1 00:00:16,024 --> 00:00:21,024 Visit www.Markasjudi.com Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:02:10,793 --> 00:02:11,926 What is that? 3 00:02:11,928 --> 00:02:14,898 John! What happened? 4 00:02:17,734 --> 00:02:19,337 Oh, my God! 5 00:02:24,607 --> 00:02:26,676 What's wrong? 6 00:02:38,756 --> 00:02:42,290 The wave attack came from nowhere, without warning... 7 00:02:42,292 --> 00:02:45,527 40 feet high, hard water hits us like freight trains... 8 00:02:45,529 --> 00:02:47,632 and just disappears before we find out. 9 00:02:55,706 --> 00:02:57,838 Suddenly we are up and down... 10 00:02:57,840 --> 00:03:00,010 with water submerging past your path. 11 00:03:04,381 --> 00:03:05,483 Jim! 12 00:03:15,492 --> 00:03:17,825 You are okay -What? 13 00:03:17,827 --> 00:03:21,663 - Good? You're kidding, we're upside down, Mate! - We're sinking! 14 00:03:21,665 --> 00:03:26,004 We won't sink. The ship will start going up when it's balanced with the outside, okay? 15 00:03:29,606 --> 00:03:32,040 We will die! We will die! Jesus! 16 00:03:32,042 --> 00:03:35,610 Tidak! Tahan! Tahan! 17 00:03:35,612 --> 00:03:40,415 Damn... comrades, take whatever you can! 18 00:03:40,417 --> 00:03:43,655 The stern of the cabin is the highest point! Come on! 19 00:04:08,644 --> 00:04:10,947 Look, that's what says is good as we will get it. 20 00:04:12,416 --> 00:04:16,784 Rick! Rick! What are you doing? 21 00:04:16,786 --> 00:04:18,719 Emergency flare. 22 00:04:18,721 --> 00:04:21,024 Alright, come on. 23 00:04:24,894 --> 00:04:26,527 I can't go in there. 24 00:04:26,529 --> 00:04:27,731 Come on, Phil. 25 00:04:28,832 --> 00:04:30,668 Come in! 26 00:04:39,942 --> 00:04:42,810 Now what? What are we doing now? 27 00:04:42,812 --> 00:04:44,548 This... Eat. 28 00:04:52,122 --> 00:04:55,923 We will die. 29 00:04:55,925 --> 00:04:58,125 - We will be fixed. - Shut your mouth. 30 00:04:58,127 --> 00:05:00,729 He will immediately break up... now or later. 31 00:05:00,731 --> 00:05:03,731 Hurricane or container ship, we will go down. 32 00:05:03,733 --> 00:05:07,702 Please be calm, okay? That's the most important thing. 33 00:05:07,704 --> 00:05:10,772 We'll be fine. 34 00:05:10,774 --> 00:05:12,744 Jadi kita hanya tinggal membalikkan ini ke posisi tepat di atas? 35 00:05:13,976 --> 00:05:17,012 - Can't... it's impossible. - Why not? 36 00:05:17,014 --> 00:05:20,981 Once multi-hull is reversed, it will still be like that. 37 00:05:20,983 --> 00:05:24,519 Board write damn... bloody trap! 38 00:05:24,521 --> 00:05:29,056 What if we dig something up, make an antenna, sail upside down? 39 00:05:29,058 --> 00:05:32,929 He's 75% under water,
Well... can't be navigated. 40 00:05:34,531 --> 00:05:40,202 Hey, we have food, we have water. 41 00:05:40,204 --> 00:05:43,805 There is 1 full tank, thousands of liters. 42 00:05:43,807 --> 00:05:46,207 We only have to wait. 43 00:05:46,209 --> 00:05:50,578 We'll be fine. I want you both to be calm. 44 00:05:50,580 --> 00:05:54,616 The only way ahead has been changed, learn to be safe. 45 00:05:54,618 --> 00:05:58,652 We must accept this situation and walk with it. 46 00:05:58,654 --> 00:06:01,058 But what they are able to think about is about help. 47 00:06:22,712 --> 00:06:24,512 Mutilation (cutting). 48 00:06:24,514 --> 00:06:26,113 Yeah, pada jenazah. 49 00:06:26,115 --> 00:06:29,116 You don't need to do that, if you make a way out of the hatch. 50 00:06:29,118 --> 00:06:32,921 Now someone will hear us, right? 51 00:06:32,923 --> 00:06:34,989 How long before someone accepts /> the signal, can you calculate it? 52 00:06:34,991 --> 00:06:37,058 It's hard to say. 53 00:06:37,060 --> 00:06:41,630 There aren't too many ships outside here... surely it must be a plane. 54 00:06:41,632 --> 00:06:45,133 Well, how close can they get to capture the sinya? 55 00:06:45,135 --> 00:06:47,137 Depending on the conditions. 56 00:06:53,911 --> 00:06:56,577 I lost my scheduled departure date. 57 00:06:56,579 --> 00:06:59,113 My crew the real one was falling at the last minute... 58 00:06:59,115 --> 00:07:01,649 And I had to find a replacement right now. 59 00:07:01,651 --> 00:07:03,851 Jim, look. 60 00:07:03,853 --> 00:07:06,154 61 00:07:06,156 --> 00:07:08,123 p> 62 00:07:08,125 --> 00:07:09,991 I want to sail before the weather changes. 63 00:07:09,993 --> 00:07:11,993 So what's the weather like in Tonga this year? 64 00:07:11,995 --> 00:07:15,664 Oh, tropical season, Mate. Do you know? Sun, warm, beach... 65 00:07:15,666 --> 00:07:17,731 more beautiful women than you can shake & apos; your sticks & apos; at that very moment. 66 00:07:17,733 --> 00:07:18,832 I like to hear it. 67 00:07:18,834 --> 00:07:21,770 Yeah, a friendly island! 68 00:07:21,772 --> 00:07:24,104 Who can cook. You're experienced about sailing? 69 00:07:24,106 --> 00:07:26,207 Of course not. 70 00:07:26,209 --> 00:07:28,642 Some... a little. 71 00:07:28,644 --> 00:07:30,044 Oh yeah. Well, that doesn't matter. 72 00:07:30,046 --> 00:07:33,013 I need extra people to watch. 73 00:07:33,015 --> 00:07:35,049 It will take how long? 74 00:07:35,051 --> 00:07:36,984 Mm... two more weeks. p> 75 00:07:36,986 --> 00:07:39,621 The trade winds are really strong during this year. 76 00:07:39,623 --> 00:07:42,890 You two can go downstairs, see. 77 00:07:42,892 --> 00:07:44,060 Sure. 78 00:07:45,361 --> 00:07:47,128 It could be what you need, Mate. 79 00:07:47,130 --> 00:07:49,964 Stay away a little, time to think, fresh air. 80 00:07:49,966 --> 00:07:52,200 - What about you? - Maybe. 81 00:07:52,202 --> 00:07:53,969 Seriously? 82 00:07:53,971 --> 00:07:56,604 Sure, why not? 83 00:07:56,606 --> 00:07:58,707 The doctor called this morning. 84 00:07:58,709 --> 00:08:02,676 Want to see him tomorrow, but it seems like I'm sure. 85 00:08:02,678 --> 00:08:05,714 the last scan said it was a place of exile. 86 00:08:05,716 --> 00:08:08,215 Fantastic, friend. Fantastic. 87 00:08:08,217 --> 00:08:11,652 Rose Noelle, gone for two days. What do you count? 88 00:08:11,654 --> 00:08:13,921 Go. Write it down. 89 00:08:13,923 --> 00:08:15,222 Come on, Martha. Don't do this. 90 00:08:15,224 --> 00:08:17,392 I mean. Write it all down. 91 00:08:17,394 --> 00:08:19,226 What? 92 00:08:19,228 --> 00:08:21,395 The people I will contact if you sink 93 00:08:21,397 --> 00:08:23,964 Oh, for Christ's sake, there is little faith. 94 00:08:23,966 --> 00:08:28,202 Kau tak pernah pergi ke laut selama ini, dasar bodoh, hidupmu di daratan. Kau baru saja bisa renang. 95 00:08:28,204 --> 00:08:31,306 We decide to take a break to see if this is what we really want. 96 00:08:31,308 --> 00:08:32,974 It's not a break like that. 97 00:08:32,976 --> 00:08:35,409 That person will make you morning to evening cuisine. 98 00:08:35,411 --> 00:08:38,078 Like that, when you don't throw up you will get seasick like that. 99 00:08:38,080 --> 00:08:44,218 Listen, I'm sorry I can't do
for you, but I really have to do this. 100 00:08:44,220 --> 00:08:45,886 Not your last will and will. 101 00:08:45,888 --> 00:08:48,258 Only names and telephone numbers in the State (States). 102 00:08:51,828 --> 00:08:54,228 Don't forget that. You will need it. 103 00:08:54,230 --> 00:08:55,765 I wait in the car. 104 00:09:18,421 --> 00:09:23,091 Know how he chose the moment, isn't he? Throughout the hour of departure 105 00:09:23,093 --> 00:09:27,164 I think so, oh, you know Martha, she might just think the worst thing that could be... 106 00:09:29,065 --> 00:09:32,299 None of us, precisely interested in this idea. 107 00:09:32,301 --> 00:09:35,102 But what you've done is good. That's more important. 108 00:09:35,104 --> 00:09:37,874 No there is regret, that's all. 109 00:09:51,887 --> 00:09:54,889 Uh... we will say goodbye here. 110 00:09:54,891 --> 00:09:56,091 Oh, you don't want to go downstairs? 111 00:09:56,093 --> 00:09:58,860 No, I do not like to part in public. 112 00:09:58,862 --> 00:10:01,332 And it seems like Martha is in her mood, so... 113 00:10:20,816 --> 00:10:23,016 Be careful. 114 00:10:23,018 --> 00:10:24,318 Don't fall off the ship. 115 00:10:24,320 --> 00:10:26,821 Will not. 116 00:10:26,823 --> 00:10:28,323 See you again in a few weeks. 117 00:10:28,325 --> 00:10:29,759 Come on... 118 00:10:38,068 --> 00:10:42,473 Dah! See you later! I love you! 119 00:10:44,007 --> 00:10:46,276 Oh, this will be so good for him! 120 00:10:48,044 --> 00:10:49,877 - See you, Dad! - Hey, Dad! 121 00:10:49,879 --> 00:10:52,480 - See you later. - Dah, baby, baby! Ah. 122 00:10:52,482 --> 00:10:56,351 Alright to your mother! Must be good! 123 00:10:56,353 --> 00:10:58,886 Oh, hei, jangan seperti itu! 124 00:10:58,888 --> 00:11:01,890 We are girls, we will look after one and the others. 125 00:11:01,892 --> 00:11:04,060 Where is your partner? 