1 00:02:16,469 --> 00:02:22,078 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:02:30,750 --> 00:02:33,560 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:03:10,089 --> 00:03:11,966 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 4 00:03:12,859 --> 00:03:14,497 Live 338A 1% Roll Casino Live Roll Maxbet Live Casino 1.2% 5 00:03:14,627 --> 00:03:16,402 BBM: 2BB90FCC < br /> LINE: CS_HOKIJUDI99 6 00:03:20,333 --> 00:03:22,973 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 7 00:03:38,518 --> 00:03:40,862 Pothole, be careful. 8 00:03:40,987 --> 00:03:43,263 I know how to drive. 9 00:03:43,623 --> 00:03:46,763 Keep an eye on the road and find a hole. 10 00:03:59,138 --> 00:04:01,778 Stop, stop. Press the clutch and stop. 11 00:04:01,874 --> 00:04:04,912 Stop, stop! 12 00:04:22,595 --> 00:04:26,270 Turn off the engine, turn off -. 13 00:04:33,106 --> 00:04:34,084 Exit. 14 00:04:41,714 --> 00:04:45,252 Dad, what's wrong? 15 00:04:45,385 --> 00:04:48,059 There is a hole in the hose. 16 00:04:48,187 --> 00:04:50,565 I have to make it shorter. 17 00:04:53,192 --> 00:04:55,729 No, it won't work. 18 00:04:55,862 --> 00:04:57,500 "I have torn more shirts than you", 19 00:04:57,597 --> 00:05:00,100 I know what I'm doing. 20 00:05:31,230 --> 00:05:34,177 Wtzhak , what's wrong & apos;? 21 00:05:34,400 --> 00:05:36,539 There's a hole in the hose. 22 00:05:36,736 --> 00:05:40,013 You have a problem with your pickup every day, 23 00:05:40,139 --> 00:05:43,086 You can buy a new one. 24 00:05:43,309 --> 00:05:46,688 What for? This one goes on. 25 00:05:47,080 --> 00:05:48,559 Oh, okay. 26 00:05:48,648 --> 00:05:50,093 Can I take jerry cans? 27 00:05:50,283 --> 00:05:52,729 Sure, honey, please. 28 00:05:54,954 --> 00:05:58,595 Want I tow you home 29 00:05:58,691 --> 00:06:01,638 30 00:06:02,662 --> 00:06:05,040 with the tractor? 31 00:06:18,211 --> 00:06:21,317 No thanks. I will fix it myself. 32 00:06:21,447 --> 00:06:23,620 I see you bought new equipment 33 00:06:23,716 --> 00:06:25,593 for turkey warehouses. 34 00:06:26,018 --> 00:06:28,328 Yes. 35 00:06:28,554 --> 00:06:30,898 I'm renovating the old one. 36 00:06:31,691 --> 00:06:35,070 I think you want to sell agriculture. 37 00:06:35,194 --> 00:06:36,571 Why do you renovate? 38 00:06:36,696 --> 00:06:39,176 You don't need to want to sell? 39 00:06:39,298 --> 00:06:43,144 You have to ask my boss. 40 00:06:43,236 --> 00:06:45,773 > 41 00:06:45,905 --> 00:06:49,284 Boss? Who is the boss? 42 00:06:50,209 --> 00:06:51,916 Moti, are we selling? 43 00:06:52,478 --> 00:06:55,186 No. 44 00:06:55,314 --> 00:06:57,316 We don't sell. -You don't sell, okay. 45 00:06:57,517 --> 00:07:01,226 In any case, 46 00:07:02,355 --> 00:07:04,164 Wtzhak joon, in Hebrew we say: 47 00:07:04,257 --> 00:07:06,134 "Better your neighbors close 48 00:07:06,259 --> 00:07:08,705 p> 49 00:07:08,928 --> 00:07:09,770 "than a distant brother." 50 00:07:09,896 --> 00:07:13,036 If you want to sell, I'm here. 51 00:07:18,571 --> 00:07:21,745 Thank you. 52 00:07:21,874 --> 00:07:24,650 Goodbye, Moti . All the best. 53 00:07:29,415 --> 00:07:30,689 Dad, I have a solution. 54 00:07:30,850 --> 00:07:31,954 Moti, I have to replace the 55 00:07:32,051 --> 00:07:33,029 hose. 56 00:07:33,119 --> 00:07:34,598 Just listen, Dad. 57 00:07:34,787 --> 00:07:38,667 Moti, the chick will die in this heat. 58 00:07:38,925 --> 00:07:40,700 I have a solution, just listen. 59 00:07:41,027 --> 00:07:42,631 Okay, please. 60 00:07:42,728 --> 00:07:44,036 We will put jerry cans on the roof, 61 00:07:44,363 --> 00:07:45,398 us & apos; take the hose 62 00:07:45,531 --> 00:07:47,636 and pump the water into the radiator 63 00:07:47,733 --> 00:07:49,235 until we get home. 64 00:07:55,608 --> 00:07:57,815 Okay, lift it up. 65 00:07:58,077 --> 00:08:00,182 Okay. 66 00:08:03,616 --> 00:08:05,061 Wake up there. 67 00:08:14,494 --> 00:08:15,871 Be careful. 68 00:09:58,664 --> 00:10:00,610 Come on & apos. go. 69 00:10:02,668 --> 00:10:04,545 We can't enter for the next two days. 70 00:10:05,171 --> 00:10:06,673 Why & apos;? 71 00:10:06,872 --> 00:10:08,249 Why & apos;? 72 00:10:08,441 --> 00:10:10,819 Because once the girl opens her eyes 73 00:10:10,943 --> 00:10:12,286 looking for her mother. 74 00:10:12,411 --> 00:10:13,719 If you go in there, 75 00:10:13,846 --> 00:10:15,519 they will think you are their mother 76 00:10:15,615 --> 00:10:18,061 but if they grow together, 77 00:10:18,184 --> 00:10:22,462 they will regard each other as their mother. 78 00:10:22,588 --> 00:10:24,625 This is called "imprinting? 79 00:11:35,628 --> 00:11:39,940 Moti, turn it off! 80 00:11:40,332 --> 00:11:42,676 Don't make a sound, it scares kids. 81 00:11:42,802 --> 00:11:44,179 I told you already. 82 00:11:44,970 --> 00:11:47,644 Please don't come here again 83 00:11:49,375 --> 00:11:52,185 Open the barn, feed the chickens. 84 00:12:17,303 --> 00:12:19,442 Moti. 85 00:12:19,572 --> 00:12:20,949 What? 86 00:12:21,207 --> 00:12:22,880 Come to Baba. 87 00:12:24,176 --> 00:12:25,382 I'll come. 88 00:12:32,651 --> 00:12:35,097 89 00:12:35,221 --> 00:12:38,225 How are you, Moti-joon? 90 00:12:38,357 --> 00:12:41,031 Give me a kiss. Come sit next to Baba. 91 00:12:41,494 --> 00:12:44,202 Can you sing a song for Baba? 92 00:12:44,663 --> 00:12:50,375 Sing a good song for Baba. 93 00:12:50,736 --> 00:12:56,516 My heart longs to return to Isfahan 94 00:12:56,742 --> 00:13:02,021 Return to the city like half world 95 00:13:27,940 --> 00:13:30,819 Hello, Amir, Blackie. 96 00:13:31,043 --> 00:13:33,216 Come to Baba. Come on. 97 00:13:33,379 --> 00:13:35,086 Come here. 98 00:13:56,902 --> 00:13:57,744 Moti. 99 00:13:57,837 --> 00:14:00,511 All of this must be removed. 100 00:14:01,907 --> 00:14:03,682 No, it must go. 101 00:14:03,776 --> 00:14:06,120 Come here, Shukri-joon. Listen, my dear. 102 00:14:06,245 --> 00:14:08,247 That remains, I will take it myself. 103 00:14:08,347 --> 00:14:09,655 That remains. 