1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Fastbet99.club Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 00: 00,010 -> 00: 00: 15,468 Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 2 00:00:12,471 --> 00:00:16,934 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 3 00:00:46,881 --> 00:00:51,677 The first paratroopment regiment was in Alsace since December 8 4 00:00:51,760 --> 00:00:56,390 and every day, this hell is getting darker. 5 00:00:56,474 --> 00:01:00,895 KOLMAR 6 00:01:42,978 --> 00:01:45,022 Beautiful scenery. 7 00:01:45,731 --> 00:01:48,943 Under other conditions one can definitely appreciate a trip. 8 00:01:52,238 --> 00:01:55,533 Hey, Corporal, what are you going to think about? 9 00:01:56,367 --> 00:02:00,829 In civil circles with only a few friends, no is a shotgun, no German is hidden, 10 00:02:00,913 --> 00:02:03,040 It's worth something, isn't it? 11 00:02:09,713 --> 00:02:11,757 This will be a good idea. 12 00:02:14,009 --> 00:02:16,053 Hey, Corporal, 13 00:02:16,136 --> 00:02:18,222 What will you think about? 14 00:02:18,305 --> 00:02:20,266 This will be a good idea, right? 15 00:02:25,145 --> 00:02:29,608 Corporal Henaq is not the only person who feels lost. 16 00:02:29,692 --> 00:02:33,988 Given what we have just been through in the Vosges, and now here, in Alsace, 17 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 We are all quite hit. 18 00:02:36,991 --> 00:02:39,660 After a few months of training, 19 00:02:39,743 --> 00:02:43,831 We jump into real war. 20 00:02:44,665 --> 00:02:47,084 We all really want to act. 21 00:02:47,167 --> 00:02:49,420 after all the campaigns we miss. 22 00:02:49,503 --> 00:02:52,506 But now, we must act what is certain. 23 00:02:53,716 --> 00:02:56,135 To see your friend destroyed with a mortar, 24 00:02:56,218 --> 00:03:00,431 limbs and flesh are scattered, the body is mutilated by bullets... 25 00:03:02,141 --> 00:03:04,351 Your life is brutally over 26 00:03:11,108 --> 00:03:12,985 When stepping through French territory, 27 00:03:13,068 --> 00:03:16,780 We have the feeling that most of us will not return. 28 00:03:16,864 --> 00:03:20,326 But right now, we know that is the truth. 29 00:03:32,254 --> 00:03:37,551 In the Vosges, the regiment has lost 40% of its soldiers 30 00:03:37,635 --> 00:03:40,095 and slaughter continues here. 31 00:03:47,728 --> 00:03:52,107 Your task is complete and go voluntarily. 32 00:03:52,191 --> 00:03:55,986 and new soldiers come from Interior French Force. 33 00:03:56,070 --> 00:03:59,365 For most of them, it was their first experience with war. 34 00:04:01,492 --> 00:04:02,993 Damn. 35 00:04:03,869 --> 00:04:05,496 When will it stop? 36 00:04:05,579 --> 00:04:09,375 They come directly from the cradle. They need it as a beginner in the war. 37 00:04:09,458 --> 00:04:11,502 On the other hand, 38 00:04:12,086 --> 00:04:14,088 You need to fight to become a beginner. 39 00:04:15,255 --> 00:04:18,050 The more damn wars will take place, 40 00:04:19,009 --> 00:04:22,471 - The younger will succeed. - But, they won't last too long 41 00:04:22,554 --> 00:04:26,308 The older ones wonder, what their new face looks like 42 00:04:26,392 --> 00:04:29,812 will pass before the end of this nightmare. 43 00:04:29,895 --> 00:04:34,608 But most importantly, we all wonder when our turn will come. 44 00:04:34,692 --> 00:04:37,486 Hi, my name is Cadric. 45 00:04:37,569 --> 00:04:39,822 I don't want to know your name. 46 00:04:40,823 --> 00:04:43,075 You just call me Corporal. 47 00:04:43,659 --> 00:04:45,869 And I will call you... 48 00:04:47,037 --> 00:04:48,997 I won't call you. 49 00:04:49,081 --> 00:04:50,999 That's better. 50 00:04:51,917 --> 00:04:54,878 So if later I have to sort your meat pieces... 51 00:04:56,255 --> 00:04:58,966 I won't know your name. 52 00:05:00,509 --> 00:05:02,177 I prefer that. 53 00:05:04,555 --> 00:05:09,017 Go to see Lieutenant Morel's head there. He will take care of you. 54 00:05:09,601 --> 00:05:11,103 Come on. 55 00:05:15,691 --> 00:05:18,277 No need to be too hard with them. 56 00:05:18,360 --> 00:05:22,030 They volunteered as we did when we joined, François. 57 00:05:22,698 --> 00:05:24,783 This is not degrading them. 58 00:05:26,285 --> 00:05:29,872 I just don't want to know them and see them die later... 59 00:05:31,957 --> 00:05:34,209 These children have not even been trained. 60 00:05:37,212 --> 00:05:40,007 You ask your boss to watch them. 61 00:05:41,592 --> 00:05:44,803 He hasn't been too successful in the past few weeks. 62 00:05:46,805 --> 00:05:49,016 So this is the chance to prove his pride. 63 00:05:50,058 --> 00:05:55,689 And when you're there, you can ask to make it a little warmer here. 64 00:05:55,773 --> 00:05:59,902 You won't be able to warm yourself with six girls from the village. 65 00:05:59,985 --> 00:06:02,654 Understood, priest, but this meat is weak. 66 00:06:02,738 --> 00:06:04,782 Except Carlo, our old friend 67 00:06:04,865 --> 00:06:07,159 Who doesn't want to? 68 00:06:11,288 --> 00:06:14,374 That thought, guys, we will end if offends our faithful man. 69 00:06:14,458 --> 00:06:17,419 Surely that's what happened here who should offend him. 70 00:06:18,462 --> 00:06:21,006 I agree. 71 00:06:21,799 --> 00:06:24,134 Damn, we are waiting for that moment... 72 00:06:24,218 --> 00:06:26,094 Finally it's time to fight... 73 00:06:26,637 --> 00:06:28,764 ... and fight for our country. 74 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 But today, this doesn't make sense. 75 00:06:33,852 --> 00:06:36,355 I'm trapped in this damn war. 76 00:06:48,033 --> 00:06:52,246 Are I or Yankee there that makes us like fools? 77 00:06:54,706 --> 00:06:57,000 Damn, you're right 78 00:06:58,252 --> 00:07:00,963 Who do they think they are? 79 00:07:02,130 --> 00:07:05,926 -I will destroy their faces. Don't be stupid, Carlo. 80 00:07:06,009 --> 00:07:09,054 These people traveled thousands of kilometers to help us, 81 00:07:09,137 --> 00:07:11,223 ... so they have the right to do that. 82 00:07:11,306 --> 00:07:14,268 Don't forget this... For them we still represent... 83 00:07:14,351 --> 00:07:18,313 ... the surrendering army faced Hitler. -I will piss on them, 84 00:07:18,397 --> 00:07:21,275 and so are all of our friends who are not here anymore. 85 00:07:21,358 --> 00:07:24,027 We will not surrender to anyone. 86 00:07:25,445 --> 00:07:28,323 Do we have to be killed to prove it? 87 00:07:29,241 --> 00:07:32,619 Just do it, Carlo. Don't start like a coward .. 88 00:07:32,703 --> 00:07:36,290 We are here to kill enemy soldiers, nothing more. 89 00:07:36,373 --> 00:07:40,127 Corporal, we lack soldiers. 90 00:07:40,210 --> 00:07:43,589 This is your home, so will need your experience of this country. 91 00:07:43,672 --> 00:07:47,217 Come with me, there are meetings at headquarters with people from the US 254th infantry. 92 00:07:47,301 --> 00:07:50,804 Lieutenant, what do we expect? 93 00:07:50,888 --> 00:07:53,265 What kind of question is that? Don't expect a cake party. 94 00:07:53,348 --> 00:07:56,810 -We will do our job, Baillard. -Yes, Sir. 95 00:08:01,565 --> 00:08:04,776 Don't get used to comfort... That might not last long. 96 00:08:08,655 --> 00:08:11,867 Why does lieutenant tell Henaq that this is her house? 97 00:08:12,576 --> 00:08:15,996 What, he never told you? He is from Alsace. 98 00:08:16,079 --> 00:08:18,165 Well, some I believe. 99 00:08:18,582 --> 00:08:21,543 Never heard it talk about it. 100 00:08:22,044 --> 00:08:25,797 You know Henaq, she never became the person to talk to. 101 00:08:26,298 --> 00:08:29,551 I'm pretty sure, I heard it talk about it once or twice 102 00:08:29,635 --> 00:08:32,471 When he trained us with the 82nd infantry force. 103 00:08:32,554 --> 00:08:35,390 This must be strange for to end here. 104 00:08:35,849 --> 00:08:37,726 I will give everything to be in Normandy. 105 00:08:37,809 --> 00:08:41,146 Then I can tell my children that I was there to free my country. 106 00:08:41,229 --> 00:08:43,982 You will be quite happy if you get it "later" 107 00:08:44,066 --> 00:08:46,443 to say anything... 108 00:08:48,904 --> 00:08:50,989 This person makes me shiver. 109 00:08:51,949 --> 00:08:56,870 You make me laugh, guys, it seems You still have faith in something. 110 00:08:56,954 --> 00:08:59,081 Personally I don't go along, 111 00:08:59,164 --> 00:09:04,002 I will do what I have trained but I'm sure we are safe. 112 00:09:04,586 --> 00:09:09,132 -I thought Merignac was successful... - Your nonsense pisses me off 113 00:09:21,687 --> 00:09:24,523 So, guys, do you have the buzz that you prepared today? 114 00:09:24,606 --> 00:09:27,234 Relax, Jenkins, no need to lust. 115 00:09:27,317 --> 00:09:29,987 They say only paratroopers and bird droppings are falling from the sky. 116 00:09:30,070 --> 00:09:32,447 How long will we hear this? 117 00:09:32,531 --> 00:09:36,118 -We are in the same team. -Nothing is too meaningful here, Lieutenant, 118 00:09:36,201 --> 00:09:38,495 We like jokes, that is our nature. 119 00:09:38,578 --> 00:09:41,123 But if you keep on doing that, you're assigned to the truck transportation field, 120 00:09:41,206 --> 00:09:44,209 You might want to change the color on your blade. 121 00:09:44,668 --> 00:09:47,087 With all due respect for your rank, Lieutenant... 122 00:09:48,505 --> 00:09:51,800 - Kill yourself - Look down, Henaq. 123 00:09:55,595 --> 00:10:00,058 -Draw! 124 00:10:05,772 --> 00:10:07,733 Mortar! 125 00:10:21,204 --> 00:10:22,998 They are there! 126 00:11:01,620 --> 00:11:03,830 Damn. 127 00:11:18,303 --> 00:11:20,138 Mortar! 128 00:11:31,066 --> 00:11:33,151 Medical! 129 00:11:34,277 --> 00:11:37,489 -Medical! -Not yet! I will die! 130 00:11:37,572 --> 00:11:41,743 Medical! 131 00:11:43,286 --> 00:11:45,914 Please, don't let me die here! 132 00:11:45,997 --> 00:11:49,376 Mayer! what are you doing? Don't be in the open! 133 00:11:49,459 --> 00:11:53,088 The child doesn't need you, he needs medical help. Medical! 134 00:11:57,217 --> 00:12:01,513 Stay away! 135 00:12:11,565 --> 00:12:13,233 -Is that okay? -Do you see what I see? 136 00:12:13,316 --> 00:12:16,570 This person is the craziest of us all. 137 00:12:19,239 --> 00:12:21,491 In the name of the Father, Son and Holy Spirit, 138 00:12:21,575 --> 00:12:25,203 You who are early and will be the last. 139 00:12:30,792 --> 00:12:33,044 Some mortar troops. 140 00:12:33,128 --> 00:12:34,462 Give a message to our German friends. 141 00:12:34,546 --> 00:12:37,090 Say don't bother your business. We are here and we are waiting for them. 142 00:12:40,051 --> 00:12:43,096 -What should we do, Lieutenant? -Submit our answer. 143 00:12:43,180 --> 00:12:48,101 We are here too and we will kick his ass. Go with Jona and Felder. 144 00:12:48,185 --> 00:12:50,061 Lieutenant, my men can move on the right side. 145 00:12:50,145 --> 00:12:52,063 I see traces coming from the road. 146 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 That will take us to the position of the German army on the opposite side. 147 00:12:55,400 --> 00:12:58,028 Good. 148 00:13:22,302 --> 00:13:25,555 Ok, that's it... a mortar... 149 00:13:25,639 --> 00:13:27,641 I only saw one MG but I'm not sure. 150 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 - Should we go forward? -No, we will follow Morel's orders. 