126 00:11:06,463 --> 00:11:09,033 Is she okay? 127 00:11:17,206 --> 00:11:21,175 Oh come on, excited. They will be fine. 128 00:11:21,177 --> 00:11:24,946 Think of all the happiness you will get when you get him again, he will run! 129 00:11:24,948 --> 00:11:30,020 No, that... it's not so... we've broken up. 130 00:11:37,459 --> 00:11:40,361 Hey, Jim, give Phil help on the wing of the wheel. 131 00:11:40,363 --> 00:11:43,298 I've been waiting so long for this adventure. 132 00:11:43,300 --> 00:11:46,233 Unfortunately, I haven't shared the first step in the journey... 133 00:11:46,235 --> 00:11:49,404 with the man I want, but finally I have a crew. 134 00:11:49,406 --> 00:11:53,042 Once we make landings on Tonga, I will replace them. 135 00:12:07,958 --> 00:12:14,328 This trip made me return to a creepy long journey in the south Pacific. 136 00:12:14,330 --> 00:12:17,966 A new beginning, a fresh prefix, love and adventure. 137 00:12:17,968 --> 00:12:20,235 I have to investigate everything that I have in Rose Noelle. 138 00:12:20,237 --> 00:12:24,141 He is my pride and my pleasure, my home, my paradise. 139 00:12:28,110 --> 00:12:29,212 What do you count, Jim? 140 00:12:32,349 --> 00:12:34,115 Jim look a little green around the gills 141 00:12:34,117 --> 00:12:35,586 Well, he will be good 142 00:12:36,652 --> 00:12:39,287 He's everything for you, Mate. 143 00:12:39,289 --> 00:12:41,222 - Oh, yeah, okay. - Sea weather forecast is expanded... 144 00:12:41,224 --> 00:12:43,558 for all New Zealand until June 6. 145 00:12:43,560 --> 00:12:48,328 An intense tropical cyclone is located off the east coast of the northern island... 146 00:12:48,330 --> 00:12:53,367 with south-west strong winds blowing to 50 knots and the sea rises to 6 meters. 147 00:12:53,369 --> 00:12:59,173 For all the east coast... bad weather warnings... 148 00:12:59,175 --> 00:13:03,147 For all the west coast /> from the Terawhiti to Cape Egmont 149 00:13:05,681 --> 00:13:07,481 It's like music in my ears. 150 00:13:07,483 --> 00:13:10,318 Nothing can beat the wind. 151 00:13:10,320 --> 00:13:14,959 We expand the screen to do everything we can to Tonga, and make the time faster than I expected. 152 00:13:17,927 --> 00:13:20,160 What does he do? 153 00:13:20,162 --> 00:13:24,634 I don't know. Look at this all he adds a lot of screens. 154 00:13:26,936 --> 00:13:30,170 An airplane must be able to get closer. No more than 100 nautical miles. 155 00:13:30,172 --> 00:13:33,241 Come on, John, frankly. how long before they find us? 156 00:13:33,243 --> 00:13:37,178 Will he remember me... about us? 157 00:13:37,180 --> 00:13:38,413 John? 158 00:13:38,415 --> 00:13:40,347 Five days. 159 00:13:40,349 --> 00:13:43,519 160 00:13:45,220 --> 00:13:47,123 John p> 161 00:13:54,597 --> 00:13:59,399 It's okay, Mate. Five days and we will get out of here... 162 00:13:59,401 --> 00:14:03,337 According to the forecast... 163 00:14:03,339 --> 00:14:07,277 We have to hang our hopes on international flights. 164 00:14:13,349 --> 00:14:15,616 Jesus, I can't breathe! 165 00:14:15,618 --> 00:14:17,217 It's time for you to go back there. 166 00:14:17,219 --> 00:14:19,389 - Oh, I just... - Oh, damn it! 167 00:14:23,059 --> 00:14:27,495 It can't be longer now. Certainly, someone will hear that signal. 168 00:14:27,497 --> 00:14:30,430 They must have heard. We have been lucky enough until now. 169 00:14:30,432 --> 00:14:36,636 Lucky? In what ways will we be lucky? 170 00:14:36,638 --> 00:14:39,673 if one of us is already on the deck when the wave hits, it will definitely be an end. 171 00:14:39,675 --> 00:14:41,641 If we cut the parachute, we will be fine. 172 00:14:41,643 --> 00:14:45,712 Hey, this is your idea to put it outside the first. Remember that. 173 00:14:45,714 --> 00:14:49,750 What do you mean by all this? You know the storm has come. 174 00:14:49,752 --> 00:14:52,388 Kau membuat kita di luar sini! Kau membahayakan hidup kita! 175 00:15:05,801 --> 00:15:08,068 Good, Rick. Let him go. 176 00:15:08,070 --> 00:15:10,505 Leave departure and arrive at the destination... 177 00:15:10,507 --> 00:15:12,774 this is the best part of browsing. 178 00:15:12,776 --> 00:15:17,345 It's a pity, I don't like sea, sailing, for me it's boring. 179 00:15:17,347 --> 00:15:22,183 Bad weather is fun and keeping up all night with open clothes. 180 00:15:22,185 --> 00:15:26,390 For me, it's all about seeing < br /> the world and bring my home with me. 181 00:15:28,224 --> 00:15:30,326 There is a man who knows what he is doing. 182 00:15:40,302 --> 00:15:43,136 Kta continues to fly, Mate. He is an expert in speed matters. 183 00:15:43,138 --> 00:15:47,241 Oh, yeah. He is so fast, like I like him. 184 00:15:47,243 --> 00:15:51,379 So who have you left behind? Did you have someone in Australia? 185 00:15:51,381 --> 00:15:54,347 It would be more interesting if who would I invite to sail with, Mate. 186 00:15:54,349 --> 00:15:56,616 Hey, who is the woman in the picture below ? 187 00:15:56,618 --> 00:16:02,590 Now that is Rose the real Noelle, Princess Tahitian. 188 00:16:02,592 --> 00:16:06,159 I named the boat after he was gone. My true love. 189 00:16:06,161 --> 00:16:07,727 Do you still love him? 190 00:16:07,729 --> 00:16:09,730 In the soul. 191 00:16:09,732 --> 00:16:12,699 We will be a little faster, John? What do you think? 192 00:16:12,701 --> 00:16:14,869 I mean, we don't have to be too rushed, isn't that right? 193 00:16:14,871 --> 00:16:18,106 Yes, I want to go as far as possible as much as we can before night. 194 00:16:18,108 --> 00:16:20,574 - But why? - Yes, the weather changes. 195 00:16:20,576 --> 00:16:22,543 The weather changes? Do you mean ? What happened? 196 00:16:22,545 --> 00:16:28,749 Yes, there was a storm coming. We will catch it. 197 00:16:28,751 --> 00:16:32,489 He will be here soon. And then we will make a real voyage. 198 00:16:43,733 --> 00:16:47,501 Little knowledge of is dangerous. 199 00:16:47,503 --> 00:16:50,737 Aku tak suka ini. Aku benar-benar tak suka ini. 200 00:16:50,739 --> 00:16:53,841 Phil has very little sailing experience. 201 00:16:53,843 --> 00:16:57,477 Maybe that's why he was so worried. his fear is contagious. 202 00:16:57,479 --> 00:16:59,380 How long will it last? 203 00:16:59,382 --> 00:17:01,582 What is a big surprise? 204 00:17:01,584 --> 00:17:04,385 If you hear sea divination, you should know the problem this. 205 00:17:04,387 --> 00:17:07,621 The storm will blow us all on the way to Tonga, there's no time. 206 00:17:07,623 --> 00:17:10,726 You meant to take us sailing into the storm? 207 00:17:14,497 --> 00:17:18,599 Get us out... Come on! Take the radio now! damn... 208 00:17:18,601 --> 00:17:21,601 Contact the coast guard. Give us a helicopter. 209 00:17:21,603 --> 00:17:23,838 Help us. Hello? Is this a coast guard... 210 00:17:23,840 --> 00:17:27,175 Hey, hey, hey! The radio is short in range. 211 00:17:27,177 --> 00:17:29,177 There is no one here who hears you. 212 00:17:29,179 --> 00:17:31,278 - Why? - Why what? 213 00:17:31,280 --> 00:17:34,181 Why is that short? 214 00:17:34,183 --> 00:17:36,484 Because I don't have a license. 215 00:17:36,486 --> 00:17:38,819 Why not? 216 00:17:38,821 --> 00:17:41,421 Because I don't trust them, and I don't want to waste money. 217 00:17:41,423 --> 00:17:43,724 When you are outside, you are /> outside. That's your adventure to start. 218 00:17:43,726 --> 00:17:46,893 Damn you, Mate! We're going to jump in! 219 00:17:46,895 --> 00:17:50,965 Look, we're going to jump. This boat can't jump. 220 00:17:50,967 --> 00:17:55,236 I've sailed 40,000 miles inside this one. This is just a blow. 221 00:17:55,238 --> 00:17:58,238 - And when is that, 20 years ago? - Yes. 222 00:17:58,240 --> 00:18:01,976 I made it with my own hands, we will soon cross the Tasman together. 223 00:18:01,978 --> 00:18:05,582 You're safe, Rick. Relax. 224 00:18:08,617 --> 00:18:09,917 Oh God. 225 00:18:09,919 --> 00:18:11,552 What about the sea anchor? Do you have one of them? 226 00:18:11,554 --> 00:18:12,986 For what? 227 00:18:12,988 --> 00:18:14,988 Yes, to stop us bouncing2 while we drive it. 228 00:18:14,990 --> 00:18:16,492 Yes. 229 00:18:18,795 --> 00:18:19,860 Apa kau sudah punya? 230 00:18:19,862 --> 00:18:21,562 Of course, I have... 231 00:18:21,564 --> 00:18:23,363 Yes, throw it out, it will slow us down a little. 232 00:18:23,365 --> 00:18:26,700 Don't want to, this is the latest brand.
