1
00:00:16,024 --> 00:00:21,024
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Trusted Online Gambling Agent
2
00:02:10,793 --> 00:02:11,926
What is that?
3
00:02:11,928 --> 00:02:14,898
John! What happened? P>
4
00:02:17,734 --> 00:02:19,337
Oh, my God! P>
5
00:02:24,607 --> 00:02:26,676
What's wrong? P>
6
00:02:38,756 --> 00:02:42,290
The wave attack came
from nowhere, without warning... p >
7
00:02:42,292 --> 00:02:45,527
40 feet high, hard water
hits us like freight trains...
8
00:02:45,529 --> 00:02:47,632
and just disappears before
we find out.
9
00:02:55,706 --> 00:02:57,838
Suddenly we are up and down...
10
00:02:57,840 --> 00:03:00,010
with water submerging
past your path. P>
11
00:03:04,381 --> 00:03:05,483
Jim! P>
12
00:03:15,492 --> 00:03:17,825
You are okay -What?
13
00:03:17,827 --> 00:03:21,663
- Good? You're kidding, we're upside down, Mate!
- We're sinking! P>
14
00:03:21,665 --> 00:03:26,004
We won't sink. The ship will start going up
when it's balanced with the outside, okay? P>
15
00:03:29,606 --> 00:03:32,040
We will die! We will die! Jesus! P>
16
00:03:32,042 --> 00:03:35,610
Tidak! Tahan! Tahan!
17
00:03:35,612 --> 00:03:40,415
Damn... comrades, take whatever you can!
18
00:03:40,417 --> 00:03:43,655
The stern of the cabin is
the highest point! Come on! P>
19
00:04:08,644 --> 00:04:10,947
Look, that's what
says is good as we will get it. P>
20
00:04:12,416 --> 00:04:16,784
Rick! Rick! What are you doing? P>
21
00:04:16,786 --> 00:04:18,719
Emergency flare. P>
22
00:04:18,721 --> 00:04:21,024
Alright, come on. P>
23
00:04:24,894 --> 00:04:26,527
I can't go in there. P>
24
00:04:26,529 --> 00:04:27,731
Come on, Phil. P>
25
00:04:28,832 --> 00:04:30,668
Come in! P>
26
00:04:39,942 --> 00:04:42,810
Now what? What are we doing now? P>
27
00:04:42,812 --> 00:04:44,548
This... Eat. P>
28
00:04:52,122 --> 00:04:55,923
We will die. P>
29
00:04:55,925 --> 00:04:58,125
- We will be fixed.
- Shut your mouth.
30
00:04:58,127 --> 00:05:00,729
He will immediately break up... now or later.
31
00:05:00,731 --> 00:05:03,731
Hurricane or container ship, we will go down.
32
00:05:03,733 --> 00:05:07,702
Please be calm, okay?
That's the most important thing. P>
33
00:05:07,704 --> 00:05:10,772
We'll be fine. P>
34
00:05:10,774 --> 00:05:12,744
Jadi kita hanya tinggal membalikkan
ini ke posisi tepat di atas?
35
00:05:13,976 --> 00:05:17,012
- Can't... it's impossible.
- Why not?
36
00:05:17,014 --> 00:05:20,981
Once multi-hull
is reversed, it will still be like that.
37
00:05:20,983 --> 00:05:24,519
Board write damn... bloody trap!
38
00:05:24,521 --> 00:05:29,056
What if we dig something up,
make an antenna, sail upside down?
39
00:05:29,058 --> 00:05:32,929
He's 75% under water,
Well... can't be navigated.
40
00:05:34,531 --> 00:05:40,202
Hey, we have food, we have water.
41
00:05:40,204 --> 00:05:43,805
There is 1 full tank, thousands of liters.
42
00:05:43,807 --> 00:05:46,207
We only have to wait.
43
00:05:46,209 --> 00:05:50,578
We'll be fine. I want you both to be calm. P>
44
00:05:50,580 --> 00:05:54,616
The only way ahead has been
changed, learn to be safe. P>
45
00:05:54,618 --> 00:05:58,652
We must accept
this situation and walk with it.
46
00:05:58,654 --> 00:06:01,058
But what they are able to think about
is about help.
47
00:06:22,712 --> 00:06:24,512
Mutilation (cutting).
48
00:06:24,514 --> 00:06:26,113
Yeah, pada jenazah.
49
00:06:26,115 --> 00:06:29,116
You don't need to do that, if
you make a way out of the hatch.
50
00:06:29,118 --> 00:06:32,921
Now someone will hear us, right?
51
00:06:32,923 --> 00:06:34,989
How long before someone accepts
/> the signal, can you calculate it?
52
00:06:34,991 --> 00:06:37,058
It's hard to say.
53
00:06:37,060 --> 00:06:41,630
There aren't too many ships outside
here... surely it must be a plane.
54
00:06:41,632 --> 00:06:45,133
Well, how close can they get
to capture the sinya? P>
55
00:06:45,135 --> 00:06:47,137
Depending on the conditions. P>
56
00:06:53,911 --> 00:06:56,577
I lost my scheduled departure date. P>
57
00:06:56,579 --> 00:06:59,113
My crew the real one was falling
at the last minute...
58
00:06:59,115 --> 00:07:01,649
And I had to find
a replacement right now.
59
00:07:01,651 --> 00:07:03,851
Jim, look.
60
00:07:03,853 --> 00:07:06,154
61
00:07:06,156 --> 00:07:08,123
p>
62
00:07:08,125 --> 00:07:09,991
I want to sail before
the weather changes.
63
00:07:09,993 --> 00:07:11,993
So what's the weather like
in Tonga this year?
64
00:07:11,995 --> 00:07:15,664
Oh, tropical season, Mate.
Do you know? Sun, warm, beach...
65
00:07:15,666 --> 00:07:17,731
more beautiful women than you
can shake & apos; your sticks & apos; at that very moment.
66
00:07:17,733 --> 00:07:18,832
I like to hear it.
67
00:07:18,834 --> 00:07:21,770
Yeah, a friendly island!
68
00:07:21,772 --> 00:07:24,104
Who can cook. You're
experienced about sailing? P>
69
00:07:24,106 --> 00:07:26,207
Of course not. P>
70
00:07:26,209 --> 00:07:28,642
Some... a little. P>
71
00:07:28,644 --> 00:07:30,044
Oh yeah. Well, that doesn't matter. P>
72
00:07:30,046 --> 00:07:33,013
I need extra people to watch. P>
73
00:07:33,015 --> 00:07:35,049
It will take how long? P>
74
00:07:35,051 --> 00:07:36,984
Mm... two more weeks. p>
75
00:07:36,986 --> 00:07:39,621
The trade winds are really strong
during this year.
76
00:07:39,623 --> 00:07:42,890
You two can go downstairs, see.
77
00:07:42,892 --> 00:07:44,060
Sure.
78
00:07:45,361 --> 00:07:47,128
It could be what you need, Mate.
79
00:07:47,130 --> 00:07:49,964
Stay away a little,
time to think, fresh air.
80
00:07:49,966 --> 00:07:52,200
- What about you?
- Maybe.
81
00:07:52,202 --> 00:07:53,969
Seriously?
82
00:07:53,971 --> 00:07:56,604
Sure, why not? P>
83
00:07:56,606 --> 00:07:58,707
The doctor called this morning. P>
84
00:07:58,709 --> 00:08:02,676
Want to see him tomorrow, but
it seems like I'm sure. P>
85
00:08:02,678 --> 00:08:05,714
the last scan said it was a place of exile.
86
00:08:05,716 --> 00:08:08,215
Fantastic, friend. Fantastic. P>
87
00:08:08,217 --> 00:08:11,652
Rose Noelle, gone for
two days. What do you count? P>
88
00:08:11,654 --> 00:08:13,921
Go. Write it down. P>
89
00:08:13,923 --> 00:08:15,222
Come on, Martha. Don't do this. P>
90
00:08:15,224 --> 00:08:17,392
I mean. Write it all down. P>
91
00:08:17,394 --> 00:08:19,226
What? P>
92
00:08:19,228 --> 00:08:21,395
The people I will contact
if you sink
93
00:08:21,397 --> 00:08:23,964
Oh, for Christ's sake, there is little faith.
94
00:08:23,966 --> 00:08:28,202
Kau tak pernah pergi ke laut selama ini, dasar bodoh, hidupmu di daratan. Kau baru saja bisa renang.
95
00:08:28,204 --> 00:08:31,306
We decide to take a break to see
if this is what we really want.
96
00:08:31,308 --> 00:08:32,974
It's not a break like that.
97
00:08:32,976 --> 00:08:35,409
That person will make you
morning to evening cuisine.
98
00:08:35,411 --> 00:08:38,078
Like that, when you don't throw up
you will get seasick like that.
99
00:08:38,080 --> 00:08:44,218
Listen, I'm sorry I can't do
for you, but I really have to do this.
100
00:08:44,220 --> 00:08:45,886
Not your last will and will.
101
00:08:45,888 --> 00:08:48,258
Only names and telephone numbers in the State (States).
102
00:08:51,828 --> 00:08:54,228
Don't forget that. You will need it. P>
103
00:08:54,230 --> 00:08:55,765
I wait in the car. P>
104
00:09:18,421 --> 00:09:23,091
Know how he chose the moment,
isn't he? Throughout the hour of departure
105
00:09:23,093 --> 00:09:27,164
I think so, oh, you know Martha, she might
just think the worst thing that could be...
106
00:09:29,065 --> 00:09:32,299
None of us,
precisely interested in this idea.
107
00:09:32,301 --> 00:09:35,102
But what you've done is good.
That's more important.
108
00:09:35,104 --> 00:09:37,874
No there is regret, that's all.
109
00:09:51,887 --> 00:09:54,889
Uh... we will say goodbye here.
110
00:09:54,891 --> 00:09:56,091
Oh, you don't want to go downstairs?
111
00:09:56,093 --> 00:09:58,860
No, I do not like to part in public.
112
00:09:58,862 --> 00:10:01,332
And it seems like Martha is
in her mood, so...
113
00:10:20,816 --> 00:10:23,016
Be careful.
114
00:10:23,018 --> 00:10:24,318
Don't fall off the ship.
115
00:10:24,320 --> 00:10:26,821
Will not.
116
00:10:26,823 --> 00:10:28,323
See you again in a few weeks.
117
00:10:28,325 --> 00:10:29,759
Come on...
118
00:10:38,068 --> 00:10:42,473
Dah! See you later! I love you! P>
119
00:10:44,007 --> 00:10:46,276
Oh, this will be so good for him! P>
120
00:10:48,044 --> 00:10:49,877
- See you, Dad!
- Hey, Dad! P>
121
00:10:49,879 --> 00:10:52,480
- See you later.
- Dah, baby, baby! Ah. P>
122
00:10:52,482 --> 00:10:56,351
Alright to your mother! Must be good! P>
123
00:10:56,353 --> 00:10:58,886
Oh, hei, jangan seperti itu!
124
00:10:58,888 --> 00:11:01,890
We are girls, we will look after one
and the others.
125
00:11:01,892 --> 00:11:04,060
Where is your partner?
126
00:11:06,463 --> 00:11:09,033
Is she okay?
