1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Visit www.Starbet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:44,560 --> 00:00:59,560 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:01:00,561 --> 00:01:01,794 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:01:04,465 --> 00:01:06,765 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:01:08,669 --> 00:01:11,136 BBM: 2C096C3F LINE: STARBET99 6 00:01:11,138 --> 00:01:12,805 Wechat: STARBET99 Whatsapp: +66875577610 7 00:01:19,680 --> 00:01:22,114 Huckleberry! 8 00:01:25,820 --> 00:01:28,787 You have to respect your father, son. 9 00:01:28,789 --> 00:01:31,657 - Meow! - Where are you going? 10 00:01:33,761 --> 00:01:37,196 - Huck, come back here! - Meow! 11 00:01:37,198 --> 00:01:41,133 Tom is the only person I think of as family. 12 00:01:41,135 --> 00:01:43,435 he views our world, as an adventure 13 00:01:43,437 --> 00:01:45,737 of all our problems, that is gone forever. 14 00:01:45,739 --> 00:01:49,308 When we get the treasure, you don't need to stay with your father anymore. 15 00:01:49,310 --> 00:01:52,111 You can stay anywhere, understand? 16 00:01:52,113 --> 00:01:53,812 I care about you. 17 00:01:55,850 --> 00:01:58,250 Every time it seems 18 00:01:58,252 --> 00:02:00,285 He always dreams of new plans for us. 19 00:02:00,287 --> 00:02:05,357 but the main thing is finding the treasure. 20 00:02:05,359 --> 00:02:07,359 maybe I don't need to tell you guys 21 00:02:07,361 --> 00:02:09,895 that John Andrews Murrel is a cruel bandit. 22 00:02:09,897 --> 00:02:11,730 legend says before Murrel's death, 23 00:02:11,732 --> 00:02:14,133 he hides his wealth somewhere in the city, 24 00:02:14,135 --> 00:02:16,468 leave instructions to that location. 25 00:02:16,470 --> 00:02:19,771 but until now, no one had found it. 26 00:02:21,509 --> 00:02:23,842 Tom feels he is similar to Murrel, 27 00:02:23,844 --> 00:02:26,912 so naturally he felt himself who would find the treasure. 28 00:02:26,914 --> 00:02:28,780 feel bandits always have the same mind. 29 00:02:30,684 --> 00:02:32,885 Tom, violation of law 30 00:02:32,887 --> 00:02:35,320 does not result in treasure hunting. 31 00:02:35,322 --> 00:02:38,223 We have a special code. 32 00:02:39,727 --> 00:02:43,162 the reality... not just we are looking for it. 33 00:02:52,373 --> 00:02:54,439 not important to me 34 00:02:54,441 --> 00:02:57,676 Our adventure is never true. Hey! Stop! 35 00:02:57,678 --> 00:03:00,412 Tom! 36 00:03:00,414 --> 00:03:02,915 - Huck! - Tom! 37 00:03:02,917 --> 00:03:06,185 With Tom, there are always interesting things waiting, 38 00:03:06,187 --> 00:03:08,187 dreams chased, 39 00:03:08,189 --> 00:03:11,190 although it always seems like a bad thing is approaching. 40 00:03:11,192 --> 00:03:13,258 No, I brought it up. 41 00:03:13,260 --> 00:03:15,727 it's a dream worth pursuing, 42 00:03:15,729 --> 00:03:18,697 time after time. 43 00:03:23,971 --> 00:03:28,607 In the eyes of others, Tom and I look separate now. 44 00:03:28,609 --> 00:03:30,509 we might be in a different place, 45 00:03:30,511 --> 00:03:32,711 but not like that. 46 00:03:32,713 --> 00:03:36,315 How are you doing in the next 5 years, Mr., uh, Finn? 47 00:03:37,551 --> 00:03:39,651 Well, sir, I'm uh... 48 00:03:39,653 --> 00:03:43,455 I think I see myself get a job. 49 00:03:43,457 --> 00:03:46,525 Explain with one word about your work in the police? 50 00:03:46,527 --> 00:03:49,828 Great, in the midst of war. Local heroes. 51 00:03:49,830 --> 00:03:51,630 Local... Resilient in war. Tested in war. 52 00:03:51,632 --> 00:03:53,932 - One word, Tom. - Hero. 53 00:03:53,934 --> 00:03:55,767 Heroes. Police. 54 00:03:55,769 --> 00:03:57,803 You will explain your work as "police". 55 00:03:57,805 --> 00:04:00,672 Um, I don't know. 56 00:04:00,674 --> 00:04:02,307 Um... 57 00:04:04,345 --> 00:04:05,811 Maybe a family? 58 00:04:08,682 --> 00:04:10,983 Never had that. 59 00:04:10,985 --> 00:04:13,819 It is difficult to have a family when you are imprisoned. 60 00:04:13,821 --> 00:04:16,855 That's why I won't go back here. 61 00:04:16,857 --> 00:04:18,624 - Make me an investigator. - No. 62 00:04:18,626 --> 00:04:20,492 Sid investigator, and he is stupid. 63 00:04:20,494 --> 00:04:22,561 - A great way to explain your brother - Stepbrother. 64 00:04:22,563 --> 00:04:24,663 Lieutenant. Uh, sorry. Shepherdson fell. 65 00:04:24,665 --> 00:04:27,032 - Good work, Sid. - Thank you. 66 00:04:27,034 --> 00:04:29,968 Leave us, Tom. Write a ticket, do your work. 67 00:04:33,007 --> 00:04:35,807 After years chasing dreams, 68 00:04:35,809 --> 00:04:38,277 most people will give up. 69 00:04:40,481 --> 00:04:42,347 but Tom Sawyer is different. 70 00:04:50,658 --> 00:04:52,858 - Hey, Tom. - Huckleberry Finn. 71 00:04:54,895 --> 00:04:56,561 Turn on the lights for you. 72 00:04:56,563 --> 00:04:58,463 Generating memories. 73 00:04:58,465 --> 00:05:01,733 Ah, damn, you know this should look like fireworks. 74 00:05:01,735 --> 00:05:03,535 Looks like... Huck back. 75 00:05:03,537 --> 00:05:05,037 You become a police officer. 76 00:05:05,039 --> 00:05:07,039 Oh yeah. 77 00:05:07,041 --> 00:05:10,509 I thought, uh, if Sid had to have a gun, I should too. 78 00:05:10,511 --> 00:05:13,378 So... Hey, thank you for not saying anything there, friend. 79 00:05:13,380 --> 00:05:15,080 I appreciate that. 80 00:05:15,082 --> 00:05:16,748 I brought you something. 81 00:05:19,853 --> 00:05:21,553 Huh? 82 00:05:21,555 --> 00:05:25,490 I thought you might not often get this inside. 83 00:05:25,492 --> 00:05:29,328 I eat a portion of the pie, but it's still half, so... 84 00:05:29,330 --> 00:05:31,330 Do you live with the widow? 85 00:05:31,332 --> 00:05:33,332 Well. Meanwhile. Well. cool, friend. 86 00:05:33,334 --> 00:05:36,535 All will be different this time. Kujamin. 87 00:05:36,537 --> 00:05:39,638 I will bring more at your big party ... We prepare a party for you. 88 00:05:39,640 --> 00:05:41,540 Okay, yeah, friend, you and me. 89 00:05:41,542 --> 00:05:44,443 Huckleberry Finn and Tom Sawyer, guys. Just wait. 90 00:05:44,445 --> 00:05:46,712 Come on. 91 00:05:46,714 --> 00:05:48,714 See this man, happy to see you. 92 00:05:48,716 --> 00:05:50,849 - You too, friend. - Let's leave here. 93 00:05:50,851 --> 00:05:53,385 Leave those memories, can you? 94 00:05:53,387 --> 00:05:56,254 Oh, you have to sit behind. Sorry, this is a provision. 95 00:05:56,590 --> 00:05:58,590 OK. Watch your head. 96 00:05:59,460 --> 00:06:00,826 You were arrested. 97 00:06:05,032 --> 00:06:07,499 Apparently, it doesn't matter, 98 00:06:07,501 --> 00:06:10,369 know there are things you must you release, 99 00:06:10,371 --> 00:06:11,837 must become an adult. 100 00:06:13,507 --> 00:06:15,741 some things never change. 101 00:06:17,378 --> 00:06:19,478 even though it should change. 102 00:06:35,028 --> 00:06:37,062 I don't harm you. 103 00:06:39,900 --> 00:06:43,068 God, help people who are full of contempt... 104 00:06:43,070 --> 00:06:44,703 Sad, your lost shepherd 105 00:06:44,705 --> 00:06:46,471 to find the way. 106 00:06:46,473 --> 00:06:49,574 Point him to your path. Sorry for all the mistakes. 107 00:06:49,576 --> 00:06:51,009 Amen. 108 00:06:52,546 --> 00:06:55,714 I feel it works. Thank you. 109 00:06:55,716 --> 00:06:59,117 Well, you can sleep here as long as you're on the right path. 110 00:06:59,119 --> 00:07:01,787 If you want to find work, you have to look good. 111 00:07:03,190 --> 00:07:04,956 OK. 112 00:07:44,531 --> 00:07:46,531 Snake skin 113 00:07:46,818 --> 00:07:48,818 Bad sign 114 00:07:52,105 --> 00:07:55,507 Here it is, how to search the job? 115 00:07:55,509 --> 00:07:57,142 Good enough. 116 00:07:57,144 --> 00:07:59,845 Jorge, I want you to come again tomorrow 117 00:07:59,847 --> 00:08:02,547 and cut maple branches behind. 118 00:08:02,751 --> 00:08:04,551 Yes, first, I have to solve this, 119 00:08:04,851 --> 00:08:07,354 Then I tidy it up and then the rose branch 120 00:08:07,554 --> 00:08:12,023 I think the road has been blocked and cannot be ignored. 121 00:08:12,463 --> 00:08:14,363 Cut twigs... 122 00:08:14,933 --> 00:08:16,933 in the backyard tomorrow. 123 00:08:16,933 --> 00:08:18,402 Oh yeah. In the backyard, 124 00:08:18,502 --> 00:08:20,602 tomorrow I will bring the cutter and I fix 125 00:08:20,702 --> 00:08:21,702 Thank you 126 00:08:21,902 --> 00:08:24,002 Why do they not understand English? 127 00:08:37,584 --> 00:08:39,918 Meow! Meow. Meow! 128 00:08:41,588 --> 00:08:43,855 - Meow. - Meow! 129 00:08:50,564 --> 00:08:52,797 Hopefully you're ready for the party, guys. 130 00:08:52,799 --> 00:08:56,134 Oh, you know? I forgot. This... This is a surprise party. 131 00:08:56,136 --> 00:08:57,969 So... 132 00:08:57,971 --> 00:08:59,738 - Okay. - Well. 133 00:08:59,740 --> 00:09:01,206 Pretend to be surprised, okay? 134 00:09:01,208 --> 00:09:03,742 - Make them happy. - I understand. 135 00:09:03,744 --> 00:09:06,645 - Okay, good. 136 00:09:06,647 --> 00:09:08,914 - Damn. - That should be it. 137 00:09:18,625 --> 00:09:20,692 Oh, hi, Amy. 138 00:09:20,694 --> 00:09:22,861 Hi. Good... Your clothes. 139 00:09:22,863 --> 00:09:25,063 So, Barnes below? Own? 140 00:09:27,768 --> 00:09:29,834 Good, we will see it. 141 00:09:29,836 --> 00:09:31,036 Excuse me. 142 00:09:35,842 --> 00:09:38,043 Oh no. 143 00:09:38,045 --> 00:09:40,745 God, here is very dark, I'm sure there's nobody here. 144 00:09:40,747 --> 00:09:42,247 Surprise! 145 00:09:42,249 --> 00:09:44,816 Just kidding. We get it. 146 00:09:44,818 --> 00:09:46,818 We get it. We get it. 147 00:09:46,820 --> 00:09:50,188 - Turn on the AC. - the AC doesn't turn on here, can I talk to you? 148 00:09:50,190 --> 00:09:52,657 - Why did you wash now? - Because you ran out of underwear. 149 00:09:52,659 --> 00:09:54,893 How is prison? Bad, right? 150 00:09:54,895 --> 00:09:58,163 Open the window, no window, Tom. This is a warehouse, I am a human. 151 00:09:58,165 --> 00:10:01,199 - sounds weird. - Whatever, let's do it. 152 00:10:01,201 --> 00:10:03,735 Okay, we will make a return party Huckleberry Finn. 153 00:10:03,737 --> 00:10:06,738 Lift his leg count to no, two, one... 154 00:10:18,352 --> 00:10:21,119 - Then it breaks. - Well. 155 00:10:23,357 --> 00:10:25,790 Oh, Huck, I almost forgot. 156 00:10:25,792 --> 00:10:28,093 I prepared a gift for you. 157 00:10:28,095 --> 00:10:30,328 Oh, still selling this item online. 158 00:10:30,330 --> 00:10:33,198 And, uh, business runs smoothly. 159 00:10:33,200 --> 00:10:36,368 This is my latest model, and I think you will like it. 160 00:10:37,771 --> 00:10:39,371 "My other vehicle is Jesus." 161 00:10:39,373 --> 00:10:42,374 "My other vehicle is Jesus." 162 00:10:42,376 --> 00:10:45,777 You have to make one more that says "My other vehicle is fishing." 163 00:10:45,779 --> 00:10:47,979 Fishing is very popular. 164 00:10:47,981 --> 00:10:51,249 we shouldn't bring gifts... and I gave him a pie before, so... 165 00:10:51,251 --> 00:10:53,852 We are happy Huck is back, right? That's why we are here. 166 00:10:53,854 --> 00:10:55,854 to trust it to celebrate it. 167 00:10:55,856 --> 00:10:58,356 this is a party, okay? Congratulations, Huck, right? 168 00:10:58,358 --> 00:11:01,426 - this is for you, friend. - Whoo! Huck! 169 00:11:01,428 --> 00:11:05,163 And this is a meeting. so let's start the meeting. 170 00:11:08,869 --> 00:11:11,069 I know what you think. 