151 00:13:30,518 --> 00:13:32,604 We wait for the American army to open fire. 152 00:13:32,687 --> 00:13:34,356 Baillard, Martin, Merignac, 153 00:13:34,439 --> 00:13:36,316 Circle our surroundings and close the right, 154 00:13:36,399 --> 00:13:38,610 ... as long as 50 meters to prevent them from entering. 155 00:13:38,693 --> 00:13:42,405 You wait for the signal of the American troops. Don't leave your position. 156 00:13:42,489 --> 00:13:44,282 Go! 157 00:14:03,885 --> 00:14:07,430 Jona, Felder, take the post on your left. 158 00:14:07,514 --> 00:14:11,226 As soon as we open fire, throw grenades, and you move half circle. 159 00:14:11,309 --> 00:14:14,271 Keep moving as much as possible. 160 00:14:28,243 --> 00:14:30,287 - Lieutenant, our people are in their position. -We start now. 161 00:14:55,895 --> 00:14:57,439 Come on... 162 00:15:09,075 --> 00:15:11,953 Do you want to attack? Street! 163 00:15:22,922 --> 00:15:24,799 Grenades! 164 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 Carlo! 165 00:15:31,765 --> 00:15:35,352 Carlo! 166 00:15:35,435 --> 00:15:38,229 Wake up! Carlo! 167 00:15:38,313 --> 00:15:42,984 Calm down! Quiet! 168 00:15:43,068 --> 00:15:46,446 That's me! I'm Moretti! You're not bleeding. It is okay. 169 00:15:46,529 --> 00:15:50,742 We have to go, we don't have time! Come on, wake up! 170 00:15:50,825 --> 00:15:53,995 Wake up, damn it! Take your weapon! 171 00:15:54,079 --> 00:15:56,498 Come on! 172 00:15:56,581 --> 00:16:00,168 -Ikut with me! -Wait! Are you sure? 173 00:16:00,251 --> 00:16:04,089 We will do what we have to do. There is no time to think about it. 174 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 Come with me! 175 00:16:46,172 --> 00:16:48,258 Don't kill it. Make me a prisoner. 176 00:16:57,016 --> 00:16:59,394 Don't kill me. 177 00:16:59,477 --> 00:17:00,562 - Take me. -Silent! 178 00:17:00,645 --> 00:17:02,772 - Take me. -Silent! 179 00:17:02,856 --> 00:17:04,607 -I say shut up! -Do not shoot! 180 00:17:04,691 --> 00:17:06,818 Please. 181 00:17:06,901 --> 00:17:09,070 Shut your mouth, bastard! 182 00:17:09,154 --> 00:17:11,739 -No, don't shoot! -Don't kill me. 183 00:17:27,088 --> 00:17:30,675 What is your problem, Corporal? Being sensitive? 184 00:17:31,509 --> 00:17:34,596 A prisoner can be more talk more than a corpse... 185 00:17:35,638 --> 00:17:37,223 Lieutenant. 186 00:17:38,141 --> 00:17:40,059 We get one more! 187 00:17:47,150 --> 00:17:48,985 Very good, kid... 188 00:18:16,387 --> 00:18:18,097 Are you okay, Corporal? 189 00:18:58,263 --> 00:18:59,931 See you later. 190 00:19:10,483 --> 00:19:12,902 You are with him, don't say that the reaction is normal. 191 00:19:12,986 --> 00:19:15,863 Will you stop talking about it? 192 00:19:17,448 --> 00:19:20,285 See Moretti, he resigns. 193 00:19:20,368 --> 00:19:24,372 Is that right? He overreacts. 194 00:19:24,455 --> 00:19:30,420 Come on, say that! Do you mean he's crazy, cuckoo? 195 00:19:31,129 --> 00:19:33,590 Sorry, I won't agree with that... 196 00:19:34,799 --> 00:19:37,343 That crazy person is there, I want you to remember. 197 00:19:37,427 --> 00:19:39,429 Damn. 198 00:19:39,512 --> 00:19:42,640 -What with corporal? -There is no. 199 00:19:43,391 --> 00:19:45,184 He is just tired like all of us. 200 00:19:45,268 --> 00:19:48,688 -Not only he who is tired and you know that. So how? 201 00:19:50,565 --> 00:19:54,152 We just joined this platoon. and it seems like he doesn't like us. 202 00:19:57,113 --> 00:20:00,033 I know we don't match each other in battle but... 203 00:20:00,783 --> 00:20:02,785 We are all in this platoon for the same purpose. 204 00:20:04,162 --> 00:20:06,039 Don't worry, kid. 205 00:20:07,248 --> 00:20:10,501 - He knows that - You just waste time. 206 00:20:10,585 --> 00:20:12,795 Don't bother looking for explanations. 207 00:20:12,879 --> 00:20:15,173 Veterans or beginners, stop thinking... 208 00:20:15,256 --> 00:20:18,676 If you don't feel scared, precisely the enemy will feel scared. 209 00:20:21,429 --> 00:20:25,433 That's what you do, right? Because sometimes I swear to God, 210 00:20:25,516 --> 00:20:28,144 Hopefully He gave me fear... 211 00:20:29,812 --> 00:20:31,981 That is my prayer. 212 00:20:37,612 --> 00:20:40,573 Fuck, I don't care about him. 213 00:20:41,115 --> 00:20:44,619 - Looks like I see it like a machine. -I told you, 214 00:20:45,286 --> 00:20:49,082 - He does what he should. -What's wrong with you? 215 00:20:49,165 --> 00:20:52,126 You are all unfeeling. 216 00:20:52,210 --> 00:20:55,088 You know all the soldiers who died in the Vosges. 217 00:20:58,633 --> 00:21:00,968 Everything is messed up there. 218 00:21:01,594 --> 00:21:04,514 Henaq loses two friends the same day. 219 00:21:06,099 --> 00:21:10,186 And one of them is dying in his arms. 220 00:21:10,269 --> 00:21:12,647 More than an hour, the entire body of the body burst out. 221 00:21:16,818 --> 00:21:18,945 He needs some time. 222 00:21:20,071 --> 00:21:24,117 And you wonder why he was shaken up? Damn, what's wrong with you? 223 00:21:24,200 --> 00:21:27,578 - I just told you. -Shut up! 224 00:21:36,796 --> 00:21:39,674 As you know, 225 00:21:39,757 --> 00:21:43,928 Jebsheim is an important area in German defense. 226 00:21:44,011 --> 00:21:47,390 This is one of the main villages which divides the front line with the enemy. 227 00:21:47,473 --> 00:21:50,351 ... around the side of the Colmar forest. 228 00:21:51,018 --> 00:21:55,273 This is a key element to recapture Strasbourg 229 00:21:55,356 --> 00:21:58,860 and that won't make the enemy move freely. 230 00:22:00,486 --> 00:22:04,198 Most American troops are concentrated in the Ardennes, 231 00:22:04,282 --> 00:22:07,118 But some divisions are still on our side. 232 00:22:07,201 --> 00:22:09,203 And we are grateful for that. 233 00:22:11,080 --> 00:22:16,878 The 254th American Infantry Forces are near the forest. 234 00:22:16,961 --> 00:22:20,548 So our mission to the forest. 235 00:22:20,631 --> 00:22:24,677 ... and build a base camp for the final attack on the village. 236 00:22:25,928 --> 00:22:29,265 You have to make a perimeter to pass. 237 00:22:29,348 --> 00:22:31,642 You have to control your position. 238 00:22:31,726 --> 00:22:35,021 And attacking the German army in the village, 239 00:22:35,438 --> 00:22:37,398 and on the other hand, 240 00:22:37,482 --> 00:22:43,321 ... avoid clashes from the north from the enemy forces. 241 00:22:44,238 --> 00:22:48,075 We must occupy the north and south. 242 00:22:48,785 --> 00:22:55,291 The 254th American army that will control the border near the village. 243 00:22:55,374 --> 00:23:00,505 Except Lieutenant Shaffer who will join our army 244 00:23:00,588 --> 00:23:05,426 and build reconnaissance positions, the way out northwest of the forest. 245 00:23:07,011 --> 00:23:10,848 We will also get support from their troops. 246 00:23:10,932 --> 00:23:13,476 and legionnaires from the 3rd legion battalion... 247 00:23:13,559 --> 00:23:15,186 to control the village. 248 00:23:16,687 --> 00:23:18,940 As you know... 249 00:23:19,023 --> 00:23:24,111 Jebsheim is just as important to us and our enemies won't let us master easily. 250 00:23:24,195 --> 00:23:26,072 We will try to minimize the casualties from our soldiers... 251 00:23:27,031 --> 00:23:29,116 ... and I believe in you. 252 00:23:29,200 --> 00:23:33,704 And I know you won't fail in your job. 253 00:23:52,181 --> 00:23:54,892 - Good luck, Lieutenant. -You, too. 254 00:23:58,646 --> 00:24:01,899 From what we know, there are German soldiers on the border. 255 00:24:01,983 --> 00:24:03,860 They have a lot of mortars and MGs. 256 00:24:03,943 --> 00:24:05,903 We will build a firing position... 257 00:24:05,987 --> 00:24:09,115 ... and move quickly with four platoon to the enemy defense position. 258 00:24:09,198 --> 00:24:11,617 We must succeed... 259 00:24:12,076 --> 00:24:16,038 - And how many Germans will we face? -I don't know... 260 00:24:17,248 --> 00:24:19,083 Don't know, huh. 261 00:24:19,166 --> 00:24:22,879 -This will be a big party. -We will do our job. 262 00:24:23,421 --> 00:24:26,090 - And we will do it well. -Party? 263 00:24:26,173 --> 00:24:29,594 Lieutenant, we know that you live in a quiet city like Carmel. 264 00:24:31,971 --> 00:24:34,974 In New York, we have another term about parties. 265 00:24:35,057 --> 00:24:36,893 New York, huh? 266 00:24:37,643 --> 00:24:39,186 Great. 267 00:24:45,484 --> 00:24:48,529 Henaq, gather our people, I will take care of the rest of the battalion. 268 00:24:48,613 --> 00:24:51,657 Be ready to operate in 40 minutes. 269 00:24:51,741 --> 00:24:54,160 Yes sir. 270 00:24:54,243 --> 00:24:56,037 Corporal, wait. 271 00:24:57,705 --> 00:24:59,665 We must increase our army spirit. 272 00:24:59,749 --> 00:25:01,876 We know of a difficult time since the incident at The Vosges. 273 00:25:01,959 --> 00:25:04,378 I don't want us to have the impression that means we are walking to hell. 274 00:25:04,462 --> 00:25:07,089 You're wrong, Lieutenant. 275 00:25:07,173 --> 00:25:10,551 We have been in hell for two months. 276 00:25:36,202 --> 00:25:38,120 Why don't all soldiers get a coat? 277 00:25:38,955 --> 00:25:43,042 This is crazy but that's how it is. We will freeze, we are soaked. 278 00:25:43,125 --> 00:25:45,962 and we don't even have what we need to protect half this regiment. 279 00:25:46,045 --> 00:25:47,880 Why are you complaining? 280 00:25:47,964 --> 00:25:50,341 It's true, why do we complain? 281 00:25:50,841 --> 00:25:55,596 We are here, be tough men. Our condition is not so bad. 282 00:25:56,472 --> 00:25:58,724 For now, Carlo. 283 00:25:58,808 --> 00:26:00,476 For now. 284 00:26:01,227 --> 00:26:03,270 But later when we enter the forest. 285 00:26:04,438 --> 00:26:06,482 And after that, to the village. 286 00:26:07,233 --> 00:26:09,860 And in this forest and this village... 287 00:26:10,611 --> 00:26:12,321 Many Germans there. 288 00:26:13,656 --> 00:26:15,992 With artillery and weapons. 289 00:26:16,993 --> 00:26:19,912 And these German people only want one thing, 290 00:26:20,997 --> 00:26:23,624 to make a hole in our body. 291 00:26:24,250 --> 00:26:27,461 Thank you, Corporal, I feel very confident now. 292 00:26:27,545 --> 00:26:29,547 He only brags, 293 00:26:30,047 --> 00:26:33,426 -I know that. -I didn't ask for your approval 294 00:26:33,509 --> 00:26:35,344 What will you do, Henaq? 295 00:26:35,845 --> 00:26:40,224 The times we have passed. What do you forget about us here, 296 00:26:40,307 --> 00:26:41,851 ... what have we been training for months? 297 00:26:41,934 --> 00:26:44,770 No, I don't forget anything, pastor, believe me. 298 00:26:45,479 --> 00:26:48,482 And we will do what we have to do to kick the German soldier's butt. 299 00:26:48,941 --> 00:26:52,153 - True, friend? -You are right, Corporal, 300 00:26:52,236 --> 00:26:54,071 ... we will make them run away. 301 00:26:54,155 --> 00:26:58,200 Even squirrels won't believe it 302 00:26:59,493 --> 00:27:01,537 That's all I want. 303 00:27:01,620 --> 00:27:03,414 So that you stay firm. 304 00:27:12,256 --> 00:27:13,716 Hey. 305 00:27:16,010 --> 00:27:18,345 You ask me what I'm going to do, 306 00:27:19,138 --> 00:27:21,098 But you and your God, what will you do to me? 307 00:27:21,182 --> 00:27:24,602 I try to understand what the will of God is for us. 308 00:27:25,019 --> 00:27:27,730 The Bible speaks of blood and death. 