1
00:00:00,983 --> 00:00:05,983
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents
2
00:00:06,007 --> 00:00:11,007
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
3
00:00:11,031 --> 00:00:16,031
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout
4
00:00:16,055 --> 00:00:21,055
338A 1% Live Casino Rollup
Roll Maxbet Live Casino 1.2%
5
00:00:51,049 --> 00:00:53,519
I'm sorry.
6
00:00:53,544 --> 00:00:56,661
I shouldn't contact you.
7
00:00:58,090 --> 00:01:05,728
I think I made a mistake,
a very big mistake.
8
00:01:08,509 --> 00:01:14,856
If you were here, because
I think you know what to do.
9
00:01:14,858 --> 00:01:18,143
And I think I'll
listen to you.
10
00:01:19,500 --> 00:01:24,403
I think you're the only person
I will listen to.
11
00:01:24,534 --> 00:01:29,579
But, you're not here.
12
00:03:30,773 --> 00:03:33,051
Hey.
13
00:03:34,839 --> 00:03:37,195
Hey.
14
00:03:37,195 --> 00:03:40,557
Let's leave here.
Are you hungry?
15
00:03:40,557 --> 00:03:42,248
>
16
00:03:42,248 --> 00:03:44,591
No.
17
00:03:44,591 --> 00:03:49,210
Something you think about? /
Possible.
18
00:03:50,198 --> 00:03:52,201
Surprise?
19
00:03:53,007 --> 00:03:55,011
You will like this.
20
00:03:55,011 --> 00:03:56,898
I can't wait.
21
00:04:17,144 --> 00:04:20,628
I can't wait
22
00:04:24,296 --> 00:04:27,698
p>
23
00:04:27,698 --> 00:04:30,828
Where are we? /
Exactly.
24
00:04:30,828 --> 00:04:33,219
Isn't that beautiful? /
No, it's not beautiful at all.
25
00:04:33,219 --> 00:04:36,602
It looks creepy. /
I know. Isn't that good? P>
26
00:04:58,894 --> 00:05:02,037
I feel like I will be killed here. P>
27
00:06:06,603 --> 00:06:09,634
It's possible. /
Damn. P>
28
00:08:58,449 --> 00:09:01,072
Wow./
I you know, & no?
29
00:09:01,074 --> 00:09:02,990
Do you think we're done?
30
00:09:02,992 --> 00:09:07,358
If I know you will be busy
gluing it all the time,
31
00:09:07,358 --> 00:09:10,918
I won't never come here.
32
00:09:10,918 --> 00:09:14,996
Don't be angry, honey.
I am looking for this article for you.
33
00:09:21,301 --> 00:09:27,632
There is a good article about treatments
alternative to heartburn.
34
00:09:27,632 --> 00:09:30,446
Do you still feel that often?
35
00:09:31,142 --> 00:09:33,703
I will print it for you.
36
00:09:35,023 --> 00:09:37,609
What's wrong, honey?
37
00:09:38,820 --> 00:09:43,666
Mom sometimes still
see her, & apos, right?
38
00:09:45,582 --> 00:09:47,857
Your sister?
39
00:09:47,857 --> 00:09:49,763
No, baby.
40
00:09:49,763 --> 00:09:52,499
It's not been long.
41
00:09:52,499 --> 00:09:59,735
Mother used to see him
outside under the sun.
42
00:09:59,735 --> 00:10:03,119
Every time the sun rises.
43
00:10:03,462 --> 00:10:07,891
And in the playground with you
when you were a kid.
44
00:10:07,891 --> 00:10:11,564
He never wanted you to be lonely.
45
00:10:13,022 --> 00:10:16,057
He was a good kid.
46
00:10:23,612 --> 00:10:27,244
I saw him again when is the day.
47
00:10:28,637 --> 00:10:32,487
That's it. I know that. P>
48
00:10:35,147 --> 00:10:38,385
How do you know that
is not him? P>
49
00:10:40,220 --> 00:10:45,603
Sometimes we can't go back. P>
50
00:10:46,908 --> 00:10:50,156
Your brother is very old. P> >
51
00:10:50,156 --> 00:10:52,825
There's no reason for him
to come back again.
52
00:10:52,825 --> 00:10:55,631
There's nothing left... /
I don't see it,
53
00:10:55,631 --> 00:10:58,847
So I can't see it?
54
00:10:58,878 --> 00:11:02,056
That's not what you mean.