104 00:14:09,782 --> 00:14:12,422 Everything you have to go, that and that. 105 00:14:12,518 --> 00:14:14,498 Not this! 106 00:14:14,787 --> 00:14:16,994 Moti, this is not a junkyard, 107 00:14:17,122 --> 00:14:19,762 it's a turkey cellar, it must go! 108 00:14:19,859 --> 00:14:21,532 No! 109 00:14:21,660 --> 00:14:23,003 Wake up! 110 00:14:30,336 --> 00:14:31,144 I talk to you, 111 00:14:31,270 --> 00:14:32,977 don & apos; t behave like this in front of them. 112 00:14:33,105 --> 00:14:34,311 must go. 113 00:14:34,473 --> 00:14:35,474 No. 114 00:14:35,608 --> 00:14:38,316 Wtzhak, wait a minute. 115 00:14:40,145 --> 00:14:41,488 Leave it here for him . 116 00:14:41,647 --> 00:14:43,854 I have to clean it here. It must go. 117 00:14:43,983 --> 00:14:45,326 Listen to me -. 118 00:14:45,618 --> 00:14:49,623 Listen. Have you never been a boy? 119 00:14:51,490 --> 00:14:53,868 Did & apos; you never played? 120 00:15:35,434 --> 00:15:39,439 Chicks are very funny. -Yes. 121 00:15:41,540 --> 00:15:43,520 But we work very hard. 122 00:15:45,110 --> 00:15:46,714 When the pickup is broken, 123 00:15:47,246 --> 00:15:49,021 I'm very scared that none of them 124 00:15:49,248 --> 00:15:53,060 will make it to the barn. 125 00:15:54,420 --> 00:15:56,900 But Moti really helps you, no & apos? 126 00:15:57,256 --> 00:15:59,236 Yes. 127 00:16:00,559 --> 00:16:03,335 You push it too hard. 128 00:16:03,562 --> 00:16:05,439 He needs to learn. 129 00:16:05,597 --> 00:16:07,042 But you know 130 00:16:07,132 --> 00:16:08,577 he doesn't like this job. 131 00:16:08,701 --> 00:16:10,203 I'm not at first, 132 00:16:10,302 --> 00:16:12,304 but I'm used to it. 133 00:16:18,243 --> 00:16:19,779 Sorry. 134 00:16:23,949 --> 00:16:25,758 What if he doesn't want to? 135 00:16:27,086 --> 00:16:28,622 Saya akan memaksa dia. 136 00:16:35,260 --> 00:16:37,604 What's the problem? -There is no. 137 00:16:38,998 --> 00:16:41,342 What do I say & apos? -There is no. 138 00:16:50,776 --> 00:16:57,751 "If you bend the branch too hard, it's broken." 139 00:17:14,433 --> 00:17:16,140 Moti! 140 00:17:16,535 --> 00:17:18,674 Come here! 141 00:17:39,024 --> 00:17:40,401 Come active! 142 00:17:40,526 --> 00:17:42,062 Run, run. 143 00:17:54,173 --> 00:17:55,652 Close the door, close it. 144 00:18:00,813 --> 00:18:03,259 Now when I need it, he missing. 145 00:18:04,349 --> 00:18:05,350 Moti! 146 00:18:27,106 --> 00:18:31,384 Moti, come here. 147 00:18:34,012 --> 00:18:37,459 You must learn this work. 148 00:18:41,920 --> 00:18:43,058 149 00:18:44,590 --> 00:18:46,695 This, you hit me ?! 150 00:18:47,226 --> 00:18:49,001 I raised you and fed you, and you hit me? 151 00:18:49,595 --> 00:18:50,733 You hit your turkey ?! 152 00:18:52,798 --> 00:18:54,072 Are you crazy? /p> 153 00:18:54,266 --> 00:18:57,304 Moti-joon... 154 00:18:57,636 --> 00:18:59,172 Bastard. 155 00:18:59,404 --> 00:19:01,213 What happened, ma & apos; am? 156 00:19:01,373 --> 00:19:03,080 157 00:19:03,909 --> 00:19:05,616 Nothing. 158 00:19:08,046 --> 00:19:10,583 Nothing. 159 00:19:10,749 --> 00:19:12,387 Come on, work with me. 160 00:19:12,484 --> 00:19:13,758 Come. 161 00:19:13,952 --> 00:19:15,260 > 162 00:19:15,787 --> 00:19:18,666 Put it on the truck. 163 00:19:25,230 --> 00:19:26,538 Wtzhak, he is only a man. -Only a boy & apos; 164 00:19:27,399 --> 00:19:29,879 At my age I took care of the entire barn. 165 00:19:30,068 --> 00:19:33,572 Put it in the truck! 166 00:19:33,972 --> 00:19:35,849 Why are you standing there? Go get it! 167 00:19:36,008 --> 00:19:38,113 Go! 168 00:19:39,144 --> 00:19:43,320 At his age I store care of the whole bar. 169 00:19:43,515 --> 00:19:45,495 Put it in the truck! 170 00:20:01,600 --> 00:20:03,773 Why are you standing there? Go get it! 171 00:20:04,303 --> 00:20:06,408 Go! 172 00:20:15,214 --> 00:20:16,659 Go help him. 173 00:20:16,815 --> 00:20:18,761 No, he must learn. 174 00:20:18,850 --> 00:20:19,828 What happened? 175 00:20:20,719 --> 00:20:22,323 Okay, I will - 176 00:20:22,621 --> 00:20:25,568 Good night. - Good night. 177 00:20:43,575 --> 00:20:45,555 Did you catch it? 178 00:20:45,844 --> 00:20:46,822 No. 179 00:20:57,856 --> 00:21:00,063 That's enough. 180 00:21:14,406 --> 00:21:17,353 Ow, Dad. It hurts. 181 00:21:17,542 --> 00:21:19,988 Pain & apos? -Yes. 182 00:21:20,112 --> 00:21:21,819 I'm not you. 183 00:21:22,681 --> 00:21:25,855 "If it doesn't hurt, it's not clean." 184 00:21:25,951 --> 00:21:27,624 It hurts! 185 00:21:28,420 --> 00:21:30,696 Do it softer. 186 00:21:40,365 --> 00:21:42,845 Holidays begin today. 187 00:21:44,870 --> 00:21:49,478 Remember, holidays are very dangerous . 188 00:21:52,044 --> 00:21:54,354 Whenever you have a free moment, 189 00:21:54,446 --> 00:21:55,720 read the Mishnah. 190 00:21:55,981 --> 00:21:58,484 Now each of you come here 191 00:21:58,617 --> 00:22:00,893 and get the Misyna to take home. 192 00:22:01,119 --> 00:22:03,224 We will start here. 193 00:22:05,924 --> 00:22:08,598 Thank you. -Why can it & apos; t I see your yarmulke & apos;? 194 00:22:08,760 --> 00:22:10,262 You are not ashamed, are you & apos;? 195 00:22:10,395 --> 00:22:11,271 No. -Good. 196 00:22:11,396 --> 00:22:14,104 Next. 197 00:22:15,233 --> 00:22:16,871 Leave & apos; s go, who's next? 198 00:22:16,968 --> 00:22:19,744 Don't block it. Fast 199 00:22:21,006 --> 00:22:23,987 You can start reading now if you like. 200 00:22:25,310 --> 00:22:27,984 Who doesn't get the Mishnah? 201 00:22:31,149 --> 00:22:32,856 I. 202 00:22:35,020 --> 00:22:36,624 What are you waiting for? 203 00:22:39,658 --> 00:22:40,602 My father said that 204 00:22:40,692 --> 00:22:42,865 other things were more important. 205 00:22:44,162 --> 00:22:45,334 So there are 206 00:22:45,464 --> 00:22:46,465 more important things 207 00:22:46,598 --> 00:22:48,737 than the Torah in your home? 208 00:22:48,834 --> 00:22:50,177 Those people always work , 209 00:22:50,302 --> 00:22:51,246 they don't have time to read. 210 00:22:51,336 --> 00:22:52,872 Close up, don & apos; Don't talk about us. 211 00:22:53,004 --> 00:22:54,677 Stay there. 212 00:22:54,940 --> 00:22:56,419 I realize it's a matter of money, 213 00:22:56,508 --> 00:22:58,317 so that each student will contribute p> 214 00:22:58,443 --> 00:23:00,252 some shekels as charities 215 00:23:00,645 --> 00:23:03,319 so you can buy Mishnah. 216 00:23:05,283 --> 00:23:07,559 Bastards. 217 00:23:07,819 --> 00:23:09,924 What do you say? 218 00:23:10,689 --> 00:23:12,999 You swear, no & apos; t & apos;? 