1 00:00:01,321 --> 00:00:06,321 WWW.FASTBET99.CLUB SAFE AND RELIABLE ONLINE BETTING SITES 2 00:00:06,345 --> 00:00:11,345 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 3 00:00:11,369 --> 00:00:16,369 10% Bonus Every Sbobet Deposit Tipster 100% Money Back Guarantee 4 00:00:16,393 --> 00:00:21,393 Good Luck Ticket IDR 39,999,999 Cashback Parlay 10x 5 00:01:42,657 --> 00:01:45,693 It's done, Mr. Donovan. The money is safe. 6 00:01:45,695 --> 00:01:48,507 Good. Nice. 7 00:01:48,732 --> 00:01:50,974 Then we can go home. 8 00:02:13,910 --> 00:02:16,691 The plane is ready? / You will be in Dubai for dinner. 9 00:02:16,693 --> 00:02:19,488 Extraordinary. / And Special Operations team? 10 00:02:19,545 --> 00:02:21,763 Contract canceled, sir. 11 00:02:21,912 --> 00:02:23,716 Good. 12 00:03:24,868 --> 00:03:28,128 Ahmed, move! Fast, fast, fast! 13 00:04:21,397 --> 00:04:23,299 Hello, boss. 14 00:04:36,740 --> 00:04:38,771 You all must be dead! 15 00:04:38,831 --> 00:04:40,731 Important tips for addressing, Ronnie, 16 00:04:40,769 --> 00:04:43,049 Never trust local people to get the job done. 17 00:04:43,165 --> 00:04:45,640 You should pay us, basic bastard. 18 00:04:45,651 --> 00:04:46,942 All this for money? 19 00:04:46,944 --> 00:04:50,269 We do bad things for you for the past 2 years. 20 00:04:50,350 --> 00:04:52,809 Based on my calculations, you owe me, 21 00:04:52,886 --> 00:04:55,452 What, with time and expenses... / Disturbances. 22 00:04:55,483 --> 00:04:57,804 Say about a million dollars. 23 00:04:57,854 --> 00:04:59,557 Fuck you! 24 00:05:03,190 --> 00:05:05,753 We are not here to play around. 25 00:05:05,822 --> 00:05:08,806 Where is our money? / I sent it abroad! 26 00:05:08,831 --> 00:05:11,288 The FBI is getting closer! You can't touch it! 27 00:05:11,351 --> 00:05:13,182 I will kill you./ No! 28 00:05:13,228 --> 00:05:15,135 It's in the bank, scattered everywhere, 29 00:05:15,137 --> 00:05:17,193 Thousands of small deposits automatically! 30 00:05:17,240 --> 00:05:18,900 US Bank? 31 00:05:18,974 --> 00:05:21,906 US, Russia, Switzerland. / Call one of them. 32 00:05:21,967 --> 00:05:24,153 US Bank, mention one of them! 33 00:05:24,247 --> 00:05:27,901 Unity Savings and Loan, Chesterford, Massachusetts! 34 00:05:27,961 --> 00:05:29,887 More than a million, I can help you get that! 35 00:05:29,912 --> 00:05:32,863 You need me. Just give I'm medical treatment, 36 00:05:32,925 --> 00:05:34,280 Then we can make an agreement. 37 00:05:34,348 --> 00:05:36,886 Or can we do in our way? 38 00:05:37,286 --> 00:05:39,351 How are you doing? / Hard way. 39 00:05:39,401 --> 00:05:40,937 No! 40 00:06:22,045 --> 00:06:25,691 English people with bright colored scarves... 41 00:06:25,715 --> 00:06:27,715 He who brings the money. 42 00:06:51,770 --> 00:06:53,410 You! You're arrested! 43 00:06:53,435 --> 00:06:56,740 Hey! / Come on! Come on! Fast! 44 00:06:56,795 --> 00:06:59,566 Don't touch me! I did nothing! 45 00:07:12,470 --> 00:07:14,361 We are safe. 46 00:07:14,465 --> 00:07:17,396 Stupid basis! Incompetent! 47 00:07:17,706 --> 00:07:22,548 I'm 6 steps away from capturing the biggest smugglers in Asia! 48 00:07:22,642 --> 00:07:25,613 Sorry, ma'am. Command. 49 00:07:27,382 --> 00:07:31,605 Carter, if this is another stupid security exercise, 50 00:07:31,661 --> 00:07:33,615 I swear to kill you. 51 00:07:36,503 --> 00:07:38,958 Good, sir. 52 00:07:39,180 --> 00:07:41,151 Understood. 53 00:07:43,010 --> 00:07:44,881 Good. 54 00:07:47,373 --> 00:07:51,277 This time I will find them. 55 00:08:01,683 --> 00:08:05,770 Mayor Rahimi./ Colonel Moss is immortal. 56 00:08:06,354 --> 00:08:09,490 What happened here? 57 00:08:09,550 --> 00:08:12,074 That's exactly what we try to find out. 58 00:08:12,128 --> 00:08:14,254 us? 59 00:08:35,377 --> 00:08:37,324 Thank you. 60 00:08:39,661 --> 00:08:43,202 Our data center ensures him as Natalia Buskhova. 61 00:08:43,255 --> 00:08:45,289 Wanted for money laundering, 62 00:08:45,289 --> 00:08:47,356 Drug smuggling and weapons sales. 63 00:08:47,392 --> 00:08:51,286 And who are you? / Rossi, Interpol. 64 00:08:54,543 --> 00:08:57,764 Donovan./ Do you know this person? 65 00:08:57,861 --> 00:09:01,111 CEO of a large construction company. 66 00:09:01,129 --> 00:09:02,913 He founded a local company... 67 00:09:02,913 --> 00:09:05,563 ... for tendering contracts rebuilding America. 68 00:09:05,635 --> 00:09:07,564 War benefit seekers. 69 00:09:07,619 --> 00:09:09,384 How much did he steal? 70 00:09:09,472 --> 00:09:13,210 About 100 million during the last 2 years. 71 00:09:14,950 --> 00:09:17,210 The killers target the front... 72 00:09:17,279 --> 00:09:19,414 ... and the back of the car to track their prey. 73 00:09:19,416 --> 00:09:22,429 They are mostly using caliber 5.56. 74 00:09:22,530 --> 00:09:26,727 But there is evidence of rifle use 50 caliber snipers, 75 00:09:26,752 --> 00:09:29,293 Most likely made in America. 76 00:09:30,033 --> 00:09:32,859 I suspect Donovan's own team. 77 00:09:33,663 --> 00:09:37,538 All former special forces. They're the group I chased after. 78 00:09:37,604 --> 00:09:40,571 why? What is Interpol's business with this? 79 00:09:40,626 --> 00:09:42,651 Failure of Kabul extraction. 80 00:09:42,737 --> 00:09:45,670 They killed the entire military team, 81 00:09:45,737 --> 00:09:49,200 Including one of our agents. / So you're getting closer. 82 00:09:49,314 --> 00:09:52,664 Donovan took them out, the mercenaries panicked. 83 00:09:52,729 --> 00:09:57,712 These people don't panic. They adapt and execute. 84 00:09:57,780 --> 00:10:00,823 They kill anyone who is blocking their path. 85 00:11:00,699 --> 00:11:02,621 What is this? 86 00:11:02,681 --> 00:11:05,538 Why do I deserve this? 87 00:11:05,601 --> 00:11:07,631 I don't bother anyone. 88 00:11:08,578 --> 00:11:10,834 Are you serious? / Yes. 89 00:11:11,708 --> 00:11:13,635 Look at this little bastard! / Gosh. 90 00:11:13,635 --> 00:11:16,304 What are you doing here, effeminate? 91 00:11:16,304 --> 00:11:17,752 You know this is the final level children's toilet. 92 00:11:17,752 --> 00:11:19,358 No, man. I can be here if I want. 93 00:11:19,358 --> 00:11:21,536 What are you saying? / Dude, let me go! 94 00:11:21,538 --> 00:11:22,869 I only use the bathroom! 95 00:11:22,869 --> 00:11:24,039 Release! / Hit me! 96 00:11:24,041 --> 00:11:25,644 I won't fight you! Let me go! 97 00:11:25,644 --> 00:11:27,433 I know you won't fight. You won't do anything, 98 00:11:27,433 --> 00:11:29,230 Because you are a coward. / Stop! 99 00:11:29,230 --> 00:11:31,706 That's why you don't have friends here. 100 00:11:32,119 --> 00:11:34,417 Stop! I hate you! 101 00:11:35,295 --> 00:11:38,203 Don't cry. / Please! Anyone help me! 102 00:11:38,733 --> 00:11:40,074 Please! 103 00:11:40,089 --> 00:11:42,044 You hurt me! / "He hurt me." 104 00:11:42,044 --> 00:11:44,167 Stop! Stop! 105 00:11:44,217 --> 00:11:45,946 Anyone help me! 106 00:11:46,085 --> 00:11:47,364 Release me! 107 00:11:48,171 --> 00:11:50,639 Dude! / What happened here? 108 00:11:53,200 --> 00:11:55,770 Kenny, stop. Come back here! 109 00:12:09,800 --> 00:12:11,986 Do you see my anti-bullet vest? 110 00:12:15,606 --> 00:12:18,913 honey? Lisa? Dear? 111 00:12:21,495 --> 00:12:23,312 Where are you? 112 00:12:26,426 --> 00:12:30,619 Lisa, you don't hear me? / Honey, don't panic, okay? 113 00:12:31,134 --> 00:12:32,769 Don't ask me to don't panic. 114 00:12:32,800 --> 00:12:34,765 Don't panic about what? 115 00:12:34,790 --> 00:12:37,240 I am pregnant. 116 00:12:37,318 --> 00:12:39,026 Not possible. 117 00:12:39,054 --> 00:12:40,829 Yes. 118 00:12:40,984 --> 00:12:43,756 I mean, I think so. 119 00:12:43,858 --> 00:12:47,940 I will ask your mother to take me meet the doctor today to make sure. 120 00:12:48,138 --> 00:12:50,258 Oh my God. Really? / Yes. 121 00:12:50,330 --> 00:12:53,374 Seriously? / Yes. Yes. 122 00:12:53,426 --> 00:12:56,302 Oh my God. I love you. / I love you too. 123 00:13:00,084 --> 00:13:03,448 Eleanor, do you see... 124 00:13:07,112 --> 00:13:09,699 You are a treasure. 