55
00:11:03,930 --> 00:11:09,202
I don't feel him anymore. P>
56
00:11:11,284 --> 00:11:16,249
Mother can always feel
when she visited before. P>
57
00:11:16,251 --> 00:11:21,018
And I didn't feel that
since you were a kid.
58
00:11:22,698 --> 00:11:25,841
Maybe Mom can't
feel it this time.
59
00:11:25,841 --> 00:11:29,524
Maybe she just wants to see me.
60
00:11:33,294 --> 00:11:36,967
Mother saw you, honey.
61
00:11:36,967 --> 00:11:40,513
And I'm sure he is too. P>
62
00:14:05,131 --> 00:14:08,422
Why do you take so long
to open the door? P>
63
00:14:13,731 --> 00:14:17,070
This place is depressing. P>
64
00:14:24,989 --> 00:14:27,731
That's a good TV.
65
00:14:27,733 --> 00:14:30,850
Who bought it?
66
00:14:32,696 --> 00:14:35,894
He didn't help you this time?
67
00:14:38,314 --> 00:14:40,399
You can't be
trusted, you know that?
68
00:14:40,399 --> 00:14:43,344
It flows in the family, I guess.
69
00:14:48,664 --> 00:14:52,883
I talked to Susan. /
Why did you call that?
70
00:14:58,080 --> 00:15:01,723
You're really going to sit there and
acting like everyone is fine?
71
00:15:01,725 --> 00:15:07,132
As if you didn't hurt
yourself again?
72
00:15:13,807 --> 00:15:15,529
It's up to you
73
00:15:15,531 --> 00:15:17,966
He wants you to have this.
74
00:15:34,880 --> 00:15:36,861
Have you seen this?
75
00:15:36,861 --> 00:15:41,805
No. Not very.
That's not the point. P>
76
00:15:41,807 --> 00:15:44,078
He remains your brother. P>
77
00:15:44,078 --> 00:15:47,005
No, he's not my brother! P>
78
00:15:47,005 --> 00:15:49,857
He is dead! P>
79
00:15:49,857 --> 00:15:53,860
I don't know him,
and you barely know him.
80
00:15:53,862 --> 00:15:58,530
And he's not a sister
for 30 years.
81
00:16:01,793 --> 00:16:07,061
He thinks this can help you
find closure, understand?
82
00:16:07,061 --> 00:16:09,600
But not with me.
83
00:16:15,900 --> 00:16:19,684
Alright, I go.
84
00:16:22,599 --> 00:16:24,767
Sorry.
85
00:16:26,239 --> 00:16:28,933
Thank you for coming. P>
86
00:16:32,948 --> 00:16:40,441
Next time you're at Mom's house,
you can call me anytime. P>
87
00:16:40,441 --> 00:16:42,856
Ya, tentu.
88
00:17:35,354 --> 00:17:38,505
Don't hit each other
with the stick.
89
00:17:38,507 --> 00:17:40,567
Be careful.
90
00:17:44,080 --> 00:17:46,030
Come on, kids. We go. P>
91
00:17:46,730 --> 00:17:49,083
Hey, come on.
We have to go. P>
92
00:17:49,684 --> 00:17:53,006
Come on. Pursue him.
Yes! P>
93
00:18:57,563 --> 00:19:00,365
You never call. P>
94
00:19:00,365 --> 00:19:02,361
Hey. P>
95
00:19:02,361 --> 00:19:05,515
You know, it's funny... /
> You just want to take a break? P>
96
00:19:15,385 --> 00:19:19,294
Do you think they can come back? P>
97
00:19:20,005 --> 00:19:23,190
I think it's possible,
98
00:19:23,190 --> 00:19:26,640
It's just not like
what we imagined. P>
99
00:19:29,622 --> 00:19:33,323
p>
100
00:19:33,323 --> 00:19:36,229
We can still see them.
101
00:19:36,253 --> 00:19:40,209
The thoughts that come true.
102
00:19:41,138 --> 00:19:44,506
Ghosts haunt because we
can't let them go.
103
00:19:44,508 --> 00:19:47,146
But time still passes. P>
104
00:19:49,453 --> 00:19:53,342
We can't do
anything for that. P>
105
00:19:53,342 --> 00:19:55,476
If my brother sits
in my place now,
106
00:19:55,478 --> 00:19:59,231
You might hate me
for saying this,
107
00:19:59,231 --> 00:20:02,703
I'm not sure if something
will ever be able to be the same.
