1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Solaire99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 00: 00,000 -> 00: 00: 10,980 Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 2 00:00:10,980 --> 00:00:22,980 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 3 00:00:22,980 --> 00:00:32,980 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 4 00:00:32,980 --> 00:02:04,499 BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 5 00:02:04,499 --> 00:02:12,499 Happy Watch! Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 6 00:02:17,500 --> 00:02:21,670 Should we all turn into Katrina Kaif? We are known for our stomach 7 00:02:21,910 --> 00:02:22,430 Sir... 8 00:02:22,840 --> 00:02:24,100 Sir, it has arrived - Sir! 9 00:02:28,180 --> 00:02:29,040 - Sir. - Jai hind! 10 00:02:29,180 --> 00:02:30,180 Jai hind! 11 00:02:30,550 --> 00:02:31,550 Wow. 12 00:02:31,980 --> 00:02:34,650 East or West, this place is the best. 13 00:02:35,150 --> 00:02:39,650 Wise people are right. There is no place like home. 14 00:02:40,190 --> 00:02:42,320 This is where I always feel home. 15 00:02:42,390 --> 00:02:45,290 Sir, I think you love this place? 16 00:02:45,860 --> 00:02:50,630 The only difference in uncle and father is their way of thinking. 17 00:02:50,740 --> 00:02:51,530 Yes 18 00:02:51,670 --> 00:02:53,970 Someone is your brother-in-law your mother and only your father 19 00:02:54,770 --> 00:02:56,640 That's the difference your way and I think 20 00:02:57,040 --> 00:02:58,370 You think this is a prison. 21 00:02:59,210 --> 00:03:02,480 Even though I consider this my home. 22 00:03:03,250 --> 00:03:04,340 Think about it. 23 00:03:04,720 --> 00:03:07,896 Even after getting a salary like that, you still consider it a prison... 24 00:03:07,920 --> 00:03:11,010 How did the feelings of people not sin there for a long time. 25 00:03:11,260 --> 00:03:15,020 As a prison guard, you love your prisoners very much. 26 00:03:15,360 --> 00:03:18,190 I always see the side of police violence. 27 00:03:18,330 --> 00:03:20,850 This is the first time I have seen their side of love. 28 00:03:22,500 --> 00:03:23,990 Bahadur Singh. - Sir. 29 00:03:25,140 --> 00:03:28,630 A mother takes care of a child in her womb for only nine months. 30 00:03:29,210 --> 00:03:31,270 And see how much he loves them. 31 00:03:31,680 --> 00:03:33,386 I keep them in here for 19 years .. 32 00:03:33,410 --> 00:03:35,170 So think about how close I am to them. 33 00:03:35,710 --> 00:03:38,610 They rot here and are not released. 34 00:03:39,980 --> 00:03:42,150 I'm sure there might be other officers like me... 35 00:03:42,250 --> 00:03:44,970 Who loves their prisoners, but they can't show it. 36 00:03:45,420 --> 00:03:47,790 Because this is what everyone taught during training... 37 00:03:48,330 --> 00:03:52,630 That you even have to suspect your wife, even if you intend to be bad at her. 38 00:03:53,130 --> 00:03:54,930 Anyway, I don't have a wife. 39 00:03:55,470 --> 00:03:59,460 Therefore, I also give my wife's love for them. 40 00:03:59,640 --> 00:04:01,300 - What? - Yes 41 00:04:01,570 --> 00:04:06,030 You also have to love people who are called prisoners like your cousin - All right. 42 00:04:06,340 --> 00:04:09,440 Sir, one of them is my real cousin. 43 00:04:10,250 --> 00:04:11,880 I told you about him. 44 00:04:12,020 --> 00:04:13,110 Oh very good. 45 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 And you two too. 46 00:04:14,890 --> 00:04:21,160 Bring all your cousins in prison different to transfer here. 47 00:04:21,460 --> 00:04:23,290 So we can make them feel at home. 48 00:04:23,390 --> 00:04:24,990 Yes sir. - That's good, sir. 49 00:04:26,700 --> 00:04:30,830 Sir, if we take into account the population... 50 00:04:31,370 --> 00:04:34,030 Then my first mother stops giving birth to a boy 51 00:04:34,640 --> 00:04:38,130 But if they don't stop, they have to give birth... 52 00:04:38,240 --> 00:04:40,640 A boy like Jolawar Singh Johal Agung. 53 00:04:43,480 --> 00:04:47,440 It is not easy to give birth to sons like Jolawar Singh Johal. 54 00:04:48,420 --> 00:04:52,010 I know what my mother did to give birth to me. 55 00:04:53,220 --> 00:04:57,460 My mother goes to every temple, mosque, church that allows. 56 00:04:57,830 --> 00:05:01,090 My mother waited 21 years for have children. 21 years long 57 00:05:01,330 --> 00:05:02,330 Then, sir? 58 00:05:02,370 --> 00:05:05,270 When he was 22 years old, he married my father. 59 00:05:05,370 --> 00:05:07,740 And that's when Jolawar Singh came to this world. 60 00:05:08,670 --> 00:05:09,670 Shut up. 61 00:05:10,680 --> 00:05:13,300 Work during working hours and joke during your free time. 62 00:05:13,910 --> 00:05:15,430 Never forget these three things 63 00:05:17,420 --> 00:05:19,010 Jolawar Singh Johal. 64 00:05:19,420 --> 00:05:23,320 Sir, you maintain an amazing balance between affection and firmness. 65 00:05:23,590 --> 00:05:26,520 I don't think there are prisoners who will run away from your prison. 66 00:05:28,360 --> 00:05:32,520 Tulsidas, I sometimes like with what you say. 67 00:05:32,660 --> 00:05:34,430 Are you talking about running away? 68 00:05:34,670 --> 00:05:36,100 Forget about running away .. 69 00:05:36,330 --> 00:05:39,330 After the sentence is over, I must ask them to leave. 70 00:05:39,470 --> 00:05:40,840 "Please go, brother." 71 00:05:41,170 --> 00:05:43,516 If we start guarding former prisoners here, their numbers will increase... 72 00:05:43,540 --> 00:05:47,840 For that we will divide this place into PUDA approved sectors 73 00:05:49,650 --> 00:05:55,480 Some time ago, prisoner number 107 did several attempts to escape but failed. 74 00:05:55,590 --> 00:05:59,320 He returns in the same way as he runs and says; 75 00:05:59,420 --> 00:06:01,720 "How are you doing? Please forgive me." 76 00:06:02,360 --> 00:06:07,460 "I bow in front of you. Now is my house." 77 00:06:07,700 --> 00:06:10,600 "I give up my life for you." 78 00:06:56,880 --> 00:07:02,680 Tarseen, what are you doing there under the hot sun? 79 00:07:03,590 --> 00:07:05,320 I go for a walk after lunch. 80 00:07:05,560 --> 00:07:09,790 Good. I can't believe that I'm being talking to the same person... 81 00:07:10,190 --> 00:07:13,430 Who tried to run away from here several times, 15 months ago. 82 00:07:13,660 --> 00:07:17,930 He has given up on all his bad habits and has become aware of health. 83 00:07:18,040 --> 00:07:20,321 That he has received this place from the bottom of his heart. 84 00:07:20,710 --> 00:07:24,200 Warden Jolawar Singh Johal gives respect to you, informally. 85 00:07:24,740 --> 00:07:25,870 What are you doing? 86 00:07:26,140 --> 00:07:27,340 This is nothing, kid. 87 00:07:27,510 --> 00:07:29,450 I feel like bending in front of you. 88 00:07:29,710 --> 00:07:30,990 No, please don't do that 89 00:07:31,080 --> 00:07:35,310 I agree that you haven't done anything crazy in the past 14 months. 90 00:07:35,690 --> 00:07:38,350 But I can't ignore that fact once .. 91 00:07:38,490 --> 00:07:41,690 Someone is infected with runaway virus... 92 00:07:42,390 --> 00:07:44,190 It will be active in itself at any time. 93 00:07:44,500 --> 00:07:46,020 That's right. - What? 94 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 I mean you're right 95 00:07:47,370 --> 00:07:48,370 One more thing, 96 00:07:48,670 --> 00:07:51,330 Don't ever feel this in your mind... 97 00:07:51,470 --> 00:07:57,640 "There are no prisons in the world that can lock Tarseen Lal in it." 98 00:07:57,740 --> 00:07:59,800 So my brother, this is not a prison. 99 00:07:59,910 --> 00:08:01,326 This is a place that is not profitable .. 100 00:08:01,350 --> 00:08:04,030 What you need to make luck with your presence. 101 00:08:04,850 --> 00:08:06,480 Now you embarrass me. 102 00:08:06,580 --> 00:08:08,660 This is what I want. I want you to be humiliated. 103 00:08:08,920 --> 00:08:10,980 So you don't embarrass me. 104 00:08:11,420 --> 00:08:13,890 This uniform is always clean. 105 00:08:14,230 --> 00:08:16,350 And I always want it stay clean. 106 00:08:16,860 --> 00:08:21,130 As far as facilities are concerned, I am here to provide it. 107 00:08:21,670 --> 00:08:23,550 I need Fleet shoes, size nine. - What? 108 00:08:23,870 --> 00:08:24,870 For sightseeing. 109 00:08:25,570 --> 00:08:28,200 Size nine! no, I will give you ten sizes. 110 00:08:28,370 --> 00:08:29,960 We will build a running track for you. 111 00:08:30,070 --> 00:08:31,390 You can run day and night. 112 00:08:31,640 --> 00:08:33,286 I don't care whether you build a track or not. 113 00:08:33,310 --> 00:08:34,556 But I will accept whatever you say 114 00:08:34,580 --> 00:08:36,260 Now the prisoners will run from there. 115 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 Jarnail! 116 00:08:40,650 --> 00:08:41,520 Jarnail! 117 00:08:41,650 --> 00:08:43,280 A girl comes to see you 118 00:08:44,190 --> 00:08:46,320 me? - Even men won't meet you. 119 00:08:46,420 --> 00:08:48,150 He came to see the other Jarnail . 120 00:08:50,190 --> 00:08:51,190 Jarnail! 121 00:08:55,200 --> 00:08:58,530 Jarnail! A girl came to see you 122 00:09:03,140 --> 00:09:04,140 Safe! 123 00:09:05,210 --> 00:09:06,270 Jarnail! 124 00:09:06,540 --> 00:09:07,540 Everything is fine? 125 00:09:08,750 --> 00:09:10,300 My marriage has been determined. 126 00:09:12,050 --> 00:09:13,250 Your marriage has been determined? 127 00:09:14,250 --> 00:09:17,650 I tried to convince my father, but he didn't give up. 128 00:09:17,760 --> 00:09:18,760 And you give up? 129 00:09:19,860 --> 00:09:22,990 I have been fighting with my family since you were arrested. 130 00:09:24,200 --> 00:09:28,760 Relatives taunt my father that he chose drug dealers for his daughter! 131 00:09:28,870 --> 00:09:30,200 And you also participated in the commotion 132 00:09:30,970 --> 00:09:33,690 You know very well that I am not involved in this. I was slandered. 133 00:09:34,170 --> 00:09:35,770 And you also know who caught me. 134 00:09:35,840 --> 00:09:37,810 How long do you continue to suspect my brother? 135 00:09:37,910 --> 00:09:39,170 People keep talking about you 136 00:09:39,310 --> 00:09:40,680 How do I keep them silent? 137 00:09:40,880 --> 00:09:42,440 You don't know my condition from within 138 00:09:42,650 --> 00:09:44,440 And me? What about me? - Jarnail... 139 00:09:52,090 --> 00:09:55,460 I spend every day in this prison to think about... 140 00:09:56,190 --> 00:09:58,630 Get out of here and start a new life with you 141 00:10:01,130 --> 00:10:02,860 I've been punished... 142 00:10:03,870 --> 00:10:04,990 And you give me another. 143 00:10:05,740 --> 00:10:07,140 Please forgive me. 144 00:10:07,670 --> 00:10:09,040 I will not forgive you. 145 00:10:09,770 --> 00:10:11,710 Go and talk again with your father. 146 00:10:12,710 --> 00:10:14,680 It's too late, Jarnail. 147 00:10:17,150 --> 00:10:18,380 I will get married tomorrow. 148 00:10:19,050 --> 00:10:20,890 And you tell me this thing today? 149 00:10:21,190 --> 00:10:23,670 What would you do if I told you before? 150 00:10:24,020 --> 00:10:25,050 Will you marry me? 151 00:10:25,860 --> 00:10:26,860 No, right? 152 00:10:27,420 --> 00:10:31,620 You will think of it in jail and die slowly every day. 153 00:10:33,730 --> 00:10:35,630 You didn't leave me alive today. 154 00:10:35,830 --> 00:10:37,800 Think of me as a nightmare. 155 00:10:39,200 --> 00:10:40,760 You tricked me. 156 00:10:41,370 --> 00:10:43,610 Why are you committed if you don't want to do it? 157 00:10:46,240 --> 00:10:47,610 Answer me. 158 00:10:49,350 --> 00:10:51,470 You can't marry someone else. 159 00:10:53,380 --> 00:10:55,680 You can't make my life difficult. 160 00:10:58,590 --> 00:11:01,510 Now we both have a difficult life in front of us, Jarnail. 161 00:11:02,460 --> 00:11:04,000 It's hard for you to live without me .. 162 00:11:04,830 --> 00:11:07,490 And for me to live with other people. 163 00:11:25,080 --> 00:11:32,890 "Go, and have difficulty breathing." 164 00:11:33,190 --> 00:11:40,260 "All dreams that I have started to destroy." 165 00:11:44,030 --> 00:11:51,670 "Go, and have difficulty breathing." 166 00:11:52,180 --> 00:11:59,140 "All dreams that I have started to destroy." 167 00:12:00,220 --> 00:12:03,710 "Never ends .." 168 00:12:03,850 --> 00:12:11,190 "Never ending grief is what you have given me." 169 00:12:11,460 --> 00:12:18,930 "You have given my eyes an reason to shed tears." 170 00:12:19,040 --> 00:12:27,030 "You have given my eyes an reason to shed tears." 171 00:12:35,320 --> 00:12:36,480 What is this scene, sir? 172 00:12:37,050 --> 00:12:38,280 He is a lover. 173 00:12:39,220 --> 00:12:40,550 He is sacrificed because of love. 174 00:12:41,660 --> 00:12:43,520 He has a very short story. 175 00:12:50,470 --> 00:12:52,200 Come on out. Hurry up 176 00:12:52,700 --> 00:12:54,470 Yes. 177 00:12:56,010 --> 00:12:59,530 Why are you in a hurry? Will you get married? 178 00:12:59,680 --> 00:13:02,510 Yes, I will meet my future wife. 179 00:13:02,710 --> 00:13:03,540 I'm late. 180 00:13:03,680 --> 00:13:07,780 Tell me which intermediary is the one who got the ring? 181 00:13:08,050 --> 00:13:09,050 Aunt Bachno. 182 00:13:09,250 --> 00:13:13,350 You should tell me. All I get is milk. 183 00:13:13,660 --> 00:13:15,350 And Bachno got the ring. 184 00:13:15,560 --> 00:13:17,680 He has found a very beautiful girl. 185 00:13:18,130 --> 00:13:20,530 Forget the ring, I'll give it to the girl in all sectors. 186 00:13:20,560 --> 00:13:23,260 Anyway... See you later. Bless you. 187 00:13:23,370 --> 00:13:27,130 He saw the photo and gave his approval. 188 00:13:27,240 --> 00:13:29,830 Now we are waiting for your approval. 189 00:13:31,710 --> 00:13:34,970 How much is your income, kid? 190 00:13:37,350 --> 00:13:40,040 About Rs 30,000 a month I have five buffalo They give 50 liters of milk 191 00:13:40,820 --> 00:13:43,290 I drink about 2 liters. 192 00:13:44,250 --> 00:13:45,880 And then 50 liters are sold 193 00:13:46,590 --> 00:13:48,960 194 00:13:50,960 --> 00:13:56,160 But, if you drink 2 liters then should only be 48 liters 195 00:13:56,700 --> 00:13:58,190 How can you sell 50 liters? 196 00:13:59,240 --> 00:14:02,970 Alright... I adjust. 197 00:14:05,710 --> 00:14:10,340 No matter what he do but he is honest. 198 00:14:10,910 --> 00:14:12,540 He is a gem of someone. 199 00:14:13,020 --> 00:14:16,890 He may be an orphan but he has no representative. 200 00:14:17,020 --> 00:14:19,220 And then, I'm here to delete all doubts 201 00:14:20,020 --> 00:14:22,860 Son, do you have demands? 202 00:14:23,230 --> 00:14:24,790 Don't embarrass me. 203 00:14:25,560 --> 00:14:29,060 I won't even let you spend a penny at a wedding. 204 00:14:29,170 --> 00:14:31,690 Bachchan Kaur, I like him. 205 00:14:31,900 --> 00:14:34,340 - Then bring sweets. - Of course, soon. 206 00:14:34,910 --> 00:14:38,340 - Balbir Kaur. - Yes! 207 00:14:39,410 --> 00:14:42,500 Mother, can't you find better people to be safe? 208 00:14:43,180 --> 00:14:44,820 The match I said, is that bad? 209 00:14:45,220 --> 00:14:46,940 One drug is enough in this family. 210 00:14:47,180 --> 00:14:49,280 Do you want me to marry your sister with drugs? 211 00:14:49,390 --> 00:14:52,980 How can anesthetic hurt him? He has 7 hectares of land. 212 00:14:53,090 --> 00:14:54,850 This one doesn't even have seven cans of milk - Satwinder! - Yes. 213 00:14:54,990 --> 00:14:56,980 Move aside. - Come on, quickly. 214 00:14:57,130 --> 00:14:58,130 Yes, 215 00:14:58,230 --> 00:14:59,790 I came. - Balbir, I like him. 216 00:15:00,160 --> 00:15:03,660 So should we determine the marriage? 217 00:15:04,000 --> 00:15:05,870 Yes of course. I like her. This is kid, eat some sweets. 218 00:15:06,000 --> 00:15:10,500 219 00:15:12,240 --> 00:15:16,140 - Congratulations, Brother - Congratulations too. 220 00:15:16,810 --> 00:15:20,510 Jarnail, if you want to talk to the girl personally, just go ahead. 221 00:15:20,850 --> 00:15:21,440 It's okay 222 00:15:21,550 --> 00:15:24,720 Yes. - Yes, of course. Why not? 223 00:15:39,070 --> 00:15:43,870 Speaking of which, do you like me? 224 00:15:45,310 --> 00:15:46,370 Not yet fully. 225 00:15:48,150 --> 00:15:52,480 You know what a marriage partner and love marriage is, right? 226 00:15:54,920 --> 00:15:56,720 I don't want to undergo marriage marriage. 227 00:15:57,090 --> 00:15:58,666 A man who is completely I don't know. 228 00:15:58,690 --> 00:15:59,950 Men I don't love... 229 00:16:00,060 --> 00:16:03,000 How can I spend my life with him? 230 00:16:03,490 --> 00:16:05,020 People get married 231 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 You will fall in love after marriage. 232 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 What is the guarantee? 233 00:16:09,830 --> 00:16:11,790 I can give a guarantee to myself. 234 00:16:12,500 --> 00:16:13,970 I'm sure to fall in love with you. 235 00:16:15,040 --> 00:16:17,330 I don't know about you 236 00:16:17,640 --> 00:16:19,470 That's why I don't want to marry. 237 00:16:19,910 --> 00:16:23,040 When I will fall love, I will marry 238 00:16:24,380 --> 00:16:26,470 Please, can you say no to my father? 239 00:16:27,990 --> 00:16:29,010 I beg you. 240 00:16:30,320 --> 00:16:32,136 Even my relatives know that I fell in love with you. 241 00:16:32,160 --> 00:16:34,000 Just by looking at your photos 242 00:16:34,390 --> 00:16:35,690 I... - I don't know 243 00:16:35,830 --> 00:16:40,460 Brave yourself and say no before you leave. 244 00:16:46,970 --> 00:16:49,870 But kid, you just told us 245 00:16:50,070 --> 00:16:52,170 What happens in five minutes? 246 00:16:55,350 --> 00:16:57,210 I really like your daughter. 247 00:16:58,520 --> 00:17:00,000 And I don't want to lose him. 248 00:17:00,850 --> 00:17:04,510 A pastor tells me that my first marriage will not succeed But the second will. 249 00:17:04,760 --> 00:17:05,760 So I'm confused, first of all, I have to marry someone else .. 250 00:17:07,990 --> 00:17:11,860 And then marry your daughter Hello. 251 00:17:13,700 --> 00:17:15,340 Bring this crazy child from here. Are you looking for a man like this for my daughter? 252 00:17:20,170 --> 00:17:21,290 Brother, listen to me. 253 00:17:23,070 --> 00:17:26,800 I don't want to hear anything. Take this child from here. 254 00:17:26,910 --> 00:17:28,500 Excuse me. 255 00:17:28,650 --> 00:17:31,110 Hold this. 256 00:17:47,830 --> 00:17:48,830 You came Jarnail. 257 00:17:50,970 --> 00:17:51,970 You already met a girl. So have you decided on the marriage? 258 00:18:08,390 --> 00:18:09,680 259 00:18:10,650 --> 00:18:14,610 260 00:18:14,960 --> 00:18:17,360 No. Something went wrong. 261 00:18:17,890 --> 00:18:19,760 Why? Who ruined it? 262 00:18:20,330 --> 00:18:21,800 - Yes. - Who? 263 00:18:22,170 --> 00:18:23,360 That girl. 264 00:18:24,000 --> 00:18:24,830 What? 265 00:18:24,940 --> 00:18:28,130 Don't be too much ask, I'm still in shock 266 00:18:30,370 --> 00:18:31,370 See you soon 267 00:18:31,680 --> 00:18:32,680 See you, uncle. 268 00:18:34,680 --> 00:18:36,656 Madam, this is a good service that you have started. 269 00:18:36,680 --> 00:18:40,050 Teaching English to residents elderly at night at school. 270 00:18:40,320 --> 00:18:42,110 I will study Punjabi later. 271 00:18:42,290 --> 00:18:44,636 First you have to teach me how to read and write in English Next week my grandchildren come here from Canada. 