1 00:03:31,010 --> 00:03:36,010 Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:03:37,010 --> 00:03:39,596 July 18, 1870. Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:03:39,762 --> 00:03:42,473 On the eve of Franco-Prussian War, Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:03:42,640 --> 00:03:46,728 Napoleon III and General Bazaine secretly visit Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Live Casino Maxbet 1.2% 5 00:03:46,895 --> 00:03:50,064 young scientist, Gustave Franklin. BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 6 00:04:03,119 --> 00:04:04,871 So, Gustave, Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 7 00:04:05,038 --> 00:04:06,414 My serum is ready? 8 00:04:06,748 --> 00:04:10,835 Your Majesty, my research results are shocking. 9 00:04:11,169 --> 00:04:15,506 The series changes my subject beyond expectations. 10 00:04:15,840 --> 00:04:18,051 You will see it, amazing. 11 00:04:18,301 --> 00:04:20,011 Rodrigue! Chimene! 12 00:04:20,178 --> 00:04:21,846 Don't be shy, kid. 13 00:04:22,013 --> 00:04:24,015 Greet the Emperor. 14 00:04:32,774 --> 00:04:34,400 Hello Emperor! / Hello Emperor! 15 00:04:34,609 --> 00:04:36,402 Is the animal talking? 16 00:04:36,486 --> 00:04:38,196 Yes, they... / Unbeatable? 17 00:04:38,279 --> 00:04:40,114 No. / Don't do anything, Gustave! 18 00:04:40,281 --> 00:04:43,868 Where is the best serum so that my army is invincible? 19 00:04:44,035 --> 00:04:45,203 The war will arrive. 20 00:04:45,495 --> 00:04:49,248 You promise a secret weapon, but there are only 2 strange creatures! 21 00:04:49,624 --> 00:04:51,834 I don't have time to play around. 22 00:04:52,043 --> 00:04:54,295 Bazaine! Shoot the creature. 23 00:04:54,462 --> 00:04:56,881 Honey if they can be defeated! 24 00:04:57,048 --> 00:04:58,216 Good, Your Majesty! 25 00:04:58,299 --> 00:04:59,967 Don't wait! 26 00:05:24,075 --> 00:05:25,785 Blast! / Explosion? 27 00:05:36,421 --> 00:05:39,590 Already, already, sleep, Prosper. 28 00:05:39,757 --> 00:05:42,635 It's just a father who is working. 29 00:05:48,057 --> 00:05:53,271 And so Napoleon III, Emperor of France, died. 30 00:05:54,147 --> 00:05:57,942 The next day, his son, Louis-Napoleon was appointed Napoleon IV 31 00:05:58,067 --> 00:06:01,279 and sign the agreement peace with Prussia. 32 00:06:01,446 --> 00:06:03,114 The direction of history changes. 33 00:06:03,281 --> 00:06:05,450 The 1870 war never happened, 34 00:06:05,616 --> 00:06:09,412 and the Napoleonic dynasty continued in power in France. 35 00:06:09,954 --> 00:06:11,998 A few years later, around the world, 36 00:06:12,165 --> 00:06:15,334 mysterious scientists begin to disappear . 37 00:06:15,543 --> 00:06:18,963 Police around the world confusion. 38 00:06:19,130 --> 00:06:23,634 No one knows what happened to Branly, Einstein, Hertz, 39 00:06:23,801 --> 00:06:25,678 Marconi, Nobel, Pasteur, 40 00:06:25,845 --> 00:06:28,681 and many other young scientists promise. 41 00:06:28,848 --> 00:06:30,391 With the loss of the best scientists, 42 00:06:30,558 --> 00:06:33,561 the world is forced to rely on obsolete science, 43 00:06:33,728 --> 00:06:36,230 eliminates electricity, radio, television, 44 00:06:36,397 --> 00:06:39,567 and dozens of other important findings . 45 00:06:39,734 --> 00:06:44,655 Without oil or atoms, humans are very dependent on coal. 46 00:06:44,822 --> 00:06:49,035 The mine starts to run out then coal is replaced with charcoal. 47 00:06:49,243 --> 00:06:53,247 European forests are deforested then energy crisis occurs. 48 00:06:53,414 --> 00:06:56,212 Imperial France war against America 49 00:06:56,414 --> 00:06:59,212 fighting over Canadian forest land. 50 00:06:59,420 --> 00:07:03,925 In order to win, France needs scientists to increase weaponry. 51 00:07:04,175 --> 00:07:08,346 French police hunt down scientists who haven't disappeared 52 00:07:08,471 --> 00:07:10,807 and refuse to work for troops. 53 00:07:10,973 --> 00:07:12,683 Therefore, 70 years later, 54 00:07:12,850 --> 00:07:16,687 his son Gustave, Prosper Franklin, with the child Paul, 55 00:07:16,854 --> 00:07:20,274 hiding to continue Gustave's research. 56 00:07:20,441 --> 00:07:22,985 They are fugitives now, 1931, 57 00:07:23,152 --> 00:07:26,572 with the world still trapped in the Steam Age! 58 00:07:31,577 --> 00:07:36,207 April and the Extraordinary World 59 00:08:02,733 --> 00:08:03,734 Well? 60 00:08:04,318 --> 00:08:05,736 I know you are here. 61 00:08:05,903 --> 00:08:09,240 It can't be helped. I have to see it every day. 62 00:08:09,407 --> 00:08:12,743 I know, it's the last tree and reminds you of the previous one. 63 00:08:12,910 --> 00:08:16,414 But today we have important things that must be resolved. 64 00:08:16,581 --> 00:08:18,374 Risk if you come here. 65 00:08:18,541 --> 00:08:20,209 They will catch you! 66 00:08:20,376 --> 00:08:23,421 I told you, I can't help it. 67 00:08:27,550 --> 00:08:29,844 5 cents 1 song! 5 cents! 68 00:08:30,261 --> 00:08:31,262 Please! 69 00:08:38,477 --> 00:08:41,856 Go ahead! Our Imperial Army 70 00:08:41,939 --> 00:08:45,234 Lift your sword The enemy must perish! 71 00:08:45,318 --> 00:08:48,654 Go ahead! Exterminate them without complaining! 72 00:08:48,946 --> 00:08:52,199 Shoot bravely For the sake of our future 73 00:08:52,366 --> 00:08:55,369 Go fast We will cross 74 00:08:55,536 --> 00:08:58,915 Ocean To do the final battle 75 00:08:59,081 --> 00:09:02,084 When trumpets roar And when bullets fly 76 00:09:02,251 --> 00:09:05,171 Their forest will be ours! Their charcoal will be ours! 77 00:09:27,818 --> 00:09:29,904 Don't tell Annette. 78 00:09:31,155 --> 00:09:32,406 Never. 79 00:09:45,294 --> 00:09:46,671 Inspector, they are back! 80 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 We can capture the whole family. 81 00:09:51,133 --> 00:09:54,136 Officer, it takes weeks to track them. 82 00:09:54,303 --> 00:09:57,473 Give 10 minutes to complete my sleep. 83 00:10:05,690 --> 00:10:07,358 Prosper, where have you been? 84 00:10:08,109 --> 00:10:09,568 I have to mix it myself! 85 00:10:09,735 --> 00:10:12,905 I'm Pops! And that's not your business. 86 00:10:13,114 --> 00:10:15,199 Annette, baby! 87 00:10:15,366 --> 00:10:18,202 You can argue next time. 88 00:10:18,369 --> 00:10:20,413 It should be a big day today! 89 00:10:20,496 --> 00:10:21,497 Filtration? 90 00:10:22,540 --> 00:10:23,541 Ready. 91 00:10:24,542 --> 00:10:26,168 Enzymatic insertion? 92 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 Already. 93 00:10:30,464 --> 00:10:31,799 Molecular hybridization? 94 00:10:31,966 --> 00:10:33,009 Success. 95 00:10:37,930 --> 00:10:39,557 Injection of mutagenic compounds? 96 00:10:39,724 --> 00:10:40,766 Injection. 97 00:10:48,399 --> 00:10:50,026 Emulsions 1 and 2? 98 00:10:50,276 --> 00:10:51,402 This! 99 00:10:52,069 --> 00:10:53,738 April, not now! 100 00:10:53,946 --> 00:10:55,740 We will mix this material? 101 00:10:55,906 --> 00:10:57,742 Buttercup, the best way to help us 102 00:10:58,075 --> 00:11:01,245 is still silent and don't touch anything. 103 00:11:02,455 --> 00:11:03,539 Where are we? 104 00:11:03,706 --> 00:11:05,750 Emulsions 1 and 2? / This. 105 00:11:05,916 --> 00:11:08,753 Hydrostatic pressure? / Good, stable... 106 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 Don't be sullen! 107 00:11:10,546 --> 00:11:13,215 Let's play. Forget the experiment the ancient chemical smell! 108 00:11:13,382 --> 00:11:16,177 Darwin, it's a chemistry experiment that makes you able to talk. 109 00:11:16,343 --> 00:11:19,638 Are you proud of your parents? The experiment failed. 110 00:11:19,805 --> 00:11:22,683 I should be a cat invincible! 111 00:11:22,850 --> 00:11:25,269 This time, if true, 112 00:11:26,604 --> 00:11:27,605 we will generate 113 00:11:29,648 --> 00:11:31,358 Best Serum! 114 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 Best Serum! 115 00:11:36,155 --> 00:11:39,450 All forms of life will be invincible. 116 00:11:39,617 --> 00:11:43,746 There will be no more pain, aging, and death. 117 00:11:44,997 --> 00:11:48,459 Results that are more valuable than army invincible, Kek. 118 00:11:48,959 --> 00:11:53,130 We make mistakes like you, but today we will succeed. 119 00:11:53,297 --> 00:11:55,466 We can test it in rabbits experiments. 120 00:11:55,633 --> 00:11:56,634 Prosper, please... 121 00:11:56,759 --> 00:11:58,511 Pops, I'm Pops! 122 00:12:05,017 --> 00:12:06,644 Inspector Pizoni is here! 123 00:12:07,103 --> 00:12:08,270 Imperial Security! 124 00:12:08,521 --> 00:12:10,815 We surrounded you! 125 00:12:11,107 --> 00:12:12,817 Remember, I want them alive. 126 00:12:13,109 --> 00:12:15,820 You are arrested for violating the law! 127 00:12:15,986 --> 00:12:19,073 All scientists must serve to the Empire! 128 00:12:20,074 --> 00:12:21,117 Open! 129 00:12:21,367 --> 00:12:23,577 Serum! They can't get it! 130 00:12:23,661 --> 00:12:24,662 Open! 131 00:12:25,162 --> 00:12:26,163 Trap door, fast! 132 00:12:28,707 --> 00:12:29,875 Come on, hurry up! 133 00:12:30,835 --> 00:12:32,586 Pops! / Will pay attention to them. 134 00:12:32,753 --> 00:12:35,256 See you in Steam Car! Go! 135 00:12:39,718 --> 00:12:40,845 Raise your hand! 136 00:12:41,470 --> 00:12:42,471 With pleasure. 137 00:13:07,037 --> 00:13:08,038 Surprise! 138 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Raise your hand! 139 00:13:31,437 --> 00:13:32,438 Turn off the steam engine. 