0 00:00:02,100 --> 00:00:20,200 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00:00:21,389 --> 00:00:23,422 What have I done? 2 00:00:27,494 --> 00:00:29,561 What have I done? 1104 00:02:02,100 --> 00:02:07,100 - FEAR OF OPEN SPACE - 3 00:04:01,294 --> 00:04:03,329 Be careful. Don't wake him up. 4 00:04:03,331 --> 00:04:05,663 Don't worry. He is sound asleep. 5 00:04:07,699 --> 00:04:09,267 It's so peaceful here. 6 00:04:10,402 --> 00:04:12,736 Yes, I have a good feeling about this place. 7 00:04:18,643 --> 00:04:20,076 Look at this scene. 8 00:04:20,078 --> 00:04:21,711 I know, right? 9 00:04:27,718 --> 00:04:28,950 Wow. 10 00:04:28,952 --> 00:04:31,986 I've forgotten how beautiful this house is. 11 00:04:40,863 --> 00:04:43,231 You can see the sea from here. 12 00:04:48,104 --> 00:04:51,273 Don't be noisy. Keep it away from the window. 13 00:04:57,314 --> 00:04:58,614 There what's with him? 14 00:04:58,616 --> 00:05:01,984 I think he's just a bad dream. 15 00:05:01,986 --> 00:05:04,487 Faye, are you okay? 16 00:05:04,489 --> 00:05:05,988 He doesn't look good. 17 00:05:05,990 --> 00:05:08,690 This is only the sedative reaction I gave him. 18 00:05:08,692 --> 00:05:10,759 He got a little confused. 19 00:05:10,761 --> 00:05:12,494 Why did you give him something so strong? 20 00:05:12,496 --> 00:05:15,531 Because we needed one half an hour to get here. 21 00:05:15,533 --> 00:05:18,813 Do you want me to risk wake him up on the way? 22 00:05:20,402 --> 00:05:22,337 How are you doing? 23 00:05:22,339 --> 00:05:24,205 Faye? 24 00:05:24,207 --> 00:05:25,439 Are you OK? 25 00:05:25,441 --> 00:05:26,808 Remember this house, honey? 26 00:05:26,810 --> 00:05:29,510 Remember when we talked about about this place? 27 00:05:29,512 --> 00:05:32,613 The question of coming here until
You can continue your treatment... 28 00:05:32,615 --> 00:05:35,383 ... from within the security of your home. 29 00:05:40,489 --> 00:05:42,189 I think he is ready. 30 00:05:42,191 --> 00:05:43,490 Not yet. 31 00:05:43,492 --> 00:05:45,526 He still looking very confused. 32 00:05:45,528 --> 00:05:47,728 This is a terrible idea. 33 00:05:47,730 --> 00:05:49,196 How can you approve of this, Tom? 34 00:05:49,198 --> 00:05:50,998 Faye wants this. 35 00:05:51,532 --> 00:05:53,232 I'm here. 36 00:05:53,234 --> 00:05:54,499 I'm in the room. 37 00:05:54,501 --> 00:05:56,133 Bagaimana perasaanmu? 38 00:05:57,870 --> 00:05:59,470 My head is dizzy. 39 00:05:59,472 --> 00:06:00,838 I'm sorry, 40 00:06:00,840 --> 00:06:03,975 is just a side effect of the sedative I gave. 41 00:06:03,977 --> 00:06:05,409 Are you okay? 42 00:06:05,411 --> 00:06:07,577 Do you remember this house, honey? 43 00:06:11,516 --> 00:06:13,783 - vague. - Where are you? 44 00:06:14,786 --> 00:06:15,919 My father's house. 45 00:06:15,921 --> 00:06:18,254 Why are you here? 46 00:06:18,256 --> 00:06:19,688 I'm here to be better. 47 00:06:20,724 --> 00:06:24,393 Are you ready to see the scenery outside? 48 00:06:24,395 --> 00:06:25,927 No , I don't think I'm ready. 49 00:06:25,929 --> 00:06:27,462 Faye, you can do it. 50 00:06:28,997 --> 00:06:31,931 Remember the breathing exercises. 51 00:06:33,034 --> 00:06:36,735 You breathe through your nose... 52 00:06:36,737 --> 00:06:38,470 For a count of five, 53 00:06:38,472 --> 00:06:41,106 then breathe through your mouth. 54 00:06:42,241 --> 00:06:44,114 Count five more. 55 00:06:49,313 --> 00:06:53,349 It's OK. He can walk around. 56 00:06:53,351 --> 00:06:55,317 Come on Faye, you can do it. 57 00:07:08,665 --> 00:07:13,168 That's right. 58 00:07:13,170 --> 00:07:14,569 Come on. 59 00:07:14,571 --> 00:07:17,472 I see. That's it, cute girl. 60 00:07:17,474 --> 00:07:18,473 You see? You see it? 61 00:07:18,475 --> 00:07:20,843 You're just a few steps from the glass. 62 00:07:20,845 --> 00:07:22,044 You're safe now. 63 00:07:22,046 --> 00:07:24,613 There is nothing bad that will happen to you. 64 00:07:24,615 --> 00:07:26,615 p> 65 00:07:26,617 --> 00:07:29,185 How long will this last? 66 00:07:32,489 --> 00:07:33,857 He does good. Yes, dear? 67 00:07:33,859 --> 00:07:35,225 Really, honey? 68 00:07:35,227 --> 00:07:36,793 - No! - Bring him back. 69 00:07:39,897 --> 00:07:41,464 Play back. 70 00:07:42,098 --> 00:07:43,731 You're so good. 71 00:07:50,072 --> 00:07:51,273 I'm proud of you, honey. 72 00:07:51,275 --> 00:07:53,642 I need a drink. 73 00:07:53,644 --> 00:07:55,577 There is a bottle of vodka in the kitchen. 74 00:07:55,579 --> 00:07:58,247 I don't know how long it has been. 75 00:08:03,420 --> 00:08:05,020 Vodka isn't stale, right? 76 00:08:06,489 --> 00:08:08,523 Come on, Faye. 77 00:08:22,240 --> 00:08:24,374 I show you your new house. 78 00:08:24,376 --> 00:08:28,178 So, what kind of treatment? 79 00:08:28,180 --> 00:08:29,846 This is called cognitive behavioral treatment... 80 00:08:29,848 --> 00:08:32,315 You deliberately caused his anxiety. 81 00:08:32,317 --> 00:08:35,986 This is one of the drugs known for agoraphobia. 82 00:08:40,992 --> 00:08:43,032 This is my room if I stay overnight. 83 00:08:45,964 --> 00:08:49,599 Ah, look at the view from here. 84 00:08:49,601 --> 00:08:51,335 And you listen to this shaman? 85 00:08:51,337 --> 00:08:53,637 Faye and I decide that this place will be... 86 00:08:53,639 --> 00:08:56,172 ... ideal place to continue the therapy. 87 00:08:56,174 --> 00:08:59,275 Here he can get closer to the outside world. 88 00:09:01,244 --> 00:09:02,645 Ugh! 89 00:09:02,647 --> 00:09:04,380 I definitely get a new mattress. 90 00:09:04,382 --> 00:09:07,516 I refused to sleep where my father slept with witches for years. 91 00:09:07,518 --> 00:09:09,719 You were able to buy a new set. 92 00:09:09,721 --> 00:09:11,454 His father died and he left the place this, 93 00:09:11,456 --> 00:09:13,289 might be the best thing he had done for him. 94 00:09:13,291 --> 00:09:14,724 The only one, 95 00:09:14,726 --> 00:09:16,692 Remembering he locked his body at school dormitory. 96 00:09:16,694 --> 00:09:23,833 Being in this house might be reminiscent of everyone's year of neglect. 97 00:09:23,835 --> 00:09:24,900 Yes. 98 00:09:28,105 --> 00:09:29,605 Oh God. 99 00:09:29,607 --> 00:09:32,875 I think this closet is more big of all my condos. 100 00:09:37,213 --> 00:09:38,647 What happened? 101 00:09:38,649 --> 00:09:40,682 The door closes by itself. 102 00:09:40,684 --> 00:09:42,150 That may be the draft. 103 00:09:44,253 --> 00:09:48,056 Wow, look at this bathroom! 104 00:09:48,058 --> 00:09:49,891 But all the windows are closed. 105 00:09:49,893 --> 00:09:52,060 What will I sell for get something like this. 106 00:09:54,129 --> 00:09:55,863 Uh... . 107 00:09:55,865 --> 00:09:58,499 Our condo commission isn't good enough? 108 00:09:58,501 --> 00:10:00,601 I have a surprise. 109 00:10:01,736 --> 00:10:03,404 Surprise? 110 00:10:05,608 --> 00:10:07,874 I don't think you I like pets. 111 00:10:07,876 --> 00:10:10,711 I saved her just before them... You know. 112 00:10:10,713 --> 00:10:13,312 Who wants to waste this beautiful little animal ? 113 00:10:16,283 --> 00:10:18,243 - Thank you very much. - You're welcome. 114 00:10:19,251 --> 00:10:21,019 He will accompany you when I work. 115 00:10:21,021 --> 00:10:22,720 He's a big animal. 116 00:10:22,722 --> 00:10:25,923 Hey, Dr. Murphy and Margie want to go home. 117 00:10:25,925 --> 00:10:27,892 I have to go. They have to go back. 118 00:10:27,894 --> 00:10:29,593 Contact me if you need anything, okay? 119 00:10:29,595 --> 00:10:31,227 I'm fine. 120 00:10:34,732 --> 00:10:37,233 Goodbye, my wife is beautiful. 121 00:10:37,235 --> 00:10:38,868 I will be better here. 122 00:10:40,003 --> 00:10:41,870 I look down at them. > 123 00:10:41,872 --> 00:10:43,872 - Greet them. - All right. 124 00:10:46,675 --> 00:10:47,975 Hi! 125 00:10:56,150 --> 00:10:58,318 You already have a name for it? 126 00:10:58,320 --> 00:11:00,953 Hamlet, like my favorite character. 127 00:11:01,854 --> 00:11:05,591 Seriously? Crazy, suicide? 128 00:11:05,593 --> 00:11:07,926 Yes, that's right. Do you think? 129 00:11:12,298 --> 00:11:14,258 Really? Will you work now? 130 00:11:15,568 --> 00:11:18,069 I don't want to tell you until I'm sure. 131 00:11:18,071 --> 00:11:19,503 What? p> 132 00:11:19,505 --> 00:11:22,139 The case I'm working on, will go to court soon. 133 00:11:22,141 --> 00:11:24,207 And they want me to lead the trial team. 134 00:11:24,209 --> 00:11:25,841 That's great. 135 00:11:25,843 --> 00:11:27,543 Yes, that's a big opportunity for me, 136 00:11:27,545 --> 00:11:30,078 Especially if I want to make a partner. 137 00:11:31,480 --> 00:11:34,049 What's wrong? What Are you hiding it? 138 00:11:34,051 --> 00:11:38,821 The trial will be held in the city courthouse. 