219 00:23:14,693 --> 00:23:15,671 Exit the class now. 220 00:23:15,827 --> 00:23:17,704 He doesn't do anything, sir. 221 00:23:17,963 --> 00:23:19,340 Get gOinQ - 222 00:23:19,464 --> 00:23:21,569 Exit, exit. 223 00:23:35,013 --> 00:23:39,223 "You don't have to swear to the teacher." Hello. -Hello, Mr. Morgian. 224 00:23:54,499 --> 00:23:56,638 I was waiting for you, what happened? 225 00:23:57,502 --> 00:24:00,108 I swear to him. 226 00:24:00,739 --> 00:24:02,946 Leave & go out and listen to what you have done. 227 00:24:04,242 --> 00:24:07,086 "Remember: God does not go on vacation, be also on vacation." p> 228 00:24:20,592 --> 00:24:26,372 Tell him you're sorry. 229 00:24:42,647 --> 00:24:45,526 Wtzhak, I'm a teacher. 230 00:24:47,619 --> 00:24:50,828 I have a degree in Education. 231 00:24:51,556 --> 00:24:54,765 My job is to teach him. 232 00:24:55,160 --> 00:24:58,004 You don't want him to swear to you too. 233 00:24:59,297 --> 00:25:02,278 My child will never raise his voice to me. 234 00:25:02,901 --> 00:25:07,611 Tell him you're sorry. You insult him. 235 00:25:09,407 --> 00:25:13,913 I'm sorry for hurting your feelings, Moti. 236 00:25:20,185 --> 00:25:23,564 Drive. 237 00:26:02,527 --> 00:26:03,403 Drive by yourself. 238 00:26:05,063 --> 00:26:07,600 Dad, can I go faster? 239 00:26:40,332 --> 00:26:43,336 Dad, can I go faster? 240 00:26:47,105 --> 00:26:49,210 Sure, continue. 241 00:27:21,873 --> 00:27:24,479 Here all the equipment you want. 242 00:27:24,743 --> 00:27:26,916 40 waterers. 243 00:27:27,112 --> 00:27:29,456 Cutlery. 244 00:27:29,881 --> 00:27:33,192 Everything is ready and will be sent. 245 00:27:33,284 --> 00:27:34,262 Thank you. 246 00:27:34,619 --> 00:27:36,121 Good. -Dad. 247 00:27:36,488 --> 00:27:38,195 Look, drill without wires. 248 00:27:38,390 --> 00:27:40,666 Do you want it? -Yes. -Take that. 249 00:27:40,925 --> 00:27:41,960 Thank you. 250 00:27:43,128 --> 00:27:44,505 Come here. 251 00:27:47,399 --> 00:27:49,777 Let's see what I buy for you. 252 00:27:49,901 --> 00:27:51,778 Come on. 253 00:28:58,970 --> 00:29:01,473 I work really hard for you 254 00:29:01,573 --> 00:29:03,575 and you can't say thank you & apos; 255 00:29:03,875 --> 00:29:06,321 At least in front of strangers? 256 00:29:25,597 --> 00:29:28,203 Look at me, I talk to you. 257 00:29:28,600 --> 00:29:30,204 Okay, okay. thanks. 258 00:29:36,608 --> 00:29:38,884 Talk to your friends like that, 259 00:29:39,010 --> 00:29:40,512 don't be your father! 260 00:29:42,013 --> 00:29:44,619 Who asked you to barn? 261 00:29:46,584 --> 00:29:47,460 Where...? 262 00:29:47,952 --> 00:29:50,956 Go to hell! 263 00:29:52,891 --> 00:29:54,996 What have I done...? 264 00:29:55,126 --> 00:29:58,471 This is the thank you I received & apos; 265 00:30:05,770 --> 00:30:07,875 Bastard. 266 00:31:05,964 --> 00:31:09,741 Oke, sekarang terima kasih ayahmu. 267 00:31:10,468 --> 00:31:12,106 For what? 268 00:31:12,337 --> 00:31:15,181 Dear, he made an effort like that for you. 269 00:31:15,506 --> 00:31:18,544 Show him respect and accept him. 270 00:31:20,345 --> 00:31:23,690 This is not a gift for me, that's for him. 271 00:31:24,616 --> 00:31:28,154 We are the saddest family in the world. 272 00:31:29,988 --> 00:31:32,696 Go water trees. 273 00:31:32,857 --> 00:31:34,461 Continue. 274 00:31:50,642 --> 00:31:52,121 Moti, look. 275 00:31:52,210 --> 00:31:56,590 Look at him showering the trees. 276 00:32:02,887 --> 00:32:05,595 Do you know how important your father is? 277 00:32:07,425 --> 00:32:10,372 Don't you want to help him? 278 00:32:11,262 --> 00:32:14,141 I want to help him, he is my father. 279 00:32:14,899 --> 00:32:17,345 280 00:32:19,671 --> 00:32:22,151 But I don't like this job. 281 00:32:22,240 --> 00:32:24,242 Okay, when you grow up, 282 00:32:24,409 --> 00:32:27,788 you can do whatever you want. 283 00:32:30,415 --> 00:32:33,259 > 284 00:32:44,696 --> 00:32:47,370 But now you have to do what he says. 285 00:32:47,465 --> 00:32:50,309 "in a storm will break. 286 00:32:54,706 --> 00:32:59,212 " Wait for the storm to crash. " 287 00:33:10,722 --> 00:33:13,430 Wtzhak! 288 00:33:39,751 --> 00:33:41,890 Thank you, Father. 289 00:34:10,314 --> 00:34:11,622 Hold on tight! 290 00:34:14,886 --> 00:34:16,832 Slightly more. 291 00:34:17,388 --> 00:34:19,425 Drag, drag. 292 00:35:08,506 --> 00:35:10,611 Here they come. 293 00:35:19,750 --> 00:35:22,424 Moti! 294 00:35:23,221 --> 00:35:24,495 Good. 295 00:35:25,022 --> 00:35:28,026 Good, see how he grows. 296 00:35:29,227 --> 00:35:31,173 Hello. -Hello. 297 00:35:34,398 --> 00:35:39,211 298 00:35:39,570 --> 00:35:41,345 Moti. Hello. -Hello, Uncle-joon. 299 00:35:41,439 --> 00:35:43,476 See how you grow up, 300 00:35:43,741 --> 00:35:46,881 I can't believe that. -Yes. 301 00:35:47,245 --> 00:35:50,954 Good. < / P> 302 00:35:53,050 --> 00:35:54,188 Hello, Darius-joon. - My dear Sarah, hello. 303 00:35:54,285 --> 00:35:55,992 Nothing has changed here, 304 00:35:56,254 --> 00:35:58,734 only you become more beautiful. 305 00:35:58,890 --> 00:36:00,528 306 00:36:00,625 --> 00:36:02,969 I miss you all. -So do us. 307 00:36:03,094 --> 00:36:06,371 This is heavy. - I'll go make tea. 308 00:36:08,599 --> 00:36:10,101 "May God bless you and take care of you. 309 00:36:10,234 --> 00:36:12,043 " May God forgive you. 310 00:36:12,136 --> 00:36:14,412 "May God give you peace. 311 00:36:14,639 --> 00:36:16,016 "The Israelites will receive my name 312 00:36:16,140 --> 00:36:17,414 " and I will bless them. " 313 00:36:19,644 --> 00:36:21,419 Your hands become softer, Baba-joon. 314 00:36:21,579 --> 00:36:23,684 I get old. 315 00:36:23,915 --> 00:36:25,895 I grow old. I lost all my hair. 316 00:36:26,083 --> 00:36:28,620 No, you are not old. 317 00:36:29,420 --> 00:36:33,527 I brought you all good gifts from America. 318 00:36:33,624 --> 00:36:36,764 In America everything is great. 319 00:36:36,928 --> 00:36:39,534 Home, car, road. 320 00:36:39,830 --> 00:36:41,537 What recording is that? 321 00:36:41,666 --> 00:36:43,441 I bought you video cassettes 322 00:36:43,534 --> 00:36:44,638 Iranian songs. 