1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 0 00: 00: 17,750 -> 00: 01: 15,500 2 00:01:15,500 --> 00:01:17,000 Thanks To: Alisha & Mikhayla 3 00:01:17,750 --> 00:01:20,500 "See the madness..." 4 00:01:20,500 --> 00:01:23,660 "You are alone, I'm alone." 5 00:01:23,660 --> 00:01:31,040 "We are having fun, swear, swear .." 6 00:01:36,450 --> 00:01:39,160 You have listened to & apos; Raat Baaki Baat Baaki & apos;... 7 00:01:39,160 --> 00:01:41,080 ... it's almost 4 o'clock in the morning. 8 00:01:41,080 --> 00:01:43,410 But we are still loyal to play... 9 00:01:43,410 --> 00:01:45,080 ... request for songs from you. 10 00:01:45,080 --> 00:01:48,250 Here Karan Singh, and 11 00:01:48,250 --> 00:01:50,870 ... this is the request from Tejal, a super hit song .. 12 00:01:50,870 --> 00:01:53,750 ... from the film & apos; Tezaab & apos; 13 00:01:53,750 --> 00:01:57,120 You can request the song you want to play... 14 00:01:57,120 --> 00:01:59,910 ... but for that, you have to call. 15 00:01:59,910 --> 00:02:01,200 What are you waiting for... call us. 16 00:02:01,450 --> 00:02:14,500 "The world is asleep. The sky is calm." 17 00:02:14,500 --> 00:02:23,200 "Beckoning destinations has gone quiet." 18 00:02:23,450 --> 00:02:26,620 "The path is all deserted." 19 00:02:26,620 --> 00:02:33,370 "The world is asleep. The sky is calm." 20 00:02:33,370 --> 00:02:41,700 "Beckoning destinations has gone quiet." 21 00:03:27,830 --> 00:03:29,040 Sir, we don't do anything. 22 00:03:29,040 --> 00:03:29,830 Sir... Where will you take us? 23 00:03:29,830 --> 00:03:31,790 Go down. - Come on. 24 00:03:32,910 --> 00:03:34,410 Get it all down. - Come on. 25 00:03:34,410 --> 00:03:35,790 Sir... we don't do anything. 26 00:03:35,790 --> 00:03:36,330 Sir... 27 00:03:36,330 --> 00:03:39,450 Sok be a hero? - Sir. 28 00:03:39,450 --> 00:03:40,250 Come on. 29 00:04:08,870 --> 00:04:10,950 & apos; A Sufi says... & apos; 30 00:04:10,950 --> 00:04:15,700 & apos; Life always tests you with privileges that are in you & apos; 31 00:04:16,250 --> 00:04:20,790 & apos; Hundreds of proverbs are shared on social media every day. 32 00:04:21,200 --> 00:04:25,540 & apos; But only one person out of millions, who chooses to live in principle & apos; 33 00:04:26,330 --> 00:04:29,790 & apos; I've met a girl unique like that in my life. 34 00:04:32,370 --> 00:04:33,410 & apos; Akira. & apos; 35 00:04:34,750 --> 00:04:36,540 & apos; In Sanskrit, Akira means... & apos; 36 00:04:36,540 --> 00:04:38,410 & apos; .. strength with elegance. 37 00:04:38,790 --> 00:04:40,040 & apos; Elegant power. & apos; 38 00:04:41,000 --> 00:04:44,040 & apos; And life has tested it with various trials. 39 00:04:44,330 --> 00:04:49,120 "New paths are ahead. New turns are ahead." 40 00:04:49,120 --> 00:04:53,330 "Don & apos be nervous." 41 00:04:53,910 --> 00:04:59,000 "Keep on going alone on your own strength." 42 00:04:59,000 --> 00:05:03,910 "Determination is your companion." 43 00:05:03,910 --> 00:05:11,200 "What do you care if darkness is filled in the whole world." 44 00:05:11,200 --> 00:05:18,330 "Why should your evenings coax lamps for light." 45 00:05:18,620 --> 00:05:23,870 "Your both eyes are filled with light." 46 00:05:23,870 --> 00:05:32,910 "You are my star." 47 00:05:33,200 --> 00:05:40,950 "You are my star filled with light." 48 00:05:41,290 --> 00:05:45,700 "You are my star." 49 00:05:46,660 --> 00:05:48,450 Haven't I told you? 50 00:05:49,700 --> 00:05:50,540 Here... 51 00:05:50,540 --> 00:05:52,040 ... many villagers roam. 52 00:05:52,040 --> 00:05:53,290 Come on. 53 00:05:53,620 --> 00:05:55,290 Did he not come today? 54 00:05:55,290 --> 00:05:57,040 Is that what I say? 55 00:05:57,040 --> 00:05:58,910 Run the motorbike. - Okay. 56 00:05:58,910 --> 00:06:00,620 How dare you reject me! 57 00:06:01,660 --> 00:06:02,500 Feel this! 58 00:06:02,700 --> 00:06:03,870 Come on... Come on. 59 00:06:04,290 --> 00:06:05,830 Move faster! - Brother. 60 00:06:07,160 --> 00:06:08,580 Faster, Faster! 61 00:06:11,200 --> 00:06:12,500 Has anyone seen it? 62 00:06:13,000 --> 00:06:14,160 I see it. 63 00:06:16,750 --> 00:06:17,790 Not him. 64 00:06:19,080 --> 00:06:20,120 No. 65 00:06:21,620 --> 00:06:22,290 That's it! 66 00:06:22,290 --> 00:06:23,540 You... 67 00:06:23,830 --> 00:06:24,750 Enter inside! 68 00:06:33,870 --> 00:06:35,120 How dare you report the police? 69 00:06:36,330 --> 00:06:37,500 Feel this. 70 00:06:38,200 --> 00:06:39,160 Get out! 71 00:06:49,870 --> 00:06:59,000 "The whole nature is reliant on you." 72 00:06:59,830 --> 00:07:08,120 "You plant moon and stars." 73 00:07:10,080 --> 00:07:15,080 "The sun burns through your heat." 74 00:07:15,080 --> 00:07:19,950 "You are unaware of your miracles." 75 00:07:19,950 --> 00:07:24,620 "You are the ground that holds lakhs of skies. 76 00:07:24,620 --> 00:07:32,410 " You are my star filled with light. " 77 00:07:32,750 --> 00:07:36,500 " You are my star. " 78 00:07:38,790 --> 00:07:39,870 Be careful. 79 00:07:53,790 --> 00:07:54,620 Not possible! 80 00:07:55,120 --> 00:07:56,040 Impossible! 81 00:08:13,830 --> 00:08:15,660 Why are you crying? - Don't cry. 82 00:08:15,660 --> 00:08:18,620 Take it easy! - We're here with you. 83 00:08:18,620 --> 00:08:19,910 Smile. All is well. 84 00:08:19,910 --> 00:08:21,540 Don't be discouraged. 85 00:08:21,540 --> 00:08:22,790 We will always be with you. 86 00:08:22,790 --> 00:08:25,370 Your face is terrible but that doesn't mean your life is also horrible. 87 00:08:25,370 --> 00:08:26,910 Smile, like that. 88 00:08:27,500 --> 00:08:29,000 Yes like that. 89 00:08:34,620 --> 00:08:37,620 "Your face is like a flower." 90 00:08:37,950 --> 00:08:39,410 Oh... 91 00:08:39,410 --> 00:08:42,790 Greetings to you, my lover...! 92 00:08:43,250 --> 00:08:44,330 This happens every day. 93 00:08:45,830 --> 00:08:47,290 Why doesn't anyone dare against them? 94 00:08:47,290 --> 00:08:48,950 A beautiful girl... 95 00:08:49,330 --> 00:08:50,750 See this. 96 00:08:50,750 --> 00:08:54,660 Your sister-in-law. - He must be your brother-in-law. 97 00:08:55,450 --> 00:08:58,750 Honey, look at this. 98 00:08:59,080 --> 00:09:01,120 Make me your lover. 99 00:09:01,370 --> 00:09:03,450 Extraordinary. 100 00:09:04,160 --> 00:09:05,250 Miss. 101 00:09:05,250 --> 00:09:06,750 You see, lady. 102 00:09:06,750 --> 00:09:08,540 Hello... Hello. 103 00:09:13,950 --> 00:09:14,950 HEI- 104 00:09:17,200 --> 00:09:18,370 You... 105 00:09:45,040 --> 00:09:46,000 Wait. 106 00:09:51,540 --> 00:09:53,660 Someone, help him. - Help him, please. 107 00:09:54,290 --> 00:09:56,580 Please help him. 108 00:09:56,580 --> 00:09:57,620 Sir. 109 00:10:12,750 --> 00:10:14,410 & apos; Everyone saw what happened. 110 00:10:14,750 --> 00:10:17,660 & apos; But the father of the boy has a great influence. 111 00:10:18,000 --> 00:10:20,700 & apos; Your Honor, this girl attacked my client first. & apos; 112 00:10:20,700 --> 00:10:21,910 & apos; That is an unwarranted attack. 113 00:10:21,910 --> 00:10:23,370 & apos; But your honor, I have a witness. 114 00:10:23,370 --> 00:10:24,950 & apos; I can prove that Akira is innocent. & apos; 115 00:10:24,950 --> 00:10:26,660 & apos; But witnesses always say... & apos; 116 00:10:26,660 --> 00:10:30,410 & apos;... that this crazy girl brutally attacked three boys. 117 00:10:30,410 --> 00:10:32,080 & apos; Based on all the evidence... & apos; 118 00:10:32,080 --> 00:10:35,500 & apos;... the court decided to send Akira to Panti Rehabilitasi Anak... & apos; 119 00:10:35,500 --> 00:10:38,660 & apos;... until we reach the verdict. 120 00:10:38,660 --> 00:10:42,500 & apos; And with this... it takes 3 years to prove Akira innocent. & apos; 121 00:10:42,700 --> 00:10:45,620 Akira. - Yes. 122 00:10:46,700 --> 00:10:49,160 Hear. - I heard it. What is wrong. 123 00:10:49,160 --> 00:10:50,910 Your sister will come from Mumbai today. 124 00:10:52,000 --> 00:10:53,160 He called yesterday. 125 00:10:53,500 --> 00:10:54,290 Why? 126 00:10:54,660 --> 00:10:55,790 He told me to go to Mumbai. 127 00:10:55,790 --> 00:10:58,950 I mean you and me. To live with him. 128 00:10:59,540 --> 00:11:00,620 Mumbai? - Yes. 129 00:11:01,750 --> 00:11:02,910 I won't go anywhere. 130 00:11:03,660 --> 00:11:05,250 Listen, Akira, stop arguing. 131 00:11:05,580 --> 00:11:07,000 He came after so long. 132 00:11:07,370 --> 00:11:08,540 He returned home briefly after graduating from college. 133 00:11:09,540 --> 00:11:11,700 Then he goes again against your wishes... 134 00:11:11,700 --> 00:11:15,160 ... and marry the Mumbai girl, You swear you won't see her face again. 135 00:11:15,160 --> 00:11:18,000 Now he's worried about his child, that's why he invited us. 136 00:11:18,830 --> 00:11:21,120 He invites you to take care of his child. 137 00:11:21,660 --> 00:11:23,750 He never calls for years. 138 00:11:23,750 --> 00:11:26,540 And when they have trouble taking care of their children, he calls you every day. 139 00:11:28,040 --> 00:11:29,790 I will not leave Jodhpur and go to Mumbai. 140 00:11:30,290 --> 00:11:31,660 Akira. 141 00:11:37,540 --> 00:11:38,660 Here only. - Yes. 142 00:11:39,450 --> 00:11:40,620 Thank you, AM. - Yes. 143 00:11:41,120 --> 00:11:42,750 We meet again tonight. - Certain. 144 00:11:42,950 --> 00:11:44,200 Thank you. 145 00:11:45,250 --> 00:11:46,700 Grandma, how are you? 146 00:11:46,950 --> 00:11:47,790 I'm fine. 147 00:11:47,790 --> 00:11:50,000 Ajay, you go home after all this time. 148 00:11:50,000 --> 00:11:51,660 What can I do, Grandma? I'm busy with my work. 149 00:11:51,950 --> 00:11:53,160 See you later. - Okay. 150 00:11:54,500 --> 00:11:55,120 Ma'am. 151 00:11:58,620 --> 00:12:00,040 Excuse me, ma'am. - Yes. 152 00:12:01,370 --> 00:12:03,580 The principal wants to meet Akira. 153 00:12:05,830 --> 00:12:07,120 I'll try talking to him. 154 00:12:08,790 --> 00:12:11,160 Enter. 155 00:12:11,790 --> 00:12:14,330 Sit down. - No, just here. 156 00:12:15,700 --> 00:12:17,750 We are talking about you. 157 00:12:19,040 --> 00:12:20,160 There is good news... 158 00:12:20,160 --> 00:12:23,660 ... your brother wants to take you both to Mumbai. 159 00:12:24,330 --> 00:12:25,580 To take care of you. 160 00:12:26,080 --> 00:12:27,330 Why did you reject it? 161 00:12:28,370 --> 00:12:30,750 New semester... just started. 162 00:12:31,080 --> 00:12:34,040 And I've wasted a lot of my time. 163 00:12:34,620 --> 00:12:38,660 Sir... I can easily get new schools in Mumbai for him. 164 00:12:38,660 --> 00:12:42,620 I know the Principal of the Campus Holy Cross Arts and Science... 165 00:12:42,620 --> 00:12:44,000 ... very well. 166 00:12:44,410 --> 00:12:45,790 I am like a father to you. 167 00:12:47,910 --> 00:12:51,040 There are no universities in a small town like this. 168 00:12:51,950 --> 00:12:53,120 If you go to Mumbai... 169 00:12:53,410 --> 00:12:55,790 ... it really helps you achieve higher education. 170 00:13:22,500 --> 00:13:23,870 Just open the door. 171 00:13:28,040 --> 00:13:29,040 Enter it. 172 00:13:30,250 --> 00:13:31,330 Hey " 173 00:13:31,620 --> 00:13:33,580 Ma'am... Akira, this is Shilpa. 174 00:13:34,160 --> 00:13:35,040 Enter. 175 00:13:36,200 --> 00:13:37,580 I bless you... everything is fine. bless you. 176 00:13:41,500 --> 00:13:44,500 Come on, let me show you the room. Give this to me. 177 00:13:45,250 --> 00:13:46,790 Come on. 178 00:13:50,370 --> 00:13:51,250 Sorry, wrong home. 179 00:14:03,700 --> 00:14:06,830 You... wrong house. 180 00:14:19,910 --> 00:14:21,660 Enter. 181 00:14:22,370 --> 00:14:24,500 That's my sister. 182 00:14:24,500 --> 00:14:25,330 Can I enter? - Yes. 183 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 She lives with us. - I know. 184 00:14:27,660 --> 00:14:28,910 Sid. , kid. 185 00:14:29,660 --> 00:14:31,450 He plans to go abroad... 186 00:14:32,160 --> 00:14:33,330 ... to get a Doctor degree in finance. 187 00:14:33,330 --> 00:14:34,750 Docter! 188 00:14:35,160 --> 00:14:37,040 Yes. 189 00:14:37,040 --> 00:14:38,660 190 00:14:39,370 --> 00:14:40,200 191 00:14:40,200 --> 00:14:41,040 192 00:14:41,450 --> 00:14:42,910 It needs hard work, right? 193 00:14:43,330 --> 00:14:44,830 Doctors are very respected. 194 00:14:45,580 --> 00:14:47,580 This is good. now we have a doctor at home. 195 00:14:48,700 --> 00:14:51,910 Son, I feel pain in my knee and has been going on for three months. 196 00:14:52,290 --> 00:14:56,450 Check it out. - Sorry, Aunt... I'm not a doctor like that. 197 00:14:56,950 --> 00:14:58,500 I work in finance... 198 00:14:59,200 --> 00:15:00,910 I mean... I got a doctor degree in financial management. 199 00:15:00,910 --> 00:15:02,700 PhD! Such is the level. 200 00:15:03,700 --> 00:15:04,870 Wow, that's good. 201 00:15:05,200 --> 00:15:06,870 Doctors don't get enough respect. 202 00:15:07,160 --> 00:15:08,870 You can find their group in every corner. 203 00:15:11,750 --> 00:15:13,080 Yes, Aunt... that's why... 204 00:15:13,750 --> 00:15:16,790 Actually, he also works in Social Welfare Organizations .. 205 00:15:16,790 --> 00:15:18,620 ... along with some friends. 206 00:15:18,620 --> 00:15:19,620 Named & apos; Raindrops & apos; - I know. 207 00:15:19,620 --> 00:15:20,700 He does social work. 208 00:15:24,750 --> 00:15:26,830 Forget about that, let's play squash. 209 00:15:26,830 --> 00:15:28,160 I don't mind, But you will lose again. 210 00:15:28,160 --> 00:15:28,950 I will let you win. 211 00:15:28,950 --> 00:15:31,500 Listen... - Stop talking. Sid, eat it. 212 00:15:34,580 --> 00:15:38,500 Akira, the Principal calls us at 11 am. 213 00:15:38,750 --> 00:15:41,580 It takes two hours to get there. 214 00:15:42,080 --> 00:15:45,000 We will give you a local train ticket. 215 00:15:46,660 --> 00:15:49,160 So it's easy for you to go here and there. 216 00:15:49,620 --> 00:15:50,950 I want to live in a dormitory. 217 00:15:52,410 --> 00:15:54,000 Why did you choose to stay in a dorm? 218 00:15:55,330 --> 00:15:57,580 Yes, Akira? Why in the dormitory? 219 00:15:58,330 --> 00:16:01,160 Dormitory must pay rent, The canteen is also expensive... 220 00:16:02,120 --> 00:16:04,330 That's waste... 221 00:16:05,370 --> 00:16:06,200 Ajay... 222 00:16:08,160 --> 00:16:09,580 Why did you force it? 223 00:16:10,250 --> 00:16:12,660 If he wants to stay in a dormitory, leave it alone. 224 00:16:12,660 --> 00:16:13,830 We cannot question it. 225 00:16:14,290 --> 00:16:17,370 He will often visit us... during his vacation. 226 00:16:29,910 --> 00:16:32,830 Akira, Ajay has told me everything. 227 00:16:33,500 --> 00:16:36,040 Don't worry, you won't waste your time this time. 228 00:16:37,660 --> 00:16:40,160 You... just concentrate on your studies. 