140 00:13:32,605 --> 00:13:36,192 It's difficult if you raise your hand. 141 00:13:36,400 --> 00:13:37,693 Can this help? 142 00:13:41,614 --> 00:13:43,908 Steam engine! Shoot the steam engine! 143 00:13:47,995 --> 00:13:49,079 Well! 144 00:13:51,540 --> 00:13:52,625 Kek! 145 00:14:02,134 --> 00:14:03,302 Do not move! 146 00:14:18,150 --> 00:14:20,444 Back you, pig! 147 00:14:41,465 --> 00:14:43,300 Our only hope is station! 148 00:15:02,319 --> 00:15:04,113 Annette! April! 149 00:15:04,280 --> 00:15:05,823 Are you okay? No one is hurt? 150 00:15:05,990 --> 00:15:08,492 Please pay attention, Platform 2. 151 00:15:08,701 --> 00:15:12,079 Immediately depart at 1.47 to Berlin. 152 00:15:13,998 --> 00:15:16,583 There! Catch them! On behalf of the Empire! 153 00:15:20,045 --> 00:15:21,255 Catch them! 154 00:15:25,009 --> 00:15:28,012 Platform 2, Paris-Berlin starts departing. 155 00:15:43,944 --> 00:15:46,363 Class 3 passengers are prohibited 156 00:15:46,530 --> 00:15:48,866 talk with other passengers. 157 00:15:49,033 --> 00:15:52,453 Hopefully your trip is fun. 158 00:15:52,619 --> 00:15:53,871 Goodbye, Paris. 159 00:15:54,413 --> 00:15:55,456 How's grandfather? 160 00:15:55,622 --> 00:15:59,251 Grandpa is smarter than the police, I'm sure he's fine. 161 00:15:59,418 --> 00:16:02,046 In Berlin we are looking for a way contact him. 162 00:16:02,212 --> 00:16:05,758 There are police too in Berlin. We have to hide the serum. 163 00:16:05,924 --> 00:16:06,967 Catch them! 164 00:16:07,134 --> 00:16:08,886 On behalf of the Empire! 165 00:16:31,158 --> 00:16:32,451 Basic dirty pig! 166 00:16:32,618 --> 00:16:34,995 Where are you hiding? 167 00:17:01,313 --> 00:17:02,439 Rescue box! 168 00:17:02,606 --> 00:17:03,899 Annette, fast! 169 00:17:07,569 --> 00:17:09,613 Snap a damn thing! 170 00:17:10,781 --> 00:17:12,282 Annette, what are you doing? 171 00:17:12,449 --> 00:17:13,867 I come! 172 00:17:16,036 --> 00:17:17,913 Stop, don't move! 173 00:17:18,247 --> 00:17:19,998 The party is over! You are arrested. 174 00:17:20,082 --> 00:17:21,750 This time is real. 175 00:17:54,658 --> 00:17:55,701 April! 176 00:17:58,620 --> 00:18:00,247 Mother, Father! 177 00:18:37,701 --> 00:18:39,036 The cable car is destroyed! 178 00:18:39,203 --> 00:18:41,747 The fugitive scientist we chase for weeks, dies! 179 00:18:41,830 --> 00:18:42,789 HOSPITAL HOSPITAL 180 00:18:42,873 --> 00:18:45,542 Yawn! Like the passengers and your subordinates. 181 00:18:45,709 --> 00:18:49,713 Prosper Franklin, other fugitive scientist, disappears! 182 00:18:49,880 --> 00:18:52,216 The girl is silent, is useless to us. 183 00:18:52,382 --> 00:18:54,676 Pizoni, I ask again, what happened? 184 00:18:54,843 --> 00:18:56,220 I told you. 185 00:18:56,386 --> 00:18:59,473 Storm, then everything explodes to pieces! 186 00:19:00,057 --> 00:19:03,185 The fool is that stupid old man! I almost caught them. 187 00:19:03,352 --> 00:19:05,187 That grandfather will pay for it when I come out! 188 00:19:05,604 --> 00:19:08,899 There are no more disasters! No more hunting for scientists! 189 00:19:09,233 --> 00:19:10,234 That's an order! 190 00:19:10,317 --> 00:19:15,197 You will catch a burglar and potatoes when you leave, Pizoni officer! 191 00:19:15,822 --> 00:19:18,909 Right officer. You're no longer an inspector! 192 00:19:27,584 --> 00:19:29,044 Thank the Empire. 193 00:19:29,378 --> 00:19:32,506 You will be treated and put into the orphanage. 194 00:19:32,673 --> 00:19:35,425 They hate head lice. 195 00:20:03,287 --> 00:20:06,623 Stop! Police! I want to talk to the girl. 196 00:20:07,457 --> 00:20:10,919 Sorry about the problem that happened to your parents . 197 00:20:11,086 --> 00:20:13,213 Weight for you. 198 00:20:13,380 --> 00:20:16,216 But you still have a grandfather, Prosper Franklin. 199 00:20:16,466 --> 00:20:18,427 You want to look for it, right? 200 00:20:20,721 --> 00:20:23,682 Come on, you know where he is. 201 00:20:24,474 --> 00:20:27,436 Talk, say something! Mute? 202 00:20:34,735 --> 00:20:35,986 Back! 203 00:20:36,153 --> 00:20:37,696 Stop him! 204 00:20:50,667 --> 00:20:51,752 So? 205 00:20:51,835 --> 00:20:55,172 None. He disappeares. I give up. 206 00:20:57,883 --> 00:20:59,551 April Franklin! 207 00:20:59,718 --> 00:21:02,137 Hide as you like, I will find you! 208 00:21:02,387 --> 00:21:04,514 And also your grandfather! 209 00:21:04,681 --> 00:21:08,018 I will imprison him then become another inspector! 210 00:21:08,185 --> 00:21:09,853 Just watch the Franklin family! 211 00:21:10,020 --> 00:21:13,774 Beware of Gaspard Pizoni's wrath! 212 00:21:25,035 --> 00:21:30,040 10 years later... 213 00:21:30,332 --> 00:21:32,084 June 18, 1941 Napoleon V and Victoria II are on the channel, 214 00:21:32,709 --> 00:21:34,961 Inaugurate the bridge that connects England with France. 215 00:21:35,128 --> 00:21:39,216 Rome. Again scientists mysteriously disappear. 216 00:21:39,383 --> 00:21:42,386 217 00:21:42,469 --> 00:21:44,846 There is no trace of the poor Enrico Fermi. 218 00:21:44,930 --> 00:21:48,892 Riots in America. Battle on the coast of Canada. 219 00:21:49,059 --> 00:21:52,479 Once again, our Imperial Navy almost won! 220 00:21:52,646 --> 00:21:55,649 Paris-Berlin cable car operates again! 221 00:21:55,816 --> 00:21:57,651 Please enjoy high-speed trips! 222 00:21:57,734 --> 00:22:01,655 A comfortable 82 hour trip from the capital city to one another. 223 00:22:01,738 --> 00:22:02,948 Summer has arrived! 224 00:22:03,115 --> 00:22:07,953 Dress up, change your mask, then go to the Summer Amusement Park! 225 00:22:08,120 --> 00:22:12,416 Fun rides and thrilling attractions are waiting! 226 00:22:22,092 --> 00:22:23,343 Do you like chemistry? 227 00:22:23,927 --> 00:22:25,095 What's new? 228 00:22:25,554 --> 00:22:27,055 Sorry miss, no. 229 00:22:28,890 --> 00:22:31,184 There is nothing new in this century science. 230 00:22:31,268 --> 00:22:34,938 Right. Then I take the . 231 00:22:35,105 --> 00:22:36,481 OK. 232 00:22:41,278 --> 00:22:42,571 CHEMICAL AGREEMENT 233 00:22:49,244 --> 00:22:50,579 SUMMER ENTERTAINMENT PARK 234 00:22:52,164 --> 00:22:54,875 Hey, look around for a walk! 235 00:22:55,041 --> 00:22:57,461 They will imprison you! 236 00:23:21,860 --> 00:23:23,695 Excuse me, sorry! 237 00:23:49,054 --> 00:23:50,805 Damn! 238 00:24:19,918 --> 00:24:21,044 I'm home! 239 00:24:23,088 --> 00:24:24,548 FRANCE POETRY 240 00:24:27,676 --> 00:24:28,843 Darwin! 241 00:24:28,927 --> 00:24:31,638 You know reading is tiring you. 242 00:24:31,888 --> 00:24:33,598 I'll read, okay? 243 00:24:35,517 --> 00:24:37,060 What is it like outside? 244 00:24:37,227 --> 00:24:38,728 As usual, war. 245 00:24:39,145 --> 00:24:41,314 Scientists disappear again in Rome. 246 00:24:41,481 --> 00:24:43,984 And there is a bridge between England and France. 247 00:24:44,150 --> 00:24:45,569 Damn dust! 248 00:24:48,363 --> 00:24:49,656 I bring this for you. 249 00:24:50,365 --> 00:24:51,908 And candy. 250 00:24:52,492 --> 00:24:54,578 Perrault, Puss in Boots... 251 00:24:55,036 --> 00:24:57,747 Thank you, but we already have it. Do you forget? 252 00:24:58,498 --> 00:25:02,002 This is your favorite story when I read it first. 253 00:25:03,253 --> 00:25:05,755 Sorry, I don't have time to choose. 254 00:25:07,424 --> 00:25:09,593 Darwin, Rome like what? 255 00:25:09,759 --> 00:25:12,596 You should remember the lesson my geography. 256 00:25:14,264 --> 00:25:16,349 Life is more diverse than chemistry. 257 00:25:16,600 --> 00:25:19,019 Rome is beautiful! 258 00:25:19,185 --> 00:25:20,687 Colosseum. 259 00:25:21,771 --> 00:25:23,398 Bernini's Throne. 260 00:25:23,607 --> 00:25:25,400 I will never see it. 261 00:25:26,109 --> 00:25:27,485 Don't be stupid. 262 00:25:27,944 --> 00:25:29,154 April! 263 00:25:29,571 --> 00:25:33,241 Reading exhausts me, my head hurts. 264 00:25:35,577 --> 00:25:38,788 More smoke than air in my lungs. 265 00:25:40,457 --> 00:25:42,792 The smell here will soon be exhausted. 266 00:25:43,209 --> 00:25:46,004 You don't need to clean up my dirty box. 267 00:25:46,963 --> 00:25:50,133 Bullshit! Your brain is overheating. 268 00:25:50,967 --> 00:25:52,177 I'll lower your temperature. 269 00:25:52,344 --> 00:25:54,804 Don't touch my ass! 270 00:25:55,221 --> 00:25:57,432 My snout is hotter than yesterday, 271 00:25:57,515 --> 00:26:00,143 and my fever does not go down and down. 272 00:26:02,145 --> 00:26:04,981 I will find that serum and you will be healthy! 273 00:26:05,315 --> 00:26:07,817 A new friend should you find . 274 00:26:07,984 --> 00:26:09,486 I don't need anyone. 275 00:26:12,405 --> 00:26:15,784 You're afraid to meet someone then lose him. 276 00:26:17,160 --> 00:26:20,622 Cable cars only explode once for life. 277 00:26:22,999 --> 00:26:24,042 Sorry. 278 00:26:25,293 --> 00:26:26,294 It's ready. 279 00:26:26,378 --> 00:26:29,506 Drink this and keep quiet! 280 00:26:35,011 --> 00:26:36,054 How is the food? 281 00:26:37,347 --> 00:26:39,891 I came here because of the scenery. So? 282 00:26:40,308 --> 00:26:44,479 There is no news. Everyday he comes out stealing things. Always alone. 283 00:26:44,562 --> 00:26:47,315 I didn't see him with other people. I can't find hiding. 284 00:26:47,399 --> 00:26:51,277 He always disappears in the square. He comes in and disappears! 285 00:26:52,862 --> 00:26:54,030 And the parents, Prosper? 286 00:26:54,322 --> 00:26:57,450 I told you! He has never been with anyone. 