127
00:11:17,206 --> 00:11:21,175
Oh come on, excited. They will be fine. P>
128
00:11:21,177 --> 00:11:24,946
Think of all the happiness you will get
when you get him again, he will run! P>
129
00:11:24,948 --> 00:11:30,020
No, that... it's not
so... we've broken up.
130
00:11:37,459 --> 00:11:40,361
Hey, Jim, give Phil
help on the wing of the wheel.
131
00:11:40,363 --> 00:11:43,298
I've been waiting so long
for this adventure.
132
00:11:43,300 --> 00:11:46,233
Unfortunately, I haven't shared
the first step in the journey...
133
00:11:46,235 --> 00:11:49,404
with the man I want,
but finally I have a crew.
134
00:11:49,406 --> 00:11:53,042
Once we make landings on
Tonga, I will replace them.
135
00:12:07,958 --> 00:12:14,328
This trip made me return to
a creepy long journey in the south Pacific.
136
00:12:14,330 --> 00:12:17,966
A new beginning, a fresh
prefix, love and adventure.
137
00:12:17,968 --> 00:12:20,235
I have to investigate everything
that I have in Rose Noelle.
138
00:12:20,237 --> 00:12:24,141
He is my pride and
my pleasure, my home, my paradise.
139
00:12:28,110 --> 00:12:29,212
What do you count, Jim?
140
00:12:32,349 --> 00:12:34,115
Jim look a little green around the gills
141
00:12:34,117 --> 00:12:35,586
Well, he will be good
142
00:12:36,652 --> 00:12:39,287
He's everything for you, Mate.
143
00:12:39,289 --> 00:12:41,222
- Oh, yeah, okay.
- Sea weather forecast is expanded...
144
00:12:41,224 --> 00:12:43,558
for all New Zealand
until June 6. P>
145
00:12:43,560 --> 00:12:48,328
An intense tropical cyclone is located
off the east coast of the northern island...
146
00:12:48,330 --> 00:12:53,367
with south-west strong winds blowing
to 50 knots and the sea rises to 6 meters.
147
00:12:53,369 --> 00:12:59,173
For all the east coast...
bad weather warnings...
148
00:12:59,175 --> 00:13:03,147
For all the west coast /> from the Terawhiti to Cape Egmont
149
00:13:05,681 --> 00:13:07,481
It's like music in my ears.
150
00:13:07,483 --> 00:13:10,318
Nothing can beat the wind.
151
00:13:10,320 --> 00:13:14,959
We expand the screen to do everything we can to
Tonga, and make the time faster than I expected.
152
00:13:17,927 --> 00:13:20,160
What does he do? P>
153
00:13:20,162 --> 00:13:24,634
I don't know. Look at this all
he adds a lot of screens. P>
154
00:13:26,936 --> 00:13:30,170
An airplane must be able to get closer.
No more than 100 nautical miles. P>
155
00:13:30,172 --> 00:13:33,241
Come on, John, frankly.
how long before they find us?
156
00:13:33,243 --> 00:13:37,178
Will he remember me... about us?
157
00:13:37,180 --> 00:13:38,413
John?
158
00:13:38,415 --> 00:13:40,347
Five days.
159
00:13:40,349 --> 00:13:43,519
160
00:13:45,220 --> 00:13:47,123
John p>
161
00:13:54,597 --> 00:13:59,399
It's okay, Mate. Five days
and we will get out of here...
162
00:13:59,401 --> 00:14:03,337
According to the forecast...
163
00:14:03,339 --> 00:14:07,277
We have to hang our hopes
on international flights.
164
00:14:13,349 --> 00:14:15,616
Jesus, I can't breathe!
165
00:14:15,618 --> 00:14:17,217
It's time for you to go back there.
166
00:14:17,219 --> 00:14:19,389
- Oh, I just...
- Oh, damn it! P>
167
00:14:23,059 --> 00:14:27,495
It can't be longer now. Certainly,
someone will hear that signal. P>
168
00:14:27,497 --> 00:14:30,430
They must have heard. We have been lucky enough until now. P>
169
00:14:30,432 --> 00:14:36,636
Lucky? In what ways will we be lucky? P>
170
00:14:36,638 --> 00:14:39,673
if one of us is already on the deck when
the wave hits, it will definitely be
an end. P>
171
00:14:39,675 --> 00:14:41,641
If we cut the parachute,
we will be fine.
172
00:14:41,643 --> 00:14:45,712
Hey, this is your idea to put it outside
the first. Remember that. P>
173
00:14:45,714 --> 00:14:49,750
What do you mean by all this?
You know the storm has come. P>
174
00:14:49,752 --> 00:14:52,388
Kau membuat kita di luar sini! Kau membahayakan
hidup kita!
175
00:15:05,801 --> 00:15:08,068
Good, Rick. Let him go. P>
176
00:15:08,070 --> 00:15:10,505
Leave departure and
arrive at the destination...
177
00:15:10,507 --> 00:15:12,774
this is the best part of browsing. P>
178
00:15:12,776 --> 00:15:17,345
It's a pity, I don't like sea,
sailing, for me it's boring.
179
00:15:17,347 --> 00:15:22,183
Bad weather is fun and
keeping up all night with open clothes.
180
00:15:22,185 --> 00:15:26,390
For me, it's all about seeing < br /> the world and bring my home with me.
181
00:15:28,224 --> 00:15:30,326
There is a man who knows what he is doing.
182
00:15:40,302 --> 00:15:43,136
Kta continues to fly, Mate.
He is an expert in speed matters.
183
00:15:43,138 --> 00:15:47,241
Oh, yeah. He is so fast,
like I like him. P>
184
00:15:47,243 --> 00:15:51,379
So who have you left behind? Did
you have someone in Australia? P>
185
00:15:51,381 --> 00:15:54,347
It would be more interesting if who
would I invite to sail with, Mate. P>
186
00:15:54,349 --> 00:15:56,616
Hey, who is the woman in the picture below ?
187
00:15:56,618 --> 00:16:02,590
Now that is Rose
the real Noelle, Princess Tahitian.
188
00:16:02,592 --> 00:16:06,159
I named the boat after
he was gone. My true love. P>
189
00:16:06,161 --> 00:16:07,727
Do you still love him? P>
190
00:16:07,729 --> 00:16:09,730
In the soul. P>
191
00:16:09,732 --> 00:16:12,699
We will be a little faster,
John? What do you think? P>
192
00:16:12,701 --> 00:16:14,869
I mean, we don't have to be too rushed, isn't that right? P>
193
00:16:14,871 --> 00:16:18,106
Yes, I want to go as far as possible
as much as we can before night.
194
00:16:18,108 --> 00:16:20,574
- But why?
- Yes, the weather changes.
195
00:16:20,576 --> 00:16:22,543
The weather changes? Do you mean
? What happened? P>
196
00:16:22,545 --> 00:16:28,749
Yes, there was a storm coming.
We will catch it. P>
197
00:16:28,751 --> 00:16:32,489
He will be here soon. And then we
will make a real voyage. P>
198
00:16:43,733 --> 00:16:47,501
Little knowledge of
is dangerous. P>
199
00:16:47,503 --> 00:16:50,737
Aku tak suka ini. Aku
benar-benar tak suka ini.
200
00:16:50,739 --> 00:16:53,841
Phil has very little sailing experience.
201
00:16:53,843 --> 00:16:57,477
Maybe that's why he was so
worried. his fear is contagious.
202
00:16:57,479 --> 00:16:59,380
How long will it last?
203
00:16:59,382 --> 00:17:01,582
What is a big surprise?
204
00:17:01,584 --> 00:17:04,385
If you hear sea divination,
you should know the problem this.
205
00:17:04,387 --> 00:17:07,621
The storm will blow us all
on the way to Tonga, there's no time.
206
00:17:07,623 --> 00:17:10,726
You meant to take us sailing into the storm?
207
00:17:14,497 --> 00:17:18,599
Get us out... Come on! Take the radio
now! damn...
208
00:17:18,601 --> 00:17:21,601
Contact the coast guard. Give us a helicopter. P>
209
00:17:21,603 --> 00:17:23,838
Help us. Hello? Is this a coast guard...
210
00:17:23,840 --> 00:17:27,175
Hey, hey, hey! The radio is short in range. P>
211
00:17:27,177 --> 00:17:29,177
There is no one here who hears you. P>
212
00:17:29,179 --> 00:17:31,278
- Why?
- Why what? P>
213
00:17:31,280 --> 00:17:34,181
Why is that short?
214
00:17:34,183 --> 00:17:36,484
Because I don't have a license.
215
00:17:36,486 --> 00:17:38,819
Why not?
216
00:17:38,821 --> 00:17:41,421
Because I don't trust them,
and I don't want to waste money.
217
00:17:41,423 --> 00:17:43,724
When you are outside, you are
/> outside. That's your adventure to start. P>
218
00:17:43,726 --> 00:17:46,893
Damn you, Mate! We're going to jump in! P>
219
00:17:46,895 --> 00:17:50,965
Look, we're going to jump.
This boat can't jump. P>
220
00:17:50,967 --> 00:17:55,236
I've sailed 40,000 miles inside
this one. This is just a blow. P>
221
00:17:55,238 --> 00:17:58,238
- And when is that, 20 years ago?
- Yes. P>
222
00:17:58,240 --> 00:18:01,976
I made it with my own hands,
we will soon cross the Tasman together.
223
00:18:01,978 --> 00:18:05,582
You're safe, Rick. Relax. P>
224
00:18:08,617 --> 00:18:09,917
Oh God. P>
225
00:18:09,919 --> 00:18:11,552
What about the sea anchor?
Do you have one of them? P>
226
00:18:11,554 --> 00:18:12,986
For what? P>
227
00:18:12,988 --> 00:18:14,988
Yes, to stop us bouncing2
while we drive it. P>
228
00:18:14,990 --> 00:18:16,492
Yes. P>
229
00:18:18,795 --> 00:18:19,860
Apa kau sudah punya?
230
00:18:19,862 --> 00:18:21,562
Of course, I have...
231
00:18:21,564 --> 00:18:23,363
Yes, throw it out,
it will slow us down a little.
232
00:18:23,365 --> 00:18:26,700
Don't want to, this is the latest brand.
233
00:18:26,702 --> 00:18:29,402
- For Christ's sake.
234
00:18:29,404 --> 00:18:32,273
This is not & apos; democracy is bleeding & apos ;, Mate.
235
00:18:32,275 --> 00:18:34,007
Hey, damn you! Where is that? P>
236
00:18:34,009 --> 00:18:36,546
Okay, throw it in our bag! P>
237
00:18:49,659 --> 00:18:51,929
Fine, hold the bag! P>
238
00:19:05,741 --> 00:19:09,345
- Use this strap!
- Get it!
239
00:19:11,314 --> 00:19:13,617
Ready?
240
00:19:31,933 --> 00:19:33,467
Now!
241
00:19:33,469 --> 00:19:34,705
If I make one
big mistake, that is...
242
00:19:47,316 --> 00:19:50,484
allows me to be leveled
by the terrible crew...
243
00:19:50,486 --> 00:19:54,021
without experience in
sailing the ocean.