125 00:13:09,795 --> 00:13:13,104 And we should enjoy our day _ together. 126 00:13:13,152 --> 00:13:15,330 When someone calls you, you have to go. 127 00:13:15,392 --> 00:13:19,287 You should reject that. This is our anniversary, Randy. 128 00:13:19,763 --> 00:13:22,410 How is my hair? 129 00:13:22,480 --> 00:13:25,327 You should quit the bank and become a comic. 130 00:13:25,361 --> 00:13:28,125 If so, I can't spend my night with you. 131 00:13:28,161 --> 00:13:30,419 You also never spent your days with me. 132 00:13:30,476 --> 00:13:32,448 Eleanor. 133 00:13:32,532 --> 00:13:35,073 That won't kill you if you are more assertive, Randy. 134 00:13:35,179 --> 00:13:36,824 You have done a lot of for the bank. 135 00:13:36,848 --> 00:13:38,439 Well, I'll ask... No, no. 136 00:13:38,440 --> 00:13:40,895 I will ask Gambling to close the bank tonight. 137 00:13:40,960 --> 00:13:42,924 Then we can both eat night earlier. 138 00:13:42,964 --> 00:13:46,970 Then, together, maybe we can... 139 00:13:49,105 --> 00:13:51,786 ... overslept in front of the TV? 140 00:13:51,911 --> 00:13:54,357 I really want that. 141 00:13:56,187 --> 00:13:59,926 Go, if you leave. / I love you too. 142 00:14:08,397 --> 00:14:11,184 Good morning. 143 00:14:11,326 --> 00:14:13,396 Good morning. 144 00:14:13,541 --> 00:14:17,280 It's always fun to start my day helps beautiful women. 145 00:14:17,866 --> 00:14:21,149 Are you here to buy? Shoot? 146 00:14:21,973 --> 00:14:24,099 I can teach you. 147 00:14:24,774 --> 00:14:28,107 I will buy if you have what I need. 148 00:14:28,271 --> 00:14:32,602 I have a choice weapon for women. 149 00:14:35,011 --> 00:14:39,359 That's very beautiful. But how do I know it works? 150 00:14:39,489 --> 00:14:42,799 Miss, I'm a former military. 151 00:14:42,887 --> 00:14:47,640 Every weapon here matches my standard. 152 00:14:47,671 --> 00:14:50,836 What if I want something... 153 00:14:50,929 --> 00:14:54,912 ... bigger? / What are you thinking? 154 00:14:55,009 --> 00:14:57,390 AR 15... 155 00:14:57,469 --> 00:15:00,017 Benelli M4... 156 00:15:00,079 --> 00:15:03,254 Maybe 107 Barrett... 157 00:15:03,384 --> 00:15:05,147 Grenades... 158 00:15:05,266 --> 00:15:08,559 A little C-4, for nostalgia. 159 00:15:08,774 --> 00:15:11,045 I don't understand what you are talking about. 160 00:15:11,115 --> 00:15:13,709 Carl... 161 00:15:14,199 --> 00:15:16,924 You're too humble. 162 00:15:17,301 --> 00:15:20,384 Tre says you can arrange it for me. 163 00:15:20,479 --> 00:15:22,857 I don't know Tre. 164 00:15:23,597 --> 00:15:27,622 Are you sure? / Yes. 165 00:15:38,956 --> 00:15:41,394 Mr. Fisk... 166 00:15:41,500 --> 00:15:45,854 If someone dies because of weapons you provide... 167 00:15:45,964 --> 00:15:49,545 I will make sure you are responsible. 168 00:16:16,893 --> 00:16:18,873 Hey, what about George's name? 169 00:16:18,906 --> 00:16:21,265 I like George's name. / I don't think so. 170 00:16:21,293 --> 00:16:24,175 Why not? George is a good name. You are very sweet. 171 00:16:24,261 --> 00:16:26,521 We don't even know if is male or female. 172 00:16:26,577 --> 00:16:29,611 That is obviously a man, I promise that to you. 173 00:16:30,663 --> 00:16:32,669 What about Mike? 174 00:16:34,655 --> 00:16:36,188 Are you serious? 175 00:16:37,266 --> 00:16:40,853 Thank you for coming quickly, Mrs. Ralston. 176 00:16:40,959 --> 00:16:43,088 You threaten to get my child out. 177 00:16:43,186 --> 00:16:45,460 As you and Kennye know, 178 00:16:45,495 --> 00:16:47,728 We have a policy no tolerance... 179 00:16:47,730 --> 00:16:50,114 ... when it was related to violence in this school. 180 00:16:50,139 --> 00:16:52,175 Do you have a policy? No tolerance... 181 00:16:52,175 --> 00:16:55,455 ... when it was related to the head my child was put into urinase? 182 00:16:55,501 --> 00:16:57,556 Teachers reporting assault on your child... 183 00:16:57,556 --> 00:16:59,966 ... see no evidence for that. 184 00:17:00,047 --> 00:17:03,368 Listen, we expect students to report acts of violence. 185 00:17:03,421 --> 00:17:07,060 We even have protocols students who say, 186 00:17:07,088 --> 00:17:11,890 "If teenagers are cruel, the teacher will take care of it." 187 00:17:12,065 --> 00:17:14,715 I will be late for sifku at the hospital. 188 00:17:14,756 --> 00:17:17,617 Are you planning to take out my child? 189 00:17:17,700 --> 00:17:19,635 I tried to avoid that. 190 00:17:19,678 --> 00:17:22,691 Kenny was never involved previous problems. 191 00:17:22,826 --> 00:17:25,751 Listen, we have programs outside communities, 192 00:17:25,767 --> 00:17:28,162 And work with the local police. 193 00:17:28,187 --> 00:17:29,571 Police? 194 00:17:29,573 --> 00:17:32,298 My child won't do Scared Straight things. 195 00:17:32,339 --> 00:17:35,981 Assume this is more like a correction path. 196 00:17:36,168 --> 00:17:37,608 This is only a patrol car passenger. 197 00:17:37,608 --> 00:17:40,681 He follows the officer to carry out routine patrols. 198 00:17:40,741 --> 00:17:45,143 Then he can look closely where bad choices take you. 199 00:17:45,172 --> 00:17:49,508 African-American children sit behind police cars all day. 200 00:17:49,592 --> 00:17:51,877 Is that your solution? 201 00:17:51,965 --> 00:17:55,239 Between that or excluded from school. 202 00:17:57,595 --> 00:18:01,318 What's wrong with naming a child like your father's name? 203 00:18:01,344 --> 00:18:03,654 He doesn't deserve it. 204 00:18:05,504 --> 00:18:08,472 My father doesn't care about things like that. 205 00:18:08,549 --> 00:18:10,382 Your father loves you. 206 00:18:10,432 --> 00:18:12,381 He just doesn't know how to express it. 207 00:18:12,414 --> 00:18:15,317 He had a tough year. / I don't care. 208 00:18:15,450 --> 00:18:18,298 He must learn if not all about him. 209 00:18:19,113 --> 00:18:21,366 He is still trying to think about it. 210 00:18:21,450 --> 00:18:23,684 It happens so fast. 211 00:18:23,766 --> 00:18:26,423 Seven months? 212 00:18:27,289 --> 00:18:29,591 After 30 years of marriage. I know for us, 213 00:18:29,591 --> 00:18:31,890 Seven months feels like... / Like a lifetime? 214 00:18:31,944 --> 00:18:35,505 Yes, that's true. For my mother. 215 00:18:35,649 --> 00:18:39,138 He can't accept the diagnosis, Lisa. 216 00:18:39,200 --> 00:18:42,165 Speaking is not the best skill your father, you know that. 217 00:18:42,194 --> 00:18:44,780 As if talking about that makes real for him. 218 00:18:44,813 --> 00:18:46,686 But that is real. 219 00:18:46,711 --> 00:18:49,832 That's chemotherapy, radiation, and pain. 220 00:18:49,896 --> 00:18:51,765 Then lose his hair? 221 00:18:51,858 --> 00:18:55,653 Gosh, Steve, the day Mother died, he even looked surprised! 222 00:18:59,310 --> 00:19:03,199 Look, I married the police. I know the risk. 223 00:19:03,247 --> 00:19:05,515 You wear badges and weapons, 224 00:19:05,538 --> 00:19:06,992 Then you leave the house. 225 00:19:07,025 --> 00:19:09,581 Without knowing if you will go home. 226 00:19:09,591 --> 00:19:11,330 And you left us... 227 00:19:11,363 --> 00:19:15,232 ... with a smile, a little wave, and all that fear. 228 00:19:15,282 --> 00:19:18,778 And we accept it. Deal with it. We handle it. 229 00:19:18,816 --> 00:19:21,266 But when Mom needs her to do the same thing to her, 230 00:19:21,324 --> 00:19:23,538 He failed. 231 00:19:24,139 --> 00:19:28,590 Until his death, he makes you the strongest. 232 00:19:28,644 --> 00:19:31,944 I don't want to be like that, understand? 233 00:19:31,990 --> 00:19:33,879 I will be here with you... 234 00:19:33,879 --> 00:19:36,739 ... at every step, with you and little Sarah. 235 00:19:37,025 --> 00:19:39,036 Or little Suzie. 236 00:19:40,651 --> 00:19:42,893 Georgina? 237 00:19:45,558 --> 00:19:49,573 I love you both. You are my whole life. 238 00:19:53,090 --> 00:19:55,274 You will be a good father. 239 00:20:03,019 --> 00:20:05,461 That's your father. / Of course. 240 00:20:29,121 --> 00:20:31,692 Hey, what's the story, Mike? 241 00:20:32,087 --> 00:20:35,237 You know, the same as before. 