233 00:18:26,702 --> 00:18:29,402 - For Christ's sake. 234 00:18:29,404 --> 00:18:32,273 This is not & apos; democracy is bleeding & apos ;, Mate. 235 00:18:32,275 --> 00:18:34,007 Hey, damn you! Where is that? 236 00:18:34,009 --> 00:18:36,546 Okay, throw it in our bag! 237 00:18:49,659 --> 00:18:51,929 Fine, hold the bag! 238 00:19:05,741 --> 00:19:09,345 - Use this strap! - Get it! 239 00:19:11,314 --> 00:19:13,617 Ready? 240 00:19:31,933 --> 00:19:33,467 Now! 241 00:19:33,469 --> 00:19:34,705 If I make one big mistake, that is... 242 00:19:47,316 --> 00:19:50,484 allows me to be leveled by the terrible crew... 243 00:19:50,486 --> 00:19:54,021 without experience in sailing the ocean. 244 00:19:54,023 --> 00:19:56,890 the waves are rushing again a multihull like a gun . 245 00:19:56,892 --> 00:19:59,659 ombak yang gaduh menghajar lagi sebuah multihull seperti pistol. 246 00:19:59,661 --> 00:20:01,961 That must be a trick. 247 00:20:01,963 --> 00:20:03,966 It can be terrible if you don't want to wear it. 248 00:20:09,005 --> 00:20:11,405 What the heck... What is that! 249 00:20:11,407 --> 00:20:13,573 The parachute must be concerned. 250 00:20:13,575 --> 00:20:15,942 - Then we must release it. - No, it's too dangerous. 251 00:20:15,944 --> 00:20:17,945 This pulls us in. 252 00:20:17,947 --> 00:20:20,980 Yes, you made a mistake pulling it into, you can lose your finger or hand. 253 00:20:20,982 --> 00:20:23,351 Then we decide. 254 00:20:23,353 --> 00:20:26,586 No. Hey! The tiller & sos; s lashed. 255 00:20:26,588 --> 00:20:29,422 All we can do is sit up straight and wait for it to come out. 256 00:20:29,424 --> 00:20:31,859 We can't leave a parachute like that. 257 00:20:31,861 --> 00:20:34,631 I'm the skipper, Rick, remember? 258 00:20:41,738 --> 00:20:45,741 Sleep. we will do it in the morning if conditions improve. 259 00:21:12,802 --> 00:21:15,069 So we will lock ourselves under in Scrum... 260 00:21:15,071 --> 00:21:18,538 This will make a smile in your eyes and and a little black in your pencil. 261 00:21:18,540 --> 00:21:20,975 What is that? 262 00:21:20,977 --> 00:21:25,946 Epirb. We can set it to send a sign danger, all planes flying over it, will be able to receive it. 263 00:21:25,948 --> 00:21:29,449 He has double butt muscles. 264 00:21:29,451 --> 00:21:32,786 Mick, I Mate the king farted. 265 00:21:32,788 --> 00:21:37,056 Ignore art being farted with its adjustable fart. 266 00:21:37,058 --> 00:21:41,861 Mick, I am the king of the fart broke new ground... 267 00:21:41,863 --> 00:21:45,568 in breaking the wind with double ass muscles. 268 00:21:50,672 --> 00:21:56,110 You endanger our lives! What do you want after, huh? Insurance money? 269 00:21:56,112 --> 00:21:59,079 I am not insured. I didn't trust him. 270 00:21:59,081 --> 00:22:01,681 I was insured to God, not the bottom of the feeder. 271 00:22:01,683 --> 00:22:03,817 Hei, kau ada di dalam tempat saya, Mate. 272 00:22:03,819 --> 00:22:06,519 What happens if the wave flips over the right side of the boat? 273 00:22:06,521 --> 00:22:08,188 Will we be okay with all this water? 274 00:22:08,190 --> 00:22:11,458 That won't happen, okay . That won't happen. 275 00:22:11,460 --> 00:22:14,461 No, no. We have to cut the emergency door. 276 00:22:14,463 --> 00:22:17,931 You won't cut the other holes in this bloody boat. 277 00:22:17,933 --> 00:22:21,168 Now you have to have a little respect for him, me , for everything I involve. 278 00:22:21,170 --> 00:22:24,772 Not by bleeding. this is the life we are talking about. 279 00:22:24,774 --> 00:22:27,444 If you don't want to do it, I'm willing. 280 00:22:32,882 --> 00:22:37,951 It's so painful to see, like violence against someone beloved. 281 00:22:37,953 --> 00:22:40,588 But Rick is not a man who opposes that. 282 00:22:40,590 --> 00:22:43,959 Once he makes his mind go up, yeah. 283 00:23:30,805 --> 00:23:34,274 Destroying the outside isn't making them improve a little. 284 00:23:34,276 --> 00:23:40,014 Seeing from the magnitude of what faced, their enthusiasm was decreasing. 285 00:23:40,016 --> 00:23:43,954 Hoping to be quickly saved seems like it's still far away. 286 00:24:14,016 --> 00:24:19,855 Rick, Rick... light. 287 00:24:27,296 --> 00:24:29,533 Wait a minute. It will come back again. 288 00:24:33,869 --> 00:24:35,738 That's it. 289 00:24:42,644 --> 00:24:45,746 Once the EPIRB battery dies we rely on ourselves... 290 00:24:45,748 --> 00:24:49,115 outside the standard flight path < br /> and cruise lines. 291 00:24:49,117 --> 00:24:53,053 Wind, now and God is taking us for a walk. 292 00:24:53,055 --> 00:24:57,690 Our only controller is self ourselves. 293 00:24:57,692 --> 00:25:01,094 Rick, Jim, help us outside, uh. 294 00:25:01,096 --> 00:25:05,267 We have to put the difference behind us and work as a team. 295 00:26:01,457 --> 00:26:02,859 Good. 296 00:26:08,698 --> 00:26:10,200 I understand. 297 00:26:13,835 --> 00:26:15,104 Alright. 298 00:26:41,863 --> 00:26:44,230 Dapat. 299 00:26:44,232 --> 00:26:46,033 Phil, can you help us, can we? 300 00:26:46,035 --> 00:26:47,767 I'm busy. 301 00:26:47,769 --> 00:26:49,870 I don't know why you want to do something like that? 302 00:26:49,872 --> 00:26:52,171 Useless. don't pay attention. 303 00:26:52,173 --> 00:26:56,345 We have to make ourselves more visible on passing ships, planes, whatever. that's why. 304 00:27:17,767 --> 00:27:19,032 What else is down there? 305 00:27:19,034 --> 00:27:21,502 Oh, Jesus! See what you've done! 306 00:27:21,504 --> 00:27:23,803 Take it easy, Mate. I don't mean that. 307 00:27:23,805 --> 00:27:25,973 Fuck you, Rick. See! See! I'm bleeding! 308 00:27:25,975 --> 00:27:28,508 Oh, bring it here. Jesus, you are really stupid. 309 00:27:28,510 --> 00:27:30,079 You... 310 00:27:32,280 --> 00:27:35,047 - And we ration all the food from now on. - Who said? 311 00:27:35,049 --> 00:27:40,019 This is the smartest thing to do. We don't know how long we will be out here. 312 00:27:40,021 --> 00:27:43,055 Dan kita akan menjaga layar. Kau akan menyelam buat mereka, besok. 313 00:27:43,057 --> 00:27:47,294 I told you. You can't sail this boat upside down. 314 00:27:47,296 --> 00:27:51,165 And we make a decision based on the voice from now on. Majority Rules and we stick to the rules. 315 00:27:51,167 --> 00:27:54,567 Have you ever been a police officer, aren't you so? Hey, just leave it, Rick. 316 00:27:54,569 --> 00:27:59,072 Friend, your emotional body makes your neuronet starve. 317 00:27:59,074 --> 00:28:00,541 Have more confidence in God. 318 00:28:00,543 --> 00:28:04,178 You can encourage your stupid beliefs. Like the skin of your ass that is thin. 319 00:28:04,180 --> 00:28:07,313 Rick, give me the cabbage. 320 00:28:07,315 --> 00:28:09,786 Where is the knife? This one is ugly. 321 00:28:11,452 --> 00:28:15,088 Now... we have tuna. 322 00:28:15,090 --> 00:28:21,093 There is a lemon lying somewhere around this leaky ship. 323 00:28:21,095 --> 00:28:25,267 Okay, we go there. Okay. 324 00:28:28,036 --> 00:28:33,372 When I was a kid... I wanted to sail all over the world... 325 00:28:33,374 --> 00:28:38,515 That is life for me. Live in the sea. 326 00:28:40,181 --> 00:28:47,286 The spirit of a sailor surrounds the world. 327 00:28:47,288 --> 00:28:48,621 Desire will... 328 00:28:48,623 --> 00:28:51,094 I just spent 6 months in /> the boat is leaking. 329 00:28:52,193 --> 00:28:54,494 Lucky just to be able to float. 330 00:28:54,496 --> 00:28:56,263 What song is that? 331 00:28:56,265 --> 00:28:57,464 That is a classic kiwi, Mate. 332 00:28:57,466 --> 00:29:01,334 Not. Aotearoa. Yes. 333 00:29:01,336 --> 00:29:03,439 I have to get out of here. 334 00:29:04,506 --> 00:29:05,975 Glitter like a pearl. 335 00:29:10,144 --> 00:29:12,949 I just spent 6 months in a leaky boat! p> 336 00:29:17,886 --> 00:29:20,152 I think Rick feels losing Jim to us... 337 00:29:20,154 --> 00:29:22,890 like someone who has been stolen by his lover. 338 00:29:22,892 --> 00:29:27,460 Or maybe something else that happened inside his head 339 00:29:27,462 --> 00:29:32,032 Meanwhile back home, Jim's lover Martha gets even more worried. 340 00:29:32,034 --> 00:29:35,401 From now on she must be able to crave connection from Tonga. 341 00:29:35,403 --> 00:29:39,206 After three weeks floating, not anyone started looking for us. 342 00:29:39,208 --> 00:29:42,312 I think it still works. I haven't used it for a while. 343 00:29:44,078 --> 00:29:45,180 Here it is. 344 00:29:47,248 --> 00:29:48,150 Okay. 345 00:29:50,385 --> 00:29:52,052 You can't get through it 346 00:29:52,054 --> 00:29:56,590 What is that , Darren? What are you saying? 347 00:29:56,592 --> 00:29:58,659 You won't be able to go through it. 348 00:29:58,661 --> 00:30:01,661 Gordon & ll; radio for you. He arranges time with John. 349 00:30:01,663 --> 00:30:03,432 What do you mean? 350 00:30:05,334 --> 00:30:08,134 Gordon should contact him and get his position... 351 00:30:08,136 --> 00:30:13,073 but John can't call him or the name of his ship, because the radio is illegal. 352 00:30:13,075 --> 00:30:14,541 That's the deal. 353 00:30:14,543 --> 00:30:16,243 Agreement? 354 00:30:16,245 --> 00:30:18,245 I heard him talk about it. 355 00:30:18,247 --> 00:30:23,382 Gordon will call him and give him a weather forecast. 356 00:30:23,384 --> 00:30:26,152 Now, why didn't you tell us this before? 357 00:30:26,154 --> 00:30:29,323 Your father should never leave if he knows they don't have a good radio. 