244
00:19:54,023 --> 00:19:56,890
the waves are rushing again
a multihull like a gun .
245
00:19:56,892 --> 00:19:59,659
ombak yang gaduh menghajar lagi
sebuah multihull seperti pistol.
246
00:19:59,661 --> 00:20:01,961
That must be a trick.
247
00:20:01,963 --> 00:20:03,966
It can be terrible if
you don't want to wear it.
248
00:20:09,005 --> 00:20:11,405
What the heck... What is that! p >
249
00:20:11,407 --> 00:20:13,573
The parachute must be concerned.
250
00:20:13,575 --> 00:20:15,942
- Then we must release it.
- No, it's too dangerous.
251
00:20:15,944 --> 00:20:17,945
This pulls us in.
252
00:20:17,947 --> 00:20:20,980
Yes, you made a mistake pulling it
into, you can lose your finger or hand. P>
253
00:20:20,982 --> 00:20:23,351
Then we decide. P>
254
00:20:23,353 --> 00:20:26,586
No. Hey! The tiller & sos; s lashed. P>
255
00:20:26,588 --> 00:20:29,422
All we can do is sit up straight
and wait for it to come out. P>
256
00:20:29,424 --> 00:20:31,859
We can't leave a parachute like that. P>
257
00:20:31,861 --> 00:20:34,631
I'm the skipper, Rick, remember?
258
00:20:41,738 --> 00:20:45,741
Sleep. we will do it
in the morning if conditions improve.
259
00:21:12,802 --> 00:21:15,069
So we will lock ourselves
under in Scrum...
260
00:21:15,071 --> 00:21:18,538
This will make a smile in your eyes
and and a little black in your pencil.
261
00:21:18,540 --> 00:21:20,975
What is that?
262
00:21:20,977 --> 00:21:25,946
Epirb. We can set it to send a sign
danger, all planes flying over it,
will be able to receive it. P>
263
00:21:25,948 --> 00:21:29,449
He has double butt muscles. P>
264
00:21:29,451 --> 00:21:32,786
Mick, I Mate the king farted. P>
265
00:21:32,788 --> 00:21:37,056
Ignore art being farted
with its adjustable fart. P>
266
00:21:37,058 --> 00:21:41,861
Mick, I am the king of the
fart broke new ground...
267
00:21:41,863 --> 00:21:45,568
in breaking the wind with
double ass muscles.
268
00:21:50,672 --> 00:21:56,110
You endanger our lives! What do you want
after, huh? Insurance money? P>
269
00:21:56,112 --> 00:21:59,079
I am not insured. I didn't trust him. P>
270
00:21:59,081 --> 00:22:01,681
I was insured to God,
not the bottom of the feeder. P>
271
00:22:01,683 --> 00:22:03,817
Hei, kau ada di dalam tempat saya, Mate.
272
00:22:03,819 --> 00:22:06,519
What happens if the wave flips over
the right side of the boat?
273
00:22:06,521 --> 00:22:08,188
Will we be okay with all this water?
274
00:22:08,190 --> 00:22:11,458
That won't happen, okay . That won't happen. P>
275
00:22:11,460 --> 00:22:14,461
No, no. We have to cut the emergency door. P>
276
00:22:14,463 --> 00:22:17,931
You won't cut the other
holes in this bloody boat. P>
277
00:22:17,933 --> 00:22:21,168
Now you have to have a little respect
for him, me , for everything I involve.
278
00:22:21,170 --> 00:22:24,772
Not by bleeding. this is the life
we are talking about.
279
00:22:24,774 --> 00:22:27,444
If you don't want to do it, I'm willing.
280
00:22:32,882 --> 00:22:37,951
It's so painful to see, like
violence against someone beloved.
281
00:22:37,953 --> 00:22:40,588
But Rick is not a
man who opposes that.
282
00:22:40,590 --> 00:22:43,959
Once he makes his mind
go up, yeah.
283
00:23:30,805 --> 00:23:34,274
Destroying the outside isn't
making them improve a little.
284
00:23:34,276 --> 00:23:40,014
Seeing from the magnitude of what
faced, their enthusiasm was decreasing.
285
00:23:40,016 --> 00:23:43,954
Hoping to be quickly saved
seems like it's still far away.
286
00:24:14,016 --> 00:24:19,855
Rick, Rick... light.
287
00:24:27,296 --> 00:24:29,533
Wait a minute. It will come back again. P>
288
00:24:33,869 --> 00:24:35,738
That's it. P>
289
00:24:42,644 --> 00:24:45,746
Once the EPIRB battery dies we
rely on ourselves...
290
00:24:45,748 --> 00:24:49,115
outside the standard flight path < br /> and cruise lines.
291
00:24:49,117 --> 00:24:53,053
Wind, now and God
is taking us for a walk.
292
00:24:53,055 --> 00:24:57,690
Our only controller
is self ourselves.
293
00:24:57,692 --> 00:25:01,094
Rick, Jim, help us outside, uh.
294
00:25:01,096 --> 00:25:05,267
We have to put the difference
behind us and work as a team.
295
00:26:01,457 --> 00:26:02,859
Good. P>
296
00:26:08,698 --> 00:26:10,200
I understand. P>
297
00:26:13,835 --> 00:26:15,104
Alright. P>
298
00:26:41,863 --> 00:26:44,230
Dapat.
299
00:26:44,232 --> 00:26:46,033
Phil, can you help us, can we?
300
00:26:46,035 --> 00:26:47,767
I'm busy.
301
00:26:47,769 --> 00:26:49,870
I don't know why you want to do
something like that?
302
00:26:49,872 --> 00:26:52,171
Useless. don't pay attention.
303
00:26:52,173 --> 00:26:56,345
We have to make ourselves more visible on
passing ships, planes, whatever. that's why.
304
00:27:17,767 --> 00:27:19,032
What else is down there?
305
00:27:19,034 --> 00:27:21,502
Oh, Jesus! See what you've done! P>
306
00:27:21,504 --> 00:27:23,803
Take it easy, Mate. I don't mean that. P>
307
00:27:23,805 --> 00:27:25,973
Fuck you, Rick. See! See! I'm bleeding! P>
308
00:27:25,975 --> 00:27:28,508
Oh, bring it here. Jesus,
you are really stupid. P>
309
00:27:28,510 --> 00:27:30,079
You...
310
00:27:32,280 --> 00:27:35,047
- And we ration all the food from now on.
- Who said? P >
311
00:27:35,049 --> 00:27:40,019
This is the smartest thing to do. We don't
know how long we will be out here. P>
312
00:27:40,021 --> 00:27:43,055
Dan kita akan menjaga layar.
Kau akan menyelam buat mereka, besok.
313
00:27:43,057 --> 00:27:47,294
I told you. You can't sail this boat upside down. P>
314
00:27:47,296 --> 00:27:51,165
And we make a decision based on the voice
from now on. Majority Rules and we stick to the rules. P>
315
00:27:51,167 --> 00:27:54,567
Have you ever been a police officer, aren't you
so? Hey, just leave it, Rick. P>
316
00:27:54,569 --> 00:27:59,072
Friend, your emotional body
makes your neuronet starve. P>
317
00:27:59,074 --> 00:28:00,541
Have more confidence in God. P>
318
00:28:00,543 --> 00:28:04,178
You can encourage your stupid beliefs.
Like the skin of your ass that is thin. P>
319
00:28:04,180 --> 00:28:07,313
Rick, give me the cabbage. P>
320
00:28:07,315 --> 00:28:09,786
Where is the knife? This one is ugly. P>
321
00:28:11,452 --> 00:28:15,088
Now... we have tuna. P>
322
00:28:15,090 --> 00:28:21,093
There is a lemon lying somewhere
around this leaky ship. P>
323
00:28:21,095 --> 00:28:25,267
Okay, we go there. Okay. P>
324
00:28:28,036 --> 00:28:33,372
When I was a kid... I
wanted to sail all over the world...
325
00:28:33,374 --> 00:28:38,515
That is life for me. Live in the sea. P>
326
00:28:40,181 --> 00:28:47,286
The spirit of a sailor
surrounds the world. P>
327
00:28:47,288 --> 00:28:48,621
Desire will...
328
00:28:48,623 --> 00:28:51,094
I just spent 6 months in
/> the boat is leaking.
329
00:28:52,193 --> 00:28:54,494
Lucky just to be able to float.
330
00:28:54,496 --> 00:28:56,263
What song is that?
331
00:28:56,265 --> 00:28:57,464
That is a classic kiwi, Mate.
332
00:28:57,466 --> 00:29:01,334
Not. Aotearoa. Yes. P>
333
00:29:01,336 --> 00:29:03,439
I have to get out of here. P>
334
00:29:04,506 --> 00:29:05,975
Glitter like a pearl. P>
335
00:29:10,144 --> 00:29:12,949
I just spent 6 months in
a leaky boat! P> p>
336
00:29:17,886 --> 00:29:20,152
I think Rick feels
losing Jim to us...
337
00:29:20,154 --> 00:29:22,890
like someone who has been stolen by his lover.
338
00:29:22,892 --> 00:29:27,460
Or maybe something else that
happened inside his head
339
00:29:27,462 --> 00:29:32,032
Meanwhile back home, Jim's lover
Martha gets even more worried.
340
00:29:32,034 --> 00:29:35,401
From now on she must be able to
crave connection from Tonga.
341
00:29:35,403 --> 00:29:39,206
After three weeks floating, not
anyone started looking for us.
342
00:29:39,208 --> 00:29:42,312
I think it still works. I haven't used it for a while. P>
343
00:29:44,078 --> 00:29:45,180
Here it is. P>
344
00:29:47,248 --> 00:29:48,150
Okay. P>
345
00:29:50,385 --> 00:29:52,052
You can't get through it
346
00:29:52,054 --> 00:29:56,590
What is that , Darren? What are you saying? P>
347
00:29:56,592 --> 00:29:58,659
You won't be able to go through it. P>
348
00:29:58,661 --> 00:30:01,661
Gordon & ll; radio for you. He
arranges time with John. P>
349
00:30:01,663 --> 00:30:03,432
What do you mean? P>
350
00:30:05,334 --> 00:30:08,134
Gordon should contact
him and get his position...
351
00:30:08,136 --> 00:30:13,073
but John can't call him or
the name of his ship, because the radio is illegal.
352
00:30:13,075 --> 00:30:14,541
That's the deal.
353
00:30:14,543 --> 00:30:16,243
Agreement?
354
00:30:16,245 --> 00:30:18,245
I heard him talk about it.
355
00:30:18,247 --> 00:30:23,382
Gordon will call him and
give him a weather forecast.
356
00:30:23,384 --> 00:30:26,152
Now, why didn't you tell us this before?
357
00:30:26,154 --> 00:30:29,323
Your father should never leave if he
knows they don't have a good radio.
358
00:30:29,325 --> 00:30:31,358
I don't know.
359
00:30:31,360 --> 00:30:35,062
Hello? How do you ride this? P>
360
00:30:35,064 --> 00:30:37,400
Hello? P>
361
00:30:39,567 --> 00:30:42,369
Come on board the ship! P>
362
00:30:42,371 --> 00:30:47,006
So... I guess they are out here,
somewhere place.