242 00:21:23,260 --> 00:21:27,208 Look, you won't believe what I just knew. 243 00:21:27,255 --> 00:21:29,620 Is everything okay? 244 00:21:30,070 --> 00:21:32,126 Lisa is pregnant. 245 00:21:32,235 --> 00:21:35,517 Wow! Wow! / Yes. 246 00:21:36,269 --> 00:21:40,982 Wow. That's very good news. 247 00:21:41,041 --> 00:21:43,196 Yes. 248 00:21:46,364 --> 00:21:49,016 I'm happy for you. 249 00:21:50,537 --> 00:21:52,049 Thank you, Mike. 250 00:21:52,073 --> 00:21:54,456 Thank you. It means a lot. 251 00:21:56,538 --> 00:22:00,548 You should contact him. 252 00:22:00,600 --> 00:22:03,661 Just one phone call. He would like to hear from you. 253 00:22:08,919 --> 00:22:11,410 How does it look? 254 00:22:11,420 --> 00:22:13,888 I counted 1.36 million. 255 00:22:13,890 --> 00:22:16,289 Perfect as usual. Thank you, Judith. 256 00:22:16,358 --> 00:22:18,190 Thank you, Randall. 257 00:22:20,358 --> 00:22:23,296 Listen, we open it a little longer, work well. 258 00:22:23,298 --> 00:22:25,072 If you start to lack, immediately call me... 259 00:22:25,072 --> 00:22:27,200 ... before you run out of money, not after that. 260 00:22:27,202 --> 00:22:29,437 Understood, Randall./ Hope this is a beautiful day. 261 00:23:30,560 --> 00:23:34,119 How much total ammunition 223? / 5200. 262 00:23:34,196 --> 00:23:36,074 That's good. 263 00:23:36,165 --> 00:23:39,512 We probably don't have to use it. Get ready. 264 00:23:39,873 --> 00:23:41,836 This. 265 00:23:42,685 --> 00:23:46,152 Yes, sit here, enjoy my coffee. 266 00:23:47,482 --> 00:23:49,221 Yes. 267 00:23:49,377 --> 00:23:51,339 Yes. 268 00:24:18,773 --> 00:24:21,151 Please. / . 269 00:24:23,598 --> 00:24:26,591 Take the change for you, baby. 270 00:24:26,659 --> 00:24:29,289 Thank you. / Good day. 271 00:24:29,380 --> 00:24:31,347 Yes, you too. 272 00:24:35,650 --> 00:24:38,673 Enter through here. Park the car. Main entrance. 273 00:24:38,726 --> 00:24:40,915 All windows face the road. 274 00:24:40,928 --> 00:24:42,359 Opposition? 275 00:24:42,359 --> 00:24:44,337 One security guard. Not important. 276 00:24:44,339 --> 00:24:47,224 How are hostages? / Six staff members. 277 00:24:47,343 --> 00:24:49,216 The number of customers varies. 278 00:24:49,237 --> 00:24:51,696 Emergency door in the same room as the main entrance. 279 00:24:51,754 --> 00:24:54,280 There is no back exit. Five minutes. 280 00:24:54,282 --> 00:24:56,884 We handle that, we will disappear and become rich. 281 00:25:03,053 --> 00:25:04,932 It's time to retire. 282 00:25:04,932 --> 00:25:06,859 I retire at the right time. 283 00:25:06,859 --> 00:25:08,889 I became a police officer at the right time. - That's right. 284 00:25:08,971 --> 00:25:11,711 You will face many problems in the future. 285 00:25:11,736 --> 00:25:13,113 I know./ Many problems. 286 00:25:13,138 --> 00:25:15,684 Because everyone has a camera, and everyone has a lawyer, 287 00:25:15,709 --> 00:25:19,273 And that's not a good time. 288 00:25:25,202 --> 00:25:27,397 Sign here, please. 289 00:25:27,410 --> 00:25:29,647 When will I return for to pick him up? 290 00:25:29,679 --> 00:25:33,258 They return around 6:00 p.m. / And is this very safe? 291 00:25:33,761 --> 00:25:35,975 Yes, we often do passengers in this patrol car. 292 00:25:36,025 --> 00:25:38,246 I will make sure the officer has your number, 293 00:25:38,246 --> 00:25:40,653 And he will contact you when on his way back. 294 00:25:40,729 --> 00:25:42,282 OK, thank you. 295 00:25:42,343 --> 00:25:45,197 Good. I love you, Mom. / I also love you. 296 00:25:57,742 --> 00:26:02,245 Hey, Mack? I don't know this Day Invites Grandpa to the Office. 297 00:26:02,317 --> 00:26:04,418 Otherwise I will invite my grandfather. 298 00:26:04,420 --> 00:26:06,359 Yes? How did you bring it? Does he get a guarantee? 299 00:26:06,417 --> 00:26:09,679 Actually, I will be grandfather for a while. 300 00:26:09,739 --> 00:26:11,721 You can't revoke what you don't enter, friend. 301 00:26:11,794 --> 00:26:14,801 Mack finally managed to make my daughter pregnant. 302 00:26:14,852 --> 00:26:16,743 I think it could be worse. 303 00:26:16,768 --> 00:26:19,121 That could be you. / Why do you say that? 304 00:26:19,146 --> 00:26:21,686 Because I'm black? / No. Yes. 305 00:26:21,711 --> 00:26:23,113 OK. 306 00:26:23,138 --> 00:26:25,074 But seriously, congratulations. 307 00:26:31,560 --> 00:26:33,785 I heard Chandlers think to retire. 308 00:26:33,810 --> 00:26:35,968 Will never happen. / Do you think that? 309 00:26:35,993 --> 00:26:38,501 Police like him don't retire. 310 00:26:38,590 --> 00:26:41,039 What about the police like me? / You? 311 00:26:41,062 --> 00:26:43,945 One day you will clean your weapon and shoot your leg. 312 00:26:44,021 --> 00:26:46,096 Very funny. / Maybe your testicles. 313 00:26:46,151 --> 00:26:48,436 I want to ask you. 314 00:26:48,603 --> 00:26:50,608 Have you ever thought about moving into the field of comedy? 315 00:26:50,644 --> 00:26:52,466 You will be very extraordinary with a microphone. 316 00:26:52,468 --> 00:26:53,821 I consider that matter. 317 00:26:53,821 --> 00:26:56,494 But seriously, you're a bad shooter. 318 00:26:56,524 --> 00:26:59,062 That depends on what I shoot. 319 00:26:59,087 --> 00:27:01,637 Thank you for the conversation. / Anytime. 320 00:27:02,509 --> 00:27:05,209 Good morning, MacAvoy./ Yes, morning. 321 00:27:05,288 --> 00:27:07,753 How are new people? / New. 322 00:27:09,766 --> 00:27:11,679 "Passenger?" 323 00:27:11,709 --> 00:27:13,522 What is this? 324 00:27:20,793 --> 00:27:23,755 I can't believe we have to do this. 325 00:27:24,268 --> 00:27:27,661 We all have to be Officer Bill one day. 326 00:27:29,800 --> 00:27:32,032 Are you ready to go? 327 00:27:33,196 --> 00:27:37,794 Yes, I think. / Do you think? Stand up. 328 00:27:39,261 --> 00:27:41,427 I hope you don't think this sort of exciting adventure... 329 00:27:41,452 --> 00:27:44,140 ... so when you say you can tell to your friends, that's not true. 330 00:27:44,178 --> 00:27:47,356 You're here because you screwed up, do you understand? 331 00:27:47,720 --> 00:27:51,258 Yes, I understand. / Is there something funny? 332 00:27:51,788 --> 00:27:53,160 No, forgive me. 333 00:27:53,162 --> 00:27:56,043 Then delete the silly smile on your face. 334 00:27:58,817 --> 00:28:01,551 Good. Go to the front door. 335 00:28:01,602 --> 00:28:03,894 Wait there. 336 00:28:17,863 --> 00:28:20,719 23-Paul-01, there are 4-88 reports. 337 00:28:20,721 --> 00:28:25,018 21560 Abraham Street. White man, mid-30s. 338 00:28:25,160 --> 00:28:28,219 23-Paul-1, understood. On the way. 339 00:28:33,339 --> 00:28:35,838 It's time. We leave. 340 00:29:01,745 --> 00:29:03,563 23-Paul-1. We are 97 and out, 341 00:29:03,565 --> 00:29:05,364 With the possibility of the subject of light theft. 342 00:29:05,394 --> 00:29:07,708 Understood, 23-Paul-1. 343 00:29:08,318 --> 00:29:11,843 Hey, stay at your place. Stand up! 344 00:29:12,450 --> 00:29:14,459 Raise your hand. 345 00:29:15,666 --> 00:29:17,693 Show me your hand. 346 00:29:19,398 --> 00:29:21,613 I say raise your hand! 347 00:29:21,694 --> 00:29:23,717 Do it now! / What is my fault? 348 00:29:23,719 --> 00:29:25,052 That's what we will find out. 349 00:29:25,054 --> 00:29:27,810 Do what he orders. / Hands behind your head! 350 00:29:27,835 --> 00:29:30,298 Link your fingers! Stretch your legs. 351 00:29:30,298 --> 00:29:31,940 I don't understand. I didn't make a mistake. 352 00:29:31,940 --> 00:29:33,492 Stretch your legs. 353 00:29:33,517 --> 00:29:34,991 Do you have a sharp object in your pocket? 354 00:29:34,991 --> 00:29:36,810 There is a needle that will pierce me? / No. 355 00:29:36,810 --> 00:29:39,301 Are you sure? Yes? / Yes. Yes. 356 00:29:40,962 --> 00:29:43,244 I will ask for a cashier's statement. 357 00:29:43,244 --> 00:29:45,268 I can go? / No. 358 00:29:50,722 --> 00:29:52,951 That person always comes here, 359 00:29:52,951 --> 00:29:55,410 Request money and so on. 360 00:29:55,430 --> 00:29:58,354 The man left with a cigarette slop. 361 00:30:07,070 --> 00:30:09,998 Good, we're close. Everything is ready. 