108
00:20:06,780 --> 00:20:13,222
I will never hate you,
but I hope you're wrong.
109
00:27:15,501 --> 00:27:17,209
Hey. p >
110
00:27:17,211 --> 00:27:19,230
Hey!
111
00:27:20,830 --> 00:27:23,458
Is there anyone there?
112
00:27:28,584 --> 00:27:31,359
Open the door!
113
00:27:32,847 --> 00:27:37,977
Open the door!
Hey, what is this? !
114
00:27:40,683 --> 00:27:43,768
Open the door!
115
00:27:54,943 --> 00:27:57,082
Hey.
116
00:27:57,084 --> 00:28:00,763
Hey, what is this?!
117
00:28:18,113 --> 00:28:19,992
Hey.
118
00:28:20,017 --> 00:28:24,510
Wait. Wait. Please! P>
119
00:28:26,155 --> 00:28:28,657
Bastards! P>
120
00:37:14,326 --> 00:37:16,850
The woman killed
his whole family. P>
121
00:37:16,850 --> 00:37:18,510
Remember? /
Yes. P>
122
00:37:18,510 --> 00:37:21,105
Very tragic. /
It's your hobby, Henry? P>
123
00:37:21,107 --> 00:37:22,522
Gathering stories
murder? P>
124
00:37:22,524 --> 00:37:25,268
No, I just read it.
Remember it.
125
00:37:48,095 --> 00:37:51,159
Can I order a room?
126
00:38:00,969 --> 00:38:03,788
Only you, huh?
127
00:38:03,788 --> 00:38:06,322
Yes.
128
00:38:06,322 --> 00:38:08,585
Basic profit seekers.
129
00:38:08,585 --> 00:38:11,211
You think it's the first day
Billy is racing, & isn't it?
130
00:38:11,211 --> 00:38:12,501
Sorry?
131
00:38:12,501 --> 00:38:15,239
You think Billy doesn't know
what is your game.
132
00:38:15,239 --> 00:38:19,797
Look, I just need a room.
An outdated truck.
133
00:38:19,797 --> 00:38:22,101
Let me tell you, man.
134
00:38:22,101 --> 00:38:25,677
I can know someone like you < > from a mile away.
135
00:38:25,677 --> 00:38:28,004
There is no special service here.
136
00:38:28,006 --> 00:38:32,168
You have to pay for
stay. Nothing is free. P>
137
00:38:35,616 --> 00:38:38,171
The honeymoon room has been booked. P>
138
00:38:41,627 --> 00:38:44,563
I have a room with
a big bed. P>
139
00:38:44,565 --> 00:38:47,755
Maybe it's right for your needs. p>
140
00:38:49,834 --> 00:38:53,366
Anything that can make
you sing.
141
00:38:55,402 --> 00:38:59,375
As long as you pay cash,
Billy doesn't mind.
142
00:38:59,375 --> 00:39:02,341
It says you
accept credit card.
143
00:39:03,953 --> 00:39:08,613
Sorry. The machine is broken. P>
144
00:39:08,613 --> 00:39:11,214
Cash. P>
145
00:39:11,216 --> 00:39:14,113
$50 untuk kamar.
$25 untuk jaminan.
146
00:39:14,113 --> 00:39:16,209
There's no money back.
147
00:40:21,213 --> 00:40:23,498
Hey, I mean,
praying only for the church.
148
00:40:23,498 --> 00:40:25,628
Come on.
149
00:40:25,628 --> 00:40:27,860
I don't see you
in the church lately.
150
00:40:27,860 --> 00:40:33,172
It doesn't make sense to me
go to church.
151
00:40:33,174 --> 00:40:36,816
You remember when we were
small and out here...
152
00:40:38,394 --> 00:40:41,894
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
153
00:40:41,918 --> 00:40:45,418
New 500 Thousand Member Bonus
10 Million Parlay Cashback
154
00:40:45,442 --> 00:40:48,842
Roll 1.25% Sbobet Sportsbook
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout
155
00:42:05,546 --> 00:42:08,176
Morning, Sleeping Princess. P>
156
00:42:14,399 --> 00:42:16,651
It's OK. P>
157
00:42:19,038 --> 00:42:23,133
We have to cut this .
158
00:42:25,790 --> 00:42:28,120
It's OK.
159
00:42:28,122 --> 00:42:30,412
It's just a scratch.
160
00:42:33,753 --> 00:42:36,233
Are you hungry?
161
00:42:39,292 --> 00:42:41,874
How did he serve you?