287 00:26:57,617 --> 00:26:58,827 Why don't you just release it? 288 00:26:59,077 --> 00:27:01,579 It's been 10 years you've been hunting the old man. 289 00:27:01,746 --> 00:27:03,039 Burrow other scientists. 290 00:27:03,331 --> 00:27:06,835 I'm getting tired of stalking the girl. 291 00:27:07,001 --> 00:27:10,422 I'd rather love the more beautiful ones. He is worthless. 292 00:27:10,672 --> 00:27:12,298 Turnips or mushrooms? 293 00:27:12,549 --> 00:27:15,927 Listen! You're still a beginner so let me explain again. 294 00:27:16,094 --> 00:27:18,722 I will jail Prosper even though I need 10 more years! 295 00:27:18,888 --> 00:27:21,057 Do or go back to prison! 296 00:27:21,391 --> 00:27:24,102 Scavengers like you are trashy. 297 00:27:25,186 --> 00:27:28,523 Calm down, I understand! What is my job? 298 00:27:28,690 --> 00:27:29,899 1, find the hideout. 299 00:27:30,233 --> 00:27:34,028 2, make sure he is not caught when stealing. 300 00:27:34,195 --> 00:27:37,073 3, let me eat calmly. 301 00:27:37,490 --> 00:27:39,242 Your childhood must be hard. 302 00:27:39,451 --> 00:27:40,493 Move there. 303 00:27:48,126 --> 00:27:51,045 MERPATI FLY 304 00:27:51,421 --> 00:27:53,965 And the cat starts talking... 305 00:27:54,132 --> 00:27:57,343 "As a reward, I will make you happy." 306 00:27:58,136 --> 00:28:02,432 "Give me a bag and a pair of shoes then I'll grant your request." 307 00:28:02,599 --> 00:28:03,600 So? 308 00:28:04,726 --> 00:28:06,853 Sorry, I didn't grant your request. 309 00:28:07,061 --> 00:28:08,104 Stupid! 310 00:28:08,730 --> 00:28:09,773 How are you doing? 311 00:28:11,232 --> 00:28:12,942 The serum should work. 312 00:28:13,902 --> 00:28:15,445 If you can say, 313 00:28:16,112 --> 00:28:17,739 You have to change your recipe. 314 00:28:18,031 --> 00:28:22,035 Molecular hybridization fails because polymerization is incomplete. 315 00:28:22,285 --> 00:28:24,078 I don't have enough ingredients. 316 00:28:24,245 --> 00:28:25,455 Potassium permanganate, 317 00:28:25,622 --> 00:28:27,624 dioxygen... / French, please. 318 00:28:27,999 --> 00:28:31,211 I don't have enough specific ingredients. 319 00:28:31,461 --> 00:28:32,962 But I know where to get it! 320 00:28:37,675 --> 00:28:39,677 Summer Amusement Park... 321 00:28:40,595 --> 00:28:43,890 "Magic and Chemical Wonders." 322 00:28:44,307 --> 00:28:46,559 I'll find what I need with luck. 323 00:28:46,976 --> 00:28:48,186 I'm coming! 324 00:28:49,312 --> 00:28:51,648 With your condition? No! 325 00:29:05,954 --> 00:29:10,083 Come here! Watch twin missiles bearded Siamese! 326 00:29:10,250 --> 00:29:12,710 Free ticket for soldiers. 327 00:29:18,508 --> 00:29:23,304 Comedy Play Beloved Couple 328 00:29:32,188 --> 00:29:33,189 April! 329 00:29:34,691 --> 00:29:36,150 I like dancing. 330 00:29:36,359 --> 00:29:38,695 Cats don't dance. Or talk! 331 00:29:38,862 --> 00:29:40,154 So, keep quiet. 332 00:29:42,574 --> 00:29:45,201 And with the magic of boric acid... 333 00:29:45,368 --> 00:29:47,036 Abrakadabra... 334 00:29:48,830 --> 00:29:52,000 Green fire! Color of hope! 335 00:29:54,043 --> 00:29:57,922 MAGIC AND CHEMICAL MIRACLE 336 00:29:58,131 --> 00:29:59,757 Thank you! 337 00:29:59,841 --> 00:30:02,719 I see you itchy seeing the next miracle . 338 00:30:03,011 --> 00:30:05,179 Lithium, potassium, calcium... 339 00:30:05,346 --> 00:30:07,015 Rainbow flames! 340 00:30:07,181 --> 00:30:08,433 Pray! 341 00:30:09,183 --> 00:30:10,476 April! 342 00:30:10,560 --> 00:30:11,603 He is coming! 343 00:30:13,271 --> 00:30:14,439 What's up? 344 00:30:15,565 --> 00:30:16,774 Fast! 345 00:30:17,066 --> 00:30:18,234 I caught you lady! 346 00:30:22,071 --> 00:30:24,282 Stop him! Stop, thief! 347 00:30:29,370 --> 00:30:30,663 Fast! 348 00:30:31,831 --> 00:30:32,874 Fast! 349 00:30:33,041 --> 00:30:34,459 Cats can talk! 350 00:30:34,626 --> 00:30:37,545 Maximum surveillance, send mice-scouts! / Soon! 351 00:30:41,257 --> 00:30:42,258 Thief! 352 00:30:42,884 --> 00:30:44,510 Stop him! 353 00:30:46,137 --> 00:30:49,098 Honey, where have you been? I lost you! 354 00:30:51,643 --> 00:30:53,186 Open your bag! 355 00:30:54,187 --> 00:30:56,356 How dare you? Release my boyfriend! 356 00:30:56,522 --> 00:30:58,274 Better watch your girlfriend. 357 00:31:00,401 --> 00:31:03,237 If he's not here I've already tied it up your clown hat! 358 00:31:03,404 --> 00:31:06,950 Little Leopold who gets lost is waiting for his mother beside the boilers. 359 00:31:08,785 --> 00:31:10,954 Harimaumu doesn't seem so hot. 360 00:31:11,454 --> 00:31:13,289 I don't know what to say... 361 00:31:14,082 --> 00:31:15,041 Thank you. 362 00:31:15,124 --> 00:31:17,043 I think it's yours. 363 00:31:17,460 --> 00:31:18,586 Magic, ah? 364 00:31:18,753 --> 00:31:20,838 Do you conjure with this item too? 365 00:31:20,922 --> 00:31:23,091 I would love to see it in your place. 366 00:31:23,508 --> 00:31:24,634 Listen... 367 00:31:24,801 --> 00:31:27,470 Thank you again, but you won't like my place. 368 00:31:27,553 --> 00:31:30,807 And I'm not alone. Better not. 369 00:31:41,776 --> 00:31:43,486 Filtration, good. 370 00:31:44,153 --> 00:31:47,323 Enzymatic insertion, molecular hybridization, 371 00:31:47,657 --> 00:31:49,367 injection of mutagenic ingredients... 372 00:31:49,534 --> 00:31:51,619 And colloid solution, now! 373 00:31:52,745 --> 00:31:54,455 Reduction-oxidation... 374 00:31:55,748 --> 00:31:56,791 Glycolysis... 375 00:31:56,874 --> 00:31:59,127 Not like what I want, but it might work. 376 00:31:59,502 --> 00:32:00,712 You can be cured! 377 00:32:26,029 --> 00:32:27,530 Come on... 378 00:32:34,746 --> 00:32:37,081 What is it like to be kissed? 379 00:32:37,790 --> 00:32:39,459 He bite you? 380 00:32:40,293 --> 00:32:42,253 Lick your tongue? 381 00:32:43,296 --> 00:32:45,256 Do you like it? / Drink this. 382 00:32:45,631 --> 00:32:46,716 And keep quiet. 383 00:33:10,406 --> 00:33:12,200 It should work. 384 00:33:12,867 --> 00:33:14,452 Do you feel something? 385 00:33:14,619 --> 00:33:16,496 Thank you, today is great. 386 00:33:19,665 --> 00:33:22,168 Now I can go... 387 00:33:22,335 --> 00:33:24,295 Where to go? Stupid! 388 00:33:25,546 --> 00:33:27,465 I want to meet Homer, 389 00:33:27,632 --> 00:33:28,925 Plato, 390 00:33:29,092 --> 00:33:30,802 Shakespeare, 391 00:33:30,968 --> 00:33:32,637 also Perrault. 392 00:33:32,804 --> 00:33:35,640 There are 1 2 things I want to say to him about cats. 393 00:33:38,267 --> 00:33:40,978 April, I'm thirsty. 394 00:33:43,815 --> 00:33:44,899 Darwin? 395 00:33:45,817 --> 00:33:46,859 Darwin! 396 00:33:48,194 --> 00:33:51,280 This is your fault! Why do I obey? 397 00:33:51,531 --> 00:33:54,784 You shouldn't come out to rotten dust there! 398 00:33:56,035 --> 00:33:58,871 And this, too, is rotten! 399 00:34:01,749 --> 00:34:04,627 Everything is rotten, dirty, useless! 400 00:34:04,794 --> 00:34:05,962 Everything! 401 00:34:27,984 --> 00:34:30,653 CHEMISTRY AND COAL MYSTERY OF PARIS 402 00:34:46,460 --> 00:34:49,130 Don't expect me to clean it! 403 00:34:50,214 --> 00:34:51,215 Darwin? 404 00:34:52,300 --> 00:34:54,010 Are you cured? 405 00:34:54,260 --> 00:34:55,887 Amused! 406 00:34:57,680 --> 00:34:59,015 How come? 407 00:34:59,182 --> 00:35:02,518 This is your answer. 1 gulps and I'm perfectly healthy! 408 00:35:02,685 --> 00:35:06,606 Wait. Do you drink this then recover? 409 00:35:06,856 --> 00:35:10,193 Mom gave this ball the last time the time I saw it. 410 00:35:11,986 --> 00:35:13,154 Serum! 411 00:35:13,529 --> 00:35:16,532 The last version that didn't have time they tested it! 412 00:35:16,699 --> 00:35:20,203 Somehow they put it here and then you drink. 413 00:35:21,037 --> 00:35:24,498 My parents are successful! Best Serum works! 414 00:35:24,874 --> 00:35:26,876 It tastes better than chicken soup! 415 00:35:27,043 --> 00:35:29,086 It feels like swallowing a panther! 416 00:35:34,383 --> 00:35:35,843 Give applause. 417 00:35:39,096 --> 00:35:40,765 What are you doing here? 418 00:35:40,932 --> 00:35:43,768 No, just enjoy the view! Help me! 419 00:35:48,940 --> 00:35:50,024 Thank you. 420 00:35:50,233 --> 00:35:52,026 Geez, I'm scared! 421 00:35:52,193 --> 00:35:54,946 Almost pee at Napoleon's eyes! 422 00:35:55,279 --> 00:35:56,739 So, Romeo? 423 00:35:56,906 --> 00:35:59,242 Love makes you climb a statue? 424 00:35:59,575 --> 00:36:00,660 Spying on me? 425 00:36:01,035 --> 00:36:02,370 I told you to leave me. 426 00:36:04,080 --> 00:36:05,831 Is he part of your show? 427 00:36:07,583 --> 00:36:09,961 April, buttercup, this is daddy. / Dad? 428 00:36:10,127 --> 00:36:12,046 Look, I don't have a lot of time. 429 00:36:12,213 --> 00:36:13,965 You are in danger. They come. 430 00:36:14,423 --> 00:36:17,760 Quickly leave. Oak! To the oak tree, fast. 431 00:36:17,927 --> 00:36:19,262 With luck, you will find... 432 00:36:19,762 --> 00:36:20,763 Darwin! 433 00:36:22,014 --> 00:36:24,267 Sorry, instinct. 434 00:36:24,433 --> 00:36:25,851 I can't control it. 435 00:36:27,603 --> 00:36:29,355 What is this object? 436 00:36:30,022 --> 00:36:31,065 How can it be? 437 00:36:31,274 --> 00:36:33,192 Father, still alive? 438 00:36:33,859 --> 00:36:35,611 Something happened outside. 439 00:36:49,417 --> 00:36:51,168 We have to go, now! 440 00:37:42,845 --> 00:37:44,680 Where are you going? 441 00:37:44,847 --> 00:37:46,142 Your place. An annoying person like you 442 00:37:46,847 --> 00:37:48,142 definitely sleep somewhere. 443 00:37:48,309 --> 00:37:50,686 You will allow us to spend the night. Thank you! 444 00:37:51,312 --> 00:37:53,647 What? There is a problem? 