323 00:36:44,802 --> 00:36:46,611 Baba-joon, video clip 324 00:36:46,704 --> 00:36:48,183 yang kamu suka. -Baik. 325 00:36:48,306 --> 00:36:50,786 Tea. - tea? Sweetheart. 326 00:36:50,942 --> 00:36:52,615 Did I come here after ten years 327 00:36:52,710 --> 00:36:54,246 to drink tea with my family? 328 00:36:54,445 --> 00:36:57,824 You have a good bar like an American. 329 00:36:58,449 --> 00:37:00,292 Brother, wine from 1972? 330 00:37:00,384 --> 00:37:02,022 Are you a collector? 331 00:37:05,456 --> 00:37:07,299 I bought this bottle for you ten years ago, 332 00:37:07,391 --> 00:37:09,029 You still live & apos; can't open it & apos;? 333 00:37:09,193 --> 00:37:11,173 I'm too busy to drink. 334 00:37:13,064 --> 00:37:14,839 So now & apos; s time to drink. 335 00:37:14,966 --> 00:37:16,604 Sarah-joon, glasses, please. 336 00:37:26,978 --> 00:37:29,754 Brother, who built this? -Is. 337 00:37:30,014 --> 00:37:32,494 Really? -Show 338 00:37:33,351 --> 00:37:37,959 This large wheel rotates all this. 339 00:37:38,256 --> 00:37:40,031 I took this 340 00:37:40,324 --> 00:37:42,167 and turned it into a spinning wheel. 341 00:37:42,260 --> 00:37:43,034 Good work. 342 00:37:43,160 --> 00:37:44,036 Sell this to 343 00:37:44,161 --> 00:37:45,139 Americans in Beverly Hills 344 00:37:45,229 --> 00:37:46,833 and you will become a millionaire, brother. 345 00:37:47,164 --> 00:37:48,700 Leave & apos; s go. 346 00:37:50,001 --> 00:37:51,981 Together, to America, now. 347 00:37:52,103 --> 00:37:53,810 Now! 348 00:37:54,238 --> 00:37:55,581 Will you come? 349 00:37:59,744 --> 00:38:02,452 I have, I have, ltook. 350 00:38:02,613 --> 00:38:04,217 Thank you. 351 00:38:09,453 --> 00:38:11,956 Are you happy with the warehouse 352 00:38:12,089 --> 00:38:14,126 I built it for you & apos;? 353 00:38:14,525 --> 00:38:18,974 You built it for me? You want. 354 00:38:19,964 --> 00:38:23,070 What did you make for & apos ?; 355 00:38:26,737 --> 00:38:28,444 For Moti. 356 00:38:29,106 --> 00:38:31,086 For Moti? 357 00:38:31,909 --> 00:38:34,355 Are you crazy? 358 00:38:35,413 --> 00:38:37,950 You killed yourself, brother. 359 00:38:40,951 --> 00:38:43,488 This is forced labor. 360 00:38:52,430 --> 00:38:53,966 Remember a night 361 00:38:54,098 --> 00:38:56,942 Baba told us to inject turkey? 362 00:38:58,135 --> 00:39:00,172 And I let the free one. 363 00:39:00,438 --> 00:39:01,781 I remember. 364 00:39:01,906 --> 00:39:03,613 Baba removed his belt 365 00:39:03,741 --> 00:39:05,448 and hit me all the way. 366 00:39:05,576 --> 00:39:07,180 Yes. 367 00:39:08,612 --> 00:39:11,456 How do I cry that night... 368 00:39:12,650 --> 00:39:14,994 I want to die. 369 00:39:19,757 --> 00:39:22,363 And now you build this for Moti? 370 00:40:06,470 --> 00:40:09,144 When I was little, Moti, 371 00:40:09,240 --> 00:40:10,719 whenever I want to be alone, 372 00:40:10,841 --> 00:40:12,821 I will come here and relax. 373 00:40:16,714 --> 00:40:17,749 Moti? 374 00:40:19,984 --> 00:40:21,759 Do you like working in the barn 375 00:40:21,852 --> 00:40:22,853 with turkey? 376 00:40:24,355 --> 00:40:25,959 No. 377 00:40:31,829 --> 00:40:33,536 Is that not good? 378 00:40:35,166 --> 00:40:36,543 379 00:40:37,735 --> 00:40:39,715 No, 380 00:41:00,858 --> 00:41:02,462 It's OK. 381 00:41:02,560 --> 00:41:05,666 Dear friends, 382 00:41:06,063 --> 00:41:09,237 Congratulations on enjoying the holy Sabbath us. 383 00:41:09,366 --> 00:41:12,313 Light-candles 384 00:41:12,937 --> 00:41:14,917 at 7:10 a night 385 00:41:15,039 --> 00:41:16,541 Nissim, son of Rachel. 386 00:41:16,640 --> 00:41:19,314 Candle lighting is at 7:10 p.m. 387 00:41:19,443 --> 00:41:21,980 May the good and blessed Sabbath. 388 00:41:22,913 --> 00:41:26,520 "There is no entrance in Shabbat" 389 00:41:27,985 --> 00:41:30,659 "May God..." 390 00:41:31,589 --> 00:41:33,364 "Blessed be His name." 391 00:41:33,457 --> 00:41:36,097 "Raise ---" 392 00:41:37,061 --> 00:41:39,063 "Face..." 393 00:41:41,065 --> 00:41:42,874 "to you..." 394 00:41:44,635 --> 00:41:46,615 "May God..." 395 00:41:49,607 --> 00:41:51,109 Amen. 396 00:41:53,911 --> 00:41:56,255 Shabbat Shalom to the holy congregation. 397 00:41:56,447 --> 00:41:58,723 Shabbat Shalom. 398 00:41:59,016 --> 00:42:01,462 Removal of the Torah from The Ark 399 00:42:02,253 --> 00:42:04,961 for blessings for a good life. 400 00:42:05,122 --> 00:42:08,831 Wtzhak, buy blessings for Darius. 401 00:42:08,993 --> 00:42:10,165 No, I don't want it. 402 00:42:11,161 --> 00:42:12,504 60 . 403 00:42:13,097 --> 00:42:14,269 150. 404 00:42:14,365 --> 00:42:16,072 150 shekels. 405 00:42:17,968 --> 00:42:19,914 150 shekels for removal 406 00:42:20,037 --> 00:42:22,244 of the Torah of the Ark. 407 00:42:22,640 --> 00:42:25,917 200. -200 shekels. 408 00:42:27,545 --> 00:42:29,991 200 shekels. -500. 409 00:42:30,481 --> 00:42:32,586 500 shekels. 410 00:42:33,050 --> 00:42:35,030 500 shekels for blessings 411 00:42:35,152 --> 00:42:37,462 for good life and health. 412 00:42:37,555 --> 00:42:39,262 510. 413 00:42:39,623 --> 00:42:42,604 510 shekels. 414 00:42:43,394 --> 00:42:45,704 1,000. -1,000 shekels! 415 00:42:46,697 --> 00:42:49,177 1,000 for blessings for good life. 416 00:42:49,333 --> 00:42:50,676 Go once. 417 00:42:50,868 --> 00:42:52,313 Go twice. 418 00:42:53,304 --> 00:42:55,750 Go three times. sold. 419 00:42:55,973 --> 00:42:57,247 He who blesses our ancestors 420 00:42:57,341 --> 00:42:58,547 Avraham, Wtzhak and Yaakov, 421 00:42:58,676 --> 00:43:02,453 may He bless Shukri, son of Yaakov. -Secure. 422 00:43:07,151 --> 00:43:09,188 Here, my children. 423 00:43:09,386 --> 00:43:12,367 I made a date full of nuts for you. 424 00:43:12,489 --> 00:43:14,935 Thank you for... 425 00:43:15,693 --> 00:43:16,694 What happened? 426 00:43:16,827 --> 00:43:19,137 Nothing, I play six and one. 427 00:43:19,363 --> 00:43:21,502 Baba-joon, he's cheating. Every time 428 00:43:21,599 --> 00:43:22,976 I turned around, something moved. 429 00:43:23,100 --> 00:43:23,908 No. 430 00:43:24,034 --> 00:43:26,071 I saw from the corner of my eye. 431 00:43:26,203 --> 00:43:26,874 No. 432 00:43:27,004 --> 00:43:30,508 Sarah, be careful, she is a liar born. 433 00:43:30,608 --> 00:43:31,484 I know. 434 00:43:31,675 --> 00:43:32,949 I am a liar born? 435 00:43:33,043 --> 00:43:36,149 I am the most honest person in the family. 