162
00:42:42,722 --> 00:42:45,560
> What? /
How does he serve you? P>
163
00:42:45,560 --> 00:42:47,098
Is he really fit? P>
164
00:42:47,100 --> 00:42:49,016
Because sometimes that
can be a little narrow,
165
00:42:49,018 --> 00:42:53,312
But I think he serves you
well.
166
00:42:53,314 --> 00:42:55,611
Are you serious, motherfucker?
167
00:42:55,611 --> 00:42:58,400
Friend, there's no need to talk
like that. p >
168
00:42:58,402 --> 00:43:00,764
She's my sister,
and even though she isn't...
169
00:43:00,764 --> 00:43:03,501
No, I mean your room!
170
00:43:05,008 --> 00:43:06,971
I don't mind.
171
00:43:06,971 --> 00:43:08,668
I just want to make sure
everyone is happy.
172
00:43:08,668 --> 00:43:11,667
I don't want bad news
in Yelpster, you know?
173
00:43:11,667 --> 00:43:14,574
There is a good place to eat here? p >
174
00:43:14,574 --> 00:43:18,622
No, sir.
If it exists.
175
00:43:18,622 --> 00:43:21,466
But there is good news for you.
We took care of that for you.
176
00:43:21,468 --> 00:43:25,328
Your room includes a continental breakfast
177
00:43:25,353 --> 00:43:27,828
Are you interested? /
Sure.
178
00:43:31,250 --> 00:43:33,865
Congratulations on eating.
179
00:44:26,908 --> 00:44:30,178
Tell me if you want to order
something to take away, okay?
180
00:46:33,389 --> 00:46:35,707
Sorry, that's...
181
00:46:35,731 --> 00:46:38,200
That's a used seat.
182
00:46:57,299 --> 00:46:58,895
Sorry.
183
00:47:16,140 --> 00:47:18,123
No. No.
184
00:48:11,602 --> 00:48:14,544
You're so cold.
185
00:48:15,791 --> 00:48:19,304
It's okay. It's OK. P>
186
00:48:19,304 --> 00:48:21,473
It's fine. P>
187
00:48:21,475 --> 00:48:25,353
You'll be fine. P>
188
00:48:25,355 --> 00:48:27,849
You will be fine.
Understand? P>
189
00:48:27,849 --> 00:48:31,234
You're okay.
You're fine. P>
190
00:48:31,236 --> 00:48:33,566
You're okay. P>
191
00:48:37,470 --> 00:48:39,727
You scared me. P>
192
00:49:20,637 --> 00:49:22,694
Damn. P>
193
00:49:54,569 --> 00:49:57,694
Where have you been? P>
194
00:49:57,696 --> 00:50:01,104
Alex, something amazing
has happened. P>
195
00:50:01,104 --> 00:50:04,162
I found him. Ayla. /
Who is it? P>
196
00:50:04,162 --> 00:50:06,767
They can come back p>
197
00:50:06,767 --> 00:50:08,371
Elton, what are you doing?
198
00:50:08,373 --> 00:50:09,748
I know you have a question,
and I have an answer,
199
00:50:09,750 --> 00:50:12,585
But first,
I want You meet him.
200
00:50:12,587 --> 00:50:17,417
Your sister
201
00:50:17,417 --> 00:50:18,848
I know how that sounds,
but you know more than others,
202
00:50:18,848 --> 00:50:22,023
I want to share this with you.
203
00:50:22,048 --> 00:50:25,614
Aku mau berbagi ini denganmu.
204
00:50:25,614 --> 00:50:30,067
Can you come tonight?
205
00:50:30,605 --> 00:50:32,904
Please, Alex?
206
00:50:35,484 --> 00:50:38,989
Are you busy? /
No.
207
00:50:39,476 --> 00:50:41,399
Not busy.
208
00:50:41,399 --> 00:50:44,158
Not busy. p>
209
00:50:44,160 --> 00:50:46,391
19:00?
210
00:50:46,391 --> 00:50:48,810
Alright.
211
00:51:46,488 --> 00:51:48,580
See you later at 7:00 p.m.
212
00:51:58,153 --> 00:52:01,406
Sorry I'm late.
213
00:52:01,406 --> 00:52:04,921
> It's okay. It's OK. P>
214
00:52:04,921 --> 00:52:07,522
It's fine. It's OK. P>
215
00:52:27,721 --> 00:52:30,958
You're fine. P>
216
00:52:30,958 --> 00:52:34,580
It's fine. It's OK. P>
217
00:52:36,217 --> 00:52:38,553
It's OK.