363
00:30:47,008 --> 00:30:50,177
Good, let's try.
364
00:30:50,179 --> 00:30:56,615
6128.6... that's what John is and I agree.
365
00:30:56,617 --> 00:31:01,021
This is almost half eight more,
he might listen.
366
00:31:01,023 --> 00:31:04,524
Argo called Rose Noelle. Do you read? P>
367
00:31:04,526 --> 00:31:07,129
Your position, please. Over. P>
368
00:31:10,766 --> 00:31:12,634
Argo...
369
00:31:16,604 --> 00:31:17,940
... eight degrees south. P>
370
00:31:21,477 --> 00:31:27,283
What is 28 degrees south? Please
confirm or no, Rose Noelle. Change. P>
371
00:31:30,151 --> 00:31:33,453
... south. P>
372
00:31:33,455 --> 00:31:38,494
28 degrees south. I
sure that's what he said. P>
373
00:32:10,726 --> 00:32:11,824
I leave it to you. P>
374
00:32:11,826 --> 00:32:13,028
Apa?
375
00:32:23,604 --> 00:32:26,073
Something went wrong.
376
00:32:26,075 --> 00:32:30,576
But I will fill the tank until it's full
with fresh water before we leave.
377
00:32:30,578 --> 00:32:34,246
Where did that go?
378
00:32:34,248 --> 00:32:37,152
For the first time, I started the question of our safety. P>
379
00:32:54,103 --> 00:32:57,340
When will you go to
check the water tank, John? P>
380
00:33:02,210 --> 00:33:03,546
John? P >
381
00:33:07,282 --> 00:33:09,052
They have already been checked.
382
00:33:10,251 --> 00:33:12,852
And?
383
00:33:12,854 --> 00:33:14,289
Blank.
384
00:33:17,892 --> 00:33:21,628
Do you mean blank? There is no water? P>
385
00:33:21,630 --> 00:33:28,235
Wait a minute. So, all the water you've been talking about, is in the tank. P>
386
00:33:28,237 --> 00:33:31,407
Thousands of liters... it's all gone? P>
387
00:33:33,208 --> 00:33:36,743
What happened to him?
Where did all the water disappear? P>
388
00:33:36,745 --> 00:33:39,713
Yes, it certainly flows
out when our ship is turned upside down. P>
389
00:33:39,715 --> 00:33:42,515
Flowing out? How come? P>
390
00:33:42,517 --> 00:33:44,851
There is an air hole in the tank. P>
391
00:33:44,853 --> 00:33:47,786
Kenapa kau tidak bilang pada kita? Betul?
392
00:33:47,788 --> 00:33:50,390
We have to stay calm.
393
00:33:50,392 --> 00:33:57,630
Damn! You two must accept
the reality. We will die. P>
394
00:33:57,632 --> 00:34:02,835
It's useless about the antenna
your stupid or your stupid allotment. P>
395
00:34:02,837 --> 00:34:06,805
We all have it!
Most of it is for you! P>
396
00:34:06,807 --> 00:34:07,873
Phil.
397
00:34:07,875 --> 00:34:11,945
Oh, be careful! Jesus! P>
398
00:34:11,947 --> 00:34:13,880
Watch out, knife! P>
399
00:34:13,882 --> 00:34:17,687
Return the knife, fuckwit!
You dropped it! You have to give it back! P>
400
00:34:20,589 --> 00:34:23,290
Hey, stupid, I brought a present for you! P>
401
00:34:23,292 --> 00:34:25,625
Save this and get away! P>
402
00:34:25,627 --> 00:34:28,627
If we all mess up,
why Don't you just swim?
403
00:34:28,629 --> 00:34:30,563
- Dah, Phil!
- Bugger stopped!
404
00:34:30,565 --> 00:34:32,766
This is not my fault there is no water!
405
00:34:32,768 --> 00:34:35,701
Rick, stop ! Come on, Rick! Enough. P>
406
00:34:35,703 --> 00:34:37,504
Fat, useless basis! P>
407
00:34:37,506 --> 00:34:39,438
Rick! Rick! Stop it! P>
408
00:34:39,440 --> 00:34:41,674
Rick! Tinggalkan dia sendirian!
409
00:34:41,676 --> 00:34:44,476
Okay, I'll go down and
and start looking for the screen.
410
00:34:44,478 --> 00:34:47,480
I'll do it now, agree?
Is that good enough for you?
411
00:34:47,482 --> 00:34:48,949
Yes , why did you suddenly change your tone?
412
00:34:48,951 --> 00:34:50,783
Because you are a dangerous person, Rick.
413
00:34:50,785 --> 00:34:54,353
Something went wrong, something didn't work
according to your way , you make it shaky.
414
00:34:54,355 --> 00:34:57,257
You don't believe it. I will get the screen. P>
415
00:34:57,259 --> 00:34:58,625
No, no, no, I will do it! P>
416
00:34:58,627 --> 00:35:00,493
You? Yes, of course. P>
417
00:35:00,495 --> 00:35:02,661
No, no, no. Bad idea, Phil. I should be
doing it. P>
418
00:35:02,663 --> 00:35:03,996
I know where they are. P>
419
00:35:03,998 --> 00:35:07,703
Yes, so do I. Fuck the others! P>
420
00:35:11,473 --> 00:35:12,741
Oh, Jesus...
421
00:35:17,879 --> 00:35:20,246
What if he doesn't succeed? P>
422
00:35:20,248 --> 00:35:24,350
Lebih dari segalanya untuk sebagian dari kita.
423
00:35:24,352 --> 00:35:28,857
You're off track, Rick...
Seriously getting off track.
424
00:35:34,428 --> 00:35:36,298
Jesus.
425
00:35:54,283 --> 00:35:55,451
Damn!
426
00:36:01,422 --> 00:36:06,292
Rick hates losing control . all
setbacks can make him angry.
427
00:36:06,294 --> 00:36:09,629
He always needs someone for
to be blamed for his difficult circumstances.
428
00:36:09,631 --> 00:36:12,899
Usually that is me, but
it can be anyone.
429
00:36:12,901 --> 00:36:16,502
This is just a moment I understand
what has made him like that.
430
00:36:16,504 --> 00:36:19,474
He feels he has run out of time.
431
00:36:35,857 --> 00:36:40,326
Okay, so as you all know,
Noelle Rose hasn't been able to reach her goal. P>
432
00:36:40,328 --> 00:36:43,029
Does anyone remember anything that
John Glennie might have said...
433
00:36:43,031 --> 00:36:45,565
about the road that took him to Tonga?
434
00:36:45,567 --> 00:36:48,771
It's been more than a month since they
died. They should arrive in Tonga now. P>
435
00:37:10,125 --> 00:37:13,859
Halo? Rose Noelle. Masuklah. Apa kau membaca?
436
00:37:13,861 --> 00:37:17,432
Hello? Rose Noelle? P>
437
00:37:47,661 --> 00:37:50,897
Thank God. I know that. P>
438
00:37:50,899 --> 00:37:53,966
We will succeed. P>
439
00:37:53,968 --> 00:37:58,740
That is a sign. I know we
will be searched afterwards. P>
440
00:38:17,158 --> 00:38:19,792
I told you, Mate.
There are no fish out here. P>
441
00:38:19,794 --> 00:38:22,661
There is nothing that lives so far from the mainland.
442
00:38:22,663 --> 00:38:24,062
We are in the desert of the sea.
443
00:38:24,064 --> 00:38:25,864
You must try it.
444
00:38:25,866 --> 00:38:28,967
Hey, um,... maybe we can
take a quota our water now.
445
00:38:28,969 --> 00:38:33,007
Not yet... there are still no signs of rain.
446
00:38:34,709 --> 00:38:40,045
Hey, guys... Look at this
I'm thinking.
447
00:38:40,047 --> 00:38:44,783
If we turn upside down, we
will definitely be here.
448
00:38:44,785 --> 00:38:50,022
Valid now like that,
takes us maybe 10, 20 miles per day. p >
449
00:38:50,024 --> 00:38:56,763
So, after 34 days float, that
will make us right on the map.
450
00:38:56,765 --> 00:39:01,600
But there's nothing there...
not there until South America.
451
00:39:01,602 --> 00:39:02,902
That will take us...
452
00:39:02,904 --> 00:39:05,071
At least eight months.
453
00:39:05,073 --> 00:39:10,476
Maybe... or when it can take us
to the north along the continental line...
454
00:39:10,478 --> 00:39:12,011
but the island will be able to look well
455
00:39:12,013 --> 00:39:15,084
And that will add 1,000 other miles.
456
00:39:16,551 --> 00:39:18,150
1,000 miles.
457
00:39:18,152 --> 00:39:19,955
Yes.
458
00:39:21,890 --> 00:39:25,060
You're just waiting. You bloke
who will become famous. P>
459
00:39:31,065 --> 00:39:33,799
What are you doing? P>
460
00:39:33,801 --> 00:39:35,701
You wrote your resume? P>
461
00:39:35,703 --> 00:39:38,971
I haven't thought about it.
Maybe a book. P>
462
00:39:38,973 --> 00:39:41,140
Maybe a love letter for my ex. P>
463
00:39:41,142 --> 00:39:44,980
Who? Rose Noelle? Poor bitch
which you call & apos; bullshit & apos; after that?
464
00:39:48,116 --> 00:39:50,216
By the way, why did he throw you away?
465
00:39:50,218 --> 00:39:55,654
Dia tidak membuangku. Dia tewas dalam
sebuah kecelakaan pesawat, Pan Am 816.
466
00:39:55,656 --> 00:39:57,223
He was on his way to
join me.
467
00:39:57,225 --> 00:39:59,292
Oh yeah.
468
00:39:59,294 --> 00:40:05,100
Well, there have been many women since
my lover Rose Noelle... too much.
469
00:40:08,102 --> 00:40:13,105
Sure. I mean you're really
a dream guy, hm? Sane. P>
470
00:40:13,107 --> 00:40:19,645
Handsome, young, normal, sane... sane! P>
471
00:40:19,647 --> 00:40:23,949
Rick, Rick. Let's
just... let's play the game. P>
472
00:40:23,951 --> 00:40:25,951
Sure, why not? P>
473
00:40:25,953 --> 00:40:28,120
Well, that's a good idea.
I'll play a winner.
474
00:40:28,122 --> 00:40:29,791
Get away!
475
00:40:36,330 --> 00:40:39,232
You have to make it easy for him.
I know he's annoying, but...
476
00:40:39,234 --> 00:40:43,672
But nothing. This must be taken into account. P>
477
00:41:10,931 --> 00:41:12,535
Oh, damn it! P>
478
00:41:47,968 --> 00:41:51,039
Phil? Do you want to tell them or just me? P>
479
00:41:52,973 --> 00:41:54,806
What? P>
480
00:41:54,808 --> 00:41:57,909
You have to do that outside. P>
481
00:41:57,911 --> 00:41:59,614
This is too windy. P>
482
00:42:01,850 --> 00:42:03,652
Phil kehilangan antene batang.
483
00:42:09,357 --> 00:42:11,293
That's the only drilling tool that we have.
484
00:42:14,995 --> 00:42:18,864
Prioritize the important one first
the blade and now the antenna rod.