309 00:27:27,813 --> 00:27:31,901 But to be honest, what happens here is not what I expect. 310 00:27:32,818 --> 00:27:36,989 Believe it or not, sometimes, I'm as confused as you are. 311 00:27:38,032 --> 00:27:39,575 Do you know what I'm talking about? 312 00:27:39,658 --> 00:27:42,620 Good or not, I don't know. Or maybe yes. 313 00:27:42,703 --> 00:27:45,998 Do you want me to look perfect in front of them? 314 00:27:46,082 --> 00:27:48,751 A leader who behaves like a fearless hero, 315 00:27:48,834 --> 00:27:51,879 Who directs his men, and keeps them safe? 316 00:27:51,962 --> 00:27:54,090 But here's the problem, 317 00:27:54,173 --> 00:27:56,217 I'm just a small corporal. 318 00:27:57,051 --> 00:28:00,179 I can't keep them all. The most important, 319 00:28:01,138 --> 00:28:03,224 I'm not a hero. 320 00:28:05,601 --> 00:28:08,562 I just tried not to get killed. 321 00:28:09,563 --> 00:28:13,234 And many things I have experienced or that I am not proud of. 322 00:28:14,610 --> 00:28:17,363 The true hero is the one who died there. 323 00:28:17,446 --> 00:28:19,198 Who is now dead? 324 00:28:21,242 --> 00:28:23,327 Fleurot and Phillibert, 325 00:28:24,036 --> 00:28:25,996 ... they are the heroes. 326 00:28:27,456 --> 00:28:29,500 They matil there. 327 00:28:29,583 --> 00:28:31,418 I see... 328 00:28:32,169 --> 00:28:35,297 - Don't ask again which is impossible. -I know they're your friends. 329 00:28:35,923 --> 00:28:38,300 ... and I'm sure they rest calmly now. 330 00:28:38,384 --> 00:28:41,095 But there are other things that I believe. 331 00:28:41,178 --> 00:28:43,639 If one of them, stand in front of you like me. 332 00:28:44,265 --> 00:28:46,809 ... they will say the same thing about you. 333 00:29:23,721 --> 00:29:26,056 Then on the 25th day of January, 334 00:29:26,140 --> 00:29:28,684 We have passed the Jebsheim area. 335 00:29:28,767 --> 00:29:33,147 ... and has gone deep into the forest to build a position. 336 00:29:33,606 --> 00:29:38,319 We know that German soldiers are still everywhere outside the village. 337 00:29:38,402 --> 00:29:40,738 So we remain vigilant. 338 00:29:40,821 --> 00:29:44,867 Even with hail alternating and falling snow. 339 00:29:44,950 --> 00:29:47,703 ... begin to penetrate our bones. 340 00:30:08,349 --> 00:30:10,601 Damn, the soldier wants to make a fire. What are we doing? 341 00:30:10,684 --> 00:30:14,271 We have a mission that we must complete, keep digging. 342 00:30:15,689 --> 00:30:19,109 Do what you have to do for finish the hole before it's dark. 343 00:30:19,777 --> 00:30:22,321 And hope we can get through the night in hell. 344 00:30:22,404 --> 00:30:25,991 We don't expect anything from you, no expects you to look after us... 345 00:30:27,159 --> 00:30:29,536 You don't expect it to look after us? 346 00:30:29,620 --> 00:30:33,123 He said that for now, there are German soldiers everywhere, and we can be the next victims. 347 00:30:34,083 --> 00:30:36,835 This mission is full of anger! 348 00:31:54,621 --> 00:31:59,168 Henaq, come forward! Baillard, give a shot of protection! 349 00:31:59,835 --> 00:32:02,546 Moretti, Merignac, come with me! 350 00:32:23,233 --> 00:32:25,694 We must be together, or you will be killed. 351 00:32:27,946 --> 00:32:30,199 Corporal, shoot! 352 00:32:43,670 --> 00:32:45,547 Stop shooting! 353 00:32:45,631 --> 00:32:51,387 Yes! You are dead bastard! We kick your ass! 354 00:32:52,638 --> 00:32:54,890 I make them fall! 355 00:32:54,973 --> 00:32:57,226 Don't cheer too much, Carlo. 356 00:32:57,309 --> 00:33:00,479 That is only the first obstacle and is certainly not the worst. 357 00:33:01,730 --> 00:33:04,942 OK, but we have defeated them. 358 00:33:05,776 --> 00:33:07,653 Continue... 359 00:33:31,552 --> 00:33:34,304 In the name of the Father, Son and Holy Spirit, 360 00:33:34,388 --> 00:33:36,557 Like at first. 361 00:34:45,459 --> 00:34:47,920 Corporal, he has died. 362 00:34:52,883 --> 00:34:55,636 Henaq, what is in your mind? 363 00:34:57,930 --> 00:35:00,015 You see it like me, he's dead. 364 00:35:00,432 --> 00:35:02,100 There are no more dangers. 365 00:36:10,002 --> 00:36:11,962 Moretti, how are you? 366 00:36:14,798 --> 00:36:16,592 I'm not so sure. 367 00:36:17,718 --> 00:36:21,972 -But don't worry about me, pastor. -Speaking of which... 368 00:36:22,431 --> 00:36:24,975 I'm here to calm your fear. 369 00:36:26,852 --> 00:36:28,937 I just... 370 00:36:30,522 --> 00:36:32,274 Tired. 371 00:36:34,318 --> 00:36:36,445 Let me explain everything. 372 00:36:36,528 --> 00:36:39,281 I don't expect a pleasant time. 373 00:36:40,991 --> 00:36:43,118 But all the events in this world... 374 00:36:44,286 --> 00:36:46,955 ... can't prepare us for this incident. 375 00:36:50,417 --> 00:36:53,545 To lose friends... 376 00:36:55,255 --> 00:36:57,174 every day. 377 00:36:58,842 --> 00:37:01,136 And think that the next one... 378 00:37:02,471 --> 00:37:04,389 ... could be me... 379 00:37:04,473 --> 00:37:05,932 or us. 380 00:37:08,310 --> 00:37:10,812 I feel I'm not myself anymore. 381 00:37:12,230 --> 00:37:15,651 My hands are shivering. -That's really human. 382 00:37:16,485 --> 00:37:18,904 We spend our lives preparing for death... 383 00:37:20,238 --> 00:37:24,409 But if it's like that, it's not easy to accept it. 384 00:37:26,745 --> 00:37:29,081 Don't be afraid of your fears, 385 00:37:29,164 --> 00:37:30,957 They are with you. 386 00:37:31,875 --> 00:37:34,628 And you are not alone in this matter. 387 00:37:35,837 --> 00:37:38,006 I hope you are right. 388 00:37:40,342 --> 00:37:42,761 and from above, 389 00:37:42,844 --> 00:37:44,888 He glances at us. 390 00:37:47,015 --> 00:37:48,975 Thank you, pastor. 391 00:37:50,602 --> 00:37:52,604 I will do what must be done. 392 00:37:52,688 --> 00:37:54,898 I was trained for that purpose. 393 00:37:56,191 --> 00:37:58,985 It will be fine, Be brave. 394 00:38:32,436 --> 00:38:34,604 What you did was wrong. 395 00:38:34,688 --> 00:38:37,983 With such speed, the hole will be finished when the war is over. 396 00:38:38,066 --> 00:38:41,027 This is nonsense, I will leave this hole like that... 397 00:38:41,111 --> 00:38:43,363 Stop your nonsense 398 00:38:44,573 --> 00:38:48,869 This hole is an important thing now for you. 399 00:38:48,952 --> 00:38:53,081 This is your own bunker, your way of life, 400 00:38:54,082 --> 00:38:57,002 -So don't ignore it. -That's just a fucking hole! 401 00:38:58,920 --> 00:39:00,422 This is your fucking hole, 402 00:39:00,505 --> 00:39:04,468 and that will be your only friend against cold and enemy mortars. 403 00:39:05,051 --> 00:39:08,680 So don't mess it up. 404 00:39:13,643 --> 00:39:16,313 Don't be a uniformed woman. 405 00:39:17,481 --> 00:39:21,902 Why do you just stand there? Santa bro, 406 00:39:21,985 --> 00:39:24,529 Oh... yes that is your first hole. 407 00:39:24,613 --> 00:39:26,531 A true poet. 408 00:39:28,033 --> 00:39:32,704 You have to be slow, it's hard because there are rocks down there. 409 00:39:32,788 --> 00:39:35,874 So if you want to dig it with it's easy, first destroy all the stones. 410 00:39:37,250 --> 00:39:42,547 And then, it will open. 411 00:39:43,632 --> 00:39:46,927 A small hole that is warm, only for yourself. 412 00:39:48,220 --> 00:39:51,431 You will be able to do what you want , and you will definitely be at home there. 413 00:39:51,515 --> 00:39:54,017 Well, let me finish it. 414 00:40:00,816 --> 00:40:03,527 -Henaq. -Lieutenant? 415 00:40:03,610 --> 00:40:05,654 I have to join with the second platoon. 416 00:40:05,737 --> 00:40:08,031 They don't have non-commissioned officers there. 417 00:40:08,114 --> 00:40:10,367 We will help the 254th Infantry from America. 418 00:40:10,450 --> 00:40:14,120 We will carry out a frontal attack on the first houses in the village. 419 00:40:14,204 --> 00:40:17,207 I just reminded, Lieutenant. 420 00:40:17,666 --> 00:40:21,753 -You won't be of much use there either. -Why do you think I was ordered there? 421 00:40:21,837 --> 00:40:25,298 Lieutenant, with all due respect, don't ask me at this time. 422 00:40:25,382 --> 00:40:29,052 This is not my business, it is an order. I can't believe you have no choice. 423 00:40:29,135 --> 00:40:32,931 My position there is very important to slow down the movement of the German army. 424 00:40:34,516 --> 00:40:36,977 Nothing will happen here 425 00:40:37,060 --> 00:40:39,646 and this regiment requires a good leader to survive in this condition. 426 00:40:39,729 --> 00:40:43,441 From what I saw in Vosges, they always have it, 427 00:40:43,525 --> 00:40:47,070 And who knows how to look after them? 428 00:40:47,153 --> 00:40:49,781 And I'm not talking about myself, I'm talking about you. 429 00:40:52,325 --> 00:40:55,287 I don't have the confidence that is necessary to keep them alive. 430 00:40:57,956 --> 00:41:00,625 Like Philibert and Fleurot. 431 00:41:02,210 --> 00:41:04,880 I'm not a good leader. 432 00:41:04,963 --> 00:41:08,425 Our soldiers are under my direct command, 433 00:41:08,508 --> 00:41:12,429 So if someone has to be responsible, it must be me and not someone else. 434 00:41:12,512 --> 00:41:15,807 We are at war and unfortunately, our people die every day, 435 00:41:15,891 --> 00:41:17,934 ... so don't act like a coward in front of me. 436 00:41:18,018 --> 00:41:22,522 Today, we have the same goal, and we will achieve it, just like me, 437 00:41:22,606 --> 00:41:25,275 fully aware that life must sacrifice. 438 00:41:28,320 --> 00:41:30,363 You forgot that I was a small corporal. 439 00:41:30,447 --> 00:41:34,284 I'm not interested in a position, but your ability. 440 00:41:34,367 --> 00:41:36,244 If you don't screw up when in... 441 00:41:36,328 --> 00:41:41,875 ... Anglades camp, you will definitely be a sergeant. Do what you have to do. 442 00:41:43,585 --> 00:41:47,631 Guys, we keep our position. We will do what we have to do. 443 00:42:26,002 --> 00:42:27,796 How did he do that? 444 00:42:30,340 --> 00:42:32,258 Looks like no one can touch it. 445 00:42:32,342 --> 00:42:35,637 -Like if he is at home. -What are you talking about? 446 00:43:02,747 --> 00:43:07,961 -How are you, guys? -Do you not know? This is heaven. 447 00:43:08,044 --> 00:43:11,172 There is no news from Lieutenant Shaffer. 448 00:43:11,256 --> 00:43:13,967 and there are no signs of enemy movements for now. 449 00:43:15,427 --> 00:43:19,264 But if Baillard shows his teeth while chatting, the enemy will come. 450 00:43:19,347 --> 00:43:22,559 Damn, I've never been so cold in my life. 451 00:43:22,642 --> 00:43:26,396 Remember my words, with all due respect, pastor, I swear to God, 452 00:43:26,479 --> 00:43:29,107 If we leave here, I will retire. 453 00:43:29,190 --> 00:43:32,193 And enjoy my life on an island where I can wear shorts all year long. 454 00:43:32,277 --> 00:43:36,406 Believe me, given your appearance, you should just stay dressed. 455 00:43:36,489 --> 00:43:40,118 If only we had coffee or warm food... 456 00:43:40,201 --> 00:43:43,538 There is no fire, guys, that's the order. 