445 00:37:53,856 --> 00:37:56,442 Hate people visiting without telling? 446 00:37:56,776 --> 00:37:59,320 Don't be as happy! No more kisses. 447 00:37:59,487 --> 00:38:02,198 Darwin will watch as I sleep. 448 00:38:07,995 --> 00:38:09,580 I think he likes you. 449 00:38:09,747 --> 00:38:10,998 Where do you live? 450 00:38:25,930 --> 00:38:28,182 What's wrong? / You're there! 451 00:38:28,265 --> 00:38:30,559 Where are the rats? / Can, he is in the lab. 452 00:38:30,643 --> 00:38:32,231 What's wrong? We find the serum, 453 00:38:33,643 --> 00:38:35,231 but he runs away like someone warns. 454 00:38:35,398 --> 00:38:39,235 Indeed. Someone hijacked a mouse his spy. 455 00:38:39,819 --> 00:38:41,904 Come here, everything is ready. 456 00:38:42,071 --> 00:38:44,990 Honey, you're too soft on that human. 457 00:38:45,574 --> 00:38:48,911 Scientists are too free. Her law. 458 00:38:49,078 --> 00:38:52,123 brutality across from our principle . 459 00:39:03,801 --> 00:39:05,553 Paul Franklin, wake up. 460 00:39:06,804 --> 00:39:08,931 You deleted your transmission. 461 00:39:09,098 --> 00:39:11,308 What do you say to your child? 462 00:39:12,059 --> 00:39:16,147 You know the project can be successful with the help of April. 463 00:39:16,313 --> 00:39:17,898 Where can we find it? 464 00:39:19,191 --> 00:39:23,320 Your smile will soon diminish and talk more. 465 00:39:23,487 --> 00:39:24,488 Rodrigue! 466 00:39:24,780 --> 00:39:26,449 Just a little intimidation. 467 00:39:26,615 --> 00:39:28,492 You don't want to tell us, 468 00:39:28,576 --> 00:39:31,078 but maybe you can talk with others. 469 00:39:31,245 --> 00:39:32,830 You can enter now. 470 00:40:06,530 --> 00:40:08,491 Good! 471 00:40:10,451 --> 00:40:11,827 Is this the rent? 472 00:40:11,994 --> 00:40:15,498 I collect it. I'm a collector. There is a problem? 473 00:40:16,290 --> 00:40:18,834 Sleeping there, I'm in a corner. 474 00:40:19,043 --> 00:40:21,712 There is a bucket for... You know. 475 00:40:22,588 --> 00:40:24,840 Are you standing or like an ordinary cat? 476 00:40:25,007 --> 00:40:27,801 I'm normal! I like my privacy. 477 00:40:35,267 --> 00:40:36,852 By the way, I'm Julius. 478 00:40:37,853 --> 00:40:39,313 Good night, Julius. 479 00:40:40,022 --> 00:40:42,316 What happened to the statue? 480 00:40:42,399 --> 00:40:43,484 Don't know. 481 00:40:43,776 --> 00:40:45,402 How come your cat can talk? 482 00:40:45,569 --> 00:40:47,112 Already from before. 483 00:40:47,279 --> 00:40:49,740 The rat was like Darwin? 484 00:40:49,907 --> 00:40:51,325 I don't think so. 485 00:40:52,243 --> 00:40:53,536 Your parents are gone? 486 00:40:53,827 --> 00:40:55,996 What's the use for you? Why with the question? 487 00:40:56,497 --> 00:40:58,207 You're young, 488 00:40:58,332 --> 00:41:01,460 live alone. I doubt it for fun. 489 00:41:01,877 --> 00:41:03,254 I know how it feels. 490 00:41:03,587 --> 00:41:06,257 I never knew who my father was and my mother. 491 00:41:07,925 --> 00:41:10,553 At least, you don't know what you miss. 492 00:41:11,011 --> 00:41:13,430 So you don't have anyone? 493 00:41:13,597 --> 00:41:16,392 Brother, uncle, grandfather? 494 00:41:16,642 --> 00:41:18,018 Not your business! 495 00:41:18,185 --> 00:41:19,979 Darwin and I leave tomorrow. 496 00:41:20,229 --> 00:41:22,731 You can continue collecting hours. 497 00:41:22,898 --> 00:41:24,400 Now let me sleep. 498 00:41:40,541 --> 00:41:43,586 I can help you. Think about it 499 00:41:44,628 --> 00:41:47,339 I told you, I don't need anyone. 500 00:41:49,383 --> 00:41:53,596 Thanks to him, you avoid prison and get your father's message! 501 00:42:02,771 --> 00:42:06,108 Julius, do you know where oak trees in Paris? 502 00:42:06,275 --> 00:42:08,902 What? / Oak tree. 503 00:42:09,445 --> 00:42:11,905 I know 1 place, only 1. 504 00:42:23,459 --> 00:42:26,378 We have been here for hours. What are you waiting for? 505 00:42:26,545 --> 00:42:28,339 I don't know. Don't be noisy and wait. 506 00:42:28,422 --> 00:42:29,632 EK (QUERCUS) 507 00:42:31,634 --> 00:42:34,637 "Some types can live up to 1,100 years." 508 00:42:35,137 --> 00:42:38,015 "Oak trees are found throughout Europe." 509 00:42:38,182 --> 00:42:40,976 "3 species left." 510 00:42:42,311 --> 00:42:43,479 Not interested? 511 00:42:43,646 --> 00:42:46,440 No Dr. Darwin, the Scientist is Boring! 512 00:42:47,274 --> 00:42:48,567 Don't look at me. 513 00:42:49,568 --> 00:42:51,195 Don't look at me. 514 00:42:51,362 --> 00:42:53,989 101 Bayonet Street in Sèvres. 515 00:42:54,156 --> 00:42:56,200 To enter push "1931. 516 00:42:56,283 --> 00:42:59,953 Stay here for another hour. I have to go alone. 517 00:43:13,050 --> 00:43:15,052 What are you doing? He says wait! 518 00:43:15,219 --> 00:43:16,762 Are you not in a hurry? 519 00:43:18,806 --> 00:43:21,558 Annette! I've watched the screen for 10 years! 520 00:43:21,684 --> 00:43:25,312 I finally found April, but you even pretended to be a cop for them! 521 00:43:25,479 --> 00:43:28,691 Do you realize April has what we look for? 522 00:43:28,774 --> 00:43:32,444 Here, even though there are equipment and the best biologist, 523 00:43:32,528 --> 00:43:34,363 we fail many times. 524 00:43:34,571 --> 00:43:39,159 Thanks to April and the Best Serum, the project will come true! 525 00:43:42,246 --> 00:43:45,374 Where is April? What did you say to him? 526 00:43:47,501 --> 00:43:49,795 Paul, April will be safe here. 527 00:43:49,962 --> 00:43:52,631 We will be one family again. We will work together. 528 00:43:52,798 --> 00:43:55,300 Together? You don't want to look for it. 529 00:43:55,634 --> 00:43:58,804 You want to invite him for the dream you crazy! 530 00:43:58,929 --> 00:44:00,806 That was your dream too. 531 00:44:00,973 --> 00:44:02,307 I am already aware! 532 00:44:02,474 --> 00:44:04,560 April won't be safe here! 533 00:44:04,727 --> 00:44:08,897 There is no scientific proof of the project won't end in disaster! 534 00:44:08,981 --> 00:44:12,443 Sorry, I don't want my child to be close to this madness. 535 00:44:13,110 --> 00:44:14,820 Our child. 536 00:44:24,079 --> 00:44:27,958 BOUTARDIEU EDUCATOR 537 00:44:51,482 --> 00:44:52,775 Are there people? 538 00:45:10,250 --> 00:45:11,460 This is real! 539 00:45:12,544 --> 00:45:13,629 Do you see? 540 00:45:14,087 --> 00:45:15,088 April? 541 00:45:18,175 --> 00:45:19,718 Know where we are? 542 00:45:19,968 --> 00:45:21,011 Yes. 543 00:45:36,985 --> 00:45:38,153 April! 544 00:45:39,154 --> 00:45:41,949 Why not wait like I said? 545 00:45:43,283 --> 00:45:45,702 10 years I'm looking for you. Everywhere. 546 00:45:45,911 --> 00:45:49,248 Orphanages, hospitals, even graves! 547 00:45:49,456 --> 00:45:52,167 While at Memorial, I doubt it. 548 00:45:52,334 --> 00:45:54,503 But I saw Darwin and knew if it was you! 549 00:45:55,587 --> 00:45:57,840 It's great for you now! 550 00:45:58,173 --> 00:45:59,675 You too, Darwin. 551 00:46:00,384 --> 00:46:03,470 Look! I bring a cake. 552 00:46:04,638 --> 00:46:06,723 Who is this young man? 553 00:46:08,183 --> 00:46:10,435 Why did you come early? 554 00:46:10,686 --> 00:46:14,690 I want to wait for you and make it be a surprise. 555 00:46:14,857 --> 00:46:17,150 The party is chaotic. 556 00:46:18,151 --> 00:46:20,654 This is a great reunion! 557 00:46:22,281 --> 00:46:24,741 This is a big reunion, Kek. 558 00:46:25,033 --> 00:46:27,327 Pops! I'm Pops. 559 00:46:27,870 --> 00:46:29,246 You forget. 560 00:46:31,915 --> 00:46:33,542 How did you find me? 561 00:46:33,709 --> 00:46:37,421 The tree is my secret with your father. 562 00:46:37,588 --> 00:46:40,007 Yesterday I got a message from dad. 563 00:46:40,883 --> 00:46:43,719 If you are safe, you must be mother too. 564 00:46:44,511 --> 00:46:46,513 Not only that. Inside here 565 00:46:46,680 --> 00:46:49,057 there was a formula 10 years ago. 566 00:46:49,224 --> 00:46:50,517 The formula heals Darwin! 567 00:46:51,310 --> 00:46:54,187 Grandpa is successful! This is the Best Serum! 568 00:46:54,980 --> 00:46:56,023 Can you explain? 569 00:46:56,189 --> 00:46:58,317 Not the right time. 570 00:46:58,734 --> 00:47:00,986 Paul and Annette congratulations? 571 00:47:02,070 --> 00:47:03,488 Not possible! 572 00:47:14,249 --> 00:47:16,460 You convince him better? 573 00:47:16,627 --> 00:47:19,922 Paul doesn't want to talk. You won't hurt, right? 574 00:47:20,422 --> 00:47:22,007 Will not. 575 00:47:23,258 --> 00:47:26,595 Darwin gulps the serum in the ball. 576 00:47:26,762 --> 00:47:30,432 After recovering, Paul sent a message for you 577 00:47:30,599 --> 00:47:33,727 via mice equipped with foreign technology. 578 00:47:33,894 --> 00:47:37,064 Then, black clouds accompanied by lightning, 579 00:47:37,230 --> 00:47:38,982 and your lab, destroyed! 580 00:47:40,150 --> 00:47:43,362 Who is the mastermind behind this and why? 581 00:47:43,528 --> 00:47:45,238 Maybe to get this? 582 00:47:45,572 --> 00:47:46,573 Serum. 583 00:47:46,990 --> 00:47:48,825 What is this? What is the point? 584 00:47:48,992 --> 00:47:51,370 That prototype, has never been used. 585 00:47:51,536 --> 00:47:54,039 Get rid of your claws! 586 00:47:54,206 --> 00:47:58,085 So, we consider your attacker 587 00:47:58,168 --> 00:48:00,253 trying to get the serum. 588 00:48:00,337 --> 00:48:03,674 But that won't help us find your parents. 589 00:48:04,633 --> 00:48:06,927 We don't have a clue, there is no sign. 590 00:48:07,094 --> 00:48:08,637 We have. The mouse. 