272 00:18:44,660 --> 00:18:47,220 I can't stand in front of them like a doll. 273 00:18:47,360 --> 00:18:49,480 274 00:18:49,790 --> 00:18:51,276 How can I teach so fast? 275 00:18:51,300 --> 00:18:53,540 I don't want to be an scholar in English... 276 00:18:53,700 --> 00:18:56,670 Teach me how to write the name of my grandchildren. 277 00:18:56,770 --> 00:18:57,970 How difficult are their names? 278 00:18:58,870 --> 00:18:59,630 Tell him. 279 00:18:59,740 --> 00:19:01,000 Sylvester and Suzanne. 280 00:19:01,140 --> 00:19:03,670 I feel dizzy when I try to say it. 281 00:19:04,210 --> 00:19:07,200 Good. Fill in the registration form. You can join the class from tomorrow. 282 00:19:07,410 --> 00:19:10,140 I'm late for my class. - Good. 283 00:19:10,510 --> 00:19:11,340 Good. 284 00:19:11,520 --> 00:19:12,520 Let's go, kid. 285 00:19:12,680 --> 00:19:14,170 Okay, let's start now. 286 00:19:14,690 --> 00:19:17,480 M for Monkey (Monkey) 287 00:19:17,620 --> 00:19:20,110 Monkey means. - Cat (cat). 288 00:19:20,220 --> 00:19:21,780 Not Cat, Primate (primate). 289 00:19:22,030 --> 00:19:24,930 Come on it's impossible, you don't will ever study English. 290 00:19:25,130 --> 00:19:27,260 How are you doing? Good? 291 00:19:40,710 --> 00:19:42,410 - Hello. - Hello 292 00:19:42,780 --> 00:19:44,510 - You're here. - Yes 293 00:19:46,750 --> 00:19:48,390 I think a lot after we meet. 294 00:19:48,950 --> 00:19:49,950 You're right. 295 00:19:51,150 --> 00:19:54,320 We must undergo a love marriage. I'm with you 296 00:19:54,560 --> 00:19:56,580 Thank you. See you - Wait. 297 00:19:58,760 --> 00:20:00,106 Do you do something with someone? 298 00:20:00,130 --> 00:20:01,130 What do you mean? 299 00:20:03,300 --> 00:20:07,470 I mean, do you have a man in your mind for a love marriage? 300 00:20:07,700 --> 00:20:10,260 You don't need to search, You just need to fall in love. 301 00:20:10,370 --> 00:20:12,500 So you agree that it just happened, right? 302 00:20:14,780 --> 00:20:16,970 That happened to me. - What happened? 303 00:20:18,150 --> 00:20:21,810 I think I'm in love. 304 00:20:22,190 --> 00:20:23,466 Are you feeling fine? 305 00:20:23,490 --> 00:20:26,310 What are you trying to say about here? 306 00:20:26,490 --> 00:20:28,420 Let's sit elsewhere and talk. 307 00:20:28,660 --> 00:20:30,130 Let's go home and talk. 308 00:20:30,260 --> 00:20:33,560 You should immediately treat yourself with your doctor. 309 00:20:34,200 --> 00:20:37,760 Doctors are urged to almost kill themselves because of a girl. 310 00:20:38,470 --> 00:20:39,816 How will he treat someone? 311 00:20:39,840 --> 00:20:42,600 Look, I'm not going to talk again. 312 00:20:43,340 --> 00:20:47,280 Actually, I fell in love with you. 313 00:20:47,510 --> 00:20:49,100 Look, I'm not a girl like that. 314 00:20:49,210 --> 00:20:53,840 365 women's phase confuses men. 315 00:20:54,450 --> 00:20:57,090 That day you said that you want to have a love marriage. 316 00:20:57,120 --> 00:20:59,601 Today you say that I'm not a girl like that. 317 00:20:59,890 --> 00:21:00,890 What happened, son? 318 00:21:01,060 --> 00:21:03,160 None. We just finished the bill. 319 00:21:03,460 --> 00:21:04,460 Do it. 320 00:21:07,100 --> 00:21:09,460 You should still hold on your story. - Yes. 321 00:21:10,000 --> 00:21:13,430 I will undergo a marriage with the person I love. 322 00:21:14,500 --> 00:21:17,440 Then fall in love with me. I don't sell thickened milk. 323 00:21:20,180 --> 00:21:23,580 Madam, do you face problems from students? 324 00:21:23,680 --> 00:21:25,510 No, Mom. All students here are good. 325 00:21:25,650 --> 00:21:27,826 Good. - Mrs. Principal, did you start selling milk at school? 326 00:21:27,850 --> 00:21:28,980 No, why? 327 00:21:29,190 --> 00:21:30,520 There is a milk seller outside. 328 00:21:30,820 --> 00:21:32,020 What did he do there? 329 00:21:32,820 --> 00:21:33,860 I'm here to study. 330 00:21:34,660 --> 00:21:36,006 I also want to study English. 331 00:21:36,030 --> 00:21:36,920 WELCOME. 332 00:21:37,030 --> 00:21:40,090 But before we teach English, we teach Punjabi. 333 00:21:40,460 --> 00:21:42,830 Punjabi flows in my veins 334 00:21:43,600 --> 00:21:46,230 After I was born, the first word that I said was 'Udha'. 335 00:21:46,600 --> 00:21:49,830 I talked to mother before I said mother. 336 00:21:50,610 --> 00:21:52,440 Well, I'll register your name. 337 00:21:52,740 --> 00:21:53,740 What is your name? 338 00:21:54,040 --> 00:21:56,510 - Jarnail - Jarnail, please sit down. 339 00:21:56,810 --> 00:21:57,810 Good 340 00:22:00,050 --> 00:22:01,050 Hello. 341 00:22:01,590 --> 00:22:04,520 Madam, what do we call the seller milk in English? 342 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 Here I tell 343 00:22:06,490 --> 00:22:09,460 Lover. - Good, now I also study this. 344 00:22:09,590 --> 00:22:12,890 A milkman is called Lover in English. 345 00:22:20,700 --> 00:22:21,700 Safe! 346 00:22:22,040 --> 00:22:22,830 Safe! Secure! 347 00:22:22,970 --> 00:22:24,446 - Please listen to me. - I don't want to hear a word. 348 00:22:24,470 --> 00:22:26,916 I don't want to have a marriage love or marriage partner. 349 00:22:26,940 --> 00:22:28,500 Please leave me alone. 350 00:22:28,910 --> 00:22:32,100 Speak gently, don't tell me until I'm kicked out of school. 351 00:22:32,320 --> 00:22:35,440 You don't want to undergo marriage love or marriage marriage. 352 00:22:35,550 --> 00:22:36,596 Then what type of marriage? 353 00:22:36,620 --> 00:22:38,436 Tell me. I will make adjustments to that. 354 00:22:38,460 --> 00:22:41,190 If you have a brain, then try to understand. 355 00:22:41,320 --> 00:22:43,490 I don't want to marry you. - But why? 356 00:22:43,830 --> 00:22:46,560 - What's wrong with me? - What's right with you? 357 00:22:46,860 --> 00:22:49,660 You're not educated You don't have a brain. 358 00:22:49,800 --> 00:22:52,800 Madam, where can I get a brain like you? 359 00:22:53,470 --> 00:22:56,560 You want to put 500 ml of milk into a 250 ml container. 360 00:22:56,870 --> 00:23:00,310 - This is my dung. - I don't want rural people 361 00:23:00,610 --> 00:23:03,100 Who stands in there with your sister? 362 00:23:05,680 --> 00:23:06,680 I want... 363 00:23:09,390 --> 00:23:10,390 Who is he? 364 00:23:12,190 --> 00:23:16,220 No matter how many dogs run after cars, he will never be able to drive them. 365 00:23:16,860 --> 00:23:18,160 Let's straighten this out... 366 00:23:18,500 --> 00:23:24,090 If I'm not married safely, You have to take care of your own medicine. 367 00:23:30,540 --> 00:23:31,540 Yes, my brother? 368 00:23:32,310 --> 00:23:35,180 Lovers tend to be many beaten in our village. 369 00:23:35,880 --> 00:23:38,400 No village has ever respect Lover. 370 00:23:39,450 --> 00:23:42,526 By the way, I didn't go there for love. I went to solve a problem. 371 00:23:42,550 --> 00:23:44,180 Let me solve your problem. 372 00:23:44,850 --> 00:23:46,120 Do you know who he is? 373 00:23:47,960 --> 00:23:49,890 - No. - He also doesn't know you 374 00:23:50,130 --> 00:23:52,250 Let me introduce you. 375 00:23:52,930 --> 00:23:56,530 Binder... he is a man who comes to marry my sister. 376 00:23:57,970 --> 00:24:01,400 And he is a man that my sister will marry. 377 00:24:03,610 --> 00:24:05,370 Go. I don't want to see you again. 378 00:24:06,940 --> 00:24:09,340 Kick (crank) and go 379 00:24:12,150 --> 00:24:15,120 I told you to grab the motorbike. 380 00:24:15,620 --> 00:24:18,490 Sorry, I thought you asked me to kick you 381 00:24:20,190 --> 00:24:21,990 This is a self-start motor. 382 00:24:24,530 --> 00:24:27,120 J for... - Jug. 383 00:24:27,260 --> 00:24:29,600 It also means... jug. 384 00:24:30,370 --> 00:24:33,340 Don't you think our language is approaching English? 385 00:24:33,600 --> 00:24:34,930 Yes, I think so. 386 00:24:35,270 --> 00:24:37,800 - K for... - Kite. 387 00:24:37,940 --> 00:24:40,430 - Kite means... - Kite. 388 00:24:40,980 --> 00:24:43,450 - L for... - Lover. 389 00:24:43,550 --> 00:24:46,140 - Lover means... - Milk seller. 390 00:24:48,650 --> 00:24:50,850 Madam, does Lover not come today? 391 00:24:51,190 --> 00:24:54,550 That reminds me, my buffalo fell ill today. 392 00:24:54,660 --> 00:24:55,836 He doesn't give milk. - correct 393 00:24:55,860 --> 00:24:58,100 When I go to the milk factory to get milk... 394 00:24:58,330 --> 00:25:01,200 My wife asked me to go to school. 395 00:25:01,330 --> 00:25:04,360 He said he would take milk from a lover. 396 00:25:04,470 --> 00:25:05,930 Then does he get it? 397 00:25:29,190 --> 00:25:31,230 Why didn't you go to school for three days? 398 00:25:37,170 --> 00:25:38,170 Yes 399 00:25:40,100 --> 00:25:41,570 The teacher is not good. 400 00:25:42,210 --> 00:25:43,330 He is angry at a drop of coffee. 401 00:25:43,810 --> 00:25:45,210 I came to deregister my name. 402 00:25:46,210 --> 00:25:48,800 Sorry. I'm a bit rude a few days ago. 403 00:25:48,950 --> 00:25:51,570 No, you're not rude. 404 00:25:51,980 --> 00:25:53,950 You are only a little I verbalally. 405 00:25:54,620 --> 00:25:56,140 I did not offend you verbally. 406 00:25:56,390 --> 00:25:59,480 I just said that your brain is lacking. 407 00:25:59,620 --> 00:26:01,780 This is also unsatisfactory. 408 00:26:03,030 --> 00:26:07,050 By the way, I've sworn to improve my brain. 409 00:26:07,730 --> 00:26:10,200 I've talked to some people about it. 410 00:26:10,600 --> 00:26:13,470 I'm really sorry I don't like this. 411 00:26:13,970 --> 00:26:15,460 Forget it 412 00:26:15,840 --> 00:26:17,640 I remember it with difficulty. 413 00:26:19,180 --> 00:26:22,440 But if you insist, I will forget it. 414 00:26:24,710 --> 00:26:26,110 So are we friends now? 415 00:26:30,220 --> 00:26:31,810 I forgive you, isn't that right? 416 00:26:33,490 --> 00:26:34,720 Why do we have to be friends? 417 00:26:35,360 --> 00:26:38,450 One day you told me that you want to marry me. 418 00:26:38,600 --> 00:26:40,320 That is the past, Madam. 419 00:26:40,660 --> 00:26:44,830 When milk melts overtime, it turns into cheese. 420 00:26:45,070 --> 00:26:46,660 And cheese is expensive. 421 00:26:47,800 --> 00:26:49,070 Now I've thickened... 422 00:26:51,110 --> 00:26:52,630 I've become expensive 423 00:26:55,250 --> 00:26:56,930 Now you won't be able to get me. 424 00:26:57,180 --> 00:26:59,480 Son, have you not finished the bill? 425 00:26:59,580 --> 00:27:00,580 It's OK. 426 00:27:01,680 --> 00:27:03,580 Everything is OK 427 00:27:06,060 --> 00:27:08,050 Okay then, see you later. 428 00:27:09,890 --> 00:27:10,890 See you soon 429 00:27:12,000 --> 00:27:13,660 I told you to see you. 430 00:27:21,100 --> 00:27:24,100 A friendship with Jat is a .. 431 00:27:24,740 --> 00:27:26,610 Unattended ties 432 00:27:28,510 --> 00:27:29,810 How, madam? 433 00:27:35,690 --> 00:27:40,090 So, what is my status now? It's a marriage match or... 434 00:27:47,230 --> 00:27:51,530 "My heart stops beating, now is yours." 435 00:27:53,770 --> 00:27:58,870 "I love you more than my life." 436 00:28:00,580 --> 00:28:03,770 "My heart stops beating, now is yours." 437 00:28:03,910 --> 00:28:08,540 "I love you more than my life." 438 00:28:08,650 --> 00:28:14,560 "I always pray..." 439 00:28:14,860 --> 00:28:19,820 "When death invites you, I must die instead." 440 00:28:19,930 --> 00:28:24,730 "When death invites you, I must die instead." 441 00:28:24,830 --> 00:28:29,770 "When death invites you, I must die instead." 442 00:28:30,010 --> 00:28:34,740 "When death invites you, I must die instead." 443 00:28:48,190 --> 00:28:54,690 "There should be no breath distance between us" 444 00:28:54,800 --> 00:29:00,740 "You have to stay in me and I have to stay on you" 445 00:29:00,870 --> 00:29:04,030 "There should be no breath distance between us" 446 00:29:04,170 --> 00:29:10,340 "You have to stay in me and I have to stay on you" 447 00:29:10,450 --> 00:29:16,150 "We only have one shadow." 448 00:29:16,590 --> 00:29:21,420 "When death invites you, I must die instead." 449 00:29:21,590 --> 00:29:26,790 "When death invites you, I must die instead." 450 00:29:39,940 --> 00:29:46,280 "You are my friend. You are my wealth." 451 00:29:46,580 --> 00:29:52,320 "You are my lover from a previous life." 452 00:29:52,620 --> 00:29:55,890 "You are my friend. You are my wealth." 453 00:29:55,990 --> 00:30:01,860 "I am your lover from a previous life." 454 00:30:01,970 --> 00:30:08,000 "I will be your lover and love you forever." 455 00:30:08,270 --> 00:30:13,040 "When death invites you, I must die instead." 456 00:30:13,180 --> 00:30:17,880 "When death invites you, I must die instead." 457 00:30:18,250 --> 00:30:23,080 "When death invites you, I must die instead." 458 00:30:23,220 --> 00:30:28,560 "When death invites you, I must die instead." 459 00:30:41,540 --> 00:30:45,200 My brother, this is just mischief between the girl and the child. 460 00:30:45,340 --> 00:30:47,540 That's why the relationship doesn't work Please forgive me. 461 00:30:48,040 --> 00:30:49,200 Son, this is my daughter's fault. Why are you sorry? 462 00:30:49,480 --> 00:30:54,540 Guri, go inside and take a new towel. 463 00:30:55,390 --> 00:30:59,010 Let's run the tradition. 464 00:30:59,260 --> 00:31:00,550 - There are no new towels at home. - It's okay, kid. 465 00:31:00,660 --> 00:31:02,806 Then go and take a towel clean and clean. Soon. 466 00:31:02,830 --> 00:31:05,160 467 00:31:05,290 --> 00:31:07,560 Don't worry Try marrying him with him. 468 00:31:07,700 --> 00:31:09,720 I will teach him a lesson. 469 00:31:13,800 --> 00:31:17,330 Son, you will start family life. 470 00:31:17,870 --> 00:31:21,310 You have to stop being naughty and concentrate on your work 471 00:31:21,640 --> 00:31:22,980 High inflation 472 00:31:23,310 --> 00:31:25,300 And your expenses will be increased after marriage. 473 00:31:27,680 --> 00:31:31,620 No matter how much the increase expenses, water is always free. 474 00:31:32,060 --> 00:31:33,080 What do you mean? 475 00:31:34,320 --> 00:31:36,190 Marriage means adjustment. 476 00:31:36,560 --> 00:31:37,840 And I will continue to do it. 477 00:31:39,000 --> 00:31:41,930 Previously, 48 liters of milk changed to 50. 478 00:31:42,470 --> 00:31:44,400 Now 40 liters will change to 50. 479 00:31:47,770 --> 00:31:48,930 Adjustments. 480 00:31:50,770 --> 00:31:54,170 Son, there are many costs that must be paid attention when married. 481 00:31:54,580 --> 00:31:56,640 Is this amount of money enough for you? 482 00:31:57,250 --> 00:31:58,580 Yes, I will arrange it. 483 00:31:58,780 --> 00:32:00,980 Be prepared to attend weddings on Sundays. 484 00:32:01,180 --> 00:32:03,100 Later don't blame me don't inform. 485 00:32:03,190 --> 00:32:05,090 What are you saying? 486 00:32:05,690 --> 00:32:08,890 We will come even if you don't invite us - You're like Baljeet for us, kid. - Yes. 487 00:32:09,430 --> 00:32:12,830 This, Jarnail. Rs 50,000. 488 00:32:12,930 --> 00:32:14,950 Tell us if you need more . Don't feel shy. 489 00:32:15,330 --> 00:32:17,276 Thank you, friend. 490 00:32:17,300 --> 00:32:18,300 - I will immediately return it - No problem. 491 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 See you soon 492 00:32:21,940 --> 00:32:22,940 Stop. 493 00:32:27,380 --> 00:32:28,570 Stop. -Yes, Sir? 494 00:32:28,780 --> 00:32:29,940 495 00:32:30,480 --> 00:32:31,850 What is on this tin? 496 00:32:33,080 --> 00:32:34,640 Milk, I've sold most of it. 497 00:32:35,320 --> 00:32:37,750 I have a few remaining if you want it. 498 00:32:38,960 --> 00:32:40,480 - Check. - Okay, sir 499 00:32:41,760 --> 00:32:44,890 What happened, sir? - I will tell you 500 00:32:45,260 --> 00:32:47,130 Sir! I got it, sir. 501 00:32:47,230 --> 00:32:48,310 See this. - Give it here 502 00:32:49,370 --> 00:32:50,130 What is this? 503 00:32:50,270 --> 00:32:52,890 You carry it around. Don't you know what that is? 504 00:32:54,870 --> 00:32:55,870 Opium. 505 00:32:56,570 --> 00:32:59,410 I swear to God, I don't know how... 506 00:33:00,540 --> 00:33:04,000 You certainly did bring it. Or does the milk turn into opium? 507 00:33:04,680 --> 00:33:06,126 Catch him Take him to the police station. 508 00:33:06,150 --> 00:33:07,150 Okay, sir - Take him. 509 00:33:07,650 --> 00:33:08,650 Let's go. 510 00:33:09,820 --> 00:33:10,820 I... 511 00:33:17,860 --> 00:33:19,590 The police have detained Jarnail. 512 00:33:20,930 --> 00:33:21,620 What happened? 513 00:33:21,730 --> 00:33:24,390 - They found opium on him. - Nonsense! 514 00:33:24,600 --> 00:33:27,280 If you don't believe me, go to the police station and check 515 00:33:27,640 --> 00:33:29,746 And you say you don't want to marry your daughter with drugs. 516 00:33:29,770 --> 00:33:31,800 And the person you find is a saint. 517 00:33:34,810 --> 00:33:38,270 Believe me, this drug is not mine. 518 00:33:38,810 --> 00:33:39,890 Someone has put it down. 519 00:33:40,120 --> 00:33:44,610 Jarnail, we think you're a good kid. 520 00:33:45,320 --> 00:33:49,380 Thankfully, we know what is actually before marriage, 521 00:33:50,130 --> 00:33:51,410 Let's go, Safe. - Safe... 522 00:33:53,030 --> 00:33:55,290 Trust me. I have been slandered. 523 00:33:55,430 --> 00:33:56,760 Who is slandering you? 524 00:34:02,540 --> 00:34:03,600 I don't know. 525 00:34:04,910 --> 00:34:05,970 But I'm innocent. 526 00:34:06,310 --> 00:34:09,140 When the law states that you are innocent... 527 00:34:09,280 --> 00:34:11,610 We will believe that you are innocent 528 00:34:12,220 --> 00:34:14,120 Safe, didn't you hear me? Let's go. 529 00:34:14,350 --> 00:34:16,140 Safe! Secure! 530 00:34:16,250 --> 00:34:23,160 "Go, and have difficulty breathing." 531 00:34:23,760 --> 00:34:31,430 "All dreams that I have started to destroy." 532 00:34:39,310 --> 00:34:46,770 "You are one million for me." 533 00:34:46,880 --> 00:34:54,220 "But you don't respect my feelings." 534 00:34:57,990 --> 00:35:05,920 "You are one million for me." 535 00:35:06,040 --> 00:35:12,740 "But you don't respect my feelings." 536 00:35:13,640 --> 00:35:21,640 "You killed me and then asked me to stay alive." 537 00:35:25,020 --> 00:35:32,550 "You have given my eyes an reason to shed tears." 538 00:35:32,660 --> 00:35:40,090 "You have given my eyes an reason to shed tears." 539 00:35:59,990 --> 00:36:02,320 The warden tells your story I feel sorry for you 540 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 When is it safe to get married? 541 00:36:07,500 --> 00:36:08,500 It's safe, right? 542 00:36:09,700 --> 00:36:11,660 What did you get by knowing that? 543 00:36:12,200 --> 00:36:15,070 The prison guards ask me to ask you. 544 00:36:15,670 --> 00:36:18,570 If he can help... 545 00:36:18,740 --> 00:36:19,770 Tomorrow. 546 00:36:20,880 --> 00:36:22,640 Prison guards don't do anything. 547 00:36:22,850 --> 00:36:24,210 You just have to do something. 548 00:36:25,680 --> 00:36:27,110 Run from here 549 00:36:28,550 --> 00:36:31,520 I've been very sad. Please leave me alone. 550 00:36:33,220 --> 00:36:34,990 I tell the truth. 551 00:36:36,530 --> 00:36:37,820 I... 552 00:36:39,360 --> 00:36:41,990 I've dug tunnels to escape. 553 00:36:45,570 --> 00:36:48,160 Let's run away tonight. 554 00:36:50,470 --> 00:36:53,016 You have tried to run away three times before too, right? 555 00:36:53,040 --> 00:36:53,940 What happened? 556 00:36:54,040 --> 00:36:56,280 You change your 6-month sentence to a 2-year sentence. 557 00:36:59,480 --> 00:37:04,010 No one refuses free ride anywhere. 558 00:37:04,420 --> 00:37:06,860 They say, "why reject it? We just sit." 559 00:37:07,560 --> 00:37:10,366 You get tunnels ready to be to escape from prison... 