229 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 Thank you. 230 00:16:43,160 --> 00:16:44,450 About the hostel? 231 00:16:46,580 --> 00:16:50,700 Daddy, I talked to you about the dorm room by telephone. 232 00:16:50,700 --> 00:16:52,000 Yes... 233 00:16:52,790 --> 00:16:53,750 Yes, Dad. 234 00:16:54,500 --> 00:16:58,500 Sister d & apos; Mello, are there any rooms available in the hostel? 235 00:16:59,410 --> 00:17:00,540 No, Dad. 236 00:17:00,910 --> 00:17:02,750 There were also four students from Nasik, they also asked for a room. 237 00:17:02,750 --> 00:17:04,160 But we also can't help them. 238 00:17:05,580 --> 00:17:06,500 What can we do? 239 00:17:08,250 --> 00:17:11,290 But we have room no. 17, which has never been occupied. 240 00:17:11,290 --> 00:17:16,290 Yes... but... - What's the problem with room No. 17? 241 00:17:16,660 --> 00:17:20,700 Last year, one of the students committed suicide in the room. 242 00:17:21,290 --> 00:17:25,290 Since then... no one wants to live there. 243 00:17:25,660 --> 00:17:28,080 Then the room is closed. - Dad, it doesn't matter to me. 244 00:17:28,080 --> 00:17:29,200 I can live there. 245 00:17:29,580 --> 00:17:31,580 Akira, someone committed suicide there... - No problem. 246 00:17:31,580 --> 00:17:32,450 Excuse me. 247 00:17:33,660 --> 00:17:36,450 Daddy, aren't you looking for this? - Where did you find it? 248 00:17:36,450 --> 00:17:38,500 You leave it in the kitchen when talking to mom. 249 00:17:40,290 --> 00:17:41,910 I will have privacy... I will stay there. 250 00:17:42,290 --> 00:17:43,790 But, Akira, someone killed himself .. 251 00:17:43,790 --> 00:17:46,700 Don't scare him if he wants to stay there. 252 00:17:47,830 --> 00:17:50,700 No, Dad, I'm just... - Leave it alone. 253 00:17:50,700 --> 00:17:54,370 Ajay, remember our conversation about donations for the old church. 254 00:17:54,370 --> 00:17:57,410 Yes. - This is it. 255 00:17:58,950 --> 00:18:00,000 Yes. 256 00:18:00,790 --> 00:18:02,950 The campus is 55 hectares wide. 257 00:18:03,500 --> 00:18:05,040 The pastor's house is also in the campus area as well. 258 00:18:05,290 --> 00:18:08,620 There is an old church, which has long been closed. 259 00:18:09,620 --> 00:18:12,580 The pastor collects donations to renovate it. 260 00:18:26,700 --> 00:18:28,700 Are there schools here too? - Yes. 261 00:18:29,040 --> 00:18:30,950 Only for mute and deaf children. 262 00:18:30,950 --> 00:18:32,580 But it's still under the same management. 263 00:18:35,250 --> 00:18:36,370 Come on. 264 00:18:43,500 --> 00:18:46,660 Mom... My iphone is gone. 265 00:18:46,660 --> 00:18:47,830 Missing? - Yes. 266 00:18:47,830 --> 00:18:48,500 Since when? 267 00:18:48,500 --> 00:18:50,620 I was in my room, Then I went to the bathroom... 268 00:18:50,620 --> 00:18:52,250 When I return, it isn't there. 269 00:18:52,250 --> 00:18:55,250 Always lock your room. How many times have I told you. 270 00:18:55,910 --> 00:18:58,120 I'm sick of hearing theft reports every week. 271 00:18:59,160 --> 00:19:00,500 Fill in the goods register book & Apos; Miss & apos; 272 00:19:02,750 --> 00:19:03,830 Fill in details. 273 00:19:04,870 --> 00:19:06,660 We will inform you if we find something. 274 00:19:06,660 --> 00:19:07,540 This. 275 00:19:08,450 --> 00:19:13,540 Listen... take care of your things carefully, and always lock your room. 276 00:19:14,200 --> 00:19:15,120 Yes. 277 00:19:20,910 --> 00:19:21,750 This is your room. 278 00:19:23,750 --> 00:19:25,790 I clean it every afternoon. 279 00:20:08,370 --> 00:20:11,910 Good stuff... Definitely from the south. 280 00:20:29,500 --> 00:20:31,290 Sir... - Yes. 281 00:20:32,660 --> 00:20:35,080 Sir, can I drive? - Why? 282 00:20:35,080 --> 00:20:37,000 You are a little... 283 00:20:39,040 --> 00:20:40,660 Bapurao. - Yes, Sir. 284 00:20:40,660 --> 00:20:41,870 Give me an alcohol test. 285 00:20:41,870 --> 00:20:42,910 Yes. 286 00:20:45,160 --> 00:20:46,250 Sir. 287 00:20:56,950 --> 00:20:58,500 Check yourself, This is still within the limits. 288 00:21:00,750 --> 00:21:03,660 Sir, but, this is something else. 289 00:21:03,660 --> 00:21:05,620 If you lose control... 290 00:21:09,450 --> 00:21:11,250 Bapurao. - Yes, Sir. 291 00:21:11,250 --> 00:21:14,870 He is a new member, but he wants to test my end. 292 00:21:15,540 --> 00:21:16,830 No, sir. 293 00:21:24,330 --> 00:21:25,870 Let's show my last. 294 00:21:26,330 --> 00:21:27,500 Leave it alone, sir. 295 00:21:31,700 --> 00:21:32,950 Sir... 296 00:21:34,370 --> 00:21:35,830 Sir, be careful. 297 00:21:35,830 --> 00:21:38,290 Sir, Rane .. Mr. Rane, be careful. 298 00:21:39,830 --> 00:21:40,580 Be careful, sir. 299 00:21:47,500 --> 00:21:49,000 What's this? 300 00:21:49,000 --> 00:21:50,700 Oh God! 301 00:22:00,000 --> 00:22:01,660 Don't say anything, sir. 302 00:22:03,620 --> 00:22:05,870 Naturally I'm a new person, but why are you so scared? 303 00:22:06,410 --> 00:22:08,330 This is the first time he stepped on the brake on time. 304 00:22:08,660 --> 00:22:09,750 Enter it. 305 00:22:14,910 --> 00:22:18,500 All creations... are in verse form. 306 00:22:18,500 --> 00:22:24,500 And the main subject is religion, ethics and preaching. 307 00:22:25,040 --> 00:22:27,330 Niki. - Sir, we want a demo. 308 00:22:28,870 --> 00:22:30,500 Sit everything! 309 00:22:31,870 --> 00:22:33,330 Demo? What demo? 310 00:22:33,540 --> 00:22:35,950 Sir, the canteen is terrible. 311 00:22:35,950 --> 00:22:37,790 Lots of mice there, sir. 312 00:22:38,160 --> 00:22:40,200 Everyone hopes if we complain together... 313 00:22:40,200 --> 00:22:42,540 ... maybe the contractor will change it. 314 00:22:42,540 --> 00:22:44,500 Don't you see there are still classes now? 315 00:22:45,290 --> 00:22:46,580 Can't you do this when lunch break? 316 00:22:47,700 --> 00:22:51,410 Do you want to join them? - Yes, Sir. We will leave. 317 00:22:52,540 --> 00:22:53,580 Come on. 318 00:23:00,830 --> 00:23:03,580 This demo, the demo... All want to be the next CM. 319 00:23:11,500 --> 00:23:12,910 So, I say... 320 00:23:13,410 --> 00:23:16,700 From a literary point of view... - Are you special? 321 00:23:17,040 --> 00:23:19,410 Don't interfere with people who don't want to join you. 322 00:23:19,410 --> 00:23:20,660 You can all go. 323 00:23:22,620 --> 00:23:24,450 He is crazy. - Niki, we take care of him later. 324 00:23:24,450 --> 00:23:25,790 So where are we? 325 00:23:38,790 --> 00:23:39,750 What happened there? 326 00:23:41,700 --> 00:23:42,750 Sorry. 327 00:23:43,620 --> 00:23:46,500 Mom, he still doesn't like the food of the canteen. 328 00:24:00,620 --> 00:24:01,950 Manik. - Sir. 329 00:24:01,950 --> 00:24:05,500 I drive? - No sir. Let me. 330 00:24:11,290 --> 00:24:12,500 Where are my matches? 331 00:24:14,450 --> 00:24:15,950 Isn't it under your seat? 332 00:24:16,450 --> 00:24:17,410 Be careful! 333 00:24:17,410 --> 00:24:18,750 Hey " 334 00:24:20,910 --> 00:24:21,790 What are you doing? 335 00:24:22,040 --> 00:24:23,500 You ignore traffic rules. 336 00:24:24,290 --> 00:24:25,500 Hey" 337 00:24:26,330 --> 00:24:28,080 First you hit a police car. 338 00:24:28,330 --> 00:24:29,620 And now you are there. 339 00:24:29,620 --> 00:24:30,700 What do you mean by a police car? 340 00:24:31,250 --> 00:24:33,000 Are you immune from law? 341 00:24:33,000 --> 00:24:34,540 And you also don't use seat belts. 342 00:24:34,540 --> 00:24:35,250 Hey... 343 00:24:35,250 --> 00:24:39,080 Uncle, you can just squash like a tick. 344 00:24:39,870 --> 00:24:42,410 Say thank you and go. End all this nonsense. 345 00:24:42,830 --> 00:24:45,410 Hello, sir. I'm not talking nonsense. 346 00:24:46,790 --> 00:24:48,330 He points his finger at me. 347 00:24:48,750 --> 00:24:49,790 Do you want me to explain manners? 348 00:24:50,500 --> 00:24:53,370 Sir... He is a campus professor, show your manners. 349 00:24:53,370 --> 00:24:55,290 Oh, Professor. 350 00:24:56,660 --> 00:24:58,700 What are you doing? 351 00:24:59,500 --> 00:25:00,950 Sir, are you okay? 352 00:25:00,950 --> 00:25:02,200 Sir, be careful. 353 00:25:02,790 --> 00:25:04,250 Back, sir. 354 00:25:04,620 --> 00:25:06,830 They call themselves police officers. 355 00:25:06,830 --> 00:25:09,200 And they violate the rules themselves. - Are you hurt? 356 00:25:11,080 --> 00:25:14,580 Sir... I told you, This must be a misunderstanding. 357 00:25:15,330 --> 00:25:17,500 I'm sure he doesn't know you're a professor. 358 00:25:17,500 --> 00:25:20,540 I will make a report now and submit a FIR. 359 00:25:20,830 --> 00:25:23,040 Sir, this is only a small problem. 360 00:25:23,620 --> 00:25:25,620 No need to be exaggerated. 361 00:25:27,500 --> 00:25:30,500 I tell you, I have nothing I can do. 362 00:25:30,500 --> 00:25:32,580 Sir, let's. We will show them who we are. 363 00:25:32,950 --> 00:25:34,040 Come on. 364 00:25:36,200 --> 00:25:38,450 All of them, sign this We will take it to the commissioner. 365 00:25:38,450 --> 00:25:40,910 Police attack our professors for no reason. 366 00:25:40,910 --> 00:25:42,040 All of them sign this. 367 00:25:42,040 --> 00:25:43,700 The police feel they can do everything. 368 00:25:43,700 --> 00:25:45,330 And they refuse to accept complaints. 369 00:25:45,330 --> 00:25:47,200 We will show them the strength of students. 370 00:25:47,200 --> 00:25:49,080 Come on. Let's go. 371 00:25:49,080 --> 00:25:51,450 Come on. 372 00:25:51,450 --> 00:25:54,660 The police must apologize! 373 00:25:56,120 --> 00:25:59,290 The police must apologize! 374 00:25:59,290 --> 00:26:00,540 Control Room! Control Room! 375 00:26:00,540 --> 00:26:02,450 A mass collection moves towards here. 376 00:26:02,790 --> 00:26:03,870 Send help as soon as possible. 377 00:26:03,870 --> 00:26:15,910 The police must apologize! 378 00:26:15,910 --> 00:26:21,910 We want... - Justice. 379 00:26:21,910 --> 00:26:23,790 Back off. 380 00:26:23,790 --> 00:26:25,910 Retreat. You can't close the road. 381 00:26:25,910 --> 00:26:27,750 Please disperse. - We will not tolerate that. 382 00:26:27,750 --> 00:26:30,330 Wake up... Don't sit here! - We will not tolerate that. 383 00:26:30,330 --> 00:26:31,790 Clean the road. 384 00:26:32,500 --> 00:26:33,790 Get out of here. 385 00:26:33,790 --> 00:26:40,250 The police must apologize! 386 00:26:40,250 --> 00:26:42,410 Sir... - Manik, are you a kid? 387 00:26:42,870 --> 00:26:46,080 I don't need to talk to them, kick them before the Commissioner arrives. 388 00:26:46,080 --> 00:26:47,040 Okay, sir. 389 00:26:47,040 --> 00:26:48,410 Yes, their law. - Sir. 390 00:26:51,000 --> 00:26:52,580 Cost... telephone... 391 00:26:54,700 --> 00:26:55,540 Don't know. 392 00:26:55,540 --> 00:26:57,290 Get out of here. 393 00:26:57,290 --> 00:26:58,120 Come on. 394 00:26:58,410 --> 00:27:00,450 Come on. 395 00:27:00,450 --> 00:27:02,450 Wake up... Go from here. 396 00:27:02,450 --> 00:27:03,870 Leave us. 397 00:27:03,870 --> 00:27:07,450 The police must apologize! 398 00:27:21,790 --> 00:27:24,620 Dismiss them. 399 00:27:25,450 --> 00:27:27,000 Dismiss them. Come on. 400 00:28:50,200 --> 00:28:53,330 Sir, one of your officers attacks our Professor. 401 00:28:57,790 --> 00:29:01,540 Sir, they throw stones at us, subvert trees... 402 00:29:02,200 --> 00:29:05,410 Shinde bleeds. - And you panic. 403 00:29:06,000 --> 00:29:07,410 No, sir. Not like that. 404 00:29:07,410 --> 00:29:09,750 You won't be fired, if you don't panic. 405 00:29:10,250 --> 00:29:14,500 All you have to do is break some bones. That's a small problem. 406 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Sir... 407 00:29:16,910 --> 00:29:18,700 Where is the drinking water bottle? 408 00:29:19,660 --> 00:29:22,200 Sir, Bapurao took him to the bathroom 409 00:29:22,450 --> 00:29:24,200 Rajeshwar. - Yes, Sir. 410 00:29:26,290 --> 00:29:28,830 I have mixed vodka into the bottle he is carrying. 411 00:29:28,830 --> 00:29:30,700 The butt will start to shake. Call him. 412 00:29:30,700 --> 00:29:32,000 Yes... - Look at it or not. 413 00:29:32,370 --> 00:29:34,620 Bapurao! - I come. 414 00:29:35,080 --> 00:29:35,910 Come here. 415 00:29:36,290 --> 00:29:38,910 Damn... It feels like it's burning. 416 00:29:41,080 --> 00:29:43,620 Manik, you know what to say in the investigation. - Yes, Sir. 417 00:29:46,290 --> 00:29:47,500 Hey " 418 00:29:48,080 --> 00:29:50,160 It's crazy, he will definitely die. 419 00:29:53,120 --> 00:29:54,200 Oh no... 420 00:29:54,450 --> 00:29:55,660 He crashes his car, sir. 421 00:30:06,330 --> 00:30:07,120 Hello .. 422 00:30:11,000 --> 00:30:12,750 He seems to want to die today. 423 00:30:13,370 --> 00:30:14,540 = = He doesn't use a seat belt. 424 00:30:14,540 --> 00:30:15,580 The tire is broken, sir. 425 00:30:16,120 --> 00:30:17,540 The air bag is also not open. 426 00:30:17,540 --> 00:30:19,500 With that speed, I'm sure he's dead. and take him to the hospital. 427 00:30:20,700 --> 00:30:23,830 Wasting time, Rajeshwar! No need. 428 00:30:24,250 --> 00:30:26,870 429 00:30:27,330 --> 00:30:28,950 What happened? Is he dead? 430 00:30:29,250 --> 00:30:30,830 Looks like that. 431 00:30:31,200 --> 00:30:32,540 His body doesn't move. 432 00:30:32,540 --> 00:30:34,790 Isn't this area located under Inspector Khamkar? 433 00:30:34,790 --> 00:30:36,290 That bald person... - Yes... 434 00:30:36,290 --> 00:30:38,500 Panchayat Panveh Region. 435 00:30:52,580 --> 00:30:55,540 Sir, look at this. 436 00:31:02,660 --> 00:31:03,700 Is everything full of money? 437 00:31:04,540 --> 00:31:05,450 Check it out. 438 00:31:07,700 --> 00:31:08,830 Yes. 439 00:31:09,250 --> 00:31:12,250 It looks like around 70-80 crore. - Many. 440 00:31:13,120 --> 00:31:14,660 What do you think we should do? 441 00:31:16,160 --> 00:31:17,290 You must report, sir. 442 00:31:30,660 --> 00:31:35,040 All safe, sir! - A quiet place like this and so much money! 443 00:31:35,620 --> 00:31:37,330 Do you have a Khamkar sir number? 444 00:31:37,330 --> 00:31:40,700 I will say this we have handled. 445 00:31:41,450 --> 00:31:42,370 What do you think? 446 00:31:45,540 --> 00:31:47,540 This is fortune, - We will live comfortably. 447 00:31:47,870 --> 00:31:51,580 But, sir... 448 00:31:51,580 --> 00:31:54,660 The God of Wealth knocks on your door... 449 00:31:54,660 --> 00:31:56,540 ... But you choose to stand waiting for him! 450 00:31:59,040 --> 00:32:00,790 Don't worry. Will rebuke everything. 451 00:32:02,040 --> 00:32:03,250 Manik, Come on. - Sir. 452 00:32:03,660 --> 00:32:04,450 Bapurao. 453 00:32:04,450 --> 00:32:05,290 Yes... 454 00:32:10,790 --> 00:32:12,830 Rajeshwar. - Yes, Sir. 455 00:32:16,040 --> 00:32:17,160 Lower. 