362 00:30:10,091 --> 00:30:11,832 I park us in front, 363 00:30:11,903 --> 00:30:13,421 Keep on guard for oversleeping heroes. 364 00:30:13,421 --> 00:30:16,103 I first enter the door and take care of obstacles. 365 00:30:16,105 --> 00:30:18,035 I entered the second carrying a bag. 366 00:30:18,035 --> 00:30:20,465 I am the third to enter the door. I control the crowd. 367 00:30:20,465 --> 00:30:22,120 Take the key to the safe and open it. 368 00:30:22,120 --> 00:30:23,510 Luke, you loaded the bag. 369 00:30:23,510 --> 00:30:25,746 I carry the first bag. / I carry a second bag. 370 00:30:25,748 --> 00:30:27,413 Everything returns to the car. 371 00:30:27,415 --> 00:30:29,317 That's when we go with slow motion, buddy. 372 00:30:29,317 --> 00:30:32,220 Enter and exit. A maximum of five minutes, everything. 373 00:30:32,455 --> 00:30:34,621 Am I detained? / Still not yet. 374 00:30:34,623 --> 00:30:36,691 I'll tell you if you are arrested. 375 00:30:38,875 --> 00:30:41,483 What is your bag? 376 00:30:41,706 --> 00:30:44,493 True or not? / Yes, right. 377 00:30:44,567 --> 00:30:45,911 Do you mind if I search it? 378 00:30:45,911 --> 00:30:47,825 Do I have a choice? / No. 379 00:30:59,493 --> 00:31:02,007 23-Paul-1, we found one suspect. 380 00:31:02,007 --> 00:31:03,418 Can you send a transportation unit? 381 00:31:03,418 --> 00:31:05,351 I carry passengers and without barrier iron. 382 00:33:12,647 --> 00:33:14,717 Come on! / Fast, fast, fast! 383 00:33:15,128 --> 00:33:16,740 Come on! 384 00:33:16,954 --> 00:33:18,518 Come on! 385 00:33:18,577 --> 00:33:21,399 Everyone is lying down! / Hurry up! 386 00:33:21,475 --> 00:33:24,524 Calm down! Quiet! 387 00:33:24,526 --> 00:33:26,160 Bow down! / Calm down! Quiet! 388 00:33:26,228 --> 00:33:27,589 Hurry up! 389 00:33:27,589 --> 00:33:30,669 Do not move! Don't... Don't move! 390 00:33:30,669 --> 00:33:33,110 There is a hero, I cut your head off! 391 00:33:33,110 --> 00:33:35,201 Open the door before I shoot your head! 392 00:33:35,203 --> 00:33:36,336 Yes. 393 00:33:36,338 --> 00:33:39,319 Good work, good work, good work... 394 00:33:39,319 --> 00:33:42,120 Everything comes out now! You too! Exit! 395 00:33:46,582 --> 00:33:48,940 Open the safe. 396 00:33:49,546 --> 00:33:53,181 Open the safe. Open! Fast! 397 00:33:53,957 --> 00:33:55,632 Come on! 398 00:34:01,264 --> 00:34:03,393 OK. Get away quickly. 399 00:34:03,881 --> 00:34:05,733 Your time is one minute to pack the money. 400 00:34:05,733 --> 00:34:06,870 You know me, buddy. I can take care of this. 401 00:34:06,870 --> 00:34:08,994 Quickly complete it! Come on! / I'll do it! 402 00:34:13,895 --> 00:34:15,441 Good, listen, everyone! 403 00:34:15,443 --> 00:34:18,154 I want to see everyone remove the cellphone, now! 404 00:34:18,154 --> 00:34:20,121 Quickly do it! Enter all cellphones here! 405 00:34:20,121 --> 00:34:21,274 Fast! 406 00:34:21,276 --> 00:34:23,523 Remove, remove your cellphone! 407 00:34:24,089 --> 00:34:27,703 Fast! Do it now! Fast, fast, fast. 408 00:34:28,693 --> 00:34:30,513 Everything! You too! 409 00:34:30,573 --> 00:34:34,197 Remove your cellphone, now! Come on, faster! Fast! 410 00:34:45,674 --> 00:34:47,909 I am back soon. 411 00:34:56,697 --> 00:34:58,298 Hey, buddy... 412 00:34:58,983 --> 00:35:01,920 Try to stay calm there. 413 00:35:01,922 --> 00:35:04,935 It looks like there are local police officers who stop buying donuts. 414 00:35:09,560 --> 00:35:13,333 Rob! What happened? / There is a local police officer. 415 00:35:15,681 --> 00:35:17,403 Hands behind your head! 416 00:35:17,447 --> 00:35:19,106 Link your finger! Stretch your legs. 417 00:35:19,131 --> 00:35:21,859 I don't understand. I didn't make a mistake. 418 00:35:22,010 --> 00:35:24,572 Can you turn it off? 419 00:35:25,584 --> 00:35:28,397 My mother asked me to keep it turned on if there was an emergency. 420 00:35:28,440 --> 00:35:32,084 I'm here if there is an emergency. Give it to me. 421 00:35:32,113 --> 00:35:34,897 You can't take my cellphone. / I didn't take it. 422 00:35:37,345 --> 00:35:39,006 Wherever I go lately, 423 00:35:39,006 --> 00:35:42,326 There is always a camera in front of me. 424 00:35:42,406 --> 00:35:44,414 You can take it back when I take you. 425 00:35:44,473 --> 00:35:47,548 You are angry because you can't as you like heart beat someone again. 426 00:35:47,620 --> 00:35:50,535 Yes. You speak. 427 00:35:50,724 --> 00:35:53,647 What does that mean? / Means that I read your file. 428 00:35:53,708 --> 00:35:55,291 Beating? 429 00:35:55,319 --> 00:35:58,300 Yes. / That is a serious claim. 430 00:35:58,459 --> 00:36:02,098 I mean, I think I'm really hurt someone, but... 431 00:36:02,312 --> 00:36:04,385 Long story. 432 00:36:09,418 --> 00:36:11,976 You don't look like a thug. 433 00:36:12,054 --> 00:36:15,082 What's wrong? Do you just fight? 434 00:36:15,180 --> 00:36:18,196 No... Not at all. 435 00:36:18,864 --> 00:36:21,322 I'm always abused. 436 00:36:21,926 --> 00:36:24,445 Strangled, beaten, kicked, 437 00:36:24,524 --> 00:36:26,663 Pushed to the wall. 438 00:36:27,772 --> 00:36:30,242 It gets worse. 439 00:36:30,317 --> 00:36:32,869 But you hurt other children. Why? 440 00:36:33,233 --> 00:36:36,740 He pushes me inside toilet, so... 441 00:36:36,788 --> 00:36:39,200 I closed my eyes and blew a punch. 442 00:36:42,185 --> 00:36:45,082 Yes, I will also do the same thing. 443 00:36:46,650 --> 00:36:49,857 Why do you think the bastards are abusing you? 444 00:36:50,671 --> 00:36:53,038 I don't know. 445 00:36:53,074 --> 00:36:55,410 I think because I'm different. 446 00:36:55,470 --> 00:36:58,095 They want me to change, but... 447 00:36:58,173 --> 00:37:00,240 I can't. 448 00:37:00,570 --> 00:37:02,502 What about your friends? 449 00:37:02,610 --> 00:37:05,009 No one else is supporting you? 450 00:37:06,021 --> 00:37:08,330 I don't have friends. 451 00:37:10,244 --> 00:37:13,062 There won't be anyone bothering you today. 452 00:37:13,119 --> 00:37:14,712 I'll make sure of that. 453 00:37:14,784 --> 00:37:16,607 Sounds good. 454 00:37:18,369 --> 00:37:20,072 This. 455 00:37:29,263 --> 00:37:30,905 Hey, Mack. 456 00:37:30,930 --> 00:37:33,454 See Escalade in front of the bank. 457 00:37:34,501 --> 00:37:36,676 It is parked in the red zone. 458 00:37:49,806 --> 00:37:52,544 We find people who are more motivated here. 459 00:38:00,245 --> 00:38:03,991 23-Paul-1, we will approach Black Cadillac Escalade. 460 00:38:07,450 --> 00:38:11,401 Let's give them something to worry about. Hyde. 461 00:38:11,693 --> 00:38:13,761 Make calls. 462 00:38:13,911 --> 00:38:16,337 Congratulations. / Thank you. 463 00:38:18,227 --> 00:38:21,109 I will go to smoke. / Alright. 464 00:38:30,965 --> 00:38:32,434 Let's do this. 465 00:38:48,444 --> 00:38:50,550 Do you see the plate? 466 00:38:52,580 --> 00:38:54,686 A little more. 467 00:38:55,841 --> 00:38:59,657 All units, blast at 10-33 Cranberry Boulevard. 468 00:38:59,667 --> 00:39:03,301 Possible terrorist attacks. All units respond. 469 00:39:11,972 --> 00:39:13,482 Bastard! 470 00:39:13,556 --> 00:39:16,619 Are we leaving? / Not with this child is riding. 471 00:39:16,644 --> 00:39:19,322 We will stay with Mr. Parking Violations. 472 00:39:23,816 --> 00:39:27,045 They don't leave. / Give them time. 473 00:39:28,045 --> 00:39:30,416 Hyde, keep calm. 474 00:39:36,077 --> 00:39:38,985 You will help your friend put the money. 475 00:39:45,454 --> 00:39:47,535 Jacobs! / Bring this. 476 00:39:47,612 --> 00:39:49,801 I'm a bad shooter, remember? 477 00:39:49,830 --> 00:39:52,581 Just don't shoot me. / Understood. 478 00:39:52,605 --> 00:39:54,466 I want a perimeter for four blocks, 479 00:39:54,466 --> 00:39:56,875 FOP behind Willard Automotive. 480 00:39:56,892 --> 00:39:59,822 Stay alert for perpetrators second bomb. Come on! 481 00:40:10,356 --> 00:40:14,798 ... street alley, let emergency personnel enter and work. 482 00:40:14,865 --> 00:40:18,106 Again, a big explosion. We have confirmed... 483 00:40:18,106 --> 00:40:21,506 Good, listen. We must prepare the ER for patients who come. 484 00:40:21,559 --> 00:40:24,722 Flu, stomach ache, broken bones, send to County. 