560 00:37:10,390 --> 00:37:11,590 And you behave like this! 561 00:37:12,760 --> 00:37:13,820 Shameless. 562 00:37:14,900 --> 00:37:16,090 I run away. 563 00:37:16,200 --> 00:37:18,170 You can do it right away. 564 00:37:20,270 --> 00:37:21,830 It's good if he leaves you 565 00:37:22,670 --> 00:37:23,670 Stop. 566 00:37:24,110 --> 00:37:26,590 I won't offer you if you don't suffer like this. 567 00:37:26,810 --> 00:37:28,800 I know what it means to stay away from the dear ones. 568 00:37:29,040 --> 00:37:30,756 You will miss it like I miss my child .. 569 00:37:30,780 --> 00:37:33,410 If it's safe to marry someone else. - It won't... 570 00:37:34,320 --> 00:37:35,780 He tricked me. 571 00:37:37,220 --> 00:37:42,050 Tarseen, for God's sake, please leave me alone. 572 00:37:45,190 --> 00:37:46,890 Good. Go away. 573 00:37:57,710 --> 00:37:59,750 I didn't come to you You came to me. 574 00:38:01,280 --> 00:38:03,010 Listen to me, brother Think about that girl too. 575 00:38:04,780 --> 00:38:06,300 People proudly talk about their son-in-law. 576 00:38:07,220 --> 00:38:09,296 "My daughter-in-law lives abroad." 577 00:38:09,320 --> 00:38:10,626 578 00:38:10,650 --> 00:38:13,850 What will they say about you? "My son-in-law lives in prison." 579 00:38:15,060 --> 00:38:17,290 Listen, everyone has a reason. 580 00:38:17,930 --> 00:38:19,900 Only lucky people can fall in love. 581 00:38:20,830 --> 00:38:22,230 Don't miss the opportunity. 582 00:38:27,140 --> 00:38:28,600 Why do I have to follow you? 583 00:38:29,470 --> 00:38:30,990 You have a habit of escaping. 584 00:38:31,670 --> 00:38:32,670 This is not a habit. 585 00:38:33,080 --> 00:38:34,570 I ran to meet my child. 586 00:38:37,180 --> 00:38:42,120 After my wife died, I was a mother and father. 587 00:38:44,690 --> 00:38:46,750 I have a small toy business' Here it is. 588 00:38:48,390 --> 00:38:49,390 Thank you goodbye. 589 00:38:50,990 --> 00:38:53,720 Toys sold! 590 00:38:59,100 --> 00:39:02,160 There are puppets with hair and monkeys with bells .. 591 00:39:02,540 --> 00:39:05,300 592 00:39:05,440 --> 00:39:08,770 Keep them from children and you get a 100 year guarantee. 593 00:39:08,880 --> 00:39:11,640 Toys sold! 594 00:39:35,170 --> 00:39:39,110 Bhuggu? What happened, son? No. Do not Cry. 595 00:39:39,240 --> 00:39:40,470 Mr. Tarseen? -Yes? 596 00:39:40,610 --> 00:39:42,440 You don't pay attention to your child. 597 00:39:42,710 --> 00:39:45,770 He is in third grade and he still can't Punjabi. 598 00:39:46,180 --> 00:39:47,340 This is wrong. 599 00:39:47,680 --> 00:39:50,040 You are in third grade and you don't even tell me. 600 00:39:50,090 --> 00:39:53,610 Very good, my son has done the best. 601 00:39:53,720 --> 00:39:56,090 Marry him. He can't read Punjabi. 602 00:39:56,190 --> 00:40:00,550 It's OK if he can't read Punjabi. But you should never curse him for learning. 603 00:40:00,660 --> 00:40:03,290 But how will he succeed if he doesn't study? 604 00:40:03,430 --> 00:40:04,630 Do you know my education? 605 00:40:06,500 --> 00:40:08,716 I've been in first grade, it's also only for half a year. 606 00:40:08,740 --> 00:40:10,600 But I run a successful toy business. 607 00:40:10,840 --> 00:40:12,310 I verry sex-full. (I'm very successful) 608 00:40:12,540 --> 00:40:14,910 Daddy, Succesfull. 609 00:40:15,140 --> 00:40:18,620 You said that he didn't know Punjabi. But he is very good at English. 610 00:40:20,580 --> 00:40:23,640 - Is he the one who taught you that? - I learned it from television. 611 00:40:24,890 --> 00:40:27,120 School doesn't teach him. He learned from television. 612 00:40:27,220 --> 00:40:28,766 We pay tuition without good reason, kid. 613 00:40:28,790 --> 00:40:31,780 Next time we will give school fees to the cable TV operator. 614 00:40:33,060 --> 00:40:37,230 What can children do if their parents like this? 615 00:40:37,330 --> 00:40:39,570 Let the children do what they want, sister. 616 00:40:39,600 --> 00:40:45,170 But I know that I can't see the tears of a child who doesn't have a mother. 617 00:40:45,770 --> 00:40:48,900 He cries when he is born. I slapped her midwife because of that. 618 00:40:50,280 --> 00:40:54,810 "No, I can't see you crying." 619 00:40:55,020 --> 00:40:58,080 "No, I can't see you..." 620 00:41:02,630 --> 00:41:04,420 Come on, sit in the shop. 621 00:41:04,690 --> 00:41:06,750 Father, how much do you love me? 622 00:41:06,860 --> 00:41:09,006 Less on Sundays and more every day. 623 00:41:09,030 --> 00:41:10,310 why is it lacking on Sundays? 624 00:41:10,400 --> 00:41:11,400 Because you wake up late. 625 00:41:11,570 --> 00:41:14,290 - I wake up at 6:00; - I'm talking about myself. 626 00:41:16,070 --> 00:41:19,270 Dad, you will never stop loving me? 627 00:41:19,380 --> 00:41:21,640 This is not a scheme that will end, this is love. 628 00:41:21,740 --> 00:41:24,770 Don't let him go before you get Rs.5000. Do you understand? 629 00:41:25,310 --> 00:41:27,440 Beware! - Are you hurt? 630 00:41:27,750 --> 00:41:28,880 Are you blind? 631 00:41:32,550 --> 00:41:35,350 How dare you slap the police officer! 632 00:41:35,660 --> 00:41:36,660 Are you blind? 633 00:41:42,670 --> 00:41:45,430 Why are you looking at me? I don't appear from thin air. 634 00:41:46,040 --> 00:41:49,160 You should see that person before slapping him. 635 00:41:49,370 --> 00:41:51,970 He hit my child with his bicycle. Do you call him someone? 636 00:41:52,710 --> 00:41:54,680 How can he be a person? 637 00:41:55,840 --> 00:41:58,280 Okay, alright. You must apologize to SHO 638 00:41:58,380 --> 00:42:01,470 Bheemchand, he crashed with his bike. He must apologize. 639 00:42:01,980 --> 00:42:02,810 And I will forgive him. 640 00:42:02,920 --> 00:42:04,440 He is finished. 641 00:42:04,820 --> 00:42:06,450 You have slapped the SHO. 642 00:42:06,920 --> 00:42:08,950 You will be imprisoned about 5-6 months 643 00:42:09,020 --> 00:42:11,080 - Daddy... - They just chatter, 644 00:42:11,660 --> 00:42:13,920 I have seen that a lot of police slapped people. 645 00:42:14,300 --> 00:42:16,500 But none of them are imprisoned. No, right? 646 00:42:16,730 --> 00:42:17,760 I will also return. 647 00:42:18,030 --> 00:42:21,970 As they scare children to learn. . They scare you. You have to study. 648 00:42:22,200 --> 00:42:23,200 Good. 649 00:42:23,410 --> 00:42:26,670 You don't let her mother live in peace when she is alive. 650 00:42:27,040 --> 00:42:29,200 At least let him live in peace. 651 00:42:29,550 --> 00:42:31,210 Let him know the truth. 652 00:42:31,680 --> 00:42:34,210 Son, you have to study live without your father. 653 00:42:34,480 --> 00:42:36,560 He will continue to leave you like this. Let's go. 654 00:42:36,690 --> 00:42:38,210 Where did you go? Take me 655 00:42:39,220 --> 00:42:41,620 Sister-in-law, I don't mind trading with you. 656 00:42:41,820 --> 00:42:42,820 Then do it. 657 00:42:43,290 --> 00:42:47,090 No, the judge will decide the sentence in prison. 658 00:42:47,430 --> 00:42:48,430 I will stay here? 659 00:42:48,460 --> 00:42:50,160 How will he sleep without me? 660 00:42:50,770 --> 00:42:51,960 They must release me. 661 00:42:52,570 --> 00:42:53,970 My child can't sleep without me. 662 00:42:54,240 --> 00:42:55,430 Forget about your child... 663 00:42:56,140 --> 00:42:58,446 You will only see how we give you sleepless nights. 664 00:42:58,470 --> 00:42:59,470 I slapped you, right? 665 00:43:00,580 --> 00:43:02,726 You have to slap me in front of the child. And our score will be the same. 666 00:43:02,750 --> 00:43:05,540 Complete. I will make sure you are long jailed. 667 00:43:05,950 --> 00:43:07,850 - Father... - Son, you are afraid again. 668 00:43:08,720 --> 00:43:09,450 Who is your child? 669 00:43:09,720 --> 00:43:11,350 Mr. Tarseen Lal. 670 00:43:11,620 --> 00:43:13,096 That's all. So you don't need to be afraid. 671 00:43:13,120 --> 00:43:15,000 This is only for today. I will come out tomorrow. 672 00:43:15,120 --> 00:43:17,040 You only need to drink milk and sleep on time. 673 00:43:17,130 --> 00:43:18,130 If you feel restless... 674 00:43:18,230 --> 00:43:20,776 You can ask your uncle to take all the toys from his bicycle. 675 00:43:20,800 --> 00:43:22,480 He will stand on the bench and throw it. 676 00:43:23,570 --> 00:43:26,316 You can play with all the toys. We will buy more toys for sale. 677 00:43:26,340 --> 00:43:28,660 Until the time you finish playing, I will get out of here. 678 00:43:32,340 --> 00:43:36,780 'I was sentenced to six months' Imprisoned for slapping a SHO. ' 679 00:43:39,050 --> 00:43:40,050 Father! 680 00:43:44,590 --> 00:43:46,380 Give me a kiss. 681 00:43:46,960 --> 00:43:48,050 Come here. 682 00:43:50,290 --> 00:43:51,290 Daddy .. 683 00:43:51,360 --> 00:43:52,360 Yes, kid? 684 00:43:52,490 --> 00:43:53,960 Now will you stay here? 685 00:43:54,200 --> 00:43:55,200 Who said that? Everyone says that. 686 00:43:57,070 --> 00:43:58,330 That they won't let you get out of here now. 687 00:43:58,470 --> 00:44:00,616 No. 688 00:44:00,640 --> 00:44:01,640 There are no prisons in the world that can keep your father locked up. 689 00:44:02,170 --> 00:44:05,770 690 00:44:06,540 --> 00:44:08,670 He's been years, isn't he? 691 00:44:10,310 --> 00:44:12,440 If you are already inside if he has been imprisoned. 692 00:44:13,850 --> 00:44:15,180 Why are you crying? 693 00:44:15,680 --> 00:44:17,880 Well, I'm cold 694 00:44:18,390 --> 00:44:20,320 Stop lying. 695 00:44:20,560 --> 00:44:22,920 Your nose is leaking when you are cold. 696 00:44:24,290 --> 00:44:26,420 My nose is blocked so my eyes runny. 697 00:44:27,500 --> 00:44:31,130 - Promise me that you will come out. - I promise I will come out soon. Promise. 698 00:44:31,370 --> 00:44:33,030 "I can't make fake promises to my child." 699 00:44:35,540 --> 00:44:37,800 "Therefore I tried to escape from prison." 700 00:44:39,310 --> 00:44:41,440 701 00:44:42,201 --> 00:44:45,200 - Catch him. - Let me go. My son is waiting for me. 702 00:44:47,050 --> 00:44:51,420 Let me go. 703 00:45:30,490 --> 00:45:32,120 Release me. Let me go. 704 00:45:33,360 --> 00:45:35,350 705 00:45:35,860 --> 00:45:37,860 Let me go. 706 00:45:43,870 --> 00:45:46,360 How can my child be able to survive without me? 707 00:45:49,410 --> 00:45:50,780 I will get out of here 708 00:45:58,750 --> 00:45:59,850 And if we get caught? 709 00:46:01,560 --> 00:46:03,120 Our punishment will be extended a little. 710 00:46:03,660 --> 00:46:04,660 A little? 711 00:46:06,360 --> 00:46:07,360 A little more. 712 00:46:12,670 --> 00:46:17,770 Listen to my brother, if you don't run away, Safe will marry someone else. 713 00:46:19,210 --> 00:46:22,730 And if you manage to escape, then you will have at least some hope. 714 00:46:23,550 --> 00:46:25,310 You might be able to stop the marriage. 715 00:46:27,480 --> 00:46:28,640 You have to decide. 716 00:46:35,090 --> 00:46:36,130 When do we escape? 717 00:46:39,900 --> 00:46:42,090 We will act after the month of publication. 718 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Tonight. 719 00:46:44,570 --> 00:46:46,970 Barracks locked at night. 720 00:46:53,680 --> 00:46:55,360 Will you destroy padlock with your slippers? 721 00:46:59,080 --> 00:47:00,280 Where did you get this? 722 00:47:00,680 --> 00:47:04,810 If Tarseen Lal can dig a tunnel 30 feet long... 723 00:47:04,920 --> 00:47:06,680 Then can't he make a 3 inch key? 724 00:47:07,520 --> 00:47:09,110 Made with hard work. 725 00:47:09,830 --> 00:47:11,490 Not one but four. 726 00:47:12,490 --> 00:47:13,490 Very much? 727 00:47:14,030 --> 00:47:15,260 There are four barracks. 728 00:47:15,860 --> 00:47:18,460 You never know which barracks are locked with which key? 729 00:47:18,970 --> 00:47:20,290 So, I made four keys. 730 00:47:20,500 --> 00:47:23,220 Someone will open my barracks and the other will be yours. 731 00:47:23,410 --> 00:47:24,800 So my brain works, right? 732 00:47:25,840 --> 00:47:26,840 Yes, that's right 733 00:47:27,980 --> 00:47:31,430 If you fall in love, it won't happen. 734 00:47:35,920 --> 00:47:36,920 Yes 735 00:47:37,590 --> 00:47:39,520 I always sell toys, friends. 736 00:47:40,820 --> 00:47:44,206 I've never played with that toy... 737 00:47:44,230 --> 00:47:44,780 Come on. 738 00:47:45,160 --> 00:47:46,840 The warden wants to talk to everyone. 739 00:47:46,900 --> 00:47:47,900 Come on. 740 00:47:48,660 --> 00:47:51,760 Respected prisoners... 741 00:47:52,900 --> 00:47:55,960 We are grateful from our heart That you gather after the whistle sounds in one blow. 742 00:47:56,710 --> 00:48:02,040 As possible or maybe you don't know... 743 00:48:02,540 --> 00:48:07,480 That tomorrow is April 13. 744 00:48:08,080 --> 00:48:11,380 And today is April 12th. 745 00:48:11,750 --> 00:48:13,950 You should start from April 1. 746 00:48:14,060 --> 00:48:16,750 We are not here to teach them how a calendar works. 747 00:48:17,230 --> 00:48:19,536 Jump to the point. 748 00:48:19,560 --> 00:48:20,560 749 00:48:21,160 --> 00:48:25,190 In essence, like every year, this year too .. 750 00:48:25,570 --> 00:48:32,940 We will celebrate Vaisakhi on a large scale. 751 00:48:35,740 --> 00:48:37,440 Dear brothers and sisters 752 00:48:38,210 --> 00:48:45,380 Even if someone is dying at the house of our honorable warder .. 753 00:48:45,750 --> 00:48:53,490 He can't breathe if he doesn't celebrate any festival with you. 754 00:48:54,000 --> 00:48:59,990 So, tomorrow, on Vaisakhi's good chance .. 755 00:49:00,540 --> 00:49:05,030 Our respectable guard will... 756 00:49:05,170 --> 00:49:09,130 Having an entertainment program 757 00:49:09,380 --> 00:49:10,780 I will only arrange it. 758 00:49:10,880 --> 00:49:13,126 I'm not someone who will jump and dance on stage. 759 00:49:13,150 --> 00:49:15,670 And what do you mean by entertainment? Will Sunny Leone come here? 760 00:49:16,020 --> 00:49:17,350 Ranjeet Bawa will appear. 761 00:49:17,490 --> 00:49:19,410 Not an entertainment program, say a cultural program. 762 00:49:20,020 --> 00:49:21,396 You don't even know how to make an announcement. 763 00:49:21,420 --> 00:49:23,580 Sir, then why didn't you make an announcement? - Backwards 764 00:49:24,790 --> 00:49:26,110 My dearest friend .. 765 00:49:26,560 --> 00:49:33,360 We really know how important Vaisakhi is for Punjabi. 766 00:49:33,800 --> 00:49:39,600 The good news is that tomorrow on the Vaisakhi celebration... 767 00:49:40,080 --> 00:49:42,640 Our local MLA, Mr. Satpal Mandher .. 768 00:49:42,740 --> 00:49:45,370 Will join in our celebration. 769 00:49:45,850 --> 00:49:47,710 There is still good news again. 770 00:49:47,850 --> 00:49:53,050 In the Vaisakhi celebration, he will give a big gift to all prisoners. 771 00:49:54,490 --> 00:49:57,520 Longevity warden Jolawar Singh Johal. 772 00:49:57,660 --> 00:50:00,250 Longevity warden Jolawar Singh Johal. 773 00:50:00,360 --> 00:50:03,160 Longevity warden Jolawar Singh Johal. 774 00:50:03,300 --> 00:50:04,770 Glory for him! 775 00:50:04,970 --> 00:50:06,460 Glory for him! 776 00:50:06,570 --> 00:50:09,630 - Louder! - Glory to him! 777 00:50:09,740 --> 00:50:13,040 - Enough! - Glory to him! 778 00:50:13,410 --> 00:50:14,930 You turn me into God now? 779 00:50:15,540 --> 00:50:17,540 What is the big prize being you're talking about, warden? 780 00:50:17,680 --> 00:50:20,340 Be patient Can't you wait a day? 781 00:50:20,920 --> 00:50:23,380 My mother waited 21 years to have children. 782 00:50:23,520 --> 00:50:24,850 21 years long. 783 00:50:28,220 --> 00:50:29,660 This is how you make an announcement. 784 00:50:29,960 --> 00:50:32,980 Sir, I'm not an announcer. I am a sub-inspector. 785 00:50:33,130 --> 00:50:35,430 And do I make announcements at the train station? 786 00:50:36,030 --> 00:50:37,970 "The train from your Jam will arrive..." 787 00:50:38,070 --> 00:50:40,590 "on platform number three, not platform number seven." 788 00:50:41,000 --> 00:50:44,130 Detainees are not afraid of us because of your behavior like that. 789 00:50:44,340 --> 00:50:45,640 Please listen to me, sir. 790 00:50:45,740 --> 00:50:46,886 Why do I have to listen to you? - I... 791 00:50:46,910 --> 00:50:47,910 Shut up. 792 00:52:39,820 --> 00:52:40,820 Who is that? 793 00:54:12,280 --> 00:54:13,280 Take a deep breath. 794 00:55:57,020 --> 00:55:58,380 We need to stop the vehicle. 795 00:56:00,050 --> 00:56:01,990 I also really want to meet Bhuggu 796 00:56:04,330 --> 00:56:05,330 There are people coming, 797 00:56:06,060 --> 00:56:07,150 Stop it. 798 00:56:16,840 --> 00:56:19,100 Will you die if you stop it? 799 00:56:22,080 --> 00:56:24,240 We will not be able to stop vehicles like this. 800 00:56:24,950 --> 00:56:29,470 One of us must lie on the road like a corpse. 801 00:56:30,220 --> 00:56:31,580 That's how to stop a vehicle. 802 00:56:32,550 --> 00:56:36,350 First, decide whether you want to go to see your child or his mother. 803 00:56:37,630 --> 00:56:40,190 Someone might run over you instead of stopping. 804 00:56:40,500 --> 00:56:42,490 You're hiding, okay 805 00:56:44,230 --> 00:56:46,376 Hide or they will think that you killed me. 806 00:56:46,400 --> 00:56:48,840 Shut up, only then will you look like a corpse. 807 00:56:55,010 --> 00:56:57,200 Continue straightening your grip. 808 00:56:57,350 --> 00:56:58,970 Do you still wake up? - Yes 809 00:56:59,080 --> 00:57:01,810 Stay awake. I've given this bike in good faith. 810 00:57:01,920 --> 00:57:03,920 I won't destroy your trust in me. 811 00:57:04,020 --> 00:57:07,110 Once you break my trust, our bones will break 812 00:57:07,490 --> 00:57:08,890 That won't happen. 813 00:57:09,120 --> 00:57:10,906 Still, if I nod then wake me up... 814 00:57:10,930 --> 00:57:13,260 If that happens then the driver the truck will tell you. 815 00:57:13,460 --> 00:57:14,950 Or newspaper headlines 816 00:57:15,060 --> 00:57:16,290 Be careful with care. 817 00:57:16,400 --> 00:57:17,846 You killed a dog - What happened? 818 00:57:17,870 --> 00:57:19,590 Not a dog, I'm a human! 819 00:57:20,170 --> 00:57:21,800 We are in nonsense. 820 00:57:22,300 --> 00:57:24,300 Can't you see someone sleeping on the road? 821 00:57:24,470 --> 00:57:25,470 Please forgive us, sir 822 00:57:25,740 --> 00:57:27,900 Too dark so we can't see anything. 823 00:57:28,710 --> 00:57:30,510 Can't you give lights to your bike? 824 00:57:30,750 --> 00:57:33,126 Lights? Do you want us to install a generator on this bike? 825 00:57:33,150 --> 00:57:34,550 Do you ask us to buy it? 826 00:57:34,720 --> 00:57:37,710 We barely have enough money to pump air into one tire. 827 00:57:38,120 --> 00:57:40,180 There are many who are ready hurt bad souls. 828 00:57:40,290 --> 00:57:42,290 But there are only a few who help the poor. 829 00:57:42,390 --> 00:57:43,790 Enjoy lying on the road? 830 00:57:44,160 --> 00:57:45,436 Let's take their bikes and go. 831 00:57:45,460 --> 00:57:47,290 My brother! Please don't take the bike. 832 00:57:47,400 --> 00:57:49,806 We both share this bike. We will be on the streets without it. 833 00:57:49,830 --> 00:57:52,300 We will take you wherever you want. 834 00:57:52,470 --> 00:57:53,676 How can you manage 4 people on it? 835 00:57:53,700 --> 00:57:55,816 I still don't understand how you two sit on it. 836 00:57:55,840 --> 00:57:56,670 That's a piece of garbage 837 00:57:56,840 --> 00:58:01,040 No sir. We are Walkers. We don't have anything. 838 00:58:01,180 --> 00:58:03,970 We have shrunk with carrying sacks on our backs 839 00:58:04,550 --> 00:58:06,450 We haven't slept for three days. 840 00:58:06,650 --> 00:58:08,710 Please don't take our bikes. 