358 00:30:29,325 --> 00:30:31,358 I don't know. 359 00:30:31,360 --> 00:30:35,062 Hello? How do you ride this? 360 00:30:35,064 --> 00:30:37,400 Hello? 361 00:30:39,567 --> 00:30:42,369 Come on board the ship! 362 00:30:42,371 --> 00:30:47,006 So... I guess they are out here, somewhere place. 363 00:30:47,008 --> 00:30:50,177 Good, let's try. 364 00:30:50,179 --> 00:30:56,615 6128.6... that's what John is and I agree. 365 00:30:56,617 --> 00:31:01,021 This is almost half eight more, he might listen. 366 00:31:01,023 --> 00:31:04,524 Argo called Rose Noelle. Do you read? 367 00:31:04,526 --> 00:31:07,129 Your position, please. Over. 368 00:31:10,766 --> 00:31:12,634 Argo... 369 00:31:16,604 --> 00:31:17,940 ... eight degrees south. 370 00:31:21,477 --> 00:31:27,283 What is 28 degrees south? Please confirm or no, Rose Noelle. Change. 371 00:31:30,151 --> 00:31:33,453 ... south. 372 00:31:33,455 --> 00:31:38,494 28 degrees south. I sure that's what he said. 373 00:32:10,726 --> 00:32:11,824 I leave it to you. 374 00:32:11,826 --> 00:32:13,028 Apa? 375 00:32:23,604 --> 00:32:26,073 Something went wrong. 376 00:32:26,075 --> 00:32:30,576 But I will fill the tank until it's full with fresh water before we leave. 377 00:32:30,578 --> 00:32:34,246 Where did that go? 378 00:32:34,248 --> 00:32:37,152 For the first time, I started the question of our safety. 379 00:32:54,103 --> 00:32:57,340 When will you go to check the water tank, John? 380 00:33:02,210 --> 00:33:03,546 John? 381 00:33:07,282 --> 00:33:09,052 They have already been checked. 382 00:33:10,251 --> 00:33:12,852 And? 383 00:33:12,854 --> 00:33:14,289 Blank. 384 00:33:17,892 --> 00:33:21,628 Do you mean blank? There is no water? 385 00:33:21,630 --> 00:33:28,235 Wait a minute. So, all the water you've been talking about, is in the tank. 386 00:33:28,237 --> 00:33:31,407 Thousands of liters... it's all gone? 387 00:33:33,208 --> 00:33:36,743 What happened to him? Where did all the water disappear? 388 00:33:36,745 --> 00:33:39,713 Yes, it certainly flows out when our ship is turned upside down. 389 00:33:39,715 --> 00:33:42,515 Flowing out? How come? 390 00:33:42,517 --> 00:33:44,851 There is an air hole in the tank. 391 00:33:44,853 --> 00:33:47,786 Kenapa kau tidak bilang pada kita? Betul? 392 00:33:47,788 --> 00:33:50,390 We have to stay calm. 393 00:33:50,392 --> 00:33:57,630 Damn! You two must accept the reality. We will die. 394 00:33:57,632 --> 00:34:02,835 It's useless about the antenna your stupid or your stupid allotment. 395 00:34:02,837 --> 00:34:06,805 We all have it! Most of it is for you! 396 00:34:06,807 --> 00:34:07,873 Phil. 397 00:34:07,875 --> 00:34:11,945 Oh, be careful! Jesus! 398 00:34:11,947 --> 00:34:13,880 Watch out, knife! 399 00:34:13,882 --> 00:34:17,687 Return the knife, fuckwit! You dropped it! You have to give it back! 400 00:34:20,589 --> 00:34:23,290 Hey, stupid, I brought a present for you! 401 00:34:23,292 --> 00:34:25,625 Save this and get away! 402 00:34:25,627 --> 00:34:28,627 If we all mess up, why Don't you just swim? 403 00:34:28,629 --> 00:34:30,563 - Dah, Phil! - Bugger stopped! 404 00:34:30,565 --> 00:34:32,766 This is not my fault there is no water! 405 00:34:32,768 --> 00:34:35,701 Rick, stop ! Come on, Rick! Enough. 406 00:34:35,703 --> 00:34:37,504 Fat, useless basis! 407 00:34:37,506 --> 00:34:39,438 Rick! Rick! Stop it! 408 00:34:39,440 --> 00:34:41,674 Rick! Tinggalkan dia sendirian! 409 00:34:41,676 --> 00:34:44,476 Okay, I'll go down and and start looking for the screen. 410 00:34:44,478 --> 00:34:47,480 I'll do it now, agree? Is that good enough for you? 411 00:34:47,482 --> 00:34:48,949 Yes , why did you suddenly change your tone? 412 00:34:48,951 --> 00:34:50,783 Because you are a dangerous person, Rick. 413 00:34:50,785 --> 00:34:54,353 Something went wrong, something didn't work according to your way , you make it shaky. 414 00:34:54,355 --> 00:34:57,257 You don't believe it. I will get the screen. 415 00:34:57,259 --> 00:34:58,625 No, no, no, I will do it! 416 00:34:58,627 --> 00:35:00,493 You? Yes, of course. 417 00:35:00,495 --> 00:35:02,661 No, no, no. Bad idea, Phil. I should be doing it. 418 00:35:02,663 --> 00:35:03,996 I know where they are. 419 00:35:03,998 --> 00:35:07,703 Yes, so do I. Fuck the others! 420 00:35:11,473 --> 00:35:12,741 Oh, Jesus... 421 00:35:17,879 --> 00:35:20,246 What if he doesn't succeed? 422 00:35:20,248 --> 00:35:24,350 Lebih dari segalanya untuk sebagian dari kita. 423 00:35:24,352 --> 00:35:28,857 You're off track, Rick... Seriously getting off track. 424 00:35:34,428 --> 00:35:36,298 Jesus. 425 00:35:54,283 --> 00:35:55,451 Damn! 426 00:36:01,422 --> 00:36:06,292 Rick hates losing control . all setbacks can make him angry. 427 00:36:06,294 --> 00:36:09,629 He always needs someone for to be blamed for his difficult circumstances. 428 00:36:09,631 --> 00:36:12,899 Usually that is me, but it can be anyone. 429 00:36:12,901 --> 00:36:16,502 This is just a moment I understand what has made him like that. 430 00:36:16,504 --> 00:36:19,474 He feels he has run out of time. 431 00:36:35,857 --> 00:36:40,326 Okay, so as you all know, Noelle Rose hasn't been able to reach her goal. 432 00:36:40,328 --> 00:36:43,029 Does anyone remember anything that John Glennie might have said... 433 00:36:43,031 --> 00:36:45,565 about the road that took him to Tonga? 434 00:36:45,567 --> 00:36:48,771 It's been more than a month since they died. They should arrive in Tonga now. 435 00:37:10,125 --> 00:37:13,859 Halo? Rose Noelle. Masuklah. Apa kau membaca? 436 00:37:13,861 --> 00:37:17,432 Hello? Rose Noelle? 437 00:37:47,661 --> 00:37:50,897 Thank God. I know that. 438 00:37:50,899 --> 00:37:53,966 We will succeed. 439 00:37:53,968 --> 00:37:58,740 That is a sign. I know we will be searched afterwards. 440 00:38:17,158 --> 00:38:19,792 I told you, Mate. There are no fish out here. 441 00:38:19,794 --> 00:38:22,661 There is nothing that lives so far from the mainland. 442 00:38:22,663 --> 00:38:24,062 We are in the desert of the sea. 443 00:38:24,064 --> 00:38:25,864 You must try it. 444 00:38:25,866 --> 00:38:28,967 Hey, um,... maybe we can take a quota our water now. 445 00:38:28,969 --> 00:38:33,007 Not yet... there are still no signs of rain. 446 00:38:34,709 --> 00:38:40,045 Hey, guys... Look at this I'm thinking. 447 00:38:40,047 --> 00:38:44,783 If we turn upside down, we will definitely be here. 448 00:38:44,785 --> 00:38:50,022 Valid now like that, takes us maybe 10, 20 miles per day. 449 00:38:50,024 --> 00:38:56,763 So, after 34 days float, that will make us right on the map. 450 00:38:56,765 --> 00:39:01,600 But there's nothing there... not there until South America. 451 00:39:01,602 --> 00:39:02,902 That will take us... 452 00:39:02,904 --> 00:39:05,071 At least eight months. 453 00:39:05,073 --> 00:39:10,476 Maybe... or when it can take us to the north along the continental line... 454 00:39:10,478 --> 00:39:12,011 but the island will be able to look well 455 00:39:12,013 --> 00:39:15,084 And that will add 1,000 other miles. 456 00:39:16,551 --> 00:39:18,150 1,000 miles. 457 00:39:18,152 --> 00:39:19,955 Yes. 458 00:39:21,890 --> 00:39:25,060 You're just waiting. You bloke who will become famous. 459 00:39:31,065 --> 00:39:33,799 What are you doing? 460 00:39:33,801 --> 00:39:35,701 You wrote your resume? 461 00:39:35,703 --> 00:39:38,971 I haven't thought about it. Maybe a book. 462 00:39:38,973 --> 00:39:41,140 Maybe a love letter for my ex. 463 00:39:41,142 --> 00:39:44,980 Who? Rose Noelle? Poor bitch which you call & apos; bullshit & apos; after that? 464 00:39:48,116 --> 00:39:50,216 By the way, why did he throw you away? 465 00:39:50,218 --> 00:39:55,654 Dia tidak membuangku. Dia tewas dalam sebuah kecelakaan pesawat, Pan Am 816. 466 00:39:55,656 --> 00:39:57,223 He was on his way to join me. 467 00:39:57,225 --> 00:39:59,292 Oh yeah. 468 00:39:59,294 --> 00:40:05,100 Well, there have been many women since my lover Rose Noelle... too much. 469 00:40:08,102 --> 00:40:13,105 Sure. I mean you're really a dream guy, hm? Sane. 470 00:40:13,107 --> 00:40:19,645 Handsome, young, normal, sane... sane! 471 00:40:19,647 --> 00:40:23,949 Rick, Rick. Let's just... let's play the game. 472 00:40:23,951 --> 00:40:25,951 Sure, why not? 473 00:40:25,953 --> 00:40:28,120 Well, that's a good idea. I'll play a winner. 474 00:40:28,122 --> 00:40:29,791 Get away! 475 00:40:36,330 --> 00:40:39,232 You have to make it easy for him. I know he's annoying, but... 476 00:40:39,234 --> 00:40:43,672 But nothing. This must be taken into account. 477 00:41:10,931 --> 00:41:12,535 Oh, damn it! 478 00:41:47,968 --> 00:41:51,039 Phil? Do you want to tell them or just me? 479 00:41:52,973 --> 00:41:54,806 What? 480 00:41:54,808 --> 00:41:57,909 You have to do that outside. 481 00:41:57,911 --> 00:41:59,614 This is too windy. 482 00:42:01,850 --> 00:42:03,652 Phil kehilangan antene batang. 