456 00:32:22,200 --> 00:32:23,910 Bapurao. 457 00:32:28,500 --> 00:32:29,580 Hey, stop! 458 00:32:30,620 --> 00:32:31,540 Put the bag! 459 00:32:52,660 --> 00:32:54,790 Everything gets messed up. 460 00:32:55,080 --> 00:32:56,410 What... 461 00:33:19,410 --> 00:33:22,290 & apos; News about soaring numbers of thefts in this city in the last month. 462 00:33:23,330 --> 00:33:27,080 & apos; And the latest is robbery at Ghanshyam Das Jewelers in Kandivali. 463 00:33:31,870 --> 00:33:34,040 What's wrong? Not in the mood? 464 00:33:34,290 --> 00:33:35,500 Want to go home? 465 00:33:36,620 --> 00:33:38,200 I speak to you. 466 00:33:39,200 --> 00:33:41,910 Mr. ACP, Why did you wear your shirt? 467 00:33:41,910 --> 00:33:43,330 Release and come here. 468 00:33:43,950 --> 00:33:46,450 I have something more important to do. 469 00:33:51,120 --> 00:33:53,040 Please spend your drink outside? 470 00:33:54,950 --> 00:33:56,200 I will call. 471 00:33:59,370 --> 00:34:00,580 This is an important call. 472 00:34:05,040 --> 00:34:08,120 There is tension in many places in Maharashtra. 473 00:34:08,450 --> 00:34:11,700 This was triggered by an attack on a North Indian driver in Pune... 474 00:34:11,700 --> 00:34:13,160 ... many residents leave the city. 475 00:34:13,790 --> 00:34:17,910 & apos; We get five crash reports _ around Mumbai. 476 00:34:18,540 --> 00:34:21,290 The total number of victims is 4 people. 477 00:34:32,040 --> 00:34:33,250 Hello. - Sir. 478 00:34:34,160 --> 00:34:36,620 Manik, did you watch the news? - Yes, sir, I watched it. 479 00:34:37,160 --> 00:34:40,330 Our problems will evaporate away from other news. 480 00:34:41,450 --> 00:34:44,370 The rest is a piece of cake... Easy case. 481 00:34:45,660 --> 00:34:47,160 Listen, we make a mistake. 482 00:34:48,910 --> 00:34:51,500 When I hit him with a hammer, I should hit his head. 483 00:34:51,500 --> 00:34:52,580 That will look like an accident. 484 00:34:52,580 --> 00:34:53,790 But I hit his back instead. 485 00:34:54,410 --> 00:34:58,500 Now... follow the autopsy process and don't let us slip. 486 00:35:00,120 --> 00:35:03,080 Listen, explain to Bapurao and Rajeshwar... 487 00:35:03,500 --> 00:35:06,540 ... what to do with the rest of the money. 488 00:35:06,540 --> 00:35:07,250 Yes, sir. 489 00:35:07,250 --> 00:35:08,950 And from now on, contact me in my new number. 490 00:35:08,950 --> 00:35:09,870 Record it. 491 00:35:10,160 --> 00:35:10,830 Yes sir. 492 00:35:10,830 --> 00:35:12,080 988... 493 00:35:20,040 --> 00:35:21,790 "... and don't slip." 494 00:35:22,660 --> 00:35:25,580 "Listen, explain to Bapurao and Rajeshwar .." 495 00:35:26,040 --> 00:35:29,080 "... what to do with the rest of the money." 496 00:35:29,700 --> 00:35:31,540 "And from now on, contact me on my new number." 497 00:35:31,540 --> 00:35:32,660 "Note it." 498 00:35:33,410 --> 00:35:36,500 "988... 4205869." 499 00:35:39,160 --> 00:35:44,580 "Happy birthday to you..." 500 00:35:44,580 --> 00:35:46,790 Like getting a lottery - and they get it easily. 501 00:35:48,120 --> 00:35:49,450 Where did you record it? 502 00:35:49,950 --> 00:35:50,910 In my room. 503 00:35:51,540 --> 00:35:54,410 About 11 months ago, I was arrested in a hotel. 504 00:35:55,830 --> 00:35:57,450 He asks for my number and address... 505 00:35:57,830 --> 00:35:59,410 ... but he never recorded the case. 506 00:36:00,580 --> 00:36:02,290 He frees me without asking for money. 507 00:36:02,620 --> 00:36:04,120 But after that... 508 00:36:05,450 --> 00:36:08,450 ... he starts coming home whenever he wants. 509 00:36:10,790 --> 00:36:12,500 At first I didn't take seriously. 510 00:36:12,500 --> 00:36:13,700 I just consider it a police officer normal like everyone else .. 511 00:36:13,700 --> 00:36:14,870 ... which I can use one day. 512 00:36:15,330 --> 00:36:17,410 But then he starts bothering me. Be romantic and ask me to date. 513 00:36:20,830 --> 00:36:22,500 I want to get rid of him. 514 00:36:22,910 --> 00:36:25,750 And last week, I installed this camera in my room ... so he will stop harassing me. 515 00:36:25,750 --> 00:36:29,450 Think of it as destiny, see now what I hold. 516 00:36:30,370 --> 00:36:32,830 I'll contact you as soon as possible. 517 00:36:33,500 --> 00:36:35,450 If we have a mature plan, we can take all their money. 518 00:36:37,120 --> 00:36:41,160 Maya, if this doesn't involve the police... 519 00:36:42,290 --> 00:36:44,450 ... we can handle this easily. 520 00:36:44,790 --> 00:36:46,500 But this man is ACP. 521 00:36:47,120 --> 00:36:48,450 If he knows, He will sue us with a fake case... 522 00:36:48,950 --> 00:36:51,120 ... and kill us all. 523 00:36:51,120 --> 00:36:52,620 If you make a mature plan... 524 00:36:53,120 --> 00:36:55,370 525 00:36:55,370 --> 00:36:58,500 ... Then we can go home to Gorakhpur and live happily. 526 00:36:58,500 --> 00:37:00,750 I don't want to go to jail. 527 00:37:02,330 --> 00:37:03,790 Maya, when you call me... 528 00:37:03,790 --> 00:37:06,160 ... I think some students from campus... 529 00:37:06,160 --> 00:37:07,660 ... has bothered you. 530 00:37:08,620 --> 00:37:10,330 Look, this is very risky. 531 00:37:10,580 --> 00:37:11,870 You won't be able to get anything from them. 532 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 Let's go. - Come on. 533 00:37:18,830 --> 00:37:19,660 Sun ". 534 00:37:23,120 --> 00:37:25,700 Listen... Think about all this. 535 00:37:26,290 --> 00:37:29,370 Think... And tell me tomorrow. 536 00:37:29,370 --> 00:37:31,120 Didn't I tell you? 537 00:37:37,500 --> 00:37:40,080 Listen, do what you want. 538 00:37:40,410 --> 00:37:43,200 But don't take us into this problem. 539 00:37:44,750 --> 00:37:46,620 Let's go. - We're late. 540 00:37:49,500 --> 00:37:50,830 Your bill, ma'am. 541 00:37:51,080 --> 00:37:52,000 Thank you. 542 00:38:09,410 --> 00:38:11,370 Where is the object? 543 00:38:21,160 --> 00:38:22,750 Excuse me. - Yes ma'am. 544 00:38:22,750 --> 00:38:26,790 The student who was here? - Do they often come here? 545 00:38:26,790 --> 00:38:28,040 I don't know, Mom? What happened? 546 00:38:28,040 --> 00:38:31,790 There is a camera in my bag, but now the camera is gone. 547 00:38:32,290 --> 00:38:34,540 They passed my desk. 548 00:38:34,540 --> 00:38:35,830 I don't pay attention to it, Mom. 549 00:38:35,830 --> 00:38:37,290 Do you know them? 550 00:38:37,500 --> 00:38:41,040 I think they are students Holy Cross Campus. 551 00:38:42,040 --> 00:38:44,500 College Students Holy Cross! 552 00:38:52,660 --> 00:38:56,500 And now, a speech from Akira. 553 00:39:05,580 --> 00:39:06,660 Good night. 554 00:39:08,620 --> 00:39:12,540 Actually, my father and the instructor asked my to make a speech suddenly .. 555 00:39:12,910 --> 00:39:14,620 ... So I don't prepare myself. 556 00:39:16,870 --> 00:39:18,660 But because today is World Disabled Day .. 557 00:39:19,250 --> 00:39:21,330 ... this reminds me of something my father said. 558 00:39:22,290 --> 00:39:23,700 My father 559 00:39:24,080 --> 00:39:27,290 We can't hear you! 560 00:39:27,620 --> 00:39:30,000 It looks like the microphone doesn't work. - We can't hear you! 561 00:39:30,370 --> 00:39:32,080 We can't hear you! 562 00:39:32,250 --> 00:39:34,120 What's wrong? We can't hear you! 563 00:39:37,620 --> 00:39:39,080 We can't hear you! 564 00:39:39,950 --> 00:39:42,500 Sir, there is a problem with the connection. 565 00:39:43,000 --> 00:39:44,410 Wait a minute, sir. 566 00:39:44,410 --> 00:39:45,620 I will see what's wrong? 567 00:39:45,910 --> 00:39:49,450 We can't hear you! 568 00:39:49,750 --> 00:39:51,080 We can't hear you! 569 00:40:21,700 --> 00:40:24,580 "People with disabilities are not someone who has no limbs." 570 00:40:24,870 --> 00:40:28,540 "... but people who can't use their limbs." 571 00:40:32,080 --> 00:40:36,540 "Hands that can't help others are & apos; disabled & apos ;." 572 00:40:39,250 --> 00:40:43,200 "Eyes that ignore cruelty... are & apos; disabled & apos ;." 573 00:40:48,870 --> 00:40:53,620 "The legs that leave their parents are & apos; disabled & apos;" 574 00:41:03,660 --> 00:41:06,080 Niki, we have to do something to him. 575 00:41:14,910 --> 00:41:16,410 Stop here. 576 00:41:24,000 --> 00:41:26,330 How much? - Nope. 577 00:41:26,540 --> 00:41:27,410 It's okay. 578 00:41:27,410 --> 00:41:28,500 I can't ask you money. 579 00:41:28,500 --> 00:41:30,660 I understand... So come every 8 o'clock in the morning. 580 00:41:31,290 --> 00:41:32,410 Mom... 581 00:41:32,790 --> 00:41:33,950 That is not a government vehicle. 582 00:41:35,370 --> 00:41:36,200 This is for you. 583 00:41:39,120 --> 00:41:40,870 Good morning, sir. - Mrs. Rabiya... 584 00:41:41,500 --> 00:41:42,330 Back again? 585 00:41:43,540 --> 00:41:45,870 Are you looking for a new case, ma'am? 586 00:41:46,790 --> 00:41:49,450 A straight rod sometimes can also be bent, sir. 587 00:41:51,250 --> 00:41:54,410 You come with family, or... - No, sir. I come alone... 588 00:41:54,790 --> 00:41:56,330 Alone? 589 00:42:00,410 --> 00:42:01,950 Enter it. - Good, Sir. 590 00:42:07,750 --> 00:42:09,620 Hello. 591 00:42:10,540 --> 00:42:11,950 "Manik, are you watching the news?" 592 00:42:11,950 --> 00:42:15,040 "Our problem will evaporate away from other news." 593 00:42:15,540 --> 00:42:18,250 "The rest is just a piece of cake... easy things." 594 00:42:18,540 --> 00:42:19,830 "Listen, we made one mistake." 595 00:42:20,410 --> 00:42:21,750 "When I hit it with a hammer, .. ... I should hit his face." 596 00:42:21,750 --> 00:42:23,040 "That will look like an accident. But instead I hit his back." 597 00:42:23,040 --> 00:42:24,830 "Now... follow the autopsy process don't let us slip." 598 00:42:25,830 --> 00:42:30,080 599 00:42:30,080 --> 00:42:33,160 "Listen, what will be done with the rest of the money..." 600 00:42:51,830 --> 00:42:55,370 & apos; The number that you are aiming at this time cannot be contacted. & apos; 601 00:43:09,000 --> 00:43:10,830 We must be more careful, sir. 602 00:43:12,750 --> 00:43:15,200 I don't think he dared to do this thing to me. 603 00:43:16,580 --> 00:43:18,290 His house is locked and he disappears. 604 00:43:18,290 --> 00:43:19,870 Even the cellphone is turned off. 605 00:43:21,290 --> 00:43:23,540 He is a prostitute; won't be easy to trap him. 606 00:43:29,120 --> 00:43:31,700 Is he asking to share the money... 607 00:43:31,700 --> 00:43:33,700 ... or ask for everything? 608 00:43:35,660 --> 00:43:37,620 Maybe someone else is with him? 609 00:43:40,790 --> 00:43:43,620 Don't let this spread. - Yes. 610 00:43:45,870 --> 00:43:49,620 Sir, the call for you comes from the prepaid number. 611 00:43:50,580 --> 00:43:53,580 The SIM card... is published for students with this campus ID. 612 00:43:55,660 --> 00:43:58,370 First-level students, Holy Cross Campus. 613 00:44:03,910 --> 00:44:07,580 Listen... they asked me to pay for a hostel rental next week. 614 00:44:07,580 --> 00:44:09,080 Please tell brother to pay for it. 615 00:44:09,450 --> 00:44:10,580 Yes, I... 616 00:44:11,410 --> 00:44:12,660 I have to use it for emergency calls. 617 00:44:20,000 --> 00:44:21,080 Enough! 618 00:44:41,330 --> 00:44:42,620 Destroy his face! 619 00:45:26,080 --> 00:45:26,870 Hey " 620 00:45:27,830 --> 00:45:29,250 Do you see a girl dressed in blue? 621 00:45:41,580 --> 00:45:43,080 So? You're afraid now? 622 00:45:44,250 --> 00:45:45,290 I'm sorry. 623 00:45:46,620 --> 00:45:49,120 I have thrown away three years my college time. I will have another problem. 624 00:45:49,950 --> 00:45:54,080 What? 625 00:45:54,700 --> 00:45:55,700 I know... you are hiding here, So don't hit us. 626 00:45:56,750 --> 00:45:59,290 Stop talking to him. 627 00:45:59,290 --> 00:46:00,620 I don't want to fight. 628 00:46:02,450 --> 00:46:03,750 Listen to me. 629 00:46:05,790 --> 00:46:06,910 Tell them, what is my fault? 630 00:46:09,200 --> 00:46:11,830 You are hostile to me for no reason. 631 00:46:11,830 --> 00:46:13,250 We will go, wait a minute. 632 00:47:21,790 --> 00:47:24,120 David, Pooja says you are looking for me. = You always listen to music through your cellphone, use headphones. 633 00:47:24,750 --> 00:47:27,160 Where is that thing? I don't see it. 634 00:47:27,790 --> 00:47:28,750 635 00:47:29,370 --> 00:47:33,370 636 00:47:33,370 --> 00:47:34,700 637 00:47:35,080 --> 00:47:36,750 My cellphone has been stolen. 638 00:47:36,750 --> 00:47:38,500 I go to wash my face and the cellphone is gone. 639 00:47:38,750 --> 00:47:40,750 I have written in the book register item & apos; missing & apos; 640 00:47:40,750 --> 00:47:42,830 Why? What happened? - No. 641 00:47:42,830 --> 00:47:43,910 Just ask. 642 00:47:44,250 --> 00:47:47,540 I'll tell you if I find it. - Okay. - Thank you. 643 00:47:47,540 --> 00:47:48,540 OK- 644 00:47:56,700 --> 00:47:59,750 The campus wants to catch him, sir. 645 00:48:00,910 --> 00:48:03,540 So, the call I received was from a stolen cellphone. 646 00:48:05,080 --> 00:48:08,660 Meaning... the thief is still in the dormitory. 647 00:48:09,500 --> 00:48:13,660 And before the hostel people find it, we have to find it first. 648 00:48:14,910 --> 00:48:19,000 You two are watching Maya's house, as well as the dormitory. - Sir. 649 00:48:22,700 --> 00:48:24,000 This is the cost. 650 00:48:34,870 --> 00:48:36,700 Hello. - Sir, this is me. 651 00:48:37,290 --> 00:48:38,450 He is here. 652 00:48:38,700 --> 00:48:41,830 Enter and tie him. - Sir, me? 653 00:48:41,830 --> 00:48:42,910 I come! 654 00:48:46,330 --> 00:48:47,450 Where is he? 655 00:49:01,290 --> 00:49:02,410 What happened? 656 00:49:12,500 --> 00:49:18,290 You dare to record the conversation call me and threaten me? 657 00:49:20,910 --> 00:49:23,040 Do you want to blackmail me? 658 00:49:23,910 --> 00:49:25,330 me? - No. 659 00:49:27,910 --> 00:49:29,660 How did you record it? 660 00:49:32,040 --> 00:49:34,040 Tell me how do you record the conversation? 661 00:49:36,750 --> 00:49:38,450 With a camcorder! 662 00:49:47,620 --> 00:49:48,620 Look at my eyes... 663 00:49:54,330 --> 00:49:56,330 Where is your camcorder? - Stolen. 664 00:49:57,790 --> 00:49:59,330 What? Stolen? 665 00:50:00,040 --> 00:50:02,040 Someone stole it at a coffee shop. 666 00:50:04,370 --> 00:50:06,000 I don't see his face. 667 00:50:11,700 --> 00:50:16,040 But I know he's a student from the Holy Cross Campus. 668 00:50:22,620 --> 00:50:24,290 What are you doing in a coffee shop? 669 00:50:27,250 --> 00:50:29,450 What are you doing in a coffee shop? 670 00:50:30,160 --> 00:50:32,120 Tell the truth, or I'll destroy your face. 671 00:50:32,120 --> 00:50:34,580 You won't get a customer or boyfriend again. 