591 00:48:09,179 --> 00:48:14,101 You're right! If I examine, I am sure I will get a clue. 592 00:48:14,267 --> 00:48:16,269 I'll go to the statue. / I also. 593 00:48:17,396 --> 00:48:18,981 Is that a good idea? 594 00:48:19,147 --> 00:48:20,816 He is right, too dangerous. 595 00:48:21,024 --> 00:48:23,860 I've lost you once, that's enough. 596 00:48:24,027 --> 00:48:27,239 Stay here, it's safe. I've proven it. 597 00:48:27,823 --> 00:48:29,074 Don't worry about me. 598 00:48:29,408 --> 00:48:33,245 It's been 10 years since I became an expert disappeared. 599 00:48:33,328 --> 00:48:34,329 Pops? 600 00:48:34,413 --> 00:48:36,832 Yes? / Your nose gets lime. 601 00:48:39,334 --> 00:48:41,920 One more, don't touch the serum. 602 00:48:42,087 --> 00:48:44,589 We must examine it, test it. 603 00:48:46,675 --> 00:48:50,178 There are changing clothes above. 604 00:48:56,768 --> 00:48:59,521 Pizoni! There is a call for you! 605 00:48:59,855 --> 00:49:00,856 Pizoni! 606 00:49:04,526 --> 00:49:05,736 Almost time. 607 00:49:08,613 --> 00:49:11,324 Pizoni, Imperial Police. Yes? 608 00:49:11,825 --> 00:49:14,411 This is me. I found the old man, Pops. 609 00:49:14,578 --> 00:49:16,329 I know where to catch it. 610 00:49:16,872 --> 00:49:18,373 But you have to keep your promise. 611 00:49:18,540 --> 00:49:21,251 Not until he was handcuffed. The girl? 612 00:49:23,211 --> 00:49:26,798 Disappear. Don't ask where, I don't know. 613 00:49:48,320 --> 00:49:49,404 Julius? 614 00:49:52,949 --> 00:49:54,618 Julius. 615 00:49:55,035 --> 00:49:56,495 What do you think? 616 00:49:58,538 --> 00:49:59,664 Julius? 617 00:50:01,750 --> 00:50:02,918 Julius? 618 00:50:35,492 --> 00:50:37,786 There is a signal! Electromagnetic activity! 619 00:50:37,869 --> 00:50:39,830 Someone finds electricity again. 620 00:50:39,996 --> 00:50:42,249 Send surveillance mice to peek at it. 621 00:50:49,297 --> 00:50:51,133 Don't just stand there! 622 00:50:51,299 --> 00:50:53,969 Help me! Do something! 623 00:51:07,107 --> 00:51:08,775 What's wrong with you? Are you okay? 624 00:51:21,538 --> 00:51:24,291 Shut up, don't move. Turn around. 625 00:51:25,292 --> 00:51:28,920 Decide. I turn around or don't move? 626 00:51:29,379 --> 00:51:32,674 Always wise, Pops. Turn around. 627 00:51:36,011 --> 00:51:37,053 Souvenir! 628 00:51:37,762 --> 00:51:39,347 Remember the past? 629 00:51:56,531 --> 00:51:59,951 Prosper Franklin! It's better late than not. 630 00:52:00,660 --> 00:52:02,537 Now you can fix my career. 631 00:52:03,622 --> 00:52:05,123 Fast! 632 00:52:05,540 --> 00:52:06,708 Hold him. 633 00:52:07,375 --> 00:52:09,169 What? Seriously? 634 00:52:09,336 --> 00:52:10,629 Stop it! 635 00:52:10,795 --> 00:52:12,839 Thank you for catching it, Pizoni. 636 00:52:13,048 --> 00:52:15,300 But the command is ordered, even though it's been 10 years. 637 00:52:15,717 --> 00:52:18,220 You are prohibited from approaching scientists. 638 00:52:18,386 --> 00:52:20,722 You can cause disaster again 639 00:52:21,223 --> 00:52:22,432 with your talent. 640 00:52:22,599 --> 00:52:24,351 Pops! / Darwin! 641 00:52:24,559 --> 00:52:27,229 Warn April. If it's danger, use the globes! 642 00:52:27,395 --> 00:52:30,398 Uruguay! With U, like urgency! 643 00:52:30,565 --> 00:52:31,733 Basic pig! 644 00:52:32,484 --> 00:52:35,028 Come on! Depart! / This is an insult! 645 00:52:35,487 --> 00:52:36,488 To Fort La Latte! 646 00:52:36,571 --> 00:52:37,739 Release me! 647 00:52:37,948 --> 00:52:40,075 Release me! 648 00:52:43,203 --> 00:52:44,871 Where do you want to say it's out? 649 00:52:45,163 --> 00:52:48,458 From the outside. I need to think. 650 00:52:49,000 --> 00:52:51,294 I have to say something to you. / I listen. 651 00:52:52,504 --> 00:52:53,797 Actually... 652 00:52:54,339 --> 00:52:55,507 I can't stay. 653 00:53:00,053 --> 00:53:01,680 Finally we find it. 654 00:53:01,846 --> 00:53:03,265 How did you find it? 655 00:53:03,390 --> 00:53:04,599 Electrical signals. 656 00:53:04,766 --> 00:53:07,435 This time we will get the serum. 657 00:53:09,437 --> 00:53:10,563 So you leave? 658 00:53:10,939 --> 00:53:12,357 Midnight? 659 00:53:12,649 --> 00:53:14,901 At least say goodbye to Pops. 660 00:53:15,944 --> 00:53:18,780 Sorry, but this is the best. 661 00:53:19,489 --> 00:53:21,783 Darwin will be very sad. 662 00:53:22,117 --> 00:53:24,077 I think he likes you. 663 00:53:25,370 --> 00:53:26,371 Darwin? 664 00:53:26,788 --> 00:53:28,039 Darwin! 665 00:53:28,123 --> 00:53:30,792 April! Pops on hold! 666 00:53:31,334 --> 00:53:32,711 What? How come? 667 00:53:32,877 --> 00:53:34,337 Where did they bring it? 668 00:53:34,504 --> 00:53:37,340 To Fort La Latte. I don't know where that is! 669 00:53:53,189 --> 00:53:56,109 Gentlemen, Fort La Latte staff welcome you 670 00:53:56,276 --> 00:53:58,778 in the Empire's safest secret base. 671 00:53:58,945 --> 00:54:01,990 Immune to your disgrace, Pizoni. 672 00:54:02,490 --> 00:54:05,452 Pleasant 14th century rooms have been waiting for you! 673 00:54:06,119 --> 00:54:07,329 Prosper Franklin, 674 00:54:07,495 --> 00:54:11,291 Your brain cell will work for Empire now. 675 00:54:12,000 --> 00:54:14,586 Try to help us win the war. That is all. 676 00:54:20,633 --> 00:54:23,720 Sir, what is this place actually? 677 00:54:23,845 --> 00:54:27,682 Research Lab. People like you try to make new weapons. 678 00:54:27,849 --> 00:54:29,517 They pull junk from the sea. 679 00:54:30,185 --> 00:54:31,853 We don't know what it is. 680 00:54:32,687 --> 00:54:34,773 This is our 19th experiment. 681 00:54:34,939 --> 00:54:37,067 My hunch is bad. 682 00:54:37,233 --> 00:54:38,568 We start. 683 00:54:46,117 --> 00:54:47,702 Come on for lunch. 684 00:54:51,623 --> 00:54:55,001 Really a miracle! 685 00:54:55,585 --> 00:54:58,671 We don't know where or who made it. 686 00:54:58,838 --> 00:55:02,133 If you have an idea we miss, start working. 687 00:55:12,977 --> 00:55:14,938 "Fort La Latte, Britain." 688 00:55:15,480 --> 00:55:19,734 "The abandoned fortress of the century mid on the cliff." 689 00:55:19,901 --> 00:55:22,570 How do we get there? With claws? 690 00:55:22,737 --> 00:55:24,197 Julius, is there an idea? 691 00:56:09,117 --> 00:56:11,661 What are you doing? / Geography does help! 692 00:56:34,267 --> 00:56:38,688 O visitors, if possible hear me, you are in trouble! 693 00:56:38,855 --> 00:56:41,107 Welcome to my Meta-Mansion! 694 00:56:41,274 --> 00:56:44,903 To drive Meta-Mansion to the location of your choice, 695 00:56:44,986 --> 00:56:47,197 type the destination with keyboard. 696 00:56:47,280 --> 00:56:51,326 For more information, look at the user blend. 697 00:57:30,031 --> 00:57:32,951 What is this place? Where are we going? 698 00:57:33,117 --> 00:57:34,452 Search for Pops. 699 00:57:44,170 --> 00:57:45,880 Where are we? 700 00:57:58,393 --> 00:57:59,435 Basic Seine. 701 00:58:25,461 --> 00:58:27,255 April can be wretched. 702 00:58:27,422 --> 00:58:29,507 Change your method. 703 00:58:29,674 --> 00:58:32,302 Honey, if you know how to be smooth 704 00:58:32,468 --> 00:58:35,597 subvert the house running, great. 705 00:58:35,763 --> 00:58:38,600 Meanwhile, let me fly. thanks. 706 00:58:48,526 --> 00:58:50,612 Is this Normandy? 707 00:58:51,904 --> 00:58:55,074 It's natural that we continue to eat fish and mushrooms. 708 00:58:55,950 --> 00:58:57,702 The village is destroyed. 709 00:58:58,620 --> 00:59:01,205 This trip is tiring me! / Be patient. 710 00:59:01,539 --> 00:59:03,374 Bebe. 711 00:59:03,958 --> 00:59:06,002 Julius? / Yes? 712 00:59:06,544 --> 00:59:08,132 I know you have no choice, 713 00:59:08,544 --> 00:59:11,132 but thank you for helping me looking for Pops. 714 00:59:12,091 --> 00:59:14,218 By your order. 715 00:59:14,385 --> 00:59:16,429 You fall in love! 716 00:59:16,721 --> 00:59:18,556 You have no cat work? 717 00:59:18,890 --> 00:59:20,767 Lick your ass or eat a mouse? 718 00:59:21,434 --> 00:59:23,936 You fall in love! 719 00:59:24,479 --> 00:59:26,397 Shoot the cat! 720 00:59:26,564 --> 00:59:28,483 The brain is overheated! 721 00:59:28,650 --> 00:59:31,736 There is no time. I want to prepare an attack. 722 00:59:54,342 --> 00:59:58,137 My colleagues, your method is totally wrong. 723 00:59:58,304 --> 01:00:02,100 The energy produced by this machine flows here. 724 01:00:02,266 --> 01:00:06,104 So the cable must be plugged in here and here. 725 01:00:06,270 --> 01:00:08,022 For years we wondered. 726 01:00:08,481 --> 01:00:10,108 What is the energy? 727 01:00:10,274 --> 01:00:14,445 A phenomenon that has long been known but never mastered. 728 01:00:15,029 --> 01:00:17,281 Electricity! 729 01:00:17,699 --> 01:00:19,701 Attraction or lightning. 730 01:00:19,867 --> 01:00:21,703 Great! 731 01:00:22,537 --> 01:00:24,330 This machine works great. 732 01:00:24,497 --> 01:00:26,374 A bundle of cables! 733 01:00:27,542 --> 01:00:30,044 What's wrong? The door! Fast! 734 01:00:30,211 --> 01:00:31,546 Be aware! 735 01:00:31,629 --> 01:00:32,672 Evacuation! 736 01:00:34,090 --> 01:00:35,341 Everything comes out! 737 01:00:35,508 --> 01:00:37,510 Run! Go to the stairs! 738 01:00:54,152 --> 01:00:55,486 Ready? 739 01:00:55,820 --> 01:00:57,155 We start. 740 01:01:09,834 --> 01:01:12,754 Please! Open! 741 01:01:19,177 --> 01:01:22,305 It's down, it's up. 742 01:01:24,807 --> 01:01:25,892 Pops! 743 01:01:27,769 --> 01:01:28,936 Pops! 744 01:01:29,395 --> 01:01:30,646 Damn! 745 01:01:31,522 --> 01:01:32,815 Where is the exit? 746 01:01:32,982 --> 01:01:34,984 Either way, go on! 747 01:01:49,123 --> 01:01:50,124 Pops! 748 01:02:01,969 --> 01:02:02,970 Pops? 749 01:02:04,639 --> 01:02:05,723 Pops? 750 01:02:05,807 --> 01:02:06,808 April? 