171 00:11:11,071 --> 00:11:15,440 Huck has been imprisoned. I don't want to know that, neither do I. 172 00:11:15,442 --> 00:11:19,010 But I guess Huck is innocent and that's what the police said. 173 00:11:19,012 --> 00:11:22,947 Do you know what other police do? they ticketed their own grandmother. 174 00:11:22,949 --> 00:11:25,950 they allow other criminals to be free. 175 00:11:25,952 --> 00:11:28,086 They make people wrong as investigators. 176 00:11:28,088 --> 00:11:31,756 You know... The point is, they don't have a view. 177 00:11:31,758 --> 00:11:34,192 They don't have imagination. 178 00:11:34,194 --> 00:11:37,095 and that makes us like now. 179 00:11:37,097 --> 00:11:39,698 an opportunity is present by itself 180 00:11:39,700 --> 00:11:41,332 so that criminals actually pay 181 00:11:41,334 --> 00:11:44,769 while we, good people, 182 00:11:44,771 --> 00:11:47,238 get money... A lot of money for us. 183 00:11:48,442 --> 00:11:51,276 so, if you support me, 184 00:11:52,713 --> 00:11:55,080 I see here, 185 00:11:55,082 --> 00:11:56,981 this states our first meeting... 186 00:12:02,989 --> 00:12:05,090 as a Robber Group. 187 00:12:05,092 --> 00:12:07,492 Okay, robber, Tom? 188 00:12:07,494 --> 00:12:09,294 Think like this. 189 00:12:09,296 --> 00:12:12,363 Robin Hood and his followers. 190 00:12:12,365 --> 00:12:15,366 robbing of the rich, giving it to the poor, saving a little money. 191 00:12:15,368 --> 00:12:18,269 save the money, you understand? I wrote an oath... 192 00:12:18,271 --> 00:12:20,972 - Are we criminals? - No, we are heroes. 193 00:12:20,974 --> 00:12:22,273 Sounds like a criminal. 194 00:12:22,275 --> 00:12:24,008 When you steal from a criminal, 195 00:12:24,010 --> 00:12:26,277 that makes it a good thing. 196 00:12:26,279 --> 00:12:28,880 - Wait a minute and I will... - This remains illegal, right? 197 00:12:28,882 --> 00:12:32,083 Ben, you want to continue working with Barnes forever in the workshop? 198 00:12:32,085 --> 00:12:35,186 - Must borrow money from your brothers? - I don't have a half brother. 199 00:12:35,188 --> 00:12:37,355 That's a parable. Listen. 200 00:12:37,357 --> 00:12:41,126 My ex-fiance often says "He will never do anything special." 201 00:12:41,128 --> 00:12:43,128 "He will continue to be like a child." 202 00:12:43,130 --> 00:12:46,030 Comrade, we know you're talking about about Amy now. 203 00:12:46,032 --> 00:12:49,300 - He is my wife. - Well, that doesn't make the anecdote lie, right? 204 00:12:49,302 --> 00:12:51,836 My hair starts to fall out, you see it? My back often hurts. 205 00:12:51,838 --> 00:12:54,038 before you realize it, I will be a parent 206 00:12:54,040 --> 00:12:57,041 going around in a wheelchair, never do anything. 207 00:12:57,043 --> 00:12:59,410 - Maybe Amy Lawrence is right, I'm a kid. - Tom. 208 00:12:59,412 --> 00:13:03,414 Well, I'm childish, I have good weapons and minivans. 209 00:13:03,416 --> 00:13:06,151 and I'm tired of people saying things I can and can't. 210 00:13:06,153 --> 00:13:09,921 and I think it's time we do something valuable. 211 00:13:09,923 --> 00:13:12,056 I think this is the time we do something meaningful. 212 00:13:13,960 --> 00:13:17,362 okay? Now listen to the oath, this is it. 213 00:13:19,499 --> 00:13:22,333 "By joining this group, I agree to be loyal" 214 00:13:22,335 --> 00:13:24,569 and will not share secrets groups with others. 215 00:13:24,571 --> 00:13:27,572 If I do, I'm willing to cut my throat in my throat and head in a cursed 216 00:13:27,574 --> 00:13:30,275 and burned, and mute forever. 217 00:13:30,277 --> 00:13:33,444 I agree if someone hurts member, Tom, will appoint someone 218 00:13:33,446 --> 00:13:35,547 "to kill that person." 219 00:13:35,549 --> 00:13:38,216 - What about family? - What do you mean? 220 00:13:38,218 --> 00:13:41,920 If a member betrays, we must, like, kill his family. 221 00:13:41,922 --> 00:13:44,322 We should have to do that. 222 00:13:44,324 --> 00:13:48,259 Huck doesn't have a family, so that seems unfair. 223 00:13:48,261 --> 00:13:51,196 What about the old woman you were riding? 224 00:13:51,198 --> 00:13:53,264 Sure, yeah. Of course. 225 00:13:53,266 --> 00:13:55,500 - I have no problem with that. - We will kill him. 226 00:13:55,502 --> 00:13:59,003 - I will say that. - Okay, good, anyway... 227 00:13:59,005 --> 00:14:01,306 Should I be appointed, I won't eat or sleep until I kill him and crucify his chest. 228 00:14:01,308 --> 00:14:04,226 We will crucify, you see there are others who do it, tell me, we kill them. 229 00:14:04,227 --> 00:14:07,145 - We will sue them. - Uh, church. 230 00:14:07,147 --> 00:14:10,315 231 00:14:10,317 --> 00:14:14,619 I just saw the resume Wizard, so I typed it like that. 232 00:14:14,621 --> 00:14:17,021 But I think that's good. 233 00:14:17,023 --> 00:14:20,391 If you want to examine it before the signature, I don't care, it doesn't matter. 234 00:14:20,393 --> 00:14:23,161 The rough sentence here, I take from the pirate story book. 235 00:14:23,163 --> 00:14:26,064 Some of the Old Testament. I thought Jesus would not lie. 236 00:14:26,066 --> 00:14:28,466 But in practice we will prioritize without violence. 237 00:14:28,468 --> 00:14:32,537 - We will sign with blood, you better do it... - Uh, Tom, I'm not... 238 00:14:32,539 --> 00:14:35,440 I will stop now. I resign first. 239 00:14:35,442 --> 00:14:40,478 I think it's all like Amway or Herbalife or something, friend. 240 00:14:40,480 --> 00:14:42,280 Which I will join. 241 00:14:42,282 --> 00:14:46,551 but, uh... I'll see Amy, understand? 242 00:14:46,553 --> 00:14:48,419 I'm sorry. 243 00:14:51,992 --> 00:14:54,492 Do we have to kill him? 244 00:14:54,494 --> 00:14:57,128 No, he... he allows we use the warehouse. 245 00:14:58,398 --> 00:15:00,398 Alright, who comes along me and Huck? 246 00:15:03,169 --> 00:15:06,237 Tom, can I speak with you on... outside? 247 00:15:07,440 --> 00:15:09,674 Well. Well 248 00:15:09,676 --> 00:15:11,376 Sure. 249 00:15:15,081 --> 00:15:17,148 See that? 250 00:15:17,150 --> 00:15:18,683 Trojan hammers. 251 00:15:21,021 --> 00:15:24,222 Look, uh... 252 00:15:24,224 --> 00:15:27,425 You know, I appreciate you include me in your plan, right? 253 00:15:27,427 --> 00:15:29,227 Well, yeah. 254 00:15:29,229 --> 00:15:31,362 But I thought, um... 255 00:15:31,364 --> 00:15:33,431 I will be honest. 256 00:15:34,701 --> 00:15:37,502 You know, because... 'because of prison. 257 00:15:37,504 --> 00:15:41,039 - Prison. Jail. Jail? - I don't... I don't want to go back. 258 00:15:41,041 --> 00:15:44,208 Step over my body, friend. you won't be back in jail. 259 00:15:44,210 --> 00:15:47,211 I have the perfect thing for helping you live right. 260 00:15:47,213 --> 00:15:50,214 This is enough money to buy an island. this is you and me, friend. 261 00:15:50,216 --> 00:15:52,417 I will become president on the island, or king. 262 00:15:52,419 --> 00:15:55,520 I don't know the structure later, but you can be my prince. 263 00:15:55,522 --> 00:15:58,323 Or supervisor, I don't know what the assignment will be. 264 00:15:58,325 --> 00:16:00,692 But we will drink rum janglers. 265 00:16:00,694 --> 00:16:03,494 I want to live right, Tom. 266 00:16:03,496 --> 00:16:06,364 Do you know? I want to have a family. 267 00:16:06,366 --> 00:16:09,000 - I don't want to be like my father. - You have family, me. 268 00:16:10,370 --> 00:16:12,403 We are orphans who must continue together. 269 00:16:12,405 --> 00:16:14,605 Let me give you the future I want. 270 00:16:14,607 --> 00:16:17,008 This is all I care about... We get a decent life. 271 00:16:17,010 --> 00:16:19,577 Comrade, if you know what I know, 272 00:16:19,579 --> 00:16:22,113 We won't need to talk about this. 273 00:16:26,086 --> 00:16:28,519 - What do you know? - Let me show you. 274 00:16:29,456 --> 00:16:31,522 And then you decide. 275 00:16:33,526 --> 00:16:36,394 OK. 276 00:16:47,073 --> 00:16:50,375 - Tom. - I want you to tell them that you told me. 277 00:16:50,377 --> 00:16:52,276 Hey, Muff. how are you, Muff? 278 00:16:52,278 --> 00:16:54,645 Muffins. 279 00:16:54,647 --> 00:16:58,149 - So this is the member. - Well, Tom Sawyer's gang. 280 00:16:58,151 --> 00:17:01,019 If anyone asks. Ja... Don't tell anyone. 281 00:17:01,021 --> 00:17:04,389 This is something that must be known to and no one needs to know. 282 00:17:05,792 --> 00:17:07,258 Say. 283 00:17:09,596 --> 00:17:13,498 Well, we all know pawnshops 284 00:17:13,500 --> 00:17:16,567 That is a storage area money and stolen property 285 00:17:16,569 --> 00:17:19,137 Which needs to be cleaned and distributed. 286 00:17:22,175 --> 00:17:25,410 Yesterday morning. 287 00:17:25,412 --> 00:17:29,447 they get something special more than grandma's stolen necklace. 288 00:17:29,449 --> 00:17:31,416 Much more valuable... than what your grandmother owns. 289 00:17:33,086 --> 00:17:34,452 Yesterday morning. 290 00:17:34,454 --> 00:17:36,654 Injun Joe buys something. 291 00:17:36,656 --> 00:17:39,290 Well, right, Injun Joe fantasized. 292 00:17:39,292 --> 00:17:40,725 - Sorry? - He brags. 293 00:17:40,727 --> 00:17:43,528 - Who are you, I know that person. - Do not agree to agree. 294 00:17:43,530 --> 00:17:46,531 Huck and I saw it when we were little, I always said that. 295 00:17:46,533 --> 00:17:49,434 - I know that. Sorry. - Why does he keep something in a pawnshop? 296 00:17:51,104 --> 00:17:52,503 This is true news. 297 00:17:54,674 --> 00:17:59,110 I hear, it has something that is valuable, it doesn't know how to save it. 298 00:17:59,112 --> 00:18:00,745 What I heard, 299 00:18:02,315 --> 00:18:03,481 He gets Murrel's treasure. 300 00:18:06,286 --> 00:18:08,719 What's more besides that? 301 00:18:08,721 --> 00:18:12,557 Everyone knows Injun spends all his life looking for him. 302 00:18:12,559 --> 00:18:15,193 - And doesn't anyone look after it? - No. 303 00:18:15,195 --> 00:18:17,295 Just lying in the window drawer. 304 00:18:17,297 --> 00:18:19,464 There are no guards, nothing. 305 00:18:19,466 --> 00:18:21,399 But no one knows that. 306 00:18:21,401 --> 00:18:24,102 Good, good, you will get your share. 307 00:18:24,104 --> 00:18:25,503 Damn. 308 00:18:38,284 --> 00:18:40,151 That's it. 309 00:18:40,153 --> 00:18:42,153 Are you sure we can trust Muff? 310 00:18:42,155 --> 00:18:44,722 Oh, yeah, friend. Muff is honest like witch breasts. 311 00:18:44,724 --> 00:18:48,226 He used to gather with Injun Joe until they were at odds 'Because Injun started to harass people. 312 00:18:48,228 --> 00:18:51,729 But we have to get it tomorrow morning, friend, before Injun returns. 313 00:18:51,731 --> 00:18:55,433 - You swear you really saw it? - Yes, friend. 314 00:18:55,435 --> 00:18:57,435 - It is almost 2 meters tall, amazing. - Big body. 315 00:18:57,437 --> 00:19:00,438 He is white Even non-Indian. 316 00:19:00,440 --> 00:19:02,507 Then why did they call him Injun Joe? 317 00:19:02,509 --> 00:19:04,909 318 00:19:04,911 --> 00:19:07,512 Maybe because of the culture and aesthetics. 319 00:19:07,514 --> 00:19:09,714 Sounds like racist? 320 00:19:09,716 --> 00:19:13,184 How can it be racist if wants to look like another race? 321 00:19:13,186 --> 00:19:16,354 "Injun" is racist. That is a kind of abuse... 322 00:19:16,356 --> 00:19:19,490 Imagine if you were like, Kenny Spic, Jap Tony. 323 00:19:19,492 --> 00:19:22,760 "I only respect Japanese culture." 324 00:19:22,762 --> 00:19:26,898 - Racists because they keep talking about it. - Okay, what's the plan? 325 00:19:26,900 --> 00:19:31,435 Operation Shadow of Mexico. 10:00 AM Morning. 