841 00:58:08,920 --> 00:58:10,996 Well, we won't take it. - Thank you. 842 00:58:11,020 --> 00:58:12,380 We need to stop the vehicle. 843 00:58:12,420 --> 00:58:14,390 Lying on the road like a corpse. Come on. 844 00:58:14,490 --> 00:58:15,180 Lie down. 845 00:58:15,360 --> 00:58:17,560 Good. - They say they haven't slept since three days. 846 00:58:17,790 --> 00:58:19,436 Why don't they just talk since three days 847 00:58:19,460 --> 00:58:22,120 "My eyes are red today." 848 00:58:22,360 --> 00:58:25,460 "Tell me do you want to kill someone?" 849 00:58:25,570 --> 00:58:28,500 "Corpse... - Tell me do you want to kill someone?" 850 00:58:28,640 --> 00:58:30,370 Corpse. - That is wrong. 851 00:58:30,710 --> 00:58:32,500 They are real corpses. 852 00:58:32,870 --> 00:58:35,370 - Who are they? - That's what I asked. 853 00:58:35,980 --> 00:58:36,980 Down. 854 00:58:37,080 --> 00:58:38,440 Robbers? - Down. 855 00:58:38,850 --> 00:58:40,540 We are not robbers. We are helpless people. 856 00:58:40,680 --> 00:58:43,980 And we are so helpless that if it doesn't go down we will shoot you. 857 00:58:44,350 --> 00:58:46,680 Brother, he said they will shoot us 858 00:58:46,920 --> 00:58:48,880 But they don't have weapons with them. 859 00:58:49,020 --> 00:58:50,900 It's okay. I will talk with them. 860 00:58:51,060 --> 00:58:52,990 Good. -Down. Come on. 861 00:58:59,870 --> 00:59:03,430 My brother, you said you would shoot us But you don't have a gun with you 862 00:59:05,810 --> 00:59:07,670 Then who killed them? 863 00:59:08,710 --> 00:59:10,710 Take off your clothes, I will show my weapon. 864 00:59:11,680 --> 00:59:12,840 Release. 865 00:59:12,950 --> 00:59:14,356 Brother, we are not people like that. 866 00:59:14,380 --> 00:59:16,110 - Take off your shirt. - We like that. 867 00:59:16,850 --> 00:59:18,720 - Brother .. - Brother, please forgive us 868 00:59:18,850 --> 00:59:19,550 Please listen to me. 869 00:59:19,690 --> 00:59:21,880 We accept that you have a gun. 870 00:59:22,020 --> 00:59:23,920 I have a wife, my brother. 871 00:59:25,390 --> 00:59:27,620 My brother, the body is snoring. 872 00:59:33,870 --> 00:59:35,270 They haven't slept for three days 873 00:59:35,700 --> 00:59:37,690 They will die after they take a nap. 874 00:59:46,480 --> 00:59:48,640 "The black thread." 875 00:59:48,880 --> 00:59:52,320 "Black thread stuck in a hook .." 876 00:59:52,420 --> 00:59:56,290 "The sister-in-law had a fight with 's brother's wife." 877 00:59:56,390 --> 01:00:00,020 "Oh, he came from far away." 878 01:00:00,160 --> 01:00:03,690 "Don't fight it, he's the only your sister-in-law." 879 01:00:03,830 --> 01:00:07,430 "Black thread stuck in a hook .." 880 01:00:07,540 --> 01:00:12,130 "The sister-in-law had a fight with 's brother's wife." 881 01:00:16,310 --> 01:00:21,340 "A white chicken crows crows in the yard." 882 01:00:21,480 --> 01:00:25,680 "A white chicken crows crows in the yard." 883 01:00:25,820 --> 01:00:32,990 "Who with a sky blue veil, that man is crazy about you" 884 01:00:33,230 --> 01:00:40,000 "Which with a sky blue veil, that man is crazy about you" 885 01:00:42,070 --> 01:00:45,660 "Oh, dear, listen what I say." 886 01:00:45,810 --> 01:00:49,440 "Open an umbrella, I will sit under his auspices." 887 01:00:49,640 --> 01:00:53,170 "Open an umbrella, I will sit under his auspices." 888 01:00:53,280 --> 01:00:56,980 "Oh dear, it's fragrant." 889 01:00:58,350 --> 01:01:01,880 "Oh dear, it's fragrant." 890 01:01:02,020 --> 01:01:05,650 "These flowers bring joy into our lives" 891 01:01:05,790 --> 01:01:10,360 "These flowers bring joy into our lives" 892 01:01:11,330 --> 01:01:13,770 "You can let go of my life - Oh." 893 01:01:13,870 --> 01:01:16,360 "You can release my life. -Ah." 894 01:01:16,500 --> 01:01:19,000 "But don't say anything to my lover" 895 01:01:19,140 --> 01:01:22,340 "You can save my life..." 896 01:01:26,480 --> 01:01:28,810 "It's time to celebrate. -Oh" 897 01:01:28,920 --> 01:01:31,180 "It's time to celebrate. -Ah" 898 01:01:31,320 --> 01:01:36,990 "Let's enjoy all the sweets, it's time to celebrate." 899 01:01:41,460 --> 01:01:46,200 "Our girl is ready to go." 900 01:01:46,330 --> 01:01:50,630 "Our girl is ready to go." 901 01:01:50,740 --> 01:01:54,000 "The train stops at the station." 902 01:01:54,140 --> 01:01:58,100 "And my brother's eyes were filled with tears" 903 01:01:58,380 --> 01:02:01,470 "The train stops at the station." 904 01:02:01,580 --> 01:02:06,780 "And my brother's eyes were filled with tears" 905 01:02:10,960 --> 01:02:11,960 Here it is. 906 01:02:12,330 --> 01:02:13,330 Here? 907 01:02:15,400 --> 01:02:16,400 Be careful. 908 01:02:20,400 --> 01:02:21,630 See you - Yes 909 01:02:23,840 --> 01:02:25,930 Who knocked late at night? 910 01:02:26,810 --> 01:02:27,810 Wait, 911 01:02:33,110 --> 01:02:34,110 you? 912 01:02:34,680 --> 01:02:35,840 How did you come out? 913 01:02:36,680 --> 01:02:38,560 You still have a period of in six months. 914 01:02:39,990 --> 01:02:40,650 I ran away. 915 01:02:40,790 --> 01:02:43,550 You ran away from prison Don't you feel embarrassed? 916 01:02:43,790 --> 01:02:45,466 I feel embarrassed because I run at night. 917 01:02:45,490 --> 01:02:46,490 Bhuggu. 918 01:02:46,590 --> 01:02:48,360 Why do you have to run away from prison? 919 01:02:48,760 --> 01:02:50,440 Can't you wait another six months? 920 01:02:50,970 --> 01:02:52,906 You're getting angry as if you were losing interest... 921 01:02:52,930 --> 01:02:54,716 Because I broke the Time Deposit six months before the term of office. 922 01:02:54,740 --> 01:02:55,740 Where is Bhuggu? 923 01:02:55,940 --> 01:02:56,940 Bhuggu! 924 01:02:59,110 --> 01:03:00,110 Father! 925 01:03:03,610 --> 01:03:04,810 You have grown taller. 926 01:03:07,480 --> 01:03:08,480 Bhuggu! 927 01:03:10,580 --> 01:03:11,580 Come here. 928 01:03:13,020 --> 01:03:13,610 Come on. 929 01:03:13,750 --> 01:03:14,810 Father! 930 01:03:15,790 --> 01:03:16,790 Bhuggu! 931 01:03:18,160 --> 01:03:19,160 Bhuggu! 932 01:03:23,330 --> 01:03:24,960 Grandma, daddy! 933 01:03:26,730 --> 01:03:28,570 Don't worry, kid. I'm here 934 01:03:28,870 --> 01:03:30,200 Why is my child afraid of me? 935 01:03:30,300 --> 01:03:32,200 Because he knows that you are a bad person. 936 01:03:32,610 --> 01:03:35,370 Look, son, he ran away from prison. 937 01:03:35,610 --> 01:03:37,440 Why did you run away from prison, dad? 938 01:03:37,580 --> 01:03:38,580 Because of you, kid. 939 01:03:38,950 --> 01:03:39,570 Let's go. 940 01:03:39,680 --> 01:03:41,410 No, I don't go with you. 941 01:03:41,650 --> 01:03:43,880 Now I will stay with my grandmother and grandfather. 942 01:03:44,090 --> 01:03:45,466 Don't say such stupid things 943 01:03:45,490 --> 01:03:48,650 Do you want to live with them? We don't even know when they will die. 944 01:03:52,590 --> 01:03:54,460 Daddy, you ran away from prison. 945 01:03:54,600 --> 01:03:57,190 What if the police arrest you when you get out of here? 946 01:03:57,300 --> 01:04:00,290 Then I will lose both, my father and also my mother's father. 947 01:04:03,040 --> 01:04:04,360 What did you give to my child? 948 01:04:04,970 --> 01:04:06,460 He used to always mention my name. 949 01:04:06,910 --> 01:04:08,786 Because now he knows what is actually about you. 950 01:04:08,810 --> 01:04:10,050 What truth does he know? 951 01:04:11,510 --> 01:04:13,590 Son, whatever I do, I do it for you. 952 01:04:13,780 --> 01:04:15,250 I ran away from prison for you. 953 01:04:15,920 --> 01:04:17,710 Let's go. Come on. Let's go. 954 01:04:18,390 --> 01:04:22,580 Tarseen, you have to go or I will call the police. 955 01:04:22,790 --> 01:04:24,450 Contact them. I am not afraid. 956 01:04:25,160 --> 01:04:27,306 I came here to take my son. I have the right to do it. 957 01:04:27,330 --> 01:04:29,306 Let's go, kid. - I think you should call the police. 958 01:04:29,330 --> 01:04:30,330 Do it. 959 01:04:35,440 --> 01:04:37,640 OK. Don't involve the police in family matters. 960 01:04:38,610 --> 01:04:39,610 Cancel the phone. 961 01:04:40,270 --> 01:04:41,270 Cancel the phone. 962 01:04:46,280 --> 01:04:48,561 I'm ready to do whatever you want, okay? 963 01:04:49,350 --> 01:04:52,220 But don't hate me. 964 01:04:52,350 --> 01:04:56,190 Father, I don't hate you I hate your stupidity 965 01:04:57,560 --> 01:05:01,360 If you don't try to escape from prison 18 months ago... 966 01:05:01,560 --> 01:05:03,050 Then we will together today. 967 01:05:03,260 --> 01:05:05,530 Get out of here. Go. 968 01:05:05,800 --> 01:05:09,630 Now I will go with you only after you are released from prison. 969 01:05:10,670 --> 01:05:12,700 Bhuggu, listen to me. 970 01:05:13,670 --> 01:05:15,716 You've taught him all this nonsense. 971 01:05:15,740 --> 01:05:17,770 Your knees don't work but your brain works overtime. 972 01:05:17,980 --> 01:05:20,810 Go or your mother-in-law will close your mouth. 973 01:05:20,950 --> 01:05:22,270 Go! - I won't go 974 01:05:22,620 --> 01:05:23,700 Go or I'll... 975 01:05:24,620 --> 01:05:25,620 Cancel the phone. 976 01:05:25,890 --> 01:05:26,890 Cancel the phone. 977 01:05:35,100 --> 01:05:36,300 I have a small request. 978 01:05:37,930 --> 01:05:39,730 Most don't say to hug me. 979 01:05:44,310 --> 01:05:45,590 Why don't you tell him? 980 01:06:53,810 --> 01:06:55,540 How did you get out of prison? 981 01:06:56,310 --> 01:06:57,400 Through the tunnel. 982 01:06:59,410 --> 01:07:01,970 I don't believe that you escaped from prison. 983 01:07:03,820 --> 01:07:05,980 Many people in prison also won't believe it. 984 01:07:07,250 --> 01:07:08,490 But I can't help it. 985 01:07:08,990 --> 01:07:10,550 It's very difficult to live without you. 986 01:07:12,230 --> 01:07:13,990 Now there is nothing that can separate us 987 01:07:14,600 --> 01:07:18,930 Both your parents and your siblings or others. 988 01:07:22,300 --> 01:07:23,300 POLICE. 989 01:07:24,000 --> 01:07:25,270 They can. 990 01:07:26,770 --> 01:07:28,400 So, we have to run away. 991 01:07:30,010 --> 01:07:31,010 Will you run away with me? 992 01:07:33,850 --> 01:07:34,850 Safe! 993 01:07:35,350 --> 01:07:37,720 Safe, where are you? 994 01:07:37,820 --> 01:07:39,410 Mother! Come on, quickly. 995 01:07:39,590 --> 01:07:41,210 Mother! 996 01:07:41,320 --> 01:07:42,760 What happened? - What happened? 997 01:07:42,820 --> 01:07:43,550 What happened? 998 01:07:43,660 --> 01:07:44,660 Safe run. 999 01:07:46,030 --> 01:07:47,030 Oh my God. 1000 01:07:47,060 --> 01:07:48,060 See this. 1001 01:07:56,100 --> 01:07:57,590 Sir, he is here. 1002 01:08:01,940 --> 01:08:03,570 Congratulations, sir. Congratulations, sir. 1003 01:08:03,680 --> 01:08:04,970 Thank you. Thank you 1004 01:08:05,110 --> 01:08:08,240 You finally free your favorite prisoners. 1005 01:08:08,350 --> 01:08:12,220 I think everyone reads the Vaisakhi List printed in the newspaper? 1006 01:08:12,320 --> 01:08:13,750 Yes, we read it, sir. 1007 01:08:13,850 --> 01:08:16,620 Sir, you've proven that _ nobody in the world... 1008 01:08:16,890 --> 01:08:20,920 Can think about prisoners like you. 1009 01:08:21,060 --> 01:08:22,940 There is no doubt in that matter, Bahadur Singh. 1010 01:08:23,300 --> 01:08:25,960 The effect that brought me to frees them .. 1011 01:08:26,530 --> 01:08:29,400 Whether I know about it or I only know about it. 1012 01:08:30,000 --> 01:08:31,946 Even if I finish everything by phone... 1013 01:08:31,970 --> 01:08:33,230 I still hold my knee. 1014 01:08:33,810 --> 01:08:37,110 Why are you whispering? Someone prays on his knees. 1015 01:08:37,340 --> 01:08:41,970 Today I feel my children are getting a new life. 1016 01:08:42,980 --> 01:08:45,780 My mother must feel very proud of me. 1017 01:08:46,490 --> 01:08:49,790 Your mother waits for me for 21 years. 1018 01:08:49,920 --> 01:08:53,130 Bullshit! Not you, he is waiting for me. 1019 01:08:53,560 --> 01:08:56,290 You change emotional feelings into adult feelings, 1020 01:08:56,430 --> 01:08:57,430 Sorry sir. Sorry. 1021 01:08:58,300 --> 01:09:00,960 Did I tell the prisoners who were given clemency? 1022 01:09:01,100 --> 01:09:01,570 No sir. 1023 01:09:01,670 --> 01:09:04,140 It's like kissing a sleeping child. 1024 01:09:04,270 --> 01:09:05,946 Not pleasant either children or their mothers. 1025 01:09:05,970 --> 01:09:07,586 Go and call Jarnail and Tarseen. 1026 01:09:07,610 --> 01:09:09,250 I will go and call them, sir. 1027 01:09:11,180 --> 01:09:14,740 Sir, you have received clemency for two of your favorite prisoners. 1028 01:09:14,950 --> 01:09:17,556 But what will they improve their attitude after being released? 1029 01:09:17,580 --> 01:09:19,340 As if there will not be again night without a moon. 1030 01:09:19,450 --> 01:09:21,080 We will catch them again. 1031 01:09:21,920 --> 01:09:23,250 Bahadur Singh. -Yes, Sir. 1032 01:09:23,390 --> 01:09:25,536 Have you arranged for the Vaisakhi celebration? 1033 01:09:25,560 --> 01:09:26,650 Almost finished, sir. 1034 01:09:26,790 --> 01:09:28,550 - We need to sprinkle Baygon... - Why with baygon? 1035 01:09:28,630 --> 01:09:30,406 Do we invite mosquitoes? We invite MLA. 1036 01:09:30,430 --> 01:09:31,606 What else do you need to do? 1037 01:09:31,630 --> 01:09:35,090 Sir, when MLA will welcome you. 1038 01:09:35,240 --> 01:09:36,700 There will be a rain of flowers. 1039 01:09:36,800 --> 01:09:38,430 We only need to install the balloon. 1040 01:09:38,670 --> 01:09:39,910 Do I have to do that? 1041 01:09:40,010 --> 01:09:42,056 I will do it, sir. - Then why haven't you done it yet? 1042 01:09:42,080 --> 01:09:43,810 So it doesn't explode prematurely. 1043 01:09:43,940 --> 01:09:45,470 Then we have to install it again. 1044 01:09:45,880 --> 01:09:47,386 This is how much they respect me. 1045 01:09:47,410 --> 01:09:49,880 They cannot install other balloons for two rupees. 1046 01:09:49,980 --> 01:09:52,296 I doubt you will succeed in giving me a 21-gun-salute award after I die. 1047 01:09:52,320 --> 01:09:54,550 Sir, it's not like that. The balloon has flowers in it. 1048 01:09:54,660 --> 01:09:55,866 They will be scattered everywhere. 1049 01:09:55,890 --> 01:09:59,380 It would not be right if I asked prisoners to raise your flowers 1050 01:09:59,490 --> 01:10:00,720 Oh, shut up. 1051 01:10:02,100 --> 01:10:04,430 I know my prisoner loves me. 1052 01:10:04,570 --> 01:10:07,076 But still, talk to them in my name and tell them... 1053 01:10:07,100 --> 01:10:10,430 To give big applause when I get attention. 1054 01:10:10,570 --> 01:10:12,316 Sir, I will go and tell them immediately 1055 01:10:12,340 --> 01:10:14,970 I will curse them if they refuse to applaud. 1056 01:10:15,740 --> 01:10:17,770 There is something called as a police fear. 1057 01:10:17,880 --> 01:10:20,626 You will never use it. You will always be ready to curse them. 1058 01:10:20,650 --> 01:10:21,440 Get out of here. 1059 01:10:21,620 --> 01:10:22,620 Yes sir. 1060 01:10:23,950 --> 01:10:26,920 Brother, send a few Punjabi newspapers from tomorrow. 1061 01:10:27,020 --> 01:10:28,510 No one bought it. 1062 01:10:28,990 --> 01:10:30,750 Have you read this news? 1063 01:10:30,890 --> 01:10:32,406 Did the sweets seller ever eat his sweets? 1064 01:10:32,430 --> 01:10:33,890 There is news about your brother-in-law. 1065 01:10:34,090 --> 01:10:35,720 What? Did he run again? 1066 01:10:35,830 --> 01:10:38,700 No, the government released him on Vaisakhi day. 1067 01:10:39,300 --> 01:10:41,390 Show me that. 1068 01:10:42,170 --> 01:10:42,900 See this. 1069 01:10:43,000 --> 01:10:46,030 Tarseen Lal the son of Pyarelal will be released today. 1070 01:10:47,340 --> 01:10:49,540 Maleparents are released. - Yes 1071 01:10:55,020 --> 01:10:56,880 Warden Jolawar Singh Johal speaks, 1072 01:10:57,120 --> 01:11:00,880 I am PA from the prison minister, Jeeta. 1073 01:11:01,260 --> 01:11:03,220 Mr. Garewal, say. 1074 01:11:03,760 --> 01:11:06,060 Minister's nephew wants to interview... 1075 01:11:06,160 --> 01:11:09,720 Prisoners who are are released today. 1076 01:11:09,930 --> 01:11:10,620 Strange. 1077 01:11:10,930 --> 01:11:12,970 People who make them freed are not recognized. 1078 01:11:13,470 --> 01:11:18,800 It's like honoring a choir that leaves singer Hans Raj Hans. 1079 01:11:19,240 --> 01:11:24,440 However, he is an MLA niece. I can't say anything to him. 1080 01:11:25,910 --> 01:11:30,040 Mr. Garewal, make sure you and Pak MLA are on time. 1081 01:11:30,350 --> 01:11:32,080 We have sprayed baygon everywhere. 1082 01:11:32,190 --> 01:11:35,710 But still we don't want mosquitoes to arrive before MLA. 1083 01:11:35,820 --> 01:11:37,620 Good. See you soon Sir... Tarseen and Jarnail are gone. 1084 01:11:41,460 --> 01:11:43,930 Are they abdominal pain? 1085 01:11:44,060 --> 01:11:45,620 No, I even checked the toilet and I couldn't find it. 1086 01:11:45,930 --> 01:11:49,700 Strange. 1087 01:11:49,800 --> 01:11:50,800 Americans are able to find Laden in a foreign country .. 1088 01:11:51,070 --> 01:11:53,370 And you can't find Tarseen and Jarnail in our own prison. 1089 01:11:53,470 --> 01:11:56,470 I tell the truth, sir. 1090 01:11:56,740 --> 01:11:58,180 1091 01:11:58,650 --> 01:12:00,730 I have searched the whole prison carefully. 1092 01:12:00,850 --> 01:12:01,850 Very? 1093 01:12:02,580 --> 01:12:04,496 Check with boys who come to set up tents. 1094 01:12:04,520 --> 01:12:09,010 Some prisoners have a habit of sharing cigarettes with outsiders. 1095 01:12:09,360 --> 01:12:10,360 Okay, sir 1096 01:12:11,560 --> 01:12:12,560 Safe. 1097 01:12:14,160 --> 01:12:16,250 I want to talk to the jailer by telephone. 1098 01:12:16,660 --> 01:12:18,790 What? Do you lose your mind? 1099 01:12:19,300 --> 01:12:21,890 - You escaped from prison, Jarnail. - That is why. 1100 01:12:22,640 --> 01:12:25,970 A good man will bear the consequences 1101 01:12:26,970 --> 01:12:34,190 At least what I can do is call and tell him why I did it. 1102 01:12:47,190 --> 01:12:48,720 Hello? JJ speaks 1103 01:12:48,930 --> 01:12:51,020 Hello, sir. This is me, Jarnail. 1104 01:12:51,200 --> 01:12:52,560 Jarnail, where are you? 1105 01:12:53,330 --> 01:12:55,600 I asked Ranjeet to go and pick you up. 1106 01:12:55,770 --> 01:12:57,810 The idiot makes you speak on the phone. 1107 01:12:57,970 --> 01:12:59,910 Sir, I want to talk to you 1108 01:13:00,110 --> 01:13:03,200 You can talk later. You have the rest of life to talk 1109 01:13:03,440 --> 01:13:05,930 First, let me talk. This is more important. 1110 01:13:06,750 --> 01:13:09,220 The good news I will give you. 1111 01:13:09,980 --> 01:13:11,970 This will make the ground in your feet move. 1112 01:13:12,120 --> 01:13:14,880 - Sir, listen to me first... - Let me finish 1113 01:13:15,460 --> 01:13:19,260 The government has granted clemency for Tarseen and your jail term. 1114 01:13:19,560 --> 01:13:22,190 You two will be released at the Vaisakhi celebration. 1115 01:13:22,630 --> 01:13:24,890 Damn! 1116 01:13:32,210 --> 01:13:35,090 Didn't I say that it would make the soil under your feet move? 1117 01:13:35,480 --> 01:13:38,100 This might happen just because the warden... 1118 01:13:38,250 --> 01:13:40,040 Private business Jolawar Singh Johal. 1119 01:13:40,610 --> 01:13:42,530 Now you say me what are you saying? 1120 01:13:42,720 --> 01:13:44,120 Now what am I saying, sir? 1121 01:13:44,950 --> 01:13:47,670 Now if I say it, the land under your feet will move. 1122 01:13:49,460 --> 01:13:51,950 I'm very happy because my feet don't touch the ground. 