I've held you. P>
218
00:55:29,903 --> 00:55:32,341
I've held you. P>
219
00:57:58,475 --> 00:58:01,136
I miss you. P>
220
00:58:01,138 --> 00:58:03,806
Hey . Did Elton enter today? P>
221
00:58:03,808 --> 00:58:06,255
Can you tell him
if I come? P>
222
00:58:08,609 --> 00:58:10,772
No, I can't. P>
223
00:58:10,774 --> 00:58:13,128
Is he resting?
224
00:58:14,234 --> 00:58:16,461
You could say that.
225
00:58:16,461 --> 00:58:20,085
Do you know when he returned?
226
00:58:20,085 --> 00:58:23,951
He won't come back. /
Has he finished today?
227
00:58:23,953 --> 00:58:26,630
Did something happen?
Is he okay?
228
00:58:26,630 --> 00:58:30,208
I'm not sure, but if I
have to guess, I don't think so.
229
00:58:30,210 --> 00:58:33,140
What you mean?
230
00:58:33,797 --> 00:58:37,089
He is no longer with us.
231
00:58:37,091 --> 00:58:39,216
No, he is not dead.
232
00:58:39,218 --> 00:58:41,187
You think what I mean is
he is dead. No.
233
00:58:41,187 --> 00:58:43,163
He hasn't died yet. P>
234
00:58:43,163 --> 00:58:45,580
He just doesn't work here anymore. P>
235
00:59:49,455 --> 00:59:51,792
We go home. P>
236
01:00:59,567 --> 01:01:02,008
I don't know you came
237
01:01:02,008 --> 01:01:03,527
I told you?
238
01:01:03,529 --> 01:01:07,448
You can't be trusted,
do you know that?
239
01:01:07,450 --> 01:01:09,241
Can I talk to you for a moment?
240
01:01:09,243 --> 01:01:12,258
Can we do this later, please? /
No! P>
241
01:01:12,258 --> 01:01:14,426
Now. P>
242
01:01:14,426 --> 01:01:17,583
All right. Alright. P>
243
01:01:17,585 --> 01:01:19,877
It's OK. P>
244
01:01:19,879 --> 01:01:23,826
It's fine. I come back soon.
I promise. P>
245
01:01:23,826 --> 01:01:26,361
Aku takkan pernah meninggalkanmu.
246
01:01:31,049 --> 01:01:34,770
Alright, listen... /
No, you heard. Okay? P>
247
01:01:34,795 --> 01:01:36,289
I don't know what
is happening now,
248
01:01:36,289 --> 01:01:38,233
And I don't think I want to know,
249
01:01:38,233 --> 01:01:39,938
But when you involve
Our mother is in this...
250
01:01:39,940 --> 01:01:42,607
Listen to me. /
No, I don't want to hear! P>
251
01:01:42,609 --> 01:01:45,497
I don't want to hear who
is there...
252
01:01:45,497 --> 01:01:48,107
... or how this
should come in.
253
01:01:48,107 --> 01:01:50,166
We don't need this crap! /
James.
254
01:01:50,166 --> 01:01:52,291
I think you'd better leave.
She's my mother.
255
01:01:52,291 --> 01:01:54,288
Hey. Hey! P>
256
01:02:10,320 --> 01:02:13,556
He has to be taken to the hospital.
I understand, honey. P>
257
01:02:13,558 --> 01:02:15,475
I didn't say he should be
not taken to the hospital.
258
01:02:15,477 --> 01:02:17,769
All right, then why are we
still here? Come on. P>
259
01:02:17,769 --> 01:02:20,312
You see how weak he is. P>
260
01:02:20,314 --> 01:02:22,272
Astaga. Ini dia.
261
01:02:22,274 --> 01:02:25,684
Okay, don't be angry, James.
He doesn't need vitamins!
262
01:02:25,684 --> 01:02:28,409
You're not a doctor. You don't know what happened to him. P>
263
01:02:28,409 --> 01:02:30,073
Don't raise the tone
speak to you. P>
264
01:02:30,075 --> 01:02:32,241
He can't stay here!
This bastard irresponsible!
265
01:02:32,243 --> 01:02:35,679
Don't talk like that
in this house!
266
01:02:35,679 --> 01:02:39,230
All right. I'll go on the road.