326 00:19:31,437 --> 00:19:34,405 I will enter a pawnshop, as if I was there to shop. 327 00:19:34,407 --> 00:19:36,874 10:05 Morning. 328 00:19:36,876 --> 00:19:41,412 Ben will enter, also pretending normal, civilized customer. 329 00:19:41,414 --> 00:19:43,681 10:07 Morning. Huck Finn, the Red Hand, 330 00:19:43,683 --> 00:19:45,883 and Joe Harper, The Terror from the Ocean, 331 00:19:45,885 --> 00:19:47,919 will be taken down by man Mexico from a rental van. 332 00:19:47,921 --> 00:19:50,188 Who is a Mexican man, If you may know? 333 00:19:50,190 --> 00:19:52,356 9:22 Morning. 334 00:19:52,358 --> 00:19:55,259 Huck and Harper will pick up rental workers from the rental place 335 00:19:55,261 --> 00:19:58,262 and ask him to drive a van that has been rented, 336 00:19:58,264 --> 00:19:59,797 say you can't drive 337 00:19:59,799 --> 00:20:01,599 due to injury from Operation Iraqi Liberation. 338 00:20:01,601 --> 00:20:03,868 do you only speak Spanish? Ola " 339 00:20:03,870 --> 00:20:05,970 And you drain the contents of the drawer. 340 00:20:05,972 --> 00:20:08,372 when the money is in the bag, 341 00:20:08,374 --> 00:20:11,909 Joe gives Ben a gesture, our civilized customers, 342 00:20:11,911 --> 00:20:15,413 by saying "no dead person can tell stories" in Spanish. 343 00:20:15,415 --> 00:20:17,315 Hold it! 344 00:20:17,317 --> 00:20:19,317 Is my name here? 345 00:20:19,319 --> 00:20:21,319 I don't know. That doesn't matter. 346 00:20:21,321 --> 00:20:24,355 That is not part of... The dialogue. 347 00:20:24,357 --> 00:20:26,757 Huck and Harper can be cool names. Why can't I? 348 00:20:26,759 --> 00:20:28,893 We use it, you're a civilized customer. 349 00:20:28,895 --> 00:20:31,896 - Then I join you. - No, you will be held hostage. 350 00:20:31,898 --> 00:20:34,832 Then I will exit and save the situation. 351 00:20:34,834 --> 00:20:38,603 my presence will prevent they contact 911, 352 00:20:38,605 --> 00:20:41,439 When Ben is held hostage, you get out of there 353 00:20:41,441 --> 00:20:44,342 without me having to hold you back. 354 00:20:44,344 --> 00:20:47,945 I saw latin drivers and hear the robbers speak Mexican 355 00:20:47,947 --> 00:20:51,582 and say the culprit three latin people. 356 00:20:52,785 --> 00:20:54,785 Mexican driver, who knows nothing, 357 00:20:54,787 --> 00:20:58,789 Lowering you, returning the van and getting the easiest 30 dollars in his life. 358 00:20:58,791 --> 00:21:01,659 And, when Ben Rogers said, "let's go," 359 00:21:01,661 --> 00:21:03,928 he strengthens my story. 360 00:21:03,930 --> 00:21:06,030 Operation 361 00:21:06,032 --> 00:21:08,499 Latin Darkness. 362 00:21:08,501 --> 00:21:11,936 The name has not been set, I have not decided what the name is. 363 00:21:11,938 --> 00:21:14,372 Still thinking about it. 364 00:21:14,374 --> 00:21:17,008 Does this mean we will rob this pawnshop? 365 00:21:17,010 --> 00:21:18,709 We will become criminals 366 00:21:18,711 --> 00:21:21,712 I would rather be a villain for one year in Sherwood Forest 367 00:21:21,714 --> 00:21:24,282 rather than being US president 368 00:21:24,284 --> 00:21:26,684 forever. 369 00:21:26,686 --> 00:21:29,587 and this is Murrel's treasure, we have been searching for this for the rest of our lives. 370 00:21:29,589 --> 00:21:33,357 and this is our chance to be recorded in history as the gang who found it. 371 00:21:34,027 --> 00:21:36,294 what do you think, Huck? 372 00:21:40,566 --> 00:21:42,667 tomorrow morning. 373 00:21:42,669 --> 00:21:44,669 We must be as good as possible. 374 00:21:44,671 --> 00:21:47,471 So let's give Huckleberry Finn is the party 375 00:21:47,473 --> 00:21:49,073 Alone. 376 00:23:37,583 --> 00:23:39,650 Tom, to my room. 377 00:23:40,953 --> 00:23:43,554 I, uh... I really want to get out. 378 00:23:43,556 --> 00:23:45,556 I agree to your wishes for more responsibility. 379 00:23:45,558 --> 00:23:48,692 Huh? Well, I don't want responsibility. I want to be an investigator. 380 00:23:48,694 --> 00:23:51,429 - You get subordinates. - What? who is this person? 381 00:23:51,431 --> 00:23:54,432 Becky Thatcher? You may have heard judge Thatcher, his father. 382 00:23:54,434 --> 00:23:58,569 My guess, later this year Ms. Thatcher will go out and go to law school. 383 00:23:58,571 --> 00:24:01,038 - But in the meantime, he is with you. - Cool, that's good. 384 00:24:01,040 --> 00:24:03,941 - He started today. - What? no, it can't. 385 00:24:03,943 --> 00:24:06,877 - I have... j... - Take care of him. 386 00:24:08,815 --> 00:24:11,715 Oh, your brother was promoted by the mayor, 387 00:24:11,717 --> 00:24:13,484 if you want to see it. 388 00:24:13,486 --> 00:24:15,052 Fuck. 389 00:24:17,557 --> 00:24:18,956 Tom Sawyer? 390 00:24:21,461 --> 00:24:23,160 Uh, Becky Thatcher. 391 00:24:23,162 --> 00:24:24,728 I'm Becky Thatcher. 392 00:24:24,730 --> 00:24:27,231 - Are you Becky? - Mm-hmm. 393 00:24:27,233 --> 00:24:29,233 Oh, okay, okay... Well, I'm Tom. 394 00:24:29,235 --> 00:24:32,069 I'm your Tom... I'm your boss. 395 00:24:32,071 --> 00:24:34,839 We... We are partners, right? 396 00:24:34,841 --> 00:24:38,809 If that's what they want, That's what you have to do. 397 00:24:38,811 --> 00:24:41,245 - What? 398 00:24:41,247 --> 00:24:43,581 That is not a statement. 399 00:24:43,583 --> 00:24:46,917 I... I'm very excited to work with you. 400 00:24:46,919 --> 00:24:49,253 Hey, someone just vomited in the hall. 401 00:24:51,757 --> 00:24:55,226 So... Are we running? 402 00:24:55,228 --> 00:24:57,561 Um... No, no. 403 00:24:57,563 --> 00:24:59,163 Uh, I, uh... 404 00:24:59,165 --> 00:25:02,566 I have to drive myself for a while. briefly. 405 00:25:02,568 --> 00:25:05,603 So if you want to be here, you can relax for a while in the break room. 406 00:25:05,605 --> 00:25:08,539 Well, I... I think... 407 00:25:08,541 --> 00:25:10,908 I've had enough in the dugout, you know. 408 00:25:12,545 --> 00:25:15,880 Enchante. After you. Enchante. 409 00:25:21,687 --> 00:25:23,954 Oh my God. 410 00:25:23,956 --> 00:25:26,957 Hey! What are you doing? 411 00:25:28,661 --> 00:25:31,295 You know, friend. I'm late, I miss my alarm. 412 00:25:31,297 --> 00:25:33,864 - We should take the driver and van now. - Forgive me! 413 00:25:33,866 --> 00:25:36,934 - I think we overdo it overnight. - Do you have a mask? 414 00:25:36,936 --> 00:25:39,270 What is that? What about stockings? 415 00:25:39,272 --> 00:25:42,239 - Why do I have stockings? - Why are you... Bag? 416 00:25:42,241 --> 00:25:45,609 - Why do you have a bag? - Because I just shop. 417 00:25:46,646 --> 00:25:48,012 Move backwards. 418 00:25:48,881 --> 00:25:52,249 Hola. Hola. Hi. Hi. 419 00:25:52,251 --> 00:25:54,151 Can you drive? 420 00:25:54,153 --> 00:25:57,154 Yes? No, not with your truck. 421 00:25:57,156 --> 00:25:59,823 I give you 30? Dollar... 422 00:25:59,825 --> 00:26:02,159 - 30? Dollar? - Well. 423 00:26:02,161 --> 00:26:05,029 No, no, no. 424 00:26:05,031 --> 00:26:08,032 No problem, he won't care. No problem. 425 00:26:08,034 --> 00:26:09,767 You can finish it later. Come on. 426 00:26:09,769 --> 00:26:11,068 Good morning. 427 00:26:13,339 --> 00:26:16,240 Come on, walk. 428 00:26:17,810 --> 00:26:21,111 Um, wait. 429 00:26:21,113 --> 00:26:23,314 Play. 430 00:26:24,717 --> 00:26:27,151 So you, uh... Do you want to be a police officer? 431 00:26:27,153 --> 00:26:30,020 I am indeed a police officer. Well, cool. 432 00:26:30,022 --> 00:26:32,122 That's good. I'm a cop, gum? 433 00:26:32,124 --> 00:26:35,626 No thanks, honestly, this is not my normal task. 434 00:26:35,628 --> 00:26:38,662 Usually, I handle murder, you know, missing people. 435 00:26:38,664 --> 00:26:40,264 - Oh really? - Usually, I'm more like an investigator. 436 00:26:40,266 --> 00:26:42,733 So... that's life. 437 00:26:42,735 --> 00:26:45,035 Shouldn't chew gum if you care for teeth, have you used them? 438 00:26:45,037 --> 00:26:47,304 - When it's small - I want it when it's small. 439 00:26:47,306 --> 00:26:49,673 My aunt says I don't need that. Now I wear it. 440 00:26:49,674 --> 00:26:52,041 It seems like going around the police station with braces, keep me away from problems. 441 00:26:52,044 --> 00:26:54,745 You are worried about braces, I will worry about missing people. 442 00:26:54,747 --> 00:26:56,914 - Are you nervous? - No, I'm relaxed. 443 00:26:56,916 --> 00:26:59,717 - Good, I'm relaxed. - I also. 444 00:26:59,719 --> 00:27:02,653 I'm just trying to get to know you. I have a lot of interest. 445 00:27:02,655 --> 00:27:05,122 Like two lives. Really two lives. 446 00:27:05,124 --> 00:27:07,858 Like lovers and fighters. 447 00:27:07,860 --> 00:27:10,227 and investigator. 448 00:27:10,229 --> 00:27:12,963 I have to pause on the trip later. 449 00:27:17,169 --> 00:27:19,970 - Here you have to stop? - Must go to the bathroom. 450 00:27:19,972 --> 00:27:23,107 - At the pawnshop? - I always come here. 451 00:27:23,109 --> 00:27:25,309 - Why not at the office? - What? Had been. 452 00:27:25,311 --> 00:27:27,945 listen, can you just watch the car? 453 00:27:27,947 --> 00:27:31,782 Wait here and keep an eye on the car for a moment, I'll be a minute. 454 00:27:31,784 --> 00:27:33,117 - Okay. - Okay. 455 00:27:54,306 --> 00:27:57,007 I only shop a little. 456 00:27:57,009 --> 00:27:59,376 Um, you guys... have this. 457 00:28:23,903 --> 00:28:25,035 Hey. 458 00:28:25,938 --> 00:28:28,038 Hey, Ben. Ben. 459 00:28:28,040 --> 00:28:31,475 Oh, um... Listen, no. 460 00:28:31,477 --> 00:28:33,477 Ben, don't look at me. 461 00:28:33,479 --> 00:28:35,179 What are you doing? 462 00:28:35,181 --> 00:28:37,281 You said don't look. I saw this. 463 00:28:37,283 --> 00:28:40,150 We have to cancel. There are girls who come with me. 464 00:28:40,152 --> 00:28:42,386 - Is he your girlfriend? - Maybe. 465 00:28:42,388 --> 00:28:45,255 - I don't know, we have to cancel. - That is good. 466 00:28:45,257 --> 00:28:48,025 I'm too drunk, friend, I can't remember all of his plans. 467 00:28:48,027 --> 00:28:50,928 Can I help you? 468 00:28:50,930 --> 00:28:52,896 Huh? What? No. I don't know him. 469 00:28:52,898 --> 00:28:55,499 - I just passed. - Just passing by? 470 00:28:55,501 --> 00:28:58,902 Well. If I mean what you mean. 471 00:28:58,904 --> 00:29:01,438 - I don't know him. - His name is Greg. 472 00:29:03,409 --> 00:29:05,209 Greg Knife. 473 00:29:07,113 --> 00:29:10,481 Good, Greg. Well, nice to meet you. 474 00:29:10,483 --> 00:29:12,182 Both. 475 00:29:12,184 --> 00:29:15,085 Must call. 476 00:29:22,061 --> 00:29:24,161 Sorry. sometimes this is like this. Forgive me. Harper! 477 00:29:27,466 --> 00:29:29,900 I don't speak Spanish. No problem, no problem. 478 00:29:29,902 --> 00:29:32,202 Just let the car turn on briefly. 479 00:29:32,204 --> 00:29:35,773 Turn on, okay? Yes? Yes?. 480 00:29:35,775 --> 00:29:39,143 We take supplies, and we can't drive because of Iraq, come on. 481 00:29:39,145 --> 00:29:42,546 - Leave the phone. We are late, come on. 482 00:29:44,416 --> 00:29:47,151 You contact Joe Harper. Leave a message. 483 00:29:47,153 --> 00:29:49,353 Hey, Harper. We have to cancel. 484 00:29:49,355 --> 00:29:52,156 We have to cancel. Contact me again. 485 00:29:57,997 --> 00:30:00,330 - Mexico! 486 00:30:00,332 --> 00:30:02,232 ? Money! 487 00:30:02,234 --> 00:30:04,868 - Aaah! - Money. 488 00:30:04,870 --> 00:30:07,171 Money. Ua... 489 00:30:07,173 --> 00:30:08,539 Damn. 490 00:30:10,843 --> 00:30:13,977 Uh... 491 00:30:13,979 --> 00:30:16,346 Money, jewelry, Fast! 492 00:30:16,348 --> 00:30:18,148 Look, you idiot. 