1123 01:13:52,060 --> 01:13:54,066 How much longer do I have to lift my legs? 1124 01:13:54,090 --> 01:13:55,490 Say what you want to say. 1125 01:13:55,630 --> 01:13:57,530 Sir, I have run away from prison. 1126 01:13:58,770 --> 01:13:59,770 Oh no. 1127 01:14:00,430 --> 01:14:01,430 When? 1128 01:14:02,300 --> 01:14:05,030 Where? I mean how are you? 1129 01:14:05,310 --> 01:14:07,140 Sir, Tarseen has dug a tunnel. 1130 01:14:08,340 --> 01:14:09,930 And we managed to escape. 1131 01:14:10,140 --> 01:14:11,200 Tarseen with you? 1132 01:14:11,410 --> 01:14:13,970 Yes. He can't dig tunnels are just for me, right? 1133 01:14:14,310 --> 01:14:17,220 You destroy everything I do. 1134 01:14:17,450 --> 01:14:19,210 Sir, if you know that we are released... 1135 01:14:19,320 --> 01:14:20,950 Then you should tell us 1136 01:14:21,150 --> 01:14:23,280 I want to surprise you both. 1137 01:14:23,520 --> 01:14:25,720 I don't know that you two will surprise me. 1138 01:14:26,090 --> 01:14:30,290 It's like a woman who runs away with a man she should marry. 1139 01:14:31,200 --> 01:14:33,280 Read the Vaisakhi list which is printed in today's paper. 1140 01:14:33,570 --> 01:14:36,470 News about your release, my big deed is printed on it. 1141 01:14:37,570 --> 01:14:38,850 Now I will definitely be fired. 1142 01:14:39,640 --> 01:14:40,640 Sorry sir. 1143 01:14:41,070 --> 01:14:44,979 Sorry? I know how to show them that you two have good behavior... 1144 01:14:44,980 --> 01:14:47,310 And get a prison sentence. 1145 01:14:48,180 --> 01:14:51,410 It is as if the child is out before the midwife can show her movements 1146 01:14:52,320 --> 01:14:53,840 Your desire has amazed me. 1147 01:14:53,990 --> 01:14:56,550 7-month-old babies who can't wait for 9 months... 1148 01:14:56,690 --> 01:14:57,620 They free themselves themselves before their time. 1149 01:14:57,620 --> 01:14:59,740 Sir, now tell me what should I do. 1150 01:14:59,790 --> 01:15:00,790 Listen... 1151 01:15:00,830 --> 01:15:03,350 You will be released at the Vaisakhi celebration at night. 1152 01:15:04,000 --> 01:15:07,130 I want you to return to prison before that, at any risk. 1153 01:15:07,270 --> 01:15:09,360 Sir, we also don't have a prisoner uniform. 1154 01:15:09,570 --> 01:15:11,570 You don't have a uniform. I also won't have a single uniform. 1155 01:15:11,570 --> 01:15:13,286 For God's sake come in whatever circumstances you can. 1156 01:15:13,310 --> 01:15:14,486 You can even come with your pants. 1157 01:15:14,510 --> 01:15:16,140 What are you saying, sir? 1158 01:15:16,380 --> 01:15:19,540 You react as if I have asked you to come without your pants. 1159 01:15:19,710 --> 01:15:22,270 There are 8-10 black gang members in this prison. 1160 01:15:22,420 --> 01:15:24,280 Two people won't make a difference. 1161 01:15:25,190 --> 01:15:26,810 Okay, sir. I come. 1162 01:15:27,120 --> 01:15:29,880 What do you mean by "me"? Bring Tarseen with you 1163 01:15:30,390 --> 01:15:31,966 You can call and tell him. 1164 01:15:31,990 --> 01:15:35,470 I didn't tell my son to marry because I would invite everyone personally. 1165 01:15:35,630 --> 01:15:37,030 You will bring it with you. 1166 01:15:37,430 --> 01:15:40,060 Sir, he is not with me. I left him in his village. 1167 01:15:40,600 --> 01:15:43,030 I don't know where he is go with his child now. 1168 01:15:43,470 --> 01:15:44,630 Oh my God. 1169 01:15:45,010 --> 01:15:47,470 They will go on vacation with their children. 1170 01:15:47,640 --> 01:15:49,400 Here I will vacation forever. 1171 01:15:50,140 --> 01:15:56,240 Sir... if we can't find it, at least let me be released with respect .. 1172 01:15:56,480 --> 01:15:58,420 Why did you stop me? - Very good. 1173 01:15:59,190 --> 01:16:04,390 The removal of the uniform will be the same whether the detainee is blurred or two. 1174 01:16:05,460 --> 01:16:07,260 Let's straighten this... 1175 01:16:07,860 --> 01:16:12,130 If I get into trouble then I won't let you be released. 1176 01:16:13,330 --> 01:16:14,770 If you want to go back to prison... 1177 01:16:15,340 --> 01:16:17,460 Then you must go back with him. 1178 01:16:43,330 --> 01:16:46,390 Jarnail... what happened? Why do you look so sad? 1179 01:16:53,270 --> 01:16:56,730 Register Vaisakhi. At the celebration Vaisakhi the government gives clemency. 1180 01:16:57,240 --> 01:17:00,360 This is what I'm thinking! For how long will we keep hiding! 1181 01:17:02,320 --> 01:17:04,580 You ran away from prison for me. 1182 01:17:05,220 --> 01:17:08,090 I really respect him Jarnail. 1183 01:17:08,190 --> 01:17:12,590 But I want you to be released with honor. 1184 01:17:13,630 --> 01:17:15,600 - With honor - I think God hears you 1185 01:17:16,460 --> 01:17:18,400 But what will we do now? 1186 01:17:18,730 --> 01:17:22,430 What's more. I have to go back to prison on time. 1187 01:17:23,070 --> 01:17:24,500 That too with Tarseen. 1188 01:17:28,210 --> 01:17:29,356 Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 1189 01:17:29,380 --> 01:17:33,340 I've asked all prisoners to applaud in your honor. 1190 01:17:33,580 --> 01:17:36,480 Now they will clap hands when I will be humiliated. 1191 01:17:36,620 --> 01:17:40,210 They praise well, in honor or humiliation. 1192 01:17:40,550 --> 01:17:41,680 Humiliation? What do you mean? 1193 01:17:41,820 --> 01:17:43,380 - For God's sake, don't... - Jai Hind, sir 1194 01:17:43,520 --> 01:17:46,150 Sir, I think Jarnail and Tarseen ran away from prison. 1195 01:17:46,260 --> 01:17:48,960 You don't need to think. It is true. They really run away. 1196 01:17:49,430 --> 01:17:51,020 No sir. Prisoners cannot escape. 1197 01:17:51,160 --> 01:17:52,606 We have so tight security. 1198 01:17:52,630 --> 01:17:54,190 Our security is strict? 1199 01:17:54,670 --> 01:17:56,846 When our neighbors bang on the head to the wall we scream... 1200 01:17:56,870 --> 01:17:58,516 "Keep it slow, we can hear it." 1201 01:17:58,540 --> 01:18:02,370 They dig tunnels right under your nose and go .. 1202 01:18:02,510 --> 01:18:04,740 But you all don't even realize it. 1203 01:18:04,950 --> 01:18:06,180 They dig tunnels in prison? 1204 01:18:06,180 --> 01:18:07,756 Then what, should they dig it in your house? 1205 01:18:07,780 --> 01:18:09,840 That's weird. We don't even know it. 1206 01:18:09,950 --> 01:18:13,410 No sir. I hear strange noises. 1207 01:18:13,620 --> 01:18:18,820 But I think it's because of an earthquake - the earth we just experienced. 1208 01:18:19,260 --> 01:18:22,130 We will face an earthquake now. That is also throughout our lives. 1209 01:18:22,230 --> 01:18:23,490 ** On the Indian Richter Scale. 1210 01:18:23,600 --> 01:18:25,660 Sir, what will we do now? 1211 01:18:25,930 --> 01:18:27,490 What can we do, Tulsidas? 1212 01:18:27,930 --> 01:18:29,570 They have done what they have to do. 1213 01:18:29,570 --> 01:18:31,986 Now you have to get ready take off your uniform and sit at home. 1214 01:18:32,010 --> 01:18:34,240 If you want to do something , keep your mouth shut. 1215 01:18:34,570 --> 01:18:36,970 Don't know that they are running away. 1216 01:18:37,240 --> 01:18:41,410 Sir, what should I tell the prisoners about clapping? 1217 01:18:41,410 --> 01:18:43,026 You're still thinking about clapping! 1218 01:18:43,050 --> 01:18:44,050 Stop them. 1219 01:18:44,420 --> 01:18:46,566 They can't be stopped I've cursed them .. 1220 01:18:46,590 --> 01:18:48,650 I ask you not to use police fears. 1221 01:18:48,990 --> 01:18:50,666 Sir, if everyone is afraid of the police... 1222 01:18:50,690 --> 01:18:52,206 Then these two prisoners won't run away. 1223 01:18:52,230 --> 01:18:54,190 - We must curse them. - Get out of the way! 1224 01:19:15,580 --> 01:19:18,210 Bhuggu! 1225 01:19:20,190 --> 01:19:20,810 Tarseen? 1226 01:19:20,920 --> 01:19:22,320 You still haven't left? 1227 01:19:26,890 --> 01:19:27,990 Bhuggu, look at this. 1228 01:19:32,700 --> 01:19:36,760 Chandigarh, April 13, times this is the Punjabi government... 1229 01:19:36,870 --> 01:19:40,810 Have decided to forgive the remaining period of detention .. 1230 01:19:41,010 --> 01:19:45,030 Those who have been arrested for trivial matters, insignificant crime 1231 01:19:45,250 --> 01:19:48,980 As per this order, two detainees from the Bussi Pathana police station... 1232 01:19:49,180 --> 01:19:53,140 Jarnail Singh, son of Mr. Gurbax Singh and... 1233 01:19:53,350 --> 01:19:58,720 Tarseen Lal, Bhairav Lal's son will be released today. 1234 01:20:01,930 --> 01:20:03,520 My child has begun to read! 1235 01:20:04,660 --> 01:20:07,630 I was imprisoned for 18 months and my son learned to read Punjabi. 1236 01:20:08,100 --> 01:20:10,516 I will gladly spend the rest of my life in prison... 1237 01:20:10,540 --> 01:20:11,860 You have to be a doctor. 1238 01:20:12,210 --> 01:20:15,230 Tarseen, only we know... 1239 01:20:16,210 --> 01:20:20,040 How do we care for children who cry this after you are arrested 1240 01:20:21,510 --> 01:20:26,510 Therefore, we try to keep it away from you so that it doesn't suffer. 1241 01:20:28,090 --> 01:20:29,890 Don't misunderstand us 1242 01:20:31,860 --> 01:20:32,860 Arrival! 1243 01:20:33,190 --> 01:20:35,630 Son, I'll be back soon. 1244 01:20:37,560 --> 01:20:39,830 Father, I love you very much. 1245 01:20:55,120 --> 01:20:57,550 Sir, all other prisoners ask about .. 1246 01:20:57,680 --> 01:20:59,810 Jarnail and Tarseen's whereabouts. 1247 01:21:00,090 --> 01:21:03,890 Tulsidas, words like that always add insult to injury. 1248 01:21:04,090 --> 01:21:05,090 Anyway, forget it. 1249 01:21:05,230 --> 01:21:08,960 Tell me, did you find out where they dug tunnels? 1250 01:21:09,060 --> 01:21:10,360 No - Then find out. 1251 01:21:10,500 --> 01:21:11,500 Okay, sir 1252 01:21:13,130 --> 01:21:14,500 Bahadur Singh. -Yes, Sir? 1253 01:21:15,040 --> 01:21:16,840 We will go and tell the prisoner... 1254 01:21:17,240 --> 01:21:19,400 That Tarseen and Jarnail will be released today. 1255 01:21:19,510 --> 01:21:21,340 For them to be busy read newspapers. 1256 01:21:21,570 --> 01:21:22,910 Good. Sir? 1257 01:21:23,110 --> 01:21:25,300 I'm not as smart as you. 1258 01:21:25,510 --> 01:21:28,226 But if you allow, can I say something smart? 1259 01:21:28,250 --> 01:21:28,740 Tell me. 1260 01:21:28,950 --> 01:21:32,040 The problem is that we want the two prisoners... 1261 01:21:32,190 --> 01:21:34,420 Appears to celebrate Vaisakhi. 1262 01:21:34,550 --> 01:21:35,666 - They will be here. - How? 1263 01:21:35,690 --> 01:21:38,180 We will delay the celebration for two days. 1264 01:21:40,490 --> 01:21:43,050 Now are you more than the Nanak Shahi Calendar? 1265 01:21:43,430 --> 01:21:46,560 Dimwit, Vaisakhi is usually celebrated on April 13th. 1266 01:21:46,930 --> 01:21:49,646 It's not like Navratras that if you're not healthy on the first day .. 1267 01:21:49,670 --> 01:21:51,316 Then you can fast on the ninth day. 1268 01:21:51,340 --> 01:21:54,360 Sir, I said, I am not as smart as you. 1269 01:21:54,610 --> 01:21:56,100 Then why are you playing with me? 1270 01:21:56,440 --> 01:21:57,500 - Let's go. - Sir. 1271 01:22:00,050 --> 01:22:01,240 Hello, sir. -Good. 1272 01:22:01,380 --> 01:22:03,510 sir! Sir! Sir! You don't recognize me? 1273 01:22:03,920 --> 01:22:05,650 You know, do I owe you something? 1274 01:22:07,290 --> 01:22:08,690 Try to put pressure. 1275 01:22:08,820 --> 01:22:10,260 Pressure? Am I sitting on the toilet? 1276 01:22:10,860 --> 01:22:13,450 Not down there, give pressure to your brain. 1277 01:22:14,260 --> 01:22:15,690 In which barracks were you arrested? 1278 01:22:16,200 --> 01:22:18,790 No sir. I came from outside, and not inside. 1279 01:22:18,900 --> 01:22:20,700 - I'm Bheem, sir. - Bheem 1280 01:22:21,200 --> 01:22:22,360 Bahadur Singh. -Yes, Sir? 1281 01:22:22,500 --> 01:22:24,500 What kind of Mahabharata has happened lately? 1282 01:22:25,440 --> 01:22:26,740 Sir, you don't recognize me? 1283 01:22:26,870 --> 01:22:31,170 Tarseen Lal, the person you are going to say is free, I am his brother-in-law. 1284 01:22:32,550 --> 01:22:35,656 I came here to say congratulations to him. Can I meet him? 1285 01:22:35,680 --> 01:22:39,170 Son, I will free him but at this time, they bathe him. 1286 01:22:39,450 --> 01:22:40,450 Bathing it? 1287 01:22:40,590 --> 01:22:42,680 Sir, did you release or hang it? 1288 01:22:42,820 --> 01:22:48,690 No, I mean he is taking a shower, because this is his last day in prison. 1289 01:22:48,830 --> 01:22:49,850 That's good, sir. 1290 01:22:50,000 --> 01:22:52,160 Let me meet him just two minutes, please. 1291 01:22:53,200 --> 01:22:55,000 For God's sake, you can meet him at night. 1292 01:22:55,070 --> 01:22:56,176 He will go home at night. 1293 01:22:56,200 --> 01:22:58,880 They will be yours. You can do whatever you want. 1294 01:22:59,170 --> 01:23:02,540 Well, we prepared an entertainment program to celebrate his release. 1295 01:23:02,680 --> 01:23:05,910 But I have the desire to meet him and offer him some sweets. 1296 01:23:06,010 --> 01:23:08,570 But son, these four boxes will be consumed by the staff. 1297 01:23:09,680 --> 01:23:11,196 Sir, you can save these three boxes. 1298 01:23:11,220 --> 01:23:14,410 Let me save one box. I already bought it from his favorite place. 1299 01:23:14,850 --> 01:23:16,010 His favorite place? 1300 01:23:16,120 --> 01:23:18,110 Yes, I know all of his favorite places. 1301 01:23:18,220 --> 01:23:20,020 When I used to meet him he used to say... 1302 01:23:20,160 --> 01:23:23,480 "Bheem, if I get out of prison, we will go there and buy samosas." 1303 01:23:23,560 --> 01:23:25,076 "We will eat Jalebis from that place." 1304 01:23:25,100 --> 01:23:26,790 "Bheem, we will walk together." 1305 01:23:27,030 --> 01:23:28,860 Sir, I know all of his favorite places 1306 01:23:29,000 --> 01:23:30,130 Bahadur Singh. -Yes, Sir. 1307 01:23:30,300 --> 01:23:32,600 Bheem knows all of his favorite places. 1308 01:23:32,710 --> 01:23:34,470 - Yes sir. - Should we curse him? 1309 01:23:34,570 --> 01:23:36,010 No, let's play. 1310 01:23:36,910 --> 01:23:37,910 What, sir? 1311 01:23:38,010 --> 01:23:39,010 Let's play. 1312 01:23:41,010 --> 01:23:43,410 You mean... 1313 01:23:45,450 --> 01:23:46,680 You mean... 1314 01:23:48,450 --> 01:23:49,940 Mother-in-law running away? 1315 01:23:50,420 --> 01:23:51,780 What am I saying, Bheem Singh? 1316 01:23:52,530 --> 01:23:55,206 I have seen many _ sisters and girls running away... 1317 01:23:55,230 --> 01:23:56,590 But here my brother-in-law ran away. 1318 01:23:57,060 --> 01:24:00,190 No, sir, it's not like that. My brother also ran away. 1319 01:24:00,330 --> 01:24:01,330 Oh damn it. 1320 01:24:01,670 --> 01:24:04,030 Does he return or he runs across the country? 1321 01:24:04,270 --> 01:24:09,470 Sir, who goes walking towards God never returns. 1322 01:24:10,240 --> 01:24:12,040 You mean your sister is dead? 1323 01:24:12,350 --> 01:24:13,350 No. 1324 01:24:13,810 --> 01:24:15,656 If your sister isn't more than just to meet... 1325 01:24:15,680 --> 01:24:18,980 Are your sister's sisters digging like tunnels? 1326 01:24:21,290 --> 01:24:23,050 He laughs? 1327 01:24:23,820 --> 01:24:25,120 Oh, he cried. 1328 01:24:25,930 --> 01:24:28,790 For God's sake go and speak with your brother-in-law... 1329 01:24:29,130 --> 01:24:32,000 That he must stop exploring the country and return to prison. 1330 01:24:32,100 --> 01:24:33,676 If not, we will lose our job .. 1331 01:24:33,700 --> 01:24:36,330 And he will be stuck here again for years. 1332 01:24:37,000 --> 01:24:41,960 No sir. Please take care of my brother-in-law. 1333 01:24:42,080 --> 01:24:44,810 Don't cry, brother Things like that even I also feel like crying, 1334 01:24:45,210 --> 01:24:48,810 But we can't cry wear this uniform. 1335 01:24:49,020 --> 01:24:51,850 Control, Bahadur Singh. Control. 1336 01:24:51,950 --> 01:24:53,820 Sorry sir. 1337 01:24:53,950 --> 01:24:55,180 Bheem Singh - Yes, sir. 1338 01:24:55,820 --> 01:24:57,810 You say you know all favorite places .. 1339 01:24:58,120 --> 01:25:01,460 Where your brother-in-law usually visits. 1340 01:25:01,560 --> 01:25:03,590 Yes sir. 1341 01:25:03,730 --> 01:25:05,320 Then you have to go to those places... 1342 01:25:05,430 --> 01:25:07,990 And very capable officers from our office will go with you. 1343 01:25:09,070 --> 01:25:12,130 1344 01:25:12,340 --> 01:25:15,240 Sir, do you also do such tasks with me? 1345 01:25:15,380 --> 01:25:16,940 First, I'm just talking to you. 1346 01:25:17,340 --> 01:25:19,000 Thank you sir. 1347 01:25:19,280 --> 01:25:22,370 - Thank you sir. - You two only have four hours. 1348 01:25:22,720 --> 01:25:25,600 To save your brother-in-law and to save your work. 1349 01:25:25,690 --> 01:25:26,690 Sir. 1350 01:25:29,860 --> 01:25:31,520 What is this place? 1351 01:25:31,860 --> 01:25:33,290 This is Sage Crow's Abode. 1352 01:25:33,490 --> 01:25:35,460 This is where he used to come. 1353 01:25:35,560 --> 01:25:38,550 Besides, is there a better place to hide than this? 1354 01:25:38,700 --> 01:25:39,320 Yes 1355 01:25:39,570 --> 01:25:42,130 Sister, what are the police doing here? 1356 01:25:42,940 --> 01:25:44,516 We have already given their monthly . 1357 01:25:44,540 --> 01:25:47,740 Then he must be here to spend it. Biark I go and check. 1358 01:25:51,410 --> 01:25:52,140 Yes sir? 1359 01:25:52,410 --> 01:25:53,410 Call sage 1360 01:25:54,050 --> 01:25:55,840 Many wise people come here. 1361 01:25:56,220 --> 01:25:57,680 Which are you looking for? 1362 01:25:58,690 --> 01:26:00,740 Which animal name did you take? 1363 01:26:01,250 --> 01:26:03,190 Crow. -Yes. 1364 01:26:04,220 --> 01:26:05,880 Contact Sage Crow. 1365 01:26:06,860 --> 01:26:11,160 We peahens don't get along with it. 1366 01:26:11,260 --> 01:26:13,660 He gives him another place and removes it. 1367 01:26:14,600 --> 01:26:16,480 Tell me, how can we help you? 1368 01:26:17,240 --> 01:26:21,330 You can't help me, sister. My house has been rented out. 1369 01:26:25,080 --> 01:26:28,980 Look where the birds are Your crow keeps pecking. 1370 01:26:29,450 --> 01:26:31,820 Your brother-in-law follows wise people like that? 1371 01:26:32,190 --> 01:26:35,640 Not only my brother-in-law, everyone follows wise men lately. 1372 01:26:36,920 --> 01:26:38,890 - You follow me - Good. 1373 01:26:39,090 --> 01:26:40,120 Come on. 1374 01:26:42,360 --> 01:26:43,850 Hello? JJ speaks 1375 01:26:44,000 --> 01:26:46,330 Hello, sir. This is me, Jarnail. 1376 01:26:47,170 --> 01:26:49,030 I've found Tarseen Lal. 1377 01:26:49,340 --> 01:26:52,200 Finding. - did you find it? I know you will save me. 1378 01:26:52,570 --> 01:26:53,570 I'm proud of you. 1379 01:26:53,870 --> 01:26:56,000 We will come there. Please open the gate. 1380 01:26:56,840 --> 01:26:58,386 Are you a runaway or prison minister... 1381 01:26:58,410 --> 01:27:00,250 That you want to enter through the main gate? 1382 01:27:00,580 --> 01:27:02,980 There is a large cannon-sized camera in front of the gate. 1383 01:27:03,250 --> 01:27:05,720 They can even count all mosquitoes 1384 01:27:06,020 --> 01:27:07,950 If tomorrow someone knows that you have left this place... 1385 01:27:07,950 --> 01:27:10,190 What will you say? did you go to get immunization against dengue fever? 1386 01:27:10,190 --> 01:27:11,620 Then how do you get inside? 1387 01:27:11,890 --> 01:27:14,950 Go back through the tunnel that is the same as what you left behind. 1388 01:27:15,330 --> 01:27:16,660 That's good too. 1389 01:27:17,160 --> 01:27:19,060 So we will pass the tunnel again. Good? 1390 01:27:23,200 --> 01:27:23,860 Tell me. 1391 01:27:24,000 --> 01:27:26,400 Sir, we found the tunnel. - Good 1392 01:27:26,610 --> 01:27:28,400 Even better, sir. 1393 01:27:28,610 --> 01:27:31,080 We fill it with sand and heap it permanently. 