485
00:42:18,866 --> 00:42:21,801
- What is your thickness?
- I am sorry. Okay? P>
486
00:42:21,803 --> 00:42:27,306
No, it's okay. These are other things
about you. You're a greedy person, farting pigs! P>
487
00:42:27,308 --> 00:42:30,375
Look at your head, Mate. You
look like you've been fighting. P>
488
00:42:30,377 --> 00:42:33,812
When you want to learn
how low is this roof? P>
489
00:42:33,814 --> 00:42:39,351
I... I just want to go home. I want my Karen. P>
490
00:42:39,353 --> 00:42:44,026
Phil, it's okay... it's okay. P>
491
00:43:25,966 --> 00:43:29,902
Hey, guys. Look at this. P>
492
00:43:29,904 --> 00:43:32,138
Something I've done. P>
493
00:43:32,140 --> 00:43:36,007
This is a water collection system. P>
494
00:43:36,009 --> 00:43:39,745
This is a PVC pipe. I've piled up
they're on the right pontoon. P>
495
00:43:39,747 --> 00:43:41,313
What do you think? P>
496
00:43:41,315 --> 00:43:46,422
I don't know how you... how
will you cut the pipe?
497
00:43:48,022 --> 00:43:52,859
Exactly. See. How...
498
00:43:52,861 --> 00:44:00,098
Why don't we use the surface
the hull as a handle. P>
499
00:44:00,100 --> 00:44:07,175
And we put the wood along this way and here...
500
00:44:11,411 --> 00:44:16,350
with channel holes here and here.
501
00:44:21,321 --> 00:44:23,522
Well.
502
00:44:23,524 --> 00:44:28,261
Hey, hey, that's good, Mate. Hey,
now you will pull your weight. Eh? P>
503
00:44:28,263 --> 00:44:32,000
Well. So, do we have wood? P>
504
00:44:39,406 --> 00:44:43,509
- Cheers, Mate.
- Well. P>
505
00:44:43,511 --> 00:44:49,181
You can last a long time without
eating, but not without water.
506
00:44:49,183 --> 00:44:51,551
For more than a week, our quota
has been reduced little by little...
507
00:44:51,553 --> 00:44:53,553
more than 2 ounces of
each liquid, per day.
508
00:44:53,555 --> 00:44:55,855
This is a better job.
509
00:44:55,857 --> 00:44:58,891
But now the water that is
valuable is almost gone.
510
00:44:58,893 --> 00:45:04,533
We will thirst... suffer from
and arise dehydration.
511
00:45:11,172 --> 00:45:13,976
- Rick.
- What is that?
512
00:45:19,147 --> 00:45:20,849
A boat!
513
00:45:23,618 --> 00:45:24,987
That's a cruise ship.
514
00:45:26,286 --> 00:45:29,554
Flare! Hurry up, take a beacon! P>
515
00:45:29,556 --> 00:45:35,397
Come on! Come on! Fast Well,
516
00:45:45,172 --> 00:45:46,973
Friend! Friend! Kawann! It's too far away. P>
517
00:45:46,975 --> 00:45:49,511
They will never see it.
They will never see it! P>
518
00:45:54,448 --> 00:45:56,982
Fuel... generator fuel! P>
519
00:45:56,984 --> 00:45:59,051
Oh, good, Mate. Brilliant. P>
520
00:45:59,053 --> 00:46:00,556
Okay, get back up. P>
521
00:46:05,660 --> 00:46:07,428
This, give it to Chuck. P>
522
00:46:11,632 --> 00:46:13,401
Come on... come on... come on! P>
523
00:46:15,203 --> 00:46:18,239
Forget it. He is gone. P>
524
00:46:20,540 --> 00:46:25,143
Yes, cruises like that should not be
out here. That is a sign. P>
525
00:46:25,145 --> 00:46:27,413
Yes, a sign that we are not as close as
to South America as you think. P>
526
00:46:27,415 --> 00:46:32,051
No, that is a sign of
God. We will be fine. P>
527
00:46:32,053 --> 00:46:36,589
Cukup! Oke? Tidak lagi! Kamu
membuat aku jadi sakit kepala!
528
00:46:36,591 --> 00:46:39,025
Everything in life happens for a reason.
529
00:46:39,027 --> 00:46:42,328
The cruise ship is a sign,
we want him to appear.
530
00:46:42,330 --> 00:46:49,634
Yes, like you want the storm
to appear? You really are fucking! P>
531
00:46:49,636 --> 00:46:52,605
God only knows what you
know. Don't you know that? P>
532
00:46:52,607 --> 00:46:56,141
Everything comes from
inside. Don't fight it. P>
533
00:46:56,143 --> 00:47:00,379
One more word... I swear one word
again and I'll strangle you! P>
534
00:47:00,381 --> 00:47:03,015
Rick, Rick, Rick. Rick. P>
535
00:47:03,017 --> 00:47:09,091
Yes, thank you, Lord, for bringing us
so far and thank you for what is coming. P>
536
00:47:14,962 --> 00:47:17,395
Still no contact
with the missing crew...
537
00:47:17,397 --> 00:47:22,100
from Rose Noelle, who left Picton on
June 6 with 4 local people on the plane.
538
00:47:22,102 --> 00:47:26,538
The tri-mars were expected arrived
in Tonga in the middle of the month.
539
00:47:26,540 --> 00:47:29,674
It's been over six weeks now.
540
00:47:29,676 --> 00:47:35,982
After the search failed by
RNZAF Orion, the pressure is now increasing...
541
00:47:35,984 --> 00:47:40,922
for the second search, even though it's
/> large public money expenses
542
00:48:19,694 --> 00:48:21,529
That's all.
543
00:48:48,489 --> 00:48:53,225
It's raining! Water! It's raining! P>
544
00:48:53,227 --> 00:48:55,230
Take a bottle! P>
545
00:49:08,241 --> 00:49:10,411
Take a bottle! Come on, come on, come on! P>
546
00:49:13,214 --> 00:49:15,281
Oh, thank you, thank you, Lord! P>
547
00:49:15,283 --> 00:49:18,850
40 days in the desert... thank you. P>
548
00:49:18,852 --> 00:49:21,155
Woo! Look at this! P>
549
00:49:23,491 --> 00:49:26,294
Ah! Woo-hoo! P>
550
00:49:27,227 --> 00:49:29,728
Thank you, Lord! P>
551
00:49:29,730 --> 00:49:33,035
Good work... woo! P>
552
00:49:43,310 --> 00:49:46,879
They're still alive. They are on their way. P>
553
00:49:46,881 --> 00:49:48,683
Home? P>
554
00:49:50,852 --> 00:49:55,620
Does Rick have a white Jersey knit-cable? P>
555
00:49:55,622 --> 00:49:58,357
No.
556
00:49:58,359 --> 00:50:03,261
Hm, I see him have one...
557
00:50:03,263 --> 00:50:07,600
very good, and high shoes from rubber...
558
00:50:07,602 --> 00:50:12,437
- on an island.
- Which island?
559
00:50:12,439 --> 00:50:18,143
I have asked for a guide, but they don't want
to tell me... the name is two words.
560
00:50:18,145 --> 00:50:21,382
Five letters and seven letters.
561
00:50:23,884 --> 00:50:27,321
Rick's guide is here with us now.
He stands right behind you.
562
00:50:30,491 --> 00:50:33,195
He tells us they are all safe.
563
00:50:44,872 --> 00:50:49,741
>
564
00:50:49,743 --> 00:50:53,147
Rick, Rick, come here,
come here! Rick! Come on. P>
565
00:50:56,484 --> 00:50:59,784
Ssh, fish. P>
566
00:50:59,786 --> 00:51:04,757
Oh... come to Papa. P>
567
00:51:04,759 --> 00:51:09,865
Oh, thanks for you there is no stem, no
there terrible way of catching bastards.
568
00:51:12,500 --> 00:51:17,772
Come here, Harry. Come here. Come here. P>
569
00:51:23,410 --> 00:51:25,444
Bugger. Well, he will come back.
Yes. Do not worry. He will come back. P>
570
00:51:25,446 --> 00:51:27,382
I think I got something. P>
571
00:51:28,482 --> 00:51:30,315
- Oh, that's perfect.
- Yes. P>
572
00:51:30,317 --> 00:51:32,417
- And this?
- Fine. P>
573
00:51:32,419 --> 00:51:35,589
Yes, yes, yes, we're fine. We're fine.
That's all we need. P>
574
00:52:02,015 --> 00:52:06,620
Oh, Harry is back! Hurry up,
ssh! Take the net. take the net.
575
00:52:15,663 --> 00:52:17,866
He's down there on the table.
576
00:52:22,703 --> 00:52:24,906
Come on, Harry.
577
00:52:29,542 --> 00:52:31,976
Slowly, Mate. Slowly. P>
578
00:52:31,978 --> 00:52:34,779
Come on, Harry. come on.
579
00:52:34,781 --> 00:52:35,883
Hold it, Jim.
580
00:52:37,852 --> 00:52:41,286
He got it! He got it! P>
581
00:52:41,288 --> 00:52:43,455
I got him! I got him!
I got him! I will bring it. P>
582
00:52:43,457 --> 00:52:45,259
- Jesus Christ.
- Take it. P>
583
00:52:46,960 --> 00:52:47,895
Let me bring him! P>
584
00:52:50,064 --> 00:52:54,902
Harry, you are beautiful,
beautiful , beautiful...
585
00:53:04,678 --> 00:53:10,415
Oh, oh, my God.
586
00:53:10,417 --> 00:53:15,054
Oh, Harry, you're really a fish expert...
587
00:53:15,056 --> 00:53:20,295
and I just hope you have
many couples who are the same as you.
588
00:53:23,464 --> 00:53:25,763
There are no fish in the sea, huh, John?
589
00:53:25,765 --> 00:53:28,936
Now there will be. They will come.
for mussels on the hull their rust. One mistake can blow us up
all be flakes. P>
590
00:53:30,738 --> 00:53:33,504
Come on. Let's just appreciate what
we already have. P>
591
00:53:33,506 --> 00:53:39,611
We are not grateful. P>
592
00:53:39,613 --> 00:53:44,449
Thank you, Lord, for sending us Harry. P>
593
00:53:44,451 --> 00:53:47,786
And please help John find his mind
that you have, so we can use the gas tank.
594
00:53:47,788 --> 00:53:52,357
Amen.
595
00:53:52,359 --> 00:53:57,362
Amen.
596
00:53:57,364 --> 00:53:58,629
His friend Harry has begun
appears in numbers.
597
00:53:58,631 --> 00:54:01,500
After two and a half months at sea,
Noelle Rose has become a floating reef.
598
00:54:01,502 --> 00:54:04,937
Our menu has grown, mussels, grass sea,
and kingfish... lots of kingfish.
599
00:54:04,939 --> 00:54:09,107
Setelah dua setengah bulan di laut,
Rose Noelle sudah menjadi karang mengapung.
600
00:54:09,109 --> 00:54:16,714
Menu kita sudah berkembang, remis, rumput laut,
dan kingfish... banyak sekali kingfish.
601
00:54:16,716 --> 00:54:19,820
Oi, imagine being fried.
602
00:54:22,390 --> 00:54:24,592
I won't give up
on the gas tank, John.