493 00:30:18,150 --> 00:30:21,485 The last time people tried this, their hair was shaved. 494 00:30:21,487 --> 00:30:24,922 - Do you know what that means? - Uh, can't English. 495 00:30:25,075 --> 00:30:27,675 You made a big mistake, idiot 496 00:30:29,027 --> 00:30:31,294 Enter the contents of the drawer to the bag... 497 00:30:36,068 --> 00:30:39,903 "Coka-roka." 498 00:30:47,179 --> 00:30:50,214 Dead people can't talk, friend. 499 00:30:50,216 --> 00:30:52,049 No, no one has to get hurt. 500 00:30:54,620 --> 00:30:57,521 My name is Greg. 501 00:30:57,523 --> 00:30:59,223 Community! 502 00:30:59,225 --> 00:31:01,358 why does he wear a mask? I do not know. 503 00:31:01,360 --> 00:31:03,560 What are you doing? 504 00:31:03,946 --> 00:31:05,746 Hostage! 505 00:31:05,931 --> 00:31:08,565 Shut up, Latinos! 506 00:31:25,117 --> 00:31:29,019 - Don't hurt the hostage. - He is not a hostage, he wears a mask. 507 00:31:29,021 --> 00:31:33,523 No, he, he, is an innocent person. and he has problem skin. 508 00:31:33,525 --> 00:31:37,527 No one has to get hurt, I am trained for this, work together, okay? 509 00:31:40,065 --> 00:31:42,165 I can handle it. 510 00:31:42,167 --> 00:31:43,901 You made a mistake, kid. 511 00:31:45,971 --> 00:31:48,939 - Calm down! - Calm down, Becky! quiet. 512 00:31:48,941 --> 00:31:52,342 They hold hostages, these Mexicans have hostages. 513 00:31:52,344 --> 00:31:54,611 Come on, come on, let's go. 514 00:31:54,613 --> 00:31:56,947 Follow us, we will shoot him. Heat. 515 00:31:56,949 --> 00:31:59,950 So "relax." Nobody has to be hurt. Calm down. 516 00:31:59,952 --> 00:32:03,186 and no one was killed. 517 00:32:03,188 --> 00:32:05,122 Good. Good! Good! 518 00:32:05,124 --> 00:32:07,157 Station 1, This is 6-Charlie-6. We are... 519 00:32:07,159 --> 00:32:08,959 Wait, no, no, no, no. What? 520 00:32:08,961 --> 00:32:11,428 This Mexican points a gun at the man's head. 521 00:32:11,430 --> 00:32:14,598 If you follow it, He will kill him. 522 00:32:14,600 --> 00:32:16,366 We only... We release them? 523 00:32:18,537 --> 00:32:22,239 Damn! It seems they use a rental van. 524 00:32:24,610 --> 00:32:27,144 They dropped me somewhere, 525 00:32:27,146 --> 00:32:30,547 Remove the blindfold, and they release me. 526 00:32:30,549 --> 00:32:34,318 Third... Latin Mexico. 527 00:32:34,320 --> 00:32:36,520 Do you recognize something special about them? 528 00:32:36,522 --> 00:32:38,989 Are there tattoos or piercings? 529 00:32:38,991 --> 00:32:42,059 Well, they have tattoos, earrings, and so on. 530 00:32:42,061 --> 00:32:44,661 so they have everything? Well, I think so. 531 00:32:44,663 --> 00:32:48,398 One of them has a Spanish flag tattoo 532 00:32:48,400 --> 00:32:51,301 and mermaids ride snakes. 533 00:32:53,172 --> 00:32:57,574 What exactly is the daughter of a mermaid riding a snake? 534 00:32:57,576 --> 00:32:59,242 Saddle. 535 00:33:02,314 --> 00:33:05,716 Saddle, so it's a snake, 536 00:33:05,718 --> 00:33:09,019 Mermaid... shivering ' in saddle. 537 00:33:10,456 --> 00:33:14,024 Direct, whip the snake. and others. 538 00:33:14,026 --> 00:33:17,094 - Stop. - Pelana. 539 00:33:17,096 --> 00:33:19,529 So the snake saddles? 540 00:33:22,768 --> 00:33:25,502 - Well, I think so. - Can you explain the saddle? 541 00:33:25,504 --> 00:33:28,238 That's, uh, chocolate. 542 00:33:28,240 --> 00:33:30,073 - That's chocolate - Tom, you have to be here? 543 00:33:34,179 --> 00:33:36,546 Well, no. 544 00:33:42,354 --> 00:33:44,588 Uh, are you mad at me? 545 00:33:44,590 --> 00:33:46,456 Uh, no, I was... 546 00:33:46,458 --> 00:33:48,625 I was exercising. You're good. 547 00:33:48,627 --> 00:33:51,528 I should be there with you. I can help you, but I don't do it. 548 00:33:51,530 --> 00:33:55,665 No, you're fantastic. You know, you arrived with a weapon. 549 00:33:55,667 --> 00:34:00,170 I'm just... When there's a hostage, you can't do it as usual. 550 00:34:00,172 --> 00:34:02,372 I'll be better later. 551 00:34:02,374 --> 00:34:04,374 No, Becky, 552 00:34:04,376 --> 00:34:06,710 I think you're perfect, and I'm grateful we will partner. 553 00:34:08,414 --> 00:34:10,180 Tom. 554 00:34:10,182 --> 00:34:12,382 Uh, can you deliver Mr. Knife home? 555 00:34:18,657 --> 00:34:21,291 If you want a moped, I won't ban you. 556 00:34:23,228 --> 00:34:25,562 - What are you doing? - This is the meeting room. 557 00:34:25,564 --> 00:34:28,265 Uh, no, I didn't do that... 558 00:34:28,267 --> 00:34:30,734 You said we could use a male cave. You can't take it now. 559 00:34:30,736 --> 00:34:32,602 That's just once, understand? 560 00:34:34,506 --> 00:34:36,606 Well? It's okay, no problem. 561 00:34:36,608 --> 00:34:38,508 Nobody knows. What do you know? 562 00:34:38,510 --> 00:34:40,677 What happened? Where are the other police? 563 00:34:40,679 --> 00:34:42,612 - Don't worry about him. - Police? Wait a minute. 564 00:34:42,614 --> 00:34:45,248 - He almost shot us. - Am I a killer ornament? 565 00:34:45,250 --> 00:34:47,717 - I try to support you. - Should I not join you? 566 00:34:47,719 --> 00:34:51,254 - You answer that, should that be? - I need a name. 567 00:34:51,256 --> 00:34:54,091 - I'm not a decoration. - Enough, enough, enough. Shut up 568 00:34:54,093 --> 00:34:56,460 Nothing is caught, okay? 569 00:34:56,462 --> 00:34:58,462 We get the property, right? 570 00:35:00,365 --> 00:35:02,365 We are waiting for you. 571 00:35:06,839 --> 00:35:08,638 What is that? 572 00:35:10,843 --> 00:35:12,609 Uh... 573 00:35:16,115 --> 00:35:17,481 OK. 574 00:35:19,151 --> 00:35:20,750 Let's do it. 575 00:35:20,752 --> 00:35:22,319 - Okay. - OK. 576 00:35:22,321 --> 00:35:24,387 Let's see what we get. 577 00:35:27,259 --> 00:35:28,625 - Ready? - Well. 578 00:35:42,274 --> 00:35:44,241 Where is the rest? 579 00:35:44,243 --> 00:35:46,176 Where is gold damn bad? 580 00:35:47,746 --> 00:35:50,380 I bet it's not $ 200. 581 00:35:50,382 --> 00:35:52,449 You robbed it right? 582 00:35:55,521 --> 00:35:57,621 Because I said that was stored in a drawer near the counter. 583 00:35:57,623 --> 00:36:00,524 We enter into it, we take it all. 584 00:36:00,526 --> 00:36:02,692 This... well, it's not bad. It's not bad. 585 00:36:02,694 --> 00:36:05,562 I can say this is more than $ 200. 586 00:36:05,564 --> 00:36:08,932 Look at this, this is not ordinary coin. 587 00:36:08,934 --> 00:36:12,435 This is not a valuable material. It's tin. 588 00:36:12,437 --> 00:36:14,437 Damn, man. this is even not Susan B. Anthony. 589 00:36:16,308 --> 00:36:19,276 OK, Huck, let's... Let's divide it. 590 00:36:19,278 --> 00:36:21,478 For what, Tom? 591 00:36:21,480 --> 00:36:23,713 Confiscate it, friend. Everyone gets their share. 592 00:36:23,715 --> 00:36:26,917 What part? Murrel's treasure? 593 00:36:26,919 --> 00:36:30,253 - This is not a treasure of Murrel, Tom. - 250 It's an allowance. 594 00:36:30,255 --> 00:36:31,688 Muff guides us. 595 00:36:33,258 --> 00:36:34,858 Will you divide it into 4? 596 00:36:40,432 --> 00:36:42,933 - 5. - 5? 597 00:36:42,935 --> 00:36:44,734 - Muff still gets part. - I quit. 598 00:36:44,736 --> 00:36:46,703 - Wait, Huck, let's go. Huck. Huck. - Who cares? 599 00:36:46,705 --> 00:36:49,839 600 00:36:54,346 --> 00:36:57,714 Do you know? We will share it later. 601 00:36:57,716 --> 00:36:59,849 I will save this. 602 00:37:02,387 --> 00:37:03,954 Huck! 603 00:37:03,956 --> 00:37:06,423 Do we kill a woman who is traveling now? 604 00:37:06,425 --> 00:37:09,926 I told you, I told you, I said. 605 00:37:31,516 --> 00:37:34,584 Meow! Meow. 606 00:37:34,586 --> 00:37:37,320 Meow. How do you climb here? 607 00:37:37,322 --> 00:37:39,823 Entering your house, I don't want to wake up the old woman. 608 00:37:41,727 --> 00:37:45,729 We already understand this, okay? 609 00:37:45,731 --> 00:37:49,566 We are adventurous, no one is hurt We are richer a few dollars. 610 00:37:49,568 --> 00:37:52,802 Tom, the situation is, we are returning harm us. 611 00:37:52,804 --> 00:37:55,338 - In vain. - We get money. 612 00:37:55,340 --> 00:37:57,574 There is no money! I have to pay Jorge. 613 00:37:57,576 --> 00:37:59,809 I have to pay $ 30. The driver. 614 00:37:59,811 --> 00:38:02,512 I don't even return the capital here. 615 00:38:02,514 --> 00:38:05,749 Well, well, you can get that special coin. 616 00:38:14,426 --> 00:38:17,761 The woman I drive, then says I have to change. 617 00:38:17,763 --> 00:38:19,796 He says if I don't change, 618 00:38:19,798 --> 00:38:22,032 I will end up in a bad place. 619 00:38:22,034 --> 00:38:25,669 Say to him, I hope, I am already in a bad place. 620 00:38:25,671 --> 00:38:27,604 He tried to put me in heaven. 621 00:38:27,606 --> 00:38:30,373 He tells me that you do all day 622 00:38:30,375 --> 00:38:33,576 You play harp, sit there and sing for eternity. 623 00:38:33,578 --> 00:38:36,579 and I told him, "if that's what happens, I'm better off sitting there" 624 00:38:36,581 --> 00:38:38,548 and rot in hell 625 00:38:38,550 --> 00:38:41,017 with my good friend Tom Sawyer 626 00:38:41,019 --> 00:38:44,754 "rather than playing harp and... and shooting dirt with Moses." 627 00:38:44,756 --> 00:38:47,390 - I am not friends with Moses. - Right, friend. 628 00:38:47,392 --> 00:38:48,925 You are not friends with Moses. 629 00:38:48,927 --> 00:38:50,493 But... 630 00:38:51,596 --> 00:38:54,064 I think the woman is right. 631 00:38:56,668 --> 00:38:58,668 At least the problem changes. 632 00:38:58,670 --> 00:39:00,036 I just... 633 00:39:02,641 --> 00:39:04,007 I will be honest with this. 634 00:39:05,577 --> 00:39:09,779 - What is honest about? - I just got out of prison, Tom. 635 00:39:09,781 --> 00:39:12,849 And today, I'm almost 636 00:39:13,919 --> 00:39:15,785 back again. 637 00:39:17,489 --> 00:39:19,522 For what? For a few dollars? 638 00:39:20,692 --> 00:39:23,026 Some dollars and rust coins? 639 00:39:23,028 --> 00:39:24,794 Hmm. 640 00:39:24,796 --> 00:39:27,664 I think it is necessary, uh... dig a hole 641 00:39:27,666 --> 00:39:29,966 and drop me there. 642 00:39:29,968 --> 00:39:33,536 pour gasoline, light a fire, throw a grenade, kill me. 643 00:39:33,538 --> 00:39:35,572 I don't want to live like that. 644 00:39:36,875 --> 00:39:39,376 Just follow directions, do you understand? 645 00:39:39,378 --> 00:39:42,379 Don't do anything, just hope you're okay. 646 00:39:44,983 --> 00:39:46,783 When I die, 647 00:39:46,785 --> 00:39:49,486 I want a parade. 648 00:39:49,488 --> 00:39:53,156 I want the news anchor to say "we just lost the best person", 649 00:39:53,158 --> 00:39:56,726 Tom Sawyer, role model of children, genius man, American hero. " 650 00:39:56,728 --> 00:39:59,396 We look to the bearer weather news, he cries. 651 00:39:59,398 --> 00:40:01,464 We see news anchor sports, he cries. 652 00:40:01,466 --> 00:40:03,783 He no cry, he is a carrier sports news. 653 00:40:03,784 --> 00:40:06,101 But he cried because Tom Sawyer died, because his life meant. 654 00:40:06,104 --> 00:40:07,971 many people don't care about their lives. 655 00:40:07,973 --> 00:40:09,940 They only want meat in the pizza. 656 00:40:09,941 --> 00:40:11,908 They want to see teenagers won in television contests. 657 00:40:11,910 --> 00:40:14,544 But you and me, we are not like that. 658 00:40:14,546 --> 00:40:18,014 we are the type of man that people will tell. 659 00:40:18,016 --> 00:40:20,850 We are the type of person to be remembered. 