1394 01:27:31,210 --> 01:27:35,510 - So that no one can run away again. - Tulsidas! Oh Tulsidas! 1395 01:27:35,620 --> 01:27:37,010 Now what I say! 1396 01:27:37,280 --> 01:27:39,480 This is what is missing! You ruined everything 1397 01:27:39,590 --> 01:27:40,590 What do you mean? 1398 01:27:40,920 --> 01:27:44,050 I mean we have to prepare prayer events for all prisoners... 1399 01:27:44,520 --> 01:27:46,690 Who will be hung in this prison. 1400 01:27:46,830 --> 01:27:48,306 Only then will our problem end. 1401 01:27:48,330 --> 01:27:49,506 What new problems do we face now? 1402 01:27:49,530 --> 01:27:51,500 The new tunnel mom you just closed...! 1403 01:27:51,600 --> 01:27:53,376 The two fathers should be into it. 1404 01:27:53,400 --> 01:27:54,890 That's not a problem, sir. 1405 01:27:55,030 --> 01:27:57,430 I will use 5-7 workers and dig it again. 1406 01:27:57,540 --> 01:27:58,830 Oh my God. 1407 01:28:00,210 --> 01:28:03,140 My mother must have felt very embarrassed. 1408 01:28:03,580 --> 01:28:05,870 "I waited 21 years for this animal?" 1409 01:28:06,180 --> 01:28:09,240 "Become a prison warden with a tunnel which is dug in prison." 1410 01:28:09,450 --> 01:28:11,596 Then I think arranging events prayers for you will be perfect. 1411 01:28:11,620 --> 01:28:13,380 Not me, for prisoners! 1412 01:28:13,750 --> 01:28:15,950 Sir, what are we doing now? 1413 01:28:16,160 --> 01:28:17,650 Do one thing. 1414 01:28:18,220 --> 01:28:19,990 Don't do anything 1415 01:28:20,690 --> 01:28:24,290 They only have one way to enter and you close it. 1416 01:28:25,430 --> 01:28:29,030 I've heard about plans of prisoners to get out of prison... 1417 01:28:29,240 --> 01:28:32,400 This is the first prisoner who plans to return to prison. 1418 01:28:33,010 --> 01:28:36,170 Now you have to accept, my tunnel will be useful again. 1419 01:28:36,710 --> 01:28:37,330 Think about it. 1420 01:28:37,440 --> 01:28:40,010 If I don't dig a tunnel then how do we go back inside? 1421 01:28:40,010 --> 01:28:42,070 These are all your blessings. 1422 01:28:42,620 --> 01:28:45,696 If you don't dig the tunnel, then we won't be in this mess. 1423 01:28:45,720 --> 01:28:46,720 Right? 1424 01:28:47,020 --> 01:28:48,260 You are ungrateful. 1425 01:28:48,860 --> 01:28:51,940 From that moment on, I will never do good for anyone. - Oh, my God. 1426 01:28:52,760 --> 01:28:54,136 - It happened in 2009... - Let's go. 1427 01:28:54,160 --> 01:28:56,200 I donate blood to people sick in my area. 1428 01:28:56,400 --> 01:28:57,690 He is not grateful. 1429 01:28:57,860 --> 01:28:59,460 He comes every month complains... 1430 01:28:59,570 --> 01:29:01,800 "Tarseen Lal, since I took your blood." 1431 01:29:01,900 --> 01:29:03,316 "I give Malaria every month." 1432 01:29:03,340 --> 01:29:05,420 Do I add mosquitoes to my blood for you? 1433 01:29:07,270 --> 01:29:08,270 There's more! 1434 01:29:08,840 --> 01:29:11,000 I go to a place to live Dewi on foot. 1435 01:29:11,540 --> 01:29:14,670 But I offer water to who ride mules. 1436 01:29:14,780 --> 01:29:16,150 I also offer water to mules. 1437 01:29:16,250 --> 01:29:18,910 It's OK, This is a mule, but it will go to a holy place. 1438 01:29:19,420 --> 01:29:21,996 When I greet the same person in Katra, he refuses to recognize me. 1439 01:29:22,020 --> 01:29:24,150 Never mind that even donkeys don't recognize me. 1440 01:29:24,660 --> 01:29:25,660 Say, greetings Goddess! 1441 01:29:27,060 --> 01:29:28,060 Say it. 1442 01:29:29,500 --> 01:29:30,500 Say... 1443 01:29:34,870 --> 01:29:36,346 Have you ever seen it? 1444 01:29:36,370 --> 01:29:37,890 I also looked for it. 1445 01:29:38,540 --> 01:29:40,400 She's my sister. Where do you see it? 1446 01:29:42,610 --> 01:29:44,340 Tell me, where did you see it? 1447 01:29:49,720 --> 01:29:51,920 I saw it in the movie 'Sholay'. He is Neeru Bajwa. 1448 01:29:52,020 --> 01:29:53,580 The film has Hema Malini in it. 1449 01:29:53,690 --> 01:29:55,496 We don't come here to improve your general knowledge. 1450 01:29:55,520 --> 01:29:56,960 We are here to find my sister. 1451 01:29:57,190 --> 01:30:00,020 Don't dance in front these dogs, Bholi! 1452 01:30:00,260 --> 01:30:01,780 - Why didn't you tell me? - Hey! 1453 01:30:04,030 --> 01:30:06,520 How old is your parents? 1454 01:30:06,670 --> 01:30:08,030 50 years? 1455 01:30:08,170 --> 01:30:10,050 There is still time, you can get a new sister. 1456 01:30:10,340 --> 01:30:11,780 But you'd better take care of that. 1457 01:30:12,240 --> 01:30:14,730 There are many songs made for sisters 1458 01:30:15,580 --> 01:30:17,620 But no one let the sisters go. 1459 01:30:18,240 --> 01:30:20,056 "Flowers, stars, everyone says that." 1460 01:30:20,080 --> 01:30:22,010 "Brother, I'm a million." 1461 01:30:23,180 --> 01:30:23,810 Hello? 1462 01:30:23,920 --> 01:30:25,850 Son, have you checked with all his friends? 1463 01:30:26,120 --> 01:30:27,496 I still need to visit some of his friends 1464 01:30:27,520 --> 01:30:28,610 Go and check first. 1465 01:30:28,820 --> 01:30:30,736 If we don't find it there then surely... 1466 01:30:30,760 --> 01:30:32,506 we proceed to the police station Bussi Pathana to meet him. 1467 01:30:32,530 --> 01:30:34,490 I will call you. See you there. 1468 01:30:34,590 --> 01:30:35,590 Good. 1469 01:30:36,160 --> 01:30:37,860 I think he's crazy. 1470 01:30:38,230 --> 01:30:39,490 Ramu, take the firecracker. 1471 01:30:39,830 --> 01:30:42,030 - All right, sir - Look there, what is he doing! 1472 01:30:42,200 --> 01:30:45,330 Good. - I suspect that when he spoke to himself. 1473 01:30:45,610 --> 01:30:46,610 Let's go. 1474 01:30:48,240 --> 01:30:49,900 Your sister is separated from her mother, right? 1475 01:30:50,180 --> 01:30:51,516 I will unite your mother and your sister. 1476 01:30:51,540 --> 01:30:55,170 If I start attacking you, your whole family will gather here. 1477 01:30:55,450 --> 01:30:56,450 Go. 1478 01:30:56,880 --> 01:30:59,250 Hey! Where do you go! 1479 01:30:59,920 --> 01:31:01,390 You're just looking for your sister 1480 01:31:01,490 --> 01:31:03,150 I am also looking for your brother-in-law. 1481 01:31:04,920 --> 01:31:05,920 We managed to escape. 1482 01:31:06,090 --> 01:31:07,290 We are stuck. 1483 01:31:09,000 --> 01:31:10,676 Now we can't carry Safe with us 1484 01:31:10,700 --> 01:31:12,980 But where do I go now? 1485 01:31:14,030 --> 01:31:17,700 There is a place where no can find you. 1486 01:31:26,910 --> 01:31:29,970 You can forget to take some prizes .. 1487 01:31:30,120 --> 01:31:31,896 But don't forget to save liquor in the car. 1488 01:31:31,920 --> 01:31:32,920 Good. - go 1489 01:31:34,590 --> 01:31:37,520 Hello, uncle. - Hello Jarnail, you? 1490 01:31:39,090 --> 01:31:40,150 This preparation? 1491 01:31:40,260 --> 01:31:42,390 Baljeet will get married. 1492 01:31:43,000 --> 01:31:46,690 Can you call it? -Yes, of course. 1493 01:31:50,700 --> 01:31:53,260 The wedding procession immediately leaves the groom's house. 1494 01:31:54,570 --> 01:31:56,560 I don't understand, Balbir. 1495 01:31:57,240 --> 01:31:58,370 What will we do? 1496 01:31:58,840 --> 01:32:00,640 If the wedding procession arrives here... 1497 01:32:01,310 --> 01:32:03,370 We will be humiliated in front of the villagers. 1498 01:32:04,750 --> 01:32:09,020 I suggest we have to call and tell the groom's family. 1499 01:32:09,860 --> 01:32:10,860 What are you saying? 1500 01:32:13,090 --> 01:32:14,090 Congratulations, my brother. 1501 01:32:14,390 --> 01:32:15,450 Jarnail, you? 1502 01:32:16,060 --> 01:32:19,160 The problem is I have to run away from prison. 1503 01:32:19,730 --> 01:32:21,170 It's safe to get married today. 1504 01:32:25,270 --> 01:32:28,070 Son, this is your father-in-law. 1505 01:32:29,410 --> 01:32:31,000 Excuse me. 1506 01:32:36,280 --> 01:32:37,280 Yes father? 1507 01:32:37,750 --> 01:32:42,350 Actually, Aman has left the house in the morning without telling us. 1508 01:32:43,060 --> 01:32:44,490 He still hasn't returned, son. 1509 01:32:45,190 --> 01:32:47,460 I have a request... 1510 01:32:47,990 --> 01:32:51,120 As long as we don't know where it is safe... 1511 01:32:52,330 --> 01:32:55,130 You don't leave home with a wedding procession. 1512 01:32:58,200 --> 01:33:00,116 Can you tell me why are we running away? 1513 01:33:00,140 --> 01:33:02,110 This is the man I will marry. 1514 01:33:02,880 --> 01:33:04,670 Baljeet? -Yes. 1515 01:33:05,280 --> 01:33:06,370 He is my friend. 1516 01:33:06,850 --> 01:33:08,910 Do you marry with your friend's mate? 1517 01:33:09,950 --> 01:33:12,010 Sorry for my language, sister-in-law? 1518 01:33:13,350 --> 01:33:15,980 Both friends want to marry the same girl? 1519 01:33:16,560 --> 01:33:17,850 This is a betrayal case. 1520 01:33:18,420 --> 01:33:20,540 But I don't understand who is the one who betrayed who? 1521 01:33:20,590 --> 01:33:22,360 Nobody betrays anyone. 1522 01:33:22,860 --> 01:33:24,120 I will talk to him. 1523 01:33:24,230 --> 01:33:26,220 You don't dare drive back there! 1524 01:33:26,370 --> 01:33:27,770 I will marry with him today. 1525 01:33:27,830 --> 01:33:29,350 He doesn't want to listen to you, Jarnail. 1526 01:33:29,640 --> 01:33:33,130 Hey, he's ready to get married. What are you going to say? 1527 01:33:33,340 --> 01:33:36,140 "I brought the bride with me, can you marry someone else?" 1528 01:33:41,010 --> 01:33:43,480 Sir, MLA's niece is here to meet you. 1529 01:33:44,550 --> 01:33:45,850 Tulsidas, you? 1530 01:33:46,920 --> 01:33:48,220 Yes. -why are you looking at me? 1531 01:33:48,420 --> 01:33:50,050 Bring them. 1532 01:33:50,360 --> 01:33:51,620 Look, that's it. 1533 01:33:51,720 --> 01:33:53,360 WELCOME. - Hello, I'm Navdeep. 1534 01:33:53,560 --> 01:33:54,820 He is my partner, Mani. 1535 01:33:54,930 --> 01:33:57,860 - Hello, sir. - Mani. - That is a very small currency. 1536 01:33:59,200 --> 01:34:01,670 Just kidding, please sit down. 1537 01:34:03,370 --> 01:34:04,370 My message .. 1538 01:34:04,640 --> 01:34:06,716 I'm sure you must have received a call from the uncle's office. 1539 01:34:06,740 --> 01:34:09,580 Even if I don't do it, I won't be able to get rid of you. 1540 01:34:09,680 --> 01:34:11,840 I mean who can stop news reporters! 1541 01:34:12,750 --> 01:34:13,750 My message .. 1542 01:34:13,880 --> 01:34:15,710 Quickly contact Jarnail and Tarseen. 1543 01:34:15,850 --> 01:34:17,170 Then we will start the interview. 1544 01:34:17,950 --> 01:34:19,210 What's in a hurry? 1545 01:34:19,690 --> 01:34:22,420 I will call them. But first let them dress up. 1546 01:34:22,520 --> 01:34:23,820 They don't need to dress up. 1547 01:34:23,920 --> 01:34:26,006 We came to interview their for the newspaper. 1548 01:34:26,030 --> 01:34:28,436 No one has ever come here to find out what they did. 1549 01:34:28,460 --> 01:34:29,806 And you come here to take their interview. 1550 01:34:29,830 --> 01:34:31,060 They will definitely be excited. 1551 01:34:31,330 --> 01:34:33,630 Forget them, even we are very happy 1552 01:34:36,770 --> 01:34:40,900 Actually, there are only a few people who understand police humor. 1553 01:34:41,940 --> 01:34:43,700 You came here for the first time. 1554 01:34:43,880 --> 01:34:46,526 It is my duty to serve you with good . I have to offer some sweets. 1555 01:34:46,550 --> 01:34:48,070 Tulsidas - Yes sir. 1556 01:34:48,380 --> 01:34:50,510 Go to sweets sellers that are very far from here And get a fireplace Jalebis heat for them. 1557 01:34:50,880 --> 01:34:53,000 Doesn't that take a lot of time? 1558 01:34:53,450 --> 01:34:54,810 Please ask him to buy it from a nearby place. 1559 01:34:55,020 --> 01:34:56,666 Shops close with no giving us items on credit. 1560 01:34:56,690 --> 01:34:58,990 We usually order food 5-7 days a week .. 1561 01:34:58,990 --> 01:35:01,390 And they stopped giving us praise. 1562 01:35:01,590 --> 01:35:03,190 Tulsidas. -Yes, Sir. 1563 01:35:03,600 --> 01:35:04,790 You didn't move from your place when a woman came here. 1564 01:35:05,400 --> 01:35:07,976 Go now 1565 01:35:08,000 --> 01:35:09,020 1566 01:35:09,400 --> 01:35:10,700 - Listen... - Sir. 1567 01:35:10,840 --> 01:35:14,900 Also take some wafers and biscuits Parle - Not Parle, this is Parle G. 1568 01:35:15,110 --> 01:35:17,516 We the police never even call our father "Ji". 1569 01:35:17,540 --> 01:35:19,056 How do Parle people relate to us? 1570 01:35:19,080 --> 01:35:21,120 We will give money and get the items. 1571 01:35:21,380 --> 01:35:22,926 Even if we take it on credit. 1572 01:35:22,950 --> 01:35:24,470 Tulsidas! -Yes, Sir! 1573 01:35:24,780 --> 01:35:25,880 Use your time. 1574 01:35:26,250 --> 01:35:28,010 - Make sure Jalebis doesn't cool. - Yes, Sir! 1575 01:35:29,520 --> 01:35:32,790 I will send you to jail until Jalebis arrives. 1576 01:35:32,990 --> 01:35:34,480 I mean giving you a tour to prison. 1577 01:35:37,430 --> 01:35:40,560 This is Bussi Pathana prison. 1578 01:35:41,230 --> 01:35:44,790 This is a historical place where is Shaheed Bhagat Singh... 1579 01:35:45,040 --> 01:35:47,010 And Sardar Udham Singh usually sits. 1580 01:35:47,110 --> 01:35:49,130 Sir, I am an expert in history. 1581 01:35:49,380 --> 01:35:52,870 And as far as I learned, these two martyrs never came to this prison. 1582 01:35:53,010 --> 01:35:56,000 Miss, you might forget reading one or more pages. 1583 01:35:57,380 --> 01:35:59,060 Allow me to provide insider information. 1584 01:35:59,720 --> 01:36:01,380 English people .. 1585 01:36:02,020 --> 01:36:03,920 They are demons in disguise. 1586 01:36:03,920 --> 01:36:06,690 They are always afraid if their friends tell them... 1587 01:36:06,690 --> 01:36:08,790 Two revolutionaries are in this prison... 1588 01:36:09,330 --> 01:36:12,960 Then they can free it. 1589 01:36:13,270 --> 01:36:16,746 Therefore, they usually inform other things and store them elsewhere. 1590 01:36:16,770 --> 01:36:19,530 Sir, you proved wrong a history student is wrong. 1591 01:36:19,840 --> 01:36:20,840 Very? 1592 01:36:21,270 --> 01:36:23,640 This means the government has lied to me. 1593 01:36:24,510 --> 01:36:27,000 I specifically put myself into this prison. 1594 01:36:27,110 --> 01:36:29,426 I said, I don't mind if you pay me less than 5000 rupees. 1595 01:36:29,450 --> 01:36:33,250 But the warden Jolawar Singh Johal will only serve this prison. 1596 01:36:33,950 --> 01:36:36,950 Mr Johal, your mind is amazing, 1597 01:36:37,190 --> 01:36:39,180 But unfortunately your LQ level is low. 1598 01:36:39,330 --> 01:36:41,350 Poor people I've been... 1599 01:36:41,560 --> 01:36:45,330 bends before this place is historic since the last 19 years. 1600 01:36:45,430 --> 01:36:47,660 Now, take us to meet Jarnail and Tarseen. 1601 01:36:47,770 --> 01:36:49,890 Yes of course. Why not? 1602 01:36:50,070 --> 01:36:53,130 But first let me offer Jalebis that I ordered for you. 1603 01:36:53,240 --> 01:36:54,900 I don't want them to be straight. 1604 01:36:55,040 --> 01:36:56,040 Come on. 1605 01:37:00,480 --> 01:37:01,640 That's our car. 1606 01:37:01,750 --> 01:37:03,750 - The thief drives it. - Follow them. 1607 01:37:03,750 --> 01:37:04,650 Let's go. let's go - Let's go. 1608 01:37:04,750 --> 01:37:05,750 Stop. 1609 01:37:07,120 --> 01:37:08,680 Drive faster! 1610 01:37:08,890 --> 01:37:10,050 Stop! 1611 01:37:11,590 --> 01:37:12,680 Be patient 1612 01:37:12,830 --> 01:37:14,450 - Stop. - Own this jeep! 1613 01:37:14,690 --> 01:37:18,400 Look back! They drive our jeep and wear our clothes 1614 01:37:18,400 --> 01:37:20,630 Wait for us to come. -Jarnail! 1615 01:37:20,770 --> 01:37:23,260 I think it's Baljeet and his men. 1616 01:37:23,840 --> 01:37:26,360 But I think people value jeep more than the bride. 1617 01:37:26,640 --> 01:37:27,640 Can it? 1618 01:37:39,280 --> 01:37:42,000 - Shut up. Nothing will happen to you. - Drive quickly. 1619 01:37:45,420 --> 01:37:47,820 There is no salt in the snack. There is no sugar in tea. 1620 01:37:47,930 --> 01:37:49,770 Ask him to add more sugar. 1621 01:37:49,960 --> 01:37:52,060 We don't have much time. Let's go and meet my brother-in-law first. 1622 01:37:52,060 --> 01:37:54,376 Will I drink bland tea for you didn't find your sister? 1623 01:37:54,400 --> 01:37:55,400 No... 1624 01:37:58,870 --> 01:38:00,900 - Brother-in-law! - Catch him! 1625 01:38:01,370 --> 01:38:04,870 - Stop! Stop! - Come on, quickly. 1626 01:38:10,620 --> 01:38:11,670 Only one Jalebi? 1627 01:38:11,780 --> 01:38:13,720 I avoid sweets. 1628 01:38:13,890 --> 01:38:16,180 What do you want to eat? I will order it. 1629 01:38:17,190 --> 01:38:20,390 Actually we are dieting so we don't eat. 1630 01:38:20,490 --> 01:38:21,750 Are you on a diet? 1631 01:38:22,530 --> 01:38:23,890 This is not where age you have to diet. 1632 01:38:24,060 --> 01:38:26,000 Eat sweets and be healthy. 1633 01:38:26,100 --> 01:38:28,530 You will get married in the near future and will give birth. 1634 01:38:28,530 --> 01:38:32,400 For your good information, sweets do not help in giving birth 1635 01:38:32,540 --> 01:38:34,270 I know there are people who eat acid and sharp things. 1636 01:38:34,270 --> 01:38:36,540 What are you saying, Mr. Johal? 1637 01:38:36,640 --> 01:38:39,870 Please! Call Jarnail and Tarseen. 1638 01:38:40,010 --> 01:38:41,710 Oh of course. Why not! Why not! 1639 01:38:42,080 --> 01:38:43,950 Excuse me. 1640 01:38:45,480 --> 01:38:47,380 Hello, JJ speaks - Jai Hind, sir. 1641 01:38:48,320 --> 01:38:51,550 Sir, I'm still hungry and thirsty and find Tarseen. 1642 01:38:51,860 --> 01:38:53,420 Jarnail is also with him. 1643 01:38:54,790 --> 01:38:55,920 why tell me? 1644 01:38:56,300 --> 01:38:58,476 You can never hide pregnancy from a midwife. 1645 01:38:58,500 --> 01:39:02,700 I knew an hour ago that the two fish were imprisoned. 1646 01:39:02,900 --> 01:39:05,876 Sir, if you receive a call then you should have told me too. 1647 01:39:05,900 --> 01:39:07,300 I must be starving here. 1648 01:39:07,410 --> 01:39:09,640 Bahadur Singh, you can tell me your complaint later. 1649 01:39:09,740 --> 01:39:11,540 Try to understand 1650 01:39:11,640 --> 01:39:15,770 Good sir. - Quickly get the two fish here safely and healthy 1651 01:39:15,910 --> 01:39:18,180 Sir, we don't want to fish - okay. 1652 01:39:18,280 --> 01:39:19,810 Quickly get both here. 1653 01:39:19,950 --> 01:39:21,280 Hold. 1654 01:39:21,820 --> 01:39:23,496 What do I do with Bheem junior, sir? 1655 01:39:23,520 --> 01:39:24,750 What can we do? 1656 01:39:25,160 --> 01:39:26,936 He can't harm us. Bring him together, 1657 01:39:26,960 --> 01:39:28,520 He will hang around here. 1658 01:39:30,960 --> 01:39:34,570 You should tell him that bulls follow them. 1659 01:39:34,570 --> 01:39:35,870 Who do you call bulls? 1660 01:39:35,870 --> 01:39:37,870 Not you, sir. I'm talking about the police. 1661 01:39:37,970 --> 01:39:39,440 Then what am I, postman? 1662 01:39:39,440 --> 01:39:42,440 No sir. We consider them as bulls because I'm small? 1663 01:39:43,480 --> 01:39:44,640 You're smaller than this too. 1664 01:39:44,880 --> 01:39:47,540 Forget him, let's follow my brother-in-law. - Come on 1665 01:39:47,880 --> 01:39:50,940 Come and arrest us - For God's sake, stop our jeep. 1666 01:39:51,220 --> 01:39:54,210 Listen to us 1667 01:39:54,420 --> 01:39:57,450 See them speeding. Chase them. 1668 01:39:57,620 --> 01:39:59,766 Get out of the way, we want to get the stolen jeep. 1669 01:39:59,790 --> 01:40:02,760 - Stop the police jeep. Catch them! Stop! - Stop! 1670 01:40:03,000 --> 01:40:08,030 - Brother-in-law! - Why did you fight? 