603
00:54:32,533 --> 00:54:38,504
You found them... Or I who > do. You won't want to be like that. P>
604
00:54:38,506 --> 00:54:40,674
I might hurt your precious boat. P>
605
00:54:46,480 --> 00:54:48,016
All right! All right! P>
606
00:55:27,053 --> 00:55:28,889
Good, Jim! Turn it on. P>
607
00:55:35,830 --> 00:55:37,532
Gas is coming. P>
608
00:55:39,700 --> 00:55:43,504
Aren't you supposed to kneel,
John? Pray? P>
609
00:55:57,183 --> 00:56:01,520
Oh, we start. All right. P>
610
00:56:01,522 --> 00:56:02,855
Easy. P>
611
00:56:02,857 --> 00:56:08,493
Try it. one, two, three.
612
00:56:08,495 --> 00:56:10,127
You even call them all?
613
00:56:10,129 --> 00:56:11,830
Yes, who will get the biggest one?
614
00:56:11,832 --> 00:56:14,098
They are all the same size.
615
00:56:14,100 --> 00:56:15,766
Butt the pig.
616
00:56:15,768 --> 00:56:17,768
Tomorrow is your birthday. Am I right, Rick? P>
617
00:56:17,770 --> 00:56:21,573
You will be chosen first. P>
618
00:56:21,575 --> 00:56:24,111
Jangan khawatir, Phil. Kau
boleh memiliki yang terbesar, Mate.
619
00:56:26,913 --> 00:56:28,649
Cheers.
620
00:56:32,919 --> 00:56:35,088
It's beautiful.
621
00:56:39,660 --> 00:56:43,795
Hollow wins, isn't that right?
This should have happened last month.
622
00:56:43,797 --> 00:56:45,864
He knew exactly where the tank was that.
623
00:56:45,866 --> 00:56:49,067
We don't have to wait for all this.
it becomes hot, good food.
624
00:56:49,069 --> 00:56:51,303
we have to fight for everything. this
as if we don't suffer enough for him.
625
00:56:51,305 --> 00:56:53,871
That's right, Mate. That's right. P>
626
00:56:53,873 --> 00:56:58,609
Any ideas we have are ridiculed. He uses
knowledge about boats to control us. P>
627
00:56:58,611 --> 00:57:02,813
Hey, the most important thing is
we have gas now and warm food. P>
628
00:57:02,815 --> 00:57:04,716
How good is that ?
629
00:57:04,718 --> 00:57:08,987
You even started to hear
like him. Basic. P>
630
00:57:08,989 --> 00:57:12,690
What's the problem with you? He is the only one who installed this all. P>
631
00:57:12,692 --> 00:57:15,761
Tapi hanya... hanya cukup bersyukur.
632
00:57:15,763 --> 00:57:22,036
Damn you! Hey, why are you defending him
now? Sad, damn Americans! P>
633
00:57:23,136 --> 00:57:25,105
Hey! Hey! P>
634
00:57:26,739 --> 00:57:29,274
Comrades! Jesus. P>
635
00:57:29,276 --> 00:57:31,810
Oi. P>
636
00:57:31,812 --> 00:57:34,011
Even though our situation is improving...
637
00:57:34,013 --> 00:57:37,852
Rick's mood has now become
darker, more erratic. p>
638
00:57:39,819 --> 00:57:42,756
Even Jim did not escape his anger.
639
00:58:05,044 --> 00:58:06,613
Look.
640
00:58:22,763 --> 00:58:25,830
Look at the contents of her breasts.
641
00:58:25,832 --> 00:58:27,801
- Grilled chicken.
- Let's catch him. P>
642
00:58:39,046 --> 00:58:40,714
Yes! P>
643
00:58:45,185 --> 00:58:48,189
He got it! I got him!
I got him! P>
644
00:58:49,823 --> 00:58:52,160
Come here. Come here. P>
645
00:58:55,995 --> 00:59:03,201
Albatross (albatross) burritos and
thick tomato soup... delicious. P>
646
00:59:03,203 --> 00:59:05,103
You're really an artist, Jim. P>
647
00:59:05,105 --> 00:59:08,172
What will happen if you kill
an albatross? P>
648
00:59:08,174 --> 00:59:12,176
Pelaut kuno sudah dihukum
untuk mengembara lautan selamanya.
649
00:59:12,178 --> 00:59:15,781
Ancient sailors don't fry it,
so I think we get permission.
650
00:59:15,783 --> 00:59:18,652
Lots of food, we can give lots of people.
651
00:59:24,257 --> 00:59:26,660
Congratulations birthday, Mate.
652
00:59:29,328 --> 00:59:32,998
Good, Rick. Keep it warm. P>
653
00:59:33,000 --> 00:59:36,333
♪ For he & apos; sa jolly good fellow ♪
654
00:59:36,335 --> 00:59:43,007
♪ For he & apos; sa jolly good fellow
For he & apos; sa jolly good fellow ♪
655
00:59:43,009 --> 00:59:45,042
♪ And so I say all of us ♪
656
00:59:45,044 --> 00:59:46,712
- Hip, hip.
- Hurray!
657
00:59:46,714 --> 00:59:49,183
- Hip, hip.
- Hurray !
658
00:59:50,451 --> 00:59:53,051
What's up, friend? Are you okay? P>
659
00:59:53,053 --> 00:59:55,323
I've never experienced a better birthday. P>
660
00:59:57,190 --> 01:00:00,761
It doesn't make sense to be happy
outside here. P>
661
01:00:11,105 --> 01:00:14,473
Most those of us who have gathered here have
sailed to the southern Pacific...
662
01:00:14,475 --> 01:00:16,741
... and most of us know John Glennie.
663
01:00:16,743 --> 01:00:20,212
As far as our request is to estimate
other searches have paid off...
664
01:00:20,214 --> 01:00:22,980
so it's possible that we should
find our own money...
665
01:00:22,982 --> 01:00:27,185
around $ 15,000 per hour in flight time.
666
01:00:27,187 --> 01:00:34,525
Does anyone remember anything that
he might have said about the route?
667
01:00:34,527 --> 01:00:38,062
Yes, you can tell us if you sure
heard John's voice when you took his position?
668
01:00:38,064 --> 01:00:40,531
The loudspeaker never identified
himself.
669
01:00:40,533 --> 01:00:44,101
But you clearly heard Rose Noelle?
670
01:00:44,103 --> 01:00:45,536
I think so.
671
01:00:45,538 --> 01:00:48,774
- You're a lot of nonsense.
- Martha... please.
672
01:00:48,776 --> 01:00:52,042
This is only because your lies
made them look for Kermadecs!
673
01:00:52,044 --> 01:00:55,980
That's the fourth waypoint of John.
It makes sense to find them there.
674
01:00:55,982 --> 01:00:57,114
Nonsense.
675
01:00:57,116 --> 01:00:59,086
Karen ada disana. Dia akan bilang kau.
676
01:01:01,821 --> 01:01:06,158
There are so many disturbances.
We can barely hear anything.
677
01:01:06,160 --> 01:01:09,361
We don't know anything. That's the reality! P>
678
01:01:09,363 --> 01:01:14,902
What we want is to search from
this line, 300 miles to the east. P>
679
01:01:17,103 --> 01:01:19,337
Funded by friends and family...
680
01:01:19,339 --> 01:01:22,841
Other searches have been prepared
for trimaran Rose Noelle....
681
01:01:22,843 --> 01:01:25,277
lost in the ocean now it's almost
three months.
682
01:01:25,279 --> 01:01:28,315
20 minutes from flying in
this direction before we turn back. P>
683
01:01:59,478 --> 01:02:01,413
It's been almost three months...
684
01:02:01,415 --> 01:02:04,915
but in the end we started
working as team.
685
01:02:04,917 --> 01:02:08,853
Everyone has his job.
We have food and water.
686
01:02:08,855 --> 01:02:11,355
We can go forever.
687
01:02:11,357 --> 01:02:18,629
♪ Farewell and adieu to
you fine Spanish ladies ♪
688
01:02:18,631 --> 01:02:25,270
♪ Farewell and adieu
to you ladies of Spain ♪
689
01:02:25,272 --> 01:02:29,908
♪ For we've received orders
to sail for old England ♪
690
01:02:29,910 --> 01:02:36,013
♪ And maybe never more
we will see you again ♪
691
01:02:36,015 --> 01:02:40,986
♪ Farewell and adieu bigger boat?
692
01:02:40,988 --> 01:02:46,527
It's no use
telling the others.
693
01:02:49,096 --> 01:02:52,900
The plane is too far away to see us. That
is better to keep them from being disappointed. P>
694
01:03:10,149 --> 01:03:12,583
Rick! Rick! Get out of here! P>
695
01:03:12,585 --> 01:03:17,991
What's up, Mate? P>
696
01:03:37,944 --> 01:03:43,181
Tell me...
697
01:03:43,183 --> 01:03:44,449
That's impossible. Surely. P>
698
01:03:44,451 --> 01:03:46,587
What is that? P>
699
01:03:48,721 --> 01:03:52,192
Christ, you bastard! That is land! P>
700
01:03:53,993 --> 01:03:55,228
That is land! P>
701
01:04:04,437 --> 01:04:08,276
Christ, kau bajingan! Itu adalah daratan!
702
01:04:12,678 --> 01:04:14,514
Itu adalah daratan!
703
01:04:17,451 --> 01:04:19,654
Manjakan matamu, John! Sialan kau!
704
01:04:26,560 --> 01:04:29,529
I calculated we were about 10 miles away!
705
01:04:33,132 --> 01:04:36,603
John, are you okay?
706
01:04:38,638 --> 01:04:41,638
John... look at that.
707
01:04:41,640 --> 01:04:44,277
Mainland, it's real, Mate.
708
01:04:51,118 --> 01:04:53,717
I can't say for
describing what I think...
709
01:04:53,719 --> 01:04:58,489
relief, excitement, disappointment.
710
01:04:58,491 --> 01:05:03,761
I just know it's coming soon
a suffix, whatever that means.
711
01:05:03,763 --> 01:05:08,736
Maybe that's what I
I ever feared. I don't know. P>
712
01:05:18,544 --> 01:05:21,478
Where others hope in the future
their lives can come back again. P>
713
01:05:21,480 --> 01:05:24,049
Smile for the camera. P>
714
01:05:24,051 --> 01:05:28,453
But my life is here, with what
is left of my broken Rose Noelle.
715
01:05:28,455 --> 01:05:31,424
I have nowhere else to go.
716
01:05:37,663 --> 01:05:40,330
You know, we should have a record
from now on .
717
01:05:40,332 --> 01:05:43,167
Note? What note? P>
718
01:05:43,169 --> 01:05:46,337
119 hari dalam sebuah kapal yang terbalik.
719
01:05:46,339 --> 01:05:48,640
That certainly can be a kind of note.
720
01:05:48,642 --> 01:05:50,542
Jesus, John! Who wants to do it? P>
721
01:05:50,544 --> 01:05:52,643
I told you. You Bloke will be famous. P>
722
01:05:52,645 --> 01:05:54,645
Let's concentrate on the first landing on the island. P>
723
01:05:54,647 --> 01:05:56,815
Yes, I just want to be able to get back to Karen and the children. P >
724
01:05:56,817 --> 01:05:58,419
Even so.