485 00:40:24,761 --> 00:40:26,886 I want all triage to be prepared. 486 00:40:26,966 --> 00:40:28,837 Dr. Metcalf./ Immediately. 487 00:40:28,871 --> 00:40:31,031 All elective operations will be canceled. 488 00:40:31,087 --> 00:40:32,928 Linda, tell the burn unit. 489 00:40:32,952 --> 00:40:35,491 Those who are not on duty will donate blood. 490 00:40:35,516 --> 00:40:38,382 Let's move, everything! Now! Come on, quickly! 491 00:40:54,278 --> 00:40:58,595 Overview of info. We just received information, big explosions... 492 00:40:58,595 --> 00:41:00,560 ... just happened in the city of Chesterford. 493 00:41:00,574 --> 00:41:02,522 8 people reported killed, 494 00:41:02,522 --> 00:41:03,933 With some people injured. 495 00:41:03,956 --> 00:41:06,908 Although reports of casualties have just entered, 496 00:41:06,933 --> 00:41:10,022 Estimated death rates will increase. We will... 497 00:41:10,022 --> 00:41:13,065 GPS. New goal. Chesterford. 498 00:41:13,077 --> 00:41:17,184 Re-calculate the route. Exit 16. 499 00:41:17,296 --> 00:41:19,979 Turn right onto Deeter Avenue. 500 00:41:29,378 --> 00:41:32,878 akumenang.com Trusted Trusted Online Gambling Agent 501 00:41:32,902 --> 00:41:36,402 New Member Bonus 30% 5% Cashback Bonus 502 00:41:36,426 --> 00:41:39,926 0.25% Commission Grade Bonus A Bonus 0.7% Rollingan Casino 503 00:41:46,827 --> 00:41:48,951 OK, everyone, keep this safe. 504 00:41:49,009 --> 00:41:51,104 I want snipers all over the roof. Fast 505 00:41:51,142 --> 00:41:54,361 Give me info about who, what, when and why this happened. 506 00:41:54,421 --> 00:41:56,436 Captain Horst! 507 00:41:57,417 --> 00:41:59,478 The waiter is outside is smoking. 508 00:41:59,504 --> 00:42:02,559 He said nobody entered. The explosion comes from inside. 509 00:42:02,595 --> 00:42:04,464 Can anyone else confirm that? 510 00:42:23,861 --> 00:42:25,731 Kenny, look down! 511 00:42:26,087 --> 00:42:28,309 Retreat! Back off! Fast, fast, fast! 512 00:42:28,727 --> 00:42:31,150 Kenny, lying on the floor! 513 00:42:33,814 --> 00:42:36,006 Shootout! Shootout! Code 9! 514 00:42:36,006 --> 00:42:38,115 Immediately send help! Shootout! 515 00:42:38,115 --> 00:42:39,991 That's MacAvoy. / Go. 516 00:42:40,032 --> 00:42:42,161 We will finish sweeping and will follow. 517 00:42:42,774 --> 00:42:46,044 What's up, Tre? What happened out there? 518 00:42:46,067 --> 00:42:49,701 Stay according to plan, Luke! Rob, what happened? 519 00:42:49,726 --> 00:42:51,418 Hyde attacks them. 520 00:42:51,777 --> 00:42:53,795 Gosh! 521 00:43:13,010 --> 00:43:15,187 Do it! Bend your head! 522 00:43:15,249 --> 00:43:17,927 We are not here to play around! 523 00:43:23,164 --> 00:43:26,516 Kenny! Hang on the floor and cover your head! 524 00:43:31,690 --> 00:43:34,485 Bastard! Chandler! Shit 525 00:43:40,641 --> 00:43:43,162 Chandler! My belt is stuck! 526 00:43:48,506 --> 00:43:51,455 One suspect with an automatic weapon outside National Bank! 527 00:43:51,543 --> 00:43:53,756 This is the possibility of robbery that is happening! 528 00:43:59,769 --> 00:44:01,815 What should we do? 529 00:44:02,133 --> 00:44:04,031 Take everyone to the office. 530 00:44:04,563 --> 00:44:05,941 Hey. 531 00:44:06,100 --> 00:44:08,109 You will show my partner where your office is. 532 00:44:08,140 --> 00:44:12,577 You have got the money. Why don't you leave? 533 00:44:12,643 --> 00:44:14,880 They are all nothing wrong with you. 534 00:44:14,898 --> 00:44:19,918 I said, you will show my partner where is your office. 535 00:44:20,389 --> 00:44:23,818 He can't breathe! Let her go! 536 00:44:26,659 --> 00:44:29,829 you. Stand up. Stand up, bitch! Stand up! 537 00:44:30,809 --> 00:44:34,450 Do you want to talk? Shut up! Close... 538 00:44:56,210 --> 00:44:58,548 Stay down, understand ?! Stay down! 539 00:45:04,874 --> 00:45:06,961 Damn, the shooter came this way! 540 00:45:26,748 --> 00:45:30,062 Keep looking down, Kenny! / What are you doing now? 541 00:45:36,976 --> 00:45:40,203 Don't leave me here! / Nobody leaves you! 542 00:45:45,199 --> 00:45:47,173 Chandler, there's another shooter at the door! 543 00:45:47,173 --> 00:45:49,605 He brought a hostage! / I can't see it from here! 544 00:45:55,700 --> 00:45:59,451 You will all sit facing Indian style walls. 545 00:45:59,462 --> 00:46:01,309 Sit down, fat! 546 00:46:01,329 --> 00:46:04,186 Come on, hurry up! Do it now! 547 00:46:05,950 --> 00:46:07,773 Enter there! 548 00:46:08,047 --> 00:46:09,535 Fast. 549 00:46:25,100 --> 00:46:27,373 Please! Take me out of here, please! Please! 550 00:46:27,375 --> 00:46:30,754 Mack! Back door stuck! Remove Kenny from the car! 551 00:46:30,790 --> 00:46:32,171 Please! 552 00:46:40,755 --> 00:46:43,389 Fast! Fast! 553 00:46:44,038 --> 00:46:46,036 Down! Bow down! Are you hurt? 554 00:46:46,036 --> 00:46:47,737 No, I'm fine. / Alright. 555 00:46:48,473 --> 00:46:52,063 Mack, Kenny with you? / Yes, he's here! 556 00:46:52,065 --> 00:46:53,733 Can you turn to this side? 557 00:46:53,735 --> 00:46:56,241 Yes, I think so. We are coming now! Listen, 558 00:46:56,241 --> 00:46:57,908 Continue to bow your head and look down! 559 00:46:57,994 --> 00:46:59,854 Run as fast as you can, understand? 560 00:47:02,484 --> 00:47:04,211 Fast, fast, fast! 561 00:47:33,834 --> 00:47:35,330 No! 562 00:48:01,268 --> 00:48:03,145 Bastard! I was shot! 563 00:48:03,145 --> 00:48:04,955 Where? / I was shot! 564 00:48:14,561 --> 00:48:16,287 Bastard! 565 00:48:19,003 --> 00:48:20,331 Bastard! 566 00:48:23,777 --> 00:48:25,730 He shoots me! 567 00:48:26,906 --> 00:48:29,076 23-Paul-1, there are officers injured. 568 00:48:29,088 --> 00:48:31,733 I repeat, the officer is injured. / I was shot, Mike! 569 00:48:31,733 --> 00:48:33,741 I was shot, man! / Hold on, man! 570 00:48:33,766 --> 00:48:37,204 I tried to take the first aid box! Hang on! 571 00:48:51,043 --> 00:48:54,188 Stay with me, Mack. It's just a scratch. 572 00:48:55,759 --> 00:48:58,485 I'm bleeding, Mike. Mike, I'm bleeding. 573 00:48:58,510 --> 00:49:00,453 Look, I'll die today. No, listen! 574 00:49:00,506 --> 00:49:01,958 You have to listen to me! 575 00:49:01,985 --> 00:49:05,208 Hold on! You won't die today! 576 00:49:05,281 --> 00:49:08,418 Understand? Kenny, come here. 577 00:49:08,444 --> 00:49:10,194 I want you to keep pressing the wound. 578 00:49:10,211 --> 00:49:13,301 Play it. Like that. Rotate very fast. 579 00:49:14,594 --> 00:49:16,189 Yes. 580 00:49:19,441 --> 00:49:21,427 You work well. 581 00:49:28,087 --> 00:49:31,239 Everything is down! / Fast, fast, fast! 582 00:49:31,791 --> 00:49:33,073 Hey. 583 00:49:33,111 --> 00:49:34,418 Forget about it for now. 584 00:49:34,475 --> 00:49:36,140 They will soon develop _ a perimeter against us. 585 00:49:36,156 --> 00:49:38,418 We come out the front? / I don't think so. 586 00:49:38,476 --> 00:49:41,034 Time to change plans. Prepare Zytec. 587 00:49:41,077 --> 00:49:42,736 It's time to party. 588 00:49:53,353 --> 00:49:55,583 Here. Over here. 589 00:50:00,395 --> 00:50:02,461 We will take care of you, ma'am. 590 00:50:02,528 --> 00:50:04,738 Suzie, call orthopedics here. 591 00:50:04,763 --> 00:50:06,655 Immediately. / Shawnie. 592 00:50:06,793 --> 00:50:08,282 Yes. / Prepared for patients who come again. 593 00:50:08,282 --> 00:50:09,556 Oh my God. Don't bomb again. 594 00:50:09,556 --> 00:50:11,580 No, bank robbery, shot wounded victim. 595 00:50:11,630 --> 00:50:13,483 What? 596 00:50:22,210 --> 00:50:23,852 Yes, I have four sniper shooters on the roof. 597 00:50:23,852 --> 00:50:26,773 Perimeter safe. / Good. Understood 10-4. 598 00:50:26,867 --> 00:50:28,810 Captain Horst? 599 00:50:28,957 --> 00:50:30,864 Rossi, Interpol. 600 00:50:30,931 --> 00:50:33,083 This is not the right time, Miss. Rossi. 601 00:50:33,110 --> 00:50:34,692 I'm busy now, okay? 602 00:50:34,735 --> 00:50:36,525 I'm sure we can help each other. 603 00:50:36,569 --> 00:50:38,349 Really? / I found this, 604 00:50:38,372 --> 00:50:40,169 In a warehouse outside the city... 605 00:50:40,199 --> 00:50:44,431 ... as part of my investigation./ C-4. Where did you get this? 606 00:50:44,963 --> 00:50:46,896 This is the address. 