1671 01:40:08,330 --> 01:40:09,530 why did he stop us? 1672 01:40:09,640 --> 01:40:11,130 - Exit! - Exit! 1673 01:40:11,270 --> 01:40:13,530 - Let me go, you idiot! - Good. 1674 01:40:13,670 --> 01:40:16,470 Get rid of it, we want to get the stolen jeep. 1675 01:40:19,080 --> 01:40:20,770 Why do you want to get it, brother? 1676 01:40:20,880 --> 01:40:22,280 Because I'm a police officer. 1677 01:40:25,250 --> 01:40:29,020 There are currently many fake police here. -Yes 1678 01:40:29,150 --> 01:40:30,180 Show your identity card. 1679 01:40:30,560 --> 01:40:31,560 Identity card 1680 01:40:40,130 --> 01:40:41,360 Your identity card is fine. 1681 01:40:41,970 --> 01:40:42,970 Thank you. 1682 01:40:43,000 --> 01:40:45,940 Now can you show your card? 1683 01:40:46,210 --> 01:40:48,330 But the newspaper vendor does not have an identity card. 1684 01:40:48,710 --> 01:40:50,470 He is talking to me. 1685 01:40:51,210 --> 01:40:52,800 - Kartuku? - Yes. 1686 01:40:52,910 --> 01:40:55,626 - Wait, I will only show you. - Show me that. 1687 01:40:55,650 --> 01:40:57,170 Identity cards, cards... 1688 01:40:57,920 --> 01:41:00,820 I guess my children took her to school because of an error. 1689 01:41:01,550 --> 01:41:05,610 Good. Now don't waste our time and let us go. 1690 01:41:05,720 --> 01:41:07,240 How can I let you go? 1691 01:41:07,560 --> 01:41:09,860 Who knows I am a fake police officer. 1692 01:41:10,360 --> 01:41:12,490 I believe that you are the area police officer. 1693 01:41:12,730 --> 01:41:13,730 Let's go now. 1694 01:41:14,070 --> 01:41:16,500 A police officer must understand the others. 1695 01:41:16,640 --> 01:41:18,300 Relationships are a different problem. 1696 01:41:18,400 --> 01:41:20,386 Mothers and daughters keep their own notes. 1697 01:41:20,410 --> 01:41:21,786 You have to check his identity card. 1698 01:41:21,810 --> 01:41:23,870 That blind faith makes you killed 1699 01:41:24,480 --> 01:41:27,210 I will make you check out my card today. 1700 01:41:27,850 --> 01:41:29,870 Even if I have to send Bheem junior home. 1701 01:41:30,020 --> 01:41:31,680 He is very strict. 1702 01:41:31,820 --> 01:41:33,966 He doesn't let his wife enter the bedroom until... 1703 01:41:33,990 --> 01:41:36,180 He did not check his wife's _ marriage certificate. 1704 01:41:37,820 --> 01:41:40,990 Pak Johal, we need to report to our office. 1705 01:41:41,360 --> 01:41:43,450 Please contact them 1706 01:41:43,560 --> 01:41:47,160 Miss Navdeep, I want your advice. 1707 01:41:47,370 --> 01:41:49,300 I have a distant cousin. 1708 01:41:50,240 --> 01:41:51,630 He has children. 1709 01:41:52,500 --> 01:41:54,770 I don't know if it's women or men. 1710 01:41:55,370 --> 01:41:58,170 Does the child finish high school? Hopefully it's finished this year. 1711 01:41:58,480 --> 01:42:00,380 The child will become a graduate in three years. 1712 01:42:00,510 --> 01:42:05,380 I need your advice, if we make children do post-journalism graduation... 1713 01:42:05,650 --> 01:42:08,050 And make him a reporter like you then how are you? 1714 01:42:08,220 --> 01:42:10,620 You don't know when he will become a graduate. 1715 01:42:11,160 --> 01:42:13,206 You don't know when he will take a journalism course. 1716 01:42:13,230 --> 01:42:14,836 You don't know when he will be a reporter. 1717 01:42:14,860 --> 01:42:17,620 You have two reporters sitting in front of you... 1718 01:42:17,730 --> 01:42:19,570 But you don't help them with anything 1719 01:42:19,800 --> 01:42:23,130 Mr. Johal, if they are not here in five minutes .. 1720 01:42:23,570 --> 01:42:25,130 Then I will call my uncle. 1721 01:42:25,500 --> 01:42:26,500 Really? 1722 01:42:27,740 --> 01:42:30,170 If you've explained it very sweetly before... 1723 01:42:30,310 --> 01:42:32,056 Then I will make longer preparation again. 1724 01:42:32,080 --> 01:42:35,100 Strange. I will bring them soon. Immediately... 1725 01:42:35,680 --> 01:42:37,380 Sorry, I forgot the stick. 1726 01:42:38,150 --> 01:42:42,450 Ranjit Singh, what will we do if we really lose our uniform? 1727 01:42:43,290 --> 01:42:46,530 What will we do? I already planned it. You think about yourself. 1728 01:42:46,830 --> 01:42:48,350 I will work for you 1729 01:42:48,860 --> 01:42:49,860 Sir. 1730 01:42:51,760 --> 01:42:53,660 The girls are threatening me now. 1731 01:42:54,400 --> 01:42:55,720 I don't know what to do. 1732 01:42:56,400 --> 01:42:59,530 Sir, let them be busy in conversations and waste time. 1733 01:42:59,810 --> 01:43:01,246 Meanwhile, the prisoner will return. 1734 01:43:01,270 --> 01:43:03,040 Tulsidas, what else should I say? 1735 01:43:03,380 --> 01:43:06,640 I have far exceeded my ability. 1736 01:43:06,810 --> 01:43:08,786 Sir, pay attention to my advice, say the real thing to the girl... 1737 01:43:08,810 --> 01:43:10,326 And make them confident 1738 01:43:10,350 --> 01:43:12,026 I myself have lost all confidence. 1739 01:43:12,050 --> 01:43:14,450 So how do I bring them into confidence? 1740 01:43:14,920 --> 01:43:17,960 I don't know how I have to pick up Jarnail and Tarseen? 1741 01:43:18,260 --> 01:43:19,580 One problem follows the other. 1742 01:43:21,660 --> 01:43:23,500 I don't know if they will come back 1743 01:43:25,560 --> 01:43:26,930 Tulsidas - Yes sir. 1744 01:43:29,840 --> 01:43:32,600 Five prisoners who came here last month... 1745 01:43:33,310 --> 01:43:35,216 Who is charged with murder and is sentenced to life imprisonment... 1746 01:43:35,240 --> 01:43:37,880 Didn't two of them have the same name as Jarnail and Tarseen? 1747 01:43:38,180 --> 01:43:39,580 They have the same name. 1748 01:43:40,980 --> 01:43:42,000 That's all. 1749 01:43:43,520 --> 01:43:46,440 The girls said that they wanted to meet Jarnail and Tarseen. 1750 01:43:47,320 --> 01:43:48,966 They don't tell us that they want to meet Jarnail and Tarseen .. 1751 01:43:48,990 --> 01:43:50,180 Which one will be released 1752 01:44:05,900 --> 01:44:09,970 OK, so you're Jarnail and you are Tarseen. 1753 01:44:12,040 --> 01:44:16,710 Tell me, you two are released today, in Vaisakhi .. 1754 01:44:17,920 --> 01:44:19,140 How do you feel? 1755 01:44:21,220 --> 01:44:24,750 Lady, is this a new level three type? 1756 01:44:24,860 --> 01:44:27,850 No, you really are released. 1757 01:44:28,130 --> 01:44:30,530 The government is happy with your behavior... 1758 01:44:30,660 --> 01:44:32,900 And because it gives clemency your prison term. 1759 01:44:33,630 --> 01:44:35,030 How do you feel? 1760 01:44:35,170 --> 01:44:36,170 Feelings? 1761 01:44:36,700 --> 01:44:38,380 I think the government has lost its mind. 1762 01:44:39,100 --> 01:44:40,540 This is what we feel. 1763 01:44:41,870 --> 01:44:45,000 We have been here for 14 years. 1764 01:44:45,380 --> 01:44:47,040 You're wrong. 1765 01:44:47,280 --> 01:44:49,510 You have not been imprisoned for 14 years 1766 01:44:49,650 --> 01:44:52,780 Local MLA is his uncle. 1767 01:44:53,020 --> 01:44:55,350 He has forgiven your prison term. 1768 01:44:55,720 --> 01:44:56,780 What date is today? 1769 01:44:57,020 --> 01:44:58,420 April 13? 1770 01:44:58,520 --> 01:44:59,850 April 13? 1771 01:44:59,990 --> 01:45:02,980 And you fool us as if on April 1. 1772 01:45:04,430 --> 01:45:10,930 Lady, if they joke with the feelings of the prisoners. 1773 01:45:11,400 --> 01:45:14,186 Then tell me how we will spend 14 years here? 1774 01:45:14,210 --> 01:45:17,140 Forget forgiveness from our punishment. 1775 01:45:17,380 --> 01:45:19,170 - You made us hanged. - That is it. 1776 01:45:19,310 --> 01:45:21,190 We don't want to spend 14 years here. 1777 01:45:22,080 --> 01:45:23,140 14 years for what? 1778 01:45:24,080 --> 01:45:26,596 Tell me which law states that punishment to have .. 1779 01:45:26,620 --> 01:45:28,066 2 kilos of opium and slap the officer... 1780 01:45:28,090 --> 01:45:29,610 Will result in 14 years in prison? 1781 01:45:37,360 --> 01:45:38,620 They are very cruel. 1782 01:45:39,160 --> 01:45:41,106 They leave their fingerprints on your face. 1783 01:45:41,130 --> 01:45:43,790 The government frees them for good behavior? 1784 01:45:43,900 --> 01:45:46,430 Let the uncle come, I will tell him. 1785 01:45:47,040 --> 01:45:49,630 Why did you slap the girl? 1786 01:45:49,940 --> 01:45:51,756 We kill someone with great difficulty. 1787 01:45:51,780 --> 01:45:53,686 And he said that we were arrested for slapping someone. 1788 01:45:53,710 --> 01:45:55,540 He is an MLA niece. 1789 01:45:55,880 --> 01:45:57,880 Who knows, he might tell the truth? 1790 01:45:58,050 --> 01:46:00,140 Truth? Are you fooled by it? 1791 01:46:00,390 --> 01:46:02,850 Tell me, in which country the government... 1792 01:46:02,990 --> 01:46:05,066 give clemency to murder in just one month? 1793 01:46:05,090 --> 01:46:08,650 Such leaders need dangerous people like us. 1794 01:46:08,790 --> 01:46:10,230 Someone who can do anything 1795 01:46:10,400 --> 01:46:14,090 Who knows, MLA may forgive us for a reason. 1796 01:46:19,800 --> 01:46:21,500 You might be right. 1797 01:46:22,040 --> 01:46:23,100 You can be right. 1798 01:46:23,480 --> 01:46:24,480 Listen... 1799 01:46:25,810 --> 01:46:31,150 Isn't it better to be a MLA henchman than to rot in this prison? 1800 01:46:31,250 --> 01:46:32,650 You're right. 1801 01:46:32,880 --> 01:46:35,050 But you just slapped the girl. 1802 01:46:35,220 --> 01:46:38,520 What if he tells his uncle and cancels our release? 1803 01:46:40,460 --> 01:46:46,760 We will suffer more than slap someone rather than kill someone. 1804 01:46:48,700 --> 01:46:50,690 He slaps you? -Yes. 1805 01:46:51,040 --> 01:46:52,040 How is that possible? 1806 01:46:52,540 --> 01:46:54,330 They are very good prisoners. 1807 01:46:54,470 --> 01:46:57,440 They even respect senior prisoners every morning, 1808 01:46:57,810 --> 01:46:59,810 They go to school like the atmosphere in prison. 1809 01:46:59,840 --> 01:47:00,810 How can he slap you? 1810 01:47:00,810 --> 01:47:01,930 Do you think he's lying? 1811 01:47:02,150 --> 01:47:04,740 Look at his fingers, Standing on his face - Oh no. 1812 01:47:05,650 --> 01:47:08,810 Miss Navdeep, please don't tell your uncle about this. 1813 01:47:08,920 --> 01:47:10,050 He belongs to another party. 1814 01:47:10,190 --> 01:47:11,766 He will be more angry if he sees this trace. 1815 01:47:11,790 --> 01:47:12,980 - What? - No. 1816 01:47:13,560 --> 01:47:15,750 I know. That's not their fault. 1817 01:47:16,030 --> 01:47:18,260 This is Salman Khan's mistake. - How? 1818 01:47:18,400 --> 01:47:20,346 He once raised his hand to a reporter. 1819 01:47:20,370 --> 01:47:21,930 Now everyone wants to imitate it. 1820 01:47:22,930 --> 01:47:24,830 Sir, Mr. MLA is here. 1821 01:47:25,300 --> 01:47:27,570 Tulsidas, I've been worried 1822 01:47:27,810 --> 01:47:30,140 And now you come here with more worries. 1823 01:47:30,140 --> 01:47:32,160 He is here before his time. 1824 01:47:43,690 --> 01:47:44,690 Come on. 1825 01:47:44,920 --> 01:47:45,920 Come here. -Sir. 1826 01:47:46,390 --> 01:47:48,020 You must immediately open the door. 1827 01:47:48,430 --> 01:47:50,711 It looks bad if officials open their own doors. 1828 01:47:50,960 --> 01:47:51,960 Okay, sir 1829 01:47:52,260 --> 01:47:54,930 Sir, it's good for you to come with a car without sound. 1830 01:47:55,070 --> 01:47:57,190 This is a recent trend in the political market. 1831 01:47:57,400 --> 01:47:58,876 I only know about the family market. 1832 01:47:58,900 --> 01:48:00,440 My wife wants to go home her mother in a hurry. 1833 01:48:00,440 --> 01:48:02,770 He takes the navigation car, otherwise I will take it. 1834 01:48:02,770 --> 01:48:04,540 The opposition will object if they find out. 1835 01:48:04,540 --> 01:48:07,610 They will say that you use official vehicles for personal use. 1836 01:48:07,610 --> 01:48:09,130 Try negotiating with your wife, sir. 1837 01:48:09,310 --> 01:48:11,556 I understand that it will be easier to consider it with opposition from my wife 1838 01:48:11,580 --> 01:48:12,696 Because there is no opposition that is greater than my wife. 1839 01:48:12,720 --> 01:48:15,050 Come on, sir 1840 01:48:15,950 --> 01:48:16,650 Our devils and death stand before us. 1841 01:48:16,760 --> 01:48:19,990 Tulsidas. -Yes, Sir. 1842 01:48:20,530 --> 01:48:21,580 Send some prisoners to the door the gate to greet him. 1843 01:48:21,830 --> 01:48:24,270 And collect others in the barracks 1844 01:48:24,400 --> 01:48:25,680 1845 01:48:25,760 --> 01:48:28,000 Sure, sir. - Minister will think was thrown out of his house. 1846 01:48:32,040 --> 01:48:35,470 Hello, sir. WELCOME. Congratulations Vaisakhi. 1847 01:48:36,040 --> 01:48:38,340 Happy Vaisakhi for you too, Jolawar Singh. 1848 01:48:38,780 --> 01:48:42,180 Look, I'm releasing two people who you recommend. 1849 01:48:42,650 --> 01:48:43,730 Are you happy now? 1850 01:48:43,780 --> 01:48:45,440 I'm happy 1851 01:48:46,280 --> 01:48:47,560 But you don't look happy. 1852 01:48:47,720 --> 01:48:52,050 Actually sir, I'm so loving prisoners who will be released. 1853 01:48:52,420 --> 01:48:54,580 That now they will leave, I feel emotional. 1854 01:48:54,730 --> 01:48:56,220 If not, this is not a problem. 1855 01:48:56,430 --> 01:48:57,750 For how long will you be sad? 1856 01:48:58,000 --> 01:48:59,620 Think of them as your daughters. 1857 01:48:59,960 --> 01:49:01,720 All girls go someday. 1858 01:49:01,930 --> 01:49:06,840 Sir, if all girls go one one then this place will look lonely. 1859 01:49:07,170 --> 01:49:09,570 I will be left with only a few children women who have a life sentence. 1860 01:49:09,570 --> 01:49:11,840 If you are very sad then I will cancel their release. 1861 01:49:11,840 --> 01:49:13,650 You can take care of your daughter at home. 1862 01:49:13,650 --> 01:49:14,780 Sir, you're talking about girls... 1863 01:49:14,780 --> 01:49:16,280 Wherever the status of the father is also not confirmed. 1864 01:49:16,280 --> 01:49:17,980 Will he leave this place or not at night. 1865 01:49:17,980 --> 01:49:18,520 What do you mean? 1866 01:49:18,520 --> 01:49:21,540 Sir, I mean go home... welcome. 1867 01:49:25,260 --> 01:49:28,190 Sir, they are here for to welcome you for a long time. 1868 01:49:28,290 --> 01:49:30,350 - Hello. - Hello 1869 01:49:30,700 --> 01:49:32,076 How are you doing? Do you have a problem? 1870 01:49:32,100 --> 01:49:33,100 There is only one problem. 1871 01:49:33,160 --> 01:49:35,860 Hot water causes intestines everyone burns. 1872 01:49:35,970 --> 01:49:37,940 Please set the water cooler. 1873 01:49:37,940 --> 01:49:39,900 But we have installed coolant last year. 1874 01:49:39,900 --> 01:49:41,410 That is air conditioning, sir. 1875 01:49:41,410 --> 01:49:43,010 That gives cold air, right? - Yes. 1876 01:49:43,010 --> 01:49:45,770 Then make them drink water hot and stand in front of the cooler. 1877 01:49:46,010 --> 01:49:47,286 The water will cool by itself. 1878 01:49:47,310 --> 01:49:48,970 I've recorded it. 1879 01:49:49,480 --> 01:49:51,226 I also need to go to home for widows 1880 01:49:51,250 --> 01:49:52,526 Start the celebration quickly. 1881 01:49:52,550 --> 01:49:55,920 Sir, we can't immediately start the celebration. -Why? 1882 01:49:56,190 --> 01:49:59,650 Because they have to share feelings with you. 1883 01:49:59,820 --> 01:50:01,530 They have been waiting for you since morning... 1884 01:50:01,530 --> 01:50:03,230 Like brother-in-law waiting for their sister husband. 1885 01:50:03,230 --> 01:50:06,790 I mean they will be angry if they don't confide. 1886 01:50:07,270 --> 01:50:09,946 So sir, I ask you to try to understand my powerlessness. 1887 01:50:09,970 --> 01:50:11,200 Uncle! 1888 01:50:13,270 --> 01:50:14,530 I am your distant uncle. 1889 01:50:14,670 --> 01:50:16,470 But that doesn't mean that you call me from a distance. 1890 01:50:16,470 --> 01:50:17,980 Come here and talk to me. 1891 01:50:17,980 --> 01:50:18,980 Let's go. 1892 01:50:20,310 --> 01:50:21,180 How is the interview? 1893 01:50:21,180 --> 01:50:24,180 That's what I want to talk to you about. - I told him 1894 01:50:24,180 --> 01:50:25,980 Sometimes our prisoners are often angry. 1895 01:50:26,350 --> 01:50:27,350 Forgive them 1896 01:50:27,490 --> 01:50:29,530 Forgive them? How can I forgive them? 1897 01:50:29,650 --> 01:50:30,990 There is something rude 1898 01:50:31,120 --> 01:50:32,750 Sometimes people are often angry. 1899 01:50:32,960 --> 01:50:35,330 Prisoners often have easy nature offended in prison. 1900 01:50:35,330 --> 01:50:37,560 Let me calm them down before they get angry. 1901 01:50:37,560 --> 01:50:39,960 Okay, just go after the release. Good? 1902 01:50:41,500 --> 01:50:43,700 Not his release, they will go after they see us destroyed 1903 01:50:43,700 --> 01:50:44,330 What? 1904 01:50:44,470 --> 01:50:46,030 Oh sorry. I think you are Tulsidas. 1905 01:50:46,200 --> 01:50:48,540 Do you order flowers from outside to welcome the pastor? 1906 01:50:48,770 --> 01:50:51,016 I have ordered many items from outside. This is on the way. 1907 01:50:51,040 --> 01:50:52,370 You came 15 minutes early. 1908 01:50:52,680 --> 01:50:53,680 Really? 1909 01:50:59,750 --> 01:51:00,750 That's enough 1910 01:51:02,450 --> 01:51:04,350 Dear prisoners. 1911 01:51:05,220 --> 01:51:11,180 First of all I want you to be very happy with Vaisakhi. 1912 01:51:11,500 --> 01:51:17,400 The guards tell me that all of you want to share your feelings with me. 1913 01:51:17,400 --> 01:51:18,460 Speak without hesitation. 1914 01:51:20,240 --> 01:51:22,900 Minister! -Stop! 1915 01:51:23,410 --> 01:51:24,410 Hold. 1916 01:51:25,040 --> 01:51:26,240 Let them come here. 1917 01:51:26,640 --> 01:51:27,640 Tell me. 1918 01:51:28,550 --> 01:51:31,540 Sir, we apologize for our mistakes 1919 01:51:31,980 --> 01:51:33,140 Please forgive us 1920 01:51:33,820 --> 01:51:35,650 See, humans are wrong. 1921 01:51:35,750 --> 01:51:39,320 What is the use of holding someone who has improved his attitude, here? 1922 01:51:39,320 --> 01:51:43,800 You have accepted your mistake I feel proud of you for that. 1923 01:51:43,800 --> 01:51:47,930 Minister, you did not cancel the release of the scheduled today right? 1924 01:51:48,070 --> 01:51:49,400 why did I cancel it? 1925 01:51:49,400 --> 01:51:52,200 Instead, I will free it with my own hand 1926 01:51:52,200 --> 01:51:54,640 So that motivates other prisoners. 1927 01:51:55,040 --> 01:51:59,910 If the government frees two prisoners today for good behavior... 1928 01:52:00,010 --> 01:52:12,220 So in the near future, will also release four more. 1929 01:52:12,220 --> 01:52:14,660 Life pastor! 1930 01:52:14,790 --> 01:52:17,160 Life pastor! 1931 01:52:17,260 --> 01:52:19,960 Enough. Enough. Very good. 1932 01:52:22,000 --> 01:52:23,400 Have they started the celebration? 1933 01:52:23,400 --> 01:52:26,100 They don't even wait for the people who bring the prisoners back. 1934 01:52:26,100 --> 01:52:28,970 I think I might be getting a promotion. 1935 01:52:29,270 --> 01:52:30,870 But no one cares about me. 1936 01:52:32,280 --> 01:52:33,280 Jai Hind, sir. 1937 01:52:33,380 --> 01:52:34,500 Thank you you're here 1938 01:52:34,550 --> 01:52:35,910 Sir, where are the two prisoners? 1939 01:52:35,910 --> 01:52:37,780 That's what I will ask. Where are they? 1940 01:52:37,780 --> 01:52:40,910 Sir, we saved them from the police and sent them here. 1941 01:52:41,050 --> 01:52:41,920 Then where do they go? 1942 01:52:41,920 --> 01:52:43,390 Can't you bring them together? 