457 00:43:43,621 --> 00:43:48,043 We have supplies food but everything is frozen. 458 00:43:48,126 --> 00:43:50,879 Don't expect anything tonight. 459 00:43:52,130 --> 00:43:54,007 Great. 460 00:43:55,717 --> 00:43:58,803 - Can I ask questions? -Please. 461 00:43:58,887 --> 00:44:00,972 We are a little nervous here. 462 00:44:01,056 --> 00:44:03,183 Lieutenant is with another platoon. 463 00:44:03,266 --> 00:44:06,144 and here, this place starts to smell rotten, and we are just with Henaq. 464 00:44:06,227 --> 00:44:09,647 -Where are you going to go again? -Don't mess with us, 465 00:44:09,731 --> 00:44:13,610 and don't say that because of the events in the Vosges. There must be another cause. 466 00:44:13,693 --> 00:44:15,987 There is something wrong with him. 467 00:44:16,696 --> 00:44:20,075 He is tired, like all of us. 468 00:44:21,493 --> 00:44:23,244 But it's okay, don't worry about him. 469 00:44:23,870 --> 00:44:26,831 He knows what he must do. -Yes. 470 00:44:26,915 --> 00:44:30,210 You might not say the same thing if you see the action 471 00:44:30,293 --> 00:44:34,130 in the German army. I see it. 472 00:44:34,214 --> 00:44:38,009 -and Carlo also saw it. -Do you can't tell me that again? 473 00:44:39,010 --> 00:44:41,262 Everything will be fine tonight. 474 00:44:41,346 --> 00:44:43,223 God watches over us. 475 00:44:43,890 --> 00:44:45,975 I wish he heard you... 476 00:44:46,643 --> 00:44:49,145 and hope he won't confuse his personal problems with this war. 477 00:45:29,561 --> 00:45:31,646 Come on, Chaplain... 478 00:45:31,729 --> 00:45:33,898 You must have something to say. 479 00:45:34,649 --> 00:45:36,609 So say... 480 00:45:36,693 --> 00:45:39,028 Why is it so cynical, Franqois? 481 00:45:39,946 --> 00:45:42,240 There are times when you call my name, 482 00:45:42,323 --> 00:45:44,534 Or with my first name. 483 00:45:47,287 --> 00:45:49,080 The soldiers wonder about you. 484 00:45:49,998 --> 00:45:52,000 And see your actions... 485 00:45:52,667 --> 00:45:55,253 I have trouble convincing them... 486 00:45:55,336 --> 00:45:58,256 ... that what happened in Vosges has changed you. 487 00:45:59,340 --> 00:46:01,092 So that's it. 488 00:46:02,177 --> 00:46:04,512 I became the number one person discussed in this regiment. 489 00:46:04,596 --> 00:46:06,264 Of course not. 490 00:46:06,723 --> 00:46:09,601 Tapik You have reacted in a strange way yesterday. 491 00:46:11,019 --> 00:46:12,937 You have changed. 492 00:46:15,440 --> 00:46:17,108 What is that nonsense? 493 00:46:18,610 --> 00:46:20,695 Of course I'm not the same. 494 00:46:20,778 --> 00:46:22,572 There is nothing the same for all of us, right? 495 00:46:23,072 --> 00:46:24,949 Even you, you're not the same. 496 00:46:25,825 --> 00:46:29,037 If you think you are still the same person when we walk towards death every day... 497 00:46:31,206 --> 00:46:33,666 You are hiding from reality. 498 00:46:33,750 --> 00:46:36,628 Focus on what's inside... 499 00:46:37,545 --> 00:46:40,048 ... what exactly is the core of our soul... 500 00:46:40,506 --> 00:46:43,718 ... maybe save you for whatever we face. 501 00:46:43,801 --> 00:46:45,929 Save your words for others. 502 00:46:46,596 --> 00:46:48,890 If you are still preaching, go to the other hole. 503 00:46:49,307 --> 00:46:51,392 I'm pretty sure you will get a lot of listeners... 504 00:46:55,897 --> 00:46:59,943 Damn, what do you want me to say? 505 00:47:00,777 --> 00:47:03,029 That I'm traumatized by the death of my friend? 506 00:47:04,030 --> 00:47:07,200 That I fear myself and sacrifice their lives? 507 00:47:07,283 --> 00:47:12,914 Is that what you want? Will that make you satisfied? Then yes, I'm afraid. 508 00:47:12,997 --> 00:47:14,999 I'm really scared. Happy? 509 00:47:15,083 --> 00:47:17,919 Apart from the training we get, I have never been so scared like this. 510 00:47:18,002 --> 00:47:21,089 But I tell you something, everyone must be afraid. 511 00:47:21,172 --> 00:47:23,633 And the person who pretends not to be afraid of it instead he lies. 512 00:47:24,926 --> 00:47:26,678 Or die. 513 00:47:31,641 --> 00:47:35,144 And if there is something haunting me since we arrived in Alsace, 514 00:47:37,105 --> 00:47:38,982 that is my business and has nothing to do with others. 515 00:47:41,526 --> 00:47:44,028 And I ask you to discuss it again. 516 00:47:53,997 --> 00:47:56,124 I can't make a miracle. 517 00:47:58,918 --> 00:48:01,963 I just did my best to try to get past all this. 518 00:48:05,466 --> 00:48:07,510 And maybe I didn't succeed. 519 00:48:23,318 --> 00:48:25,945 Take shelter! 520 00:48:32,660 --> 00:48:36,456 Everything, still in your hole! Don't come out! 521 00:49:23,878 --> 00:49:25,338 Damn! 522 00:49:32,220 --> 00:49:36,599 -Moretti, aren't you taught to follow orders? -My hands! 523 00:49:37,100 --> 00:49:39,936 -You will be fine. -My hands! 524 00:49:45,900 --> 00:49:49,278 -Find... find my hand -Yes I'll look for it... 525 00:49:49,362 --> 00:49:51,864 Discover! 526 00:49:53,741 --> 00:49:55,952 -Find my hand -I didn't see it. 527 00:49:56,035 --> 00:49:58,996 -I want my hand -It's not good, your bleeding can't stop. 528 00:49:59,080 --> 00:50:01,416 - Give me my hand - Calm down. 529 00:50:01,499 --> 00:50:04,836 Calm down, help will come. 530 00:50:06,963 --> 00:50:08,172 Here. 531 00:50:13,678 --> 00:50:16,848 We need to bring it back to the hospital! 532 00:50:17,640 --> 00:50:19,809 Bring the jeep! 533 00:50:19,892 --> 00:50:23,146 -This is my hand -This is it. 534 00:50:23,229 --> 00:50:24,981 - My hand... - You will be fine. 535 00:50:30,653 --> 00:50:32,530 It's okay. 536 00:50:34,866 --> 00:50:38,119 Everything will be fine, still calm down, your hands are here. 537 00:50:38,202 --> 00:50:40,413 -I am cold. -It is okay. 538 00:50:41,247 --> 00:50:44,375 This is my hand, guys. I have it. 539 00:50:44,459 --> 00:50:46,961 I understand... my hand. 540 00:50:49,130 --> 00:50:50,840 It's okay. 541 00:50:53,301 --> 00:50:57,555 -I hold my hand -Nothing. 542 00:50:58,764 --> 00:51:00,391 That will be fine. 543 00:51:47,647 --> 00:51:49,899 Come on. 544 00:52:05,498 --> 00:52:08,334 -What are their wounds? -wound in the head for this one, 545 00:52:08,417 --> 00:52:11,587 The others are badly injured on the left abdomen and legs. 546 00:52:15,007 --> 00:52:17,051 Nurse! 547 00:52:22,265 --> 00:52:23,975 Sit down. 548 00:52:26,477 --> 00:52:29,730 -We have to do the operation now. Prepare him. -Yes, doctor. 549 00:52:32,775 --> 00:52:35,069 Morphine and you can use it. 550 00:53:01,220 --> 00:53:03,389 Come here... come here 551 00:53:14,150 --> 00:53:16,444 Nurse? 552 00:53:16,527 --> 00:53:20,197 -He doesn't have many opportunities. -Are there crosses on their foreheads? 553 00:53:21,991 --> 00:53:24,118 We are being attacked by enemies. We must prioritize the important first. 554 00:53:24,201 --> 00:53:27,997 We have to miss those people who won't survive. 555 00:53:29,040 --> 00:53:31,542 I know it's inhuman but what else can we do? 556 00:53:31,626 --> 00:53:34,211 Don't apologize, you do what you have to do. 557 00:53:42,261 --> 00:53:43,971 Lieutenant? 558 00:53:44,680 --> 00:53:47,308 Blanchard, is this serious? 559 00:53:47,391 --> 00:53:50,895 It will be fine, I will make it through. 560 00:53:55,858 --> 00:53:58,027 Be brave. 561 00:54:03,783 --> 00:54:05,618 Medical! 562 00:54:11,499 --> 00:54:13,584 We will take care of you, it's okay. 563 00:54:17,963 --> 00:54:20,341 We will take care of you, I can't your manager, there are many others who need my care. 564 00:54:20,424 --> 00:54:24,053 Please... just one minute. 565 00:54:25,763 --> 00:54:28,015 It's my birthday today. 566 00:54:29,058 --> 00:54:30,851 I am 20 years old. 567 00:54:34,105 --> 00:54:36,524 I know I won't celebrate my birthday again. 568 00:54:37,108 --> 00:54:38,943 Just one more minute. 569 00:55:58,481 --> 00:56:01,484 -Doc, want a cigarette? -No, thank you. 570 00:56:01,567 --> 00:56:03,569 How are you here? 571 00:56:03,652 --> 00:56:06,238 Kitai has really been controlled by the enemy for the past two hours. 572 00:56:06,322 --> 00:56:10,868 The injured have piled up and our place has been overlimit 573 00:56:10,951 --> 00:56:13,996 Here, we only save one soldier from ten injured, 574 00:56:14,705 --> 00:56:16,874 I don't know if that can make me become a better doctor. 575 00:56:16,957 --> 00:56:22,379 You did your best but this is war, doc, this is war. 576 00:56:23,631 --> 00:56:26,050 And you, Lieutenant, what is the situation? 577 00:56:26,133 --> 00:56:28,677 We support the American infantry 578 00:56:28,761 --> 00:56:32,389 and try to get the first area in the village. 579 00:56:32,473 --> 00:56:35,309 The opponent's strength is too strong for this moment and we have lost a lot of soldiers. 580 00:56:35,392 --> 00:56:39,146 But I can't say anything here. 581 00:56:39,230 --> 00:56:42,817 The Germans will definitely try to reclaim the position in the forest. 582 00:56:43,317 --> 00:56:45,694 They are in the entrance. 583 00:57:17,977 --> 00:57:19,770 Marie? 584 00:57:21,647 --> 00:57:23,357 Are you okay? 585 00:58:06,901 --> 00:58:08,986 What is happening? 586 00:58:22,917 --> 00:58:24,793 There is movement. 587 00:58:33,135 --> 00:58:34,887 I can't see anything 588 00:58:37,681 --> 00:58:39,558 Nothing on this side. 589 00:58:56,617 --> 00:58:58,494 There is something. 590 00:58:59,203 --> 00:59:01,080 I see something 591 00:59:17,972 --> 00:59:20,015 What is this? 592 00:59:21,475 --> 00:59:23,018 Snow! 593 00:59:23,102 --> 00:59:25,729 Yes, that must be the password. 594 00:59:25,813 --> 00:59:28,816 Sorry, comrades, I don't know what is real. 595 00:59:28,899 --> 00:59:32,027 Jenkins, the 254th American infantryman. 596 00:59:32,111 --> 00:59:35,239 -Can there? -He is an American 597 00:59:39,827 --> 00:59:43,122 What are you doing here? We can shoot you 598 00:59:43,205 --> 00:59:46,250 Yes. I'm on duty in the north 599 00:59:46,333 --> 00:59:49,336 But Lieutenant Shaffer needs a liaison with your unit. 600 00:59:50,295 --> 00:59:52,798 He must warn you if there is an attack near us. 601 00:59:52,881 --> 00:59:56,343 Yes, it looks like it's true. 602 00:59:57,136 --> 01:00:01,181 -What about your radio? -Under repair. Terrible electronic devices. 603 01:00:01,265 --> 01:00:04,309 Do you have EE8? I have several cables. 604 01:00:04,393 --> 01:00:07,479 Do you think Jenkins brought his soldiers to help us? 605 01:00:08,439 --> 01:00:11,442 - Attack! -Defined! 606 01:00:11,525 --> 01:00:14,194 Take shelter! 607 01:00:14,611 --> 01:00:17,948 Take shelter, damn it! 608 01:00:23,412 --> 01:00:26,957 Pull his legs! they are in the direction of ten o'clock 609 01:00:31,795 --> 01:00:36,050 -Baillard, Carlo, can you see them? -Yes, Corporal! 610 01:00:36,133 --> 01:00:38,010 Shoot without stopping! 611 01:00:38,093 --> 01:00:40,763 Hold your position! 612 01:01:06,330 --> 01:01:08,707 This bastard must come here with a mortar. 613 01:01:08,791 --> 01:01:10,501 Do you think they will welcome us with open arms? 614 01:01:10,584 --> 01:01:13,045 Damn. Stay silent in your hole! 615 01:01:13,128 --> 01:01:15,005 Don't come out of your hole! 616 01:01:53,877 --> 01:01:57,756 I said don't move! 617 01:02:03,053 --> 01:02:06,265 Damn, we run out of ammunition. 