607 00:50:47,972 --> 00:50:50,001 Well, now you get my attention. 608 00:50:50,003 --> 00:50:51,970 Don't go anywhere, okay? 609 00:50:51,972 --> 00:50:53,631 Can I look around? 610 00:50:54,225 --> 00:50:57,241 Sure. But I ask for help and don't... 611 00:50:57,303 --> 00:50:59,010 Don't touch anything. Yes. 612 00:50:59,012 --> 00:51:00,942 You know, you can start with, 613 00:51:01,019 --> 00:51:03,241 Waiter. He was there beside the ambulance. 614 00:51:03,296 --> 00:51:05,253 I think he might be able to help. 615 00:51:05,552 --> 00:51:07,543 Thank you. 616 00:51:24,085 --> 00:51:25,898 Thank you. 617 00:51:26,610 --> 00:51:29,246 Have you seen one of them? 618 00:51:38,184 --> 00:51:42,389 He. He is here this morning. Leave a lot of money tips. 619 00:51:44,544 --> 00:51:46,366 Thank you. 620 00:52:00,697 --> 00:52:02,996 That's right, Kenny. Really strong. 621 00:52:04,219 --> 00:52:05,909 Mike... 622 00:52:05,961 --> 00:52:07,465 I'm cold, friend. 623 00:52:07,532 --> 00:52:09,684 I can feel I am experiencing hypovolemic shock. 624 00:52:09,684 --> 00:52:12,949 I can feel it./Mack. Mack! 625 00:52:13,345 --> 00:52:15,320 Medical, I need someone here now! 626 00:52:15,322 --> 00:52:17,504 I'm cold. I can feel that. I'm cold. 627 00:52:17,504 --> 00:52:19,375 If you die in front of me, I will kill you! 628 00:52:19,402 --> 00:52:22,293 Kenny, turn it fast! Strong press! 629 00:52:22,316 --> 00:52:24,304 Can you? / Yes. 630 00:52:32,940 --> 00:52:34,734 Get ready for contact. 631 00:52:35,916 --> 00:52:37,799 Submitting! 632 00:52:47,970 --> 00:52:49,848 We are almost out of this, Mack. 633 00:52:53,094 --> 00:52:56,554 Kenny, stay focused. You work really well. 634 00:52:57,638 --> 00:52:59,762 Delaney, we must push forward! 635 00:52:59,762 --> 00:53:01,591 We can't stay here! 636 00:53:07,984 --> 00:53:10,030 You will be fine. 637 00:53:13,917 --> 00:53:15,614 Right on target! 638 00:53:23,540 --> 00:53:27,372 MacAvoy. MacAvoy! MacAvoy! 639 00:53:27,476 --> 00:53:29,927 My condition isn't good, Kenny. My situation is not good. 640 00:53:29,929 --> 00:53:31,958 No, you can't die! 641 00:53:32,551 --> 00:53:35,147 Wake up! Stay with me! 642 00:53:36,137 --> 00:53:38,483 You can't go. You can't go! 643 00:53:38,593 --> 00:53:40,203 You can't go. 644 00:54:01,284 --> 00:54:02,927 Snipers! 645 00:54:03,244 --> 00:54:05,839 Officers get hurt! Officer injured! 646 00:54:24,784 --> 00:54:27,654 The medical team is already a team at the scene. 647 00:54:29,506 --> 00:54:31,738 Wake up! Get up! 648 00:54:32,059 --> 00:54:33,823 What should I do? I don't know how to help. 649 00:54:33,848 --> 00:54:35,673 MacAvoy, wake up! 650 00:54:35,820 --> 00:54:37,817 Stay with me! 651 00:54:40,816 --> 00:54:45,666 I want you to record me with your cellphone. 652 00:54:46,715 --> 00:54:49,617 Now? / Yes. 653 00:54:49,656 --> 00:54:54,257 And I want you to make me videos on your cellphone, right now. 654 00:54:54,751 --> 00:54:57,954 Video... / Yes, just do it, Ken. 655 00:54:58,843 --> 00:55:00,727 Just do it. 656 00:55:01,539 --> 00:55:03,188 This records. 657 00:55:07,083 --> 00:55:08,751 Honey. 658 00:55:10,922 --> 00:55:13,416 Something bad happens and... 659 00:55:13,504 --> 00:55:16,125 I know I promised you every morning if... 660 00:55:16,204 --> 00:55:18,015 ... I will be safe and... 661 00:55:18,088 --> 00:55:21,169 ... I will return to you, back home safely, but... 662 00:55:21,246 --> 00:55:23,860 I can't keep that promise today. 663 00:55:26,367 --> 00:55:29,458 I really don't think will die like this. 664 00:55:31,596 --> 00:55:33,971 I just want to say... 665 00:55:35,606 --> 00:55:37,461 ... if I love you. 666 00:55:44,434 --> 00:55:46,447 And I love our child. 667 00:55:49,358 --> 00:55:51,614 Hey, kid... 668 00:55:51,672 --> 00:55:53,843 I am your father. 669 00:55:53,923 --> 00:55:56,369 Sorry daddy is so messed up this time... 670 00:55:56,455 --> 00:55:59,466 And sorry dad doesn't have there for you. That's... 671 00:55:59,719 --> 00:56:01,829 That's not fair. 672 00:56:02,329 --> 00:56:04,886 And life is hard, 673 00:56:04,962 --> 00:56:07,151 So you have to be twice as strong for your father, understand? 674 00:56:07,153 --> 00:56:08,976 Because you can't protect you. 675 00:56:09,010 --> 00:56:11,059 But I will always be your father. 676 00:56:12,300 --> 00:56:14,025 Turn it off. 677 00:56:21,667 --> 00:56:24,972 Come here! Listen to me. Listen... 678 00:56:56,336 --> 00:56:58,666 Hey, this is Steve. I'm not here now. 679 00:57:02,208 --> 00:57:04,615 Lift, honey, let's... 680 00:57:05,882 --> 00:57:07,845 Hey, this is Steve. I'm not here now. 681 00:57:07,847 --> 00:57:09,250 So leave... 682 00:57:17,690 --> 00:57:20,150 Hanson, I have to be 23! I have to approach Chandler! 683 00:57:20,150 --> 00:57:21,560 I will continue to shoot! 684 00:57:21,560 --> 00:57:23,063 Where is medical? This is nonsense! 685 00:57:23,077 --> 00:57:24,762 I can hear them coming! / Stay down. 686 00:57:24,787 --> 00:57:26,872 Where is he shot? / On the chest! 687 00:57:27,214 --> 00:57:28,975 It penetrates the vest? / Yes, penetrates. 688 00:57:28,975 --> 00:57:30,819 You must protect me! / Protect! 10-4! 689 00:57:30,819 --> 00:57:33,320 Third count, I will move! / Fast, fast, fast! 690 00:57:33,357 --> 00:57:35,959 Fast! Hurry up! / Fast, fast, fast! Come on! 691 00:57:38,918 --> 00:57:41,016 Quick, take refuge! 692 00:57:52,144 --> 00:57:55,441 Damn! / He... He died! 693 00:57:56,200 --> 00:57:57,834 He died! 694 00:57:58,297 --> 00:58:00,303 Come on, he's dead! We leave here! 695 00:58:00,330 --> 00:58:02,041 Come on! Fast! 696 00:58:12,838 --> 00:58:16,047 Mack, friend. You will be fine, Mack, okay? Understand? 697 00:58:16,047 --> 00:58:18,108 Hanson, Hanson... / You'll be fine. 698 00:58:21,633 --> 00:58:24,494 I need ammo! / This is my last ammo! 699 00:58:24,596 --> 00:58:28,474 We move! Three, two, one! Stand up! 700 00:58:28,531 --> 00:58:30,834 Come on, we go! Fast! 701 00:58:30,915 --> 00:58:33,360 Jacobs, we move! Give a shot of protection! 702 00:58:33,434 --> 00:58:36,037 I've held it. / Come on! Hurry up! 703 00:58:36,773 --> 00:58:38,900 Come on, go ahead! / Come on! 704 00:58:42,445 --> 00:58:44,201 Fast, fast! 705 00:59:03,886 --> 00:59:06,202 Fast, fast, fast! 706 00:59:26,126 --> 00:59:28,424 Fast! Come on! / Fast, fast, fast! 707 00:59:29,311 --> 00:59:32,593 Fast! Come on! We will lay him here. 708 00:59:32,908 --> 00:59:35,833 Be careful with it. He was shot in the leg. 709 00:59:38,743 --> 00:59:40,831 There are no vital signs. I am 4 units of O-negative. 710 00:59:40,833 --> 00:59:42,667 We have to take him now. / I will pick up Jacobs. 711 00:59:42,667 --> 00:59:44,408 Alright, I'll be back! 712 00:59:45,887 --> 00:59:48,041 I've held you! 713 00:59:50,563 --> 00:59:53,194 Come on! Come on! Hang on! 714 00:59:53,258 --> 00:59:55,641 They are really bastards! 715 01:00:13,468 --> 01:00:15,099 Until SWAT arrives, 716 01:00:15,101 --> 01:00:17,881 We will lock this area so that no more will be killed today. 717 01:00:18,292 --> 01:00:20,461 You're with me? / Yes, I'm ready. 718 01:00:20,491 --> 01:00:22,434 Where is Kenny? / Who? 719 01:00:22,466 --> 01:00:24,692 Little child! My passenger. 720 01:00:24,785 --> 01:00:26,103 He was with Jacobs. Where is he? 721 01:00:26,103 --> 01:00:27,412 We have to find him./ Alright, alright. 722 01:00:27,414 --> 01:00:29,739 You are looking for that child. I will close this place. 723 01:00:29,820 --> 01:00:32,292 OK. Understood. / Come on, hurry up. 724 01:00:33,192 --> 01:00:36,564 We will wait until dark. Retreat! 725 01:00:38,599 --> 01:00:41,498 You see teenagers? 726 01:00:41,554 --> 01:00:43,940 Teenagers? I do not think so. 727 01:00:55,198 --> 01:00:58,178 Hello? / Dad? 728 01:01:01,981 --> 01:01:04,046 Lisa... 729 01:01:04,426 --> 01:01:07,790 They took him to St. Luke's. Dear, dad... 730 01:01:07,894 --> 01:01:09,848 That doesn't look good. 731 01:01:12,225 --> 01:01:14,503 I'm sorry. 