725
01:06:01,321 --> 01:06:04,089
Yes, Mate. Can't. P>
726
01:06:04,091 --> 01:06:06,491
What? What can't be? P>
727
01:06:06,493 --> 01:06:10,094
When I was a kid, we always went
on vacation to Great Barrier Island. P>
728
01:06:10,096 --> 01:06:11,663
Ah-ha. P>
729
01:06:11,665 --> 01:06:14,232
- Look the peak?
- Yes.
730
01:06:14,234 --> 01:06:18,670
That looks like Hirakimata...
mountain in the Barrier.
731
01:06:18,672 --> 01:06:22,473
Well, all the mountains look the same
if from a distance.
732
01:06:22,475 --> 01:06:24,708
I did it and that's definitely
an island off the coast of South America.
733
01:06:24,710 --> 01:06:27,478
Hirakimata. Peak
Hobson. I calculated the same. P>
734
01:06:27,480 --> 01:06:29,279
Ya, bagaimana mungkin bisa.
735
01:06:29,281 --> 01:06:32,516
We have floated thousands of miles
in the other direction.
736
01:06:32,518 --> 01:06:34,055
You might be wrong.
737
01:06:43,897 --> 01:06:46,830
Making a landing is always dangerous.
738
01:06:46,832 --> 01:06:49,634
Clash of sea water on an
land can produce a little...
739
01:06:49,636 --> 01:06:56,377
a, the sea lane blows, the winds and the currents attract you like in a magnet.
740
01:07:00,846 --> 01:07:02,813
John... For God's sake, put it !
741
01:07:02,815 --> 01:07:04,516
That's not necessary.
742
01:07:04,518 --> 01:07:07,154
There's no more nonsense. Put it all down. P>
743
01:07:10,890 --> 01:07:13,591
We can almost reach the island...
744
01:07:13,593 --> 01:07:18,332
but we don't know how to control Rose Noelle,
we are in danger because it will crash onto the rocks. P> >
745
01:07:21,667 --> 01:07:23,268
What is that?
746
01:07:23,270 --> 01:07:26,538
Surely the masts... hit the seabed.
747
01:07:26,540 --> 01:07:29,239
If the pole is pushed
up through the hull...
748
01:07:29,241 --> 01:07:32,377
Rose Noelle can be smashed to pieces
and throw us into the ocean.
749
01:07:32,379 --> 01:07:33,911
We must get off the boat immediately.
750
01:07:33,913 --> 01:07:35,946
We will be fine, comrades.
We will be searched soon afterwards.
751
01:07:35,948 --> 01:07:37,651
Fuck that, for I will swim.
752
01:07:39,819 --> 01:07:41,719
I am with you, Mate.
753
01:07:41,721 --> 01:07:44,425
It's too dangerous, Mate. Exactly
over there, you'll be fine. P>
754
01:07:49,361 --> 01:07:50,627
John! John! P>
755
01:07:50,629 --> 01:07:52,397
There is a shark! P>
756
01:07:52,399 --> 01:07:55,799
Swim into the boat, John! There is a shark. P>
757
01:07:55,801 --> 01:07:57,301
Swim! P>
758
01:07:57,303 --> 01:07:59,737
No, no, no. Once again. Once again. P>
759
01:07:59,739 --> 01:08:02,143
Come on, Mate! Swim! P>
760
01:08:09,683 --> 01:08:10,815
Come on, John! P>
761
01:08:10,817 --> 01:08:12,419
Hold it! We got it! P>
762
01:08:21,694 --> 01:08:24,295
I'm done, tiring...
763
01:08:24,297 --> 01:08:27,932
but other than a blow to the head
and my knees are bent, I'm fine. P>
764
01:08:27,934 --> 01:08:30,968
Thank you. P>
765
01:08:30,970 --> 01:08:34,271
In the end, after months of
full of distress...
766
01:08:34,273 --> 01:08:38,378
Continuous and tempest storms, we
just float gently on the beach.
767
01:08:40,647 --> 01:08:42,981
And when Rose Noelle could
take us no further...
768
01:08:42,983 --> 01:08:47,587
we slip into the water
and wade through the islands.
769
01:09:08,608 --> 01:09:11,845
What are you doing, John? Pray? P>
770
01:09:19,385 --> 01:09:21,686
You don't have to worry. P>
771
01:09:21,688 --> 01:09:26,993
We will always try.
We must be grateful. P>
772
01:09:32,431 --> 01:09:35,799
Let's pray because we have
/> succeeded, mate, eh? That's enough. P>
773
01:09:35,801 --> 01:09:38,938
Of course, we do it. What have I said to you? P>
774
01:09:41,541 --> 01:09:46,013
Dry land... beautiful. P>
775
01:09:49,849 --> 01:09:54,989
We will never be in danger...
Not even... accept love you.
776
01:09:58,023 --> 01:10:01,661
What about sailing bags? Can anyone see it? P>
777
01:10:06,933 --> 01:10:08,902
Let's go. P>
778
01:10:10,836 --> 01:10:13,040
John, we're stopping, mate. P>
779
01:10:21,715 --> 01:10:27,017
John... tell me that
is not a tree pohutakawa.
780
01:10:27,019 --> 01:10:30,456
Toitoi... definitely New Zealand.
781
01:10:39,532 --> 01:10:42,770
Pass here, guys. Looks like a trace. P>
782
01:11:01,653 --> 01:11:03,523
Oh, my God. P>
783
01:11:22,007 --> 01:11:24,508
Hello? Hello? P>
784
01:11:24,510 --> 01:11:26,878
This is locked. What will we do?
Break the window? P>
785
01:11:26,880 --> 01:11:29,583
No, no, no. Certainly
the key. There is certainly always a key. P>
786
01:11:52,471 --> 01:11:55,442
For God's sake, a chair
787
01:11:56,975 --> 01:11:58,911
- All right.
- I have peaches. P>
788
01:12:07,886 --> 01:12:09,456
Not connected. P >
789
01:12:12,858 --> 01:12:17,561
I'm sure to be shaken. Inside
real house after so long. P>
790
01:12:17,563 --> 01:12:19,530
Still think we are in South America, Mate? P>
791
01:12:19,532 --> 01:12:21,168
Jesus Christ
792
01:12:25,971 --> 01:12:29,941
I can't join < br /> party; the feeding frenzy.
793
01:12:29,943 --> 01:12:31,512
What do you want?
794
01:12:34,480 --> 01:12:36,981
All I think is
my poor Rose Noelle...
795
01:12:36,983 --> 01:12:39,484
floats helplessly at bay.
796
01:12:39,486 --> 01:12:44,757
I really want to go back to him, but
I have no power.
797
01:12:57,036 --> 01:12:58,268
Damn.
798
01:12:58,270 --> 01:13:00,103
There are the above, Mate?
799
01:13:00,105 --> 01:13:02,643
Oh, thank you, Mate.
800
01:13:03,742 --> 01:13:05,044
Cheers.
801
01:13:10,015 --> 01:13:11,816
What are you doing, buddy?
802
01:13:11,818 --> 01:13:14,785
Cut up.
803
01:13:14,787 --> 01:13:16,219
Need help?
804
01:13:16,221 --> 01:13:20,124
Need help?
805
01:13:20,126 --> 01:13:22,026
p>
806
01:13:22,028 --> 01:13:23,630
No. I'm fine, I'm fine. P>
807
01:13:28,902 --> 01:13:36,173
This is. Cheers. P>
808
01:13:36,175 --> 01:13:38,245
Cheers. P>
809
01:13:40,279 --> 01:13:42,312
Look at this party, this house.
Four of us, lucky people. P>
810
01:13:42,314 --> 01:13:46,182
Yes, that's us.
811
01:13:46,184 --> 01:13:52,923
Cheers (tos)...
812
01:13:52,925 --> 01:13:56,960
Tomorrow, with all luck, we find
a telephone and we leave the island.
813
01:13:56,962 --> 01:14:02,035
This is because of you, Rose Noelle is a
kind-hearted mother to all of us.
814
01:14:03,803 --> 01:14:06,137
For John.
815
01:14:06,139 --> 01:14:08,338
John.
816
01:14:08,340 --> 01:14:13,343
I don't know why you are so so confident
that we will be saved.
817
01:14:13,345 --> 01:14:19,816
And please spare us any more
of your crackpot theories.
818
01:14:19,818 --> 01:14:25,925
Even though it's very hard to accept , I...
I think you're right... in the end. P>
819
01:14:27,993 --> 01:14:29,595
Cheers. P>
820
01:14:31,697 --> 01:14:37,703
But, I love you... and I hope...
821
01:14:39,772 --> 01:14:46,078
I hope that after everything we
go through, we are still friends.
822
01:14:47,813 --> 01:14:51,348
A famous friend. They will all give
us medals. P>
823
01:14:51,350 --> 01:14:54,352
Yes, for friends. P>
824
01:14:54,354 --> 01:14:56,156
Oh, pudding! P>
825
01:15:33,326 --> 01:15:37,061
Can't sleep. P>
826
01:15:37,063 --> 01:15:38,632
What is your head?
827
01:15:39,799 --> 01:15:41,902
Still sick.
828
01:16:15,134 --> 01:16:17,069
Yes, yes.
829
01:16:28,781 --> 01:16:30,884
Can I help you, Blokes?
830
01:16:33,385 --> 01:16:34,951
Who are you?
831
01:16:34,953 --> 01:16:36,352
And what do you do inside Jim's house?
832
01:16:36,354 --> 01:16:37,857
Where are we?
833
01:16:38,957 --> 01:16:40,825
What do you mean?
834
01:16:40,827 --> 01:16:42,896
Great Barrier Island.
835
01:16:48,934 --> 01:16:51,267
Hey, what happened here? Who are you? P>
836
01:16:51,269 --> 01:16:53,773
We are the crew of Rose Noelle. P>
837
01:16:55,407 --> 01:16:58,409
The trimming is gone? P>
838
01:16:58,411 --> 01:17:00,413
That's right. P>
839
01:17:04,250 --> 01:17:08,689
No... you guys should be dead.
840
01:17:10,355 --> 01:17:12,725
Really happy to meet.
841
01:17:24,069 --> 01:17:26,337
A few hundred meters
both sides of the bay...
842
01:17:26,339 --> 01:17:29,373
I will write it in an
report on the four bodies.
843
01:17:29,375 --> 01:17:31,976
There is no chance.
844
01:17:31,978 --> 01:17:33,246
Here it is, mate.
845
01:17:37,183 --> 01:17:39,316
Hello?
846
01:17:39,318 --> 01:17:41,051
Hi , I can talk to Heather, please.
847
01:17:41,053 --> 01:17:43,119
Speak.
848
01:17:43,121 --> 01:17:44,954
Rick?
849
01:17:44,956 --> 01:17:46,524
- Yes.
- Rick?
850
01:17:46,526 --> 01:17:50,229
Here I am. Sorry, love,
I don't recognize you. P>
851
01:17:52,031 --> 01:17:53,429
Apa kau disana?
852
01:17:53,431 --> 01:17:56,267
Oh, T... oh, God, sorry...