139 00:11:38,823 --> 00:11:42,357 If I take this case, I can't go home every night. 140 00:11:42,359 --> 00:11:44,192 And leave me alone? 141 00:11:44,194 --> 00:11:45,994 No, we can ask Stephanie to stay with you. 142 00:11:45,996 --> 00:11:47,395 No, not at all. 143 00:11:47,397 --> 00:11:50,231 I'm sick of being a burden to him. 144 00:11:50,233 --> 00:11:52,701 I'll find someone else to be able to stay with you. 145 00:11:52,703 --> 00:11:54,335 A person I don't know? 146 00:11:54,337 --> 00:11:57,572 Someone who only helps you to take care of this place when I leave. 147 00:11:57,574 --> 00:12:00,241 You will have time to do your dissertation. 148 00:12:02,711 --> 00:12:04,144 Okay, alright. 149 00:12:04,146 --> 00:12:06,346 I will say if I can't take this case. 150 00:12:08,817 --> 00:12:10,450 Wait... 151 00:12:11,151 --> 00:12:12,850 If this is important to you... 152 00:12:14,753 --> 00:12:16,286 Are you sure? 153 00:12:17,354 --> 00:12:18,620 Yes. 154 00:12:42,078 --> 00:12:45,114 Hey, little creature, what do you see ? 155 00:13:36,136 --> 00:13:39,539 Hamlet, not all toys. 156 00:13:47,114 --> 00:13:48,247 You should behave well. 157 00:13:48,249 --> 00:13:50,215 We don't want this woman thinking we are crazy. 158 00:13:50,217 --> 00:13:51,550 Come on. 159 00:14:01,628 --> 00:14:03,896 Did Tom explain about Faye's condition? 160 00:14:03,898 --> 00:14:05,964 He said he was scared out. 161 00:14:05,966 --> 00:14:07,699 Good. Then I don't need to get into all of that. 162 00:14:07,701 --> 00:14:10,002 I hope Stephanie doesn't scare you. 163 00:14:10,004 --> 00:14:12,804 No, your husband fulfilled it. 164 00:14:12,806 --> 00:14:14,873 And you still want to take work? 165 00:14:14,875 --> 00:14:16,608 Do we pay more than I think? 166 00:14:16,610 --> 00:14:19,043 Better than other jobs around here 167 00:14:19,045 --> 00:14:20,311 The signal is bad here, 168 00:14:20,313 --> 00:14:22,513 I need to call someone on one of my lists. 169 00:14:22,515 --> 00:14:24,681 There's a cellphone that works in my father's old office. 170 00:14:24,683 --> 00:14:26,049 - Only one phone? - I know... 171 00:14:26,051 --> 00:14:27,618 ... they installed it other next week. 172 00:14:27,620 --> 00:14:29,519 Okay, I need to go to the bathroom. 173 00:14:29,521 --> 00:14:31,320 Yes, use a guest bathroom upstairs. 174 00:14:31,322 --> 00:14:34,084 - I just put a towel there. - Good. 175 00:14:34,657 --> 00:14:36,324 Um, let me take a tour, huh? 176 00:14:36,326 --> 00:14:38,091 - Sure, yes. - Come on. 177 00:14:39,961 --> 00:14:41,795 So this is the kitchen. 178 00:14:42,997 --> 00:14:44,932 This is enough house. 179 00:14:44,934 --> 00:14:46,667 Oh, thank you. 180 00:14:48,002 --> 00:14:50,337 I don't mean to be nosy, 181 00:14:50,339 --> 00:14:53,540 But how did you meet your husband if you never went out? 182 00:14:53,542 --> 00:14:55,975 I went to the bar for years, 183 00:14:55,977 --> 00:14:57,644 And I still haven't met that is suitable for me. 184 00:14:57,646 --> 00:14:59,579 Tom works as a scribe... 185 00:14:59,581 --> 00:15:02,181 ..di kantor pengacara yang mewakili ayahku. 186 00:15:02,183 --> 00:15:04,851 One day, he was asked to bring my monthly allowance... 187 00:15:04,853 --> 00:15:07,587 ... because they didn't have couriers. 188 00:15:07,589 --> 00:15:10,090 And he only appeared on your doorstep ? 189 00:15:10,092 --> 00:15:12,292 And he volunteered to keep bringing it... 190 00:15:12,294 --> 00:15:14,395 ... every month after that... 191 00:15:14,397 --> 00:15:16,563 Come on. I show you upstairs. 192 00:15:20,034 --> 00:15:21,635 And this is our room. 193 00:15:21,637 --> 00:15:24,237 And there is the master bath. 194 00:15:25,672 --> 00:15:27,507 Wow... 195 00:15:27,509 --> 00:15:29,342 This takes a lot of cleaning. 196 00:15:29,344 --> 00:15:31,077 Most rooms are not used, 197 00:15:31,079 --> 00:15:33,280 So you will only clean it once in a while. 198 00:15:33,282 --> 00:15:35,649 Yes God, look at this scene. 199 00:15:37,119 --> 00:15:39,453 I'm sorry, I forgot. 200 00:15:40,455 --> 00:15:41,721 It's okay. 201 00:15:41,723 --> 00:15:46,092 I'll try to remember it < > from now on, I promise. 202 00:15:46,094 --> 00:15:47,693 Really, it's OK. 203 00:15:48,294 --> 00:15:50,296 By the way. 204 00:15:50,298 --> 00:15:52,464 I'll have a new mattress tomorrow, 205 00:15:52,466 --> 00:15:55,600 So I need you to open the door when the sender arrives. 206 00:15:55,602 --> 00:15:57,202 That's easy. 207 00:15:58,704 --> 00:16:01,138 This is a big bathroom. 208 00:16:01,140 --> 00:16:03,040 Oh, I will take care of that. 209 00:16:10,982 --> 00:16:12,848 I think I put this outside. 210 00:16:15,118 --> 00:16:16,485 I have to go. 211 00:16:16,487 --> 00:16:19,588 I called my office, and I had to take care of some fires. 212 00:16:19,590 --> 00:16:22,124 Did you put the bath mat back in this box? 213 00:16:22,126 --> 00:16:23,925 I Not here yet. 214 00:16:25,193 --> 00:16:27,495 This is very strange. I swear that I... 215 00:16:30,432 --> 00:16:31,932 Never mind. 216 00:16:34,670 --> 00:16:36,837 I will miss you so much. 217 00:16:40,008 --> 00:16:42,843 > 218 00:16:42,845 --> 00:16:44,712 I'll come to see you all the time. 219 00:16:44,714 --> 00:16:46,847 All right. I have to go. 220 00:16:50,051 --> 00:16:52,787 - Okay. - Dah. 221 00:16:52,789 --> 00:16:54,789 Oh, um, sorry. Think of your own house. 222 00:16:54,791 --> 00:16:56,691 I being in the office... 223 00:16:56,693 --> 00:16:58,059 Dissertation? 224 00:16:58,827 --> 00:17:01,295 Yes, I'm trying to get my PhD. 225 00:17:01,297 --> 00:17:03,398 Cool. What field? 226 00:17:03,400 --> 00:17:04,321 Uh, psychology. 227 00:17:05,867 --> 00:17:10,538 I want to be able to help others who suffer from conditions like me. 228 00:17:10,540 --> 00:17:11,972 Right. 229 00:17:13,541 --> 00:17:17,811 I went to my car and took my stuff and moved it inside. 230 00:17:34,162 --> 00:17:36,463 - Where is he? - Excuse me. 231 00:17:36,465 --> 00:17:38,599 Where is the little cat? 232 00:17:38,601 --> 00:17:39,800 Does he expect you? 233 00:17:39,802 --> 00:17:41,601 He doesn't expect this. 234 00:17:41,603 --> 00:17:44,504 Elizabeth, what surprises! 235 00:17:44,506 --> 00:17:46,506 If you think You can get away with this, 236 00:17:46,508 --> 00:17:47,707 You're wrong. 237 00:17:47,709 --> 00:17:49,508 This is my house! 238 00:17:49,510 --> 00:17:51,677 I think you suffered mischief anger. 239 00:17:51,679 --> 00:17:53,512 This is my father's house. 240 00:17:53,514 --> 00:17:55,146 Don't give me a chat your nonsense. 241 00:17:55,148 --> 00:17:57,215 I married your father. 242 00:17:57,217 --> 00:17:59,317 He left you a condo, 243 00:17:59,319 --> 00:18:00,751 And he left me something else. 244 00:18:00,753 --> 00:18:03,921 Everything you do is try make him feel guilty about marrying me. 245 00:18:03,923 --> 00:18:05,022 Please. 246 00:18:05,024 --> 00:18:07,457 He could care about what I think about. 247 00:18:07,459 --> 00:18:09,092 You did something wrong... 248 00:18:09,094 --> 00:18:12,462 ... which made him not want to give others in his will. 249 00:18:12,464 --> 00:18:14,998 I treated your father like a queen. 250 00:18:15,000 --> 00:18:18,133 More than your prostitute mother. 251 00:18:19,435 --> 00:18:21,503 Don't bring my mother in this. 252 00:18:21,505 --> 00:18:23,338 > 253 00:18:23,340 --> 00:18:25,740 He never cared one of you. 254 00:18:25,742 --> 00:18:26,908 He left and never looked back. 255 00:18:26,910 --> 00:18:29,677 Yes, just when you appeared. 256 00:18:29,679 --> 00:18:32,045 You pushed him away so you could be with him. 257 00:18:33,148 --> 00:18:33,981 You're as crazy as him. 258 00:18:33,983 --> 00:18:37,317 Okay. 259 00:18:37,319 --> 00:18:39,520 You have to go before I call the police. 260 00:18:39,522 --> 00:18:44,892 This is my house and I will take it back. 261 00:18:44,894 --> 00:18:46,159 Now! 262 00:18:54,403 --> 00:18:57,037 I'm sorry for letting him in. 263 00:18:57,039 --> 00:18:59,339 I don't know who him. 264 00:19:00,107 --> 00:19:01,841 Don't worry. 265 00:19:01,843 --> 00:19:03,777 This isn't your fault. 266 00:19:03,779 --> 00:19:07,413 I'm sure you didn't realize you'd play a bouncer role. 267 00:19:07,415 --> 00:19:10,617 But you don't have to let him get to you. 268 00:19:10,619 --> 00:19:12,919 He's obviously rubbish. 269 00:19:36,444 --> 00:19:38,779 Nina, is that you? 270 00:19:40,982 --> 00:19:43,049 Tom, you go home ? 