732 01:01:50,850 --> 01:01:52,606 Gunshot wounds in the legs. 733 01:01:52,671 --> 01:01:54,997 We have done a defibrillator twice on the trip. 734 01:01:55,353 --> 01:01:58,172 One trauma room. Over here. 735 01:02:03,544 --> 01:02:06,434 Excuse me? Scalpel. 736 01:02:32,121 --> 01:02:34,725 Ma'am, you can't... / It's my husband. 737 01:02:35,062 --> 01:02:36,340 Steve! / Mom, you have to go. 738 01:02:36,342 --> 01:02:38,518 I won't go anywhere! This is my husband! 739 01:02:38,539 --> 01:02:40,708 Let us do our job! Ma'am! / I'm here, baby. 740 01:02:40,731 --> 01:02:42,447 I'm here. 741 01:02:42,529 --> 01:02:44,667 We are both here. 742 01:02:55,054 --> 01:02:58,616 Gunshot wound. Looks like penetrating gunshot wounds. 743 01:03:00,170 --> 01:03:04,179 Jacobs? Jacobs, what happened? / Don't now. 744 01:03:05,335 --> 01:03:08,220 Mike and Steve meet bank robbery. 745 01:03:08,302 --> 01:03:12,012 The bastards have more weaponry than... 746 01:03:12,304 --> 01:03:14,560 Rather than the devil. / Doc, 747 01:03:14,653 --> 01:03:16,796 The bulletproof vest holds gunshot wounds. 748 01:03:16,899 --> 01:03:18,293 I have to look to treat it. 749 01:03:18,336 --> 01:03:20,675 Jacobs, is my father still on the scene? 750 01:03:20,722 --> 01:03:23,289 Maybe looking for that child. 751 01:03:23,361 --> 01:03:25,230 What child? 752 01:03:26,180 --> 01:03:27,850 Passenger. 753 01:03:27,969 --> 01:03:29,950 Mike and Steve carry a passenger. 754 01:03:30,016 --> 01:03:32,537 That's my child. That's Kenny. 755 01:03:59,955 --> 01:04:02,231 That's it! That's the ringtone! 756 01:04:02,286 --> 01:04:03,998 Come here. 757 01:04:07,830 --> 01:04:09,589 Yes, baby, this... 758 01:04:09,644 --> 01:04:12,554 This is Mother. Mother here, Kenny. Where are you? 759 01:04:12,639 --> 01:04:15,634 I'm in the parking lot. Inside the car in front of the bank. 760 01:04:15,718 --> 01:04:17,508 They rob banks. They shoot people. 761 01:04:17,510 --> 01:04:20,311 Mother knows, baby. I know. Are you safe? 762 01:04:20,313 --> 01:04:22,523 I don't know. I guess I should be safe here. 763 01:04:22,587 --> 01:04:24,914 Alright, listen... 764 01:04:24,951 --> 01:04:26,644 Don't move, understand? 765 01:04:26,693 --> 01:04:28,920 Don't move to the police or someone who is safe... 766 01:04:28,920 --> 01:04:31,851 ... come pick you up, understand? / Mother, I'm afraid. 767 01:04:32,025 --> 01:04:33,391 Mother knows, baby. 768 01:04:33,393 --> 01:04:35,501 I know, but we have to go through this, understand? 769 01:04:35,553 --> 01:04:37,726 Both of us, we will go through this. 770 01:04:37,797 --> 01:04:40,432 You have to be tough. Mother will be tough. 771 01:04:40,434 --> 01:04:42,492 And you're a tough mother, understand? 772 01:04:43,401 --> 01:04:45,070 Mom, the cellphone will die. 773 01:04:45,072 --> 01:04:48,035 OK. You stay there, you hear? 774 01:04:48,088 --> 01:04:50,809 Don't move. Stay at your place. 775 01:04:50,811 --> 01:04:53,311 I love you. / Mother also loves you. 776 01:04:53,313 --> 01:04:55,080 Mom? 777 01:04:55,392 --> 01:04:57,020 Mom? 778 01:05:02,843 --> 01:05:04,917 Hello? He... 779 01:05:04,966 --> 01:05:06,690 The connection is broken. 780 01:05:06,863 --> 01:05:08,689 My child. 781 01:05:47,449 --> 01:05:49,847 Gentlemen, what is the status? 782 01:05:49,890 --> 01:05:55,208 Lieutenant, my colleague MacAvoy and I first arrived at the scene. 783 01:05:55,239 --> 01:05:57,876 We arrived around 10:00, 784 01:05:57,878 --> 01:06:02,261 And seeing the black Escalade is on the roadside about 45 meters... 785 01:06:02,297 --> 01:06:04,472 ... from the bank entrance. 786 01:06:04,818 --> 01:06:08,072 There is a white man sitting behind the wheel. 787 01:06:08,149 --> 01:06:10,228 Do you see other suspects enter... 788 01:06:10,258 --> 01:06:12,319 ... or leave the bank? / No, sir. 789 01:06:12,349 --> 01:06:14,925 At that time, we focused on cars and drivers, 790 01:06:14,927 --> 01:06:17,123 But when we want to stop, 791 01:06:17,210 --> 01:06:21,664 The driver gets out of the car with an automatic assault rifle... 792 01:06:22,099 --> 01:06:23,770 And that's when... 793 01:06:25,264 --> 01:06:27,307 ... we start... 794 01:06:28,055 --> 01:06:30,960 ... receiving shots and... 795 01:06:33,370 --> 01:06:36,983 ... my colleague was shot. 796 01:06:37,349 --> 01:06:39,347 There are no other passengers in your patrol car? 797 01:06:39,347 --> 01:06:42,773 Yes, sir. We are together with the passengers behind. 798 01:06:42,799 --> 01:06:44,983 Do you carry passengers? 799 01:06:45,068 --> 01:06:46,710 Where is the passenger now? 800 01:06:46,784 --> 01:06:51,050 Where is the passenger? I don't know where the passengers are, sir. 801 01:06:51,685 --> 01:06:54,128 Why are you so long? 802 01:06:55,404 --> 01:06:56,934 Chandler, I just want to know if there is... 803 01:06:56,936 --> 01:06:58,040 I want to know where the passengers are. 804 01:06:58,055 --> 01:07:00,004 What... No... What made you so long? 805 01:07:00,004 --> 01:07:01,838 We will soon overcome this active shooter... 806 01:07:01,840 --> 01:07:04,174 ... as fast as we can... / No, you're an hour slower, 807 01:07:04,201 --> 01:07:05,943 And we lost people. / Chandler... 808 01:07:05,945 --> 01:07:09,501 And my child will die! 809 01:07:09,539 --> 01:07:11,140 He died! 810 01:07:11,192 --> 01:07:14,829 He will have children! 811 01:07:15,075 --> 01:07:17,177 Why are you so long? 812 01:07:21,098 --> 01:07:23,860 Chandler, you have to be calm. 813 01:07:23,862 --> 01:07:26,127 Let me direct my SWAT team here, 814 01:07:26,152 --> 01:07:27,731 Let me make an attack plan, 815 01:07:27,733 --> 01:07:30,248 So that we can enter the building and secure this building. 816 01:07:30,266 --> 01:07:32,714 I want you to calm down for me, understand? 817 01:07:38,265 --> 01:07:41,286 Who are you? / Rossi, Interpol. 818 01:07:41,311 --> 01:07:42,805 OK, and? 819 01:07:42,830 --> 01:07:44,617 He gives us instructions about the warehouse. 820 01:07:44,664 --> 01:07:45,816 And? 821 01:07:45,818 --> 01:07:47,606 And he ascertained who we faced. 822 01:07:47,606 --> 01:07:49,205 Well, I know who we are facing. 823 01:07:49,205 --> 01:07:51,333 I am very familiar with these _ bastards. 824 01:07:51,393 --> 01:07:54,200 It's a typical American to speak. 825 01:07:54,200 --> 01:07:55,994 Alright, listen, I got the Mayor... 826 01:07:55,996 --> 01:07:58,200 Sorry... I've been urged by Mayor, understand? 827 01:07:58,200 --> 01:08:00,326 I'm told the Governor will come to coordinate this problem. 828 01:08:00,326 --> 01:08:01,999 So I don't have time for this. 829 01:08:02,001 --> 01:08:03,459 So between these people caught, 830 01:08:03,459 --> 01:08:05,229 Or I want them to be in a body bag. 831 01:08:05,268 --> 01:08:06,938 And Agent, whoever your name is, 832 01:08:06,940 --> 01:08:09,591 If you have useful information that I can use for my attack team, 833 01:08:09,616 --> 01:08:11,309 Then please and coordinate, okay? 834 01:08:11,309 --> 01:08:12,485 I'm done. 835 01:08:12,533 --> 01:08:14,739 Your lieutenant is really stupid. 836 01:08:14,780 --> 01:08:18,320 I'm sure Mike Chandler will agree with you for that. 837 01:08:18,575 --> 01:08:22,763 Chandler officers know what is capable done by people at the bank. 838 01:08:23,349 --> 01:08:25,815 Thank you, we already have a plan. 839 01:08:26,451 --> 01:08:29,322 These people don't act according to the book, Captain. 840 01:08:29,388 --> 01:08:31,638 They are waiting for you to attack. 841 01:08:32,212 --> 01:08:34,178 Do you read Moltke? 842 01:08:35,573 --> 01:08:38,958 "There is no operating plan goes according to certainty." 843 01:08:39,033 --> 01:08:42,177 "Outside the first contact with the main enemy power." 844 01:08:42,259 --> 01:08:44,250 That's the best thing you can do 845 01:08:44,276 --> 01:08:47,552 These people are experts in the first contact point. 846 01:08:47,614 --> 01:08:49,900 They change plans against planners. 