618 01:02:06,348 --> 01:02:09,309 -Don't come with me! Now is not the time! 619 01:02:09,393 --> 01:02:12,396 But the ammunition chest is in Marcand's hole. 620 01:02:13,605 --> 01:02:15,357 Damn. 621 01:02:17,693 --> 01:02:22,948 Marcand, you have to bring some _ ammunition, we are here. 622 01:02:26,160 --> 01:02:29,288 -Jenkins, protect me! -What are you doing? 623 01:02:34,459 --> 01:02:37,796 Carlo, I came with ammo! 624 01:02:49,224 --> 01:02:50,934 What does he do? 625 01:02:51,018 --> 01:02:56,523 Come on, fill the weapon and send the bastard to hell! 626 01:03:16,168 --> 01:03:18,879 No! Damn 627 01:03:18,962 --> 01:03:21,215 Medical! 628 01:03:21,924 --> 01:03:23,675 Damn 629 01:03:30,140 --> 01:03:32,643 Medical! 630 01:03:32,726 --> 01:03:35,270 If only we had medical personnel. 631 01:03:38,273 --> 01:03:41,151 Medical! 632 01:03:45,489 --> 01:03:48,158 Medical! 633 01:03:54,039 --> 01:03:57,084 No! Damn 634 01:03:57,167 --> 01:03:59,795 We have to put it in the hole. 635 01:03:59,878 --> 01:04:03,674 Come on! 636 01:04:07,135 --> 01:04:09,012 Retreat! 637 01:04:20,065 --> 01:04:23,944 -You will be fine, don't worry! -I don't want to die 638 01:04:45,632 --> 01:04:48,343 - Calm down. -Well fine, don't worry. 639 01:04:48,427 --> 01:04:52,055 I don't think God will call you today. 640 01:04:52,139 --> 01:04:55,892 -Good? -You are not dying 641 01:04:58,437 --> 01:05:00,063 Too fast 642 01:06:11,885 --> 01:06:16,807 Wait, I will help you, you won't be able to do it. 643 01:06:17,766 --> 01:06:21,770 Wait, I'll do it. 644 01:06:21,853 --> 01:06:24,981 This will hurt, I must tighten it up. 645 01:06:31,029 --> 01:06:32,948 I have to go now. 646 01:06:33,031 --> 01:06:35,659 It's impossible for me to let you go like this. 647 01:06:35,742 --> 01:06:38,161 This is not a suggestion, I have received an order. 648 01:06:38,245 --> 01:06:41,123 I have to meet again with Lieutenant Shaffer. My legs will be fine. 649 01:06:41,206 --> 01:06:45,669 If I have no choice, wrong one of us will go with you. 650 01:06:45,752 --> 01:06:47,587 It's safer. 651 01:06:47,671 --> 01:06:51,341 And then we can connect our two units. 652 01:06:51,425 --> 01:06:54,052 -Martin? -I know it. 653 01:06:54,136 --> 01:06:58,932 Let's go now. We must join back with our position before nightfall. 654 01:06:59,808 --> 01:07:01,560 Come on. 655 01:07:16,867 --> 01:07:19,995 -Keep yourself, Martin. - Don't worry, 656 01:07:20,078 --> 01:07:21,997 I don't intend to give up. 657 01:07:22,080 --> 01:07:24,374 None of us intend to surrender. 658 01:07:24,916 --> 01:07:27,502 We trust you, meet later. 659 01:07:27,586 --> 01:07:31,047 Many of our friends are killed, so don't do anything stupid. 660 01:07:31,131 --> 01:07:32,507 Yes. 661 01:07:33,091 --> 01:07:36,386 There is no foolish action. Easy to say. 662 01:08:13,590 --> 01:08:15,842 Do you see what Henaq is doing today? 663 01:08:17,052 --> 01:08:18,678 I see it. 664 01:08:19,387 --> 01:08:20,764 What do you think 665 01:08:25,477 --> 01:08:27,187 We are each... 666 01:08:29,898 --> 01:08:31,983 We all have experience fighting. 667 01:08:33,944 --> 01:08:36,029 If a man like him dies... 668 01:08:41,284 --> 01:08:43,036 Marcand... 669 01:08:47,374 --> 01:08:49,000 He died. 670 01:08:49,084 --> 01:08:51,294 And Caron is almost dead. 671 01:08:53,755 --> 01:08:55,632 It can be me later. 672 01:09:03,974 --> 01:09:06,393 How long have we lived before we die? 673 01:09:06,476 --> 01:09:08,144 Don't think about it. 674 01:09:11,106 --> 01:09:13,066 Don't ever think about it. 675 01:09:15,735 --> 01:09:18,029 It's hard not to think about it. 676 01:09:23,994 --> 01:09:27,414 I volunteered to join this unit. 677 01:09:29,874 --> 01:09:31,918 I want to participate in this war. 678 01:09:32,544 --> 01:09:33,920 But I... 679 01:09:42,804 --> 01:09:45,015 Well, I don't know. 680 01:09:47,058 --> 01:09:49,102 None of us know... 681 01:09:51,896 --> 01:09:54,107 before the end of this war. 682 01:09:57,485 --> 01:09:59,112 None of us. 683 01:10:15,503 --> 01:10:17,255 They will return. 684 01:10:22,052 --> 01:10:23,970 Again and again. 685 01:10:30,185 --> 01:10:32,145 And I will be killed. 686 01:10:33,063 --> 01:10:34,606 I know that. 687 01:10:40,487 --> 01:10:42,197 But that doesn't matter. 688 01:10:44,324 --> 01:10:45,950 No problem. 689 01:10:54,376 --> 01:10:56,127 The only thing I want... 690 01:10:57,295 --> 01:10:59,047 is to end it quickly. 691 01:11:26,616 --> 01:11:27,701 I see? 692 01:11:27,784 --> 01:11:30,078 The 9th and 10th forces continue to advance. 693 01:11:30,161 --> 01:11:33,123 ... along with the American infantry army to 254. 694 01:11:34,749 --> 01:11:37,293 But the enemy is stronger than we thought... 695 01:11:37,752 --> 01:11:40,046 and Jebsheim still belongs to Germany. 696 01:11:41,840 --> 01:11:43,717 We are only stuck with the 9th army. 697 01:11:44,175 --> 01:11:47,512 -So what are we doing here? -Waiting for orders from the lieutenant. 698 01:11:47,595 --> 01:11:50,140 Our army holds a position in the forest 699 01:11:50,223 --> 01:11:54,102 to make the western perimeter of the village. 700 01:11:54,185 --> 01:11:56,896 -What about Lieutenant Morel? -He will come. 701 01:11:56,980 --> 01:12:00,942 He leads the 9th army now , ahead directly. 702 01:12:01,025 --> 01:12:02,777 Great. 703 01:12:03,903 --> 01:12:07,073 So we are now without commanders and without medical personnel. 704 01:12:08,491 --> 01:12:12,954 And if this position is important to us, it must be very important for Germany. 705 01:12:15,248 --> 01:12:17,500 So we can only wait to be finished until nothing is left. 706 01:12:17,584 --> 01:12:19,502 We are not without commanders. 707 01:12:19,586 --> 01:12:22,797 You have been promoted to Commander supported by Morel. 708 01:12:22,881 --> 01:12:26,551 And troops and medical personnel will join us tomorrow. 709 01:12:26,634 --> 01:12:28,386 I don't want to get this command. 710 01:12:29,554 --> 01:12:32,015 -No here. -I do not understand. 711 01:12:32,557 --> 01:12:35,560 What's wrong with you since We arrived at Alsace? 712 01:12:35,643 --> 01:12:37,145 You are back home 713 01:12:37,228 --> 01:12:40,482 and you should be the most motivated to get rid of the German army. 714 01:12:40,565 --> 01:12:43,860 Things aren't always the way we want. 715 01:12:46,404 --> 01:12:49,783 And believe me, I prefer fighting up ahead than here. 716 01:12:59,125 --> 01:13:01,211 Keep on guard. 717 01:13:01,294 --> 01:13:03,087 This will be a long night. 718 01:13:15,558 --> 01:13:18,019 I will not last all night. 719 01:13:19,938 --> 01:13:22,023 I'm too cold. 720 01:13:24,484 --> 01:13:26,444 You certainly can. 721 01:13:27,946 --> 01:13:30,114 God is with you in this ordeal. 722 01:13:32,200 --> 01:13:34,118 God won't leave you. 723 01:13:35,370 --> 01:13:37,372 I will also be with you. 724 01:13:38,957 --> 01:13:40,959 That bastard won't win against us. 725 01:13:42,293 --> 01:13:44,003 Not this time. 726 01:13:48,842 --> 01:13:50,426 What was that? Who shot? 727 01:13:50,510 --> 01:13:52,512 That's me, Humbert. I got one, 728 01:13:52,595 --> 01:13:55,390 He ran past me. I shot it 729 01:14:07,652 --> 01:14:09,737 I shot the bastard! 730 01:14:12,198 --> 01:14:13,658 Oh, shit. 731 01:14:13,741 --> 01:14:16,995 I got it, this bastard never had a chance. 732 01:14:19,080 --> 01:14:21,457 It's the one you shot. 733 01:14:21,541 --> 01:14:25,211 No, that's impossible. 734 01:14:25,295 --> 01:14:28,923 -That's the enemy. -How many times do we have to say it? 735 01:14:29,007 --> 01:14:33,261 Don't leave your hole at night! This is what happened... For God's sake! 736 01:14:33,344 --> 01:14:35,305 This is what happened. 737 01:15:23,478 --> 01:15:25,063 It's okay. 738 01:15:34,614 --> 01:15:36,157 This will be fine. 739 01:15:45,833 --> 01:15:47,251 This will be fine. 740 01:16:54,027 --> 01:16:56,863 -What about your feet? -Mixing. 741 01:17:01,743 --> 01:17:03,703 You can't hold back, right? 742 01:17:03,786 --> 01:17:06,789 You must always want to appear. 743 01:17:07,498 --> 01:17:09,333 Bastard, you will bury all of us. 744 01:17:09,417 --> 01:17:12,837 Right, you really think I will throw away my time to dig your grave hole? 745 01:17:12,920 --> 01:17:14,630 You must be dreaming. 746 01:17:14,714 --> 01:17:17,258 You will be the first to cry at my grave. 747 01:17:18,676 --> 01:17:22,346 Damn... the water freezes. A terrible place. 748 01:17:23,389 --> 01:17:25,141 Yes. 749 01:17:25,558 --> 01:17:30,271 Thank you for coming to helping us fight for this country. 750 01:17:30,688 --> 01:17:34,984 I have been here, so we cannot let enemies step on our country. 751 01:17:40,073 --> 01:17:44,202 Cold coffee? I know it must be bad. but that's all I have to offer. 752 01:17:48,831 --> 01:17:52,043 Yes, that's disgusting, but thanks anyway. 753 01:17:52,543 --> 01:17:55,713 We know what you are doing at The Vosges with our soldiers from the 3rd division. 754 01:17:55,797 --> 01:17:57,423 You're great. 755 01:17:59,008 --> 01:18:01,469 Damn, Lieutenant, it looks like my gun is stuck. 756 01:18:01,552 --> 01:18:03,930 Not jammed, but freezes. 757 01:18:04,722 --> 01:18:07,016 Everything is frozen in hell. 758 01:18:07,600 --> 01:18:09,852 I swear, Lieutenant, 759 01:18:09,936 --> 01:18:12,647 I pray every day to leave this place and go home in Arizona. 760 01:18:27,787 --> 01:18:31,916 Ok guys, that doesn't mean I'm bored, but I must stay with you. 761 01:18:32,375 --> 01:18:34,710 Thank you for bringing us back to this stupid place. 762 01:18:34,794 --> 01:18:37,004 We won't be long. 763 01:18:40,925 --> 01:18:42,885 Be careful. 764 01:19:50,077 --> 01:19:53,664 Guys, this is me, Martin, RCP 1. 765 01:19:53,748 --> 01:19:56,209 What are you doing here? 766 01:19:57,460 --> 01:19:58,711 German Army. 767 01:19:58,794 --> 01:20:01,589 Impossible. We don't miss their from our view. 768 01:20:01,672 --> 01:20:03,925 Not from the east, they come from the other side, in the northwest, 769 01:20:04,008 --> 01:20:06,093 I don't know where it came from. 770 01:20:06,177 --> 01:20:08,179 What do we do, lieutenant? 771 01:20:08,262 --> 01:20:09,972 We have to hide! 772 01:20:35,373 --> 01:20:36,999 We remain hidden. 773 01:20:37,625 --> 01:20:39,418 Martin, 774 01:20:39,502 --> 01:20:41,963 Try contacting them. 775 01:21:03,985 --> 01:21:05,903 This smell is very piercing. 776 01:21:07,280 --> 01:21:08,990 Stay calm. 777 01:21:13,411 --> 01:21:16,038 Lieutenant, they come to us. 778 01:21:18,833 --> 01:21:20,710 Leave them. 779 01:21:25,006 --> 01:21:29,635 The crank froze, this jammed. 780 01:21:31,262 --> 01:21:33,889 Quick and release. 781 01:22:43,584 --> 01:22:46,629 German soldiers come from the northwest, 782 01:22:46,712 --> 01:22:49,048 approaching our direction 783 01:22:51,092 --> 01:22:53,761 I repeat, German army. 784 01:23:11,445 --> 01:23:13,322 Ask him to confirm. 785 01:23:15,574 --> 01:23:19,203 Martin, I need confirmation , repeat your message 786 01:23:44,728 --> 01:23:47,982 Martin, confirm. 787 01:25:01,222 --> 01:25:05,476 You make a mistake. You didn't follow our mission. 788 01:25:05,559 --> 01:25:09,897 This is your responsibility and everyone in this battalion. 