660 00:40:20,852 --> 00:40:22,685 What is it like? 661 00:40:22,687 --> 00:40:24,621 Heroes. 662 00:40:25,791 --> 00:40:28,091 Heroes. 663 00:40:30,462 --> 00:40:33,930 That's right, friend. I said what I believed. 664 00:40:35,734 --> 00:40:38,668 You say about yourself. 665 00:40:38,670 --> 00:40:41,504 The way to change this, yeah. 666 00:40:41,506 --> 00:40:42,839 The way to change... 667 00:40:44,443 --> 00:40:46,676 Tin coins heading 668 00:40:46,678 --> 00:40:48,745 Hidden treasure. 669 00:40:53,185 --> 00:40:55,084 Why is that? 670 00:40:56,154 --> 00:40:57,854 - I've seen this. - What do you see? 671 00:40:57,856 --> 00:40:59,823 This. 672 00:41:02,694 --> 00:41:04,661 I've seen this symbol. 673 00:41:07,098 --> 00:41:10,867 I've seen this, this, uh... I've seen this in... in a cemetery. 674 00:41:10,869 --> 00:41:13,536 I saw this on the tombstone. I've seen it before. 675 00:41:13,538 --> 00:41:15,939 What if the Muff is wrong? 676 00:41:15,941 --> 00:41:18,842 What if it's not a treasure because of Murrel being pawned? 677 00:41:18,844 --> 00:41:22,879 What if it's a clue... to find it? 678 00:41:22,881 --> 00:41:24,747 That means Injun doesn't have it. 679 00:41:24,749 --> 00:41:26,749 - Are you playing with me? - No, no. 680 00:41:26,751 --> 00:41:28,718 - You're a genius. - He is still looking for it. 681 00:41:28,720 --> 00:41:31,054 - You're a role model for children, you're a hero AS - Injun is looking for him, just like us. 682 00:41:34,993 --> 00:41:37,026 That's funny. 683 00:41:37,028 --> 00:41:41,231 He tells jokes from the Bible. That's a good joke. 684 00:42:02,020 --> 00:42:04,754 Muff! 685 00:42:06,658 --> 00:42:08,625 You are playing with me, Muff! 686 00:42:12,197 --> 00:42:15,198 Muff! 687 00:42:15,200 --> 00:42:18,101 You really screw it up, Muff. 688 00:42:24,276 --> 00:42:26,075 Muff! 689 00:42:28,813 --> 00:42:31,047 I guess around here. 690 00:42:31,049 --> 00:42:33,149 I have never been at an sex party. 691 00:42:33,151 --> 00:42:36,619 What makes you think that? 692 00:42:36,621 --> 00:42:39,722 I don't know, I thought I saw the brotherhood of these people first, very closely. 693 00:42:39,724 --> 00:42:41,824 - What kind of person likes sex parties? - Robber, friend, relax. 694 00:42:41,826 --> 00:42:44,193 not talk much. 695 00:42:44,195 --> 00:42:47,864 They, if they don't burn or rob a bank, they are sex parties. 696 00:42:47,866 --> 00:42:50,600 - Really? - Well, it's like breakfast for them. 697 00:42:50,602 --> 00:42:53,136 They wake up, drink coffee, then have sex parties. 698 00:42:53,138 --> 00:42:56,005 Looks like I don't like it. 699 00:42:56,007 --> 00:42:59,142 It seems too easy to get dizzy. 700 00:42:59,144 --> 00:43:02,645 Well, but you have to be realistic, brotherhood intertwined like that. 701 00:43:03,782 --> 00:43:05,281 Huck. Damn. 702 00:43:08,153 --> 00:43:11,120 No, no, no, no... Ohh! 703 00:43:11,122 --> 00:43:13,623 - Huck. - Damn. 704 00:43:13,625 --> 00:43:16,059 - He defeated us. - Uh, Tom... 705 00:43:16,061 --> 00:43:19,062 There should be coins here or something. 706 00:43:22,701 --> 00:43:24,667 They just arrived. 707 00:43:24,669 --> 00:43:26,302 Damn. 708 00:43:32,978 --> 00:43:34,644 What is that? 709 00:43:34,646 --> 00:43:36,312 I was almost killed. 710 00:43:36,314 --> 00:43:37,981 No, Tom. 711 00:43:42,787 --> 00:43:43,987 What is that? 712 00:44:04,409 --> 00:44:07,043 Here I see. 713 00:44:08,079 --> 00:44:11,714 Huck. Huck. 714 00:44:11,716 --> 00:44:14,684 It's like an ancient treasure. 715 00:44:14,686 --> 00:44:17,353 I dream of things like this. Like a pirate! 716 00:44:17,355 --> 00:44:21,124 I bet this is the key which will open the closet 717 00:44:21,126 --> 00:44:24,427 or chests or... whatever is in the cave 718 00:44:24,429 --> 00:44:26,729 marked on this map. 719 00:44:26,731 --> 00:44:30,199 Why is it hidden in the cemetery? There is no treasure in the grave, no. 720 00:44:30,201 --> 00:44:34,437 This is what pirates do. They leave a map that must be solved. 721 00:44:34,439 --> 00:44:37,373 This is ordinary, classic pirate deception. Fooled again. 722 00:44:37,375 --> 00:44:40,910 Do you think Injun Joe has been here? 723 00:44:40,912 --> 00:44:42,812 Maybe. 724 00:44:42,814 --> 00:44:44,747 But whoever it is, 725 00:44:44,749 --> 00:44:47,450 they don't know where the treasure is while we know. 726 00:44:47,452 --> 00:44:49,318 We know that. 727 00:44:49,320 --> 00:44:53,189 You will come with me, now. 728 00:45:24,856 --> 00:45:26,856 Station 1, This is 6-Charlie-6. 729 00:45:26,858 --> 00:45:29,792 We have a situation 211 at Pegadaian St. Petersburg. 730 00:45:33,098 --> 00:45:35,064 Damn. 731 00:45:42,474 --> 00:45:44,907 Ah, yes, yes. 732 00:45:53,818 --> 00:45:55,118 Damn. 733 00:46:04,329 --> 00:46:06,262 Stop! 734 00:46:09,768 --> 00:46:11,968 You were arrested for robbing at a pawnshop. 735 00:46:11,970 --> 00:46:13,970 You have the right to be silent. 736 00:46:13,972 --> 00:46:16,005 Whatever you say can be used against you in court. 737 00:46:16,007 --> 00:46:17,340 I got you. 738 00:46:17,400 --> 00:46:18,860 No, no. Miss... 739 00:46:18,979 --> 00:46:20,579 I don't know what you think, but... 740 00:46:20,779 --> 00:46:22,345 No problem. 741 00:46:22,347 --> 00:46:25,281 Don't come near, sir! Lie down! 742 00:46:26,750 --> 00:46:27,750 Okay, okay 743 00:46:28,219 --> 00:46:29,786 Raise your hand. 744 00:46:29,972 --> 00:46:31,272 But Miss .. 745 00:46:32,557 --> 00:46:35,691 - Please raise your hand up. - You can't catch me, please have a family. 746 00:46:35,713 --> 00:46:37,313 Please feel sorry for me Miss 747 00:46:37,474 --> 00:46:40,474 I didn't do anything I just wanted to take my cellphone 748 00:46:42,115 --> 00:46:44,115 I did nothing. 749 00:46:44,235 --> 00:46:47,036 My family, huh? Miss My family. 750 00:46:47,038 --> 00:46:49,872 There are no problems. Please. 751 00:46:49,874 --> 00:46:52,141 Well, you have a problem here, Sir, forgive me. 752 00:46:53,545 --> 00:46:56,212 Now, 753 00:46:56,214 --> 00:47:00,349 I can find you a Spanish lawyer who might help you. 754 00:47:01,986 --> 00:47:03,553 Uh... 755 00:47:03,555 --> 00:47:05,421 Everything will be fine. 756 00:47:07,859 --> 00:47:09,258 Don't move. 757 00:47:13,031 --> 00:47:14,897 Here it is 758 00:47:14,899 --> 00:47:16,399 Here it is 759 00:47:21,606 --> 00:47:24,340 Come on, go ahead. 760 00:47:24,342 --> 00:47:26,442 Continue, come on. 761 00:47:26,444 --> 00:47:28,311 Get to the back. 762 00:47:29,848 --> 00:47:32,348 Come on. 763 00:47:34,219 --> 00:47:37,320 Sir, I want to say there are other people who dug the hole. 764 00:47:41,559 --> 00:47:43,893 Phone upstairs. 765 00:47:43,895 --> 00:47:46,095 You open this door 766 00:47:46,097 --> 00:47:48,497 Even just a little, 767 00:47:48,499 --> 00:47:50,366 You will be kusodomi. 768 00:47:57,108 --> 00:47:58,241 Whoa. 769 00:48:08,319 --> 00:48:10,052 We have to go. 770 00:48:10,054 --> 00:48:12,154 Well. 771 00:48:32,126 --> 00:48:41,126 RF Lino.Smd.2016 772 00:48:54,098 --> 00:48:55,965 Whoa, whoa. Whoa. 773 00:49:15,620 --> 00:49:19,622 You should show yourself. 774 00:49:19,624 --> 00:49:22,191 Do you hear me? 775 00:49:22,193 --> 00:49:24,226 I know you are here. 776 00:49:24,228 --> 00:49:26,295 And if you are here, You better... 777 00:49:33,571 --> 00:49:36,605 ckckckck. See as a result of your actions, Muff. 778 00:49:39,577 --> 00:49:42,545 You killed him and someone else who will be killed 779 00:49:42,547 --> 00:49:45,147 because you opened your big mouth. 780 00:49:46,384 --> 00:49:48,751 Well, they're around here. 781 00:49:50,288 --> 00:49:52,288 Come find them. 782 00:50:30,661 --> 00:50:33,229 Joe. come here. I found a trace. 783 00:50:33,231 --> 00:50:35,564 Here. 784 00:50:35,566 --> 00:50:37,700 You better not waste my time, Muff. 785 00:51:04,195 --> 00:51:06,762 Come on, Packard. 786 00:51:14,172 --> 00:51:16,105 Turn off! Turn off! 787 00:51:16,107 --> 00:51:17,473 I tried! 788 00:51:50,141 --> 00:51:51,807 Come on. 789 00:52:08,259 --> 00:52:09,625 Sign in! Sign in! 790 00:52:15,500 --> 00:52:18,734 God! Oh, damn it. 791 00:52:18,736 --> 00:52:21,537 That was him, Tom. Oh, my God. That was Injun Joe. 792 00:52:21,539 --> 00:52:24,140 You get a new message. 793 00:52:24,142 --> 00:52:25,908 Tom, I caught the driver from robbery. 794 00:52:25,910 --> 00:52:27,476 Contact me again. 795 00:52:27,478 --> 00:52:30,613 Damn, my partner caught your driver. 796 00:52:30,615 --> 00:52:33,616 - What? - Do you know? He caught the bait. 797 00:52:33,618 --> 00:52:36,652 He has no weapons, he is an illegal migrant. People seem to be bullied. 798 00:52:36,654 --> 00:52:38,621 They are caught, then they are deported. 799 00:52:38,623 --> 00:52:42,825 Damn! This is a problem, Tom. He knows me. 800 00:52:42,827 --> 00:52:45,394 What do you mean, he knows you? I mean he recognized me. 801 00:52:45,396 --> 00:52:48,931 - He works for the widow. He knows me. - What's the previous plan, Huck? 802 00:52:48,933 --> 00:52:51,834 - Labor, Mexican foreigners. - I know, and he was... 803 00:52:51,836 --> 00:52:53,602 - Strangers! - He was a foreigner. 804 00:52:53,604 --> 00:52:55,905 - Mexican foreigners. - I know the plan! He is a stranger! 805 00:52:55,907 --> 00:52:58,407 - How can he be a stranger, if he knows you? - We are running out of time. 806 00:52:58,409 --> 00:53:00,910 How can he be a foreigner, if he knows you? Damn it! 807 00:53:00,912 --> 00:53:02,711 Damn! Damn it! Damn it! Damn it! 808 00:53:02,713 --> 00:53:04,880 No problem, no problem. 809 00:53:06,317 --> 00:53:08,184 No problem, I contact him. 810 00:53:12,857 --> 00:53:13,956 - Hello? - Becky. 811 00:53:13,958 --> 00:53:16,458 Tom, I caught it. 812 00:53:16,460 --> 00:53:18,227 You won't believe this. 813 00:53:18,229 --> 00:53:20,629 He returned to the scene, I caught him. 814 00:53:20,631 --> 00:53:23,465 Becky, wait a minute, if there is a car other police come, tell them to wait. 815 00:53:23,467 --> 00:53:25,568 Have all members, uh... Mexican operations wait there. 816 00:53:28,773 --> 00:53:30,339 Wh... 817 00:53:32,243 --> 00:53:33,609 He told to wait. 818 00:53:40,651 --> 00:53:42,718 - What will you do? - I tried to fix it. 819 00:53:52,797 --> 00:53:54,997 - Hey. - Hey, let's go. 820 00:53:54,999 --> 00:53:57,499 - What? - Another station calls, tells me to pick you up. 821 00:53:57,501 --> 00:53:58,867 - We have to go, okay? - After I talk to you? 822 00:53:58,869 --> 00:54:01,470 I will explain everything on the road, okay? 823 00:54:01,472 --> 00:54:04,974 Ready? One two. 824 00:54:04,976 --> 00:54:06,976 - You will be fine. We will take you home. - Who is this? 825 00:54:06,978 --> 00:54:08,978 - Special Agent George Jackson. - Special Agent? 826 00:54:10,548 --> 00:54:13,749 - No problem, Jorge. - No, no, no. 827 00:54:16,654 --> 00:54:18,621 Huck, where is this? 828 00:54:18,623 --> 00:54:20,489 - I thought it was George. - Correct. 829 00:54:20,491 --> 00:54:22,992 I'm just not... I was, Damn, where should I go? 830 00:54:22,994 --> 00:54:24,827 - Do you understand? 831 00:54:24,829 --> 00:54:26,729 Oh no, no. Who is that, your boyfriend? 832 00:54:26,731 --> 00:54:30,299 hear, no... no calls. Uh, there's no phone. 833 00:54:30,301 --> 00:54:31,967 You won't believe this, okay? 834 00:54:31,969 --> 00:54:34,470 You just got involved in one of the most secret missions. 835 00:54:34,472 --> 00:54:36,538 This person is George Jackson, in disguise. 836 00:54:36,540 --> 00:54:38,407 He is Mexican, he is his flagship informant. 