271 00:20:14,151 --> 00:20:16,919 The doctor just left, but I can call him back. 272 00:20:22,726 --> 00:20:25,260 You lost a lot of blood, Faye. 273 00:20:25,262 --> 00:20:27,229 I don't want any hospital 274 00:20:34,838 --> 00:20:36,438 How long do you know that? 275 00:20:37,740 --> 00:20:38,741 I don't know. 276 00:20:38,743 --> 00:20:40,442 Come on, how can you not know? 277 00:20:40,444 --> 00:20:43,110 Cycle I always a little messy. 278 00:20:44,413 --> 00:20:46,413 We have to be more careful. 279 00:20:49,083 --> 00:20:50,451 What? 280 00:20:51,786 --> 00:20:53,920 Or don't be careful at all. 281 00:20:54,755 --> 00:20:56,223 We've been married for three years, 282 00:20:56,225 --> 00:20:58,558 maybe that is a sign that we have to start trying. 283 00:20:58,560 --> 00:21:00,259 What? Are you...? 284 00:21:01,494 --> 00:21:03,896 Faye, you're not in good condition to have a baby now. 285 00:21:03,898 --> 00:21:05,264 There is a Nina who helps me. 286 00:21:05,266 --> 00:21:06,498 Think rationally , come on. 287 00:21:06,500 --> 00:21:08,434 What is irrational about the desire for life... 288 00:21:08,436 --> 00:21:10,002 ... as others have? 289 00:21:10,004 --> 00:21:12,537 Of course, it is normal if you want a baby. 290 00:21:12,539 --> 00:21:14,573 It's just your condition. 291 00:21:14,575 --> 00:21:16,975 You can't have kids now. 292 00:21:21,947 --> 00:21:23,447 Immediately after you're better, 293 00:21:23,449 --> 00:21:25,749 I promise we will have one, two... 294 00:21:25,751 --> 00:21:28,052 Three, as many as you want. 295 00:21:28,054 --> 00:21:29,987 That's why we come here. 296 00:21:36,228 --> 00:21:39,364 Come on, Hamlet. It's time to therapy. 297 00:21:50,075 --> 00:21:51,642 I can do this, baby. 298 00:21:51,644 --> 00:21:54,511 One day, I will walk through the doors. 299 00:22:22,810 --> 00:22:24,911 You will come with me, okay? 300 00:23:06,691 --> 00:23:08,993 It's more difficult than I thought right. 301 00:23:10,695 --> 00:23:12,562 Tom told me what happened last night. 302 00:23:12,564 --> 00:23:14,097 He shouldn't have seen you. 303 00:23:14,099 --> 00:23:15,998 You have to go to the hospital. 304 00:23:16,000 --> 00:23:17,165 This is not serious. 305 00:23:17,167 --> 00:23:18,633 He said there was a lot of bleeding. 306 00:23:18,635 --> 00:23:22,170 It just seemed like it, because I was in the bathtub when that happens. 307 00:23:24,406 --> 00:23:26,074 Tell the truth. 308 00:23:26,942 --> 00:23:28,208 You know you're pregnant. 309 00:23:28,210 --> 00:23:29,909 You just don't want Tom to know until it's too late... 310 00:23:29,911 --> 00:23:30,943

311 00:23:30,945 --> 00:23:35,347 ... to do something about it. 312 00:23:36,349 --> 00:23:38,250 No, I swear I don't know, but... 313 00:23:38,784 --> 00:23:39,583 But, now, um... 314 00:23:39,585 --> 00:23:43,186 p> 315 00:23:43,188 --> 00:23:45,222 What? 316 00:23:45,224 --> 00:23:48,592 That gives me the spirit to get a better sooner. 317 00:23:48,594 --> 00:23:50,328 Oh, that's good. 318 00:23:50,330 --> 00:23:53,731 Hey, I've done this where I
can be a little closer to the door every day, 319 00:23:53,733 --> 00:23:55,666 and sometimes I bring Hamlet with me. 320 00:23:55,668 --> 00:23:58,736 This is really weird, but he's really has helped me a lot. 321 00:23:58,738 --> 00:24:00,170 Cats? 322 00:24:04,009 --> 00:24:06,510 Masi has a lot more inspiration, you need to go outside... 323 00:24:06,512 --> 00:24:09,780 ... rather than see
this beautiful scene? 324 00:24:09,782 --> 00:24:13,550 You mean, I can see how the city might be scary, but... 325 00:24:13,552 --> 00:24:16,253 Could anyone be wrong here? 326 00:24:16,255 --> 00:24:18,388 I can't explain it. 327 00:24:18,390 --> 00:24:21,392 Maybe what you need to do just come out. 328 00:24:21,394 --> 00:24:24,695 One quick step on the door, and you will free. 329 00:24:24,697 --> 00:24:27,565 Come on, Faye, try it. What does the doctor say. 330 00:24:27,567 --> 00:24:28,933 What are you doing? 331 00:24:28,935 --> 00:24:30,467 Exposure Therapy. 332 00:24:30,469 --> 00:24:32,002 Don't! Stop it! 333 00:24:32,004 --> 00:24:33,737 I know you're scared now... 334 00:24:33,739 --> 00:24:37,006 Don't! Stop it! Stop it! No! No! No! 335 00:24:37,008 --> 00:24:38,141 What happened? 336 00:24:38,143 --> 00:24:39,475 Close the door. 337 00:24:40,610 --> 00:24:44,579 I'm very sorry, I'm sorry. I tried to help you. 338 00:24:44,581 --> 00:24:45,980 Should I call a doctor? 339 00:24:45,982 --> 00:24:48,415 You want us to contact Dr. Murphy? 340 00:24:50,218 --> 00:24:53,787 Lie on the couch and take a little nap. You will be fine. 341 00:24:53,789 --> 00:24:55,823 - Why did you do that? - Will he be OK? 342 00:24:55,825 --> 00:24:57,865 Let him sleep. He will be fine . 343 00:24:58,860 --> 00:25:01,261 I'm sorry. I'm very sorry. 344 00:25:06,500 --> 00:25:09,402 I'm sorry. I'm sorry. 345 00:25:47,642 --> 00:25:50,111 Oh, hi, baby. 346 00:25:50,113 --> 00:25:52,279 Are you afraid of storms? 347 00:27:07,792 --> 00:27:11,072 Is there anything else you want to tell you about what happened last night? 348 00:27:12,995 --> 00:27:14,796 What happened? 349 00:27:14,798 --> 00:27:18,966 He's fine. He's a little surprised, that's all. 350 00:27:18,968 --> 00:27:20,068 Are you okay? 351 00:27:20,070 --> 00:27:24,572 It seems someone entered the house when your wife is sleeping. 352 00:27:24,574 --> 00:27:27,042 You need me again tonight? 353 00:27:27,044 --> 00:27:29,044 No, really. Thank you. 354 00:27:30,312 --> 00:27:32,113 I called the alarm company right now. 355 00:27:32,115 --> 00:27:33,280 I'll be back. 356 00:27:34,982 --> 00:27:36,749 All right, this is my number. 357 00:27:37,785 --> 00:27:40,720 Call me if You think another thing. 358 00:27:44,592 --> 00:27:46,392 Do you know my father? 359 00:27:47,761 --> 00:27:49,896 No. We rarely see him here. 360 00:27:49,898 --> 00:27:52,932 Yes, we were surprised when we found out... 361 00:27:52,934 --> 00:27:54,300 ... He died here. 362 00:27:54,302 --> 00:27:56,369 Here? in this house? 363 00:27:56,371 --> 00:27:58,037 I think you know. 364 00:27:58,039 --> 00:27:59,605 The maid woman didn't say. 365 00:27:59,607 --> 00:28:01,440 Do you know how she died? 366 00:28:01,442 --> 00:28:04,911 Menurut hasil medis dia mengalami serangan jantung. 367 00:28:04,913 --> 00:28:06,812 Someone killed him... 368 00:28:06,814 --> 00:28:08,614 ... and made it look like a heart attack? 369 00:28:08,616 --> 00:28:10,849 No, there were no signs of irregularities. 370 00:28:11,784 --> 00:28:15,154 Listen , I know about your condition. 371 00:28:15,156 --> 00:28:20,359 My wife is gone, she has bipolar disorder. 372 00:28:20,361 --> 00:28:22,260 She feels alone in this world, because people can't... 373 00:28:22,262 --> 00:28:24,562 ... understand why he can't get more than that. 374 00:28:24,564 --> 00:28:28,066 Your wife died? What happened to her? 375 00:28:28,068 --> 00:28:30,568 He overdosed on pills one night. 376 00:28:31,536 --> 00:28:33,204 I was very concerned. 377 00:28:34,105 --> 00:28:36,940 I understood what you were going through... 378 00:28:36,942 --> 00:28:41,545 ... so if you need someone to talk, don't hesitate to contact me. 379 00:28:45,384 --> 00:28:48,352 I called the same security company in the building where I work. 380 00:28:48,354 --> 00:28:50,121 They will come
install the alarm tomorrow. 381 00:28:50,123 --> 00:28:54,291 Oh good. Okay, I'm done. 382 00:28:54,293 --> 00:28:56,794 You have my number. Contact me if you need anything. 383 00:28:56,796 --> 00:28:59,263 - Thank you. - I will contact. 384 00:29:05,738 --> 00:29:07,238 I forgot to tell you. 385 00:29:07,240 --> 00:29:09,121 Elizabeth disputed her inheritance. 386 00:29:10,243 --> 00:29:12,176 Can she do that? 387 00:29:12,178 --> 00:29:14,512 Yes, don't worry. I will take care of it. 388 00:29:15,981 --> 00:29:20,184 There are no magicians who bother me again, but... 389 00:29:20,186 --> 00:29:21,585 But what? 390 00:29:22,787 --> 00:29:24,387 I want you here with me. 391 00:29:24,389 --> 00:29:26,456 I don't feel safe here. 392 00:29:27,324 --> 00:29:28,891 I know, baby, give me some more time. 393 00:29:28,893 --> 00:29:30,626 The trial will end in a few weeks, 394 00:29:30,628 --> 00:29:32,762 And I will be here again. 395 00:29:32,764 --> 00:29:34,296 I think. 396 00:29:34,298 --> 00:29:36,264 My father left me all the money that. 397 00:29:36,266 --> 00:29:38,934 There is no reason for you to work again. 398 00:29:38,936 --> 00:29:40,769 Dear, it's your money, is not mine. 399 00:29:40,771 --> 00:29:43,839 You're my husband. This is our money. 400 00:29:43,841 --> 00:29:45,740 You want me here to continue for the rest of my life? 401 00:29:45,742 --> 00:29:48,976 No, you can help me