847 01:08:49,946 --> 01:08:52,528 Runaway route becomes a trap. 848 01:08:52,606 --> 01:08:55,208 Tell me, what should I do? I let them go? 849 01:08:55,292 --> 01:08:58,485 Waiting for him to come out? / I just... 850 01:08:58,510 --> 01:09:00,633 No, wait, tell me what I should do... 851 01:09:00,658 --> 01:09:02,950 ... when they shoot the hostages there? 852 01:09:02,982 --> 01:09:05,304 I'm just... / Just what? 853 01:09:08,998 --> 01:09:11,426 I want you to understand. 854 01:09:11,491 --> 01:09:15,202 They will use your attack for the benefit of their escape. 855 01:09:15,564 --> 01:09:18,157 Everyone on the road will face danger. 856 01:09:36,767 --> 01:09:38,963 This reminds me of the extraction we do in Kabul. 857 01:09:38,965 --> 01:09:41,050 Remember that? 858 01:09:43,558 --> 01:09:48,048 How many murders did you get? / 32. 859 01:09:48,445 --> 01:09:50,502 That's right. Legend. 860 01:09:56,217 --> 01:09:58,503 We can get out of there, we can get out of here. 861 01:09:58,539 --> 01:10:00,511 Soon. 862 01:10:00,539 --> 01:10:03,338 We will get out of here with more than one million dollars. 863 01:10:03,531 --> 01:10:07,242 That's more than we the results during the military, right? 864 01:10:07,254 --> 01:10:09,343 We haven't been home yet. 865 01:10:09,659 --> 01:10:12,140 We will face SWAT soon. 866 01:10:12,211 --> 01:10:14,239 Let's do what I have to do. 867 01:10:14,626 --> 01:10:16,701 I will check the hostages. 868 01:10:16,730 --> 01:10:18,404 Good. 869 01:10:32,316 --> 01:10:36,003 All ready? / 10-4. 870 01:10:47,147 --> 01:10:49,636 No, no. No, man! 871 01:10:49,935 --> 01:10:51,436 I don't do anything! 872 01:10:51,438 --> 01:10:52,571 What do you think you are doing? 873 01:10:52,573 --> 01:10:54,970 I didn't do anything. / Don't disturb him! 874 01:10:55,807 --> 01:10:58,107 You're not a hero. 875 01:10:59,253 --> 01:11:02,434 Do you want to shoot me? Please, shoot me. 876 01:11:02,459 --> 01:11:05,548 Shoot me right now. Yes, Yes, Yes. 877 01:11:22,404 --> 01:11:24,604 Eat. 878 01:11:30,963 --> 01:11:32,599 Is there info? 879 01:11:32,673 --> 01:11:35,612 We are able to access the camera CCTV inside the bank. 880 01:11:35,614 --> 01:11:38,952 We find hostages. My count is 13 people. 881 01:11:40,771 --> 01:11:44,453 Red team, we can enter from the east corner here, 882 01:11:44,453 --> 01:11:45,879 Slowly and remain alert. 883 01:11:45,904 --> 01:11:47,568 Blue team, the opposite side. 884 01:11:47,624 --> 01:11:49,615 Enter by force here through the main entrance. 885 01:11:49,677 --> 01:11:52,723 From this video, it seems we have four suspects. 886 01:11:52,832 --> 01:11:54,222 We think there are still more. 887 01:11:54,272 --> 01:11:56,763 Any questions? / Nothing. 888 01:11:56,841 --> 01:11:59,542 I can put five shooters there right now. 889 01:12:00,416 --> 01:12:02,947 Arrange./ Good. 890 01:12:03,262 --> 01:12:06,488 Good, all, keep the casualties remain minimum, understand? 891 01:12:06,523 --> 01:12:08,143 Understood. 892 01:12:08,206 --> 01:12:10,095 Sir. 893 01:12:10,175 --> 01:12:11,659 Chandler, what's wrong? 894 01:12:11,659 --> 01:12:13,050 Pa, what about that child? 895 01:12:13,052 --> 01:12:15,641 He must be in the parking lot there. 896 01:12:15,697 --> 01:12:18,528 We take care. Let us do our job, okay? 897 01:12:18,579 --> 01:12:21,268 Sir, he is my responsibility. 898 01:12:21,332 --> 01:12:23,015 No more. 899 01:12:25,159 --> 01:12:28,498 We will take your passengers. Let's move! 900 01:13:16,740 --> 01:13:18,871 They come. 901 01:13:20,120 --> 01:13:22,104 I'll call Tre. 902 01:13:43,671 --> 01:13:45,244 Fast. 903 01:13:50,978 --> 01:13:54,432 Nice to meet all of you. Line here. 904 01:13:54,503 --> 01:13:55,999 This will end soon. 905 01:13:55,999 --> 01:13:58,796 Quick, road. Fast! Fast! 906 01:13:58,852 --> 01:14:00,992 Ayo./ Quickly exit. 907 01:14:01,799 --> 01:14:03,548 Move. 908 01:14:12,314 --> 01:14:14,711 Preparing, the SWAT team moves in. 909 01:14:23,150 --> 01:14:26,150 Fast, forward! Fast! Fast! 910 01:14:26,152 --> 01:14:28,249 Come on! Faster, faster! Do not try anything with me. 911 01:14:28,249 --> 01:14:30,253 One, two. One two. 912 01:14:30,319 --> 01:14:32,278 Good. 913 01:14:32,466 --> 01:14:34,893 One line. 914 01:14:36,526 --> 01:14:40,038 That's it. He's in the Chevy Blazer. 915 01:14:40,103 --> 01:14:42,108 I will pick him up. 916 01:14:42,147 --> 01:14:43,918 SWAT will attack. 917 01:14:43,964 --> 01:14:46,290 I don't care, I can't leave him. 918 01:14:46,405 --> 01:14:49,557 If you will pick up the child, I come with you. Understand? 919 01:14:49,632 --> 01:14:53,730 Let's pick the kid up. / This is my problem. I don't ask you. 920 01:14:53,813 --> 01:14:55,518 Look, you didn't ask. 921 01:14:55,560 --> 01:14:57,352 And we are brothers. 922 01:14:57,419 --> 01:15:00,525 Yes, that's true. Let's pick him up. 923 01:15:00,558 --> 01:15:02,590 Okay, let's do this. 924 01:15:14,071 --> 01:15:15,537 Stop him! 925 01:15:23,481 --> 01:15:26,340 Listen to me. Hear! You live a little more. 926 01:15:26,445 --> 01:15:28,217 When I say road, bring them out the door... 927 01:15:28,230 --> 01:15:31,577 ... and go to the parking lot. Understand? 928 01:15:32,069 --> 01:15:34,721 Rob, Luke! Get ready! 929 01:15:51,916 --> 01:15:54,072 We have to move now. 930 01:15:54,143 --> 01:15:57,488 OK. Come with me. / I will protect you. 931 01:15:57,592 --> 01:15:59,482 OK, I'm moving. 932 01:16:03,849 --> 01:16:06,008 Kenny! / Chandler! 933 01:16:08,679 --> 01:16:10,738 Come on. SWAT will enter the building. 934 01:16:10,738 --> 01:16:12,501 We must go to a safe distance. 935 01:16:20,243 --> 01:16:23,670 Calm and slowly, everything. 936 01:16:35,717 --> 01:16:38,312 All right, all, 10 seconds. 937 01:16:40,109 --> 01:16:42,442 Fast, fast, fast! 938 01:16:46,729 --> 01:16:48,626 Fast, fast, fast! 939 01:16:51,227 --> 01:16:54,262 Fast, fast! / He put something in my pocket! 940 01:16:54,307 --> 01:16:56,353 Where? / Here! 941 01:17:01,702 --> 01:17:04,463 Damn! Get out of the way! 942 01:17:04,553 --> 01:17:06,641 Damn! 943 01:17:13,528 --> 01:17:15,789 Fast, fast, fast! 944 01:17:17,947 --> 01:17:19,533 Grenades! 945 01:17:34,583 --> 01:17:38,377 Bastards, bastards, bastards! Damn it! Bastard! 946 01:17:39,253 --> 01:17:41,341 Finish them now! 947 01:17:41,341 --> 01:17:44,083 Everything, I want them to run out! Now! 948 01:17:59,299 --> 01:18:01,466 Let's get rid of these bastards! 949 01:18:20,354 --> 01:18:22,154 To the right! 950 01:18:49,202 --> 01:18:51,054 Hold him! 951 01:18:57,520 --> 01:18:59,865 Hanson, keep shooting! 952 01:19:08,030 --> 01:19:10,331 Bastard! 953 01:19:33,453 --> 01:19:35,500 Are you okay? 954 01:20:10,856 --> 01:20:13,767 Kenny? Kenny! 955 01:20:19,416 --> 01:20:20,971 Are you okay? 956 01:20:21,058 --> 01:20:22,943 I'm good. / Are you sure? 957 01:20:22,973 --> 01:20:25,079 One hundred percent. 958 01:20:30,823 --> 01:20:32,713 You work well today. 959 01:20:33,102 --> 01:20:34,808 Thank you. 960 01:20:35,640 --> 01:20:37,928 Sorry it happened like this. 961 01:21:00,408 --> 01:21:02,429 Father! 962 01:21:09,711 --> 01:21:14,321 Daddy loves you, honey. / I love you too, Dad. 963 01:21:23,475 --> 01:21:26,928 A Year Later 964 01:21:50,165 --> 01:21:52,095 Surprise! / Happy birthday! 965 01:21:52,097 --> 01:21:53,496 Happy birthday! / Happy birthday, old man! 966 01:21:53,498 --> 01:21:54,598 Why are you here? 967 01:21:54,600 --> 01:21:56,107 Come here! Come here! / Happy birthday! 968 01:21:56,132 --> 01:21:58,165 Surprise! / There are people in my house. 969 01:21:58,216 --> 01:22:00,838 That is rare. How did you come in? 970 01:22:00,840 --> 01:22:02,881 We get him. 971 01:22:12,015 --> 01:22:14,366 Come and kiss your grandson. 972 01:22:16,071 --> 01:22:19,562 Kenny, where do you always carry the cellphone? 973 01:22:20,931 --> 01:22:23,063 I want to take some new photos. 974 01:22:27,133 --> 01:22:30,633 WWW.FASTBET99.TOP SAFE AND RELIABLE ONLINE BETTING SITES 975 01:22:30,657 --> 01:22:34,157 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 976 01:22:34,181 --> 01:22:37,681 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 977 01:22:37,705 --> 01:22:45,705 Lucky Ticket IDR 39,999,999 Cashback Parlay 10x