672 00:50:35,450 --> 00:50:37,750 Why did you bring the camera to the coffee shop? 673 00:50:39,370 --> 00:50:42,120 I will meet some friends. 674 00:50:44,750 --> 00:50:46,040 Did you show the video? 675 00:51:01,000 --> 00:51:02,500 Did you show the video? 676 00:51:16,080 --> 00:51:18,450 So there are three people who know it. 677 00:51:20,540 --> 00:51:22,120 He messes up all this. 678 00:51:25,370 --> 00:51:26,450 Screw it up! 679 00:51:29,200 --> 00:51:30,660 He messed it up! 680 00:51:35,540 --> 00:51:36,250 Maya! 681 00:51:40,080 --> 00:51:41,120 Maya! 682 00:51:41,870 --> 00:51:42,700 Maya! 683 00:51:48,700 --> 00:51:51,540 Maya! Maya! 684 00:51:55,660 --> 00:51:57,450 What is the name of the coffee shop? 685 00:52:00,290 --> 00:52:01,330 Coffee shop... 686 00:52:05,500 --> 00:52:06,290 Woe. 687 00:52:07,370 --> 00:52:09,500 Did he mention the name of the coffee shop? 688 00:52:10,040 --> 00:52:11,290 He doesn't say anything. 689 00:52:18,540 --> 00:52:20,250 I will experience bad times. 690 00:52:25,500 --> 00:52:26,330 Come on. 691 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Ma'am. 692 00:53:16,870 --> 00:53:18,700 The eyeliner is erased. 693 00:53:21,830 --> 00:53:24,290 It looks like he cried before decided to commit suicide. 694 00:53:25,080 --> 00:53:26,870 Right, Mom. My guess is also like that. 695 00:53:27,750 --> 00:53:29,040 He cries. 696 00:53:29,660 --> 00:53:33,290 Ma'am... look at the string pressure too. 697 00:53:34,950 --> 00:53:36,290 This can be ascertained suicide. 698 00:53:37,660 --> 00:53:39,290 The cheeks are also swollen. 699 00:53:41,330 --> 00:53:43,700 Maybe someone hit him and made him cry. 700 00:53:44,540 --> 00:53:45,540 Then hang it. 701 00:53:48,700 --> 00:53:55,540 But, ma'am... the door is locked from the inside. 702 00:53:56,080 --> 00:53:59,950 Manik, you are so naive. 703 00:54:00,700 --> 00:54:04,660 Lock the door from the inside... It's an ancient technique. 704 00:54:08,160 --> 00:54:10,750 This computer's hard disk is missing. 705 00:54:12,750 --> 00:54:14,290 The cellphone isn't here either. 706 00:54:15,410 --> 00:54:17,660 The charger is in the room, do you see it? 707 00:54:17,660 --> 00:54:19,830 You mean the cellphone charger. 708 00:54:21,500 --> 00:54:24,950 This is not a cellphone charger, This is a camcorder charger. 709 00:54:26,950 --> 00:54:29,750 There is a charger, but there is no camera. 710 00:54:32,250 --> 00:54:33,830 Is this home No. 401-C? 711 00:54:35,160 --> 00:54:36,700 Who is he? - Courier, Mom. 712 00:54:37,330 --> 00:54:38,410 Come here. 713 00:54:43,040 --> 00:54:44,000 Sign. 714 00:54:47,580 --> 00:54:48,660 Thank you, sir. 715 00:54:53,580 --> 00:54:56,660 What is this, ma'am? - Credit card bills. 716 00:54:57,750 --> 00:55:00,120 Beauty treatments, pubs, supermarkets, coffee shops. 717 00:55:00,580 --> 00:55:02,290 He swiped the card in these four places. 718 00:55:05,620 --> 00:55:07,620 Find out where he used to visit. 719 00:55:07,950 --> 00:55:10,250 He goes alone or with his friend? 720 00:55:10,950 --> 00:55:12,870 Find out more about him. 721 00:55:12,870 --> 00:55:14,290 Save this. - Yes ma'am. 722 00:55:18,000 --> 00:55:20,750 It is better for Manik, give it to me. I will save it. 723 00:55:22,450 --> 00:55:25,540 Call forensic experts, ask them when they come. - Yes. 724 00:55:27,120 --> 00:55:28,750 I feel something is wrong. 725 00:55:29,750 --> 00:55:31,250 It seems like this is murder. 726 00:55:32,000 --> 00:55:36,160 Maybe done at least 3 to 4 people. 727 00:55:39,950 --> 00:55:41,620 Okay, you find out first... 728 00:55:41,620 --> 00:55:43,290 ... and I will also ask for information from his neighbors. 729 00:55:43,290 --> 00:55:44,370 Yes, ma'am. 730 00:55:50,910 --> 00:56:00,120 Damn Rabiya... he's always honest. - Also on his salary as a police officer. 731 00:56:01,120 --> 00:56:07,080 We cannot silence him with give him money. 732 00:56:13,200 --> 00:56:17,660 You have to keep an eye on this case... And don't act smart. 733 00:56:19,040 --> 00:56:21,370 Rabia can't know... 734 00:56:21,370 --> 00:56:23,750 ... if we are involved in this case. 735 00:56:24,750 --> 00:56:25,830 Sir. 736 00:56:28,080 --> 00:56:31,500 Let's see how far he can act, with the baby in his stomach. 737 00:57:26,500 --> 00:57:28,000 Manik. - Yes ma'am. 738 00:57:28,250 --> 00:57:32,620 We haven't found Maya's friends who meet at the coffee shop, right? 739 00:57:32,620 --> 00:57:34,200 I know, their address. 740 00:57:34,200 --> 00:57:36,660 Note this. - Mother? 741 00:57:36,660 --> 00:57:39,540 Note this. - Y-Yes, ma'am. 742 00:57:39,540 --> 00:57:45,950 House No. 3, Yamuna Nagar, Malad Timur. 743 00:57:52,370 --> 00:57:53,910 Sir... - Where will you take us? 744 00:57:53,910 --> 00:57:54,950 Don't worry. 745 00:57:54,950 --> 00:57:56,950 Please, sir. We are afraid. - We will tell you later. 746 00:57:57,580 --> 00:57:58,660 Sir... - Come on. Enter it 747 00:57:58,660 --> 00:58:01,750 It's OK, This will be finished in 10 minutes. 748 00:58:01,750 --> 00:58:03,200 Why did you bring us, sir? 749 00:58:03,790 --> 00:58:05,040 Enter, come on. 750 00:58:11,910 --> 00:58:13,080 Yes, Manik. 751 00:58:13,790 --> 00:58:17,540 Mom, I found 2 people in the address you provided. 752 00:58:17,750 --> 00:58:20,160 They come with us to the car without resistance. 753 00:58:20,160 --> 00:58:23,250 But as soon as the car slows down the corner... 754 00:58:23,250 --> 00:58:26,790 ... they jump and run away. 755 00:58:27,790 --> 00:58:31,870 We try to catch them, but... - I know. 756 00:58:33,450 --> 00:58:38,750 We meet there, we talk about this. - Okay, ma'am. 757 00:58:58,120 --> 00:59:00,750 It's time, call to go to class. 758 00:59:02,040 --> 00:59:03,870 Then go to church; Want me to transfer somewhere? 759 00:59:03,870 --> 00:59:05,540 Thank you. 760 00:59:06,700 --> 00:59:09,750 OK. See you later. - Bye. 761 00:59:17,660 --> 00:59:20,200 Akira. Sit down 762 00:59:22,540 --> 00:59:25,750 How is your school? Everything is fine? 763 00:59:28,830 --> 00:59:29,950 Good. 764 00:59:30,910 --> 00:59:34,580 Are there people on campus who know that you've been jailed... 765 00:59:34,580 --> 00:59:37,000 I mean... when you become a house hold. 766 00:59:40,540 --> 00:59:41,450 No! 767 00:59:42,700 --> 00:59:43,870 That's good. 768 00:59:44,500 --> 00:59:48,620 Who knows sometimes they will find out. 769 00:59:49,120 --> 00:59:52,450 None of my family knows. 770 00:59:53,040 --> 00:59:56,120 One day, Police will come home... 771 00:59:56,120 --> 00:59:58,160 ... to verify Sid Passport. 772 00:59:58,830 --> 01:00:00,330 And my father feels very uncomfortable. 773 01:00:00,750 --> 01:00:02,910 If he knows all this, then... 774 01:00:05,450 --> 01:00:09,910 You can still meet Sid, Chat with him, make friends... 775 01:00:10,830 --> 01:00:14,410 ... but if your relationship is more than that, So that will be a big problem. 776 01:00:16,790 --> 01:00:17,790 No? 777 01:00:28,290 --> 01:00:30,500 Don't worry, that won't happen. 778 01:00:32,080 --> 01:00:33,830 You won't have problems because of me. 779 01:00:34,200 --> 01:00:38,790 I don't mean to hurt you. 780 01:00:40,870 --> 01:00:43,080 I'm not easily hurt. 781 01:01:01,540 --> 01:01:02,290 Bapurao. 782 01:01:02,290 --> 01:01:03,120 Yes, sir. 783 01:01:03,620 --> 01:01:06,160 Campus is on vacation. - Yes. 784 01:01:06,410 --> 01:01:08,080 Who lives in the dorm now? 785 01:01:09,250 --> 01:01:11,000 We stand out here like crazy. 786 01:01:42,370 --> 01:01:44,750 Mom, please listen. - Who are you guys? 787 01:01:45,120 --> 01:01:47,000 How can you enter? Isn't there a guard inside? 788 01:01:47,000 --> 01:01:51,080 We come to meet students, who are not aware of this holiday. 789 01:01:51,500 --> 01:01:54,080 Are you alone in the dorm? - Yes. 790 01:01:54,080 --> 01:01:55,700 I know... - Who do you want to meet? 791 01:01:56,160 --> 01:01:58,370 L... - Riya. 792 01:01:59,500 --> 01:02:01,120 He studied at B.Com, level three. 793 01:02:01,870 --> 01:02:02,870 What is the room number? 794 01:02:04,370 --> 01:02:05,700 Isn't this the type of cellphone we are looking for? 795 01:02:07,200 --> 01:02:08,790 Please return, this is not mine. 796 01:02:09,790 --> 01:02:13,790 How much do you pay for this camera? - I told you this isn't mine. 797 01:02:13,790 --> 01:02:14,910 Please return. 798 01:02:15,790 --> 01:02:18,750 The ACP Pak number is in the call list. 799 01:02:19,200 --> 01:02:21,410 What? ACP? 800 01:02:22,160 --> 01:02:24,160 What is your bag? This falls outside. 801 01:02:28,370 --> 01:02:29,750 "Listen, I made a mistake." 802 01:02:30,830 --> 01:02:32,750 "When I hit it with a hammer .." 803 01:02:34,580 --> 01:02:37,200 Come with us. - Where? Who are you? 804 01:02:40,910 --> 01:02:41,750 Come along! 805 01:02:44,040 --> 01:02:45,830 "Don't you get it?" 806 01:02:46,450 --> 01:02:48,040 "This is an important call." 807 01:02:48,250 --> 01:02:49,200 "Hello..." 808 01:02:49,620 --> 01:02:51,080 Sir, he used to meet us. 809 01:02:51,410 --> 01:02:54,580 During the student demonstration, He gave the file to the commissioner. 810 01:02:55,290 --> 01:02:58,200 Do you ask, did he make a copy of this video? 811 01:02:58,700 --> 01:03:02,200 We searched the room, found nothing. 812 01:03:02,750 --> 01:03:05,080 And does he tell others about this? What did he say? 813 01:03:06,000 --> 01:03:07,580 He says the same thing .. 814 01:03:07,580 --> 01:03:09,580 "This is not my bag, I don't know where it came from." 815 01:03:13,790 --> 01:03:16,910 If these three beans spread to everyone... 816 01:03:17,620 --> 01:03:20,620 ... then we will lose everything that we have done so far. 817 01:03:21,540 --> 01:03:23,370 We must do something immediately. 818 01:03:26,250 --> 01:03:27,870 Plus I have to go to Nasik... 819 01:03:27,870 --> 01:03:29,790 ... for boring meetings with the Minister of the Interior. 820 01:03:31,450 --> 01:03:32,830 Takes a few days. 821 01:03:35,250 --> 01:03:37,830 It would be very dangerous if we let them live for three days. 822 01:03:39,450 --> 01:03:43,160 I suggest... you must end this. 823 01:03:44,950 --> 01:03:46,540 Don't wait for me to return. 824 01:03:46,830 --> 01:03:49,750 Remember our place usually? - Come on. 825 01:04:02,370 --> 01:04:03,500 Sir... we don't do anything. 826 01:04:03,500 --> 01:04:04,750 Come on, come down. - Where did you take us? 827 01:04:07,580 --> 01:04:08,580 Keep going. 828 01:04:08,580 --> 01:04:09,450 Come on .. 829 01:04:09,450 --> 01:04:10,790 We don't do anything, sir... 830 01:04:10,790 --> 01:04:11,580 Sir... 831 01:04:11,790 --> 01:04:12,500 Trying to be a hero? 832 01:04:12,500 --> 01:04:13,040 Where... 833 01:04:13,830 --> 01:04:14,750 Come on. 834 01:04:15,080 --> 01:04:16,450 Sir... 835 01:04:16,450 --> 01:04:18,540 Come on. 836 01:04:18,540 --> 01:04:19,160 Sit down. 837 01:04:20,080 --> 01:04:23,620 Shut up! - Sir... 838 01:04:23,870 --> 01:04:24,830 Stop crying - 839 01:04:29,080 --> 01:04:31,040 Here... - Sir... don't! 840 01:04:31,040 --> 01:04:32,750 Sir, don't. - Kill them. 841 01:04:33,000 --> 01:04:33,950 Take this. 842 01:04:44,250 --> 01:04:45,750 Stop crying - 843 01:04:48,580 --> 01:04:50,620 Don't... - Sir... 844 01:04:51,750 --> 01:04:54,160 Damn, Feel this? 845 01:04:56,540 --> 01:04:59,790 Don't answer now. - Mr. ACP calls. 846 01:04:59,790 --> 01:05:00,830 Don't... don't... 847 01:05:00,830 --> 01:05:04,120 Yes, sir. - You caught the wrong girl, Manik. 848 01:05:04,120 --> 01:05:05,200 He is not that girl. 849 01:05:08,040 --> 01:05:09,040 But, sir... 850 01:05:09,830 --> 01:05:13,790 Theft of goods in the dormitory, and the threat of telephone calls for me... 851 01:05:13,790 --> 01:05:15,160 ... done by someone else. 852 01:05:15,160 --> 01:05:16,700 Don't shoot him. - Sir... 853 01:05:16,950 --> 01:05:17,750 Sir... 854 01:05:18,580 --> 01:05:19,700 Sir, my battery is almost dead. 855 01:05:19,700 --> 01:05:23,160 Call with Rajeshwar cellphone - I don't carry my cellphone. 856 01:05:24,700 --> 01:05:26,160 Sir... - What does he want? 857 01:05:26,540 --> 01:05:28,790 The cellphone is dead. There is no charger. 858 01:05:28,790 --> 01:05:31,080 Leave this... Complete your work first. 859 01:05:31,790 --> 01:05:32,750 Shoot them. 860 01:05:33,500 --> 01:05:34,410 Shoot. 861 01:05:38,250 --> 01:05:41,330 Sir, maybe we caught the wrong girl. - What? 862 01:05:41,330 --> 01:05:42,040 Yes. 863 01:05:42,040 --> 01:05:43,830 That is why he asked me to wait. 864 01:05:45,540 --> 01:05:47,700 He is not the girl in question. 865 01:05:47,700 --> 01:05:50,160 I don't do anything! 866 01:05:50,790 --> 01:05:54,750 Why did he change plans? 867 01:05:58,080 --> 01:05:59,450 And just say it now. 868 01:06:02,250 --> 01:06:04,450 Shoot him. We will take care of it afterwards. Shoot! 869 01:06:04,450 --> 01:06:05,750 Sir, I'm confused. 870 01:06:06,790 --> 01:06:09,000 He says "Don't Shoot", You say "Shoot". 871 01:06:09,000 --> 01:06:11,250 Sir, what if this raises problems later? 872 01:06:11,250 --> 01:06:13,660 You are too excited to answer the phone. 873 01:06:14,580 --> 01:06:16,370 I answer because Mr. ACP is the one who is brushing. 874 01:06:16,370 --> 01:06:18,790 Fuck your ACP! 875 01:06:19,790 --> 01:06:23,450 He must be relaxing at home. 876 01:06:25,410 --> 01:06:27,750 And here, We take care of this mess. 877 01:06:30,200 --> 01:06:31,580 Damn... 878 01:06:35,000 --> 01:06:36,330 What did he ask for? 879 01:06:37,790 --> 01:06:39,410 Quickly call him. 880 01:06:44,080 --> 01:06:44,790 Come on. 881 01:06:44,790 --> 01:06:47,580 I need Bapurao with me. 882 01:06:48,500 --> 01:06:49,410 Why? 883 01:06:49,870 --> 01:06:51,660 Sir, to drive the car. 884 01:06:54,410 --> 01:06:55,330 Come on. 885 01:06:56,160 --> 01:06:58,580 Come on, turn on the car. - Yes. 886 01:07:05,200 --> 01:07:07,040 Come on. 887 01:07:09,580 --> 01:07:11,660 We are told to let you go. 888 01:07:13,790 --> 01:07:17,330 But you have to be silent until they return. 889 01:07:27,410 --> 01:07:28,790 Sir, this is Manik. 890 01:07:29,750 --> 01:07:34,040 Based on Bapurao's record, theft began in March last year. 891 01:07:34,870 --> 01:07:36,750 And this girl just joined in July 892 01:07:37,540 --> 01:07:39,500 You caught the wrong girl. 893 01:07:39,500 --> 01:07:41,870 This detail is clearly stated in the list along with the date. 894 01:07:41,870 --> 01:07:43,250 You just copy it, give it to me... 895 01:07:43,250 --> 01:07:45,330 ... but never read it, Very stupid! 