run my father's business. 402 00:29:48,978 --> 00:29:50,411 I don't know about your father's business. 403 00:29:50,413 --> 00:29:51,678 I'm a lawyer. 404 00:29:51,680 --> 00:29:53,846 Exactly, emphasize yourself and > finally make a partner, 405 00:29:53,848 --> 00:29:55,782 - And then what? - You know what. 406 00:29:55,784 --> 00:29:58,885 Yes, it's more stressful and more saturated. 407 00:29:58,887 --> 00:30:02,922 Why are you don't retire and go fishing every day? 408 00:30:02,924 --> 00:30:04,256 And buy a boat. 409 00:30:04,258 --> 00:30:06,625 That can happen, come out again, right behind our house. 410 00:30:06,627 --> 00:30:09,161 Come on, isn't that everyone's dream, early retirement? 411 00:30:09,163 --> 00:30:11,329 No, not me. 412 00:30:12,230 --> 00:30:13,598 Say, give me some time. 413 00:30:13,600 --> 00:30:15,967 Kau akan jauh lebih baik dari sekarang Jika kau tetap ada di sini. 414 00:30:19,137 --> 00:30:20,671 Now, what really bothers you? 415 00:30:20,673 --> 00:30:22,839 I know you, there must be something. 416 00:30:26,144 --> 00:30:29,279 I think the spirit of my father haunts this house. 417 00:30:33,718 --> 00:30:34,984 Where are you going? 418 00:30:36,586 --> 00:30:38,588 I have a trial in the morning. 419 00:30:38,590 --> 00:30:41,711 I have to be there on time, so I have to get up at 5:00. 420 00:30:55,941 --> 00:30:57,841 Faye. The alarm technician arrives. 421 00:30:57,843 --> 00:31:00,176 He wants to show us how the system works. 422 00:31:01,311 --> 00:31:02,945 Hey, Nina. 423 00:31:05,081 --> 00:31:07,716 Do you move my shoes Last night when I slept? 424 00:31:07,718 --> 00:31:09,117 What shoes? 425 00:31:09,119 --> 00:31:10,418 Uh, my sandals. 426 00:31:10,420 --> 00:31:11,652 Stephanie put them next to the sofa, 427 00:31:11,654 --> 00:31:13,488 And I didn't can find it now. 428 00:31:13,490 --> 00:31:15,256 I can help you find it. 429 00:31:16,224 --> 00:31:17,757 I'm sure it's around here. 430 00:31:17,759 --> 00:31:19,191 All right. 431 00:31:22,663 --> 00:31:25,197 No need to be afraid . 432 00:31:28,768 --> 00:31:32,338 You know, many patients are undergoing medical treatment... 433 00:31:32,340 --> 00:31:35,174 .. with the same symptoms. 434 00:31:35,176 --> 00:31:38,411 Forgot & apos; an, anxiety... 435 00:31:39,312 --> 00:31:40,612 Even paranoit. 436 00:31:40,614 --> 00:31:42,647 This is not medicine. 437 00:31:42,649 --> 00:31:45,150 This is not medicine. 438 00:31:45,152 --> 00:31:47,552 The first time this happened, I thought it was just hallucinating when... 439 00:31:47,554 --> 00:31:49,821 ... happened with a bath mat, but my shoes... 440 00:31:49,823 --> 00:31:51,856 I found it on the shelf upstairs. 441 00:31:51,858 --> 00:31:53,357 What's weird about that? 442 00:31:53,359 --> 00:31:55,493 I've never put it upstairs since morning. 443 00:31:55,495 --> 00:31:57,862 No maybe I don't remember... 444 00:31:57,864 --> 00:32:02,233 ... walking barefoot all day. 445 00:32:02,235 --> 00:32:03,968 So you think that there are ghosts in this house? 446 00:32:03,970 --> 00:32:06,804 Since I arrived here, 447 00:32:06,806 --> 00:32:08,206 I feel something is something or someone around me. 448 00:32:08,208 --> 00:32:12,576 Hear... 449 00:32:12,578 --> 00:32:15,313 You're experience stress today. 450 00:32:16,081 --> 00:32:18,715 What is because of your father's death... 451 00:32:18,717 --> 00:32:21,918 There is Tom with his workload. 452 00:32:23,620 --> 00:32:24,720 Do you know what? 453 00:32:24,722 --> 00:32:26,723 I'll make a prescription for a new medicine for you. 454 00:32:26,725 --> 00:32:30,226 I don't need medicine. < br /> I feel so much better. 455 00:32:30,228 --> 00:32:32,362 I had breathing and exposure therapy. 456 00:32:32,364 --> 00:32:35,431 Every day I can be a little close to the glass door. 457 00:32:35,433 --> 00:32:37,700 Agoraphobia is only a symptom... 458 00:32:37,702 --> 00:32:40,268 ... of basic panic disorder. 459 00:32:41,637 --> 00:32:45,040 What about your dissertation? 460 00:32:45,042 --> 00:32:47,208 I haven't really /> have plenty of time to... 461 00:32:47,210 --> 00:32:49,644 ... do it because I've been here. 462 00:32:49,646 --> 00:32:52,546 Well, that's understandable. 463 00:32:52,548 --> 00:32:55,449 But You can't let it go too far. 464 00:32:55,451 --> 00:32:58,651 It won't. You know how it matters to me. 465 00:32:59,819 --> 00:33:02,354 I'm afraid of running out of time for this. 466 00:33:03,656 --> 00:33:06,457 Doctor Murphy... 467 00:33:06,459 --> 00:33:10,561 Aku tidak berhalusinasi. Aku bersumpah. 468 00:33:10,563 --> 00:33:14,198 Faye, I know it's hard for you... 469 00:33:14,200 --> 00:33:18,235 But you have to fight for your recovery. 470 00:33:22,540 --> 00:33:25,876 Will you be OK until I meet you next week? 471 00:33:44,029 --> 00:33:45,729 Nina? 472 00:33:48,666 --> 00:33:51,368 Nina, can you lower the volume a little? 473 00:35:38,551 --> 00:35:40,285 Nina, is that you? 474 00:35:41,387 --> 00:35:43,288 Nina, come out , please. 475 00:36:06,248 --> 00:36:08,416 Hey. 476 00:36:18,361 --> 00:36:19,929 There's nothing there. 477 00:36:21,364 --> 00:36:23,098 How about the song that is playing? 478 00:36:23,100 --> 00:36:25,734 - How is that? - That's my father's favorite song. 479 00:36:25,736 --> 00:36:28,436 So it makes sense that it is still on the table. 480 00:36:28,438 --> 00:36:30,171 It plays by itself. 481 00:36:30,173 --> 00:36:31,806 Maybe the cat jumps up there and turns it on. 482 00:36:31,808 --> 00:36:33,941 No, the door is locked. 483 00:36:33,943 --> 00:36:37,345 - Then, how can you enter? - Open by itself. 484 00:36:38,547 --> 00:36:41,782 Sayang, arwah ayahmu tidak menghantuimu. 485 00:36:41,784 --> 00:36:44,652 I don't know. Lots of weird things happened in this place. 486 00:36:44,654 --> 00:36:46,086 You're just not used to at home. 487 00:36:46,088 --> 00:36:48,621 I don't want to get used to it. I want to leave here. 488 00:36:48,623 --> 00:36:50,590 - Where to go? - Return to our condo. 489 00:36:50,592 --> 00:36:52,825 We can't. It's already under contract. 490 00:36:52,827 --> 00:36:54,827 Okay, we'll go somewhere else. Other places. 491 00:36:54,829 --> 00:36:56,830 I just don't want to be here. I'm afraid of this place. 492 00:36:56,832 --> 00:36:59,032 Dear, You have to be calm. 493 00:37:00,334 --> 00:37:03,470 Come on. Let's take some medicine and take a nap. 494 00:37:03,472 --> 00:37:04,604 All right. 495 00:38:02,800 --> 00:38:03,900 Where are you? 496 00:38:03,902 --> 00:38:06,602 I went to take something to stock up 497 00:38:06,604 --> 00:38:07,770 And Nina? 498 00:38:07,772 --> 00:38:09,705 He said he didn't do it, Faye. 499 00:38:10,707 --> 00:38:12,708 I want you to fire him right now. 500 00:38:16,280 --> 00:38:19,750 I can't fired him, Faye. Who is the nurse who will take care of you? 501 00:38:19,752 --> 00:38:22,252 - You. - We talked about it. 502 00:38:22,254 --> 00:38:24,254 Okay, fine, then just someone else. 503 00:38:24,256 --> 00:38:27,358 You don't know how difficult it is looking for helpers. 504 00:38:27,360 --> 00:38:29,426 He is the reason I can't find Hamlet. 505 00:38:29,428 --> 00:38:31,562 I don't want him here. 506 00:38:31,564 --> 00:38:33,497 Please, Faye, you must understand me. 507 00:38:33,499 --> 00:38:34,931 Session is about a week away. 508 00:38:34,933 --> 00:38:37,734 Then, I'll take a vacation and look for someone else. I promise. 509 00:38:37,736 --> 00:38:39,936 And leave here again with him? 510 00:38:39,938 --> 00:38:41,837 This is only for one week. 511 00:38:44,174 --> 00:38:46,374 What will I do without Hamlet? 512 00:38:48,009 --> 00:38:49,410 He's a cat. 513 00:38:49,412 --> 00:38:52,045 He will find the way of his house. They always do it. 514 00:38:53,814 --> 00:38:55,248 Come here. 515 00:39:03,758 --> 00:39:05,492 Oh , I don't know you're here. 516 00:39:05,494 --> 00:39:07,494 I just prepared dinner. 517 00:39:09,230 --> 00:39:10,363 Do I want to make something? 518 00:39:10,365 --> 00:39:12,064 No, I just took a drink. 519 00:39:15,702 --> 00:39:17,836 I am very concerned about the lost cat. 520 00:39:19,139 --> 00:39:22,941 I can walk tomorrow morning and see if I can find it for you . 521 00:39:22,943 --> 00:39:24,242 Thank you. 522 00:39:35,255 --> 00:39:36,822 What is that? 523 00:39:36,824 --> 00:39:38,658 What's wrong? 524 00:39:41,694 --> 00:39:44,263 I'm just making meat stews. 525 00:39:47,533 --> 00:39:49,000 Look? 526 00:39:49,002 --> 00:39:51,069 What did you do to Hamlet? 527 00:39:52,337 --> 00:39:54,937 Tom! Tom! 528 00:39:56,106 --> 00:39:59,942 Tom! Tom, hurry up here, please! 529 00:39:59,944 --> 00:40:00,976 I came. 530 00:40:00,978 --> 00:40:03,179 - Tom, hurry up! - What? 531 00:40:03,181 --> 00:40:05,414 I said he did it.