751 01:02:17,735 --> 01:02:20,029 You should not come here, is too dangerous. 752 01:02:20,196 --> 01:02:24,367 Sorry, but we are trapped in a drowning palace. 753 01:02:24,534 --> 01:02:26,327 Give me a little time. 754 01:02:26,494 --> 01:02:29,205 I will turn on this ordinary external object. 755 01:02:29,372 --> 01:02:30,790 The screws are loose? Come on! 756 01:02:31,165 --> 01:02:32,667 Walk home! 757 01:02:39,465 --> 01:02:40,883 My house! / Sorry. 758 01:02:41,050 --> 01:02:42,802 We must find another way out. 759 01:02:43,594 --> 01:02:45,388 Raise your hand! Next it won't miss! 760 01:02:46,013 --> 01:02:47,014 Sign in! 761 01:02:52,645 --> 01:02:53,688 Wait! 762 01:03:02,363 --> 01:03:04,866 There is a door. / I'm trying, young man! 763 01:03:23,634 --> 01:03:26,846 It's calm now. Maybe we landed? 764 01:03:27,179 --> 01:03:29,515 We must first know where is our position. 765 01:03:30,224 --> 01:03:32,977 We fly at night without sight, 766 01:03:33,144 --> 01:03:35,855 and the alloy system dies. 767 01:03:36,439 --> 01:03:40,735 So, we are lost in the deep sea damaged aircraft? 768 01:03:40,902 --> 01:03:42,278 There is no danger. 769 01:03:42,445 --> 01:03:44,405 Automatic pilot. 770 01:03:47,700 --> 01:03:51,579 Success. I have to say, I'm doing good. 771 01:03:51,746 --> 01:03:54,498 If so, where are we? / I don't know. 772 01:03:54,665 --> 01:03:57,418 Can the North Pole, be Madagascar. 773 01:03:57,501 --> 01:04:01,589 We will know after I repair the tracking machine. 774 01:04:02,131 --> 01:04:03,174 But first, 775 01:04:03,257 --> 01:04:07,929 I want an explanation from you, young man. 776 01:04:08,262 --> 01:04:11,349 Pizoni, officer who handles my detention, 777 01:04:11,515 --> 01:04:13,434 have 2 small info 778 01:04:14,268 --> 01:04:16,520 that he shouldn't have. 779 01:04:16,854 --> 01:04:20,399 1, my family's nickname, Pops! 780 01:04:20,566 --> 01:04:23,527 2, where I go, 781 01:04:23,611 --> 01:04:25,738 Napoleon statue. 782 01:04:26,364 --> 01:04:30,868 There is no reason why April, Darwin, or me 783 01:04:31,035 --> 01:04:32,578 trap me. 784 01:04:33,245 --> 01:04:36,624 Julius, why are you doing it? 785 01:04:37,875 --> 01:04:40,294 Are you lying to me? All this time? 786 01:04:40,461 --> 01:04:43,589 You use me, to hand Pops to the police! 787 01:04:43,714 --> 01:04:46,092 I have no choice. It's just that or prison! 788 01:04:46,258 --> 01:04:47,677 But I'm back for you! 789 01:04:47,843 --> 01:04:49,053 For goodbye. 790 01:04:49,136 --> 01:04:51,180 I hope never. Do not touch me! 791 01:04:51,389 --> 01:04:53,140 And don't talk to me. 792 01:05:10,032 --> 01:05:12,994 Pizoni says Pops will want to work for the Empire 793 01:05:13,160 --> 01:05:14,495 and will be treated well. 794 01:05:14,662 --> 01:05:16,706 I consider it not a problem. 795 01:05:17,915 --> 01:05:20,334 But all of that before... 796 01:05:21,002 --> 01:05:23,004 Before I fall in love with you. 797 01:05:23,170 --> 01:05:25,256 You're a fool at the wrong time. 798 01:05:27,049 --> 01:05:28,384 Thank you. 799 01:05:28,843 --> 01:05:29,844 OK. 800 01:05:30,011 --> 01:05:31,804 Now the machine can work. 801 01:05:36,142 --> 01:05:37,685 What's more? Come on! 802 01:05:38,519 --> 01:05:41,188 Welcome scientist. 803 01:05:43,149 --> 01:05:45,693 We are Rodrigue and Chimène, your new master. 804 01:05:45,860 --> 01:05:48,696 In a comfortable environment away from the stupidity of your government, 805 01:05:48,863 --> 01:05:50,614 Our talent is hired. 806 01:05:50,906 --> 01:05:52,324 All knowledge is useful. 807 01:05:52,491 --> 01:05:56,162 Like your cruel species, we know that power is knowledge. 808 01:05:56,328 --> 01:05:57,413 With your expertise, 809 01:05:57,580 --> 01:06:00,666 Our technological superiority will rule forever. 810 01:06:00,833 --> 01:06:03,878 We will explain our purpose in the next stage. 811 01:06:04,045 --> 01:06:08,049 If you have a disease or defect, please report it. 812 01:06:08,132 --> 01:06:10,718 Your food is limited to vegetables. 813 01:06:10,885 --> 01:06:14,096 If you are drunk, please use a vomit bag. 814 01:06:14,263 --> 01:06:16,390 Hopefully your trip fun. 815 01:06:25,816 --> 01:06:27,068 Lizards? 816 01:06:28,819 --> 01:06:31,322 Lizards kidnap mom and dad? 817 01:06:31,739 --> 01:06:35,868 I guess they're actually dragons. 818 01:06:36,786 --> 01:06:38,204 Where are they? 819 01:06:38,746 --> 01:06:40,247 In Airocopter 13. 820 01:06:40,414 --> 01:06:43,250 We can track and hear, but can't see them. 821 01:06:43,417 --> 01:06:45,628 Airocopter 13 is lost in a storm. 822 01:06:45,795 --> 01:06:47,129 How can they get it? 823 01:06:47,296 --> 01:06:50,257 Not important, we've tracked April. 824 01:06:50,424 --> 01:06:53,260 Prepare to take off! I'll bring the Airocopter back! 825 01:06:53,427 --> 01:06:55,429 No. We already know the results of your method. 826 01:06:55,596 --> 01:06:57,431 Rodrigue, let me handle this. 827 01:06:57,765 --> 01:06:59,934 Sorry, I was carried away by the atmosphere. 828 01:07:00,101 --> 01:07:03,104 If you know how to bring April here safely, 829 01:07:03,270 --> 01:07:04,939 I obey your orders. 830 01:07:05,272 --> 01:07:09,276 Chimène, never criticize me in front of children! 831 01:07:14,532 --> 01:07:17,993 Reptiles who can talk like Darwin. 832 01:07:18,160 --> 01:07:20,287 We find out later. 833 01:07:20,454 --> 01:07:22,832 We must first know where we are . 834 01:07:22,998 --> 01:07:26,627 If I can turn on this wreck! 835 01:07:27,336 --> 01:07:29,380 Thank you for coming friends. 836 01:07:29,547 --> 01:07:33,634 April, I can't wait to meet with you and your serum. 837 01:07:42,768 --> 01:07:44,687 They take over Airocopter! 838 01:07:44,854 --> 01:07:46,856 The traffic jams! 839 01:08:27,021 --> 01:08:28,189 Where are you? 840 01:08:28,355 --> 01:08:29,648 Down to hold! 841 01:08:30,357 --> 01:08:34,028 The driver is damaged. I will try to fix it. 842 01:08:41,619 --> 01:08:43,162 You're crazy, stop it! 843 01:08:43,329 --> 01:08:45,372 Backward, old fart! I've heard everything! 844 01:08:45,539 --> 01:08:48,042 There are no lizards that can imprison me! 845 01:08:48,209 --> 01:08:50,211 This tool must be destroyed! 846 01:08:51,086 --> 01:08:52,379 Now! 847 01:09:25,079 --> 01:09:26,372 Music. 848 01:09:26,872 --> 01:09:31,043 One of the rare pleasures of man-made. 849 01:09:31,794 --> 01:09:33,295 So, Fleming? 850 01:09:33,462 --> 01:09:35,631 You're too tense. A lot of pressure. 851 01:09:35,798 --> 01:09:37,925 You need a vacation. 852 01:09:39,385 --> 01:09:42,346 Rodrigue, we have control Airocopter. 853 01:09:42,513 --> 01:09:45,432 Congratulations dear. And? 854 01:09:45,599 --> 01:09:47,810 The connection is lost. Airocopter fell to headquarters. 855 01:09:47,977 --> 01:09:49,019 Incredible! 856 01:09:49,186 --> 01:09:51,855 Fugitives we definitely like the results of your method. 857 01:09:52,022 --> 01:09:53,857 Stupid letting them alone! 858 01:09:54,024 --> 01:09:56,652 April could have been killed! 859 01:09:56,819 --> 01:09:58,237 Don't cry. 860 01:09:58,404 --> 01:10:01,282 To be useful, we must trace the forest. 861 01:10:07,788 --> 01:10:09,123 Pops? 862 01:10:11,959 --> 01:10:12,960 Pops? 863 01:10:19,174 --> 01:10:20,175 Pops? 864 01:10:57,546 --> 01:10:59,006 Where are we? 865 01:11:12,811 --> 01:11:14,813 Already Pizoni, be brave! 866 01:11:14,980 --> 01:11:18,108 I've done it, I can be your father! 867 01:11:18,442 --> 01:11:19,735 I don't care, I won't move! 868 01:11:19,902 --> 01:11:23,113 Quickly, I have to find my grandson. 869 01:11:23,280 --> 01:11:25,199 Why aren't these trees ? 870 01:11:25,366 --> 01:11:30,704 Pizoni, close your eyes and go down with the branch. 871 01:11:41,715 --> 01:11:44,802 So this is what the lizard wants? But why? 872 01:11:44,968 --> 01:11:47,346 They are dragons. 873 01:11:48,555 --> 01:11:50,391 Beautiful, the trees. 874 01:11:51,100 --> 01:11:52,518 Plants. 875 01:11:54,311 --> 01:11:55,854 Clean air. 876 01:11:59,400 --> 01:12:00,401 You hate me? 877 01:12:00,567 --> 01:12:01,985 How do you want me? 878 01:12:02,152 --> 01:12:04,196 Say, we mean each other? 879 01:12:04,363 --> 01:12:05,948 Kiss then improve? 880 01:12:06,657 --> 01:12:07,699 Yes! 881 01:12:07,783 --> 01:12:09,952 Julius, you love in my life! 882 01:12:10,119 --> 01:12:11,330 Indeed, why are you already 883 01:12:11,777 --> 01:12:13,330 submit Pops to the police and lie to me! 884 01:12:13,497 --> 01:12:16,750 If they don't catch Pops, we won't be here! 885 01:12:17,084 --> 01:12:19,920 Thanks to me, you might be able to find your parents! 886 01:12:20,087 --> 01:12:23,090 I look for them and meet with you. 887 01:12:23,257 --> 01:12:25,592 That's it? Already? 888 01:12:25,759 --> 01:12:27,094 Now what do we do? 889 01:12:27,261 --> 01:12:30,389 How do I know? Endus there, look what you found. 890 01:12:30,556 --> 01:12:33,434 I'm taking risks? Great! 891 01:12:33,600 --> 01:12:35,060 Just do it yourself. 892 01:12:35,227 --> 01:12:38,230 Darwin, don't be angry. Back. 893 01:12:38,397 --> 01:12:41,650 There are personal affairs that I have to attend. 894 01:12:47,239 --> 01:12:49,575 For a police officer, I have often been imprisoned. 895 01:12:54,913 --> 01:12:57,291 Great! 896 01:12:59,877 --> 01:13:02,296 Do you like the fence? 897 01:13:02,629 --> 01:13:04,715 Not me! He who ruined your machine! 