436 00:44:09,647 --> 00:44:11,957 "Moti & apos; s Garage" 437 00:44:12,549 --> 00:44:14,529 I will open it for you later, Moti-joon. 438 00:44:14,718 --> 00:44:16,561 Is it okay? 439 00:44:16,654 --> 00:44:18,998 Yes. -Good. 440 00:44:19,289 --> 00:44:21,269 Very good garage - 441 00:44:21,458 --> 00:44:23,631 Come and see my buggy. 442 00:44:25,629 --> 00:44:28,235 I took the scooter, cut it in half, 443 00:44:28,332 --> 00:44:30,312 gave it a tricycle... 444 00:44:31,568 --> 00:44:33,707 Come see how I do it. 445 00:44:34,171 --> 00:44:37,641 I put the accelerator here. -Accelerator. 446 00:44:37,841 --> 00:44:39,843 Brakes, clutches. -Clutch. 447 00:44:40,077 --> 00:44:41,852 This is the steering wheel 448 00:44:41,979 --> 00:44:43,788 but I need more parts to complete it. 449 00:44:43,914 --> 00:44:45,860 You built this yourself? 450 00:44:46,083 --> 00:44:47,255 Yes. 451 00:44:47,418 --> 00:44:49,364 Wow! Moti, you are a genius! 452 00:44:49,520 --> 00:44:51,158 What is this? -The starter. 453 00:44:51,455 --> 00:44:54,561 Oh yeah? Can I start it? 454 00:44:57,094 --> 00:44:58,903 Accelerator. 455 00:45:03,503 --> 00:45:04,481 Moti. 456 00:45:04,637 --> 00:45:06,639 Turn it off. 457 00:45:08,308 --> 00:45:10,254 The chicks, Daddy. 458 00:45:10,343 --> 00:45:12,823 Your child is very talented, brother. 459 00:45:12,946 --> 00:45:15,392 He built this himself. 460 00:45:17,016 --> 00:45:18,120 Right. 461 00:45:18,551 --> 00:45:21,259 When you're done here, help me -. 462 00:45:21,454 --> 00:45:23,058 Remember how much time 463 00:45:23,156 --> 00:45:25,102 we spent here, brother? 464 00:45:25,225 --> 00:45:27,705 How do you play in this garage all day long 465 00:45:27,827 --> 00:45:29,602 with these games and toys? 466 00:45:29,696 --> 00:45:30,640 Yes. 467 00:45:30,730 --> 00:45:33,438 Your son is like you. 468 00:45:33,666 --> 00:45:36,613 Baba is accustomed angry with me. 469 00:45:36,703 --> 00:45:38,808 He is always angry. 470 00:45:39,172 --> 00:45:41,482 But your child has your genes, 471 00:45:41,574 --> 00:45:42,450 see what he wakes up, 472 00:45:42,575 --> 00:45:44,384 I can't believe he did it himself. 473 00:45:44,510 --> 00:45:46,547 You didn't help him? p> 474 00:45:48,748 --> 00:45:51,422 I'm glad you came. - My dear. 475 00:45:54,487 --> 00:45:57,434 Good for you, you and your son. 476 00:45:59,259 --> 00:46:00,237 You finished here, 477 00:46:00,360 --> 00:46:01,998 come to help me, Dad. 478 00:46:02,528 --> 00:46:03,871 Let him play, 479 00:46:03,997 --> 00:46:07,444 that develops his mind, that's good. 480 00:46:07,533 --> 00:46:09,137 He sits and plays all day 481 00:46:09,235 --> 00:46:11,579 when I bought them chicken for him. 482 00:46:11,704 --> 00:46:13,081 This can only not work. 483 00:46:13,206 --> 00:46:15,152 Come on, Baba-joon. 484 00:46:15,241 --> 00:46:16,447 Don't get you dirty clothes. 485 00:46:16,743 --> 00:46:20,589 They are the type that is easy to clean. 486 00:46:30,056 --> 00:46:32,058 So what is it like in America?? 487 00:46:32,358 --> 00:46:37,330 They call it "land of opportunity." 488 00:46:39,766 --> 00:46:43,111 There are people who get rich from zero, 489 00:46:43,236 --> 00:46:44,442 I swear to God. 490 00:46:44,904 --> 00:46:45,939 Are there many Iranians? 491 00:46:46,072 --> 00:46:48,348 Rich, successful Iran, thank God. 492 00:46:51,244 --> 00:46:52,552 There is Iranian television. 493 00:46:52,645 --> 00:46:53,350 No! 494 00:46:53,479 --> 00:46:57,325 Iranian magazine , newspaper, 495 00:46:57,450 --> 00:47:00,226 shop, just name it. 496 00:47:06,326 --> 00:47:08,932 Darius, tell the truth, 497 00:47:09,062 --> 00:47:11,201 are you happy there? 498 00:47:14,434 --> 00:47:16,937 Well, I alone. 499 00:47:18,171 --> 00:47:20,777 Alone is not so good. 500 00:47:21,674 --> 00:47:24,712 My heart longs for the family. 501 00:47:25,445 --> 00:47:28,153 If I shout in my apartment, 502 00:47:28,281 --> 00:47:30,227 no one will hear me. 503 00:47:31,818 --> 00:47:34,298 Then why don't you come back here? > 504 00:47:35,355 --> 00:47:38,234 Come back here? 505 00:47:39,926 --> 00:47:41,633 Maybe... 506 00:47:51,204 --> 00:47:52,581 Moti. 507 00:47:52,705 --> 00:47:56,084 Give me help, give me one, Dad. 508 00:48:15,194 --> 00:48:16,229 Let's sit. 509 00:48:16,362 --> 00:48:18,137 No, I will bring it to you. 510 00:48:18,531 --> 00:48:20,875 No, Dad, you have to study. 511 00:48:26,005 --> 00:48:28,713 Okay, look. 512 00:48:29,075 --> 00:48:33,023 Open the beak and put it here, like this. 513 00:48:34,514 --> 00:48:36,790 Like this, 514 00:48:38,551 --> 00:48:41,725 then press pedal, okay & apos; Here. 515 00:48:44,557 --> 00:48:46,935 Put it here, the beak is here, 516 00:48:47,059 --> 00:48:49,005 then press pedal. 517 00:48:49,695 --> 00:48:51,197 It doesn't hurt them & apos; 518 00:48:51,364 --> 00:48:54,675 No, Dad, it's like cutting finger nails. 519 00:48:54,934 --> 00:48:57,107 It won't hurt them. 520 00:48:57,336 --> 00:48:59,782 Why do we have to do it? 521 00:49:01,441 --> 00:49:03,114 We have to clip their beaks 522 00:49:03,242 --> 00:49:04,880 when they are young, 523 00:49:05,111 --> 00:49:08,285 otherwise they become bigger 524 00:49:08,414 --> 00:49:12,021 they will be mutual peck it to death. 525 00:49:14,287 --> 00:49:16,767 It & apos; s good for them, understand? 526 00:49:17,290 --> 00:49:19,236 Understand? 527 00:49:20,726 --> 00:49:23,070 Understand? Okay. 528 00:49:23,296 --> 00:49:26,175 Insert the beak here and cut it. 529 00:49:38,211 --> 00:49:40,418 Put it there. 530 00:49:40,813 --> 00:49:44,158 Moti! Just take it! 531 00:49:44,617 --> 00:49:47,120 Moti! - I do not want! 532 00:49:57,797 --> 00:49:59,777 Good. 533 00:50:15,014 --> 00:50:17,324 You will cut all of their beaks 534 00:50:17,450 --> 00:50:19,828 even if it requires all night. 535 00:51:24,884 --> 00:51:27,091 Moti. 536 00:51:33,159 --> 00:51:34,661 Have you done something? 537 00:51:34,860 --> 00:51:36,066 No. 538 00:51:44,070 --> 00:51:46,277 I bring you dinner. 