Good. P>
267
01:02:58,560 --> 01:03:02,437
It's always difficult to be
smaller siblings. P>
268
01:03:02,439 --> 01:03:04,440
Al is much older. P>
269
01:03:04,442 --> 01:03:07,652
I think it's even harder.
270
01:03:07,654 --> 01:03:11,071
He is always more like a father figure...
271
01:03:11,073 --> 01:03:13,199
... than an older brother to James.
272
01:03:13,201 --> 01:03:15,870
When they are still small...
273
01:03:15,894 --> 01:03:18,930
He really looked at him.
274
01:03:19,762 --> 01:03:23,868
Never listened to me,
only his brother.
275
01:03:26,547 --> 01:03:34,547
Now he only found out > the way like all of us.
276
01:03:39,518 --> 01:03:42,227
He's a good kid.
277
01:03:45,274 --> 01:03:50,152
The more they are bigger,
the more they are similar.
278
01:03:50,154 --> 01:03:52,871
Don't tell them
I say that.
279
01:04:05,587 --> 01:04:08,729
This doesn't change anything, you know?
280
01:04:10,064 --> 01:04:14,000
What do you mean? /
What do you think?
281
01:04:15,180 --> 01:04:18,069
You know if Mother will
accept this nonsense.
282
01:04:18,069 --> 01:04:20,975
It's like you preach and
asking him to convert,
283
01:04:21,000 --> 01:04:29,000
By justifying bullshit
incantations of a new era.
284
01:04:31,413 --> 01:04:34,237
Gosh. As if you were a
drinking buddy. P>
285
01:04:34,239 --> 01:04:36,693
Since when did this happen? /
It's not like that. P>
286
01:04:36,693 --> 01:04:39,076
Really? P>
287
01:04:39,078 --> 01:04:42,455
Then who is sitting there
with Mother? P>
288
01:04:42,457 --> 01:04:47,460
Your new girlfriend, and you come
to introduce him to the family? P>
289
01:04:47,462 --> 01:04:49,733
This is always the same nonsense...
290
01:04:49,758 --> 01:04:53,632
... as Mother always
did when we were little.
291
01:04:53,634 --> 01:04:55,795
I thought you didn't tell you.
292
01:04:55,795 --> 01:04:58,242
I hope he doesn't do that.
Why?
293
01:04:58,242 --> 01:05:01,337
So that you can share
brainwashing peacefully?
294
01:05:01,337 --> 01:05:04,643
"Don't tell James.
He doesn't know anything. " P>
295
01:05:04,645 --> 01:05:07,135
Thank you for
taking care of me, brother. P>
296
01:05:08,357 --> 01:05:10,732
Maybe you two
were meant to be together.
297
01:05:10,734 --> 01:05:15,196
Maybe I should stop caring.
298
01:05:15,198 --> 01:05:19,051
That will make life all of
people much easier, right?
299
01:05:21,744 --> 01:05:26,207
Who was there for him
when you decide to go again?
300
01:05:26,209 --> 01:05:28,792
Who did he contact when
needed someone to talk to?
301
01:05:28,794 --> 01:05:30,585
I.
302
01:05:30,587 --> 01:05:33,781
I will always become me.
It's always me.
303
01:05:35,634 --> 01:05:39,350
Why don't you leave?
304
01:05:39,350 --> 01:05:43,377
You don't give goodness to
other people by staying here.
305
01:05:46,313 --> 01:05:49,386
I'm sorry.
306
01:05:49,554 --> 01:05:54,569
If that's true, then go,
and we assume this is even.
307
01:05:54,571 --> 01:05:56,696
If I could
make you understand.
308
01:05:56,698 --> 01:05:59,699
You really want me
believe if that is it?
309
01:05:59,701 --> 01:06:02,701
You don't see the resemblance?
310
01:06:02,703 --> 01:06:04,760
With the 4-year-old girl who
died?
311
01:06:04,760 --> 01:06:08,102
No, I guess no. /
With us.
312
01:06:08,939 --> 01:06:12,210
You saw that, & apos; right? /
That's right!
313
01:06:12,212 --> 01:06:16,148
There are many people seen
similar in this world, understand?
314
01:06:17,761 --> 01:06:21,089
Where did you find this woman?
On the Internet?
315
01:06:21,089 --> 01:06:23,848
I met her in my dream?
316
01:06:25,643 --> 01:06:28,271
Where did you find
this woman from your dream?
317
01:06:28,271 --> 01:06:31,022
When you were in the chat room?