896 01:07:45,790 --> 01:07:46,750 Release him. 897 01:07:47,040 --> 01:07:50,330 But, sir... we kill someone before his eyes. 898 01:07:50,790 --> 01:07:52,160 How can we release it? 899 01:07:58,200 --> 01:08:00,910 Kill them all. - Yes sir. 900 01:08:10,660 --> 01:08:12,200 Now what? 901 01:08:12,580 --> 01:08:13,700 What happened? 902 01:08:21,660 --> 01:08:23,370 Damn... 903 01:08:27,580 --> 01:08:28,750 The belt is broken. 904 01:08:30,000 --> 01:08:31,830 Car trash! 905 01:08:38,080 --> 01:08:41,620 Sir... he said the workshop is located six miles from here. 906 01:08:43,870 --> 01:08:45,120 Give me your walky talkie. - Yes. 907 01:08:48,160 --> 01:08:50,370 Hello... hello, Mr. Rajeshwar. 908 01:08:52,870 --> 01:08:55,750 Hello... hello, Mr. Rajeshwar. 909 01:08:56,500 --> 01:08:57,500 Hello... 910 01:08:58,250 --> 01:08:59,790 He is not in range. 911 01:09:01,080 --> 01:09:02,750 He is alone there. 912 01:09:05,660 --> 01:09:09,250 I think... if we walk two kilometers back... 913 01:09:09,250 --> 01:09:11,910 ... this walky talkie will work. 914 01:09:13,160 --> 01:09:14,330 Yes. 915 01:09:28,120 --> 01:09:29,120 Hello. 916 01:09:29,580 --> 01:09:32,160 Hello... Mr. Rajeshwar. 917 01:09:35,700 --> 01:09:39,370 Pak Rajeshwar, can you hear me? 918 01:09:43,160 --> 01:09:44,450 Pak Rajeshwar. 919 01:09:44,790 --> 01:09:45,750 Hello. 920 01:09:46,330 --> 01:09:47,160 What happened? 921 01:09:47,580 --> 01:09:49,200 The car's fan strap breaks. 922 01:09:49,200 --> 01:09:50,700 What should I do with him? 923 01:09:51,000 --> 01:09:52,700 We are ordered to kill them all. 924 01:09:53,000 --> 01:09:54,790 Hello... Sir, did you hear me? 925 01:09:54,790 --> 01:09:56,250 Damn... 926 01:09:59,000 --> 01:10:00,160 Hello, sir. 927 01:10:52,910 --> 01:10:53,750 Hello. 928 01:10:56,450 --> 01:10:58,370 Hello... Mr. Rajeshwar. 929 01:10:59,700 --> 01:11:02,330 Hello... Mr. Rajeshwar. 930 01:11:04,410 --> 01:11:05,750 Pak Rajeshwar. 931 01:11:18,910 --> 01:11:20,620 "I have to meet the Minister." 932 01:11:21,250 --> 01:11:23,000 He says he must go... 933 01:11:23,330 --> 01:11:24,580 And send us instead. 934 01:11:24,950 --> 01:11:26,370 So he is safe. 935 01:11:27,080 --> 01:11:28,620 He's a cheater. 936 01:11:29,620 --> 01:11:31,700 Can't he check the list first? 937 01:11:31,700 --> 01:11:34,370 Disrupt everything by calling us in the midst of our work. 938 01:11:35,120 --> 01:11:38,700 Let's find the girl before she tells everyone. 939 01:11:41,830 --> 01:11:45,870 You said... Have you seen one of the police officers before? 940 01:11:45,870 --> 01:11:46,910 Yes, Dad. 941 01:11:47,620 --> 01:11:49,540 He was there during the demonstration. 942 01:11:58,450 --> 01:12:02,580 Hello, Andrew, how are you? - James, I want to meet now. 943 01:12:02,580 --> 01:12:03,450 Where are you? 944 01:12:03,450 --> 01:12:06,410 I am in Pune... following court proceedings. 945 01:12:06,620 --> 01:12:07,330 What's wrong? 946 01:12:07,330 --> 01:12:10,660 There is a problem on campus. - Then what happen? 947 01:12:11,080 --> 01:12:14,040 Not on the phone, Let's talk directly. 948 01:12:14,040 --> 01:12:16,910 Come as fast as you can, tomorrow morning. 949 01:12:16,910 --> 01:12:17,700 OK- 950 01:12:17,700 --> 01:12:20,040 Good, we meet tomorrow morning. - Okay, bye. thanks. 951 01:12:22,620 --> 01:12:23,790 May I go, Dad? 952 01:12:24,250 --> 01:12:26,000 I won't stay in the dorm tonight. 953 01:12:26,250 --> 01:12:27,450 I will be here tomorrow morning. 954 01:12:27,450 --> 01:12:29,790 If, you have a problem, You can stay here. 955 01:12:30,000 --> 01:12:31,080 There is no problem, Dad. 956 01:12:31,370 --> 01:12:32,330 I will go to my brother's house. 957 01:12:32,330 --> 01:12:35,370 I will be here tomorrow at 7 am. - Okay. 958 01:12:36,120 --> 01:12:39,160 I will take you to the station. 959 01:12:39,160 --> 01:12:41,790 It's close, Dad. I will go there myself. 960 01:12:53,040 --> 01:12:54,040 Yes. 961 01:12:55,580 --> 01:12:56,950 Father, this is my sister, Akira. 962 01:12:57,410 --> 01:12:58,700 Enter, Akira. 963 01:12:59,080 --> 01:13:00,870 That is not sari. 964 01:13:00,870 --> 01:13:02,330 Then which one? Only one left. 965 01:13:02,330 --> 01:13:03,580 Mother inside. - Count again. 966 01:13:03,580 --> 01:13:05,950 You have to order it first... 967 01:13:06,290 --> 01:13:08,580 ... so you will receive it on time. 968 01:13:08,580 --> 01:13:09,160 How is the place? 969 01:13:09,160 --> 01:13:10,290 That, is a beautiful building. 970 01:13:14,120 --> 01:13:16,790 you? So suddenly? What happened? 971 01:13:21,620 --> 01:13:22,870 Who are these people? 972 01:13:23,290 --> 01:13:24,700 They are relatives of Shilpa. 973 01:13:26,450 --> 01:13:27,950 His cousin will get married. 974 01:13:28,200 --> 01:13:29,160 They come from Pune. 975 01:13:29,500 --> 01:13:30,290 Do you want to eat something? 976 01:13:34,370 --> 01:13:35,410 What happened? 977 01:13:35,620 --> 01:13:36,950 Are you fighting again? 978 01:13:38,700 --> 01:13:40,750 No, the door hit my face. 979 01:13:40,750 --> 01:13:41,750 How can the door .. 980 01:13:42,040 --> 01:13:43,250 Wait, I'll get something. - Mom! 981 01:13:43,580 --> 01:13:45,660 I say no, leave it alone. 982 01:13:45,910 --> 01:13:51,000 Akira, have you paid for your rent? 983 01:13:57,580 --> 01:13:58,580 Pay tomorrow. 984 01:14:01,830 --> 01:14:03,700 I want to talk to you. - Just say it. 985 01:14:03,700 --> 01:14:04,540 Ajay. 986 01:14:05,040 --> 01:14:06,910 Ajay. - What happened? 987 01:14:06,910 --> 01:14:08,830 Check this bill. There is something wrong. - What happened? 988 01:14:08,830 --> 01:14:10,540 We choose 12 cider right? - Yes. 989 01:14:10,540 --> 01:14:11,950 They counted 13 Sari. 990 01:14:11,950 --> 01:14:12,700 How is that possible? 991 01:14:12,700 --> 01:14:15,250 Yes... I chose 5 silk saris, but I don't know the rest. 992 01:14:15,580 --> 01:14:17,000 But I... - You paid the bill. 993 01:14:17,000 --> 01:14:18,500 Yes. - You should count the juice. 994 01:14:18,500 --> 01:14:19,830 Maybe I checked... - Do you count it or not? 995 01:14:19,830 --> 01:14:21,700 No, I forgot. - You don't count the sari, Ajay. 996 01:14:21,700 --> 01:14:24,000 But... - How can you do it? - Check that. 997 01:14:24,000 --> 01:14:25,620 No problem. 998 01:14:27,580 --> 01:14:29,540 Didn't I keep telling you. - Let me show you. 999 01:14:29,540 --> 01:14:31,540 This is the sari I counted. 1000 01:14:31,540 --> 01:14:33,250 This is Ritu's sari. 1001 01:14:33,250 --> 01:14:34,790 And I've given it to Bibi sari. 1002 01:14:34,790 --> 01:14:35,500 Really? 1003 01:14:35,500 --> 01:14:37,580 There are two os Chanderis & apos; here... 1004 01:14:37,580 --> 01:14:39,620 ... and the five silk saris I wrap myself. - Okay. 1005 01:14:39,620 --> 01:14:40,500 What is the total? 1006 01:14:40,500 --> 01:14:41,910 12, Ajay... Only 12- 1007 01:14:41,910 --> 01:14:43,250 How can you pay 13? 1008 01:14:59,660 --> 01:15:00,700 Do you see this girl? 1009 01:15:00,700 --> 01:15:02,500 He has already left... there. 1010 01:15:03,620 --> 01:15:08,000 "Eyes have not been get wet for a long time." 1011 01:15:08,870 --> 01:15:13,160 "There is life from this pretext." 1012 01:15:14,040 --> 01:15:18,450 "Eyes have not been get wet for a long time." 1013 01:15:19,290 --> 01:15:23,660 "There is life from this pretext." 1014 01:15:24,410 --> 01:15:26,950 "Slowly slowly rain comes and fills." 1015 01:15:27,200 --> 01:15:29,120 Siddharth, this is Akira. - Hi. 1016 01:15:29,500 --> 01:15:32,000 Can we meet now? - No, I'm finishing work. 1017 01:15:32,000 --> 01:15:32,950 I was on my way home from Pune. 1018 01:15:33,290 --> 01:15:35,200 Is there something urgent? - No. 1019 01:15:35,200 --> 01:15:38,580 Just say it. - No, everything is fine. 1020 01:15:38,580 --> 01:15:39,500 Hello. 1021 01:15:40,160 --> 01:15:44,120 "I am desert, you fill me with water." 1022 01:15:44,370 --> 01:15:47,250 "There eyes clouds .." 1023 01:15:48,910 --> 01:15:52,790 "There eyes clouds .." 1024 01:16:21,870 --> 01:16:23,660 Give fried rice to children who stand there. 1025 01:16:24,200 --> 01:16:25,200 OK- 1026 01:16:27,080 --> 01:16:28,080 Thank you. 1027 01:16:28,870 --> 01:16:30,120 Give the plate. 1028 01:16:30,500 --> 01:16:32,450 OK. - I can't believe this. - Clean the desk. 1029 01:16:32,450 --> 01:16:34,200 He keeps looking at me. 1030 01:16:36,040 --> 01:16:37,750 Seriously, he's crazy. 1031 01:16:37,750 --> 01:16:40,200 You put this bag in front of my room? 1032 01:16:40,200 --> 01:16:41,790 Hello... what bag? 1033 01:16:43,290 --> 01:16:44,790 I speak to you, Niki. 1034 01:16:44,790 --> 01:16:47,700 Look, I have kept my distance. 1035 01:16:47,700 --> 01:16:49,290 I don't know any bags. 1036 01:16:49,290 --> 01:16:50,700 Then who put the bag? 1037 01:16:50,700 --> 01:16:52,450 He said he didn't know anything. 1038 01:16:52,910 --> 01:16:54,330 Don't touch me. 1039 01:16:55,410 --> 01:16:57,040 I warn you, Niki... Don't make trouble with me. 1040 01:16:57,540 --> 01:16:59,790 Do you know the problem that you caused me? 1041 01:17:00,790 --> 01:17:02,830 Damn... how dare you hit me? 1042 01:17:03,620 --> 01:17:05,790 Sir, you made a mistake... - Shut up! 1043 01:17:07,000 --> 01:17:09,660 Bapurao, Catch everything and their brackets! 1044 01:17:10,040 --> 01:17:10,870 Come on. 1045 01:17:11,330 --> 01:17:12,620 Sorry, sir. - Come on. 1046 01:17:12,620 --> 01:17:13,700 What are you looking for? 1047 01:17:13,700 --> 01:17:15,540 Come on... Come in. - Sir... 1048 01:17:17,620 --> 01:17:18,620 Come on... Come in. 1049 01:17:19,080 --> 01:17:20,200 Sujata, stop staring... 1050 01:17:20,500 --> 01:17:21,620 ... the girl's brackets in cell No. 2. 1051 01:17:21,620 --> 01:17:22,410 Enter it. 1052 01:17:23,500 --> 01:17:24,580 I want to call home. 1053 01:17:25,700 --> 01:17:27,580 Call who! Enter... 1054 01:17:30,410 --> 01:17:33,040 Didn't I tell you, I can catch it? 1055 01:17:33,580 --> 01:17:35,910 I told you to catch a girl; but you actually brought the whole campus! 1056 01:17:36,620 --> 01:17:38,200 You only spoil the game! 1057 01:17:39,000 --> 01:17:42,040 Sir, I think... - Don't think, stupid. 1058 01:17:43,450 --> 01:17:44,950 Now I will do what to do. 1059 01:17:46,160 --> 01:17:47,370 Bapurao. - Sir. 1060 01:17:48,330 --> 01:17:49,700 Come on... come out... 1061 01:17:50,410 --> 01:17:51,000 Come on. 1062 01:17:51,620 --> 01:17:52,450 Come on. 1063 01:17:52,450 --> 01:17:54,160 Not you. You just there. 1064 01:17:55,370 --> 01:17:56,410 Listen, everyone. 1065 01:17:56,410 --> 01:17:57,910 Nobody can talk about him. 1066 01:17:57,910 --> 01:17:59,200 Or I will lock you up again. 1067 01:18:02,620 --> 01:18:04,200 We can't kill him now. 1068 01:18:09,540 --> 01:18:11,290 The campus friend sees it here. 1069 01:18:15,200 --> 01:18:17,620 And no one knows he tells anyone. 1070 01:18:18,290 --> 01:18:19,500 So what now, sir? 1071 01:18:21,500 --> 01:18:22,410 I will tell you. 1072 01:18:28,000 --> 01:18:29,410 Hi... 1073 01:18:29,410 --> 01:18:30,870 How is your mother? 1074 01:18:30,870 --> 01:18:33,330 All good. 1075 01:18:34,540 --> 01:18:35,910 Good morning, Dad. 1076 01:18:46,790 --> 01:18:47,950 Fill in both cars. 1077 01:18:47,950 --> 01:18:48,950 Okay, sir. 1078 01:18:53,000 --> 01:18:55,040 Ajay, sorry to bother you. 1079 01:18:55,950 --> 01:18:58,540 Did Akira leave campus? 1080 01:18:58,540 --> 01:19:00,830 Yes, Dad, he left the hostel last night. 1081 01:19:00,830 --> 01:19:02,160 Why? What happened? 1082 01:19:03,620 --> 01:19:05,540 The room is locked... 1083 01:19:05,750 --> 01:19:08,660 ... and he doesn't take part in today's campus internal exam . 1084 01:19:08,660 --> 01:19:09,330 What? 1085 01:19:09,330 --> 01:19:11,120 He doesn't say anything to you? 1086 01:19:12,410 --> 01:19:13,330 No. 1087 01:19:13,910 --> 01:19:16,410 Last night he tried to say something to me... 1088 01:19:16,410 --> 01:19:17,660 ... but, he... 1089 01:19:17,660 --> 01:19:20,370 Ask everyone he knows. 1090 01:19:21,120 --> 01:19:23,450 And tell me if you talk to Akira. 1091 01:19:23,450 --> 01:19:25,250 Sure, Dad. - Do not forget. 1092 01:19:25,910 --> 01:19:27,540 Obviously, Dad. I will call now. 1093 01:19:27,540 --> 01:19:28,620 I will call you back. 1094 01:19:29,580 --> 01:19:32,660 Sister-in-law. - Akira hasn't returned to the dorm since last night. 1095 01:19:32,660 --> 01:19:35,040 What? - The principal just called. 1096 01:19:35,580 --> 01:19:37,410 I will ask my volunteer for help, To find out where it is. 1097 01:19:37,410 --> 01:19:38,370 We will find him. 1098 01:19:38,580 --> 01:19:41,410 Let's make a missing person report. 1099 01:19:42,620 --> 01:19:45,620 We will ask for help from my lawyer friend .. 1100 01:19:45,620 --> 01:19:50,620 ... how to enter Manik inspector, someone he mentioned. 1101 01:19:56,910 --> 01:19:58,580 Sir, the missing person report was created. 1102 01:20:00,450 --> 01:20:01,750 And the name Manik is included in it. 1103 01:20:05,620 --> 01:20:09,580 I have told you we are in big trouble. 1104 01:20:18,620 --> 01:20:20,160 I have spoken with them. 1105 01:20:21,000 --> 01:20:22,250 But they always say the same. 1106 01:20:22,750 --> 01:20:24,200 "We will tell you if we find it." 1107 01:20:32,950 --> 01:20:33,870 Hello. 1108 01:20:35,080 --> 01:20:35,910 Sir... 1109 01:20:35,910 --> 01:20:36,910 Speak. 1110 01:20:37,790 --> 01:20:40,540 Sir, we have done what you ordered. 1111 01:20:41,750 --> 01:20:44,750 After this... we won't face any more problems because of that girl. 1112 01:20:46,500 --> 01:20:47,580 All clean, sir. 1113 01:21:16,080 --> 01:21:16,830 Stop. 1114 01:21:22,790 --> 01:21:24,160 Okay, enough for today. 1115 01:21:24,450 --> 01:21:25,830 Give him the injection. 1116 01:21:26,200 --> 01:21:27,910 When he is aware after four hours. 1117 01:21:28,080 --> 01:21:28,950 We will do it again. 1118 01:21:28,950 --> 01:21:29,620 Yes, doctor. 1119 01:21:37,580 --> 01:21:40,700 I will never talk to you again. Will never 1120 01:21:40,700 --> 01:21:41,580 Understand? 1121 01:21:43,290 --> 01:21:45,330 How dare you take my doll? 1122 01:21:46,040 --> 01:21:47,160 Don't make a scene. 1123 01:21:47,540 --> 01:21:49,290 Come on, Kamla. Now it's your turn. 1124 01:21:49,290 --> 01:21:51,660 I don't want to take a shower. 1125 01:21:52,200 --> 01:21:54,000 Only crazy people take a shower every day. 1126 01:21:54,750 --> 01:21:57,580 You know, I have a good shampoo. 1127 01:21:58,450 --> 01:22:00,160 What is the color? - Yellow. 1128 01:22:01,370 --> 01:22:02,870 I don't like yellow. 