539 00:51:47,506 --> 00:51:49,144 Let's eat. 540 00:51:52,545 --> 00:51:55,754 You haven't eaten since lunch. Come and sit. 541 00:52:04,223 --> 00:52:05,861 Sit down. 542 00:52:12,632 --> 00:52:14,441 Eat. 543 00:52:16,869 --> 00:52:18,871 Eat, Dad. 544 00:52:19,705 --> 00:52:21,412 I'm not hungry. 545 00:52:24,710 --> 00:52:26,690 The beak clip. 546 00:52:29,148 --> 00:52:31,492 I don't like this job. 547 00:52:31,784 --> 00:52:34,458 Saya juga tidak suka ii. 548 00:52:35,788 --> 00:52:37,995 Clip the beak. 549 00:52:40,259 --> 00:52:43,570 I want to do what I like. 550 00:52:45,264 --> 00:52:47,540 Unlike you. 551 00:52:48,234 --> 00:52:49,577 Clip ii! 552 00:52:49,669 --> 00:52:51,512 Put it there and clips! 553 00:52:56,909 --> 00:52:58,718 When I tell you something, 554 00:52:58,811 --> 00:53:00,313 You have to do what I say. 555 00:53:01,180 --> 00:53:03,217 Understand what I'm saying? 556 00:53:03,482 --> 00:53:05,587 > 557 00:53:06,452 --> 00:53:07,760 Wtzhak, don't disturb him. 558 00:53:07,853 --> 00:53:09,196 Don't disturb him. 559 00:53:09,321 --> 00:53:11,426 560 00:53:11,524 --> 00:53:14,198 If I have another son, 561 00:53:14,760 --> 00:53:16,467 he can do what he likes, 562 00:53:21,000 --> 00:53:23,879 but I only have this one! 563 00:53:24,136 --> 00:53:26,309 Go home, honey. 564 00:53:26,605 --> 00:53:30,314 It's not his fault. 565 00:53:55,367 --> 00:53:58,041 Get a new wife for you 566 00:54:07,246 --> 00:54:10,193 so that he can fill your cage with children. 567 00:54:10,850 --> 00:54:15,356 > 568 00:54:34,774 --> 00:54:38,483 "Hallelujah, praise the Lord, O my soul. 569 00:54:41,280 --> 00:54:43,920 " Let every soul praise God, hallelujah. 570 00:54:44,049 --> 00:54:47,155 "Let every soul praise God, hallelujah." 571 00:54:51,857 --> 00:54:52,665 Goodbye, Wtzhak. 572 00:54:52,758 --> 00:54:54,101 May God give you health well 573 00:54:54,226 --> 00:54:56,172 so you can come to the synagogue 574 00:54:56,262 --> 00:54:58,264 next week to get blessings. 575 00:54:58,430 --> 00:54:59,534 Goodbye, Darius. 576 00:54:59,632 --> 00:55:01,339 Goodbye, Moti . 577 00:55:01,967 --> 00:55:04,675 Thank you. 578 00:55:06,305 --> 00:55:08,342 Immediately, Yitzhak. 579 00:55:08,574 --> 00:55:10,918 Your farm is like my farm, 580 00:55:11,076 --> 00:55:12,384 I will take care of whatever you need . 581 00:55:12,478 --> 00:55:14,515 Thank you. 582 00:55:14,947 --> 00:55:16,824 Goodbye, Baba-joon. -Thank you for coming. 583 00:55:18,083 --> 00:55:19,960 Wtzhak-joon, may God give you good health 584 00:55:20,085 --> 00:55:22,622 and we will see you at work 585 00:55:22,755 --> 00:55:24,063 as soon as possible. - Thank you. 586 00:55:24,156 --> 00:55:25,863 Goodbye, baby. 587 00:55:25,991 --> 00:55:26,662 Good night, Darius. 588 00:55:26,792 --> 00:55:28,669 Good night. - Thank you. 589 00:55:28,794 --> 00:55:31,274 "With one hand they caressed the horse 590 00:55:38,103 --> 00:55:39,878 " and with the others they pulled the tail. " 591 00:55:39,972 --> 00:55:41,952 Yes. 592 00:55:42,107 --> 00:55:43,609 Look. 593 00:56:09,501 --> 00:56:10,502 Good, huh? 594 00:56:14,106 --> 00:56:15,915 Do you see that? -Good for you. 595 00:56:16,041 --> 00:56:19,022 Very good, Moti. -Now I press the clutch... 596 00:56:19,612 --> 00:56:22,559 and release it slowly. 597 00:56:22,948 --> 00:56:25,326 and release it slowly. 598 00:56:28,387 --> 00:56:31,061 Wait for me! 599 00:56:32,191 --> 00:56:34,831 I also want to go up. 600 00:56:35,895 --> 00:56:37,738 Go. 601 00:57:16,035 --> 00:57:19,812 Hear Israel, Lord, Lord we... 602 00:57:25,544 --> 00:57:28,718 Don't worry about this job? 603 00:57:33,252 --> 00:57:36,563 Don't you want to stay somewhere else? 604 00:57:39,725 --> 00:57:41,500 Now it's time. 605 00:57:42,761 --> 00:57:44,866 You have two jealous neighbors 606 00:57:44,964 --> 00:57:47,001 with their eyes on your farm. 607 00:57:47,232 --> 00:57:50,042 You can sell at a good price, 608 00:57:50,135 --> 00:57:52,672 come out and have a good life 609 00:57:55,040 --> 00:57:56,485 I have to sell? 610 00:57:56,709 --> 00:57:58,245 Then what? 611 00:57:59,611 --> 00:58:01,887 You can use the money to buy 612 00:58:01,981 --> 00:58:03,983 two good houses in the city. 613 00:58:04,750 --> 00:58:06,730 And do what? 614 00:58:06,885 --> 00:58:09,422 Rent one and turn on the money, 615 00:58:09,555 --> 00:58:11,364 and stay in the other. 616 00:58:11,457 --> 00:58:13,960 We will relax, go to beach, 617 00:58:14,093 --> 00:58:17,631 00:58:21,309 We can enjoy life. 619 00:58:26,772 --> 00:58:30,242 What nonsense do you put on his head & apos;? 620 00:58:31,410 --> 00:58:33,720 I have to sell and leave? 621 00:58:33,946 --> 00:58:36,552 Are you crazy? 622 00:58:37,583 --> 00:58:40,928 I put my life in the turkey warehouse. 623 00:58:42,121 --> 00:58:44,829 Our last name means "breeder poultry, " 624 00:58:44,957 --> 00:58:46,265 do you understand? 625 00:58:46,592 --> 00:58:48,868 Are you? / p> 626 00:59:09,048 --> 00:59:12,188 I want to talk to you. 627 00:59:12,618 --> 00:59:16,725 No, sit down. You also live here. 628 00:59:33,172 --> 00:59:37,314 I may be old but I am not deaf. 629 00:59:43,982 --> 00:59:45,825 Why did you come here? 630 00:59:49,254 --> 00:59:51,791 To visit my family, of course. 631 00:59:57,262 --> 01:00:00,300 Well, your visit is complete. 632 01:00:01,567 --> 01:00:04,741 Now take off your settings, 633 01:00:05,104 --> 01:00:06,811 wear work clothes 634 01:00:06,939 --> 01:00:09,920 and go to work in the turkey warehouse . 635 01:00:13,245 --> 01:00:14,519 Baba-joon. 636 01:00:14,780 --> 01:00:17,659 If you don't & apos; t like my settings, 637 01:00:17,916 --> 01:00:19,691 I won't wear it again. 638 01:00:19,952 --> 01:00:23,331 If you want me to wear work clothes, I will -. 639 01:00:25,891 --> 01:00:27,893 But I say to you, 640 01:00:29,761 --> 01:00:30,899 I will never set foot 641 01:00:31,029 --> 01:00:33,532 in the barn as long as I live. 642 01:00:38,303 --> 01:00:40,783 Shame on you! 643 01:00:41,640 --> 01:00:43,916 Baba, leave him alone. 644 01:00:45,944 --> 01:00:48,720 Me and Moti can run the place. 645 01:02:27,145 --> 01:02:29,853 What are you doing? 