He killed Hamlet. 532 00:40:05,416 --> 00:40:07,016 I saw blood. 533 00:40:07,018 --> 00:40:08,317 He must have crushed the apron. 534 00:40:08,319 --> 00:40:11,486 I saw the neck on the stew, and all the blood... 535 00:40:11,488 --> 00:40:13,021 - What is he talking about? - I don't know. 536 00:40:13,023 --> 00:40:14,555 I'm just making meat stews. 537 00:40:14,557 --> 00:40:17,658 It's not beef. I see his neck there! 538 00:40:25,567 --> 00:40:29,335 Faye, Faye, what's wrong? You don't make sense. 539 00:40:29,337 --> 00:40:31,938 No, no, I see her neck. 540 00:40:31,940 --> 00:40:33,606 Are you okay? 541 00:40:34,207 --> 00:40:35,607 Get the pill. 542 00:40:40,180 --> 00:40:41,813 Come on, we go upstairs. 543 00:40:47,486 --> 00:40:51,156 I mean, I don't know how much again I can continue to do this. 544 00:40:51,158 --> 00:40:52,924 He really lost it. 545 00:40:54,559 --> 00:40:55,960 Right. 546 00:41:00,097 --> 00:41:02,165 Look, I'll call you back. I'm busy. 547 00:42:09,174 --> 00:42:13,277 Let me get out of here! Faye! 548 00:42:13,279 --> 00:42:15,345 Faye, please let me out of here! 549 00:42:17,515 --> 00:42:19,215 Nina, what's wrong? 550 00:42:19,217 --> 00:42:21,350 Faye, let me come out please! 551 00:42:21,352 --> 00:42:23,819 I think it's locked from your side! 552 00:42:23,821 --> 00:42:25,688 No, there's no key here! 553 00:42:25,690 --> 00:42:27,456 Please, Faye! 554 00:43:39,869 --> 00:43:42,570 The crime scene has been done there, 555 00:43:42,572 --> 00:43:44,772 Unless you have something you have to tell me. 556 00:43:46,875 --> 00:43:48,075 Excuse me for a moment, Detective. 557 00:43:48,077 --> 00:43:48,910 I need to use my cellphone for a while. 558 00:43:48,912 --> 00:43:50,344 Please go ahead. 559 00:43:55,416 --> 00:43:57,650 Is there anything > Do you want to tell me? 560 00:43:59,953 --> 00:44:01,874 You know you can trust me, right? 561 00:44:03,790 --> 00:44:07,093 Does it have anything to do with your father's death ? 562 00:44:07,095 --> 00:44:08,561 How come? 563 00:44:08,563 --> 00:44:10,563 then what? You didn't tell me? 564 00:44:11,564 --> 00:44:14,233 You can't trust someone like what I believe, right? 565 00:44:14,235 --> 00:44:17,502 If you say you saw something , I trust you. 566 00:44:20,973 --> 00:44:22,206 Um... 567 00:44:23,174 --> 00:44:24,808 No, I don't see anything. 568 00:44:24,810 --> 00:44:28,678 I just heard him shout, and I found him like that. 569 00:44:33,050 --> 00:44:35,517 Sorry, I have to call someone to be able to stay with him tomorrow. 570 00:44:37,087 --> 00:44:39,154 Is there anything from the results the investigation? 571 00:44:39,156 --> 00:44:41,089 No, I don't think so. 572 00:44:42,291 --> 00:44:44,192 This seems like an accident. 573 00:44:45,127 --> 00:44:47,427 All right, we're done. 574 00:44:48,830 --> 00:44:50,697 - Thank you. - Thank you. 575 00:44:54,268 --> 00:44:56,336 I talked to your aunt , he said will stay with you tomorrow. 576 00:44:56,338 --> 00:44:58,404 I want you to stay with me. 577 00:44:59,105 --> 00:45:00,705 Tom, before Nina died, 578 00:45:00,707 --> 00:45:02,074 He banged himself at the door of the laundry room... 579 00:45:02,076 --> 00:45:03,508 ... then he can't come out. 580 00:45:03,510 --> 00:45:05,009 What is he? 581 00:45:05,011 --> 00:45:06,710 He pulled it from inside... 582 00:45:06,712 --> 00:45:08,179 ... and I push it from the outside, 583 00:45:08,181 --> 00:45:09,647 but the door can't open. 584 00:45:09,649 --> 00:45:11,148 There is no lock on the door, you know that... 585 00:45:11,150 --> 00:45:12,582 I know, of course. 586 00:45:12,584 --> 00:45:13,784 So what are you saying? 587 00:45:14,920 --> 00:45:16,586 He is screaming hysterically. 588 00:45:16,588 --> 00:45:18,621 There is someone or something there... 589 00:45:18,623 --> 00:45:20,490 ... who doesn't want him out. 590 00:45:20,492 --> 00:45:23,025 Are you talking about his dead father? 591 00:45:23,027 --> 00:45:25,094 Please, please trust me. 592 00:45:25,995 --> 00:45:28,963 Why does your father want to hurt Nina? 593 00:45:28,965 --> 00:45:31,299 I can't believe it. I just asked that question. 594 00:45:31,301 --> 00:45:35,069 I don't know. I'm not sure what he wants. 595 00:45:35,071 --> 00:45:36,703 Dear, please stop this. 596 00:45:36,705 --> 00:45:40,674 I'm not making it up. I'm not hallucinating. 597 00:45:40,676 --> 00:45:41,541 Listen... 598 00:45:42,643 --> 00:45:43,877 You will be alone for a few hours... 599 00:45:43,879 --> 00:45:46,346 ... until Aunt Margie arrives here, But you will be fine. 600 00:45:46,348 --> 00:45:48,481 No, Tom, please! 601 00:45:48,483 --> 00:45:50,250 This will be a long day. 602 00:46:01,864 --> 00:46:03,163 What do we do ? 603 00:46:03,898 --> 00:46:05,365 Where do you want to go? Stay here. 604 00:46:05,367 --> 00:46:06,834 I have to see if anyone is out there. 605 00:46:06,836 --> 00:46:08,402 The alarm company will call the police. 606 00:46:08,404 --> 00:46:09,569 Stop. 607 00:46:09,571 --> 00:46:11,404 I'm sure the alarm is only stuck. 608 00:46:11,406 --> 00:46:13,073 The police can verify it when they get here. 609 00:46:13,075 --> 00:46:14,474 Stop, Tom. 610 00:46:21,081 --> 00:46:23,215 Huh! This is weird. 611 00:46:23,217 --> 00:46:24,717 What? 612 00:46:24,719 --> 00:46:26,952 Laser sensors get stuck. 613 00:46:26,954 --> 00:46:28,753 What is inside the house? 614 00:46:28,755 --> 00:46:30,722 How is the sensor inside home sounds... 615 00:46:30,724 --> 00:46:32,924 ... before the outer sensor detects? 616 00:46:36,662 --> 00:46:39,965 No, Tom! Please, please, don't go there. Please. 617 00:47:11,634 --> 00:47:13,569 Did you call the police? 618 00:47:13,571 --> 00:47:15,737 I don't think you need the police here one day. 619 00:47:15,739 --> 00:47:18,372 No, I feel better /> if they search this house. 620 00:47:18,374 --> 00:47:20,141 Don't be afraid, honey. I have it! 621 00:47:20,143 --> 00:47:24,111 Okay, I know, but I prefer there are police with weapons. 622 00:47:24,113 --> 00:47:25,746 I have a gun, I can show you. 623 00:47:25,748 --> 00:47:27,314 I've seen your gun. 624 00:47:27,316 --> 00:47:29,182 Maybe you need to see it again. 625 00:47:39,962 --> 00:47:41,528 So do you trust me? 626 00:47:43,498 --> 00:47:44,798 Of course. 627 00:47:45,666 --> 00:47:48,167 I always believe in mysticism. 628 00:47:48,169 --> 00:47:51,237 But why are you so sure is your father? 629 00:47:51,239 --> 00:47:55,041 Well, first- first, he died here. 630 00:47:55,043 --> 00:47:57,043 Your father died here? 631 00:47:57,045 --> 00:47:58,577 In this house? 632 00:48:00,112 --> 00:48:03,081 Well, I heard he almost never came come here again. 633 00:48:03,083 --> 00:48:07,986 Elizabeth always complains to a friend of mine at the club... 634 00:48:07,988 --> 00:48:10,354 ... if she never wants to come here. 635 00:48:12,056 --> 00:48:13,323 Why doesn't he sell it? 636 00:48:13,325 --> 00:48:14,957 I don't know. 637 00:48:14,959 --> 00:48:18,427 He and I never talked after your mother left. 638 00:48:21,698 --> 00:48:23,732 Why didn't you talk to me about him? 639 00:48:23,734 --> 00:48:26,001 I don't want to make you sick anymore. 640 00:48:26,003 --> 00:48:28,536 I'm tired of people... 641 00:48:28,538 --> 00:48:31,472 .. treat me like I am emotionally defective. 642 00:48:34,476 --> 00:48:37,878

643 00:48:42,149 --> 00:48:43,917 All right, what do you want to know? 644 00:48:43,919 --> 00:48:45,184 I told you... 645 00:48:45,186 --> 00:48:49,055 ... how he suffered from depression for years. 646 00:48:49,057 --> 00:48:53,059 Your father worked for hours and stayed away. 647 00:48:53,061 --> 00:48:57,330 That makes him more depressed. 648 00:49:01,969 --> 00:49:04,270 What happened when he left? 649 00:49:04,272 --> 00:49:05,771 He appeared in my house... 650 00:49:05,773 --> 00:49:08,441 .. and ask me to pay attention to you for a few hours. 651 00:49:08,443 --> 00:49:09,909 For what? 652 00:49:09,911 --> 00:49:14,147 He said he had something that was important to do. 653 00:49:14,149 --> 00:49:15,947 p> 654 00:49:17,883 --> 00:49:19,651 But he never returned. 655 00:49:21,420 --> 00:49:24,088 I can't blame him. 656 00:49:25,191 --> 00:49:28,526 I will go far from him too. 657 00:49:31,197 --> 00:49:33,865 Being around him is only makes it difficult for me. 658 00:49:33,867 --> 00:49:35,466 I think that should happen as it happened around me. 659 00:49:37,136 --> 00:49:38,936 Don't say that. 660 00:49:38,938 --> 00:49:41,171 Now.... 661 00:49:41,173 --> 00:49:43,440 Why do you think that your father... 662 00:49:43,442 --> 00:49:45,408 One day, music rotates on its own... 663 00:49:45,410 --> 00:49:47,243 ... and play this. 664 00:49:48,579 --> 00:49:51,514 My father often plays this recording all the time when I'm small 665 00:49:51,516 --> 00:49:53,115 This is his favorite. 666 00:49:55,052 --> 00:49:59,288 No..., this is not your father's openness. 667 00:50:01,725 --> 00:50:03,625 But your mother. 668 00:50:03,627 --> 00:50:05,359 My mother? 669 00:50:07,196 --> 00:50:08,629 Are you sure? 670 00:50:08,631 --> 00:50:10,130 Yes. 1105 00:12:32,300 --> 00:12:36,500 - Ri D Wa N17 - 671 00:50:14,235 --> 00:50:15,535 Let me open it. 672 00:50:22,777 --> 00:50:24,545 > 673 00:50:24,547 --> 00:50:26,013 Then he arrived around six o'clock. 