789 01:25:09,980 --> 01:25:12,107 Don't make me upset, pastor, 790 01:25:12,191 --> 01:25:16,070 Pray for the safety of our souls, but don't upset me. 791 01:25:18,280 --> 01:25:20,950 You have to stay here, your son. 792 01:25:21,033 --> 01:25:24,161 And leave it all. 793 01:25:24,578 --> 01:25:27,414 What if the German army had entered the forest? 794 01:25:28,290 --> 01:25:31,210 Warrants, all of these responsibilities are all nonsense. 795 01:25:31,293 --> 01:25:33,629 Over the past 24 hours, I'm just a corporal. 796 01:25:34,922 --> 01:25:36,674 I speak with Merignac, 797 01:25:36,757 --> 01:25:40,344 ... he will lead our people and to replace me. 798 01:25:40,427 --> 01:25:42,304 He has the guts for that. 799 01:25:42,805 --> 01:25:47,017 In about two hours, the relief army and medical personnel will arrive. 800 01:25:47,101 --> 01:25:49,895 And if you want to talk more many responsibilities as leaders, 801 01:25:49,979 --> 01:25:53,566 Martin is also under my command... 802 01:25:53,649 --> 01:25:59,405 And he is somewhere in the forest this, with Shaffer and his men. 803 01:26:00,364 --> 01:26:02,741 I did not release one of my men, 804 01:26:02,825 --> 01:26:06,412 ... in this damn forest or anywhere. 805 01:26:06,495 --> 01:26:09,290 So I will do it anyway, no matter whether you like it or not. 806 01:26:09,373 --> 01:26:14,044 Because in this regiment, we are fighting. 807 01:26:14,128 --> 01:26:16,797 I keep it in my mind and I will never forget it. 808 01:26:18,007 --> 01:26:20,217 We will not leave anyone. 809 01:26:22,386 --> 01:26:24,346 I come with you. 810 01:26:25,222 --> 01:26:29,018 I hope that's not the case, but if they die today, 811 01:26:29,101 --> 01:26:32,938 Martin and America may be more need me than the four of you. 812 01:26:33,022 --> 01:26:36,525 Don't fool yourself, pastor, with all this blood in our hands, 813 01:26:36,609 --> 01:26:39,028 ... our souls have long been lost . 814 01:26:40,154 --> 01:26:42,031 Corporal. 815 01:26:44,617 --> 01:26:47,328 Hold on to your position... 816 01:26:47,870 --> 01:26:49,580 under any conditions 817 01:26:50,331 --> 01:26:52,750 Make sure our people stay in their hole, 818 01:26:53,208 --> 01:26:55,711 and inform our position to Captain Morel... 819 01:26:57,671 --> 01:27:00,174 We go looking for Martin. 820 01:27:00,257 --> 01:27:04,094 We will pass the forest next to west to avoid contact with the enemy. 821 01:27:04,178 --> 01:27:06,096 And we will join our forces there. 822 01:27:07,431 --> 01:27:09,016 You can trust me. 823 01:27:10,476 --> 01:27:12,353 You know who I am, right? 824 01:27:12,770 --> 01:27:15,314 But you know what I feel? 825 01:27:15,397 --> 01:27:18,442 I would rather die than leave our people behind. 826 01:27:21,445 --> 01:27:23,030 I know that. 827 01:27:24,657 --> 01:27:26,325 Henaq. 828 01:27:28,702 --> 01:27:30,663 That is the right choice. 829 01:27:31,580 --> 01:27:34,041 There is nothing behind us. 830 01:27:35,542 --> 01:27:37,252 Find Martin. 831 01:27:39,463 --> 01:27:41,090 Henaq! 832 01:27:49,348 --> 01:27:51,058 I understand you. 833 01:27:52,226 --> 01:27:54,478 I know what you have experienced. 834 01:27:56,939 --> 01:28:00,025 I see like the others that You're not the same lately. 835 01:28:02,444 --> 01:28:05,948 I experienced bad days when this bloody war. 836 01:28:07,282 --> 01:28:09,118 So I know. 837 01:28:10,828 --> 01:28:12,955 But you do what you should. 838 01:28:13,956 --> 01:28:15,958 We will all do that. 839 01:28:17,000 --> 01:28:19,086 Find Martin. 840 01:29:00,085 --> 01:29:02,713 Jona, this is not the time to give up. 841 01:29:14,057 --> 01:29:15,976 I'm cold. 842 01:29:16,477 --> 01:29:18,228 Damn. 843 01:29:19,229 --> 01:29:23,025 That's what they say in movies when they are dying. 844 01:29:24,693 --> 01:29:27,488 They say a lot of nonsense in the movie. 845 01:29:27,571 --> 01:29:29,531 Temperature -20 degrees, 846 01:29:29,615 --> 01:29:33,827 Hold on. Don't worry 847 01:29:33,911 --> 01:29:35,662 Lieutenant, what are we doing now? 848 01:29:35,746 --> 01:29:39,917 We can resist their first attack but if other forces come, we will not be able to. 849 01:29:40,000 --> 01:29:43,921 He is right, Lieutenant. We should move positions. 850 01:29:44,004 --> 01:29:47,591 And we no longer have a radio to contact with others. 851 01:29:47,674 --> 01:29:51,553 Look at yourself, it's impossible we move it. 852 01:29:52,095 --> 01:29:54,598 People from RCP 1 have been notified. 853 01:29:54,681 --> 01:29:58,268 This is just a matter of time before they send help to our position. 854 01:29:58,352 --> 01:30:00,938 We must stay here. 855 01:30:03,106 --> 01:30:06,860 - May God's blessing be with us. -We will get there. 856 01:30:07,611 --> 01:30:11,698 You can't stay here, I will huddle in the hole and I'll wait. 857 01:30:11,782 --> 01:30:14,243 Don't worry about me. 858 01:30:14,326 --> 01:30:17,412 We live here and wait for RCP. 859 01:31:42,164 --> 01:31:45,208 We have to approach the train and walk through the forest north then west. 860 01:31:46,084 --> 01:31:48,045 We can meet again later. 861 01:31:48,128 --> 01:31:50,964 We separate and we will meet again on the other side. 862 01:31:51,048 --> 01:31:53,050 Mayer, stay with me. 863 01:33:37,821 --> 01:33:40,073 Don't move, bastard! 864 01:34:09,227 --> 01:34:10,896 Shoot him! 865 01:34:12,606 --> 01:34:14,149 Shoot him! 866 01:34:26,119 --> 01:34:27,996 Warriors! 867 01:34:28,080 --> 01:34:29,748 Henaq! 868 01:34:31,166 --> 01:34:33,502 - Explain to me! -I missed. 869 01:34:33,585 --> 01:34:36,630 You missed or maybe you don't want to kill him? 870 01:34:36,713 --> 01:34:39,549 -What do you mean? -You tell us. 871 01:34:39,633 --> 01:34:41,927 You used to be a great sniper. 872 01:34:42,427 --> 01:34:46,014 I caught this bastard! 873 01:34:58,568 --> 01:35:01,071 Fast! 874 01:35:02,364 --> 01:35:04,157 Kneeling. 875 01:35:07,077 --> 01:35:08,620 -Close your eyes. -What are you doing? 876 01:35:08,703 --> 01:35:11,039 What do you think? We've caught this bastard. 877 01:35:11,123 --> 01:35:14,835 You talk about human life, he has been caught as a prisoner, not to be killed. 878 01:35:14,918 --> 01:35:17,295 Not your responsibility anymore, Mayer. 879 01:35:17,379 --> 01:35:21,174 Remember? We have the right to determine our own actions. 880 01:35:21,258 --> 01:35:23,885 Each of us makes our own decisions. 881 01:35:25,053 --> 01:35:27,973 I will take risks for judged for my actions. 882 01:35:28,390 --> 01:35:32,519 What's this? Can this war make you change like that? 883 01:35:34,104 --> 01:35:37,190 Franqois, you can't let him do it, 884 01:35:37,274 --> 01:35:39,609 This is a crime 885 01:35:40,277 --> 01:35:43,572 -Franqois! -I will finish it. 886 01:35:49,202 --> 01:35:50,871 Rodolph. 887 01:35:54,624 --> 01:35:56,251 Rodolph. 888 01:37:20,627 --> 01:37:23,296 I'm afraid he might experience internal bleeding, 889 01:37:23,380 --> 01:37:25,423 he is bleeding a lot. 890 01:37:26,299 --> 01:37:28,134 Come on, wait a minute. 891 01:37:29,427 --> 01:37:33,556 Look at me. Hold my hand and press. 892 01:37:33,640 --> 01:37:38,687 Press hard! This will be fine. 893 01:37:39,938 --> 01:37:43,984 I told you, we should have left here. 894 01:37:44,067 --> 01:37:47,112 - Hold it. -Silence, Jona. 895 01:37:48,113 --> 01:37:50,031 Damn, you're an American! 896 01:37:50,115 --> 01:37:53,410 You're a tough person. You will be fine. 897 01:37:53,868 --> 01:37:57,205 He's right, you're tough, 898 01:37:57,747 --> 01:38:00,625 it's just a scratch, it's not will make it difficult for you. 899 01:38:02,252 --> 01:38:05,839 Wait, stay with us. 900 01:38:08,925 --> 01:38:11,261 What I want, I die... 901 01:38:11,928 --> 01:38:14,431 Not in this damn snowy place. 902 01:38:15,056 --> 01:38:18,935 -What I want to see is Paris. -I will take you to Paris. 903 01:38:19,019 --> 01:38:22,772 When this war is over, I will take you there, I promise. 904 01:38:22,856 --> 01:38:24,733 Damn... the blood comes out more and more. 905 01:38:24,816 --> 01:38:28,570 We see the Eiffel Tower, Moulin Rouge, everything. 906 01:38:29,070 --> 01:38:33,283 And after that, you will show to your country, America. 907 01:38:33,950 --> 01:38:36,494 82 infantry troops, the people who train us, 908 01:38:36,578 --> 01:38:38,997 ... tells a lot about him. 909 01:38:43,001 --> 01:38:46,671 -The Grand... Grand Canyon. -He told me. 910 01:38:49,632 --> 01:38:54,429 My father always tells about it when I was little. 911 01:38:54,512 --> 01:38:58,183 Every new year, he says that he will take me. 912 01:38:59,559 --> 01:39:02,937 When my children wait for that moment. 913 01:39:05,148 --> 01:39:07,609 And then, one day... 914 01:39:08,568 --> 01:39:11,112 We ride a car with a long journey. 915 01:39:13,907 --> 01:39:15,867 I fell asleep... 916 01:39:17,118 --> 01:39:20,163 And when I wake up... 917 01:39:22,040 --> 01:39:23,917 We are already there 918 01:39:27,879 --> 01:39:29,714 This will be fine. Don't worry And when you are there, no is another place that can be compared to it. 919 01:39:33,593 --> 01:39:38,223 Beautiful place. 920 01:39:38,306 --> 01:39:43,061 Don't worry, you will be fine. 921 01:39:46,981 --> 01:39:50,110 Damn, I can't stop it. 922 01:39:51,611 --> 01:39:54,072 This will be fine. 923 01:40:03,957 --> 01:40:05,667 I can't... 924 01:40:07,752 --> 01:40:09,712 Don't worry 925 01:40:15,260 --> 01:40:17,887 926 01:40:17,971 --> 01:40:20,974 -Jenkins. -Don't worry, we will be fine. 927 01:40:21,391 --> 01:40:22,851 I can't 928 01:40:24,018 --> 01:40:26,938 This will be fine. Don't worry Jenkins. 929 01:40:27,021 --> 01:40:29,023 This is over. 930 01:40:30,942 --> 01:40:32,610 Jesus. 931 01:41:04,601 --> 01:41:06,144 I don't believe it. 932 01:41:09,272 --> 01:41:11,065 I can't believe this person is French! 933 01:41:13,776 --> 01:41:16,571 He is wearing a German uniform. 934 01:41:17,697 --> 01:41:20,366 He is wearing a German uniform, he is shooting at Our soldiers. 935 01:41:24,704 --> 01:41:26,915 and he will continue to do it. 936 01:41:26,998 --> 01:41:29,417 Take off your uniform, use my coat instead. 937 01:41:39,969 --> 01:41:43,389 Stop, Franqois. 938 01:41:43,848 --> 01:41:46,017 -What are you doing? -I can't do this 939 01:41:46,100 --> 01:41:48,686 Of course you can, take off your uniform, wear my coat instead. 940 01:41:48,770 --> 01:41:52,273 You left me three years ago. 941 01:41:52,357 --> 01:41:54,901 I bury our brother alone. 942 01:41:55,944 --> 01:41:58,029 You haven't heard from me for two years and things have changed. 943 01:41:58,613 --> 01:42:02,408 944 01:42:02,492 --> 01:42:05,537 And you think that can replace it with your coat? 945 01:42:06,538 --> 01:42:08,206 I don't deserve you 946 01:42:08,665 --> 01:42:11,042 I go to defend our country. 947 01:42:12,085 --> 01:42:14,003 And you know that. 948 01:42:15,255 --> 01:42:19,926 I leave you and Julie if that's what you mean. 949 01:42:20,843 --> 01:42:22,971 You may not follow me. 950 01:42:23,054 --> 01:42:24,806 Remember? 951 01:42:24,889 --> 01:42:27,267 You will be a great person. 952 01:42:29,435 --> 01:42:31,104 You are right. 953 01:42:32,355 --> 01:42:34,566 You're right about many things. 