483 00:42:09,357 --> 00:42:11,293 That's the only drilling tool that we have. 484 00:42:14,995 --> 00:42:18,864 Prioritize the important one first the blade and now the antenna rod. 485 00:42:18,866 --> 00:42:21,801 - What is your thickness? - I am sorry. Okay? 486 00:42:21,803 --> 00:42:27,306 No, it's okay. These are other things about you. You're a greedy person, farting pigs! 487 00:42:27,308 --> 00:42:30,375 Look at your head, Mate. You look like you've been fighting. 488 00:42:30,377 --> 00:42:33,812 When you want to learn how low is this roof? 489 00:42:33,814 --> 00:42:39,351 I... I just want to go home. I want my Karen. 490 00:42:39,353 --> 00:42:44,026 Phil, it's okay... it's okay. 491 00:43:25,966 --> 00:43:29,902 Hey, guys. Look at this. 492 00:43:29,904 --> 00:43:32,138 Something I've done. 493 00:43:32,140 --> 00:43:36,007 This is a water collection system. 494 00:43:36,009 --> 00:43:39,745 This is a PVC pipe. I've piled up they're on the right pontoon. 495 00:43:39,747 --> 00:43:41,313 What do you think? 496 00:43:41,315 --> 00:43:46,422 I don't know how you... how will you cut the pipe? 497 00:43:48,022 --> 00:43:52,859 Exactly. See. How... 498 00:43:52,861 --> 00:44:00,098 Why don't we use the surface the hull as a handle. 499 00:44:00,100 --> 00:44:07,175 And we put the wood along this way and here... 500 00:44:11,411 --> 00:44:16,350 with channel holes here and here. 501 00:44:21,321 --> 00:44:23,522 Well. 502 00:44:23,524 --> 00:44:28,261 Hey, hey, that's good, Mate. Hey, now you will pull your weight. Eh? 503 00:44:28,263 --> 00:44:32,000 Well. So, do we have wood? 504 00:44:39,406 --> 00:44:43,509 - Cheers, Mate. - Well. 505 00:44:43,511 --> 00:44:49,181 You can last a long time without eating, but not without water. 506 00:44:49,183 --> 00:44:51,551 For more than a week, our quota has been reduced little by little... 507 00:44:51,553 --> 00:44:53,553 more than 2 ounces of each liquid, per day. 508 00:44:53,555 --> 00:44:55,855 This is a better job. 509 00:44:55,857 --> 00:44:58,891 But now the water that is valuable is almost gone. 510 00:44:58,893 --> 00:45:04,533 We will thirst... suffer from and arise dehydration. 511 00:45:11,172 --> 00:45:13,976 - Rick. - What is that? 512 00:45:19,147 --> 00:45:20,849 A boat! 513 00:45:23,618 --> 00:45:24,987 That's a cruise ship. 514 00:45:26,286 --> 00:45:29,554 Flare! Hurry up, take a beacon! 515 00:45:29,556 --> 00:45:35,397 Come on! Come on! Fast Well, 516 00:45:45,172 --> 00:45:46,973 Friend! Friend! Kawann! It's too far away. 517 00:45:46,975 --> 00:45:49,511 They will never see it. They will never see it! 518 00:45:54,448 --> 00:45:56,982 Fuel... generator fuel! 519 00:45:56,984 --> 00:45:59,051 Oh, good, Mate. Brilliant. 520 00:45:59,053 --> 00:46:00,556 Okay, get back up. 521 00:46:05,660 --> 00:46:07,428 This, give it to Chuck. 522 00:46:11,632 --> 00:46:13,401 Come on... come on... come on! 523 00:46:15,203 --> 00:46:18,239 Forget it. He is gone. 524 00:46:20,540 --> 00:46:25,143 Yes, cruises like that should not be out here. That is a sign. 525 00:46:25,145 --> 00:46:27,413 Yes, a sign that we are not as close as to South America as you think. 526 00:46:27,415 --> 00:46:32,051 No, that is a sign of God. We will be fine. 527 00:46:32,053 --> 00:46:36,589 Cukup! Oke? Tidak lagi! Kamu membuat aku jadi sakit kepala! 528 00:46:36,591 --> 00:46:39,025 Everything in life happens for a reason. 529 00:46:39,027 --> 00:46:42,328 The cruise ship is a sign, we want him to appear. 530 00:46:42,330 --> 00:46:49,634 Yes, like you want the storm to appear? You really are fucking! 531 00:46:49,636 --> 00:46:52,605 God only knows what you know. Don't you know that? 532 00:46:52,607 --> 00:46:56,141 Everything comes from inside. Don't fight it. 533 00:46:56,143 --> 00:47:00,379 One more word... I swear one word again and I'll strangle you! 534 00:47:00,381 --> 00:47:03,015 Rick, Rick, Rick. Rick. 535 00:47:03,017 --> 00:47:09,091 Yes, thank you, Lord, for bringing us so far and thank you for what is coming. 536 00:47:14,962 --> 00:47:17,395 Still no contact with the missing crew... 537 00:47:17,397 --> 00:47:22,100 from Rose Noelle, who left Picton on June 6 with 4 local people on the plane. 538 00:47:22,102 --> 00:47:26,538 The tri-mars were expected arrived in Tonga in the middle of the month. 539 00:47:26,540 --> 00:47:29,674 It's been over six weeks now. 540 00:47:29,676 --> 00:47:35,982 After the search failed by RNZAF Orion, the pressure is now increasing... 541 00:47:35,984 --> 00:47:40,922 for the second search, even though it's /> large public money expenses 542 00:48:19,694 --> 00:48:21,529 That's all. 543 00:48:48,489 --> 00:48:53,225 It's raining! Water! It's raining! 544 00:48:53,227 --> 00:48:55,230 Take a bottle! 545 00:49:08,241 --> 00:49:10,411 Take a bottle! Come on, come on, come on! 546 00:49:13,214 --> 00:49:15,281 Oh, thank you, thank you, Lord! 547 00:49:15,283 --> 00:49:18,850 40 days in the desert... thank you. 548 00:49:18,852 --> 00:49:21,155 Woo! Look at this! 549 00:49:23,491 --> 00:49:26,294 Ah! Woo-hoo! 550 00:49:27,227 --> 00:49:29,728 Thank you, Lord! 551 00:49:29,730 --> 00:49:33,035 Good work... woo! 552 00:49:43,310 --> 00:49:46,879 They're still alive. They are on their way. 553 00:49:46,881 --> 00:49:48,683 Home? 554 00:49:50,852 --> 00:49:55,620 Does Rick have a white Jersey knit-cable? 555 00:49:55,622 --> 00:49:58,357 No. 556 00:49:58,359 --> 00:50:03,261 Hm, I see him have one... 557 00:50:03,263 --> 00:50:07,600 very good, and high shoes from rubber... 558 00:50:07,602 --> 00:50:12,437 - on an island. - Which island? 559 00:50:12,439 --> 00:50:18,143 I have asked for a guide, but they don't want to tell me... the name is two words. 560 00:50:18,145 --> 00:50:21,382 Five letters and seven letters. 561 00:50:23,884 --> 00:50:27,321 Rick's guide is here with us now. He stands right behind you. 562 00:50:30,491 --> 00:50:33,195 He tells us they are all safe. 563 00:50:44,872 --> 00:50:49,741 > 564 00:50:49,743 --> 00:50:53,147 Rick, Rick, come here, come here! Rick! Come on. 565 00:50:56,484 --> 00:50:59,784 Ssh, fish. 566 00:50:59,786 --> 00:51:04,757 Oh... come to Papa. 567 00:51:04,759 --> 00:51:09,865 Oh, thanks for you there is no stem, no there terrible way of catching bastards. 568 00:51:12,500 --> 00:51:17,772 Come here, Harry. Come here. Come here. 569 00:51:23,410 --> 00:51:25,444 Bugger. Well, he will come back. Yes. Do not worry. He will come back. 570 00:51:25,446 --> 00:51:27,382 I think I got something. 571 00:51:28,482 --> 00:51:30,315 - Oh, that's perfect. - Yes. 572 00:51:30,317 --> 00:51:32,417 - And this?
- Fine. 573 00:51:32,419 --> 00:51:35,589 Yes, yes, yes, we're fine. We're fine. That's all we need. 574 00:52:02,015 --> 00:52:06,620 Oh, Harry is back! Hurry up, ssh! Take the net. take the net. 575 00:52:15,663 --> 00:52:17,866 He's down there on the table. 576 00:52:22,703 --> 00:52:24,906 Come on, Harry. 577 00:52:29,542 --> 00:52:31,976 Slowly, Mate. Slowly. 578 00:52:31,978 --> 00:52:34,779 Come on, Harry. come on. 579 00:52:34,781 --> 00:52:35,883 Hold it, Jim. 580 00:52:37,852 --> 00:52:41,286 He got it! He got it! 581 00:52:41,288 --> 00:52:43,455 I got him! I got him! I got him! I will bring it. 582 00:52:43,457 --> 00:52:45,259 - Jesus Christ. - Take it. 583 00:52:46,960 --> 00:52:47,895 Let me bring him! 584 00:52:50,064 --> 00:52:54,902 Harry, you are beautiful, beautiful , beautiful... 585 00:53:04,678 --> 00:53:10,415 Oh, oh, my God. 586 00:53:10,417 --> 00:53:15,054 Oh, Harry, you're really a fish expert... 587 00:53:15,056 --> 00:53:20,295 and I just hope you have many couples who are the same as you. 588 00:53:23,464 --> 00:53:25,763 There are no fish in the sea, huh, John? 589 00:53:25,765 --> 00:53:28,936 Now there will be. They will come. for mussels on the hull their rust. One mistake can blow us up all be flakes. 590 00:53:30,738 --> 00:53:33,504 Come on. Let's just appreciate what we already have. 591 00:53:33,506 --> 00:53:39,611 We are not grateful. 592 00:53:39,613 --> 00:53:44,449 Thank you, Lord, for sending us Harry. 593 00:53:44,451 --> 00:53:47,786 And please help John find his mind that you have, so we can use the gas tank. 594 00:53:47,788 --> 00:53:52,357 Amen. 595 00:53:52,359 --> 00:53:57,362 Amen. 596 00:53:57,364 --> 00:53:58,629 His friend Harry has begun appears in numbers. 597 00:53:58,631 --> 00:54:01,500 After two and a half months at sea, Noelle Rose has become a floating reef. 598 00:54:01,502 --> 00:54:04,937 Our menu has grown, mussels, grass sea, and kingfish... lots of kingfish. 599 00:54:04,939 --> 00:54:09,107 Setelah dua setengah bulan di laut, Rose Noelle sudah menjadi karang mengapung. 600 00:54:09,109 --> 00:54:16,714 Menu kita sudah berkembang, remis, rumput laut, dan kingfish... banyak sekali kingfish. 601 00:54:16,716 --> 00:54:19,820 Oi, imagine being fried. 