Yes, oh dear...
853
01:17:56,269 --> 01:18:00,337
I can't believe this is real
. This is true of you. P>
854
01:18:00,339 --> 01:18:04,941
Yes, this is me. Um, listen,
we are on the island of Great Barrier. P>
855
01:18:04,943 --> 01:18:08,344
We immediately head to Auckland. can you get
first flight, huh? You and Mattie? P>
856
01:18:08,346 --> 01:18:09,879
Yes, sure. P>
857
01:18:09,881 --> 01:18:12,182
Oh, honey, I love
you, love you, love you! P>
858
01:18:12,184 --> 01:18:17,823
Mattie, Mattie , this is
daddy! Yes, oh, baby...
859
01:18:19,392 --> 01:18:20,492
See you later, okay? P>
860
01:18:22,361 --> 01:18:23,526
Purpose of departure? P>
861
01:18:23,528 --> 01:18:25,331
Picton. P>
862
01:18:33,238 --> 01:18:34,940
Reverse date.
863
01:18:41,913 --> 01:18:45,518
- Hello?
- Martha? This is me. P>
864
01:18:47,486 --> 01:18:48,552
Are you there? P>
865
01:18:48,554 --> 01:18:50,320
Yes, of course, it's me. P>
866
01:18:50,322 --> 01:18:51,989
They will fly us to Auckland. P>
867
01:18:51,991 --> 01:18:55,058
Can you immediately search for a plane...
868
01:18:55,060 --> 01:18:57,330
and meet me there? P>
869
01:18:59,064 --> 01:19:00,364
Kumohon, Martha?
870
01:19:00,366 --> 01:19:02,633
Okay.
871
01:19:02,635 --> 01:19:04,938
Okay, now.
872
01:19:09,207 --> 01:19:11,374
That is the first one.
873
01:19:11,376 --> 01:19:15,047
Okay, you mentioned sightings of a freight?
874
01:19:20,252 --> 01:19:22,554
Listen. Hey, hey, hey.
875
01:19:24,322 --> 01:19:25,990
Ohh, oh, my dear.
876
01:19:25,992 --> 01:19:29,062
Yes, Snookie Pooh... This is Snuggle Beard.
877
01:19:31,630 --> 01:19:34,097
- Oh, my God! < br /> - Hey, baby. Gosh, I miss you. P>
878
01:19:34,099 --> 01:19:35,932
I love you so much! I'm so happy! P>
879
01:19:35,934 --> 01:19:38,134
Yes, I know. I miss you so much. P>
880
01:19:38,136 --> 01:19:40,905
Yes, and, you must
get... get a plane. P>
881
01:19:40,907 --> 01:19:43,140
Yes, get the plane to
Auckland as soon as possible.
882
01:19:43,142 --> 01:19:45,109
- Yes.
- I love you so much.
883
01:19:45,111 --> 01:19:47,147
Dah.
884
01:19:48,546 --> 01:19:50,183
Oh.
885
01:19:51,384 --> 01:19:55,451
John, your turn.
886
01:19:55,453 --> 01:19:57,623
No.
887
01:20:29,388 --> 01:20:31,422
Do you have a little doubt that you will succeed?
888
01:20:31,424 --> 01:20:33,723
- None.
- Why is that?
889
01:20:33,725 --> 01:20:37,397
Beliefs... beliefs that never disappear.
890
01:20:42,401 --> 01:20:44,435
- Mr. Glennie, if I'm not mistaken?
- Ah, yes. P>
891
01:20:44,437 --> 01:20:48,539
Ross Laing, Sea Transportation Division.
This is Captain McKinley. P>
892
01:20:48,541 --> 01:20:50,374
Don't you mind if we submitted
some questions?
893
01:20:50,376 --> 01:20:51,607
No.
894
01:20:51,609 --> 01:20:54,143
Do you keep a book
note, Mr. Glennie? P>
895
01:20:54,145 --> 01:20:56,312
Yes. P>
896
01:20:56,314 --> 01:20:58,147
Do you know where it is now? P>
897
01:20:58,149 --> 01:21:00,284
This is very unexpected. P>
898
01:21:00,286 --> 01:21:02,719
Are you serious? Christ! Can't wait? P>
899
01:21:02,721 --> 01:21:05,990
If you want us to believe your story,
Glennie, you better work together. P>
900
01:21:05,992 --> 01:21:08,025
After everything we've gone through. P>
901
01:21:08,027 --> 01:21:11,096
What did you do for food and water all
the time you were supposedly adrift? P>
902
01:21:12,098 --> 01:21:13,262
p>
903
01:21:13,264 --> 01:21:14,401
Um...
904
01:21:16,068 --> 01:21:18,102
Rick?
905
01:21:18,104 --> 01:21:21,070
Oh, Rick, baby.
906
01:21:21,072 --> 01:21:24,040
Oh dear.
907
01:21:24,042 --> 01:21:26,509
so much and almost and
treated with suspicion.
908
01:21:26,511 --> 01:21:29,713
I don't know what this person did
for 119 days...
909
01:21:29,715 --> 01:21:32,149
but they just
float in the ocean.
910
01:21:32,151 --> 01:21:34,084
And that's just a prefix.
911
01:21:34,086 --> 01:21:38,254
We don't have a hunch
where we're going.
912
01:21:38,256 --> 01:21:40,559
Nobody wants to believe us. P>
913
01:21:45,531 --> 01:21:49,799
Damn it! Mattie, please? P>
914
01:21:49,801 --> 01:21:52,468
Ssh...
915
01:21:52,470 --> 01:21:55,172
Many people feel hesitant, what is the strength of
what and what spirit they have...
916
01:21:55,174 --> 01:21:58,208
fourth this person who spent July,
August and September float in the Pacific ocean.
917
01:21:58,210 --> 01:22:00,811
Transportation department officials...
918
01:22:00,813 --> 01:22:04,347
are retracing 119 cruise days
from Rose Noelle using a computer. P>
919
01:22:04,349 --> 01:22:06,784
Mereka terlalu bagus untuk menjadi nyata.
920
01:22:06,786 --> 01:22:09,419
I mean there are no wounds, eat away from good words,
what do they eat out all the time?
921
01:22:09,421 --> 01:22:11,789
Who do they think they are only
kidding?
922
01:22:11,791 --> 01:22:14,191
Fucking drug smugglers, I think. They
made use of us and that's all to say...
923
01:22:14,193 --> 01:22:16,459
I can't believe a word. P>
924
01:22:16,461 --> 01:22:19,463
How can they float around
for so long without anyone who saw?
925
01:22:19,465 --> 01:22:22,066
This seems impossible. This is all...
926
01:22:22,068 --> 01:22:23,734
Okay, mate. That is only
the possibility of being inhuman. P>
927
01:22:23,736 --> 01:22:25,668
I know how things are like that
at this time of year. P>
928
01:22:25,670 --> 01:22:28,806
There are no boats that want to continue to float
even for half of that time, mate.
929
01:22:28,808 --> 01:22:33,177
In the midst of euphoria, help and solely
the joy of crew survival...
930
01:22:33,179 --> 01:22:35,712
some serious questions arise.
931
01:22:35,714 --> 01:22:39,450
The Minister of Transportation has asked
for initial investigations...
932
01:22:39,452 --> 01:22:43,219
for crew members asking
120 day trial period...
933
01:22:43,221 --> 01:22:45,655
which has been interesting
wide skepticism.
934
01:22:45,657 --> 01:22:49,426
So what are you saying, John,
in responding to them...
935
01:22:49,428 --> 01:22:53,463
who doesn't believe you? Does
have an alternative story? P>
936
01:22:53,465 --> 01:22:58,435
You know, I... I can't give
anything from what people think. P>
937
01:22:58,437 --> 01:23:01,437
Jim, check it out John is on the tele. P>
938
01:23:01,439 --> 01:23:04,240
We are all adrift at that moment. P>
939
01:23:04,242 --> 01:23:10,780
As long as we are careful
and smart and look after each other.
940
01:23:10,782 --> 01:23:16,686
For the rest of my life, I will
thank Phil and Rick and Jim.
941
01:23:16,688 --> 01:23:21,391
However, they are
the best people I can hope for. p >
942
01:23:21,393 --> 01:23:26,597
If you are watching this
, comrades, I thank you.
943
01:23:26,599 --> 01:23:29,665
We need a miracle and we have it.
944
01:23:29,667 --> 01:23:32,436
Skipper John Glennie claims his ship has been overturned by a big wave of 3 days to their journey.
945
01:23:32,438 --> 01:23:34,504
Ah, nonsense.
946
01:23:34,506 --> 01:23:36,272
No, no, baby. Hey, that's fine. P>
947
01:23:36,274 --> 01:23:38,709
But now after surviving...
948
01:23:38,711 --> 01:23:43,813
119 days floating in the ocean, Rose
Noelle ended in a storm yesterday. P>
949
01:23:43,815 --> 01:23:47,517
Glennie headed back
yesterday's ship wreckage by helicopter...
950
01:23:47,519 --> 01:23:51,722
accompanied by a marine division investigator
who tried to gather together...
951
01:23:51,724 --> 01:23:53,891
the last voyage of Rose Noelle.
952
01:23:53,893 --> 01:23:56,392
Blank.
953
01:23:56,394 --> 01:24:00,329
Do you want to see it?
954
01:24:00,331 --> 01:24:01,567
I might be wrong.
955
01:24:04,336 --> 01:24:08,371
This might be the New Zealand story
the miraculous rescue that ever existed.
956
01:24:08,373 --> 01:24:12,910
How could the four people on the reverse boat be able to
drift in the open sea without a trace...
957
01:24:12,912 --> 01:24:16,914
for almost four months and
live to tell the story.
958
01:24:16,916 --> 01:24:22,352
So amazing is their story of survival, some begin to doubt that it ever happened.
959
01:24:22,354 --> 01:24:26,923
But a the report released today
raises an extraordinary story.
960
01:24:26,925 --> 01:24:30,793
This investigation in detail
scientific evidence...
961
01:24:30,795 --> 01:24:35,531
the support that has been demoted
that this is really real...
962
01:24:35,533 --> 01:24:39,436
and this is the only fact in the story of
the greatest question of surviving humans in the ocean.
963
01:24:39,438 --> 01:24:44,473
Rose Noelle skipper, John Glennie ,
describing the report was so fair and thorough.
964
01:24:44,475 --> 01:24:49,780
Glennie said it answered
doubts of some people who doubted it.
965
01:24:49,782 --> 01:24:55,285
Unfortunately, eight months after we
Back, Rick died of a brain tumor.
966
01:24:55,287 --> 01:24:58,754
Jim helped treat him
and then trained as a nurse.
967
01:24:58,756 --> 01:25:01,290
Phil went back to the sea.
968
01:25:01,292 --> 01:25:05,529
He even made several voyages across the
Pacific and became another father of children.
969
01:25:05,531 --> 01:25:09,732
But despite the temptation we were able to > survive so well together ..
970
01:25:09,734 --> 01:25:15,575
after we leave the island, I've never
seen Rick, Jim or Phil again.
971
01:25:18,513 --> 01:25:23,513
Submitted by:
www.subtitlecinema.com