1129 01:22:02,870 --> 01:22:07,620 I... like green. - I'm green too. 1130 01:22:08,080 --> 01:22:10,200 So... will we leave? - Come on. 1131 01:22:10,200 --> 01:22:11,250 Let's go. 1132 01:22:11,620 --> 01:22:15,370 Are you a doctor? - No, we are not doctors. 1133 01:22:15,370 --> 01:22:19,660 So you like us? - Yes, of course. 1134 01:22:19,870 --> 01:22:22,290 Then why don't you wear clothes like us? 1135 01:22:22,290 --> 01:22:25,580 We use other colors. We like green. 1136 01:22:30,200 --> 01:22:33,120 crazy girl. That & apos; red & apos ;, not & apos; green & apos; 1137 01:22:33,620 --> 01:22:37,910 Bed linen... blanket... green shampoo. - Okay. 1138 01:22:38,620 --> 01:22:40,250 And I'm just... 1139 01:22:41,620 --> 01:22:42,540 What happened? 1140 01:22:44,000 --> 01:22:46,080 Kirti? What happened? 1141 01:22:51,290 --> 01:22:52,330 Akira? 1142 01:22:53,870 --> 01:22:54,660 Akira! 1143 01:22:55,370 --> 01:22:56,620 Akira! - Akira! 1144 01:22:57,410 --> 01:22:58,200 Hello. 1145 01:23:08,450 --> 01:23:11,120 But, Mr. Rane... - Don't worry, doctor. 1146 01:23:11,120 --> 01:23:13,830 Rajeshwar will come soon. 1147 01:23:14,660 --> 01:23:17,290 Remember, nobody can suspect this. 1148 01:23:17,290 --> 01:23:18,080 OK- 1149 01:23:55,370 --> 01:23:56,250 Hello. 1150 01:23:57,370 --> 01:23:58,330 Hello. 1151 01:24:00,370 --> 01:24:03,790 Hello, here Amitabh Bachchan is talking. - Listen. 1152 01:24:04,080 --> 01:24:05,200 OK- 1153 01:24:05,200 --> 01:24:06,950 Here Rani speaks. 1154 01:24:07,370 --> 01:24:10,830 Can you ask ten million rupees for the first question? 1155 01:24:11,540 --> 01:24:12,500 Come here. 1156 01:24:14,000 --> 01:24:14,790 Come here. 1157 01:24:15,200 --> 01:24:18,580 Don't think I'm crazy, I'm just kidding. 1158 01:24:20,370 --> 01:24:21,540 What is this place? 1159 01:24:22,040 --> 01:24:24,910 This place is very large... - What time? 1160 01:24:25,790 --> 01:24:27,040 Who is on duty here? 1161 01:24:27,040 --> 01:24:27,700 Move aside. 1162 01:24:27,700 --> 01:24:29,040 Come on... 1163 01:24:29,040 --> 01:24:30,620 Return to the general ward. 1164 01:24:30,620 --> 01:24:31,660 Mom, what is this place? 1165 01:24:33,620 --> 01:24:35,290 Back off. 1166 01:24:35,290 --> 01:24:36,250 Who are you? 1167 01:24:37,500 --> 01:24:38,250 Sit down. 1168 01:24:38,250 --> 01:24:39,580 What are you doing? - Sit. 1169 01:24:41,290 --> 01:24:42,160 Hold him. 1170 01:24:45,370 --> 01:24:46,250 What is this? 1171 01:24:51,450 --> 01:24:52,330 Come on. 1172 01:25:16,200 --> 01:25:20,370 Wake up. Look here. 1173 01:25:24,120 --> 01:25:26,330 Akira. - Akira. 1174 01:25:29,950 --> 01:25:31,160 Wake up. 1175 01:25:32,370 --> 01:25:34,080 Look here. 1176 01:25:58,330 --> 01:25:59,910 Is this girl using drugs? 1177 01:26:00,790 --> 01:26:01,910 Medication? - Yes? 1178 01:26:03,330 --> 01:26:04,910 Not at all. 1179 01:26:07,000 --> 01:26:08,080 No, sir. 1180 01:26:08,080 --> 01:26:09,620 What kind of question is that? 1181 01:26:09,620 --> 01:26:11,910 Calm down, Sid. Let me talk. 1182 01:26:13,500 --> 01:26:16,790 May I know what Akira is doing? 1183 01:26:16,790 --> 01:26:17,950 What does he do? 1184 01:26:18,870 --> 01:26:20,000 He does this. 1185 01:26:21,000 --> 01:26:22,290 He throws stones at me. 1186 01:26:22,950 --> 01:26:23,950 At the police station. 1187 01:26:24,410 --> 01:26:26,040 It's almost about my eyes if I don't duck. 1188 01:26:26,540 --> 01:26:29,660 What day is that? And where? 1189 01:26:32,200 --> 01:26:37,870 Last Tuesday around 11 o'clock, I was patrolling. 1190 01:26:39,160 --> 01:26:40,910 I see it from afar. 1191 01:26:42,620 --> 01:26:46,910 As soon as I see me, He starts acting weird. 1192 01:26:47,750 --> 01:26:51,660 He comes to me and asks "Are you Manik?" 1193 01:26:51,660 --> 01:26:53,580 Why do you hang around here and disguise? 1194 01:26:53,870 --> 01:26:55,910 I think there must be something wrong. 1195 01:26:56,450 --> 01:26:59,000 I got off my bike, then parked it... 1196 01:26:59,000 --> 01:27:01,370 ... then he threw me with stones. 1197 01:27:01,370 --> 01:27:05,790 I'm grateful I ducked, but the stone hit my head and I fell. 1198 01:27:05,790 --> 01:27:06,950 I just caught it... 1199 01:27:06,950 --> 01:27:08,870 ... and take him to the police station to come to him and make an FIR. 1200 01:27:10,620 --> 01:27:12,200 But in the police station... 1201 01:27:12,200 --> 01:27:15,700 ... he keeps saying to the officer... 1202 01:27:16,290 --> 01:27:19,950 "Four police officers tried to kill me." 1203 01:27:19,950 --> 01:27:22,750 "They killed two people and I ran away." 1204 01:27:24,660 --> 01:27:27,000 I know it's just an essay. 1205 01:27:28,040 --> 01:27:29,910 I think he is mentally ill. 1206 01:27:33,410 --> 01:27:37,750 Mom, did his head ever hit when he was a kid? 1207 01:27:37,750 --> 01:27:41,950 Or other events... that can explain this behavior? 1208 01:27:43,870 --> 01:27:45,750 It happened a long time ago. 1209 01:27:48,000 --> 01:27:50,500 He poured acid on a man's face. 1210 01:27:52,000 --> 01:27:53,950 He was sent to a child rehabilitation center. 1211 01:27:53,950 --> 01:27:56,910 He once lived there. - There he is. 1212 01:27:57,330 --> 01:27:58,950 Didn't I say something was wrong with him? 1213 01:27:58,950 --> 01:28:00,620 There must be something wrong. 1214 01:28:01,290 --> 01:28:03,330 That's why I immediately sent it to a doctor... 1215 01:28:03,330 --> 01:28:05,120 I mean psychologist, for treatment. 1216 01:28:05,120 --> 01:28:06,580 And the test results are positive. 1217 01:28:07,750 --> 01:28:09,000 Is the problem current? 1218 01:28:09,790 --> 01:28:13,660 He experiences recurrent persistent Delusions. Type 2. 1219 01:28:13,660 --> 01:28:16,950 In plain language, patients like that... 1220 01:28:16,950 --> 01:28:21,410 ... always have difficulty differentiating between fantasy and reality. 1221 01:28:21,830 --> 01:28:24,910 They believe their fantasies come true and start reacting. 1222 01:28:25,500 --> 01:28:28,250 Akira believes that the police are following him... 1223 01:28:28,250 --> 01:28:30,500 ... and they will kill it from behind. 1224 01:28:31,120 --> 01:28:35,580 Based on this imagination, he is strange in front of people. 1225 01:28:38,160 --> 01:28:40,250 No... No need to worry. 1226 01:28:40,250 --> 01:28:41,830 He will recover as soon as possible. 1227 01:28:42,700 --> 01:28:45,330 It's okay, Mom... It's fine. 1228 01:28:45,580 --> 01:28:47,250 They say he will be fine. 1229 01:28:47,620 --> 01:28:50,000 Calm down, Mom. 1230 01:28:53,870 --> 01:28:55,200 Now eat. 1231 01:28:55,620 --> 01:28:56,500 You have to spend it. 1232 01:28:56,500 --> 01:28:57,620 Come on, eat. 1233 01:28:59,250 --> 01:29:00,660 You will add more, let's eat. 1234 01:29:01,040 --> 01:29:02,620 You sit down. Sit here. 1235 01:29:03,120 --> 01:29:04,950 First spend this. 1236 01:29:06,080 --> 01:29:07,450 Come on, eat. 1237 01:29:08,040 --> 01:29:09,830 You will get a drink, wait. 1238 01:29:14,080 --> 01:29:15,500 Eat from your plate. 1239 01:29:23,750 --> 01:29:26,200 Hey... go Let's go. 1240 01:29:41,830 --> 01:29:42,790 Akira. 1241 01:29:44,500 --> 01:29:45,540 Are you OK? 1242 01:30:10,910 --> 01:30:17,500 "Someone throws a demon's eye at me" 1243 01:30:19,250 --> 01:30:20,410 Hello. 1244 01:30:23,410 --> 01:30:24,910 Do you want breakfast? 1245 01:30:25,410 --> 01:30:26,660 What time is this? 1246 01:30:29,700 --> 01:30:32,000 How long have you been in the hospital? 1247 01:30:33,830 --> 01:30:38,200 Almost two years... I keep coming and going. 1248 01:30:38,200 --> 01:30:42,330 Keep going like that. 1249 01:30:44,120 --> 01:30:46,830 Is it difficult to get out of here? 1250 01:30:46,830 --> 01:30:50,950 It's very difficult... to leave, must be with permission. 1251 01:30:50,950 --> 01:30:55,000 But without permission... It's a little difficult. 1252 01:30:59,750 --> 01:31:01,540 Can you do something for me? 1253 01:31:10,660 --> 01:31:13,620 Hello, Dad. I am SP Rabiya. 1254 01:31:13,620 --> 01:31:14,830 Criminal Division of Mumbai. 1255 01:31:16,250 --> 01:31:17,790 Sit down. 1256 01:31:24,910 --> 01:31:30,000 There... a coffee shop, near your campus. 1257 01:31:30,000 --> 01:31:31,540 About 500 meters away. 1258 01:31:32,000 --> 01:31:35,000 I'm sure you know. - Yes I know. 1259 01:31:36,830 --> 01:31:39,290 On the 25th of last month... 1260 01:31:39,290 --> 01:31:43,080 ... 12 students from your campus celebrate a birthday party there. 1261 01:31:43,950 --> 01:31:46,370 And one of them stole the camcorder... 1262 01:31:46,370 --> 01:31:49,540 ... from a customer's bag. 1263 01:31:51,000 --> 01:31:52,330 Back... 1264 01:31:52,330 --> 01:31:55,000 Then I saw CCTV footage the coffee shop. 1265 01:31:55,290 --> 01:31:57,000 Stop. Stop. Stop. Stop. 1266 01:31:57,000 --> 01:31:58,370 Of 12 students... 1267 01:31:58,370 --> 01:32:00,790 ... only that girl is seen taking the camera. 1268 01:32:00,790 --> 01:32:03,660 But we can't see his face, He wears a hat. 1269 01:32:04,040 --> 01:32:05,500 So I'm looking for all students... 1270 01:32:05,500 --> 01:32:07,370 ... whose face is seen on the video. 1271 01:32:07,370 --> 01:32:08,870 He is a level 2 child, a commercial department. 1272 01:32:08,870 --> 01:32:11,910 And this is Bharat, level 3 in Mathematics. 1273 01:32:11,910 --> 01:32:14,120 And he... Math level 2 student. 1274 01:32:14,120 --> 01:32:15,080 And who is this? This girl? 1275 01:32:15,080 --> 01:32:16,000 He is Ana. 1276 01:32:16,000 --> 01:32:17,250 The principal's daughter. 1277 01:32:17,700 --> 01:32:18,700 Aha? 1278 01:32:26,200 --> 01:32:31,120 I want to see the camcorder stolen by your daughter. 1279 01:32:45,790 --> 01:32:46,950 Hi. 1280 01:32:48,080 --> 01:32:52,370 Do you go to the coffee shop with your friends? 1281 01:32:54,080 --> 01:32:55,290 When? 1282 01:32:56,040 --> 01:32:57,410 Which coffee shop? 1283 01:32:58,580 --> 01:33:00,330 You have been caught. 1284 01:33:00,790 --> 01:33:03,790 You were caught stealing. - Sir! 1285 01:33:05,200 --> 01:33:09,120 You were caught stealing a camera. - Sir... please... 1286 01:33:09,580 --> 01:33:13,410 You defame and my honor. 1287 01:33:13,790 --> 01:33:15,200 How can I deal with my students? 1288 01:33:15,200 --> 01:33:18,750 Find the camcorder that you stole in the coffee shop. 1289 01:33:18,750 --> 01:33:21,660 I want to see it. - I eliminate... 1290 01:33:25,540 --> 01:33:29,750 Actually, I was the one who pushed the occurrence of this theft. 1291 01:33:30,870 --> 01:33:33,370 At each meeting in the hostel... 1292 01:33:33,370 --> 01:33:34,910 ... I told students, that... 1293 01:33:34,910 --> 01:33:38,910 "Anyone who commits theft at the hostel must improve themselves." 1294 01:33:39,790 --> 01:33:43,950 "And keeping all the items remains intact in the bag .." 1295 01:33:43,950 --> 01:33:46,700 "... return it in a place in the dormitory." 1296 01:33:46,700 --> 01:33:49,700 "We will not give another sentence to the thieves." 1297 01:34:13,370 --> 01:34:16,660 & apos; I never thought that the thief was in my own house. 1298 01:34:18,200 --> 01:34:20,040 "Go away, just die you." 1299 01:34:20,410 --> 01:34:22,500 & apos; Campus closes due to holidays... 1300 01:34:22,500 --> 01:34:24,540 & apos;... I finally found out... & apos; 1301 01:34:24,540 --> 01:34:27,290 & apos;... that my own daughter is the thief & apos; 1302 01:34:27,290 --> 01:34:32,120 & apos; All female students go home. Only Akira lives in the dormitory. 1303 01:34:32,120 --> 01:34:35,830 & apos; That's why I put the bag in front of his room. 1304 01:34:35,830 --> 01:34:40,370 & apos; So when Akira found the bag in front of her room... & apos; 1305 01:34:40,370 --> 01:34:42,040 & apos;... he will bring it to me as soon as possible. 1306 01:34:42,040 --> 01:34:46,080 Then I will tell all that thieves have returned the stolen goods. 1307 01:34:46,080 --> 01:34:48,870 And I will return the items to the owner. 1308 01:34:48,870 --> 01:34:51,120 And this problem is complete. 1309 01:34:52,040 --> 01:34:54,620 But Akira wasn't seen that night. 1310 01:34:55,000 --> 01:34:57,410 The next day I went to the dormitory, the door to his room was locked. 1311 01:34:58,000 --> 01:35:01,250 On the same night, Akira came home... 1312 01:35:01,790 --> 01:35:05,660 ... and said that he found the bag in front of his room. 1313 01:35:06,120 --> 01:35:10,040 When he opened his bag, two policemen arrived. 1314 01:35:11,830 --> 01:35:17,000 They take camcorders and cellphones from the bag, and kidnap them. 1315 01:35:17,000 --> 01:35:25,040 And they also brought two men, and then killed them. 1316 01:35:25,620 --> 01:35:27,160 Only Akira survived. 1317 01:35:29,370 --> 01:35:32,830 After Akira left, I asked my daughter again... 1318 01:35:33,160 --> 01:35:37,660 ... and claimed that he stole Cycam from the coffee shop. 1319 01:35:38,700 --> 01:35:43,000 And he also told me about the stupid things he did. 1320 01:35:46,790 --> 01:35:52,830 I have studied hard... but that is not enough for Dad. 1321 01:35:54,160 --> 01:35:57,790 He never missed an opportunity to insult me. 1322 01:35:58,660 --> 01:36:01,200 Even he did it in front of my friends. 1323 01:36:02,330 --> 01:36:07,700 Finally I feel upset, and do all this to hurt him. 1324 01:36:08,950 --> 01:36:11,750 Unwittingly, this becomes a habit. 1325 01:36:14,580 --> 01:36:16,040 Sorry. 1326 01:36:18,080 --> 01:36:20,290 You easily apologize. 1327 01:36:21,330 --> 01:36:26,250 Do you know how many lives are lost because of your childish behavior? 1328 01:36:38,450 --> 01:36:39,830 He plays very well. 1329 01:36:59,750 --> 01:37:02,950 He hits every ball hard. 1330 01:37:08,500 --> 01:37:10,330 Want to bet? 1331 01:37:10,330 --> 01:37:12,080 We definitely lose. 1332 01:37:16,450 --> 01:37:17,790 Look, it's amazing the punch. 1333 01:37:21,200 --> 01:37:22,200 Didn't I tell you? 1334 01:38:20,750 --> 01:38:21,750 HEI- 1335 01:38:22,160 --> 01:38:23,080 Stopping! 1336 01:38:23,080 --> 01:38:24,040 Didn't I tell you? 1337 01:38:26,290 --> 01:38:27,410 Stop. 1338 01:38:28,700 --> 01:38:29,700 Why are you... 1339 01:39:15,200 --> 01:39:17,330 Stop. 1340 01:39:17,330 --> 01:39:18,830 Hey, stop. 1341 01:39:19,540 --> 01:39:20,830 Stop. 1342 01:40:54,040 --> 01:40:56,290 Ajay... Ajay, what is this? 1343 01:40:56,660 --> 01:41:00,040 Your brother is standing at the door in strange conditions. 1344 01:41:00,040 --> 01:41:01,080 Akira! 1345 01:41:03,200 --> 01:41:05,910 Akira! What are you doing here? 1346 01:41:07,290 --> 01:41:09,830 Ajay, I want to talk with you. 1347 01:41:09,830 --> 01:41:13,200 Akira... what are you doing here? 1348 01:41:13,500 --> 01:41:15,410 You're in care, right? How can you... 1349 01:41:15,410 --> 01:41:19,330 There is nothing wrong with me, Mother. - We know there's nothing wrong with you. 1350 01:41:19,330 --> 01:41:21,120 But you must complete your treatment. 