318
01:06:31,022 --> 01:06:34,116
Is that a meeting at the bar? /
You don't listen.
319
01:06:34,116 --> 01:06:36,736
No, I'm listening.
320
01:06:36,738 --> 01:06:39,506
I just can't believe this one bit.
321
01:06:50,500 --> 01:06:54,127
I'm sure you're lacking food, honey.
322
01:06:54,129 --> 01:06:56,246
I'm fine, Mom.
323
01:06:57,913 --> 01:07:02,219
What if one portion of cheese cake?
324
01:07:02,221 --> 01:07:04,175
I also have to throw it away tomorrow,
325
01:07:04,175 --> 01:07:06,516
And you know it's your favorite. /
It's OK, Mom.
326
01:07:06,518 --> 01:07:09,158
Pasta has made me full.
327
01:07:09,828 --> 01:07:13,490
Okay, good.
328
01:07:14,840 --> 01:07:21,063
p>
329
01:07:23,326 --> 01:07:26,315
Remember to bring the
supplement when you go home, understand?
330
01:07:26,315 --> 01:07:28,552
You're sure you don't want me
bring something, honey?
331
01:07:29,393 --> 01:07:32,216
Don't waste - waste your time.
332
01:07:32,216 --> 01:07:35,627
He barely touched
his dinner.
333
01:07:35,629 --> 01:07:38,922
It's OK, Mom.
He rarely ate.
334
01:07:38,924 --> 01:07:41,634
He also doesn't like talking. P>
335
01:07:41,636 --> 01:07:43,803
What? He hasn't said a word
since he came here. P>
336
01:07:43,805 --> 01:07:46,894
There's no way I'm the only person
who thinks it's weird. P>
337
01:07:51,409 --> 01:07:53,910
James, don't be non-existent appreciate.
338
01:07:53,910 --> 01:07:55,810
Does that sound good? /
It's OK.
339
01:07:55,810 --> 01:07:59,708
If he's hungry later,
I'll take care of that.
340
01:07:59,708 --> 01:08:01,487
All right. p >
341
01:08:01,489 --> 01:08:03,874
Alright, okay.
Okay, alright.
342
01:08:03,898 --> 01:08:05,898
Come here.
343
01:08:09,082 --> 01:08:11,955
Glad you can go home.
344
01:08:11,955 --> 01:08:14,171
I know, Mom.
345
01:08:26,008 --> 01:08:29,087
I think you will sleep.
346
01:08:30,566 --> 01:08:35,096
There is a blanket in your room if
she is cold down here.
347
01:08:35,096 --> 01:08:36,731
Thank you, ma'am.
348
01:08:36,733 --> 01:08:39,613
And don't stay up late.
349
01:08:52,226 --> 01:08:57,647
I'll sleep in the study room
with my bed.
350
01:08:57,647 --> 01:09:00,290
Enjoy the sofa, dear.
351
01:09:00,290 --> 01:09:02,243
I bought it last month. P>
352
01:09:13,937 --> 01:09:16,740
It's not what I planned. P>
353
01:09:48,053 --> 01:09:50,426
What the heck? P>
354
01:09:52,599 --> 01:09:55,227
What are you doing here? P>
355
01:09:59,454 --> 01:10:02,266
All right. P>
356
01:10:02,358 --> 01:10:04,110
You surprised me
357
01:10:04,740 --> 01:10:06,945
Are you hungry? P>
358
01:10:33,613 --> 01:10:35,892
Apa yang kau lakukan?
359
01:10:35,894 --> 01:10:38,436
Why are you doing this again?
360
01:10:38,438 --> 01:10:41,621
Why? /
Gosh. You need help. P>
361
01:10:45,659 --> 01:10:48,780
Do you think I'm doing this? P>
362
01:10:48,782 --> 01:10:52,540
You will stand there and
try to deny this? P>
363
01:10:52,540 --> 01:10:54,701
You think I who did this ?! "
364
01:10:54,703 --> 01:10:56,995
What, we did this to you?
365
01:10:56,997 --> 01:10:59,539
We're the ones who hurt you?
366
01:10:59,541 --> 01:11:01,695
Gosh. You're sick. P>
367
01:11:01,695 --> 01:11:03,527
I'm sick. P>
368
01:11:03,527 --> 01:11:07,218
I'll take a first aid box, you bastard. P>
369
01:11:07,218 --> 01:11:09,393
Do you want to hurt me now? P>
370
01:11:09,393 --> 01:11:12,359
If you Don't get out of the way.