602 00:54:22,390 --> 00:54:24,592 I won't give up on the gas tank, John. 603 00:54:32,533 --> 00:54:38,504 You found them... Or I who > do. You won't want to be like that. 604 00:54:38,506 --> 00:54:40,674 I might hurt your precious boat. 605 00:54:46,480 --> 00:54:48,016 All right! All right! 606 00:55:27,053 --> 00:55:28,889 Good, Jim! Turn it on. 607 00:55:35,830 --> 00:55:37,532 Gas is coming. 608 00:55:39,700 --> 00:55:43,504 Aren't you supposed to kneel, John? Pray? 609 00:55:57,183 --> 00:56:01,520 Oh, we start. All right. 610 00:56:01,522 --> 00:56:02,855 Easy. 611 00:56:02,857 --> 00:56:08,493 Try it. one, two, three. 612 00:56:08,495 --> 00:56:10,127 You even call them all? 613 00:56:10,129 --> 00:56:11,830 Yes, who will get the biggest one? 614 00:56:11,832 --> 00:56:14,098 They are all the same size. 615 00:56:14,100 --> 00:56:15,766 Butt the pig. 616 00:56:15,768 --> 00:56:17,768 Tomorrow is your birthday. Am I right, Rick? 617 00:56:17,770 --> 00:56:21,573 You will be chosen first. 618 00:56:21,575 --> 00:56:24,111 Jangan khawatir, Phil. Kau boleh memiliki yang terbesar, Mate. 619 00:56:26,913 --> 00:56:28,649 Cheers. 620 00:56:32,919 --> 00:56:35,088 It's beautiful. 621 00:56:39,660 --> 00:56:43,795 Hollow wins, isn't that right? This should have happened last month. 622 00:56:43,797 --> 00:56:45,864 He knew exactly where the tank was that. 623 00:56:45,866 --> 00:56:49,067 We don't have to wait for all this. it becomes hot, good food. 624 00:56:49,069 --> 00:56:51,303 we have to fight for everything. this as if we don't suffer enough for him. 625 00:56:51,305 --> 00:56:53,871 That's right, Mate. That's right. 626 00:56:53,873 --> 00:56:58,609 Any ideas we have are ridiculed. He uses knowledge about boats to control us. 627 00:56:58,611 --> 00:57:02,813 Hey, the most important thing is we have gas now and warm food. 628 00:57:02,815 --> 00:57:04,716 How good is that ? 629 00:57:04,718 --> 00:57:08,987 You even started to hear like him. Basic. 630 00:57:08,989 --> 00:57:12,690 What's the problem with you? He is the only one who installed this all. 631 00:57:12,692 --> 00:57:15,761 Tapi hanya... hanya cukup bersyukur. 632 00:57:15,763 --> 00:57:22,036 Damn you! Hey, why are you defending him now? Sad, damn Americans! 633 00:57:23,136 --> 00:57:25,105 Hey! Hey! 634 00:57:26,739 --> 00:57:29,274 Comrades! Jesus. 635 00:57:29,276 --> 00:57:31,810 Oi. 636 00:57:31,812 --> 00:57:34,011 Even though our situation is improving... 637 00:57:34,013 --> 00:57:37,852 Rick's mood has now become darker, more erratic. p> 638 00:57:39,819 --> 00:57:42,756 Even Jim did not escape his anger. 639 00:58:05,044 --> 00:58:06,613 Look. 640 00:58:22,763 --> 00:58:25,830 Look at the contents of her breasts. 641 00:58:25,832 --> 00:58:27,801 - Grilled chicken. - Let's catch him. 642 00:58:39,046 --> 00:58:40,714 Yes! 643 00:58:45,185 --> 00:58:48,189 He got it! I got him! I got him! 644 00:58:49,823 --> 00:58:52,160 Come here. Come here. 645 00:58:55,995 --> 00:59:03,201 Albatross (albatross) burritos and thick tomato soup... delicious. 646 00:59:03,203 --> 00:59:05,103 You're really an artist, Jim. 647 00:59:05,105 --> 00:59:08,172 What will happen if you kill an albatross? 648 00:59:08,174 --> 00:59:12,176 Pelaut kuno sudah dihukum untuk mengembara lautan selamanya. 649 00:59:12,178 --> 00:59:15,781 Ancient sailors don't fry it, so I think we get permission. 650 00:59:15,783 --> 00:59:18,652 Lots of food, we can give lots of people. 651 00:59:24,257 --> 00:59:26,660 Congratulations birthday, Mate. 652 00:59:29,328 --> 00:59:32,998 Good, Rick. Keep it warm. 653 00:59:33,000 --> 00:59:36,333 ♪ For he & apos; sa jolly good fellow ♪ 654 00:59:36,335 --> 00:59:43,007 ♪ For he & apos; sa jolly good fellow For he & apos; sa jolly good fellow ♪ 655 00:59:43,009 --> 00:59:45,042 ♪ And so I say all of us ♪ 656 00:59:45,044 --> 00:59:46,712 - Hip, hip. - Hurray! 657 00:59:46,714 --> 00:59:49,183 - Hip, hip. - Hurray ! 658 00:59:50,451 --> 00:59:53,051 What's up, friend? Are you okay? 659 00:59:53,053 --> 00:59:55,323 I've never experienced a better birthday. 660 00:59:57,190 --> 01:00:00,761 It doesn't make sense to be happy outside here. 661 01:00:11,105 --> 01:00:14,473 Most those of us who have gathered here have sailed to the southern Pacific... 662 01:00:14,475 --> 01:00:16,741 ... and most of us know John Glennie. 663 01:00:16,743 --> 01:00:20,212 As far as our request is to estimate other searches have paid off... 664 01:00:20,214 --> 01:00:22,980 so it's possible that we should find our own money... 665 01:00:22,982 --> 01:00:27,185 around $ 15,000 per hour in flight time. 666 01:00:27,187 --> 01:00:34,525 Does anyone remember anything that he might have said about the route? 667 01:00:34,527 --> 01:00:38,062 Yes, you can tell us if you sure heard John's voice when you took his position? 668 01:00:38,064 --> 01:00:40,531 The loudspeaker never identified himself. 669 01:00:40,533 --> 01:00:44,101 But you clearly heard Rose Noelle? 670 01:00:44,103 --> 01:00:45,536 I think so. 671 01:00:45,538 --> 01:00:48,774 - You're a lot of nonsense. - Martha... please. 672 01:00:48,776 --> 01:00:52,042 This is only because your lies made them look for Kermadecs! 673 01:00:52,044 --> 01:00:55,980 That's the fourth waypoint of John. It makes sense to find them there. 674 01:00:55,982 --> 01:00:57,114 Nonsense. 675 01:00:57,116 --> 01:00:59,086 Karen ada disana. Dia akan bilang kau. 676 01:01:01,821 --> 01:01:06,158 There are so many disturbances. We can barely hear anything. 677 01:01:06,160 --> 01:01:09,361 We don't know anything. That's the reality! 678 01:01:09,363 --> 01:01:14,902 What we want is to search from this line, 300 miles to the east. 679 01:01:17,103 --> 01:01:19,337 Funded by friends and family... 680 01:01:19,339 --> 01:01:22,841 Other searches have been prepared for trimaran Rose Noelle.... 681 01:01:22,843 --> 01:01:25,277 lost in the ocean now it's almost three months. 682 01:01:25,279 --> 01:01:28,315 20 minutes from flying in this direction before we turn back. 683 01:01:59,478 --> 01:02:01,413 It's been almost three months... 684 01:02:01,415 --> 01:02:04,915 but in the end we started working as team. 685 01:02:04,917 --> 01:02:08,853 Everyone has his job. We have food and water. 686 01:02:08,855 --> 01:02:11,355 We can go forever. 687 01:02:11,357 --> 01:02:18,629 ♪ Farewell and adieu to you fine Spanish ladies ♪ 688 01:02:18,631 --> 01:02:25,270 ♪ Farewell and adieu to you ladies of Spain ♪ 689 01:02:25,272 --> 01:02:29,908 ♪ For we've received orders to sail for old England ♪ 690 01:02:29,910 --> 01:02:36,013 ♪ And maybe never more we will see you again ♪ 691 01:02:36,015 --> 01:02:40,986 ♪ Farewell and adieu bigger boat? 692 01:02:40,988 --> 01:02:46,527 It's no use telling the others. 693 01:02:49,096 --> 01:02:52,900 The plane is too far away to see us. That is better to keep them from being disappointed. 694 01:03:10,149 --> 01:03:12,583 Rick! Rick! Get out of here! 695 01:03:12,585 --> 01:03:17,991 What's up, Mate? 696 01:03:37,944 --> 01:03:43,181 Tell me... 697 01:03:43,183 --> 01:03:44,449 That's impossible. Surely. 698 01:03:44,451 --> 01:03:46,587 What is that? 699 01:03:48,721 --> 01:03:52,192 Christ, you bastard! That is land! 700 01:03:53,993 --> 01:03:55,228 That is land! 701 01:04:04,437 --> 01:04:08,276 Christ, kau bajingan! Itu adalah daratan! 702 01:04:12,678 --> 01:04:14,514 Itu adalah daratan! 703 01:04:17,451 --> 01:04:19,654 Manjakan matamu, John! Sialan kau! 704 01:04:26,560 --> 01:04:29,529 I calculated we were about 10 miles away! 705 01:04:33,132 --> 01:04:36,603 John, are you okay? 706 01:04:38,638 --> 01:04:41,638 John... look at that. 707 01:04:41,640 --> 01:04:44,277 Mainland, it's real, Mate. 708 01:04:51,118 --> 01:04:53,717 I can't say for describing what I think... 709 01:04:53,719 --> 01:04:58,489 relief, excitement, disappointment. 710 01:04:58,491 --> 01:05:03,761 I just know it's coming soon a suffix, whatever that means. 711 01:05:03,763 --> 01:05:08,736 Maybe that's what I I ever feared. I don't know. 712 01:05:18,544 --> 01:05:21,478 Where others hope in the future their lives can come back again. 713 01:05:21,480 --> 01:05:24,049 Smile for the camera. 714 01:05:24,051 --> 01:05:28,453 But my life is here, with what is left of my broken Rose Noelle. 715 01:05:28,455 --> 01:05:31,424 I have nowhere else to go. 716 01:05:37,663 --> 01:05:40,330 You know, we should have a record from now on . 717 01:05:40,332 --> 01:05:43,167 Note? What note? 718 01:05:43,169 --> 01:05:46,337 119 hari dalam sebuah kapal yang terbalik. 719 01:05:46,339 --> 01:05:48,640 That certainly can be a kind of note. 720 01:05:48,642 --> 01:05:50,542 Jesus, John! Who wants to do it? 721 01:05:50,544 --> 01:05:52,643 I told you. You Bloke will be famous. 722 01:05:52,645 --> 01:05:54,645 Let's concentrate on the first landing on the island. 