837 00:54:38,409 --> 00:54:40,376 You catch that person, you screw things up. 838 00:54:40,378 --> 00:54:41,744 - Oh, my God. - No, no, no. 839 00:54:41,746 --> 00:54:44,063 - I'm so embarrassed. - No need to be ashamed. 840 00:54:44,064 --> 00:54:46,381 If I see this person, I too will catch it, you won't know that. 841 00:54:46,384 --> 00:54:48,417 Well, it's said to be a cave, Tom. 842 00:54:48,419 --> 00:54:51,920 I don't... I don't know what it means... Cave, there's no cave around here. 843 00:54:51,922 --> 00:54:54,323 - There must be. - There is no cave around here, Tom. 844 00:54:54,325 --> 00:54:56,458 - There must be, Huck. George. - OK wait a second. 845 00:54:58,462 --> 00:55:01,797 That should be Old Play if it's Old Main, then that is Sherburn Way. 846 00:55:01,799 --> 00:55:04,633 Through the river. Old Main and Sherburn Way. Old Main and Sherburn Way. 847 00:55:04,635 --> 00:55:07,936 Okay, okay, I will call once again, after that there is no telephone. 848 00:55:07,938 --> 00:55:10,472 You contact Joe Harper. Leave a message. 849 00:55:10,474 --> 00:55:13,309 Harper? Uh, well, this is Tom. Listen, um, we know where the rest is. 850 00:55:13,311 --> 00:55:16,645 OK? So meet us in Old Main and Sherburn Way in 30 minutes. 851 00:55:16,647 --> 00:55:18,881 And pick up Ben then meet us there. 852 00:55:18,883 --> 00:55:21,483 - Who is that? - Other investigators. 853 00:55:21,485 --> 00:55:23,686 This case is large and very confidential. 854 00:55:24,855 --> 00:55:26,822 Gosh Louise. 855 00:55:38,069 --> 00:55:39,835 Huh? 856 00:55:44,909 --> 00:55:48,544 Sorry to bother. My name is Joe. What is your name? 857 00:55:50,614 --> 00:55:52,381 Joe. 858 00:55:52,383 --> 00:55:54,950 This is interesting, friend Our names are the same. 859 00:55:54,952 --> 00:55:57,586 We are in the same car. 860 00:55:57,588 --> 00:55:59,488 This is life, I think. 861 00:55:59,490 --> 00:56:02,491 Three meals a day and funny moments like this. 862 00:56:03,761 --> 00:56:06,495 You are, um... You are Injun Joe. 863 00:56:06,497 --> 00:56:08,364 Some people call me that. 864 00:56:10,534 --> 00:56:13,502 Why did they call you if you were not even an Indian? 865 00:56:13,504 --> 00:56:17,773 I think it's because of culture and aesthetics. 866 00:56:17,775 --> 00:56:20,709 Doesn't that sound racist? 867 00:56:20,711 --> 00:56:24,079 How can it be said to be racist 868 00:56:24,081 --> 00:56:27,149 because it looks like another race? 869 00:56:27,151 --> 00:56:29,618 Well. 870 00:56:32,990 --> 00:56:35,724 Are you friends? 871 00:56:35,726 --> 00:56:38,560 Please, please. 872 00:56:38,562 --> 00:56:40,929 OK. 873 00:56:40,931 --> 00:56:44,166 Oh, just relax. We just talk. 874 00:56:44,168 --> 00:56:47,069 I will tell the real story of my life Which might make us close. 875 00:56:47,071 --> 00:56:49,972 When I'm young, I live on the road. 876 00:56:49,974 --> 00:56:54,176 Most under Hannibal bridges. Do you know the bridge? 877 00:56:54,178 --> 00:56:56,845 878 00:56:56,847 --> 00:56:59,515 This person comes to me. 879 00:56:59,517 --> 00:57:03,118 He offers jobs. I took it and finished it. 880 00:57:03,120 --> 00:57:06,855 One day, he decided I was no longer useful. 881 00:57:06,857 --> 00:57:09,558 So, he and some of his men 882 00:57:09,560 --> 00:57:11,894 takes me back to the bridge where I used to be 883 00:57:11,896 --> 00:57:14,430 and they shoot me in the face. 884 00:57:14,432 --> 00:57:17,566 Here, right here. 885 00:57:17,568 --> 00:57:19,501 - Do you see the marks? - Well. 886 00:57:19,503 --> 00:57:22,037 Not this former. 887 00:57:22,039 --> 00:57:25,107 This one after that. 888 00:57:25,109 --> 00:57:27,643 I explain this, because I think it's still related 889 00:57:27,645 --> 00:57:30,045 with what is happening now. 890 00:57:30,047 --> 00:57:31,613 - Boom. 891 00:57:31,615 --> 00:57:33,449 But that's the problem, Joe. 892 00:57:33,451 --> 00:57:35,617 I live. 893 00:57:35,619 --> 00:57:39,588 Crazy thing, the universe is very crazy, I can survive. 894 00:57:39,590 --> 00:57:43,859 I recover, and get back to health, then you know? 895 00:57:43,861 --> 00:57:46,962 I climb using my shoelaces 896 00:57:46,964 --> 00:57:49,531 And I went back to the place that was often visited by the man Then I skin it. 897 00:57:49,533 --> 00:57:52,034 I cut off his hand, and gouged out his eyes, 898 00:57:52,036 --> 00:57:55,237 And because of that I got this grate. 899 00:57:55,239 --> 00:57:58,073 I get carried away until I am unconscious 900 00:57:58,075 --> 00:58:00,042 I hurt myself. 901 00:58:00,044 --> 00:58:03,212 But finally, this is the point. 902 00:58:03,214 --> 00:58:05,581 I live and he dies. 903 00:58:05,583 --> 00:58:09,585 Do you understand what I mean? 904 00:58:09,587 --> 00:58:12,020 Everything we can do... What we do. 905 00:58:12,022 --> 00:58:17,960 The rest is random. 906 00:58:17,962 --> 00:58:20,629 907 00:58:20,631 --> 00:58:25,667 Maybe you can get out of this , and maybe I don't. 908 00:58:25,669 --> 00:58:27,503 Who can tell what will happen? 909 00:58:30,207 --> 00:58:34,176 Joe, you just say where your friend is, 910 00:58:34,178 --> 00:58:36,712 and you can be free from this. 911 00:58:43,187 --> 00:58:45,787 Shh, shh, shh. 912 00:58:45,789 --> 00:58:47,122 Peace. 913 00:59:07,745 --> 00:59:11,613 - This is not true. - This is the place where the map is intended. 914 00:59:11,615 --> 00:59:14,950 - - Okay, let's, uh... Let's check. 915 00:59:26,297 --> 00:59:29,898 What do we do, George? There's nothing here, there's no cave. 916 00:59:29,900 --> 00:59:31,633 I don't know. 917 00:59:33,704 --> 00:59:37,806 Okay, why don't we, uh, release the Mexican. 918 00:59:37,808 --> 00:59:39,775 Huh? Okay. 919 00:59:42,179 --> 00:59:46,782 Huck, we have to be fast, okay? I will keep him away, maybe I'll give him a room. 920 00:59:46,784 --> 00:59:48,150 What will happen here? 921 00:59:48,152 --> 00:59:51,186 Well, me and my partner, we are, uh, meeting 922 00:59:51,188 --> 00:59:53,055 with a cartel. 923 00:59:53,057 --> 00:59:54,990 This place will be filled with a crazy cartel . 924 00:59:54,992 --> 00:59:56,992 so we will keep you away. 925 00:59:56,994 --> 01:00:00,329 - We will prepare the room so that you are invisible. - Can I help you with something? 926 01:00:00,331 --> 01:00:02,030 You can hide, it will be good. 927 01:00:02,032 --> 01:00:04,866 You can make us proud, just hide. 928 01:00:04,868 --> 01:00:07,135 - Okay, okay. - That will be good. 929 01:00:17,181 --> 01:00:19,314 Hi. 930 01:00:19,316 --> 01:00:22,250 I, uh... 931 01:00:22,252 --> 01:00:26,722 My wife, Roxanne, and I want a hotel room 932 01:00:26,724 --> 01:00:29,091 During, um... for, uh, 933 01:00:29,093 --> 01:00:31,159 20 minutes. 934 01:00:33,030 --> 01:00:34,830 - We can prepare it. - Good, thank you. 935 01:00:34,832 --> 01:00:36,898 - Sign here - Okay. 936 01:00:36,900 --> 01:00:39,067 I will give you a room in the corner. 937 01:00:39,069 --> 01:00:41,003 - Usually the owner is there. - Oh. 938 01:00:41,005 --> 01:00:44,172 He died, the bed was small but there was a bathtub. 939 01:00:45,242 --> 01:00:48,043 This, oh, wow. That's... 940 01:00:48,045 --> 01:00:50,178 Ancient. 941 01:00:50,180 --> 01:00:52,014 Certainly. 942 01:00:54,218 --> 01:00:57,653 There should be a cave. There is a cave in the map. 943 01:00:57,655 --> 01:01:00,889 Cave on the map. Think, Huck. thought, Huck. 944 01:01:00,891 --> 01:01:03,792 Uh... 945 01:01:10,801 --> 01:01:12,367 OK? 946 01:01:12,369 --> 01:01:15,971 We will deliver you, right after we find this cave. 947 01:01:18,409 --> 01:01:20,409 What? 948 01:01:54,311 --> 01:01:56,845 God. 949 01:01:56,847 --> 01:01:58,714 Jorge, forgive me. 950 01:02:03,921 --> 01:02:06,488 I should... Well. 951 01:02:06,490 --> 01:02:09,124 I will look for Tom. 952 01:02:09,126 --> 01:02:10,859 Immediately return. 953 01:02:21,872 --> 01:02:23,905 So what do we do now? 954 01:02:25,476 --> 01:02:29,111 Um, it seems like I want to, uh, just think about it, 955 01:02:29,113 --> 01:02:31,813 talking with Agent Jackson about his mission. 956 01:02:32,916 --> 01:02:35,083 things on First Day, huh? 957 01:02:35,085 --> 01:02:36,985 First Date? 958 01:02:36,987 --> 01:02:38,353 Do you say "First Date"? 959 01:02:38,355 --> 01:02:40,756 First... First date? 960 01:02:40,758 --> 01:02:42,457 - Well. - No. 961 01:02:42,459 --> 01:02:44,259 No, I said "First Day." 962 01:02:44,261 --> 01:02:46,995 First... 963 01:02:46,997 --> 01:02:48,797 - First Date! - First date! 964 01:02:48,799 --> 01:02:50,332 - Well, right. - Oh, my God. 965 01:02:50,334 --> 01:02:52,934 Enough... First Day is enough as a partner. 966 01:02:52,936 --> 01:02:54,503 - Oh. - I mean... 967 01:02:54,505 --> 01:02:56,938 Well, I hope it's not just a date. 968 01:02:56,940 --> 01:02:59,274 I don't know why they pair me with you. 969 01:02:59,276 --> 01:03:03,044 I mean, uh, because of the investigative matters they asked me to do. 970 01:03:03,046 --> 01:03:04,813 - I'm glad we can be together. - Well. 971 01:03:04,815 --> 01:03:06,348 I'm glad they paired us. 972 01:03:06,350 --> 01:03:08,250 The time is crazy. 973 01:03:08,252 --> 01:03:10,819 This... This is crazy, time. 974 01:03:10,821 --> 01:03:13,255 Can I be honest? 975 01:03:13,257 --> 01:03:14,890 Well. 976 01:03:16,860 --> 01:03:19,528 I ask to be paired with you. 977 01:03:19,530 --> 01:03:22,364 - What? - Well. 978 01:03:24,134 --> 01:03:26,301 You... You look different. 979 01:03:28,372 --> 01:03:33,108 I don't know, it's just like you want to do something big. 980 01:03:33,110 --> 01:03:36,478 More than usual, I think. 981 01:03:36,480 --> 01:03:39,114 Well. I mean, that's, uh... 982 01:03:39,116 --> 01:03:42,918 That's me, I feel that needs courage. 983 01:03:42,920 --> 01:03:44,286 You must... 984 01:03:45,322 --> 01:03:47,889 You have to fight for something in life. 985 01:03:49,393 --> 01:03:50,959 Do you understand? 986 01:03:52,930 --> 01:03:55,163 "First date." 987 01:03:56,233 --> 01:03:59,201 Part of... I used to like, what? 988 01:03:59,203 --> 01:04:02,204 I'm here thinking whether you have a boyfriend, you have a fiance? 989 01:04:03,507 --> 01:04:05,874 No, I don't have a boyfriend. 990 01:04:07,911 --> 01:04:10,245 Only new partners. 991 01:04:11,448 --> 01:04:14,015 What... Becky. 992 01:04:14,017 --> 01:04:16,985 - What is this? - Room key. 993 01:04:16,987 --> 01:04:18,887 - Is this a room key? - Uh-huh. 994 01:04:18,889 --> 01:04:22,057 - I'm not... This is the room key? - Yes. 995 01:04:22,059 --> 01:04:24,259 - Like this is the room key. - It's like this. 996 01:04:24,261 --> 01:04:27,429 -This is the shape of the room key. - Yes. 997 01:04:27,431 --> 01:04:30,932 Can you wait here? Just wait here. 998 01:04:30,934 --> 01:04:32,300 Tom! 999 01:04:38,075 --> 01:04:39,441 Tom! 1000 01:04:46,350 --> 01:04:48,583 Huck, like this is the shape of the room key. 1001 01:04:48,585 --> 01:04:50,952 See this. Cavern's isn't a cave. 1002 01:04:50,954 --> 01:04:53,655 Cavern is a hotel, place this used to be the Cavern Hotel. 1003 01:04:53,657 --> 01:04:56,124 - This is the Cavern, we are at the Cavern. - Well. 1004 01:04:56,126 --> 01:04:58,126 - The treasure here. - Well. 1005 01:04:58,128 --> 01:05:00,328 The treasure here. Let us find. 1006 01:05:00,330 --> 01:05:03,565 You go upstairs, okay? you try the door. 1007 01:05:03,567 --> 01:05:05,333 - I will go to the door below. - OK. 1008 01:05:05,335 --> 01:05:07,435 - Come on. - Okay. 1009 01:05:07,437 --> 01:05:08,503 OK. 1010 01:05:10,274 --> 01:05:12,540 Hey, uh, we have a problem in the case, 1011 01:05:12,542 --> 01:05:15,310 and I have to see if is there... if there are, uh... 1012 01:05:15,312 --> 01:05:17,312 If they put tappers and drugs... 