1351 01:41:22,250 --> 01:41:24,870 There's nothing wrong with me, why should I get treatment? 1352 01:41:30,870 --> 01:41:35,750 Ajay, please listen to me. - Good, tell me. 1353 01:41:38,160 --> 01:41:42,580 Last Tuesday, I came. - Not Tuesday, you came Wednesday. 1354 01:41:42,580 --> 01:41:44,000 Yes... - The day before the wedding. 1355 01:41:44,000 --> 01:41:45,160 I also came Wednesday. 1356 01:41:45,160 --> 01:41:46,660 But I also came the day before. 1357 01:41:46,660 --> 01:41:48,370 You and Mom aren't home. 1358 01:41:49,000 --> 01:41:50,330 You and Mom aren't home. 1359 01:41:50,790 --> 01:41:52,370 That day, when you were angry with me. 1360 01:41:52,790 --> 01:41:53,830 Tell them. 1361 01:41:54,080 --> 01:41:56,040 But, Akira, why is Shilpa angry at you? 1362 01:41:56,330 --> 01:41:59,040 Ask him later. Then when I go back to the dormitory... 1363 01:41:59,040 --> 01:42:01,330 ... there is a bag in front of my bedroom door. 1364 01:42:01,330 --> 01:42:04,200 When I open it, suddenly the police come! 1365 01:42:04,200 --> 01:42:06,080 Yes, we know. The pastor told us. 1366 01:42:06,450 --> 01:42:07,950 That's because I told Pastor. 1367 01:42:08,200 --> 01:42:10,370 That day, after running away from confinement... 1368 01:42:10,370 --> 01:42:11,830 ... I met the pastor first. 1369 01:42:12,120 --> 01:42:13,580 Only then I come here. 1370 01:42:13,950 --> 01:42:16,750 Akira, all this is not happening. 1371 01:42:17,120 --> 01:42:20,160 That's just your imagination. 1372 01:42:22,200 --> 01:42:25,500 Why did the police try to kill you, Akira? 1373 01:42:26,750 --> 01:42:28,950 I think... there is no reason. 1374 01:42:29,580 --> 01:42:34,040 The inspector you attacked, takes you to a psychologist. 1375 01:42:34,040 --> 01:42:37,870 The doctor then examined you... - That crazy doctor... a cheater. 1376 01:42:37,870 --> 01:42:40,620 They want to help you, baby. - Help me? 1377 01:42:40,620 --> 01:42:44,910 Unbelievable, Mother. They want to drive me crazy. 1378 01:42:44,910 --> 01:42:47,950 Tell me how you can come here. 1379 01:42:47,950 --> 01:42:48,370 Catch him! 1380 01:42:48,540 --> 01:42:49,160 From the Hospital. 1381 01:42:49,160 --> 01:42:50,870 He attacks us and runs away! Catch him. 1382 01:42:50,870 --> 01:42:51,910 Wait. - No. 1383 01:42:51,910 --> 01:42:52,910 Akira, no. - Akira. 1384 01:42:52,910 --> 01:42:54,580 They gave me an electric shock .. - No. 1385 01:42:54,580 --> 01:42:55,580 Akira. 1386 01:42:55,790 --> 01:42:57,000 Leave me. 1387 01:42:57,450 --> 01:42:58,790 Be careful. 1388 01:42:58,790 --> 01:43:00,080 Ajay... Ajay, no! 1389 01:43:00,080 --> 01:43:02,250 Mother... - Akira, listen to them. 1390 01:43:02,250 --> 01:43:03,580 Don't let them take you! 1391 01:43:03,580 --> 01:43:06,290 Calm down, honey. - Save me, Mother. 1392 01:43:06,290 --> 01:43:09,330 Everything will be fine. - No! 1393 01:43:09,620 --> 01:43:12,750 Be brave. - They... gave me a surprise... 1394 01:43:12,750 --> 01:43:14,790 Electric shock... 1395 01:43:16,540 --> 01:43:17,870 He is calm. 1396 01:43:22,910 --> 01:43:24,290 Get a wheelchair. 1397 01:43:53,790 --> 01:43:55,910 Stop. 1398 01:44:09,700 --> 01:44:10,830 Excuse me. 1399 01:44:11,080 --> 01:44:12,500 I am SP Rabiya. 1400 01:44:14,370 --> 01:44:16,700 I want to see a patient named Akira. 1401 01:44:17,910 --> 01:44:19,410 Where is the room? 1402 01:44:42,580 --> 01:44:44,750 Thank you for saving me. 1403 01:44:45,370 --> 01:44:49,040 Why thank you for something like that? 1404 01:44:50,620 --> 01:44:53,500 My family doesn't trust me. 1405 01:44:56,200 --> 01:44:59,120 I'm sure everyone on campus also thinks I'm crazy. 1406 01:45:04,290 --> 01:45:08,450 Give you a surprise... and give you this shot... 1407 01:45:08,450 --> 01:45:11,200 ... this is what the doctor did. 1408 01:45:11,200 --> 01:45:15,620 If we catch it, will all be revealed. 1409 01:45:45,750 --> 01:45:46,580 Use this. 1410 01:45:47,290 --> 01:45:49,790 Wait here. - Yes, I'm waiting here. 1411 01:46:22,750 --> 01:46:24,450 Akira... Miss. 1412 01:46:26,540 --> 01:46:29,450 Why did you do something low? 1413 01:46:30,910 --> 01:46:32,000 Tell me. 1414 01:46:32,000 --> 01:46:33,660 I'm sorry. 1415 01:46:33,660 --> 01:46:35,120 Sorry? - Sorry? 1416 01:46:35,410 --> 01:46:36,450 Sorry? 1417 01:46:37,370 --> 01:46:39,750 Sorry 1418 01:46:42,040 --> 01:46:44,910 Do you want to apologize? 1419 01:46:45,250 --> 01:46:47,660 Will your apology make everything improve? 1420 01:46:48,950 --> 01:46:50,580 My own family thinks I'm crazy. 1421 01:46:52,290 --> 01:46:55,830 No, No... No... I'm sorry. 1422 01:46:55,830 --> 01:46:57,290 Tell me... tell me the truth? 1423 01:46:57,290 --> 01:47:01,660 How much do they pay you? - Miss... they forced me to do this. 1424 01:47:01,660 --> 01:47:03,500 That's why I did it. 1425 01:47:03,500 --> 01:47:05,540 If you are an honest doctor, why do they force you? 1426 01:47:05,870 --> 01:47:09,910 A few days ago... a patient died of an accident... 1427 01:47:09,910 --> 01:47:12,080 ... when I gave him shock therapy. 1428 01:47:12,080 --> 01:47:16,250 The police helped me cover the case. 1429 01:47:16,250 --> 01:47:18,330 That's why... that's all. 1430 01:47:18,330 --> 01:47:19,870 Come on. Get up. 1431 01:47:19,870 --> 01:47:22,790 Wear my clothes and follow me. - Where, miss? 1432 01:47:23,410 --> 01:47:30,370 Tell my family, Principal and the whole campus that you are lying. 1433 01:47:33,790 --> 01:47:34,950 Help me! 1434 01:47:35,660 --> 01:47:37,500 Help me! 1435 01:47:37,870 --> 01:47:39,450 Help me! 1436 01:47:39,450 --> 01:47:40,830 Please, help me. 1437 01:48:05,830 --> 01:48:08,580 What did he say? - He is at the club. 1438 01:48:08,910 --> 01:48:09,700 Club. 1439 01:48:10,330 --> 01:48:11,080 Come on. 1440 01:48:43,160 --> 01:48:44,370 Someone comes. 1441 01:48:47,080 --> 01:48:48,200 Rani, come here. 1442 01:49:00,950 --> 01:49:03,500 Is this a women's toilet? - Yes. 1443 01:49:04,910 --> 01:49:06,080 Sorry. 1444 01:49:09,040 --> 01:49:10,750 Why is this person... 1445 01:49:13,950 --> 01:49:16,830 He went into the toilet wrong, so we hit him. 1446 01:49:17,620 --> 01:49:20,250 Sorry, I'm a bit drunk. 1447 01:49:20,250 --> 01:49:22,080 I will go. 1448 01:49:25,870 --> 01:49:27,200 Rani. - Yes. 1449 01:49:27,700 --> 01:49:29,160 Lift him up 1450 01:49:35,540 --> 01:49:37,290 Hello. - Brother, this is me again. 1451 01:49:37,290 --> 01:49:39,250 Have you got the news? 1452 01:49:39,250 --> 01:49:40,120 Not yet. 1453 01:49:40,120 --> 01:49:42,700 It's been three days. I'm worried about waiting for him. 1454 01:49:42,700 --> 01:49:43,620 Not yet. 1455 01:49:43,620 --> 01:49:45,120 Again, the same reason !! 1456 01:49:45,120 --> 01:49:48,450 Listen... - A police officer is missing, and the police have no clue. 1457 01:49:48,450 --> 01:49:49,910 How is that possible? 1458 01:49:49,910 --> 01:49:52,790 Trust me. - can I trust you? 1459 01:49:52,790 --> 01:49:54,330 Definitely. - Is it true? 1460 01:49:54,330 --> 01:49:55,160 Yes. 1461 01:50:09,620 --> 01:50:13,200 Sir... Mr. Rajeshwar's wife. 1462 01:50:13,750 --> 01:50:15,540 He calls us continuously. 1463 01:50:15,830 --> 01:50:18,500 He is in the village, very scared. 1464 01:50:19,120 --> 01:50:20,330 He wants to come here... 1465 01:50:20,330 --> 01:50:21,540 ... and create reports & apos; lost & apos; 1466 01:50:23,120 --> 01:50:26,330 I'm taking care of something, now... 1467 01:50:28,910 --> 01:50:30,580 But this money messes it up... 1468 01:50:34,700 --> 01:50:38,750 I plan... my daughter's wedding. 1469 01:50:41,790 --> 01:50:45,080 If Mr. Rajeshwar divulges it... 1470 01:50:46,540 --> 01:50:49,200 ... my party can fail, sir. - Bapurao! 1471 01:50:49,200 --> 01:50:51,500 Wake up! Get up. 1472 01:50:55,870 --> 01:50:58,700 What if he is scared? Will he open his mouth? 1473 01:51:08,660 --> 01:51:11,500 You made a mistake. - What? 1474 01:51:13,040 --> 01:51:14,290 I made a mistake ?? 1475 01:51:17,950 --> 01:51:20,790 You change my life into a joke... 1476 01:51:21,000 --> 01:51:22,950 ... and you say I made a mistake? 1477 01:51:23,870 --> 01:51:26,660 Should I blow up your brain? 1478 01:51:31,080 --> 01:51:33,330 Just because the court gave me a house arrest sentence when I was little... 1479 01:51:33,870 --> 01:51:36,580 ... everyone looks down on me. 1480 01:51:37,330 --> 01:51:38,950 And now... everyone calls me crazy. 1481 01:51:40,500 --> 01:51:43,750 Getting treatment in RSJ can mean your life is over. 1482 01:51:45,750 --> 01:51:47,040 Why are you doing this to me? 1483 01:51:48,500 --> 01:51:50,450 Why did you wrong me? Tell me. 1484 01:51:57,080 --> 01:51:58,830 Mom, these numbers match. 1485 01:51:58,830 --> 01:52:00,330 Good, submit this separately. 1486 01:52:00,330 --> 01:52:01,250 OK- 1487 01:52:01,540 --> 01:52:03,000 Take pictures of all this. 1488 01:52:03,000 --> 01:52:03,950 Okay, Mom. 1489 01:52:04,540 --> 01:52:05,660 Look, ma'am. 1490 01:52:05,660 --> 01:52:06,580 Yes, this one too. 1491 01:52:07,540 --> 01:52:10,540 Give me details of the car driver's personal data. 1492 01:52:10,540 --> 01:52:13,540 The most important, people who claim insurance. 1493 01:52:13,540 --> 01:52:14,200 OK- 1494 01:52:30,700 --> 01:52:33,500 Since we got the report the disappearance of Rajeshwar .. 1495 01:52:34,410 --> 01:52:36,540 ... these three policemen also disappeared. 1496 01:52:38,410 --> 01:52:40,830 No one at the police station who knows what they are. 1497 01:52:41,200 --> 01:52:42,750 Their cellphone also dies. 1498 01:52:45,250 --> 01:52:47,450 We must catch them and hide them. 1499 01:52:49,540 --> 01:52:55,200 Yes... TV and the press will embarrass us. 1500 01:52:58,080 --> 01:52:59,370 But we will handle it. 1501 01:53:19,950 --> 01:53:22,870 Hello. - Hello, Siddharth. Akira spoke. 1502 01:53:22,870 --> 01:53:25,290 Where did you call? - Listen carefully. 1503 01:53:25,290 --> 01:53:26,080 Good. 1504 01:53:26,080 --> 01:53:28,870 Campus anniversary tomorrow at 9:30 a.m. 1505 01:53:29,120 --> 01:53:31,790 Everyone will be present in the auditorium. 1506 01:53:32,120 --> 01:53:34,750 Bring Ajay and Mother there, I will meet you there. 1507 01:53:35,080 --> 01:53:37,120 Inspector Rajeshwar with me. 1508 01:53:37,540 --> 01:53:42,410 And he will say to all why the police want to kill me. 1509 01:53:42,410 --> 01:53:43,500 OK- 1510 01:53:44,330 --> 01:53:46,700 Who is calling, Sid? - Akira. 1511 01:53:47,910 --> 01:53:49,830 Akira... Akira, where are you? 1512 01:53:49,830 --> 01:53:52,540 We are very worried... - Ajay, I told Siddarth everything. 1513 01:53:52,540 --> 01:53:54,500 Yes, but... - Bring Mother with you. 1514 01:53:55,540 --> 01:53:59,080 Don't reason anything. - Good, but listen to me... 1515 01:53:59,540 --> 01:54:01,540 Akira... hello. 1516 01:54:02,080 --> 01:54:03,290 Hello. 1517 01:54:07,540 --> 01:54:08,200 What did he say? 1518 01:54:08,200 --> 01:54:09,120 He... 1519 01:54:12,500 --> 01:54:15,830 Yes, ma'am. - I am SP Rabiya, criminal division. 1520 01:54:16,200 --> 01:54:18,580 "Inspector Rajeshwar with me." 1521 01:54:18,580 --> 01:54:23,580 "He will say why the police want to kill me." 1522 01:54:23,580 --> 01:54:24,660 "When they don't succeed..." 1523 01:54:24,660 --> 01:54:27,950 "... they tried to drive me crazy with the help of Dr. Santosh Tiwari..." 1524 01:54:28,160 --> 01:54:30,200 "... and confined it to Thane Hospital." 1525 01:54:30,500 --> 01:54:32,200 "Rajeshwar agreed to say this..." 1526 01:54:32,200 --> 01:54:35,870 "... in front of the media, court and the whole campus." 1527 01:54:36,540 --> 01:54:37,620 Agree? 1528 01:54:39,370 --> 01:54:40,790 How can he agree? 1529 01:54:40,790 --> 01:54:42,290 I told you, sir. 1530 01:54:44,330 --> 01:54:45,580 He must be very scared, right? 1531 01:54:46,500 --> 01:54:49,410 Sir, we managed to track the location of Pak Rajeshwar's cellphone. 1532 01:54:49,870 --> 01:54:50,910 The signal comes from a settlement... 1533 01:54:50,910 --> 01:54:52,450 ... near the Holy Cross campus. 1534 01:54:53,450 --> 01:54:58,450 Sir... many students live around campus by renting a house. 1535 01:54:59,290 --> 01:55:01,660 If he is hiding in one of those buildings... 1536 01:55:01,660 --> 01:55:03,500 ... it took a long time to find it. 1537 01:55:05,620 --> 01:55:08,160 What time does tomorrow's campus celebration begin? - 10 a.m. 1538 01:55:44,660 --> 01:55:46,580 Are the people there your principal? 1539 01:55:46,580 --> 01:55:47,660 Yes. 1540 01:55:48,870 --> 01:55:50,330 Who is he with? 1541 01:55:50,330 --> 01:55:52,660 Actually... He was with his deputy. 1542 01:56:18,000 --> 01:56:19,120 Sir. 1543 01:56:19,660 --> 01:56:21,290 Sir, Actually... He was with his deputy... 1544 01:56:21,290 --> 01:56:23,080 ... being in an old church building. 1545 01:56:23,080 --> 01:56:25,080 No one is allowed to go there. 1546 01:56:25,080 --> 01:56:26,000 The structure of the building is weak. . 1547 01:56:26,000 --> 01:56:29,080 Have you checked the back of the building? - Not yet, sir. 1548 01:56:32,290 --> 01:56:33,950 Headmaster comes. 1549 01:56:34,250 --> 01:56:36,370 He sits in the front row. 1550 01:56:37,750 --> 01:56:42,540 You have to tell everyone... as you say to me. 1551 01:56:43,040 --> 01:56:44,160 Understand? 1552 01:56:44,910 --> 01:56:48,910 If you try to lie, I will shoot you. 1553 01:56:54,250 --> 01:56:55,250 Rani! 1554 01:57:42,790 --> 01:57:43,870 Sir! 1555 01:57:44,870 --> 01:57:46,910 He ran out of bullets, sir! 1556 01:57:51,250 --> 01:57:52,790 Shut up. -Sir! 1557 01:57:54,040 --> 01:57:55,660 Come on. Get up. 1558 01:57:56,830 --> 01:57:59,370 Stopping! - Manik. 1559 01:57:59,870 --> 01:58:01,080 Kneel! 1560 01:58:01,870 --> 01:58:03,250 Kneel! 1561 01:58:05,830 --> 01:58:08,120 Hands on the head! Hands on the head! 1562 01:58:10,160 --> 01:58:11,500 Bapurao. 1563 01:58:12,660 --> 01:58:14,160 Shut up or I'll shoot. 1564 01:58:19,540 --> 01:58:21,000 Damn girl. 1565 01:58:25,250 --> 01:58:26,200 Go. 1566 01:58:28,830 --> 01:58:29,910 Leave him. 1567 01:58:30,950 --> 01:58:32,830 You should do it when he kidnaps you. 1568 01:58:34,580 --> 01:58:36,410 What are you showing your masculinity now? 1569 01:58:36,410 --> 01:58:37,910 Sir, do you know what happened that day? 1570 01:58:38,450 --> 01:58:39,580 Don't talk nonsense. 1571 01:58:40,000 --> 01:58:43,000 Bullshit? I speak nonsense? 