674 00:50:26,015 --> 00:50:27,614 - Mm-hmm. - Hello. 675 00:50:27,616 --> 00:50:29,181 Hey. What makes you come back? 676 00:50:31,385 --> 00:50:33,385 Well... 677 00:50:36,021 --> 00:50:37,922 We found this in Nina's pocket. 678 00:50:37,924 --> 00:50:39,290 This is yours? 679 00:50:39,292 --> 00:50:41,925 It belongs Nina? 680 00:50:43,128 --> 00:50:45,495 This is a big rock. An expensive type. 681 00:50:47,197 --> 00:50:49,065 - Have you seen it? - Should it be? 682 00:50:50,333 --> 00:50:52,067 I guess no. 683 00:50:52,069 --> 00:50:54,035 It could be Elizabeth's. 684 00:50:54,037 --> 00:50:56,805 Girlfriend. He never married her. 685 00:50:56,807 --> 00:50:59,808 Okay, I think I'd better go see the others. 686 00:50:59,810 --> 00:51:00,976 Thank you. 687 00:51:00,978 --> 00:51:02,444 Yes. 688 00:51:10,287 --> 00:51:13,056 So about the recording... 689 00:51:13,058 --> 00:51:15,658 That ring definitely seems familiar to you? 690 00:51:15,660 --> 00:51:16,759 No. 691 00:51:25,169 --> 00:51:26,736 What are you looking for? 692 00:51:27,738 --> 00:51:29,972 Storage key. 693 00:51:30,708 --> 00:51:31,741 For what? 694 00:51:32,809 --> 00:51:35,477 Tom took my father something for storage, and... . 695 00:51:35,479 --> 00:51:37,480 I need a photo album from there. 696 00:51:37,482 --> 00:51:38,881 What photo album? 697 00:51:38,883 --> 00:51:41,483 This is very old, green when I was a kid. 698 00:51:41,485 --> 00:51:43,352 p> 699 00:51:43,354 --> 00:51:44,619 There are lots of photos of mothers in it. 700 00:51:44,621 --> 00:51:49,224 But for what? 701 00:51:49,226 --> 00:51:51,059 Will you go down to the storage room and bring it for me? 702 00:51:51,061 --> 00:51:53,294 No, I don't think so. 703 00:51:53,296 --> 00:51:55,196 Thank you very much, Aunt Margie. 704 00:51:55,198 --> 00:51:57,798 ... that I didn't hallucinate. 705 00:52:13,415 --> 00:52:14,748 Faye. 706 00:52:23,390 --> 00:52:24,891 Faye, Here I am! 707 00:52:24,893 --> 00:52:26,759 I'm in the office! 708 00:52:32,065 --> 00:52:34,499 I very sorry. 709 00:52:38,203 --> 00:52:40,470 I came as fast as I could. 710 00:52:41,705 --> 00:52:43,206 You look very beautiful. 711 00:52:43,208 --> 00:52:44,373 Yes? 712 00:52:44,375 --> 00:52:46,541 I'll meet someone for dating, 713 00:52:46,543 --> 00:52:48,977 but Tom calls and tells me what happened. 714 00:52:48,979 --> 00:52:50,278 You canceled your date for me? 715 00:52:50,280 --> 00:52:53,381 Remembering what happened? of course. 716 00:52:53,383 --> 00:52:54,683 You don't have to come here. 717 00:52:54,685 --> 00:52:55,884 Aunt Margie is coming to stay with me. 718 00:52:55,886 --> 00:52:57,652 I can't not come. 719 00:52:58,620 --> 00:53:00,388 Where is he? 720 00:53:00,390 --> 00:53:02,889 He is in storage get something for me. 721 00:53:05,092 --> 00:53:08,028 You look like you're going to be fine. 722 00:53:09,464 --> 00:53:11,564 Did you finally do your dissertation? 723 00:53:11,566 --> 00:53:13,800 No, I checked the recording... 724 00:53:13,802 --> 00:53:15,868 ... which triggered the alarm last night. 725 00:53:15,870 --> 00:53:18,438 Someone entered your house last night? 726 00:53:18,440 --> 00:53:19,939 That's what I think. There is no damage. 727 00:53:19,941 --> 00:53:21,473 The sensor just turns off. 728 00:53:21,475 --> 00:53:22,907 I don't understand. 729 00:53:27,814 --> 00:53:29,013 Oh God! 730 00:53:29,015 --> 00:53:30,280 What is that? 731 00:53:30,282 --> 00:53:32,482 This is where. Look at this. 732 00:53:34,451 --> 00:53:35,851 Who is that? 733 00:53:35,853 --> 00:53:38,120 Look like, what is that? 734 00:53:39,422 --> 00:53:40,889 Have you ever seen anyone move quickly? 735 00:53:40,891 --> 00:53:43,092 This recording makes look fast, right? 736 00:53:43,094 --> 00:53:47,362 Time shows it moved to the room in three seconds. 737 00:53:47,364 --> 00:53:49,031 What is that? 738 00:53:49,033 --> 00:53:50,699 That's a Ghost. 739 00:53:51,167 --> 00:53:52,333 Right. 740 00:53:53,168 --> 00:53:55,937 Tom told me. Your father's ghost. 741 00:53:56,972 --> 00:53:58,872 I'm back! 742 00:54:03,511 --> 00:54:04,811 Hello, honey. 743 00:54:04,813 --> 00:54:07,014 Hi, Margie. Good to see you. 744 00:54:07,016 --> 00:54:09,549 - Special delivery! - Thank you very much. 745 00:54:14,455 --> 00:54:17,056 I know that! The ring belongs to my mother. 746 00:54:17,058 --> 00:54:18,358 You're right! 747 00:54:18,360 --> 00:54:19,926 It's been a long time, 748 00:54:19,928 --> 00:54:20,826 I forgot what it looks like. 749 00:54:20,828 --> 00:54:22,661 What happened? 750 00:54:22,663 --> 00:54:24,664 Ghosts it's not my father. 751 00:54:24,666 --> 00:54:26,198 - That's my mother. - Do you think so? 752 00:54:26,200 --> 00:54:27,432 You don't even know if your mother is dead. 753 00:54:27,434 --> 00:54:30,469 - Nina found the ring in this house. - So? 754 00:54:30,471 --> 00:54:32,270 Why is it here? 755 00:54:32,272 --> 00:54:35,273 He must have come here after he brought you to my house. 756 00:54:35,275 --> 00:54:38,043 Maybe to face my father about Elizabeth. 757 00:54:38,045 --> 00:54:40,812 You never knew a fact that your father and Elizabeth... 758 00:54:40,814 --> 00:54:42,347 ... together before your mother left. 759 00:54:42,349 --> 00:54:44,415 Except three months later... 760 00:54:44,417 --> 00:54:46,549 ... they have lived together. 761 00:54:48,519 --> 00:54:50,052 My father killed him. 762 00:54:50,054 --> 00:54:51,920 You thought your father kill your mother? 763 00:54:51,922 --> 00:54:54,590 So she haunts this house? 764 00:54:54,592 --> 00:54:56,625 Where is my vodka? 765 00:54:57,793 --> 00:55:00,662 I can't believe you made this madness. 766 00:55:00,664 --> 00:55:01,629 You saw the video. 767 00:55:01,631 --> 00:55:02,529 What else do you need to trust me? 768 00:55:02,531 --> 00:55:03,730 What video? 769 00:55:03,732 --> 00:55:05,498 Okay, so you think your father killed your mother... 770 00:55:05,500 --> 00:55:07,701 ... because you found the ring. 771 00:55:07,703 --> 00:55:08,902 That's why he never wanted to come back here. 772 00:55:08,904 --> 00:55:10,336 That was why he wouldn't sell his house. 773 00:55:10,338 --> 00:55:12,605 Because he was afraid someone would find his body here. 774 00:55:12,607 --> 00:55:15,941 Okay, maybe he left the ring in the condo, 775 00:55:15,943 --> 00:55:17,409 And your father brought him here. 776 00:55:17,411 --> 00:55:19,812 - Why is he do that? - Why did he kill him? 777 00:55:19,814 --> 00:55:21,814 Can you say for sure he wore the ring... 778 00:55:21,816 --> 00:55:23,248 ... the day he left Faye? 779 00:55:24,251 --> 00:55:25,351 Really don't. 780 00:55:26,252 --> 00:55:28,720 So your explanation doesn't prove anything. 781 00:55:28,722 --> 00:55:30,389 What about everything that happened? 782 00:55:30,391 --> 00:55:31,923 I didn't hallucinate. 783 00:55:31,925 --> 00:55:34,292 Did anyone else see or hear anything but you? 784 00:55:34,294 --> 00:55:36,261 - No, but... - How is Tom? 785 00:55:36,263 --> 00:55:38,463 Every night he sleeps first, so he doesn't see anything? 786 00:55:38,465 --> 00:55:39,530 No. 787 00:55:39,532 --> 00:55:40,998 What about Nina? 788 00:55:41,000 --> 00:55:43,768 Did she ever say that she saw something? 789 00:55:43,770 --> 00:55:46,737 No, but she shouted in the laundry room before he died. 790 00:55:46,739 --> 00:55:49,707 So he shouted because the windows were destroyed. 791 00:55:49,709 --> 00:55:51,575 That could happen. 792 00:55:52,376 --> 00:55:53,476 I thought you were on my side. 793 00:55:53,478 --> 00:55:54,544 Indeed. 794 00:55:55,045 --> 00:55:58,047 If he says he saw something, I trust him. 795 00:55:58,049 --> 00:56:00,650 Let's see what Dr. Murphy and Tom believes. 796 00:56:04,754 --> 00:56:06,522 Doc, is it possible... 797 00:56:06,524 --> 00:56:08,290 ... the medicine given to Faye... 798 00:56:08,292 --> 00:56:10,592 ... causes him to hallucinate? 799 00:56:10,594 --> 00:56:15,230 Hallucinations are not side effects of the drug. 800 00:56:15,232 --> 00:56:19,134 However, paranoit is a classic phenomenon .. 801 00:56:19,136 --> 00:56:21,436 ... the underlying panic disorder. 802 00:56:21,438 --> 00:56:23,704 But he has never been paranoid before. 803 00:56:23,706 --> 00:56:25,807 This is definitely a new symptom. 804 00:56:25,809 --> 00:56:28,309 So he's getting worse isn't it better? 805 00:56:28,311 --> 00:56:30,578 Stop talking about me like I'm not in this room. 806 00:56:30,580 --> 00:56:34,315 Faye, everyone in this room care about you. 807 00:56:34,317 --> 00:56:35,683 Is there anything else you can do? 808 00:56:35,685 --> 00:56:38,420 Well, I can prescribe a higher dose, 809 00:56:38,422 --> 00:56:42,991 But it requires 24 hour medical supervision. 810 00:56:42,993 --> 00:56:44,659 A nurse directly? 811 00:56:45,394 --> 00:56:48,764 A mental health institution. 812 00:56:48,766 --> 00:56:49,965 For how long? 813 00:56:49,967 --> 00:56:51,967 During the time needed. 814 00:56:51,969 --> 00:56:53,401 Dan berapa lama itu? 815 00:56:53,403 --> 00:56:55,737 It's hard to predict this. 816 00:56:55,739 --> 00:56:56,838 Oh come on. 817 00:56:56,840 --> 00:56:58,639 We have all heard the story of about these places. 