898 01:13:04,798 --> 01:13:06,550 Release me, I will work for you. 899 01:13:06,633 --> 01:13:08,635 Discipline is my middle name! 900 01:13:10,137 --> 01:13:11,638 Where is April? 901 01:13:12,097 --> 01:13:14,141 I hope I know. 902 01:13:14,308 --> 01:13:15,309 Same. 903 01:13:15,559 --> 01:13:17,895 I'm sure you are lying. 904 01:13:19,980 --> 01:13:21,648 Rodrigue, 905 01:13:21,732 --> 01:13:23,942 stop being a cruel man. 906 01:13:24,109 --> 01:13:25,652 They don't know. 907 01:13:25,903 --> 01:13:28,947 Children find debris Airocopter and footprints. 908 01:13:29,031 --> 01:13:30,949 We have to keep looking. 909 01:13:38,832 --> 01:13:41,084 See? I almost tricked him. 910 01:13:41,251 --> 01:13:43,378 He almost frees us. 911 01:13:43,545 --> 01:13:44,588 Well? 912 01:13:48,675 --> 01:13:50,010 Paul? 913 01:13:56,350 --> 01:13:57,809 It smells buonissimo! 914 01:13:57,893 --> 01:13:59,061 Can I try it? 915 01:13:59,144 --> 01:14:01,647 If you want. This is cockroach pie. 916 01:14:02,356 --> 01:14:05,609 Grazié mille, ma. I don't want to ask for your protein. 917 01:14:05,901 --> 01:14:07,402 Are you sure you don't want to? 918 01:14:07,694 --> 01:14:09,821 My friend, I have a job. 919 01:14:09,988 --> 01:14:12,115 I thought the scientists were prisoners? 920 01:14:12,741 --> 01:14:16,036 I'm sick of Schumann. They can't play the song Verdi? 921 01:14:41,562 --> 01:14:42,896 What is the trick? 922 01:14:43,397 --> 01:14:45,190 Tell a friend, 923 01:14:45,357 --> 01:14:48,026 do you see Annette and Paul Franklin? 924 01:14:48,527 --> 01:14:50,529 Scusi, ma. Who are you? 925 01:14:53,323 --> 01:14:54,866 We are the Franklin family? 926 01:14:55,117 --> 01:14:57,160 You don't know yourself? 927 01:14:57,244 --> 01:15:01,039 Why are you looking for Mr. Franklin? The traitor! Who are you? 928 01:15:01,206 --> 01:15:03,917 Security! There are spies! 929 01:15:06,837 --> 01:15:08,088 No, don't here! 930 01:15:25,939 --> 01:15:27,608 I forgot to save the file! 931 01:15:27,774 --> 01:15:29,568 Turn on the emergency generator. 932 01:15:29,735 --> 01:15:30,902 Need time. 933 01:15:31,069 --> 01:15:32,904 Check the power plant. 934 01:15:34,406 --> 01:15:36,366 Night arrives quickly here. 935 01:15:38,994 --> 01:15:40,829 Well? / Paul! 936 01:15:43,457 --> 01:15:44,666 Now what do we do? 937 01:15:44,833 --> 01:15:46,293 We have to find April! 938 01:15:46,460 --> 01:15:47,544 Where is Annette? 939 01:15:47,711 --> 01:15:49,338 Don't worry about it. 940 01:15:57,638 --> 01:15:59,514 Hey, tadpole! Here, son! 941 01:15:59,681 --> 01:16:01,016 Brat! 942 01:16:26,667 --> 01:16:29,378 No, my goodness! I'm afraid of heights! 943 01:16:31,004 --> 01:16:32,839 Where is the Franklin family? 944 01:16:33,006 --> 01:16:35,717 The woman I don't know. The man is locked up! 945 01:16:35,884 --> 01:16:37,678 Daddy jailed? Where? 946 01:16:37,761 --> 01:16:40,597 Cellular zone. Follow the blue light. 947 01:16:42,557 --> 01:16:45,185 I'm sick of this damn branch! 948 01:16:45,686 --> 01:16:46,728 Where are we? 949 01:16:46,812 --> 01:16:49,523 Looking for my child. I guess I know where he is. 950 01:16:50,273 --> 01:16:51,858 Enough with your family. 951 01:16:52,025 --> 01:16:53,527 I just want to get out of here. 952 01:16:53,694 --> 01:16:55,696 Where is the bad way out? 953 01:16:56,279 --> 01:16:58,490 Damn plants! 954 01:16:59,574 --> 01:17:02,703 We must survive without ability. 955 01:17:03,537 --> 01:17:04,579 Right. 956 01:17:04,663 --> 01:17:06,915 Monitoring system dies. 957 01:17:07,290 --> 01:17:09,251 You can get out through the chimney. 958 01:17:09,418 --> 01:17:10,877 Chimney? 959 01:17:13,547 --> 01:17:15,465 Well? 521 here. 960 01:17:15,632 --> 01:17:18,051 I told 238. We found it. 961 01:17:18,218 --> 01:17:20,887 What's wrong, 238? Is it April and the flock? 962 01:17:21,555 --> 01:17:23,557 Yes, they go to the cell. 963 01:17:23,724 --> 01:17:25,726 Looking for Paul Franklin. 964 01:17:26,893 --> 01:17:29,604 They take my laser spear. Sorry. 965 01:17:30,814 --> 01:17:32,149 They are here. 966 01:17:32,482 --> 01:17:34,735 We get them. Immediate arrest. 967 01:17:34,901 --> 01:17:36,069 But subtly. 968 01:17:36,236 --> 01:17:38,488 We must avoid crossfire. 969 01:17:38,655 --> 01:17:41,324 Chimène, I have an idea. 970 01:17:41,491 --> 01:17:42,784 Peaceful idea. 971 01:17:42,951 --> 01:17:44,619 You will like it. 972 01:17:45,787 --> 01:17:46,955 Paul! 973 01:17:47,038 --> 01:17:49,916 Paul, slowly. I am not 60 anymore. 974 01:17:53,754 --> 01:17:55,922 Where are we? 975 01:17:58,008 --> 01:18:01,428 April doesn't know this forest. He must have been arrested. 976 01:18:01,762 --> 01:18:04,055 I know where they brought it. 977 01:18:05,557 --> 01:18:07,434 What is he like now? 978 01:18:09,770 --> 01:18:11,438 Follow the blue light! 979 01:18:11,605 --> 01:18:12,856 Easy. 980 01:18:13,023 --> 01:18:15,108 Too easy! 981 01:18:15,275 --> 01:18:18,612 One wants to blend like an animal! 982 01:18:18,779 --> 01:18:21,031 Others don't want to get caught! 983 01:18:21,281 --> 01:18:23,283 So this makes us lost! 984 01:18:23,450 --> 01:18:25,160 Fight silently, please. 985 01:18:25,327 --> 01:18:27,245 You can sound from a distance. 986 01:19:02,739 --> 01:19:03,990 Mom? 987 01:19:05,075 --> 01:19:06,409 April! 988 01:19:07,077 --> 01:19:08,328 Ma'am! 989 01:19:18,004 --> 01:19:21,216 Look ma'am! That's Darwin. 990 01:19:21,383 --> 01:19:23,802 And that's Julius. 991 01:19:23,969 --> 01:19:27,556 Later contacts. We can't be here. 992 01:19:33,728 --> 01:19:35,355 So, mother run away? 993 01:19:35,522 --> 01:19:38,149 Mothers are imprisoned like fathers? 994 01:19:39,484 --> 01:19:41,069 Do you know how to free your father? 995 01:19:41,236 --> 01:19:43,029 I will explain everything. 996 01:19:46,783 --> 01:19:48,034 Beautiful, right? 997 01:19:48,201 --> 01:19:50,328 Heaven technology. 998 01:19:50,495 --> 01:19:52,706 Heaven with prisoners. 999 01:19:53,206 --> 01:19:54,207 Where is father? 1000 01:19:54,457 --> 01:19:58,128 Here, the smartest people in the world work with animals. 1001 01:19:58,295 --> 01:20:02,799 Dragons and scientists, work together on projects. 1002 01:20:03,466 --> 01:20:05,552 What do you mean? What project? 1003 01:20:05,719 --> 01:20:07,804 Whatever is related to serum? 1004 01:20:08,263 --> 01:20:10,390 Why aren't mothers imprisoned like fathers? 1005 01:20:10,557 --> 01:20:11,641 Wait a minute. 1006 01:20:49,721 --> 01:20:52,515 Welcome little girl! 1007 01:20:59,105 --> 01:21:01,900 Mother lies. Mother betrayed us! 1008 01:21:02,067 --> 01:21:03,652 Not both. 1009 01:21:03,985 --> 01:21:06,571 You're here for big business. 1010 01:21:06,738 --> 01:21:08,239 Good work, thank you. 1011 01:21:11,785 --> 01:21:13,954 Bad boy Franklin family. 1012 01:21:14,120 --> 01:21:18,249 Happy to know this family so long. No! 1013 01:21:18,667 --> 01:21:20,961 This is your serum. This is what you want. 1014 01:21:21,127 --> 01:21:23,672 It's yours! Return my father and let us go. 1015 01:21:33,014 --> 01:21:37,310 Idiot! We don't want stupid balls this, but your mind! 1016 01:21:37,560 --> 01:21:41,398 We want formulas that you find hard. 1017 01:21:41,481 --> 01:21:42,857 The formula saves your cat. 1018 01:21:43,024 --> 01:21:44,943 The Best Serum really. 1019 01:21:45,110 --> 01:21:46,569 What do you mean? 1020 01:21:46,653 --> 01:21:49,823 My cat survived because of my parents' serum on the ball. 1021 01:21:49,906 --> 01:21:51,449 My formula always fails. 1022 01:21:51,616 --> 01:21:55,286 April, the serum that we gave you 10 years ago failed. 1023 01:21:55,453 --> 01:21:58,748 We make it back here and fail. 1024 01:22:01,084 --> 01:22:02,460 329! 1025 01:22:04,546 --> 01:22:06,715 I'm 156, ma'am! 1026 01:22:08,133 --> 01:22:12,095 It's spies 217. We send it to your lab. 1027 01:22:12,178 --> 01:22:16,683 2 drops of your serum turn it on again after being killed by your cat. 1028 01:22:38,663 --> 01:22:40,790 Like Darwin, these mice mutate. 1029 01:22:40,957 --> 01:22:44,002 He can regenerate, survive any attack. 1030 01:22:44,169 --> 01:22:46,296 Do you hear? I'm a cat fighter! 1031 01:22:46,463 --> 01:22:48,298 I'm an invincible cat! 1032 01:22:48,882 --> 01:22:51,718 How can I do it in my ugly lab? 1033 01:22:57,599 --> 01:22:59,059 Killer! 1034 01:23:00,268 --> 01:23:01,561 Psychopath! 1035 01:23:01,728 --> 01:23:05,065 Shut up! And look. 1036 01:23:14,032 --> 01:23:16,701 Cats are invincible! 1037 01:23:18,036 --> 01:23:19,913 This is actually not needed. 1038 01:23:20,080 --> 01:23:25,168 You will make the best Serum here, for the project. 1039 01:23:25,418 --> 01:23:26,836 Project? 1040 01:23:26,920 --> 01:23:30,673 The emergency generator is working! Turn on! 1041 01:24:05,458 --> 01:24:09,129 That's a rocket. Will explode in space. 1042 01:24:09,546 --> 01:24:11,422 Spreading leaves and branches, 1043 01:24:11,923 --> 01:24:14,884 millions of our forest spores. 1044 01:24:15,218 --> 01:24:17,262 This organism, given your formula, 1045 01:24:17,428 --> 01:24:20,306 will survive explosions and between galaxies. 1046 01:24:20,807 --> 01:24:23,393 They will live and thrive multiply on a new planet. 1047 01:24:23,560 --> 01:24:26,813 April, thank you for your discovery, life will never die. 1048 01:24:26,938 --> 01:24:29,816 Rocket plants waiting for your serum. 1049 01:24:29,983 --> 01:24:32,694 "Second Life Project" finally happened! 1050 01:24:32,861 --> 01:24:33,862 Wait a minute. 