723 01:05:54,647 --> 01:05:56,815 Yes, I just want to be able to get back to Karen and the children. 724 01:05:56,817 --> 01:05:58,419 Even so. 725 01:06:01,321 --> 01:06:04,089 Yes, Mate. Can't. 726 01:06:04,091 --> 01:06:06,491 What? What can't be? 727 01:06:06,493 --> 01:06:10,094 When I was a kid, we always went on vacation to Great Barrier Island. 728 01:06:10,096 --> 01:06:11,663 Ah-ha. 729 01:06:11,665 --> 01:06:14,232 - Look the peak? - Yes. 730 01:06:14,234 --> 01:06:18,670 That looks like Hirakimata... mountain in the Barrier. 731 01:06:18,672 --> 01:06:22,473 Well, all the mountains look the same if from a distance. 732 01:06:22,475 --> 01:06:24,708 I did it and that's definitely an island off the coast of South America. 733 01:06:24,710 --> 01:06:27,478 Hirakimata. Peak Hobson. I calculated the same. 734 01:06:27,480 --> 01:06:29,279 Ya, bagaimana mungkin bisa. 735 01:06:29,281 --> 01:06:32,516 We have floated thousands of miles in the other direction. 736 01:06:32,518 --> 01:06:34,055 You might be wrong. 737 01:06:43,897 --> 01:06:46,830 Making a landing is always dangerous. 738 01:06:46,832 --> 01:06:49,634 Clash of sea water on an land can produce a little... 739 01:06:49,636 --> 01:06:56,377 a, the sea lane blows, the winds and the currents attract you like in a magnet. 740 01:07:00,846 --> 01:07:02,813 John... For God's sake, put it ! 741 01:07:02,815 --> 01:07:04,516 That's not necessary. 742 01:07:04,518 --> 01:07:07,154 There's no more nonsense. Put it all down. 743 01:07:10,890 --> 01:07:13,591 We can almost reach the island... 744 01:07:13,593 --> 01:07:18,332 but we don't know how to control Rose Noelle, we are in danger because it will crash onto the rocks. > 745 01:07:21,667 --> 01:07:23,268 What is that? 746 01:07:23,270 --> 01:07:26,538 Surely the masts... hit the seabed. 747 01:07:26,540 --> 01:07:29,239 If the pole is pushed up through the hull... 748 01:07:29,241 --> 01:07:32,377 Rose Noelle can be smashed to pieces and throw us into the ocean. 749 01:07:32,379 --> 01:07:33,911 We must get off the boat immediately. 750 01:07:33,913 --> 01:07:35,946 We will be fine, comrades. We will be searched soon afterwards. 751 01:07:35,948 --> 01:07:37,651 Fuck that, for I will swim. 752 01:07:39,819 --> 01:07:41,719 I am with you, Mate. 753 01:07:41,721 --> 01:07:44,425 It's too dangerous, Mate. Exactly over there, you'll be fine. 754 01:07:49,361 --> 01:07:50,627 John! John! 755 01:07:50,629 --> 01:07:52,397 There is a shark! 756 01:07:52,399 --> 01:07:55,799 Swim into the boat, John! There is a shark. 757 01:07:55,801 --> 01:07:57,301 Swim! 758 01:07:57,303 --> 01:07:59,737 No, no, no. Once again. Once again. 759 01:07:59,739 --> 01:08:02,143 Come on, Mate! Swim! 760 01:08:09,683 --> 01:08:10,815 Come on, John! 761 01:08:10,817 --> 01:08:12,419 Hold it! We got it! 762 01:08:21,694 --> 01:08:24,295 I'm done, tiring... 763 01:08:24,297 --> 01:08:27,932 but other than a blow to the head and my knees are bent, I'm fine. 764 01:08:27,934 --> 01:08:30,968 Thank you. 765 01:08:30,970 --> 01:08:34,271 In the end, after months of full of distress... 766 01:08:34,273 --> 01:08:38,378 Continuous and tempest storms, we just float gently on the beach. 767 01:08:40,647 --> 01:08:42,981 And when Rose Noelle could take us no further... 768 01:08:42,983 --> 01:08:47,587 we slip into the water and wade through the islands. 769 01:09:08,608 --> 01:09:11,845 What are you doing, John? Pray? 770 01:09:19,385 --> 01:09:21,686 You don't have to worry. 771 01:09:21,688 --> 01:09:26,993 We will always try. We must be grateful. 772 01:09:32,431 --> 01:09:35,799 Let's pray because we have /> succeeded, mate, eh? That's enough. 773 01:09:35,801 --> 01:09:38,938 Of course, we do it. What have I said to you? 774 01:09:41,541 --> 01:09:46,013 Dry land... beautiful. 775 01:09:49,849 --> 01:09:54,989 We will never be in danger... Not even... accept love you. 776 01:09:58,023 --> 01:10:01,661 What about sailing bags? Can anyone see it? 777 01:10:06,933 --> 01:10:08,902 Let's go. 778 01:10:10,836 --> 01:10:13,040 John, we're stopping, mate. 779 01:10:21,715 --> 01:10:27,017 John... tell me that is not a tree pohutakawa. 780 01:10:27,019 --> 01:10:30,456 Toitoi... definitely New Zealand. 781 01:10:39,532 --> 01:10:42,770 Pass here, guys. Looks like a trace. 782 01:11:01,653 --> 01:11:03,523 Oh, my God. 783 01:11:22,007 --> 01:11:24,508 Hello? Hello? 784 01:11:24,510 --> 01:11:26,878 This is locked. What will we do? Break the window? 785 01:11:26,880 --> 01:11:29,583 No, no, no. Certainly the key. There is certainly always a key. 786 01:11:52,471 --> 01:11:55,442 For God's sake, a chair 787 01:11:56,975 --> 01:11:58,911 - All right. - I have peaches. 788 01:12:07,886 --> 01:12:09,456 Not connected. 789 01:12:12,858 --> 01:12:17,561 I'm sure to be shaken. Inside real house after so long. 790 01:12:17,563 --> 01:12:19,530 Still think we are in South America, Mate? 791 01:12:19,532 --> 01:12:21,168 Jesus Christ 792 01:12:25,971 --> 01:12:29,941 I can't join < br /> party; the feeding frenzy. 793 01:12:29,943 --> 01:12:31,512 What do you want? 794 01:12:34,480 --> 01:12:36,981 All I think is my poor Rose Noelle... 795 01:12:36,983 --> 01:12:39,484 floats helplessly at bay. 796 01:12:39,486 --> 01:12:44,757 I really want to go back to him, but I have no power. 797 01:12:57,036 --> 01:12:58,268 Damn. 798 01:12:58,270 --> 01:13:00,103 There are the above, Mate? 799 01:13:00,105 --> 01:13:02,643 Oh, thank you, Mate. 800 01:13:03,742 --> 01:13:05,044 Cheers. 801 01:13:10,015 --> 01:13:11,816 What are you doing, buddy? 802 01:13:11,818 --> 01:13:14,785 Cut up. 803 01:13:14,787 --> 01:13:16,219 Need help? 804 01:13:16,221 --> 01:13:20,124 Need help? 805 01:13:20,126 --> 01:13:22,026 p> 806 01:13:22,028 --> 01:13:23,630 No. I'm fine, I'm fine. 807 01:13:28,902 --> 01:13:36,173 This is. Cheers. 808 01:13:36,175 --> 01:13:38,245 Cheers. 809 01:13:40,279 --> 01:13:42,312 Look at this party, this house. Four of us, lucky people. 810 01:13:42,314 --> 01:13:46,182 Yes, that's us. 811 01:13:46,184 --> 01:13:52,923 Cheers (tos)... 812 01:13:52,925 --> 01:13:56,960 Tomorrow, with all luck, we find a telephone and we leave the island. 813 01:13:56,962 --> 01:14:02,035 This is because of you, Rose Noelle is a kind-hearted mother to all of us. 814 01:14:03,803 --> 01:14:06,137 For John. 815 01:14:06,139 --> 01:14:08,338 John. 816 01:14:08,340 --> 01:14:13,343 I don't know why you are so so confident that we will be saved. 817 01:14:13,345 --> 01:14:19,816 And please spare us any more of your crackpot theories. 818 01:14:19,818 --> 01:14:25,925 Even though it's very hard to accept , I... I think you're right... in the end. 819 01:14:27,993 --> 01:14:29,595 Cheers. 820 01:14:31,697 --> 01:14:37,703 But, I love you... and I hope... 821 01:14:39,772 --> 01:14:46,078 I hope that after everything we go through, we are still friends. 822 01:14:47,813 --> 01:14:51,348 A famous friend. They will all give us medals. 823 01:14:51,350 --> 01:14:54,352 Yes, for friends. 824 01:14:54,354 --> 01:14:56,156 Oh, pudding! 825 01:15:33,326 --> 01:15:37,061 Can't sleep. 826 01:15:37,063 --> 01:15:38,632 What is your head? 827 01:15:39,799 --> 01:15:41,902 Still sick. 828 01:16:15,134 --> 01:16:17,069 Yes, yes. 829 01:16:28,781 --> 01:16:30,884 Can I help you, Blokes? 830 01:16:33,385 --> 01:16:34,951 Who are you? 831 01:16:34,953 --> 01:16:36,352 And what do you do inside Jim's house? 832 01:16:36,354 --> 01:16:37,857 Where are we? 833 01:16:38,957 --> 01:16:40,825 What do you mean? 834 01:16:40,827 --> 01:16:42,896 Great Barrier Island. 835 01:16:48,934 --> 01:16:51,267 Hey, what happened here? Who are you? 836 01:16:51,269 --> 01:16:53,773 We are the crew of Rose Noelle. 837 01:16:55,407 --> 01:16:58,409 The trimming is gone? 838 01:16:58,411 --> 01:17:00,413 That's right. 839 01:17:04,250 --> 01:17:08,689 No... you guys should be dead. 840 01:17:10,355 --> 01:17:12,725 Really happy to meet. 841 01:17:24,069 --> 01:17:26,337 A few hundred meters both sides of the bay... 842 01:17:26,339 --> 01:17:29,373 I will write it in an report on the four bodies. 843 01:17:29,375 --> 01:17:31,976 There is no chance. 844 01:17:31,978 --> 01:17:33,246 Here it is, mate. 845 01:17:37,183 --> 01:17:39,316 Hello? 846 01:17:39,318 --> 01:17:41,051 Hi , I can talk to Heather, please. 847 01:17:41,053 --> 01:17:43,119 Speak. 848 01:17:43,121 --> 01:17:44,954 Rick? 849 01:17:44,956 --> 01:17:46,524 - Yes. - Rick? 850 01:17:46,526 --> 01:17:50,229 Here I am. Sorry, love, I don't recognize you. 851 01:17:52,031 --> 01:17:53,429 Apa kau disana? 852 01:17:53,431 --> 01:17:56,267 Oh, T... oh, God, sorry... Yes, oh dear... 853 01:17:56,269 --> 01:18:00,337 I can't believe this is real . This is true of you. 854 01:18:00,339 --> 01:18:04,941 Yes, this is me. Um, listen, we are on the island of Great Barrier. 