818 00:56:58,641 --> 00:57:00,073 They just anesthetize people, 819 00:57:00,075 --> 00:57:01,608 And they are stuck indefinitely. 820 00:57:01,610 --> 00:57:03,910 Patients in this place... 821 00:57:03,912 --> 00:57:08,248 ... need some kind of 24-hour maintenance hours. 822 00:57:08,250 --> 00:57:10,450 And none of us have training or time... 823 00:57:10,452 --> 00:57:12,786 ... to accompany him all day. 824 00:57:13,854 --> 00:57:15,120 I agree that. 825 00:57:16,122 --> 00:57:18,457 But only if we choose Regional Hospital. 826 00:57:18,459 --> 00:57:20,392 But I don't work there. 827 00:57:20,394 --> 00:57:22,093 Right. 828 00:57:22,095 --> 00:57:24,629 I think it's time for Faye 829 00:57:24,631 --> 00:57:26,931 > find a new doctor. 830 00:57:26,933 --> 00:57:31,369 Alright, you made a big mistake. 831 00:57:31,371 --> 00:57:34,071 Finding a new doctor, you will start over again. 832 00:57:34,073 --> 00:57:36,207 You've been treating it for eight years, 833 00:57:36,209 --> 00:57:38,475 What's there, he's getting worse. 834 00:57:38,477 --> 00:57:40,343 Margie, what do you think? 835 00:57:40,345 --> 00:57:42,979 Why isn't anyone asking what am I thinking about? 836 00:57:42,981 --> 00:57:45,281 Do you want a new doctor, honey? 837 00:57:45,283 --> 00:57:46,982 I don't need a new doctor. 838 00:57:46,984 --> 00:57:48,951 I need you to trust me. 839 00:57:48,953 --> 00:57:51,386 You yourself say if you don't like it the idea brought him here. 840 00:57:51,388 --> 00:57:53,187 No, I got better. 841 00:57:53,189 --> 00:57:56,524 I can get close walking outside the doors. 842 00:57:56,526 --> 00:57:59,527 But you experience new symptoms. 843 00:57:59,529 --> 00:58:01,029 No. 844 00:58:04,333 --> 00:58:07,869 I think that's the right thing for him now. 845 00:58:07,871 --> 00:58:10,004 But I think you trust me. 846 00:58:10,006 --> 00:58:12,140 If what I say is true, 847 00:58:12,142 --> 00:58:15,843 So that is all the reason you left this house. 848 00:58:15,845 --> 00:58:17,845 You will be safe. 849 00:58:21,550 --> 00:58:26,254 Dear... I love you more than anything in this world. 850 00:58:26,256 --> 00:58:27,922 We just want to see you better. 851 00:58:27,924 --> 00:58:29,623 Faye, we will all help you. 852 00:58:29,625 --> 00:58:32,159 I mean, I can help Tom take care of your father's business... 853 00:58:32,161 --> 00:58:34,561 ... for a few weeks until you get better. 854 00:58:34,563 --> 00:58:36,763 Yes, you can count on us all. 855 00:58:37,931 --> 00:58:39,031 Alright... 856 00:58:40,066 --> 00:58:44,737 If you don't want me to take care of it... 857 00:58:44,739 --> 00:58:46,305 This... 858 00:58:48,509 --> 00:58:53,346 You will need this sedative for a long trip to the Region . 859 00:58:59,587 --> 00:59:01,455 Doc, this is not personal. 860 00:59:09,931 --> 00:59:11,564 Please succeed, Faye. 861 00:59:14,602 --> 00:59:16,369 You know where to find me. 862 00:59:37,461 --> 00:59:40,963 If you stay tonight, then I'll go home. 863 00:59:40,965 --> 00:59:44,067 Are you sure? It will rain soon. 864 00:59:44,069 --> 00:59:45,601 Will strengthen. 865 00:59:51,007 --> 00:59:52,940 I'll see it tomorrow, honey. 866 01:00:01,316 --> 01:00:03,317 Contact me... 867 01:00:03,319 --> 01:00:05,752 Setengah jam, dan aku akan menemuimu di rumah sakit. 868 01:00:12,828 --> 01:00:15,262 I'll go with you to the hospital in the morning. 869 01:00:30,680 --> 01:00:32,981 Do you need anything to help you sleep? 870 01:00:32,983 --> 01:00:34,582 I'm afraid to sleep. 871 01:00:34,584 --> 01:00:36,685 I'm afraid to sleep. 872 01:00:36,687 --> 01:00:39,554

873 01:00:39,556 --> 01:00:42,057 Why, baby? 874 01:00:46,528 --> 01:00:48,263 What if something happens to me in my sleep, and I can't wake up? 875 01:00:56,772 --> 01:00:58,739 Faye, I won't let it 876 01:01:32,143 --> 01:01:33,643 > something happened to you. 877 01:01:34,244 --> 01:01:36,312 This, take one. 878 01:01:36,314 --> 01:01:39,448 I'll check Stephanie. 879 01:01:39,450 --> 01:01:41,216 Mother... 880 01:01:41,218 --> 01:01:43,552 If that really you... 881 01:01:43,554 --> 01:01:46,388 I'm sorry for what happened here. 882 01:01:46,390 --> 01:01:49,358 Please don't hurt me tonight, 883 01:02:21,595 --> 01:02:22,928 Tom or Stephanie. 884 01:02:22,930 --> 01:02:25,498 They are the people I love in this world. 885 01:02:25,500 --> 01:02:26,832 I promise we will leave this house tomorrow morning. 886 01:02:26,834 --> 01:02:28,600 It's really not good for anyone living here. 887 01:02:28,602 --> 01:02:31,003 A two-hour trip to the hospital, 888 01:02:31,005 --> 01:02:34,439 And it's too expensive to keep weekend. 889 01:02:34,441 --> 01:02:36,775 Let me guess... Do you want the list? 890 01:02:42,348 --> 01:02:44,749 Faye, wake up. 891 01:03:08,243 --> 01:03:09,710 Faye. 892 01:03:11,379 --> 01:03:12,646 Did you hear that? 893 01:03:12,648 --> 01:03:14,014 What? 894 01:03:14,016 --> 01:03:15,648 I heard a voice. 895 01:03:15,650 --> 01:03:18,151 - What sound? - Something moved upstairs. 896 01:03:20,621 --> 01:03:22,688 Oh, God, now you too. 897 01:03:22,690 --> 01:03:24,824 I'm serious. Maybe Faye woke up. 898 01:03:24,826 --> 01:03:26,425 You have to go check him out. 899 01:03:26,427 --> 01:03:30,096 He took one of the pills. He will sleep for eight hours. 900 01:03:30,098 --> 01:03:32,298 I dare swear I hear a voice. 901 01:03:56,425 --> 01:03:58,125 Next to this. 902 01:03:58,127 --> 01:03:59,861 I must have heard something . 903 01:03:59,863 --> 01:04:02,663 I swear, I am surrounded by paranoid women. 904 01:04:02,665 --> 01:04:04,231 I'll check Faye. He might wake up. 905 01:04:04,233 --> 01:04:06,467 He is asleep now. 906 01:04:06,469 --> 01:04:08,601 I will go in this case. 907 01:04:10,437 --> 01:04:13,506 I said, she fell asleep now. 908 01:04:14,875 --> 01:04:16,242 Are you crazy? 909 01:04:16,244 --> 01:04:17,710 Don't be here. 910 01:04:17,712 --> 01:04:19,345 Why not? We can do it here. 911 01:04:19,347 --> 01:04:22,781 We're too close, okay? Don't screw it up now. 912 01:04:26,553 --> 01:04:29,221 You're just still upset about the pregnancy. 913 01:04:29,223 --> 01:04:31,424 Sure Well, I'm still angry. 914 01:04:31,426 --> 01:04:35,160 Oh, Steph, with all the drugs, he's never in the mood. 915 01:04:35,162 --> 01:04:36,562 That's the truth. 916 01:04:36,564 --> 01:04:39,398 So how baby happens? Immaculate conception? 917 01:04:39,400 --> 01:04:42,201 I didn't say we never had sex, just not often. 918 01:04:42,203 --> 01:04:44,636 We were married for three years 919 01:04:44,638 --> 01:04:47,438 You never enjoyed it? 920 01:04:47,440 --> 01:04:50,108 You know, I'm getting tired of you. 921 01:04:50,110 --> 01:04:52,243 This whole scheme is your idea. 922 01:04:52,245 --> 01:04:54,112 How can I do this... 923 01:04:54,114 --> 01:04:55,780 ... if we don't have sex? 924 01:04:55,782 --> 01:04:57,414 I know, I know. 925 01:04:57,416 --> 01:04:59,416 I'm just... 926 01:04:59,418 --> 01:05:01,652 I'm just jealous... 927 01:05:01,654 --> 01:05:03,587 ... see you together. 928 01:05:03,589 --> 01:05:05,589 Hey. 929 01:05:05,591 --> 01:05:09,326 Tomorrow, this will be the property of both of us, okay? 930 01:05:11,295 --> 01:05:13,863 And we have 30 million dollars. 931 01:05:15,432 --> 01:05:17,433 This won't be easy, though. 932 01:05:17,435 --> 01:05:19,969 I have to pay a doctor to declare crazy to him. 933 01:05:19,971 --> 01:05:22,338 Then, I must be appointed as his legal guardian. 934 01:05:22,340 --> 01:05:25,508 With him insisting that he saw a ghost, 935 01:05:25,510 --> 01:05:27,409 That shouldn't be a problem. 936 01:05:28,344 --> 01:05:29,978 I have to say... 937 01:05:29,980 --> 01:05:33,047 Mats, shoes, stew cat... 938 01:05:33,049 --> 01:05:34,481 It's smart. 939 01:05:34,483 --> 01:05:36,350 Boiled cats are Nina's idea. 940 01:05:37,152 --> 01:05:40,353 What if Faye comes to see the pot? 941 01:05:40,355 --> 01:05:42,356 We have to get rid of the cat. 942 01:05:42,358 --> 01:05:44,024 This really helped him get better. 943 01:05:44,026 --> 01:05:45,525 Poor house. 944 01:05:45,527 --> 01:05:48,629 But what really puts the nail in the coffin... 945 01:05:48,631 --> 01:05:51,498 .. makes a shadow on the security video. 946 01:05:51,500 --> 01:05:53,901 How did you do that? 947 01:05:54,702 --> 01:05:55,768 What shadow? 948 01:05:55,770 --> 01:05:58,337 Yang Faye showed last night. 949 01:05:58,339 --> 01:06:00,380 I don't know what you are talking about. 950 01:06:01,374 --> 01:06:03,174 It must be Nina, then... 951 01:06:03,176 --> 01:06:06,811 I told her to pull out, everything stopped. 952 01:06:06,813 --> 01:06:09,479 But Nina died