1013 01:05:17,314 --> 01:05:19,648 The cartel might appear. 1014 01:05:19,650 --> 01:05:21,683 Okay, do you need help? 1015 01:05:21,685 --> 01:05:23,652 No, no, no, no. I can finish it. 1016 01:05:23,654 --> 01:05:26,955 Well, you just wait here, and I will be back soon, okay, partner? 1017 01:07:00,017 --> 01:07:01,583 This is in our room. 1018 01:07:01,585 --> 01:07:04,619 - Do you think I'm an idiot? - Oh! Oh, my God! 1019 01:07:04,621 --> 01:07:07,055 What are you doing? Ow! 1020 01:07:07,057 --> 01:07:09,457 Do you want to act well? Do you want to be a hero? 1021 01:07:09,459 --> 01:07:12,093 - Ah. Becky, no... - What should I do? 1022 01:07:12,095 --> 01:07:14,095 Look at me. Oh, my God. 1023 01:07:14,097 --> 01:07:16,498 Oh God! 1024 01:07:16,500 --> 01:07:18,633 - - Okay. 1025 01:07:18,635 --> 01:07:21,469 Okay, I'm sorry, this is a secret mission. I want to tell you. 1026 01:07:21,471 --> 01:07:23,304 Uh... 1027 01:07:23,306 --> 01:07:25,373 Listen, don't call the police. Don't call the police. 1028 01:07:25,375 --> 01:07:29,644 I'm a police officer, I'm a police officer. Oh breasts witch! witch's breasts! 1029 01:07:29,646 --> 01:07:33,181 Yes, hello. This is Officer Becky Thatcher. 1030 01:07:33,183 --> 01:07:36,484 This is an emergency. I'm at the Old Main hotel. 1031 01:07:57,123 --> 01:08:06,123 RF Lino.Smd.2016 1032 01:08:19,763 --> 01:08:22,230 - Something is wrong. - Can you be quiet, please? 1033 01:08:22,232 --> 01:08:24,566 We will... We have to turn off the lights. 1034 01:08:26,837 --> 01:08:29,270 Tom! 1035 01:08:29,272 --> 01:08:31,506 - Everything you say lies. - Becky. 1036 01:08:31,508 --> 01:08:34,142 - Tom. - Let me go. 1037 01:09:10,514 --> 01:09:12,780 Let me go, Becky. We are in trouble. 1038 01:09:35,472 --> 01:09:37,572 - Becky. 1039 01:09:40,510 --> 01:09:43,511 Becky, Becky, I will get us out of here, okay? 1040 01:09:43,513 --> 01:09:46,914 Just throw the key, I'll take our from here, stay with me. 1041 01:09:52,689 --> 01:09:55,223 Jorge? Jorge! 1042 01:09:57,928 --> 01:10:00,895 You have to go. 1043 01:10:00,897 --> 01:10:02,564 Huh? 1044 01:10:30,293 --> 01:10:31,826 Okay, Becky. 1045 01:10:32,729 --> 01:10:34,295 Wait. 1046 01:10:40,670 --> 01:10:43,438 Okay, hey, hey, I'll die. 1047 01:10:43,440 --> 01:10:44,906 - I will die. - No, no, you won't die. 1048 01:10:50,680 --> 01:10:53,248 Hold it, wait here, I will come back, I'll be back soon. 1049 01:10:53,250 --> 01:10:56,284 Joe, we have to move. The police will come. 1050 01:11:12,035 --> 01:11:16,471 You have to get out of the window, you can do this, you're good. 1051 01:11:51,841 --> 01:11:55,443 Hey, Muff! Stealing a police car is a crime... Damn. 1052 01:11:55,445 --> 01:11:57,945 Sorry, Tom. Sorry. 1053 01:12:01,518 --> 01:12:03,685 It's okay. 1054 01:12:03,687 --> 01:12:05,887 You will be fine, understand? The police will come. 1055 01:12:05,889 --> 01:12:07,322 I'm sorry, stay, I'm scared. 1056 01:12:07,324 --> 01:12:08,690 Here! Here! 1057 01:12:11,761 --> 01:12:13,528 Meow. Meow. 1058 01:12:13,530 --> 01:12:14,896 Tom! 1059 01:12:16,533 --> 01:12:17,999 Are you okay? Good, help me with this. 1060 01:12:18,001 --> 01:12:20,868 Come on. 1061 01:12:20,870 --> 01:12:22,570 - You got it? - Well. 1062 01:12:22,572 --> 01:12:25,039 Let's go. 1063 01:12:26,409 --> 01:12:29,544 - - We are pursued. 1064 01:12:29,546 --> 01:12:30,712 Avoid, avoid! 1065 01:12:38,488 --> 01:12:40,822 Let's go, let's go! 1066 01:12:49,532 --> 01:12:51,833 Come on, he comes. 1067 01:12:53,636 --> 01:12:55,636 He came. Come on, come on, come on, come on. 1068 01:13:09,619 --> 01:13:12,086 How is it here? Put it down. 1069 01:13:12,088 --> 01:13:13,788 Damn, come on! 1070 01:13:23,066 --> 01:13:25,566 Exit! where is the exit? Here, here! 1071 01:13:42,685 --> 01:13:45,019 Come on. Harper! 1072 01:13:45,021 --> 01:13:46,587 - We will... - That's Harper. 1073 01:13:46,589 --> 01:13:47,889 What? That's Harper. 1074 01:13:47,891 --> 01:13:50,491 We have to go! Come on! Come on, come on! 1075 01:13:50,493 --> 01:13:51,859 Come on! Damn it! 1076 01:13:58,001 --> 01:14:01,736 - Is he okay? - I think he died, Tom. 1077 01:14:01,738 --> 01:14:04,705 no, no, no, no! don't... Don't now, come on! 1078 01:14:04,707 --> 01:14:05,940 Damn! 1079 01:14:05,942 --> 01:14:08,676 Turn it on, turn it on, Tom! Damn. 1080 01:14:12,882 --> 01:14:15,917 Oh no, no! 1081 01:14:15,919 --> 01:14:17,485 - Exit - Please, please! 1082 01:14:24,027 --> 01:14:25,593 Pow. 1083 01:14:33,570 --> 01:14:34,936 Oh! 1084 01:14:42,011 --> 01:14:44,812 He lives! He lives! 1085 01:14:44,814 --> 01:14:47,048 He lives! He lives! 1086 01:15:06,769 --> 01:15:08,169 Needs a key. 1087 01:15:26,623 --> 01:15:28,789 This is gold. 1088 01:15:28,791 --> 01:15:30,992 Definitely millions. 1089 01:15:39,669 --> 01:15:41,536 We can calculate it later. 1090 01:15:47,877 --> 01:15:50,011 Harper, are you carrying your cellphone? 1091 01:15:50,013 --> 01:15:52,813 We have to know what people's stories are, make sure Becky is okay. 1092 01:15:59,255 --> 01:16:02,223 Oh, there is something here about the shooting at the hotel. Ah, let's see. 1093 01:16:02,225 --> 01:16:05,192 "In a very shocking case..." and so on and so forth. 1094 01:16:05,194 --> 01:16:07,061 Okay, this is Becky. 1095 01:16:07,063 --> 01:16:10,798 "Officer Becky Thatcher was injured when the shootout, 1096 01:16:10,800 --> 01:16:13,134 but in a stable condition." 1097 01:16:15,271 --> 01:16:17,305 Is there said I save it? 1098 01:16:17,307 --> 01:16:20,808 Here it is. "The details haven't been clear at this time", 1099 01:16:20,810 --> 01:16:26,147 but the Thatcher officer indicated police officer Tom Sawyer 1100 01:16:26,149 --> 01:16:30,051 involved in a robbery that happened the previous morning. 1101 01:16:30,053 --> 01:16:33,988 Officer Sawyer and his followers, 1102 01:16:33,990 --> 01:16:35,890 recurrent criminal, Huckleberry Finn, 1103 01:16:35,892 --> 01:16:38,059 believed to be dead 1104 01:16:38,061 --> 01:16:40,962 "after being chased by police who came to the scene." 1105 01:16:40,964 --> 01:16:43,130 Wait a minute. Do you call "dead"? 1106 01:16:43,132 --> 01:16:46,701 Well, you died, man. It is said you drowned with your police car on the river. 1107 01:16:47,604 --> 01:16:49,971 My car. 1108 01:16:49,973 --> 01:16:53,741 Muff and the Frankenstein people are stealing it. 1109 01:16:53,743 --> 01:16:56,243 Damn, they must drown it near the bridge. 1110 01:16:56,245 --> 01:16:59,080 Is it said that I am carrying it? 1111 01:16:59,082 --> 01:17:01,633 I carry it. 1112 01:17:01,634 --> 01:17:04,185 is more similar, like, -oriented opinion. 1113 01:17:04,187 --> 01:17:07,922 Like a person who swears will protect and serve 1114 01:17:07,924 --> 01:17:09,924 then against the law 1115 01:17:09,926 --> 01:17:12,226 is the lowest person in between other people in the world, 1116 01:17:12,228 --> 01:17:13,828 and corruption... 1117 01:17:13,830 --> 01:17:16,063 Honestly, I... Even that doesn't match the facts. 1118 01:17:16,065 --> 01:17:18,399 This person... Only one person's opinion. 1119 01:17:18,401 --> 01:17:22,136 It says, "The only person who is being held at this time" 1120 01:17:22,138 --> 01:17:26,007 is a Mexican immigrant named... ". Geez. Jorge. That's Jorge. 1121 01:17:26,009 --> 01:17:27,742 Jorge. Apparently, he's a little blamed for that too. 1122 01:17:27,744 --> 01:17:30,845 Lowest... Lowest of... 1123 01:17:30,847 --> 01:17:34,081 Are you crazy? 1124 01:17:34,083 --> 01:17:36,150 We get the property right? Hmm? 1125 01:17:40,189 --> 01:17:42,289 Not mentioned that. 1126 01:17:42,291 --> 01:17:44,058 That's the news, that's the main title. 1127 01:17:44,060 --> 01:17:46,260 Well, well. 1128 01:17:46,262 --> 01:17:49,897 So they think we are dead. 1129 01:17:49,899 --> 01:17:51,899 OK, okay. 1130 01:17:51,901 --> 01:17:54,435 1131 01:17:57,240 --> 01:17:59,306 Blessing is hidden. 1132 01:17:59,308 --> 01:18:01,442 We are killed. 1133 01:18:01,444 --> 01:18:04,812 Tom Sawyer, Huck Finn and Joe Harper who were, were gone. 1134 01:18:06,115 --> 01:18:08,683 This is our grave. 1135 01:18:08,685 --> 01:18:10,217 and beginning. 1136 01:18:12,822 --> 01:18:15,389 You died, Joe. 1137 01:18:15,391 --> 01:18:19,226 You pastor at your funeral. Honor yourself, describe your legacy. 1138 01:18:19,228 --> 01:18:22,063 You know Tom, to be honest, 1139 01:18:22,065 --> 01:18:24,231 before you collect this gang, 1140 01:18:24,233 --> 01:18:28,469 I feel, you know, being a hermit & dead alone in the world. 1141 01:18:28,471 --> 01:18:31,806 but then you give me a chance to become a hijacker, 1142 01:18:31,808 --> 01:18:34,909 and I'm not sure I can do anything else. 1143 01:18:34,911 --> 01:18:37,278 so, I guess, I can only say, 1144 01:18:38,948 --> 01:18:41,182 "Here lies Joe Harper," 1145 01:18:42,785 --> 01:18:45,386 in heaven with God. 1146 01:18:46,489 --> 01:18:48,255 "Good achievement." 1147 01:18:48,257 --> 01:18:49,824 Good. 1148 01:18:50,460 --> 01:18:52,727 Good. 1149 01:18:52,729 --> 01:18:54,095 I will go. 1150 01:18:57,767 --> 01:19:00,434 Well, Tom Sawyer died, right? 1151 01:19:00,436 --> 01:19:02,269 Yes. 1152 01:19:02,271 --> 01:19:04,839 Here he lies in heaven with Jesus, 1153 01:19:04,841 --> 01:19:06,507 misunderstanding in all of his glory. 1154 01:19:08,177 --> 01:19:11,145 One day people will see return and say, 1155 01:19:11,147 --> 01:19:13,748 "Wait a minute." 1156 01:19:13,750 --> 01:19:16,183 He is the best. He got his treasure. 1157 01:19:16,185 --> 01:19:18,819 He loves Becky. 1158 01:19:18,821 --> 01:19:20,187 he is a hero. 1159 01:19:23,059 --> 01:19:25,226 "He just doesn't have a chance to prove it." 1160 01:19:26,496 --> 01:19:28,262 End. 1161 01:19:30,933 --> 01:19:32,933 Heroes? 1162 01:19:35,037 --> 01:19:37,104 Heroes are good people. 1163 01:19:38,841 --> 01:19:41,208 you're not a hero. 1164 01:19:41,210 --> 01:19:44,345 I'm not a hero, you're not a hero. we are not heroes. 1165 01:19:44,347 --> 01:19:46,981 We lie, cheat, steal. 1166 01:19:46,983 --> 01:19:48,983 we hurt people. 1167 01:19:50,119 --> 01:19:51,552 That's not what the hero did. 1168 01:19:51,554 --> 01:19:54,155 People are killed, Tom. 1169 01:19:54,157 --> 01:19:56,357 Your party is almost dead. 1170 01:19:56,359 --> 01:19:58,893 not to mention Jorge. 1171 01:19:58,895 --> 01:20:01,262 that person, maybe he won't ever see his family again. 1172 01:20:01,264 --> 01:20:04,165 Do you know who is this mistake? We. 1173 01:20:06,135 --> 01:20:09,203 we use innocent people, 1174 01:20:09,205 --> 01:20:11,939 and we use it 1175 01:20:11,941 --> 01:20:14,141 - I don't need to listen to this nonsense. - don't go, hey! 1176 01:20:14,143 --> 01:20:16,343 Don't go. 1177 01:20:22,351 --> 01:20:23,918 Huck! 1178 01:20:42,538 --> 01:20:44,171 You're right. 1179 01:20:44,173 --> 01:20:46,273 You're right. 1180 01:20:46,275 --> 01:20:48,409 You're right, about me. 1181 01:20:48,411 --> 01:20:50,845 I care about you, Huck. 1182 01:20:50,847 --> 01:20:53,247 Since we are small, I want our lives are full of miracles. 1183 01:20:53,249 --> 01:20:55,482 I tried to make our life magical, 1184 01:20:55,484 --> 01:20:58,152 and I keep getting caught, caught and I'm trapped. 