646 01:02:33,018 --> 01:02:35,396 Turkey is dying 647 01:02:35,520 --> 01:02:39,024 and you are playing here! 648 01:02:39,992 --> 01:02:42,131 Put it and come out. 649 01:04:36,975 --> 01:04:39,182 650 01:04:55,961 --> 01:04:57,770 Come on. 651 01:06:00,592 --> 01:06:02,868 Go to hell! 652 01:06:02,961 --> 01:06:06,067 Uncle, who are they? 653 01:06:06,198 --> 01:06:07,575 Your father and I are on board. 654 01:06:07,699 --> 01:06:10,703 01:06:12,941 That's Baba-joon and your father. 656 01:06:13,071 --> 01:06:15,779 Listen, your father is playing 657 01:06:16,208 --> 01:06:20,213 with a little girl in the photo. 658 01:06:21,646 --> 01:06:22,681 Baba-joon used to work with turkeys in Iran. 659 01:06:22,814 --> 01:06:24,953 Come sit, Moti, 660 01:06:27,619 --> 01:06:29,599 I want to teach you work. 661 01:06:29,921 --> 01:06:32,527 Moti -joon. 662 01:06:32,791 --> 01:06:35,169 This is the best job in the world. 663 01:06:35,293 --> 01:06:38,001 Making jewelry and selling it. 664 01:06:38,129 --> 01:06:41,076 your things and go wherever you want. 665 01:06:41,766 --> 01:06:42,471 Now, 666 01:06:42,601 --> 01:06:45,639 let us want to make a necklace. 667 01:06:46,238 --> 01:06:48,741 You take this while it's wet 668 01:06:48,940 --> 01:06:53,548 and place where you want to solder. 669 01:06:54,779 --> 01:06:57,988 Do you see that? Nice. 670 01:06:59,784 --> 01:07:02,230 This is the hard part. 671 01:07:05,123 --> 01:07:06,431 Be careful. 672 01:07:09,094 --> 01:07:11,700 Okay, now... 673 01:07:12,430 --> 01:07:16,105 You hold it like this and change it in a circle. 674 01:07:16,268 --> 01:07:18,145 Want to try? 675 01:07:18,803 --> 01:07:20,180 Not too close, not too far away. 676 01:07:20,305 --> 01:07:23,445 Hot melt metal 677 01:07:23,542 --> 01:07:26,716 and paste the ring. 678 01:07:32,150 --> 01:07:36,860 Very good. Now we wait until it's cold. 679 01:07:38,323 --> 01:07:39,666 Enter. 680 01:07:39,824 --> 01:07:42,270 Oh my dear Sarah. -Hello, Moti-joon. 681 01:07:42,494 --> 01:07:45,168 Hello, Ma'am. -How do you feel, honey? 682 01:07:49,901 --> 01:07:51,505 Hello, Sarah dear. You should not be disturbed, I'm ripe. 683 01:07:51,636 --> 01:07:53,309 I also brought something. 684 01:07:53,471 --> 01:07:54,575 Bless your hand. 685 01:07:54,673 --> 01:07:56,812 Moti, I bring your clothes. 686 01:07:59,077 --> 01:08:01,455 They are here, okay? 687 01:08:01,580 --> 01:08:03,218 I think the VCR is broken. 688 01:08:14,025 --> 01:08:16,904 Baba, VCR & apos; s not working. 689 01:08:20,098 --> 01:08:22,078 Baba, the VCR & apos; s not working. 690 01:08:38,383 --> 01:08:39,987 Hello, Darius-joon. 691 01:08:40,352 --> 01:08:42,059 How are you & apos ?; 692 01:08:44,356 --> 01:08:46,063 Can I talk to Moti & apos;? 693 01:08:47,392 --> 01:08:48,735 Thank you. 694 01:08:51,096 --> 01:08:53,474 Hi, baby, how are you & apos;? 695 01:08:54,432 --> 01:08:55,934 We want to use a VCR 696 01:08:56,067 --> 01:08:58,069 but it doesn't work. 697 01:09:00,071 --> 01:09:01,880 I don't understand, 698 01:09:02,040 --> 01:09:03,815 you talk to it. 699 01:09:13,051 --> 01:09:14,155 Hello. 700 01:09:14,285 --> 01:09:16,094 Hello . 701 01:09:27,432 --> 01:09:28,410 Good. 702 01:09:28,500 --> 01:09:30,537 So you work with your uncle? 703 01:09:33,238 --> 01:09:34,444 Wow, America! 704 01:09:34,572 --> 01:09:36,950 Is this an up and down switch? 705 01:09:37,175 --> 01:09:38,552 Is this an up and down button? p> 706 01:09:40,011 --> 01:09:42,514 Yes. Flick down. 707 01:09:42,947 --> 01:09:43,948 What now? 708 01:09:47,752 --> 01:09:49,698 Now adjust. 709 01:09:56,661 --> 01:09:58,334 There are only two lines. 710 01:09:58,496 --> 01:10:00,100 There are only two lines. 711 01:10:01,766 --> 01:10:03,768 You must press "play." 712 01:10:07,539 --> 01:10:09,416 There are no images. 713 01:10:11,976 --> 01:10:13,353 Now scroll the same button 714 01:10:13,478 --> 01:10:15,321 make a backup. 715 01:10:19,651 --> 01:10:22,188 Great, it works. 716 01:10:25,657 --> 01:10:29,628 Iran, Iran... 717 01:10:29,728 --> 01:10:33,608 My head won't stay in my body 718 01:10:33,732 --> 01:10:41,048 If I let strangers steal my homeland... 719 01:10:50,582 --> 01:10:51,560 Uncle. 720 01:10:51,683 --> 01:10:53,321 Look at this. 721 01:10:54,686 --> 01:10:56,029 Good. 722 01:10:56,187 --> 01:10:58,030 You are a genius, Moti. 723 01:10:59,524 --> 01:11:01,629 Very good. We will sell it 724 01:11:01,726 --> 01:11:04,036 today. Finish it. 725 01:11:05,330 --> 01:11:07,003 Enter. 726 01:11:10,068 --> 01:11:12,412 Please, come in. 727 01:11:17,375 --> 01:11:19,480 Hello, my brother. -How are you? 728 01:11:19,577 --> 01:11:20,954 How do you feel? 729 01:11:21,079 --> 01:11:24,458 Thank you. Hello, Moti. -Hello. 730 01:11:27,852 --> 01:11:31,197 Want tea? - No, we have to go. 731 01:11:31,389 --> 01:11:33,665 A little whiskey? 732 01:11:34,392 --> 01:11:36,736 Please sit down, I'll buy you tea. 733 01:11:37,762 --> 01:11:39,207 Thank you. 734 01:11:47,806 --> 01:11:50,616 How are you & apos? -Okay. 735 01:11:54,946 --> 01:11:56,289 Do you have a nice time 736 01:11:56,414 --> 01:11:59,293 with your uncle? -Yes. 737 01:12:14,465 --> 01:12:16,069 This is beautiful. 738 01:12:17,769 --> 01:12:19,442 Do you like it? 739 01:12:19,571 --> 01:12:23,917 Your work is always very smooth and precise. 740 01:12:24,275 --> 01:12:26,551 Your son made it. 741 01:12:36,087 --> 01:12:38,192 Very good. 742 01:12:42,660 --> 01:12:45,539 Moti, say goodbye to your uncle, 743 01:12:45,697 --> 01:12:48,576 we will go home. 744 01:12:50,468 --> 01:12:51,503 Let him stay for a few more days, 745 01:12:51,669 --> 01:12:53,649 I don't mind. 746 01:12:53,972 --> 01:12:55,781 No, he must sleep in his own bed. 747 01:12:55,874 --> 01:12:58,150 He has a home. 748 01:12:59,477 --> 01:13:01,354 Moti? 749 01:13:02,113 --> 01:13:04,787 I will not come home. 750 01:13:07,952 --> 01:13:10,728 Moti, go home. 751 01:13:11,890 --> 01:13:13,699 I will not come. 752 01:13:19,030 --> 01:13:20,373 Yes? 753 01:13:21,499 --> 01:13:23,843 Can we enter? -Of course, Mr. Shukri. 754 01:13:24,135 --> 01:13:25,944 How are you & apos? -Welcome. 755 01:13:26,037 --> 01:13:27,175 How are you & apos ?; 756 01:13:27,338 --> 01:13:30,114 Hello, fitzhak. -Hello. 757 01:13:30,208 --> 01:13:33,917 It's great. How are you, sir Engineer? 