That's great.
371
01:11:12,359 --> 01:11:16,093
I try to help you, bastard! /
We don't need your help!
372
01:11:16,093 --> 01:11:20,767
If you want to act like that, < br /> you better go.
373
01:11:29,197 --> 01:11:31,251
Al.
374
01:11:34,174 --> 01:11:36,576
I'm sorry.
375
01:11:36,578 --> 01:11:40,507
If you didn't tell
he we came here.
376
01:11:41,398 --> 01:11:45,536
>
377
01:11:46,026 --> 01:11:50,828
I wish you could remember that
lately.
378
01:11:50,828 --> 01:11:54,198
You are my children. /
I know, Mom.
379
01:11:54,198 --> 01:11:56,687
I'm sorry. < /p>
380
01:11:58,545 --> 01:12:01,264
Alright.
381
01:12:01,264 --> 01:12:03,728
Contact Mom when you have arrived
safely home.
382
01:12:03,730 --> 01:12:05,250
Sure.
383
01:12:05,250 --> 01:12:07,409
And stop if you have stop.
384
01:12:07,409 --> 01:12:09,241
Look for a motel.
Do you have money?
385
01:12:09,241 --> 01:12:12,737
Everything is safe, Mom.
Don't worry.
386
01:12:12,739 --> 01:12:17,618
Don't forget to drink
supplements that Mother gave to you.
387
01:12:17,620 --> 01:12:21,908
Especially Vitamin D. Mother feels
it can be very helpful to you.
388
01:12:23,382 --> 01:12:27,578
Dear, don't keep quiet
in the apartment it's lingering.
389
01:12:27,578 --> 01:12:29,876
Exit. Go for a walk.
Do something. P>
390
01:12:29,882 --> 01:12:32,708
I know, Mom. I know. P>
391
01:12:32,708 --> 01:12:36,512
Maybe we can go back
when the air is warmer. P>
392
01:12:36,514 --> 01:12:38,971
No.
393
01:12:40,184 --> 01:12:42,997
Apa?
394
01:12:44,104 --> 01:12:47,956
You know you are always welcomed
here, baby.
395
01:12:48,807 --> 01:12:53,862
What? / And you know you need
to end this.
396
01:12:53,864 --> 01:12:56,521
What do you mean Mother? P>
397
01:12:56,521 --> 01:12:59,677
I don't know who it is. P>
398
01:12:59,677 --> 01:13:01,565
I know.
No.
399
01:13:01,565 --> 01:13:06,249
Your sister said goodbye
to Mom since long.
400
01:13:06,251 --> 01:13:08,701
I saw the way Mother looked at her.
401
01:13:08,701 --> 01:13:10,963
I saw you, Mom.
402
01:13:10,965 --> 01:13:16,409
You were more than anyone else,
you should believe. p >
403
01:13:16,409 --> 01:13:21,153
I wish you could.
I wish you could!
404
01:13:22,309 --> 01:13:28,169
But I'm sure you should
release this now.
405
01:13:31,539 --> 01:13:34,224
Don't worry.
406
01:13:34,224 --> 01:13:37,119
I won't take him back here.
407
01:13:38,188 --> 01:13:40,277
Al.
408
01:14:48,829 --> 01:14:51,595
I'm sorry.
409
01:14:51,595 --> 01:14:54,878
I shouldn't contact you.
410
01:14:54,878 --> 01:14:59,704
I don't know how to
how else. But...
411
01:15:00,795 --> 01:15:08,580
Kurasa aku membuat kesalahan,
kesalahan yang sangat besar.
412
01:15:11,689 --> 01:15:14,549
I don't know how
to fix this.
413
01:15:14,549 --> 01:15:18,925
I don't know if there is another
way to fix this.
414
01:15:22,263 --> 01:15:30,102
If you were here, because
I think you know what to do.
415
01:15:30,104 --> 01:15:33,233
And I think I'll
listen to you.
416
01:15:34,648 --> 01:15:38,804
I think you're the only person
I will listen to.
417
01:15:38,804 --> 01:15:43,787
But you're not here.
418
01:21:26,993 --> 01:21:30,493
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
419
01:21:30,518 --> 01:21:34,018
BBM: 2BB66006
LINE : CS_MARKASJUDI
420
01:21:34,043 --> 01:21:37,543
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
421
01:21:37,568 --> 01:21:45,568
Submitted by:
www.subtitlecinema.com