954 01:42:35,608 --> 01:42:39,070 But I can't go back to the past. No one can. 955 01:42:41,155 --> 01:42:42,657 There is no point in reminding me who I am, 956 01:42:42,740 --> 01:42:45,243 You don't know anything about people who stand before you right now. 957 01:42:45,326 --> 01:42:49,747 I do a lot of things with that uniform, things that make me sick. 958 01:42:49,831 --> 01:42:53,251 They force me to wear it. 959 01:42:53,334 --> 01:42:56,087 You don't know how it feels to hate myself. 960 01:42:56,170 --> 01:42:58,256 Pray every day so there are bullets to end it 961 01:42:58,339 --> 01:43:01,551 -Because you can't do it yourself. -Continue! 962 01:43:01,634 --> 01:43:05,054 I found you and it's over, You don't have to wear that uniform again. 963 01:43:05,138 --> 01:43:07,348 - Stop. -I can't stop! 964 01:43:07,432 --> 01:43:10,351 And you, you can't change things, not this time! 965 01:43:11,102 --> 01:43:13,855 You have to accept reality when I suffer. 966 01:43:14,647 --> 01:43:17,942 Everything is nonsense and only will stop when I die. 967 01:43:19,611 --> 01:43:23,364 Look. Look at the eyes of your soldiers. 968 01:43:23,448 --> 01:43:27,619 You can see hatred. And I understand them. 969 01:43:29,370 --> 01:43:32,915 -You can't release it - Don't interfere, Mayer! 970 01:43:33,958 --> 01:43:36,502 I will take you with us. 971 01:43:36,586 --> 01:43:38,796 The world will change. 972 01:43:40,840 --> 01:43:43,760 -We will come out of this nightmare. -What are you talking about? 973 01:43:43,843 --> 01:43:48,181 Here, there is no hope, there are only dreams bad, wake up, this is the real world. 974 01:43:48,723 --> 01:43:52,226 Look at me, look around you! 975 01:43:52,310 --> 01:43:55,313 Look at my uniform, this is all nonsense! 976 01:43:55,730 --> 01:43:57,815 That doesn't mean anything anymore. 977 01:43:59,359 --> 01:44:02,987 So what do you want me to expect? We are all dead. 978 01:44:12,664 --> 01:44:14,248 I know you. 979 01:44:16,626 --> 01:44:18,378 I know where you came from. 980 01:44:19,128 --> 01:44:21,798 You can't change so much that... 981 01:44:23,007 --> 01:44:26,260 -You will betray your country. -You don't know anything. 982 01:44:26,344 --> 01:44:28,596 I'm not talking about ideology, I love my country. 983 01:44:28,680 --> 01:44:30,640 I'm just like you, just like them. 984 01:44:30,723 --> 01:44:32,266 You are not like us 985 01:44:32,350 --> 01:44:35,395 We fight for freedom, You just complain about your life. 986 01:44:35,478 --> 01:44:37,522 You don't understand anything 987 01:44:38,690 --> 01:44:42,819 I wish I had choice but not so. 988 01:44:45,697 --> 01:44:47,907 Often, I want to die. 989 01:44:48,950 --> 01:44:51,619 I see myself as a traitor, a coward. 990 01:44:53,329 --> 01:44:55,915 I tried to leave when they sent Kita to fight in Normandy. 991 01:44:55,998 --> 01:45:00,962 I ask to send me to the front line Russian soldiers, to face my friends. 992 01:45:01,921 --> 01:45:05,091 But today, I'm like you, whether you like it or not. 993 01:45:07,468 --> 01:45:11,180 When you fight, you fight for more than one thing. 994 01:45:14,142 --> 01:45:15,893 Your friends. 995 01:45:17,103 --> 01:45:21,941 Your friends who rely on you, people who become your second family. 996 01:45:24,277 --> 01:45:27,071 Yes, I'm wearing this embarrassing uniform, 997 01:45:27,488 --> 01:45:29,741 But my friends there wear the same uniform. 998 01:45:29,824 --> 01:45:32,869 And I can't betray them even if you ask me. 999 01:45:35,496 --> 01:45:38,124 All this is nonsense 1000 01:45:38,207 --> 01:45:41,419 You're French but you wear a uniform German army and you shoot Allied troops! 1001 01:45:41,502 --> 01:45:43,671 That's enough! 1002 01:45:46,215 --> 01:45:48,009 And you, as commander... 1003 01:45:49,051 --> 01:45:52,430 You should tell us about that. 1004 01:45:53,473 --> 01:45:56,768 You should tell me about that, damn it! 1005 01:45:57,810 --> 01:46:01,689 Soldiers, I think we are on a dead end. 1006 01:46:01,773 --> 01:46:04,275 We won't let it go so he can shoot us. 1007 01:46:04,358 --> 01:46:07,945 He may be your brother, but for us, he is just an enemy. 1008 01:46:08,362 --> 01:46:12,408 Let him go? I found it and you thought I would let him go? 1009 01:46:12,492 --> 01:46:15,661 And with him going can I shoot him? 1010 01:46:15,745 --> 01:46:17,705 That's what you mean? 1011 01:46:17,789 --> 01:46:19,290 Franqois. 1012 01:46:20,792 --> 01:46:24,128 You are my brother, my blood brother... 1013 01:46:24,879 --> 01:46:27,173 but I can't blame them for thinking like that. 1014 01:46:28,424 --> 01:46:30,843 I don't want to fight anymore, 1015 01:46:30,927 --> 01:46:33,095 but I can't delete my past. 1016 01:46:34,472 --> 01:46:37,308 I have to make it up for a little time left. 1017 01:46:38,559 --> 01:46:42,188 Franqois, there is only one choice. 1018 01:46:43,022 --> 01:46:45,024 Take him as a prisoner of war. 1019 01:46:46,818 --> 01:46:48,945 And we leave it to the authorities. 1020 01:47:36,325 --> 01:47:38,369 During the trip. 1021 01:47:38,452 --> 01:47:40,162 We bring it to be examined 1022 01:47:40,246 --> 01:47:44,250 ... to Martin's place north of the forest, 1023 01:47:44,333 --> 01:47:46,252 no one said a word. 1024 01:47:47,420 --> 01:47:49,630 We are like ghosts 1025 01:47:49,714 --> 01:47:54,135 ... walk without soul, follow the man I don't understand him anymore. 1026 01:47:55,386 --> 01:47:57,597 Since the beginning of the war, 1027 01:47:57,680 --> 01:48:02,268 Henaq, she has no intention of being a perfect commander. 1028 01:48:02,351 --> 01:48:06,147 But at that moment, something has changed it 1029 01:48:06,564 --> 01:48:10,026 and he shouldn't be at the front line anymore. 1030 01:48:11,319 --> 01:48:14,238 He has lost his good friend at The Vosges. 1031 01:48:14,322 --> 01:48:17,783 And now, he found his brother. 1032 01:48:17,867 --> 01:48:21,871 In the shadow of the enemy we all hate it. 1033 01:49:43,577 --> 01:49:45,079 Hey, Carlo! 1034 01:49:46,247 --> 01:49:48,874 Why don't we cross the forest? 1035 01:49:48,958 --> 01:49:51,460 We can just follow the telephone cable. 1036 01:49:52,753 --> 01:49:55,172 Don't be stupid. If we can follow that, 1037 01:49:55,256 --> 01:49:58,009 ... we will not wonder whether we are in the right direction. 1038 01:49:59,427 --> 01:50:01,929 That's the same as us... 1039 01:50:02,346 --> 01:50:04,849 will commit suicide. 1040 01:50:05,391 --> 01:50:09,729 We will pass through the forest to the northwest border. 1041 01:50:09,812 --> 01:50:11,647 Just follow it. 1042 01:50:18,362 --> 01:50:20,156 Carlo, lower it! 1043 01:50:21,991 --> 01:50:23,617 Carlo! 1044 01:50:27,455 --> 01:50:29,498 This is an order. 1045 01:50:31,459 --> 01:50:32,960 Damn. 1046 01:50:39,008 --> 01:50:40,926 Are you okay? -Yes. 1047 01:51:02,865 --> 01:51:07,286 Try to calm down, that's his brother, calm down. 1048 01:51:24,095 --> 01:51:27,264 This will help smooth your blood circulation. You will be fine. 1049 01:51:27,348 --> 01:51:31,811 -It was very painful. -If you feel sick, that means you are still alive. 1050 01:51:46,492 --> 01:51:47,493 How many people in your unit? 1051 01:51:47,576 --> 01:51:49,370 Two of us to do surveillance. 1052 01:51:49,453 --> 01:51:51,831 The rest retreat in the forest after we are injured. 1053 01:51:51,914 --> 01:51:53,707 How many people there? 1054 01:51:53,791 --> 01:51:56,127 I don't know. We are only a small battalion. 1055 01:51:56,210 --> 01:52:00,756 About thirty people. 1056 01:52:00,840 --> 01:52:03,801 But on the back there are Austrian mountain infantry soldiers who are attacking. 1057 01:52:11,767 --> 01:52:15,729 Martin, there is a movement. Is it possible for people from your regiment? 1058 01:52:20,734 --> 01:52:22,945 I think that's the people from the surveillance section. 1059 01:52:27,491 --> 01:52:32,496 Yes! That's the people from my regiment. That is our cavalry. 1060 01:52:32,580 --> 01:52:35,082 When the cavalry comes, 1061 01:52:35,166 --> 01:52:38,586 Say about us, Americans. -Yeah, well, shut up. 1062 01:52:38,669 --> 01:52:40,462 Now try to keep your feet dry. 1063 01:52:40,546 --> 01:52:44,175 Don't be too happy too soon, it looks like there are German soldiers with them. 1064 01:52:44,258 --> 01:52:45,801 What? 1065 01:52:51,348 --> 01:52:54,059 Carlo, for them to understand that he was a prisoner. 1066 01:53:00,357 --> 01:53:04,361 No, wait, he is a prisoner, they arrest a prisoner. 1067 01:53:04,987 --> 01:53:06,322 Carlo! 1068 01:53:06,405 --> 01:53:11,535 From far or near you are just as bad! 1069 01:53:12,244 --> 01:53:15,873 Martin, bastard He succeeded. 1070 01:53:28,594 --> 01:53:30,971 Do it !! Take shelter! 1071 01:53:51,200 --> 01:53:54,495 -Baillard, are you okay -I am fine. 1072 01:53:54,578 --> 01:53:56,914 I was shot but I'm fine. 1073 01:54:01,418 --> 01:54:03,879 Damn. 1074 01:54:14,139 --> 01:54:16,475 Lieutenant, they are at 2 o'clock! 1075 01:54:24,900 --> 01:54:29,571 Bastards, they start this war but we will solve it! 1076 01:54:31,824 --> 01:54:34,243 They won't be able to shoot me. I won't die here 1077 01:54:34,326 --> 01:54:36,704 Jona, don't! 1078 01:54:40,833 --> 01:54:43,127 Bastard! 1079 01:55:09,570 --> 01:55:12,531 Where are you going, bastard! 1080 01:55:12,614 --> 01:55:14,950 Don't, it's not your enemy! 1081 01:55:44,730 --> 01:55:46,398 Damn. 1082 01:55:48,359 --> 01:55:51,153 Come on, wake up! 1083 01:55:56,367 --> 01:55:59,036 Oh, shit. 1084 01:56:02,998 --> 01:56:04,917 Don't move. 1085 01:56:07,669 --> 01:56:10,255 Baillard, Melbarte, are you okay? 1086 01:56:10,339 --> 01:56:12,383 We are fine 1087 01:56:21,934 --> 01:56:23,894 We retreat! 1088 01:56:25,771 --> 01:56:27,856 We retreat! 1089 01:56:52,840 --> 01:56:54,758 -What are your friends doing? -I do not know. 1090 01:56:54,842 --> 01:56:57,803 - Speak! -Maybe it's a backward command. 1091 01:57:01,890 --> 01:57:05,227 Listen to me, I can't make you understand in other ways. 1092 01:57:05,310 --> 01:57:07,980 But from now on, you must think of it as a prisoner. 1093 01:57:08,063 --> 01:57:11,775 And you will act as a soldier not as a thug. 1094 01:57:11,859 --> 01:57:16,155 Make sure you understand, and this applies to all of you. 1095 01:57:16,238 --> 01:57:17,448 This is an order! 1096 01:57:17,531 --> 01:57:21,743 And you would be better off adjusting to that! 1097 01:57:21,827 --> 01:57:23,495 Understand? 1098 01:58:11,919 --> 01:58:13,962 Rest my friend peacefully. 1099 01:58:15,631 --> 01:58:17,424 You will be better above. 1100 01:58:18,217 --> 01:58:19,843 It must be warm there. 1101 01:59:11,103 --> 01:59:13,897 You bastard, you succeeded. 1102 01:59:13,981 --> 01:59:16,567 Glad to know you're alive. 1103 01:59:19,403 --> 01:59:22,823 - Damn, they hit you. -Yes. 1104 01:59:25,826 --> 01:59:27,578 Lieutenant. 1105 01:59:28,203 --> 01:59:30,414 Looks like you're in trouble. 1106 01:59:35,377 --> 01:59:37,796 I hope there will be more people from you. 1107 01:59:38,589 --> 01:59:42,426 We don't really understand the message. Our communication is interrupted. 1108 01:59:42,509 --> 01:59:46,680 The command is wrong. The enemy battalion is attacking us from the northwest. 