1185 01:20:58,154 --> 01:20:59,954 and forgive me, and I... 1186 01:21:02,625 --> 01:21:04,391 I'm sorry. 1187 01:21:09,532 --> 01:21:13,334 Tom, I want you to know I appreciate 1188 01:21:14,570 --> 01:21:17,304 everything you've done for me. 1189 01:21:17,306 --> 01:21:20,608 when we are small, with my father... I appreciate it. 1190 01:21:23,179 --> 01:21:25,512 But I think you and you... I think we should end it. 1191 01:21:29,452 --> 01:21:32,920 I think we should separate. 1192 01:21:34,223 --> 01:21:36,323 What will you do? 1193 01:21:36,325 --> 01:21:38,993 Well, first I will think about what about Jorge. 1194 01:21:38,995 --> 01:21:41,528 Can't just leave it. 1195 01:21:41,530 --> 01:21:43,264 Allow me to help you. 1196 01:21:46,135 --> 01:21:49,670 I will help you do good, then you don't need to see me again. 1197 01:21:52,208 --> 01:21:54,074 You don't need to see me again. 1198 01:21:58,247 --> 01:22:00,114 OK. 1199 01:22:02,218 --> 01:22:04,251 Damn. 1200 01:22:04,253 --> 01:22:06,654 We must re-unite the group. 1201 01:22:16,666 --> 01:22:18,432 Best Auto. 1202 01:22:28,177 --> 01:22:30,678 - Tom reunites the group. - I didn't participate. 1203 01:22:30,680 --> 01:22:33,414 He needs us. this is a rescue mission. 1204 01:22:33,416 --> 01:22:35,416 Sunrise Operation Mexico. 1205 01:22:45,695 --> 01:22:47,261 Aaah! 1206 01:22:56,339 --> 01:22:58,706 Hi. I'm investigator Sid Sawyer. 1207 01:22:58,708 --> 01:23:01,475 I have a few questions about Jorge Jiminez. 1208 01:23:01,477 --> 01:23:04,078 - - Best Auto. 1209 01:23:04,080 --> 01:23:07,414 - This is for you. - Well. 1210 01:23:07,416 --> 01:23:10,050 Here it is, now, okay? 1211 01:23:10,052 --> 01:23:13,487 You have to arrive at County Road 414 near the oil fields in 30 minutes. 1212 01:23:13,489 --> 01:23:15,255 That is impossible. 1213 01:23:15,257 --> 01:23:19,159 I follow your instructions, Huck. That's the story... 1214 01:23:20,162 --> 01:23:22,663 Do you have a car? 1215 01:23:22,665 --> 01:23:25,265 - Yup. - I will be there. 1216 01:23:25,267 --> 01:23:27,735 do you think you can make them give it to you? 1217 01:23:27,737 --> 01:23:31,105 I am Sid Sawyer. I have a fucking city key. 1218 01:23:32,108 --> 01:23:34,375 Excuse me. 1219 01:23:42,618 --> 01:23:45,219 What are you looking for? My badge. I thought maybe I left it in... 1220 01:23:45,221 --> 01:23:47,621 Sid, what's wrong? Station 12 just contacted. 1221 01:23:47,623 --> 01:23:49,556 say you're there asking about Jorge Jiminez. 1222 01:24:08,310 --> 01:24:10,544 again, again, almost. 1223 01:24:10,546 --> 01:24:12,246 again. 1224 01:24:12,248 --> 01:24:13,614 Perfect. 1225 01:24:27,096 --> 01:24:29,430 Here it is. 1226 01:24:36,338 --> 01:24:38,338 they come, they come. 1227 01:24:45,815 --> 01:24:49,550 This is the way that cuts the circulation into your brain, idiot! 1228 01:24:49,552 --> 01:24:51,718 Hey, miss. Can you drive? 1229 01:24:51,720 --> 01:24:54,188 Do you get your SIM in China? 1230 01:24:54,190 --> 01:24:56,123 Damn, they spin. 1231 01:24:56,125 --> 01:24:57,658 Hit me. What? 1232 01:24:57,660 --> 01:24:59,860 Hit me. 1233 01:24:59,862 --> 01:25:01,662 Harper, hit me! 1234 01:25:01,664 --> 01:25:04,598 Ow! Aaah! Hey, hey! 1235 01:25:04,600 --> 01:25:08,402 Are you kidding? Hey! Stay away from the woman. 1236 01:25:08,404 --> 01:25:10,637 OK, I complained about an accident. police on the way. 1237 01:25:10,639 --> 01:25:13,207 You don't move at all, Damn. 1238 01:25:13,209 --> 01:25:15,209 None of the damn steps. 1239 01:25:21,584 --> 01:25:24,585 Hi, don't be nervous, I, uh... I'm Sid Sawyer. 1240 01:25:24,587 --> 01:25:27,688 Look, I have to bring your prisoner, there is a change in plan. 1241 01:25:27,690 --> 01:25:29,656 Mayor curious. Everyone is upset. 1242 01:25:29,658 --> 01:25:31,425 but I need him to be present in the court in 15 minutes. 1243 01:25:31,427 --> 01:25:32,793 - You don't know who I am? - No. 1244 01:25:32,795 --> 01:25:35,262 I am Sid Sawyer. I have to take it. 1245 01:25:35,264 --> 01:25:38,165 Suspects imitate Investigator Sid Sawyer. 1246 01:25:38,167 --> 01:25:40,801 Suspects seen on Station 12 using wool blazers 1247 01:25:40,803 --> 01:25:43,303 with a blue shirt and tie. 1248 01:25:46,208 --> 01:25:48,208 Hey! Hey! 1249 01:25:48,210 --> 01:25:50,511 Raise your hand, back out of the car, come on. 1250 01:25:50,513 --> 01:25:52,746 - Release him. - Kneel, come on, kneel. 1251 01:25:52,748 --> 01:25:54,781 - Just relax, we are having fun. - Hello, Jorge. 1252 01:25:55,851 --> 01:25:58,385 I am worried about you. 1253 01:25:58,387 --> 01:26:00,654 Okay, we got you. 1254 01:26:01,357 --> 01:26:03,223 Handcuff your hand. 1255 01:26:04,894 --> 01:26:06,727 Come on, Jorge. we come out of here, come on. 1256 01:26:08,430 --> 01:26:11,231 Well, you do good work. Let's go. 1257 01:26:11,233 --> 01:26:13,333 Good. 1258 01:26:23,212 --> 01:26:25,245 I think we are safe. 1259 01:26:25,247 --> 01:26:26,880 I don't see anyone. 1260 01:26:42,231 --> 01:26:44,665 Let's go! OK. let's go, let's go! 1261 01:26:48,737 --> 01:26:50,020 Hey, guys, someone follows us. 1262 01:26:50,021 --> 01:26:51,304 - We are followed. 1263 01:26:51,307 --> 01:26:52,439 We are followed. 1264 01:26:53,442 --> 01:26:54,975 Careful. 1265 01:26:54,977 --> 01:26:57,344 Damn. 1266 01:26:57,346 --> 01:26:59,413 Alright! We know you're inside. 1267 01:26:59,415 --> 01:27:02,749 so come out with the hand above, and no one is hurt. 1268 01:27:02,751 --> 01:27:05,986 Alright, listen. This is your last chance. 1269 01:27:05,988 --> 01:27:08,922 I want you to come out with prisoners, 1270 01:27:08,924 --> 01:27:11,592 with the hands above, and no anyone will hurt you! 1271 01:27:15,731 --> 01:27:17,631 Tom, help. 1272 01:27:20,903 --> 01:27:22,869 No. 1273 01:27:22,871 --> 01:27:25,305 Barnes, you don't know anything about this, okay? 1274 01:27:25,307 --> 01:27:27,541 OK? We will go here. 1275 01:27:29,011 --> 01:27:31,545 - What do you think, Tom? - I'm out of here. 1276 01:27:31,547 --> 01:27:34,281 You wait for me, I will pull them forward. 1277 01:27:34,283 --> 01:27:37,017 - You come out of the back. - What are you talking about? 1278 01:27:37,019 --> 01:27:40,854 They think the four of us. I give them four people. 1279 01:27:40,856 --> 01:27:44,858 Part of the surprise. Part of the surprise. 1280 01:27:44,860 --> 01:27:48,528 Harper, Take the handle of the mop, we will make a hairdo, be creative, do it, okay? 1281 01:27:48,530 --> 01:27:50,931 Tom, we have to be together. What are you doing? 1282 01:27:50,933 --> 01:27:54,701 That won't work, man. there must be attention, you must know that. 1283 01:27:54,703 --> 01:27:57,738 - Let me do that. - This time I finish. 1284 01:27:57,740 --> 01:27:58,905 Damn, that's very heroic, Tom. 1285 01:28:02,645 --> 01:28:04,911 Come on, what are we waiting for? 1286 01:28:04,913 --> 01:28:06,780 Do you have clothes or used cloth like clothes? 1287 01:28:06,782 --> 01:28:09,416 We have a jacket, it's kind of clothes. 1288 01:28:09,418 --> 01:28:12,886 Ben, take the jacket under the crane. 1289 01:28:12,888 --> 01:28:14,655 Hey, Ben? 1290 01:28:16,859 --> 01:28:19,860 - Give this to Becky Thatcher. - No one has to get hurt today. 1291 01:28:19,862 --> 01:28:23,063 Alright, do you hear me? I know you stole my badge. 1292 01:28:23,065 --> 01:28:26,667 I forgive you, come out, and we will talk about this. 1293 01:28:27,736 --> 01:28:30,804 - Meow. - Meow. 1294 01:28:35,744 --> 01:28:37,744 Hey, Huck. 1295 01:28:37,746 --> 01:28:40,847 - Don't get caught this time. - Well. 1296 01:28:40,849 --> 01:28:44,584 - Come on, come on. 1297 01:28:44,586 --> 01:28:47,921 Tom, other police will arrive. if that happens, there's nothing I can do. 1298 01:28:49,358 --> 01:28:51,725 - Go, go. - Damn, Tom! 1299 01:28:59,401 --> 01:29:01,802 - Oh, hold fire! Damn, hold the shot! - Come on, come on. 1300 01:29:01,804 --> 01:29:05,439 Don't move! I said lie down and hold your shot. 1301 01:29:05,441 --> 01:29:07,874 On the floor! On the floor! 1302 01:29:07,876 --> 01:29:10,344 I say lie on the floor! Do it! 1303 01:29:14,917 --> 01:29:17,050 Tom. 1304 01:29:17,052 --> 01:29:19,920 Ambulance! I need an ambulance! Now! 1305 01:29:34,036 --> 01:29:36,570 Tom sacrifices himself, so we can get out, 1306 01:29:36,572 --> 01:29:38,138 and we succeed. 1307 01:29:38,140 --> 01:29:41,108 No one ever knew that our was involved, 1308 01:29:41,110 --> 01:29:45,145 so they go home with a little more money. 1309 01:29:47,449 --> 01:29:49,716 Jorge and I go far. 1310 01:29:49,718 --> 01:29:54,421 I can't say it's easy, or without adventure... 1311 01:29:57,559 --> 01:30:00,560 but that's another story for another day. 1312 01:30:07,903 --> 01:30:12,606 I have explained the treasure Murrel and its discoverer, not stealing. 1313 01:30:12,608 --> 01:30:15,675 Think like that, he has already received a farewell gift, 1314 01:30:15,677 --> 01:30:19,546 something that is tried to be justified after our actions. 1315 01:30:22,684 --> 01:30:25,051 I'm still thinking about what happened to Tom, 1316 01:30:25,053 --> 01:30:27,788 where he is, what he does. 1317 01:30:27,790 --> 01:30:30,190 I'm sure he will hit the prison. 1318 01:30:30,192 --> 01:30:33,794 against its nature not to be being the most popular prisoner. 1319 01:30:33,796 --> 01:30:37,798 I imagine maybe he can get his own helpers and others. 1320 01:30:37,800 --> 01:30:40,700 and there are no visitor restrictions. 1321 01:30:40,702 --> 01:30:43,036 or maybe the same 1322 01:30:44,673 --> 01:30:48,041 as before. 1323 01:30:48,043 --> 01:30:51,578 or if when they see his kindness, heroic actions, 1324 01:30:51,580 --> 01:30:54,014 they realize he is like Robin Hood 1325 01:30:54,016 --> 01:30:56,883 and, well, they forgive him. 1326 01:30:56,885 --> 01:31:00,187 Even the mayor promoted him into the chief investigator 1327 01:31:00,189 --> 01:31:02,589 and give him responsibility in the city. 1328 01:31:07,996 --> 01:31:10,730 nothing surprises me if it's about Tom. 1329 01:31:13,035 --> 01:31:14,901 nothing but miracles. 1330 01:31:19,107 --> 01:31:21,041 and for me, 1331 01:31:21,043 --> 01:31:23,810 I think I will continue opening my eyes to something. 1332 01:31:23,812 --> 01:31:26,246 maybe planning a family someday. 1333 01:31:26,248 --> 01:31:28,782 looking for a comfortable place for me 1334 01:31:28,784 --> 01:31:32,085 it's good and right. 1335 01:31:32,087 --> 01:31:35,055 until that time arrives, I... I don't know. 1336 01:31:36,091 --> 01:31:38,492 I think I'll just imagine it. 1337 01:34:07,009 --> 01:34:08,375 1338 01:01:02,481 --> 01:01:04,315 Safe, George. 1339 01:01:06,734 --> 01:01:08,435 Everything is safe. 1340 01:01:08,944 --> 01:01:10,762 Tom is a police officer. 1341 01:01:17,367 --> 01:01:18,368 I can't go home 1342 01:01:20,703 --> 01:01:22,663 I can't let them deport me 1343 01:01:23,913 --> 01:01:26,248 My wife and child in Mexico, but... 1344 01:01:26,949 --> 01:01:29,158 They need me here. 1345 01:01:32,795 --> 01:01:34,421 You don't want to meet your family? 1346 01:01:37,173 --> 01:01:38,841 I don't think about anything else. 1347 01:01:42,302 --> 01:01:44,570 I dream of them every night. 1348 01:01:48,015 --> 01:01:50,166 But I have to support my family. 1349 01:01:51,100 --> 01:01:53,626 That is the most important. 1350 01:01:59,857 --> 01:02:03,633 I shouldn't have involved you, should... stupid 1351 00:00:09,357 --> 00:00:10,233 Submitted by: www.subtitlecinema.com