before the alarm goes off. 953 01:06:11,381 --> 01:06:15,017 Well, that's too bad for Nina, Then... 954 01:06:15,019 --> 01:06:17,452 Less one person to share money. 955 01:06:17,454 --> 01:06:19,154 Less than one becomes more. 956 01:06:26,562 --> 01:06:28,496 I can't believe it in less than 24 hours, 957 01:06:28,498 --> 01:06:29,898 I will finally be free of him. 958 01:06:29,900 --> 01:06:32,399 I can't believe you was taken three years. 959 01:06:35,069 --> 01:06:36,770 You know, in the end, 960 01:06:36,772 --> 01:06:39,072 I feel sorry for him. 961 01:06:39,074 --> 01:06:40,706 Really? 962 01:06:40,708 --> 01:06:42,475 Yes, I'm pretty sure he is... 963 01:06:42,477 --> 01:06:44,343 ... need to go to a mental hospital. 964 01:06:44,345 --> 01:06:47,312 What even what you think is better about all this. 965 01:06:47,314 --> 01:06:49,281 Let's celebrate it. 966 01:07:01,927 --> 01:07:03,193 What is that voice. 967 01:07:10,835 --> 01:07:12,536 Damn, he heard us. 968 01:07:12,538 --> 01:07:14,070 Damn, he heard us. 969 01:07:14,072 --> 01:07:16,439 p> 970 01:07:16,441 --> 01:07:19,443 Right! 971 01:07:19,445 --> 01:07:21,812 You said he was sound asleep. 972 01:07:21,814 --> 01:07:23,480 Nobody would believe him. They thought he was crazy. 973 01:07:29,621 --> 01:07:32,557 We can't take that opportunity. 974 01:07:32,559 --> 01:07:34,992 Then what do we do? 975 01:07:34,994 --> 01:07:37,228 - He must die. - What? 976 01:07:37,230 --> 01:07:40,631 If he lives then divorces me, we get nothing. 977 01:07:40,633 --> 01:07:43,167 His father made me sign pre-marital, remember? 978 01:07:47,706 --> 01:07:49,405 What do you want to do? 979 01:07:51,474 --> 01:07:52,874 We tie him up. 980 01:07:52,876 --> 01:07:55,644 For him to take overdose pills. 981 01:07:55,646 --> 01:07:58,246 At least we know he can't go far. 982 01:08:13,097 --> 01:08:14,831 Do you want to tie it with that? 983 01:08:24,710 --> 01:08:26,077 Faye. 984 01:08:34,954 --> 01:08:36,655 Let's go out, Faye. 985 01:08:36,657 --> 01:08:39,257 We know you're not going anywhere. 986 01:08:39,259 --> 01:08:44,329 Faye, let's go out and talk to us about this. 987 01:08:44,331 --> 01:08:47,298 I'm sorry, Faye. Come on, no one will hurt you. 988 01:08:47,300 --> 01:08:48,466 I'm sorry, Faye. 989 01:08:48,468 --> 01:08:52,002 I'm just jealous of from you since school. 990 01:08:52,004 --> 01:08:54,638 I let money be saved, Faye. 991 01:08:54,640 --> 01:08:57,040 Please. baby? 992 01:09:01,512 --> 01:09:04,747 You shouted immediately after seeing him. 993 01:09:26,807 --> 01:09:28,140 Faye? 994 01:09:30,244 --> 01:09:32,278 I'm so sorry, Faye... 995 01:09:33,480 --> 01:09:36,949 You don't know how difficult this is for me... 996 01:09:38,718 --> 01:09:41,019 Always by your side... 997 01:09:42,889 --> 01:09:45,156 Always take care of you. 998 01:09:46,424 --> 01:09:49,459 Let's go out. Talk to us. 999 01:09:51,061 --> 01:09:52,494 Please. 1000 01:10:00,271 --> 01:10:01,604 Faye? 1001 01:10:06,243 --> 01:10:07,943 Faye. 1002 01:10:14,617 --> 01:10:16,884 You know, this is not Tom's fault. 1003 01:10:19,955 --> 01:10:23,123 I told him about your father being sick. 1004 01:10:38,508 --> 01:10:40,709 All he did was that.... 1005 01:10:40,711 --> 01:10:43,212 ... can be like couriers so he can meet you. 1006 01:10:54,959 --> 01:10:57,460 You know, I really think he falls in love with you. 1007 01:10:59,329 --> 01:11:01,097 So you see... 1008 01:11:02,065 --> 01:11:04,066 You hit me again. 1009 01:11:32,665 --> 01:11:33,965 Faye? 1010 01:13:58,156 --> 01:13:59,323 Faye... 1011 01:13:59,325 --> 01:14:01,425 This shouldn't be be like this. 1012 01:14:01,427 --> 01:14:03,326 You should go get help what you need. 1013 01:14:03,328 --> 01:14:04,694 I offer you all my money. 1014 01:14:04,696 --> 01:14:06,630 Don't think me don't consider that. 1015 01:14:06,632 --> 01:14:08,064 That must be far better than all of this. 1016 01:14:08,066 --> 01:14:13,736 That would mean being locked up here with you for the rest of my life. 1017 01:14:13,738 --> 01:14:16,271 So you would rather drive me crazy? 1018 01:14:16,273 --> 01:14:18,107 p> 1019 01:14:18,109 --> 01:14:21,443 I hate you, honey, 1020 01:14:24,681 --> 01:14:29,083 But you have made me crazy since I met you. 1021 01:14:29,085 --> 01:14:31,319 Look at you, Faye! You finally do it! 1022 01:14:36,760 --> 01:14:38,726 It's a pity you will leave. 1023 01:14:38,728 --> 01:14:40,494 I think you're right, Faye. 1024 01:14:41,763 --> 01:14:44,431 You're getting better. 1025 01:14:45,533 --> 01:14:47,635 Maybe I'm have to take what has to offer, Faye. 1026 01:14:47,637 --> 01:14:50,237 God who knows sex is not a bad thing. 1027 01:14:50,239 --> 01:14:52,205 I am the best you have ever had. 1028 01:14:52,207 --> 01:14:54,308 Wait, what am I thinking about? 1029 01:14:54,310 --> 01:14:56,471 I'm the only one you have ever had. 1030 01:15:00,880 --> 01:15:02,447 How did you explain Stephanie's body? 1031 01:15:08,887 --> 01:15:09,847 Suicide killings. 1032 01:15:13,659 --> 01:15:17,462 Is it too late to bring you what has to offer, Faye? 1033 01:15:17,464 --> 01:15:19,831 I mean look at you. 1034 01:15:19,833 --> 01:15:22,199 You can run a marathon now. 1035 01:15:24,236 --> 01:15:26,803 We can have a beautiful life together. 1036 01:15:43,789 --> 01:15:45,422 Think about it, Faye. 1037 01:15:46,590 --> 01:15:48,091 Who else will find... 1038 01:15:48,093 --> 01:15:50,860 .. all your problems. 1039 01:15:52,929 --> 01:15:55,564 What we have is something special. 1040 01:16:26,533 --> 01:16:28,367 Angels face? 1041 01:16:28,369 --> 01:16:30,570 You know I still love you. 1042 01:16:31,305 --> 01:16:33,306 Give me another chance, Faye. 1043 01:17:40,678 --> 01:17:43,747 I bought this in Jamaica. 1044 01:17:43,749 --> 01:17:45,581 Cheers. 1045 01:17:48,352 --> 01:17:50,152 So, uh... 1046 01:17:50,154 --> 01:17:52,821 Have you seen or heard it again? 1047 01:17:52,823 --> 01:17:54,490 I think the work is right. 1048 01:17:54,492 --> 01:17:58,393 I just can't believe he was found with his body cut into pieces. 1049 01:17:58,395 --> 01:18:00,028 I know. 1050 01:18:01,930 --> 01:18:04,598 I'm very scared of him, 1051 01:18:04,600 --> 01:18:08,101 But all he did to warn me about them. 1052 01:18:10,038 --> 01:18:11,505 Oh, I will open it. 1053 01:18:11,507 --> 01:18:13,106 Help to do that. 1054 01:18:19,414 --> 01:18:23,383 - Detective! Enter it. - Hello. Thank you. 1055 01:18:23,385 --> 01:18:26,586 Join us. Do you want to drink? 1056 01:18:26,588 --> 01:18:28,988 No thanks, I came here for official matters. 1057 01:18:28,990 --> 01:18:32,225 I think I need a little rum. 1058 01:18:32,227 --> 01:18:33,359 Hello. 1059 01:18:33,361 --> 01:18:34,827 Come on, sit down. 1060 01:18:34,829 --> 01:18:36,462 Thank you. 1061 01:18:38,398 --> 01:18:39,898 Okay. 1062 01:18:39,900 --> 01:18:42,935 I want to tell you medical reports... 1063 01:18:42,937 --> 01:18:46,972 ... on the bones we found buried above your husband's body. 1064 01:18:46,974 --> 01:18:50,175 DNA proves that it belongs to your mother. 1065 01:18:51,577 --> 01:18:53,044 I already know that. 1066 01:18:53,046 --> 01:18:54,813 You know that? 1067 01:18:54,815 --> 01:18:58,082 You think your father's boyfriend has something to do with it ? 1068 01:18:58,084 --> 01:18:59,751 You have to ask him. 1069 01:18:59,753 --> 01:19:01,419 We definitely ask. 1070 01:19:03,321 --> 01:19:04,587 Let me ask you something. 1071 01:19:05,756 --> 01:19:08,491 Will you tell me what really happened here? 1072 01:19:14,465 --> 01:19:18,235 Do you believe in supernatural, Detective? 1073 01:19:18,237 --> 01:19:22,171 Supernatural? Like ghosts and things like that? 1074 01:19:22,173 --> 01:19:23,673 Look like this. 1075 01:19:24,741 --> 01:19:28,209 The spirit of our loved ones, they are watching over us. 1076 01:19:29,345 --> 01:19:31,346 I am right really want to believe that. 1077 01:19:41,023 --> 01:19:42,456 Hamlet! 1078 01:19:47,562 --> 01:19:52,331 Oh my goodness, Hamlet, my baby. 1079 01:19:52,333 --> 01:19:54,467 Oh, I miss you so much. 1080 01:19:54,469 --> 01:19:56,035 > 1081 01:19:56,037 --> 01:19:58,003 Are you okay? 1082 01:19:58,005 --> 01:19:59,405 Are you okay? Look at mom. 1083 01:20:24,600 --> 01:20:26,734 Oh, my God. 1084 01:20:26,736 --> 01:20:28,135 I don't know what else You want me to try it, Elizabeth. 1085 01:20:28,137 --> 01:20:30,138 Really? 1086 01:20:30,140 --> 01:20:33,740 No, there's no way. 1087 01:20:33,742 --> 01:20:35,142 I don't think that. I don't want to hear any reason anymore. 1088 01:20:35,144 --> 01:20:36,877 I don't want to spend the best year of my life... 1089 01:20:36,879 --> 01:20:39,279 ... with a man who doesn't give anything. 1090 01:20:39,281 --> 01:20:40,413 Nothing? 1091 01:20:40,415 --> 01:20:42,048 Elizabeth, you got a condo... 1092 01:20:42,050 --> 01:20:44,483 ... which is worth more than 10 million dollars on the seafront. 1093 01:20:44,485 --> 01:20:46,418 You get more than other women... 1094 01:20:46,420 --> 01:20:49,255 ... after 15 years of marriage. 1095 01:20:49,257 --> 01:20:51,056 What do you complain about? 1096 01:20:51,058 --> 01:20:54,093 I don't care how much This condo. 1097 01:20:54,095 --> 01:20:55,861 I want everything. 1098 01:20:55,863 --> 01:20:58,263 If you can't find a way to drive him away... 1099 01:20:58,265 --> 01:21:00,199 ... come out from my house, 1100 01:21:00,201 --> 01:21:02,401 I'll call another lawyer. 1101 01:21:09,309 --> 01:21:11,510 What is this? 1102 01:21:13,379 --> 01:21:14,879 What is...? 1103 01:22:01,059 --> 01:22:50,800 Submitted by: www.subtitlecinema.com