1109 01:59:46,763 --> 01:59:49,683 When we want to tell them, they are in front of us. 1110 01:59:52,936 --> 01:59:55,564 And this prisoner? Can you explain it? 1111 02:00:01,445 --> 02:00:04,740 A beautiful family story. 1112 02:00:08,619 --> 02:00:11,997 What do we do? Should we join our entire battalion? 1113 02:00:12,414 --> 02:00:13,749 We have to get out of here now. 1114 02:00:13,832 --> 02:00:18,211 Part of us holds the strategic point of the forest. 1115 02:00:19,004 --> 02:00:21,173 But there is an insecure point in the northwest. 1116 02:00:22,174 --> 02:00:24,092 We are not here by chance. 1117 02:00:25,344 --> 02:00:28,096 If the Germans take back some positions in the forest, 1118 02:00:29,723 --> 02:00:32,851 the whole mission to take over Jebsheim can fail. 1119 02:00:37,022 --> 02:00:38,732 We will do it. 1120 02:00:39,483 --> 02:00:41,151 Lieutenant? 1121 02:00:42,694 --> 02:00:47,074 I can't say it better. Jona Felder and the others can't die in vain. 1122 02:00:49,034 --> 02:00:51,119 We will still hold positions in this. 1123 02:00:53,121 --> 02:00:55,582 It is an honor to fight with you. 1124 02:00:56,208 --> 02:01:01,004 Thank you Lieutenant, We owe you a lot. 1125 02:01:15,686 --> 02:01:17,604 Hurry up. 1126 02:01:17,688 --> 02:01:19,439 Wait a minute. 1127 02:01:19,856 --> 02:01:22,025 This hot lemonade, must be with technique. 1128 02:01:22,567 --> 02:01:25,737 If most lemons are it feels like urine. 1129 02:01:25,821 --> 02:01:28,990 And if you drink it too much, it will make a hole in your stomach. 1130 02:01:30,575 --> 02:01:32,285 Here it is. 1131 02:01:32,953 --> 02:01:34,621 It's ready. 1132 02:01:39,042 --> 02:01:41,044 Feel. 1133 02:01:53,056 --> 02:01:57,310 You're right, it feels like urine. 1134 02:01:57,394 --> 02:02:00,772 -Drink on it, cooler. -You have to blame the logistics department for that. 1135 02:02:00,856 --> 02:02:03,900 Sorry I can't do miracles with matches. 1136 02:02:17,622 --> 02:02:20,000 Are you kidding me? This is not bad at all. 1137 02:02:27,257 --> 02:02:29,885 This hell makes me sick. 1138 02:02:32,345 --> 02:02:34,931 He already admitted! 1139 02:02:39,186 --> 02:02:42,022 He doesn't deserve to be Henaq's brother. 1140 02:02:42,814 --> 02:02:44,983 I don't understand anything from the story. 1141 02:02:45,609 --> 02:02:48,945 Okay, he is his brother, but for me, he is a damn German soldier. 1142 02:02:49,863 --> 02:02:53,408 Maybe he's shooting my feet or killing Felder. 1143 02:02:53,867 --> 02:02:56,995 So if it's me, I will shoot his head and leave it. 1144 02:03:06,463 --> 02:03:08,715 I heard it, 1145 02:03:08,799 --> 02:03:12,093 but I think all Germans are bad... 1146 02:03:13,094 --> 02:03:15,263 I don't know your history well. 1147 02:03:16,223 --> 02:03:18,683 I understand your thoughts, 1148 02:03:18,767 --> 02:03:20,977 but not too. 1149 02:03:22,229 --> 02:03:24,689 Most importantly, I understand your son's reaction. 1150 02:03:25,190 --> 02:03:27,192 I also understand. 1151 02:03:28,235 --> 02:03:30,028 I try to put myself in their position. 1152 02:03:31,196 --> 02:03:33,573 I will react like them. 1153 02:03:35,242 --> 02:03:37,077 or you. 1154 02:03:39,704 --> 02:03:41,998 But I know my brother. 1155 02:03:43,834 --> 02:03:46,044 He never wants this war. 1156 02:03:47,379 --> 02:03:49,381 And certainly not like this. 1157 02:03:50,257 --> 02:03:54,719 Apart from a few generals and politicians I believe nobody wants it. 1158 02:03:56,638 --> 02:04:00,976 But we have to end it, we must give meaning to it. 1159 02:04:01,643 --> 02:04:03,144 Yes. 1160 02:04:04,521 --> 02:04:06,773 Give meaning to it. 1161 02:05:09,878 --> 02:05:13,465 We have spent many days in this forest. 1162 02:05:13,548 --> 02:05:18,219 Suffering from cold, Hunger haunts us all. 1163 02:05:19,012 --> 02:05:21,181 But I remember that morning, 1164 02:05:21,264 --> 02:05:24,476 I don't care about my body starting to freeze. 1165 02:05:24,559 --> 02:05:27,228 And I think my friends all experienced the same thing. 1166 02:05:28,438 --> 02:05:32,442 The voice of war in the village is more pronounced and more intense. 1167 02:05:32,525 --> 02:05:34,986 We think our forces have carried out attacks... 1168 02:05:35,070 --> 02:05:38,657 to take the Jebsheim area back. 1169 02:05:38,740 --> 02:05:41,284 But we also know... 1170 02:05:42,452 --> 02:05:45,789 ... chances are the enemy will try once again to break through our position 1171 02:05:46,581 --> 02:05:50,543 to help their soldiers come out. 1172 02:05:50,627 --> 02:05:53,296 I hope so it turns out this is different. 1173 02:06:13,692 --> 02:06:16,695 I'm not a bad person. 1174 02:06:18,989 --> 02:06:21,491 Why did you say that? 1175 02:06:22,867 --> 02:06:24,744 You are my brother. 1176 02:06:26,121 --> 02:06:27,956 I know you're a good person. 1177 02:06:30,375 --> 02:06:32,377 And I will face people who think otherwise. 1178 02:06:36,256 --> 02:06:38,675 1179 02:06:40,593 --> 02:06:43,638 Even those who wear the same uniform as mine. 1180 02:07:01,948 --> 02:07:08,038 Lieutenant, the sound we hear comes from light weapons, no artillery. 1181 02:07:09,205 --> 02:07:12,167 -What are you thinking about? -Just like you, following orders. 1182 02:07:12,250 --> 02:07:16,463 Their defenses are destroyed and our army is fighting in the village. 1183 02:07:16,546 --> 02:07:21,342 Germany does not have the possibility of to qualify. They are trapped. 1184 02:07:21,426 --> 02:07:23,970 We are not in vain here. 1185 02:07:24,971 --> 02:07:27,390 We do our work. 1186 02:07:27,474 --> 02:07:31,311 And we will continue to do it. Until the end. 1187 02:07:35,315 --> 02:07:36,691 We will succeed. 1188 02:07:52,832 --> 02:07:56,544 Martin, don't move. You will be fine. 1189 02:08:08,932 --> 02:08:10,225 This will be fine. 1190 02:08:16,940 --> 02:08:18,608 Wait. 1191 02:08:20,026 --> 02:08:22,153 We will succeed. 1192 02:09:00,859 --> 02:09:03,987 Lieutenant, they are too many! 1193 02:09:06,114 --> 02:09:10,034 Choose your target One bullet, one enemy! 1194 02:09:12,745 --> 02:09:14,873 Damn! 1195 02:09:50,074 --> 02:09:54,871 We will die! 1196 02:09:54,954 --> 02:09:56,414 Damn, what are you doing? 1197 02:09:56,497 --> 02:09:59,876 Martin, Marcand, Perotti, Fleurot, Phillibert, Caron, 1198 02:09:59,959 --> 02:10:04,505 They can't die in vain, ok? None of them die in vain! 1199 02:10:07,342 --> 02:10:11,971 None of them. Come on! 1200 02:10:22,982 --> 02:10:25,360 They will try to get past us! 1201 02:10:39,374 --> 02:10:41,876 We are surrounded! 1202 02:10:45,546 --> 02:10:47,215 Lieutenant! 1203 02:10:53,429 --> 02:10:55,431 They will try to get past us. 1204 02:10:55,515 --> 02:11:00,103 Don't let them pass us! Every hole maintains your position. 1205 02:11:04,399 --> 02:11:07,360 Damn, no one on the left side! 1206 02:11:09,195 --> 02:11:10,822 I will go! 1207 02:12:25,188 --> 02:12:28,941 Are you okay? Are you good !? 1208 02:12:29,025 --> 02:12:33,529 Are you okay? You are okay. Come on! 1209 02:12:35,448 --> 02:12:37,367 Damn! 1210 02:12:41,287 --> 02:12:44,248 They can't take this position! 1211 02:12:44,332 --> 02:12:48,378 No, this is our duty, they cannot occupy it. We will guard it! 1212 02:13:26,290 --> 02:13:28,000 We succeed. 1213 02:13:30,169 --> 02:13:31,921 We succeed. 1214 02:13:38,219 --> 02:13:40,263 You do a pretty good job, kid. 1215 02:13:41,389 --> 02:13:43,057 Melbarte? 1216 02:14:43,743 --> 02:14:46,412 -Are you okay, Franqois? -Yes, I am doing okay. 1217 02:14:49,123 --> 02:14:51,667 You saved a lot of lives today. 1218 02:14:51,751 --> 02:14:53,711 I'm proud of you. 1219 02:14:54,212 --> 02:14:55,421 You... 1220 02:14:56,756 --> 02:15:00,885 Will you tell them? Promise me 1221 02:15:01,719 --> 02:15:05,014 I promise. But I don't have to do it. 1222 02:15:05,556 --> 02:15:09,977 You will be there later. You will be fine. 1223 02:15:10,061 --> 02:15:14,774 -You just have to survive. -No, I don't think I can. 1224 02:15:14,857 --> 02:15:19,529 I have found you. We have a lot of things to do together. 1225 02:15:19,612 --> 02:15:23,616 I found you, my sister. We have many things to do together. 1226 02:15:23,699 --> 02:15:25,701 I know. 1227 02:15:25,785 --> 02:15:29,372 I know. 1228 02:15:31,999 --> 02:15:33,751 Rodolph. 1229 02:15:34,835 --> 02:15:38,339 I have found you. We have many things to do together. 1230 02:15:40,424 --> 02:15:44,262 We have many things to do together. 1231 02:15:48,599 --> 02:15:51,102 We have many things to do together. 1232 02:16:00,069 --> 02:16:01,696 That day, 1233 02:16:03,739 --> 02:16:07,535 Part of the soul of Henaq is left behind with his brother. 1234 02:16:08,661 --> 02:16:12,164 And when he joined the other allies walked towards Colmar.... 1235 02:16:13,165 --> 02:16:15,209 He is never the same again. 1236 02:16:18,129 --> 02:16:21,716 I know that maintaining our position in this forest is very decisive ... in the occupation of the Jebsheim region. 1237 02:16:21,799 --> 02:16:24,051 And when that happens a few days later, 1238 02:16:24,135 --> 02:16:26,012 ... after the bloody war, 1239 02:16:26,095 --> 02:16:28,389 And this event is called as "Alsatian Stalingrad". 1240 02:16:28,472 --> 02:16:31,851 Our American brothers are in our regiment. 1241 02:16:59,795 --> 02:17:01,756 He has paid an expensive price for three months in Vosges and Alsace. 1242 02:17:01,839 --> 02:17:05,426 Survivors of this war survive until the end. 1243 02:17:07,178 --> 02:17:11,766 Do not have to survive. 1244 02:17:12,391 --> 02:17:15,102 And I have prayed every day of my life That event will never happen again. 1245 02:17:16,687 --> 02:17:19,065 During all the wars we live, 1246 02:17:19,857 --> 02:17:22,443 All soldiers are injured. 1247 02:17:39,377 --> 02:17:41,796 But there is something more difficult, 1248 02:17:41,879 --> 02:17:45,299 1249 02:17:47,677 --> 02:17:50,054 1250 02:17:50,137 --> 02:17:55,184 For those who survived, their souls have been destroyed. 1251 02:17:57,228 --> 02:18:01,816 The first French paratroopers sacrificed 60% of his men 1252 02:18:01,899 --> 02:18:03,943 ... during the war at Alsatian. 1253 02:18:08,030 --> 02:18:10,449 And during the war, grab the Jebsheim region, 1254 02:18:10,533 --> 02:18:14,286 ... will remain a symbol of Franco and American friendship, 1255 02:18:14,370 --> 02:18:17,707 RCP 1 counts 300 lives, 1256 02:18:17,790 --> 02:18:20,626 and at least that much on the American side. 1257 02:18:24,338 --> 02:18:27,883 An estimated 130,000 people France from Alsace-Lorraine 1258 02:18:27,967 --> 02:18:30,720 ... forced to register as a German army. 1259 02:18:30,803 --> 02:18:33,139 They are called "Malgro-nous". 1260 02:18:33,931 --> 02:18:37,852 When their soldiers are sent to the front of the East, 1261 02:18:37,935 --> 02:18:40,730 some of them must fight on their own land. 1262 02:18:40,813 --> 02:18:43,607 For the homeland they have not chosen, 1263 02:18:43,691 --> 02:18:46,026 ... for ideals that aren't theirs... 1264 02:18:46,110 --> 02:18:50,156 ... and fight their own homeland. 1265 02:18:50,906 --> 02:18:55,578 New in 2010 most of them 1266 02:18:55,661 --> 02:18:59,749 stop and be considered a traitor.... 1267 02:18:59,832 --> 02:19:03,377 and become a victim of Nazi war crimes. 1268 02:19:03,378 --> 02:19:14,378 Submitted by: www.subtitlecinema.com