855 01:18:04,943 --> 01:18:08,344 We immediately head to Auckland. can you get first flight, huh? You and Mattie? 856 01:18:08,346 --> 01:18:09,879 Yes, sure. 857 01:18:09,881 --> 01:18:12,182 Oh, honey, I love you, love you, love you! 858 01:18:12,184 --> 01:18:17,823 Mattie, Mattie , this is daddy! Yes, oh, baby... 859 01:18:19,392 --> 01:18:20,492 See you later, okay? 860 01:18:22,361 --> 01:18:23,526 Purpose of departure? 861 01:18:23,528 --> 01:18:25,331 Picton. 862 01:18:33,238 --> 01:18:34,940 Reverse date. 863 01:18:41,913 --> 01:18:45,518 - Hello? - Martha? This is me. 864 01:18:47,486 --> 01:18:48,552 Are you there? 865 01:18:48,554 --> 01:18:50,320 Yes, of course, it's me. 866 01:18:50,322 --> 01:18:51,989 They will fly us to Auckland. 867 01:18:51,991 --> 01:18:55,058 Can you immediately search for a plane... 868 01:18:55,060 --> 01:18:57,330 and meet me there? 869 01:18:59,064 --> 01:19:00,364 Kumohon, Martha? 870 01:19:00,366 --> 01:19:02,633 Okay. 871 01:19:02,635 --> 01:19:04,938 Okay, now. 872 01:19:09,207 --> 01:19:11,374 That is the first one. 873 01:19:11,376 --> 01:19:15,047 Okay, you mentioned sightings of a freight? 874 01:19:20,252 --> 01:19:22,554 Listen. Hey, hey, hey. 875 01:19:24,322 --> 01:19:25,990 Ohh, oh, my dear. 876 01:19:25,992 --> 01:19:29,062 Yes, Snookie Pooh... This is Snuggle Beard. 877 01:19:31,630 --> 01:19:34,097 - Oh, my God! < br /> - Hey, baby. Gosh, I miss you. 878 01:19:34,099 --> 01:19:35,932 I love you so much! I'm so happy! 879 01:19:35,934 --> 01:19:38,134 Yes, I know. I miss you so much. 880 01:19:38,136 --> 01:19:40,905 Yes, and, you must get... get a plane. 881 01:19:40,907 --> 01:19:43,140 Yes, get the plane to Auckland as soon as possible. 882 01:19:43,142 --> 01:19:45,109 - Yes. - I love you so much. 883 01:19:45,111 --> 01:19:47,147 Dah. 884 01:19:48,546 --> 01:19:50,183 Oh. 885 01:19:51,384 --> 01:19:55,451 John, your turn. 886 01:19:55,453 --> 01:19:57,623 No. 887 01:20:29,388 --> 01:20:31,422 Do you have a little doubt that you will succeed? 888 01:20:31,424 --> 01:20:33,723 - None. - Why is that? 889 01:20:33,725 --> 01:20:37,397 Beliefs... beliefs that never disappear. 890 01:20:42,401 --> 01:20:44,435 - Mr. Glennie, if I'm not mistaken? - Ah, yes. 891 01:20:44,437 --> 01:20:48,539 Ross Laing, Sea Transportation Division. This is Captain McKinley. 892 01:20:48,541 --> 01:20:50,374 Don't you mind if we submitted some questions? 893 01:20:50,376 --> 01:20:51,607 No. 894 01:20:51,609 --> 01:20:54,143 Do you keep a book note, Mr. Glennie? 895 01:20:54,145 --> 01:20:56,312 Yes. 896 01:20:56,314 --> 01:20:58,147 Do you know where it is now? 897 01:20:58,149 --> 01:21:00,284 This is very unexpected. 898 01:21:00,286 --> 01:21:02,719 Are you serious? Christ! Can't wait? 899 01:21:02,721 --> 01:21:05,990 If you want us to believe your story, Glennie, you better work together. 900 01:21:05,992 --> 01:21:08,025 After everything we've gone through. 901 01:21:08,027 --> 01:21:11,096 What did you do for food and water all the time you were supposedly adrift? 902 01:21:12,098 --> 01:21:13,262 p> 903 01:21:13,264 --> 01:21:14,401 Um... 904 01:21:16,068 --> 01:21:18,102 Rick? 905 01:21:18,104 --> 01:21:21,070 Oh, Rick, baby. 906 01:21:21,072 --> 01:21:24,040 Oh dear. 907 01:21:24,042 --> 01:21:26,509 so much and almost and treated with suspicion. 908 01:21:26,511 --> 01:21:29,713 I don't know what this person did for 119 days... 909 01:21:29,715 --> 01:21:32,149 but they just float in the ocean. 910 01:21:32,151 --> 01:21:34,084 And that's just a prefix. 911 01:21:34,086 --> 01:21:38,254 We don't have a hunch where we're going. 912 01:21:38,256 --> 01:21:40,559 Nobody wants to believe us. 913 01:21:45,531 --> 01:21:49,799 Damn it! Mattie, please? 914 01:21:49,801 --> 01:21:52,468 Ssh... 915 01:21:52,470 --> 01:21:55,172 Many people feel hesitant, what is the strength of what and what spirit they have... 916 01:21:55,174 --> 01:21:58,208 fourth this person who spent July, August and September float in the Pacific ocean. 917 01:21:58,210 --> 01:22:00,811 Transportation department officials... 918 01:22:00,813 --> 01:22:04,347 are retracing 119 cruise days from Rose Noelle using a computer. 919 01:22:04,349 --> 01:22:06,784 Mereka terlalu bagus untuk menjadi nyata. 920 01:22:06,786 --> 01:22:09,419 I mean there are no wounds, eat away from good words, what do they eat out all the time? 921 01:22:09,421 --> 01:22:11,789 Who do they think they are only kidding? 922 01:22:11,791 --> 01:22:14,191 Fucking drug smugglers, I think. They made use of us and that's all to say... 923 01:22:14,193 --> 01:22:16,459 I can't believe a word. 924 01:22:16,461 --> 01:22:19,463 How can they float around for so long without anyone who saw? 925 01:22:19,465 --> 01:22:22,066 This seems impossible. This is all... 926 01:22:22,068 --> 01:22:23,734 Okay, mate. That is only the possibility of being inhuman. 927 01:22:23,736 --> 01:22:25,668 I know how things are like that at this time of year. 928 01:22:25,670 --> 01:22:28,806 There are no boats that want to continue to float
even for half of that time, mate. 929 01:22:28,808 --> 01:22:33,177 In the midst of euphoria, help and solely the joy of crew survival... 930 01:22:33,179 --> 01:22:35,712 some serious questions arise. 931 01:22:35,714 --> 01:22:39,450 The Minister of Transportation has asked for initial investigations... 932 01:22:39,452 --> 01:22:43,219 for crew members asking 120 day trial period... 933 01:22:43,221 --> 01:22:45,655 which has been interesting wide skepticism. 934 01:22:45,657 --> 01:22:49,426 So what are you saying, John, in responding to them... 935 01:22:49,428 --> 01:22:53,463 who doesn't believe you? Does have an alternative story? 936 01:22:53,465 --> 01:22:58,435 You know, I... I can't give anything from what people think. 937 01:22:58,437 --> 01:23:01,437 Jim, check it out John is on the tele. 938 01:23:01,439 --> 01:23:04,240 We are all adrift at that moment. 939 01:23:04,242 --> 01:23:10,780 As long as we are careful and smart and look after each other. 940 01:23:10,782 --> 01:23:16,686 For the rest of my life, I will thank Phil and Rick and Jim. 941 01:23:16,688 --> 01:23:21,391 However, they are the best people I can hope for. 942 01:23:21,393 --> 01:23:26,597 If you are watching this , comrades, I thank you. 943 01:23:26,599 --> 01:23:29,665 We need a miracle and we have it. 944 01:23:29,667 --> 01:23:32,436 Skipper John Glennie claims his ship has been overturned by a big wave of 3 days to their journey. 945 01:23:32,438 --> 01:23:34,504 Ah, nonsense. 946 01:23:34,506 --> 01:23:36,272 No, no, baby. Hey, that's fine. 947 01:23:36,274 --> 01:23:38,709 But now after surviving... 948 01:23:38,711 --> 01:23:43,813 119 days floating in the ocean, Rose Noelle ended in a storm yesterday. 949 01:23:43,815 --> 01:23:47,517 Glennie headed back yesterday's ship wreckage by helicopter... 950 01:23:47,519 --> 01:23:51,722 accompanied by a marine division investigator who tried to gather together... 951 01:23:51,724 --> 01:23:53,891 the last voyage of Rose Noelle. 952 01:23:53,893 --> 01:23:56,392 Blank. 953 01:23:56,394 --> 01:24:00,329 Do you want to see it? 954 01:24:00,331 --> 01:24:01,567 I might be wrong. 955 01:24:04,336 --> 01:24:08,371 This might be the New Zealand story the miraculous rescue that ever existed. 956 01:24:08,373 --> 01:24:12,910 How could the four people on the reverse boat be able to drift in the open sea without a trace... 957 01:24:12,912 --> 01:24:16,914 for almost four months and live to tell the story. 958 01:24:16,916 --> 01:24:22,352 So amazing is their story of survival, some begin to doubt that it ever happened. 959 01:24:22,354 --> 01:24:26,923 But a the report released today raises an extraordinary story. 960 01:24:26,925 --> 01:24:30,793 This investigation in detail scientific evidence... 961 01:24:30,795 --> 01:24:35,531 the support that has been demoted that this is really real... 962 01:24:35,533 --> 01:24:39,436 and this is the only fact in the story of the greatest question of surviving humans in the ocean. 963 01:24:39,438 --> 01:24:44,473 Rose Noelle skipper, John Glennie , describing the report was so fair and thorough. 964 01:24:44,475 --> 01:24:49,780 Glennie said it answered doubts of some people who doubted it. 965 01:24:49,782 --> 01:24:55,285 Unfortunately, eight months after we
Back, Rick died of a brain tumor. 966 01:24:55,287 --> 01:24:58,754 Jim helped treat him and then trained as a nurse. 967 01:24:58,756 --> 01:25:01,290 Phil went back to the sea. 968 01:25:01,292 --> 01:25:05,529 He even made several voyages across the Pacific and became another father of children. 969 01:25:05,531 --> 01:25:09,732 But despite the temptation we were able to > survive so well together .. 970 01:25:09,734 --> 01:25:15,575 after we leave the island, I've never seen Rick, Jim or Phil again. 971 01:25:18,513 --> 01:25:23,513 Submitted by: www.subtitlecinema.com