758 01:13:34,212 --> 01:13:35,190 Good. 759 01:13:35,346 --> 01:13:37,622 Hello. -How are you? 760 01:13:37,715 --> 01:13:38,750 Thank you. 761 01:13:39,017 --> 01:13:40,963 Please log in. 762 01:13:41,386 --> 01:13:44,162 I'll leave. Moti, I'll see you at home. 763 01:13:44,255 --> 01:13:45,256 I pour tea. 764 01:13:45,390 --> 01:13:47,267 No thanks. -Ok. 765 01:13:47,392 --> 01:13:50,100 See you later. -We will see later. 766 01:13:59,671 --> 01:14:03,517 Look at this one, it & apos; s beautiful. 767 01:14:04,876 --> 01:14:07,220 How much is it, Darius? 768 01:14:07,512 --> 01:14:08,820 5,000 shekels. 769 01:14:08,913 --> 01:14:09,914 5,000 shekels?> 770 01:14:10,048 --> 01:14:11,823 Do you know what the stone is? 771 01:14:11,916 --> 01:14:14,362 772 01:14:14,452 --> 01:14:16,796 This is the emerald of Neyshabur, 773 01:14:16,921 --> 01:14:17,899 the highest quality that exists. 774 01:14:18,022 --> 01:14:20,195 Do you know 775 01:14:35,573 --> 01:14:38,850 what emeralds from Neyshabur that? 776 01:16:04,228 --> 01:16:05,866 Is that good? -Do you like it? 777 01:16:06,230 --> 01:16:08,107 What kind of father is you? 778 01:16:08,666 --> 01:16:11,545 Where is your son? 779 01:16:16,741 --> 01:16:19,051 Why not come? 780 01:16:24,015 --> 01:16:25,995 Cohens. 781 01:16:31,656 --> 01:16:33,795 Where is Moti? 782 01:16:36,994 --> 01:16:40,203 He doesn't want to come. > 783 01:16:46,003 --> 01:16:48,643 You push it too hard. 784 01:16:51,909 --> 01:16:54,890 If you have children, you will understand. 785 01:17:01,219 --> 01:17:02,664 I do not want children 786 01:17:02,753 --> 01:17:05,063 if I have to act like you 787 01:17:10,394 --> 01:17:14,536 You don't want children because you are selfish. 788 01:17:19,604 --> 01:17:21,413 No, that's because I never wanted 789 01:17:21,539 --> 01:17:24,213 to be like Daddy. 790 01:17:34,285 --> 01:17:35,958 Hello. -Hello. 791 01:17:37,622 --> 01:17:38,965 Moti, go home. 792 01:17:39,490 --> 01:17:41,299 No, I didn't go home. 793 01:17:41,559 --> 01:17:44,938 Enough, Moti. Wake up, leave & apos; s gone. 794 01:17:45,263 --> 01:17:46,298 Wtzhak, let him stay, 795 01:17:46,430 --> 01:17:47,568 shouldn't bother you. 796 01:17:47,665 --> 01:17:50,145 Stay out of my business. 797 01:17:50,768 --> 01:17:52,611 You left us all and now 798 01:17:52,737 --> 01:17:54,717 you came and told us what to do? 799 01:17:54,939 --> 01:17:57,215

800 01:17:57,308 --> 01:17:58,286 I did not leave, I ran. 801 01:17:58,409 --> 01:18:00,616 From this village, from cruel people 802 01:18:00,745 --> 01:18:01,951 and damn turkeys! 803 01:18:02,246 --> 01:18:04,226 And what about me? 804 01:18:05,082 --> 01:18:06,925 What about me & apos;)? 805 01:18:07,185 --> 01:18:10,564 This is your decision to stay. 806 01:18:13,758 --> 01:18:16,398 Moti, I am your father, 807 01:18:16,594 --> 01:18:18,369 Do what I say. 808 01:18:18,863 --> 01:18:19,898 Go home. 809 01:18:20,031 --> 01:18:22,841 Wtzhak! -Leave me alone! 810 01:18:23,134 --> 01:18:25,774 Leave & apos! Afitzhak! -Leave me alone! 811 01:18:28,139 --> 01:18:29,277 Shame on you! 812 01:18:29,507 --> 01:18:32,147 Wtzhak, don't do this! -Leave me alone! 813 01:18:32,443 --> 01:18:34,252 Leave me alone !! 814 01:19:46,450 --> 01:19:49,056 You have been here for a long time. 815 01:19:49,186 --> 01:19:51,223 Have you decided to stay? 816 01:19:52,757 --> 01:19:54,759 What will I do here, Baba-joon? 817 01:19:54,892 --> 01:19:57,031 I live and work in America. 818 01:19:58,396 --> 01:20:01,934 My dear, I will give you money, 819 01:20:02,300 --> 01:20:05,838 you will build a new house here, 820 01:20:05,970 --> 01:20:08,416 than the old one. 821 01:20:11,108 --> 01:20:14,112 Thank you, Baba-joon. I have money. 822 01:20:17,281 --> 01:20:20,728 What about your brother? He needs your help. 823 01:20:20,818 --> 01:20:22,297 Baba, I told you, 824 01:20:22,420 --> 01:20:25,196 Moti and I will run this place. 825 01:20:25,556 --> 01:20:27,866 Moti? 826 01:20:28,392 --> 01:20:31,566 Moti can't even hold the turkey, 827 01:20:31,662 --> 01:20:34,768 How can he work in the barn? 828 01:20:39,770 --> 01:20:43,274 Baba-joon, time has changed. > 829 01:20:43,607 --> 01:20:46,747 Your granddaughter won't work in the warehouse. 830 01:20:46,844 --> 01:20:47,652 Besides, Sarah and Yitzhak 831 01:20:47,778 --> 01:20:49,086 need to rest... 832 01:20:49,180 --> 01:20:51,456 Shut up. Shut up 833 01:20:52,283 --> 01:20:55,093 I do not want to hear your voice! 834 01:20:58,923 --> 01:21:00,402 You never have a good word 835 01:21:00,491 --> 01:21:02,198 untuk mengatakan kepada saya seluruh hidup saya. 836 01:21:02,326 --> 01:21:04,135 I am your father! 837 01:21:04,261 --> 01:21:07,401 When I say remain, you stay! 838 01:21:09,133 --> 01:21:11,943 I don't have it here. 839 01:21:19,043 --> 01:21:21,023 Then go! 840 01:21:21,178 --> 01:21:23,317 Get out of here! 841 01:21:23,681 --> 01:21:25,820 Go to hell, go! 842 01:21:31,322 --> 01:21:33,097 Darius... 843 01:21:38,229 --> 01:21:39,674 Don't go. 844 01:21:39,830 --> 01:21:43,209 Tell Moti for back here. 845 01:21:47,638 --> 01:21:50,517 Okay, Dad. 846 01:21:57,314 --> 01:21:59,089 Moti! 847 01:22:00,751 --> 01:22:02,230 Moti! 848 01:22:10,227 --> 01:22:12,366 Baba, I hate you! You are mean! 849 01:22:12,563 --> 01:22:14,702 Enough! 850 01:22:16,734 --> 01:22:18,372 What's wrong with you & apos ?; 851 01:22:18,602 --> 01:22:21,378 Who are you opposed to? 852 01:22:31,449 --> 01:22:34,089 You have become like him & apos?? 853 01:22:40,090 --> 01:22:42,593 Have you become like him & apos;? 854 01:23:01,712 --> 01:23:03,089 Exit. 855 01:23:04,748 --> 01:23:05,852 Exit! 856 01:23:38,148 --> 01:23:42,494 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 857 01:23:48,425 --> 01:23:50,769 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 858 01:23:50,861 --> 01:23:52,841 1.25% Sbobet Sportsbook roll 1.5% Maxbet Sportsbook rollout 859 01:24:42,746 --> 01:24:44,692 Live 338A 1% Roll Casino Live Roll Maxbet Live Casino 1.2% 860 01:24:55,025 --> 01:24:58,029 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 861 01:25:12,276 --> 01:25:17,658 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117