1051 01:24:34,320 --> 01:24:38,032 You want to detonate big bombs to save life? 1052 01:24:38,199 --> 01:24:40,118 All this knowledge for that? 1053 01:24:40,201 --> 01:24:41,286 April, 1054 01:24:41,619 --> 01:24:43,123 your predecessor, Gustave, showed us the way humans use knowledge knowledge. 1055 01:24:43,501 --> 01:24:46,666 You will destroy everything. 1056 01:24:46,833 --> 01:24:49,586 Using your knowledge to protect life 1057 01:24:49,752 --> 01:24:51,006 is our only hope. 1058 01:24:51,752 --> 01:24:53,006 Far from humans, nature can live. 1059 01:24:53,381 --> 01:24:55,925 Very passive of you! 1060 01:24:56,092 --> 01:24:57,468 You kidnapped my parents then 1061 01:24:57,552 --> 01:24:59,097 blow up the cable car, kill people. 1062 01:24:59,552 --> 01:25:01,097 That was an accident. 1063 01:25:01,181 --> 01:25:02,307 It can't be compared to your war . 1064 01:25:02,473 --> 01:25:04,767 If you refuse, even though I deny, 1065 01:25:05,268 --> 01:25:08,479 Rodrigue will take care of your mom. 1066 01:25:08,646 --> 01:25:10,899 I'm sorry, Annette. 1067 01:25:12,108 --> 01:25:13,735 But we have to save nature. 1068 01:25:13,902 --> 01:25:16,029 Where are your labs? 1069 01:25:17,739 --> 01:25:19,490 Need help? 1070 01:25:38,718 --> 01:25:39,802 Get the catalyst. 1071 01:25:39,969 --> 01:25:41,429 Solution there. 1072 01:25:41,554 --> 01:25:42,722 Should you give your serum to the lizard? 1073 01:25:45,850 --> 01:25:48,937 Julius, this is water. 1074 01:25:49,103 --> 01:25:51,856 This, already. 1075 01:26:17,090 --> 01:26:18,216 1076 01:26:18,383 --> 01:26:20,093 We try. 1077 01:26:20,385 --> 01:26:21,844 132! 1078 01:26:26,266 --> 01:26:27,725 Hold. 1079 01:26:52,500 --> 01:26:55,503 Best Serum! You succeeded! 1080 01:26:58,756 --> 01:27:00,008 The bottle! 1081 01:27:08,391 --> 01:27:09,392 You're welcome. 1082 01:27:09,559 --> 01:27:10,560 Last phase! 1083 01:27:10,727 --> 01:27:12,895 Injecting serum into rocket branches! 1084 01:27:13,062 --> 01:27:14,439 Check instructions. 1085 01:27:14,605 --> 01:27:17,900 Turn on the engine. Clean the launch area! 1086 01:27:18,067 --> 01:27:20,570 Rodrigue, give the serum? 1087 01:27:21,446 --> 01:27:22,822 Rodrigue! 1088 01:27:28,036 --> 01:27:30,413 The serum is only for rockets! 1089 01:27:31,998 --> 01:27:34,709 Korolev! Turn on the engine! Time to launch! 1090 01:27:35,001 --> 01:27:36,669 The series isn't injected! 1091 01:27:36,836 --> 01:27:39,213 Verification has not been completed. 1092 01:27:39,380 --> 01:27:43,343 Kutangani. Prepare for launch if you want your feet intact. 1093 01:27:50,433 --> 01:27:54,645 It feels great to be invincible! 1094 01:27:54,812 --> 01:27:58,024 Chimène! Straighten the bomb altimeter. 1095 01:27:58,191 --> 01:28:00,985 Rockets will explode at a distance of 500 meters. 1096 01:28:01,152 --> 01:28:03,279 All life on Earth will perish! 1097 01:28:03,488 --> 01:28:06,574 Turn on the engine! Phase 1. 1098 01:28:13,122 --> 01:28:15,375 Humans will meet fate which they deserve. 1099 01:28:15,541 --> 01:28:17,126 We will dance on their ashes! 1100 01:28:17,293 --> 01:28:20,213 We, dragons, will rule forever, 1101 01:28:20,380 --> 01:28:23,591 invincible, immune to illness and death. 1102 01:28:23,758 --> 01:28:25,760 Chimène, we will protect life, 1103 01:28:25,927 --> 01:28:28,179 appropriate life, our life! 1104 01:28:28,721 --> 01:28:30,515 We drink the serum! 1105 01:28:30,681 --> 01:28:34,310 Never will! I won't let you do that crime! 1106 01:28:35,561 --> 01:28:36,979 Chimène. 1107 01:28:37,146 --> 01:28:38,773 My Chimène. 1108 01:28:38,940 --> 01:28:41,150 I can't stand adhering to your command . 1109 01:28:41,317 --> 01:28:44,654 I am shocked by the way you are treat this trash man. 1110 01:28:44,987 --> 01:28:48,741 We won't meet again. Time to separate! 1111 01:28:50,868 --> 01:28:52,703 Then I'll take the kids! 1112 01:28:57,708 --> 01:29:00,044 Children! Please select. 1113 01:29:00,378 --> 01:29:02,797 Life and power with father, 1114 01:29:02,964 --> 01:29:04,966 or die with mother? 1115 01:29:07,677 --> 01:29:08,761 Release him! 1116 01:29:11,597 --> 01:29:12,682 Mother! 1117 01:29:39,500 --> 01:29:40,751 Father! 1118 01:29:41,252 --> 01:29:42,420 Mother! 1119 01:29:42,712 --> 01:29:43,713 Father! 1120 01:29:43,796 --> 01:29:46,048 Turn on the engine, phase 2. 1121 01:29:54,640 --> 01:29:56,476 The dragons are crazy! 1122 01:29:56,642 --> 01:29:58,060 To monorail, fast! 1123 01:29:58,227 --> 01:30:00,438 Doctor first! 1124 01:30:00,980 --> 01:30:02,356 Give a place! 1125 01:30:03,816 --> 01:30:04,859 Wait for me! 1126 01:30:08,529 --> 01:30:10,239 Julius! 1127 01:30:10,323 --> 01:30:11,324 Mother! 1128 01:30:11,741 --> 01:30:13,618 The project, our lives, 1129 01:30:13,784 --> 01:30:15,119 all failed. 1130 01:30:15,453 --> 01:30:18,498 April, if you know how my mother's regret. 1131 01:30:19,373 --> 01:30:23,044 We must find Chimène. Only he can prevent this disaster. 1132 01:30:23,377 --> 01:30:24,837 I can't leave you. 1133 01:30:25,254 --> 01:30:27,173 Go, let me take care. 1134 01:30:43,564 --> 01:30:44,565 April. 1135 01:30:45,191 --> 01:30:46,484 Chimène! 1136 01:30:46,901 --> 01:30:50,530 Look, we have one last chance. The altimeter. 1137 01:30:50,863 --> 01:30:53,449 Enter the rocket and set the bomb altimeter. 1138 01:30:54,492 --> 01:30:56,494 So the rocket will explode in space. 1139 01:31:00,331 --> 01:31:01,332 Chimène, 1140 01:31:10,466 --> 01:31:11,968 April. 1141 01:31:12,718 --> 01:31:15,221 Thank you for everything. 1142 01:31:22,562 --> 01:31:24,063 Yu-hu lizard! 1143 01:31:24,230 --> 01:31:26,566 Idiot! I'm invincible! 1144 01:31:31,028 --> 01:31:33,864 Indeed, tadpole! This is the serum! 1145 01:31:34,031 --> 01:31:35,491 I give you water! 1146 01:31:35,908 --> 01:31:40,162 Rodrigue, king of the universe, you drink plain water! 1147 01:31:57,388 --> 01:31:58,973 Take off in 3 minutes. 1148 01:31:59,140 --> 01:32:01,309 Evacuate the launch area, please. 1149 01:32:01,475 --> 01:32:02,476 Come on! 1150 01:32:02,643 --> 01:32:03,936 To the rocket! 1151 01:32:04,103 --> 01:32:06,564 Rocket? You are crazy? 1152 01:32:06,731 --> 01:32:07,732 April, wait! Hey! 1153 01:32:19,118 --> 01:32:21,370 Take off in 2 minutes. 1154 01:32:22,121 --> 01:32:24,999 Attention, the door is closed. 1155 01:32:35,968 --> 01:32:37,970 Darwin! 1156 01:32:38,929 --> 01:32:39,972 Too late! 1157 01:32:54,487 --> 01:32:57,823 Turn on the engine, phase 3. 1158 01:33:06,499 --> 01:33:07,708 April! 1159 01:33:07,875 --> 01:33:08,876 Father! 1160 01:33:11,045 --> 01:33:12,129 Come on, hurry up! 1161 01:33:22,848 --> 01:33:24,350 April, what are you doing? 1162 01:34:45,139 --> 01:34:46,182 What? 1163 01:35:14,960 --> 01:35:18,297 Where are we? / No time to explain. Come on! 1164 01:35:49,995 --> 01:35:51,705 Continue! 1165 01:35:52,456 --> 01:35:53,499 Pass here! 1166 01:35:56,544 --> 01:35:58,546 Fast, as far as possible! 1167 01:35:58,629 --> 01:36:00,422 TOILET EMBASSY 1168 01:36:08,514 --> 01:36:09,765 Sign in! 1169 01:36:21,277 --> 01:36:22,778 The bomb will explode! 1170 01:36:22,945 --> 01:36:26,907 We have to go as far as possible! 1171 01:36:27,074 --> 01:36:28,617 If Darwin fails! 1172 01:36:28,784 --> 01:36:30,244 Do you mean? 1173 01:36:40,588 --> 01:36:43,340 What do we do? Science is sinful. 1174 01:36:43,507 --> 01:36:44,884 Great event! 1175 01:36:46,552 --> 01:36:48,637 Damn chimney! 1176 01:37:20,753 --> 01:37:23,255 September 16, 1941 Thanks to the precious devotion to the Empire, 1177 01:37:23,422 --> 01:37:27,259 Napoleon V raised Pizoni the brave 1178 01:37:27,426 --> 01:37:29,111 become Head of Secret Service. 1179 01:37:29,426 --> 01:37:31,847 Watch out for criminals! 1180 01:37:32,014 --> 01:37:33,474 Pizoni will catch and punish you, 1181 01:37:33,641 --> 01:37:35,935 like eradicating crime which terrorizes the people! 1182 01:37:36,101 --> 01:37:41,106 July 20, 1951. 1183 01:37:41,774 --> 01:37:44,026 Thanks to the lack of clean oil, the energy war is over. 1184 01:37:44,193 --> 01:37:48,697 Although working with the best scientists, 1185 01:37:48,864 --> 01:37:52,076 April Franklin still failed. 1186 01:37:52,242 --> 01:37:54,578 Our biologist can't yet make the Best Serum suitable with humans. 1187 01:37:54,745 --> 01:37:56,664 The Eifel tower destruction plan seems to work. 1188 01:37:56,830 --> 01:38:01,293 Plant life on the moon, mars, and venus is abundant. 1189 01:38:01,460 --> 01:38:06,131 July 21 2001. 1190 01:38:06,298 --> 01:38:09,969 A small step for me, but big for the Democratic Union. 1191 01:38:10,135 --> 01:38:11,804 1192 01:38:11,971 --> 01:38:15,641 1193 01:38:15,808 --> 01:38:17,601 I walk on the moon! 1194 01:38:17,768 --> 01:38:19,979 My detector indicates the atmosphere is safe. 1195 01:38:20,145 --> 01:38:22,523 Something moves, I'm not alone! 1196 01:38:22,982 --> 01:38:26,026 What made you so long, lazy? 1197 01:38:26,276 --> 01:38:28,529 April, I come! 1198 01:38:29,780 --> 01:38:30,948 April! 1199 01:38:31,031 --> 01:38:33,033 They found Darwin! 1200 01:38:33,200 --> 01:38:34,618 On the moon! 1201 01:38:36,662 --> 01:38:37,705 April? 1202 01:38:38,288 --> 01:38:39,289 April! 1203 01:38:42,501 --> 01:38:44,503 You surprised me! 1204 01:38:44,670 --> 01:38:45,796 Drink. 1205 01:38:45,921 --> 01:38:48,549 Not serum, but this will make you fresh. 1206 01:39:14,742 --> 01:39:18,746 End 1207 01:46:09,156 --> 01:46:11,700 Translated by: www.subtitlecinema.com