1572 01:58:43,290 --> 01:58:47,580 A student and a crazy person kidnap you... 1573 01:58:47,580 --> 01:58:50,500 ... hit you... and mess you up. 1574 01:58:50,500 --> 01:58:52,080 There is nothing you can do. And now you show your anger. 1575 01:58:52,080 --> 01:58:52,950 I know. 1576 01:58:53,200 --> 01:58:54,620 Bapurao. - Yes, Sir. 1577 01:58:56,410 --> 01:58:57,450 Here. 1578 01:58:59,160 --> 01:59:00,370 Manik. - Sir. 1579 01:59:01,750 --> 01:59:02,870 Your FIR report 1580 01:59:02,870 --> 01:59:05,950 Two crazy people steal equipment from the morgue. 1581 01:59:07,250 --> 01:59:09,660 And... they kidnapped Rajeshwar and brought him here. 1582 01:59:09,950 --> 01:59:12,910 When we save Rajeshwar .. 1583 01:59:14,000 --> 01:59:16,660 ... they broke his hand. 1584 01:59:17,620 --> 01:59:18,700 Bapurao. 1585 01:59:23,540 --> 01:59:25,580 And we have no other choice. 1586 01:59:26,000 --> 01:59:30,040 So, to save Rajeshwar, we were forced to kill both of them. 1587 01:59:31,830 --> 01:59:33,790 Now shoot his head. 1588 01:59:34,080 --> 01:59:36,250 Manik... you will do that. 1589 01:59:37,830 --> 01:59:40,500 You're very smart at using the situation. 1590 01:59:40,500 --> 01:59:41,700 You have a gun, right? 1591 01:59:42,410 --> 01:59:44,040 You should shoot him! Shoot him! 1592 01:59:44,330 --> 01:59:45,870 Is your hand detached from your shoulders. 1593 01:59:46,540 --> 01:59:49,080 So you always give your gun to our hands? 1594 01:59:49,080 --> 01:59:52,700 Don't be crazy... - You have done crazy things from the start. 1595 01:59:52,700 --> 01:59:54,120 ... and you call me crazy? 1596 01:59:55,660 --> 01:59:58,290 You don't know how to talk to your artist? - Hey! 1597 01:59:58,950 --> 02:00:00,910 You are my senior when only when we are in the office. 1598 02:00:01,950 --> 02:00:04,750 Out here, I'm older than you, you're my junior. 1599 02:00:05,540 --> 02:00:07,660 Liar, talk nonsense. 1600 02:00:07,660 --> 02:00:09,750 Hey... - Leave me alone! - Shut up... 1601 02:00:10,700 --> 02:00:12,410 He made a problem with the girl... 1602 02:00:12,410 --> 02:00:13,950 ... and ask us to solve it. 1603 02:00:14,410 --> 02:00:15,620 While he is sitting alone at home... 1604 02:00:15,620 --> 02:00:16,950 "I was in Nasik." 1605 02:00:16,950 --> 02:00:18,290 "... in a meeting with the Minister." 1606 02:00:25,200 --> 02:00:26,580 He talks too much. 1607 02:00:31,580 --> 02:00:33,620 Manik. - Sir. 1608 02:00:33,620 --> 02:00:34,950 Your new FIR report. 1609 02:00:36,620 --> 02:00:40,910 Two people kidnapped Rajeshwar and brought him here. 1610 02:00:42,200 --> 02:00:44,370 We follow them here. 1611 02:00:45,120 --> 02:00:47,700 We killed the madman and saved Rajeshwar. 1612 02:00:48,830 --> 02:00:50,120 Then arrest this girl. 1613 02:00:51,620 --> 02:00:54,410 We bring this girl... 1614 02:00:54,410 --> 02:00:58,330 ... then he grabbed my gun and shot Rajeshwar. 1615 02:00:59,250 --> 02:01:02,620 Then... he tried to kill me 1616 02:01:04,120 --> 02:01:05,160 Now you... 1617 02:01:05,790 --> 02:01:08,540 Retreating 10 feet from your position. 1618 02:01:09,120 --> 02:01:10,330 And shoot him. 1619 02:01:13,450 --> 02:01:14,910 Shoot him, Manik. 1620 02:01:16,950 --> 02:01:17,950 Retreat. 1621 02:01:18,160 --> 02:01:19,200 Shoot. 1622 02:01:24,290 --> 02:01:25,250 Manik. 1623 02:01:32,540 --> 02:01:33,660 Raise your hand! 1624 02:01:37,870 --> 02:01:39,540 Bead, lower your gun. 1625 02:01:39,540 --> 02:01:41,160 He came here again. 1626 02:01:42,540 --> 02:01:44,000 Or we will shoot you. 1627 02:01:44,540 --> 02:01:47,540 Rabiya, do you know what happened here? 1628 02:01:47,540 --> 02:01:48,790 Don't pretend to know the truth. 1629 02:01:48,790 --> 02:01:50,160 I know everything, sir. 1630 02:01:51,080 --> 02:01:53,080 Starting from accident at Mumbai-Pune Toll Road .. 1631 02:01:53,080 --> 02:01:56,950 ... to send the girl to the RSJ, everything. 1632 02:01:57,830 --> 02:01:58,950 I already know everything. 1633 02:01:59,500 --> 02:02:01,790 You can't kill him and hide the truth. 1634 02:02:02,200 --> 02:02:04,500 Even the commissioners also know it. 1635 02:02:05,790 --> 02:02:07,370 We came to arrest you, sir. 1636 02:02:12,540 --> 02:02:14,290 Please throw your gun. 1637 02:02:16,080 --> 02:02:17,000 Manik. 1638 02:02:17,330 --> 02:02:18,620 Throw your gun. 1639 02:02:18,910 --> 02:02:20,120 Sir, please. 1640 02:02:25,500 --> 02:02:26,540 Amar. - Mom. 1641 02:02:26,540 --> 02:02:27,450 Take their gun. 1642 02:02:34,620 --> 02:02:36,370 They killed my friend. 1643 02:02:38,370 --> 02:02:40,080 His body is lying behind. 1644 02:02:41,120 --> 02:02:42,830 Rafiq, check it. 1645 02:02:42,830 --> 02:02:43,950 Yes, ma'am. 1646 02:02:44,830 --> 02:02:47,910 Do you know everything? - Yes I know. 1647 02:02:49,290 --> 02:02:50,700 Can I leave now? 1648 02:02:55,160 --> 02:02:56,330 From the Commissioner? 1649 02:02:57,290 --> 02:02:59,290 Hello, sir. - Where are you? 1650 02:02:59,910 --> 02:03:03,160 Behind the Holy Cross campus, in the old church. 1651 02:03:03,450 --> 02:03:05,790 What happened? - We have arrested them, sir. 1652 02:03:06,700 --> 02:03:08,950 Don't arrest them, Rabiya. There is a problem. 1653 02:03:09,870 --> 02:03:10,910 Why, sir? 1654 02:03:12,000 --> 02:03:14,330 People they killed on the highway... 1655 02:03:15,120 --> 02:03:19,000 ... is the younger brother of the largest Party leader in North India, Bablu Tiwari. 1656 02:03:19,500 --> 02:03:23,700 Remember... he was involved in provocation in the riots in this city before. 1657 02:03:24,660 --> 02:03:27,200 This year the party is hosting... 1658 02:03:27,200 --> 02:03:29,330 ... event & apos; Chhat Puja & apos; largest in Mumbai. 1659 02:03:30,080 --> 02:03:33,790 And now there has been tension between local parties. 1660 02:03:34,080 --> 02:03:36,330 The money is actually taken for the event. 1661 02:03:36,830 --> 02:03:41,330 If the news is spread, that the death of her sister is not due to an accident ... but some Mumbai police killed him then took the money... 1662 02:03:41,750 --> 02:03:46,290 ... then Bablu Tiwari will provoke more riots. 1663 02:03:46,620 --> 02:03:49,200 So I talked to the Secretariat .. 1664 02:03:49,450 --> 02:03:51,750 ... and higher authorities and make this decision. 1665 02:03:51,750 --> 02:03:54,370 So end everything and close the case. 1666 02:03:55,450 --> 02:03:58,620 So follow my instructions. Don't hold them. 1667 02:03:59,580 --> 02:04:03,250 1668 02:04:04,750 --> 02:04:06,950 But sir, two murders have occurred here. 1669 02:04:06,950 --> 02:04:10,250 Inspector Rajeshwar and crazy people get shot. 1670 02:04:10,250 --> 02:04:14,910 Listen, Rabiya, they can make fake reports. 1671 02:04:15,160 --> 02:04:18,790 I promise to do a check against Rane and his men. 1672 02:04:19,160 --> 02:04:20,830 They will definitely get punishment. 1673 02:04:20,830 --> 02:04:25,000 And what about that girl, Akira... - You think of saving a girl... 1674 02:04:25,000 --> 02:04:27,620 ... and I think about thousands of people innocent. 1675 02:04:27,950 --> 02:04:29,370 Please understand. 1676 02:04:29,370 --> 02:04:31,910 This will be a national problem... 1677 02:04:31,910 --> 02:04:34,540 So... we have to keep this case tight... 1678 02:04:34,540 --> 02:04:36,540 ... up to & apos; Chhat Puja & apos; finished next month. 1679 02:04:36,540 --> 02:04:38,700 But, sir, the media is standing outside. 1680 02:04:38,700 --> 02:04:40,620 I can't lie to them. 1681 02:04:41,870 --> 02:04:45,450 Rabiya, give the telephone to ACP Rane. 1682 02:04:45,450 --> 02:04:46,700 Yes, sir. 1683 02:04:54,040 --> 02:04:55,370 Yes, sir. 1684 02:05:01,160 --> 02:05:02,330 Hello, sir. 1685 02:05:02,330 --> 02:05:05,660 ACP Rane, so now is your position above the law? 1686 02:05:05,660 --> 02:05:07,450 You act as you please. - No, sir, actually... 1687 02:05:07,450 --> 02:05:08,790 Do you have an idea... 1688 02:05:08,790 --> 02:05:11,620 ... which explains your actions is done by law. 1689 02:05:12,370 --> 02:05:14,080 Now, listen carefully. - Yes, Sir. 1690 02:05:14,080 --> 02:05:16,250 Pretend to the media... 1691 02:05:16,250 --> 02:05:18,660 ... that Akira is a patient who has escaped. 1692 02:05:19,000 --> 02:05:20,660 And don't mess it up. - Yes sir. We can handle this. 1693 02:05:20,660 --> 02:05:21,250 Understand. 1694 02:05:21,250 --> 02:05:22,660 Yes, sir. I see. 1695 02:05:25,700 --> 02:05:29,160 Mrs. Rabiya, You can bring your team back. 1696 02:05:31,080 --> 02:05:32,330 Manik. - Sir. 1697 02:05:32,330 --> 02:05:35,910 Call RSJ, and have an ambulance to bring it back. 1698 02:05:36,540 --> 02:05:37,330 Sir. 1699 02:05:37,500 --> 02:05:38,910 Bapurao. - Yes, Sir. 1700 02:05:39,080 --> 02:05:40,660 Put the girl in a corner. 1701 02:05:40,660 --> 02:05:41,790 Yes sir. 1702 02:05:42,410 --> 02:05:43,540 What happened, ma'am? 1703 02:05:44,540 --> 02:05:46,200 I can go with you, right? 1704 02:05:46,200 --> 02:05:48,080 We can't handle this case anymore, Akira. 1705 02:05:48,370 --> 02:05:50,000 They ask me to release this case now. 1706 02:05:50,580 --> 02:05:51,830 them? 1707 02:05:51,830 --> 02:05:53,580 But they will be responsible for all this. 1708 02:05:53,580 --> 02:05:54,750 How can they handle all this? 1709 02:05:55,540 --> 02:05:57,540 Bapurao, Don't just sit and stare. 1710 02:05:57,540 --> 02:06:00,000 Put him in a corner until ambulance arrives. 1711 02:06:00,000 --> 02:06:00,830 Sir. 1712 02:06:00,830 --> 02:06:02,540 Why do I have to go back to the hospital? 1713 02:06:04,410 --> 02:06:06,700 Sorry, Akira, I can't help at all now. 1714 02:06:07,580 --> 02:06:09,870 But... what's the problem? 1715 02:06:10,290 --> 02:06:13,950 If your case is registered, That will be a national problem. 1716 02:06:13,950 --> 02:06:16,080 And riots can... 1717 02:06:16,080 --> 02:06:18,790 ... causes thousands of innocent people to lose their lives. 1718 02:06:18,790 --> 02:06:21,200 Only you can save this city from chaos. 1719 02:06:21,830 --> 02:06:24,250 They only take you to the hospital... 1720 02:06:24,250 --> 02:06:25,950 ... and after that you can go. 1721 02:06:25,950 --> 02:06:29,450 I'm sorry, but... there is no other choice, Akira. 1722 02:06:30,000 --> 02:06:31,830 How can you say that? 1723 02:06:33,120 --> 02:06:35,700 They try to kill a girl. 1724 02:06:36,660 --> 02:06:39,120 They also want to prove that I'm crazy. 1725 02:06:39,620 --> 02:06:41,040 Catch them! 1726 02:06:42,080 --> 02:06:44,830 Will you send me back to RSJ to cover up the truth? 1727 02:06:45,870 --> 02:06:48,330 I'm sorry, but the police will definitely give you compensation... 1728 02:06:48,330 --> 02:06:50,540 ... And I'll try... - Bapurao. - Compensation? 1729 02:06:50,910 --> 02:06:52,330 What do you mean compensation? 1730 02:06:52,330 --> 02:06:53,040 Come on. 1731 02:06:53,040 --> 02:06:55,910 You mean you will be blinding my eyes... 1732 02:06:56,410 --> 02:06:58,580 ... and then give me an expensive crutch. 1733 02:06:58,870 --> 02:07:00,330 Please cooperate with them. 1734 02:07:00,330 --> 02:07:01,950 Believe me, it can... 1735 02:07:03,500 --> 02:07:05,330 What else will happen? 1736 02:07:05,790 --> 02:07:07,580 You should just kill me. 1737 02:07:11,660 --> 02:07:15,540 & apos; That is my hand tied, but not with Akira. 1738 02:07:15,540 --> 02:07:21,000 Ma'am! Ma'am! 1739 02:07:21,000 --> 02:07:23,620 Ma'am, their gun? - Save it. 1740 02:07:56,620 --> 02:07:57,580 Sir. 1741 02:07:57,950 --> 02:07:59,660 Release. - Release it. 1742 02:07:59,660 --> 02:08:02,040 Release. Release it. 1743 02:08:02,580 --> 02:08:04,950 Release. Release it. 1744 02:08:32,580 --> 02:08:33,200 Mom... 1745 02:08:33,200 --> 02:08:34,120 Please, ma'am. 1746 02:09:17,000 --> 02:09:20,660 & apos; If your case is registered, That will be a national problem. 1747 02:09:20,660 --> 02:09:22,870 & apos; And riots can .. & apos; 1748 02:09:22,870 --> 02:09:25,500 & apos;... causing thousands of people innocent to lose their lives. 1749 02:09:25,500 --> 02:09:28,040 & apos; Only you can save this city from chaos. 1750 02:10:51,790 --> 02:10:52,750 Akira. 1751 02:11:35,700 --> 02:11:37,910 What... What did he say? 1752 02:11:38,330 --> 02:11:42,910 He said that he nailed him to the cross. 1753 02:12:17,870 --> 02:12:22,450 & apos; Reports mentioning that Akira is mentally ill, is false... & apos; 1754 02:12:22,790 --> 02:12:26,790 ... I made sure there were no cases registered with it, & apos; 1755 02:12:27,330 --> 02:12:31,410 & apos; A few days later, he was released and he returned home... & apos; 1756 02:12:31,410 --> 02:12:34,790 & apos;... he continued the path that had been pioneered by his father. 1757 02:12:35,750 --> 02:12:40,750 & apos; I want all the girls in the whole country, including myself... to be like Akira. 1758 02:12:41,290 --> 02:12:44,000 & apos; Someone who learns to live with his own strength. 1759 02:12:45,950 --> 02:12:47,040 Extraordinary. 1760 02:12:51,040 --> 02:12:55,660 "New paths are ahead. New turns are ahead." 1761 02:12:56,000 --> 02:12:59,660 "Don & apos be nervous." 1762 02:13:00,700 --> 02:13:05,750 "Keep on going alone on your own strength." 1763 02:13:05,750 --> 02:13:10,410 "Determination is your companion." 1764 02:13:10,830 --> 02:13:17,950 "What do you care if darkness is filled in the whole world." 1765 02:13:18,200 --> 02:13:25,370 "Why should your evenings coax lamps for light." 1766 02:13:25,370 --> 02:13:29,830 "Your both eyes are filled with light." 1767 02:13:30,620 --> 02:13:35,370 "You are my star." 1768 02:13:35,620 --> 02:13:39,250 "You are my star." 1769 02:13:39,910 --> 02:13:47,410 "You are my star filled with light." 1770 02:13:47,950 --> 02:13:52,410 "You are my star." 1771 02:14:11,790 --> 02:14:19,580 "The whole nature is reliant on you." 1772 02:14:21,750 --> 02:14:29,040 "You plant moon and stars." 1773 02:14:31,790 --> 02:14:36,000 "The sun burns through your heat." 1774 02:14:36,660 --> 02:14:41,750 "You are unaware of your miracles." 1775 02:14:42,080 --> 02:14:46,700 "You are the ground that holds lakhs of skies. 1776 02:14:46,700 --> 02:14:54,700 " You are my star filled with light. " 1777 02:14:54,700 --> 02:14:59,040 " You are my star. " 1778 02:14:59,040 --> 02:15:07,080 " You are my star filled with light. " 1779 02:15:07,080 --> 02:15:11,160 "You are my star." 1780 02:15:11,450 --> 02:15:19,290 "You are my star filled with light." 1781 02:15:19,500 --> 02:15:23,870 "You are my star." 1782 02:15:23,870 --> 02:15:31,790 "You are my star filled with light." 1783 02:15:31,790 --> 02:15:36,200 " You are my star. " 1784 02:15:36,200 --> 02:15:40,910 " Star. " 1785 02:15:51,200 --> 02:18:40,910 Created by: Alif Akbar Badarudien