1943 01:52:43,390 --> 01:52:47,460 Sir, we stopped on the road to a bouquet of flowers for my brother-in-law. 1944 01:52:47,460 --> 01:52:49,190 You need to make sure that he is here. 1945 01:52:49,190 --> 01:52:50,960 Only after that you can collect it. 1946 01:52:50,960 --> 01:52:52,260 What happened, warden? 1947 01:52:52,260 --> 01:52:55,130 Sir, we have brought bouquets to you. 1948 01:52:55,130 --> 01:52:56,130 Why rush for this? 1949 01:52:56,130 --> 01:52:57,740 If it's too late, you can do it with a courier. 1950 01:52:57,740 --> 01:52:59,640 I will wear it at home. 1951 01:52:59,640 --> 01:53:01,730 Come on, start the celebration now. 1952 01:53:02,170 --> 01:53:05,840 Sir, now that you are here, please help us. 1953 01:53:06,210 --> 01:53:08,250 Plant tree seeds with your own hands 1954 01:53:08,250 --> 01:53:10,180 What are these plants that become tree seeds? 1955 01:53:10,180 --> 01:53:11,880 Actually, I just pulled out a few stems at home... 1956 01:53:11,880 --> 01:53:13,020 Because they keep blocking my path. 1957 01:53:13,020 --> 01:53:16,420 Sir, does this mean you oppose the 'Go Green' moment? 1958 01:53:16,420 --> 01:53:17,150 What is that? 1959 01:53:17,260 --> 01:53:19,390 This is the planting department, sir. 1960 01:53:19,390 --> 01:53:21,690 Please don't issue statements without thinking about them. 1961 01:53:21,690 --> 01:53:24,030 Say a few words for tree planting. 1962 01:53:24,030 --> 01:53:26,560 And planting young trees that have been you tumbled in the morning. 1963 01:53:26,560 --> 01:53:27,560 Really? 1964 01:53:27,730 --> 01:53:30,030 I've heard about what you that's what you sow. 1965 01:53:30,030 --> 01:53:33,340 Today I have learned that you must plant what you will remove. 1966 01:53:33,340 --> 01:53:35,830 Okay, bring a young tree, 1967 01:53:36,270 --> 01:53:37,510 - Bahadur Singh. - Sir. 1968 01:53:37,510 --> 01:53:38,940 Bring tree saplings. 1969 01:53:38,940 --> 01:53:40,000 Tree? 1970 01:53:40,380 --> 01:53:42,740 We don't have trees in prison. 1971 01:53:42,880 --> 01:53:44,750 Cut the old one and bring it up. 1972 01:53:45,020 --> 01:53:47,140 Bring only young trees. 1973 01:53:49,150 --> 01:53:50,250 Let me see. 1974 01:53:50,390 --> 01:53:51,450 Give way. 1975 01:53:52,990 --> 01:53:53,990 You found it 1976 01:53:55,330 --> 01:53:57,020 Sir, I've brought a young tree, 1977 01:53:57,560 --> 01:53:59,260 Where did you pull it out? 1978 01:53:59,260 --> 01:54:00,930 I've never seen him in prison. 1979 01:54:00,930 --> 01:54:03,800 Sir, it is stored in your office, on the table You're an idiot, it's fake. It's made of plastic. 1980 01:54:03,800 --> 01:54:06,340 Sir, no one knows it's from plastic. 1981 01:54:06,340 --> 01:54:09,070 Look, I've been hiding roots with the ground. 1982 01:54:09,170 --> 01:54:11,440 People decorate it above and you do it below. 1983 01:54:11,580 --> 01:54:14,140 Can't he know from scent? 1984 01:54:14,280 --> 01:54:16,080 Sir, I've used incense to give the fragrance. 1985 01:54:16,180 --> 01:54:18,610 You can catch me if anyone knows that it's fake. - Oh, shut up. 1986 01:54:19,420 --> 01:54:22,196 1987 01:54:22,220 --> 01:54:23,920 Bring it here. bring the tree young here quickly. 1988 01:54:23,920 --> 01:54:24,920 Okay, sir. - Come on 1989 01:54:25,120 --> 01:54:26,120 Give it to me. 1990 01:54:29,290 --> 01:54:30,890 Bring it here. 1991 01:54:32,160 --> 01:54:34,030 Do you want to grow it in your hands? 1992 01:54:34,170 --> 01:54:35,170 Here it is, sir. 1993 01:54:39,570 --> 01:54:40,630 Plants in my country. 1994 01:54:40,840 --> 01:54:43,310 Even the incense stick goes out in front of its fragrance. 1995 01:54:44,340 --> 01:54:46,610 Actually, he loves plants since he was little. 1996 01:54:47,250 --> 01:54:50,610 Believe me, I saw the film, Shaheed-e-Mohabat Boota Singh... 1997 01:54:50,780 --> 01:54:52,150 Because I think it's based on plants. 1998 01:54:52,150 --> 01:54:54,820 But unfortunately it's based on someone. 1999 01:54:54,820 --> 01:54:57,250 Sir, please plant. Come on. 2000 01:54:57,390 --> 01:54:59,290 - We are late, right? - Yes, Sir. 2001 01:55:09,300 --> 01:55:10,300 That water. 2002 01:55:11,500 --> 01:55:13,530 Sir, this plant does not need water. 2003 01:55:13,640 --> 01:55:16,040 It's waterproof. But if you insist then please. 2004 01:55:26,980 --> 01:55:30,940 Dear Prisoners, I promise today. 2005 01:55:31,290 --> 01:55:37,960 Before it becomes a tree, I will bring half of you freed 2006 01:55:38,760 --> 01:55:40,430 Then all of them will definitely die here. 2007 01:55:40,430 --> 01:55:42,130 Come on, let's start the celebration. Let's go. 2008 01:55:42,130 --> 01:55:45,640 Sir, I want to discuss something personal with you. 2009 01:55:45,640 --> 01:55:46,400 Now what? 2010 01:55:46,400 --> 01:55:47,940 There is a small request in the name... 2011 01:55:47,940 --> 01:55:49,570 Our prisoners will be released. 2012 01:55:49,670 --> 01:55:52,730 They say it will be better if you release it .. 2013 01:55:52,840 --> 01:55:55,540 On May 1, Labor Day is not today, in Vaisakhi. 2014 01:55:55,810 --> 01:55:56,810 why? 2015 01:55:56,850 --> 01:55:58,520 Both are side workers 2016 01:55:58,520 --> 01:56:01,650 They relate more to labor days than harvest days. 2017 01:56:01,650 --> 01:56:03,490 Jolawar Singh, official work does not follow the rules 2018 01:56:03,490 --> 01:56:05,890 Sir, try. That will be great. 2019 01:56:05,890 --> 01:56:08,050 We will release over during Navratras. 2020 01:56:08,160 --> 01:56:09,806 During Diwali we will release the confectionery. 2021 01:56:09,830 --> 01:56:11,450 And release the dyers during Holi. 2022 01:56:11,830 --> 01:56:12,690 Very good. 2023 01:56:12,800 --> 01:56:14,500 Next you will say free all husbands at Karvachaut. 2024 01:56:14,500 --> 01:56:15,570 They will see the moon and return. 2025 01:56:15,570 --> 01:56:17,170 Will you start the celebration or will I leave? 2026 01:56:17,170 --> 01:56:18,190 Sorry sir. 2027 01:56:18,340 --> 01:56:20,600 Actually, I think a lot about my prisoners 2028 01:56:21,070 --> 01:56:22,800 But they don't think of me. 2029 01:56:25,910 --> 01:56:27,070 Jarnail, Baljeet. 2030 01:56:29,250 --> 01:56:29,940 Jarnail... 2031 01:56:30,080 --> 01:56:31,410 Are you asleep? Baljeet! 2032 01:56:32,320 --> 01:56:35,410 I haven't stolen anything. I will talk to him. 2033 01:56:36,290 --> 01:56:38,236 You must pay attention to our advice, my brother. 2034 01:56:38,260 --> 01:56:40,050 My child has lost his mother. 2035 01:56:40,160 --> 01:56:42,000 Don't make him lose his father today. 2036 01:56:49,200 --> 01:56:50,200 I'll be back soon. 2037 01:56:52,300 --> 01:56:55,140 Listen... listen to me, brother Baljeet! 2038 01:56:55,270 --> 01:56:56,270 You should feel embarrassed. 2039 01:56:57,440 --> 01:56:58,640 I've talked about this 2040 01:57:01,980 --> 01:57:04,540 I don't want to hear any reason 2041 01:57:04,650 --> 01:57:06,156 You play with my honor. 2042 01:57:06,180 --> 01:57:07,710 2043 01:57:07,920 --> 01:57:09,180 Shame on your friendship 2044 01:57:09,290 --> 01:57:11,880 Baljeet, I don't know that Safe will marry you. 2045 01:57:12,060 --> 01:57:13,110 Now you know right? 2046 01:57:13,990 --> 01:57:14,990 Yes but... 2047 01:57:16,760 --> 01:57:19,250 He is the same girl for me. 2048 01:57:20,260 --> 01:57:24,130 I must have married him if I wasn't jailed. 2049 01:57:24,270 --> 01:57:25,350 But you don't marry right? 2050 01:57:26,440 --> 01:57:27,530 That's what I said. 2051 01:57:28,140 --> 01:57:29,270 You're not married right? 2052 01:57:30,580 --> 01:57:33,240 Let Safe be where he is happy. 2053 01:57:33,440 --> 01:57:34,210 And what about me? 2054 01:57:34,310 --> 01:57:36,226 Everyone in the village knows that we will get married today? 2055 01:57:36,250 --> 01:57:38,930 People will talk for a few days and then forget about it. 2056 01:57:39,480 --> 01:57:41,080 Safe love me 2057 01:57:42,450 --> 01:57:45,170 Think about this how if after you get married... 2058 01:57:45,620 --> 01:57:47,380 He will not be your from his heart. 2059 01:57:49,390 --> 01:57:53,090 I have to get to prison on time. Let me go, brother. 2060 01:57:53,560 --> 01:57:54,560 Good. Go. 2061 01:57:55,570 --> 01:57:57,120 But Safe won't go with you. 2062 01:58:02,110 --> 01:58:04,870 Safe going with me. 2063 01:58:07,950 --> 01:58:09,910 If I have to send Aman with you... 2064 01:58:10,010 --> 01:58:12,330 Then I will also send it with you 18 months ago. 2065 01:58:13,650 --> 01:58:14,650 What do you mean? 2066 01:58:15,990 --> 01:58:17,890 I love Aman more than you. 2067 01:58:18,920 --> 01:58:19,920 Tell me. 2068 01:58:20,630 --> 01:58:23,860 You have already gone to see a girl. So have you determined the marriage? 2069 01:58:23,860 --> 01:58:26,090 No. Something went wrong. 2070 01:58:26,660 --> 01:58:29,460 Your application was canceled. You like that girl 2071 01:58:29,970 --> 01:58:31,246 You send a marriage application. 2072 01:58:31,270 --> 01:58:32,460 But Safe likes Jarnail. 2073 01:58:32,900 --> 01:58:34,530 But that doesn't work. 2074 01:58:34,970 --> 01:58:37,070 Jarnail has not given a previous agreement . 2075 01:58:37,070 --> 01:58:40,610 But now they have already decided to get married 2076 01:58:40,610 --> 01:58:45,180 That's why I put opium in one of your cans. 2077 01:58:45,180 --> 01:58:46,240 I got it, sir. 2078 01:58:48,120 --> 01:58:50,120 What happens with Jarnail is bad 2079 01:58:50,320 --> 01:58:53,590 If you want, my proposal still stands. 2080 01:59:19,880 --> 01:59:22,080 You betrayed me 2081 01:59:22,890 --> 01:59:26,060 Stop. You shouldn't fight My brother, you will get hurt. 2082 01:59:26,060 --> 01:59:28,420 You don't look like you're fighting like this for women. 2083 01:59:31,560 --> 01:59:32,560 Catch him. 2084 01:59:33,600 --> 01:59:34,600 Come on, brother. 2085 01:59:36,570 --> 01:59:39,040 The person who brought the girl against one person. 2086 01:59:40,070 --> 01:59:56,150 And 4 people will beat people who have nothing to do with this? 2087 01:59:56,150 --> 01:59:57,150 Where is he? 2088 02:00:06,330 --> 02:00:08,860 Release me! Jarnail! Let me go. 2089 02:00:09,170 --> 02:00:10,290 Release him! -Jarnail! 2090 02:00:12,300 --> 02:00:14,640 Let's go! Let's go! We will take care of it later! 2091 02:00:14,770 --> 02:00:17,100 We must reach prison on time. 2092 02:00:17,740 --> 02:00:18,740 Up. 2093 02:00:21,350 --> 02:00:23,680 They will leave! 2094 02:00:28,090 --> 02:00:29,750 Keep driving! 2095 02:00:29,990 --> 02:00:30,990 Don't stop. 2096 02:00:31,090 --> 02:00:33,450 Stop! Where are you going? - I'm right behind you 2097 02:00:34,060 --> 02:00:34,680 Caught you. 2098 02:00:34,890 --> 02:00:36,550 Now there is one person behind us! 2099 02:00:38,560 --> 02:00:40,930 Now there are two or three _ behind us! 2100 02:00:42,170 --> 02:00:44,030 Release me! 2101 02:00:45,270 --> 02:00:47,530 Keep holding, Don't release. - No problem. 2102 02:00:47,840 --> 02:00:49,240 I will stop in front. 2103 02:00:50,110 --> 02:00:53,100 My brother, I don't even know him. I just brought them. 2104 02:00:57,110 --> 02:00:58,550 You are very stubborn. 2105 02:00:59,080 --> 02:01:01,160 No one wants to try chasing your daughter 2106 02:01:01,250 --> 02:01:03,350 - You... - You cheeky. 2107 02:01:07,260 --> 02:01:09,350 That's him, uncle. -Yes 2108 02:01:22,570 --> 02:01:23,570 Jarnail... 2109 02:01:25,480 --> 02:01:26,480 Hit them, uncle. 2110 02:01:39,960 --> 02:01:41,290 Catch him! 2111 02:01:46,300 --> 02:01:49,270 My bike! 2112 02:01:49,400 --> 02:01:51,100 Move aside! 2113 02:01:51,240 --> 02:01:53,230 Meet our demands. 2114 02:01:53,340 --> 02:01:56,930 Meet our demands. 2115 02:01:57,110 --> 02:02:00,080 Turn on the union! 2116 02:02:00,180 --> 02:02:01,740 He brings our banner with him! 2117 02:02:01,850 --> 02:02:04,080 May his soul rest in peace. 2118 02:02:04,220 --> 02:02:05,220 What happened to him? 2119 02:02:05,320 --> 02:02:07,410 He owes a lot of money. 2120 02:02:07,790 --> 02:02:09,430 He got a heart attack last night. 2121 02:02:09,550 --> 02:02:11,890 Good, he got rid of creditors. 2122 02:02:11,990 --> 02:02:13,470 May his soul rest in peace! 2123 02:02:13,960 --> 02:02:15,430 - Stop! - Get him! 2124 02:02:15,790 --> 02:02:17,270 May his soul rest in peace! 2125 02:02:17,390 --> 02:02:20,190 - He brought the body with him. - He stole our bodies! 2126 02:02:20,300 --> 02:02:22,700 - He brought the body with him. - Stop him! 2127 02:02:22,800 --> 02:02:24,030 Catch him! 2128 02:02:25,170 --> 02:02:27,070 He stole our bodies! 2129 02:02:27,170 --> 02:02:29,200 Father, creditors never forget you 2130 02:02:29,310 --> 02:02:30,610 Listen, they bring their bodies with them. 2131 02:02:30,610 --> 02:02:32,680 They will sell their kidneys and return their money. 2132 02:02:32,680 --> 02:02:36,580 Down, I have a thug who follows me. They will defeat you too. 2133 02:02:37,410 --> 02:02:39,610 Stop. Stop. Make him lie down. 2134 02:02:59,500 --> 02:03:01,060 You're back. -Yes, my brother. 2135 02:03:02,140 --> 02:03:04,440 I'm sorry, you have to suffer a lot because of me. 2136 02:03:05,640 --> 02:03:06,770 What are you saying? 2137 02:03:07,610 --> 02:03:09,386 I will stand for you wherever you want me. 2138 02:03:09,410 --> 02:03:10,810 Don't ask me to sit. 2139 02:03:12,180 --> 02:03:13,180 why? 2140 02:03:13,350 --> 02:03:14,370 Keep driving. 2141 02:03:15,390 --> 02:03:16,390 I'm fine. 2142 02:03:22,730 --> 02:03:25,350 "After selling everything..." 2143 02:03:25,500 --> 02:03:28,360 "After completing all fees .." 2144 02:03:28,470 --> 02:03:30,520 "All fees." 2145 02:03:31,240 --> 02:03:33,530 "All fees." 2146 02:03:33,770 --> 02:03:36,800 "After selling everything..." 2147 02:03:36,940 --> 02:03:39,740 "After completing all fees .." 2148 02:03:39,840 --> 02:03:42,570 "After stitching new clothes .." 2149 02:03:42,680 --> 02:03:45,440 "Ready with tools the music is oiled .." 2150 02:03:45,580 --> 02:03:50,680 "He decided to keep on smiling." 2151 02:03:54,160 --> 02:03:56,850 "He decided to keep on smiling." 2152 02:03:56,960 --> 02:03:59,230 "With roar..." 2153 02:03:59,830 --> 02:04:02,460 "Free officer Jat goes to the exhibition..." 2154 02:04:02,600 --> 02:04:05,360 "Free officer Jat goes to the exhibition..." 2155 02:04:05,470 --> 02:04:09,060 "Free officer Jat goes to the exhibition..." 2156 02:04:19,750 --> 02:04:22,510 "He is the most handsome in his group of friends." 2157 02:04:22,620 --> 02:04:25,420 "Look at him roaring like a lion." 2158 02:04:30,930 --> 02:04:33,920 "He is the most handsome in his group of friends." 2159 02:04:34,100 --> 02:04:36,730 "Look at him roaring like a lion." 2160 02:04:36,830 --> 02:04:39,600 "He uses his power to solve problems" 2161 02:04:39,740 --> 02:04:42,540 "He changes the color of the field with his harvest." 2162 02:04:42,640 --> 02:04:45,470 "He always gathers a lot of people around him." 2163 02:04:45,610 --> 02:04:48,200 "His friends are always ready to support him." 2164 02:04:48,310 --> 02:04:53,480 "He plays a different song." 2165 02:04:56,820 --> 02:04:59,580 "He plays a different song." 2166 02:04:59,720 --> 02:05:02,520 "With roar..." 2167 02:05:02,730 --> 02:05:05,250 "Free officer Jat goes to the exhibition..." 2168 02:05:05,400 --> 02:05:08,190 "Free officer Jat goes to the exhibition..." 2169 02:05:08,300 --> 02:05:10,430 "Free Jat Care .." 2170 02:05:11,300 --> 02:05:13,240 "Free Jat Care .." 2171 02:05:14,240 --> 02:05:16,100 "Free Jat Care .." 2172 02:05:16,840 --> 02:05:18,930 "Free Jat Care .." 2173 02:05:19,840 --> 02:05:21,900 "Free Jat Care .." 2174 02:05:22,680 --> 02:05:25,440 "The music speaks in many languages." 2175 02:05:25,580 --> 02:05:28,450 "Jats celebrate Holi this season." 2176 02:05:34,160 --> 02:05:36,750 "With all those fights." 2177 02:05:36,890 --> 02:05:38,890 "With all those fights." 2178 02:05:39,060 --> 02:05:41,360 "They will suffer in the courthouse 2179 02:05:41,470 --> 02:05:45,460 " They will suffer in the courthouse if they fight every day. " 2180 02:05:45,770 --> 02:05:50,800 " They will suffer in the courthouse if they fight every day. " 2181 02:05:51,280 --> 02:05:54,070 " The music speak in many languages. " 2182 02:05:54,180 --> 02:05:56,870 " Jats celebrate Holi this season. " 2183 02:05:56,980 --> 02:05:59,740 " All preparations are made, the drums are played. " 2184 02:05:59,850 --> 02:06:02,250 " Everyone prepares to roar. " 2185 02:06:02,390 --> 02:06:05,410 " A glittering body with sugar cane oil. " 2186 02:06:05,560 --> 02:06:08,250 "They jump to flex their muscles" 2187 02:06:08,390 --> 02:06:14,350 "For someone who has already experienced hard work..." "For someone who has already experienced hard work..." "With roar..." 2188 02:06:16,970 --> 02:06:19,800 "Free officer Jat goes to the exhibition..." 2189 02:06:19,940 --> 02:06:21,530 "Free officer Jat goes to the exhibition..." 2190 02:06:23,770 --> 02:06:26,770 "Free officer Jat goes to the exhibition..." 2191 02:06:26,910 --> 02:06:29,640 "Free officer Jat goes to the exhibition..." 2192 02:06:29,810 --> 02:06:32,440 Dear prisoners, first I want to give my best hope for Vaisakhi. 2193 02:06:32,680 --> 02:06:38,880 Now when is very much awaited by everyone. 2194 02:06:39,790 --> 02:06:45,030 Detainees are released before the sentence is over. 2195 02:06:45,030 --> 02:06:50,400 2196 02:06:50,900 --> 02:06:54,100 2197 02:06:54,400 --> 02:06:58,740 I will ask the minister of prison Mr. Satpal Mundair... 2198 02:06:58,940 --> 02:07:03,140 To go onstage and share thoughts with these prisoners. 2199 02:07:03,480 --> 02:07:05,640 And start with the release process. 2200 02:07:05,880 --> 02:07:07,350 Mr. Satpal Mundair. 2201 02:07:08,350 --> 02:07:09,350 Come on, sir. 2202 02:07:17,590 --> 02:07:18,590 Closed 2203 02:07:19,800 --> 02:07:21,960 What tunnel do you dig buried? 2204 02:07:22,470 --> 02:07:24,751 Am I digging a tunnel with a guarantee from them? 2205 02:07:24,800 --> 02:07:26,400 And this doesn't close by itself. 2206 02:07:26,470 --> 02:07:28,340 - Someone has destroyed my hard work - Now what? 2207 02:07:28,340 --> 02:07:34,140 Dear prisoners, I don't know what to say. 2208 02:07:36,650 --> 02:07:43,020 I don't know... what should I say. 2209 02:07:43,290 --> 02:07:44,290 Oh sir... 2210 02:07:47,790 --> 02:07:49,690 I don't know what to say. 2211 02:07:56,800 --> 02:08:01,260 Now I have a speech in my hand. I mean now everything is in our hands. 2212 02:08:02,070 --> 02:08:05,270 Now all of you can speak freely. 2213 02:08:09,080 --> 02:08:14,140 I know it's very difficult to spend living in prison. 2214 02:08:14,590 --> 02:08:19,580 So our government will try to free one by one... 2215 02:08:20,060 --> 02:08:26,460 Persecutors who have good behavior from the start. 2216 02:08:36,670 --> 02:08:41,630 I feel sad because your husband is not overweight. 2217 02:08:42,580 --> 02:08:46,540 Your unknown white head and clothes haunt me. 2218 02:08:47,820 --> 02:08:52,450 But don't worry, our government is with you. 2219 02:08:53,090 --> 02:08:57,620 If any of you want to get married again .. 2220 02:08:58,300 --> 02:09:01,420 Then the government will find boys for you 2221 02:09:02,100 --> 02:09:03,100 Boys? 2222 02:09:04,770 --> 02:09:08,140 After all, one person can help another. 2223 02:09:10,770 --> 02:09:14,230 I know you are very brave. 2224 02:09:14,780 --> 02:09:18,240 I can see the Jhansi queen in each of you. 2225 02:09:20,620 --> 02:09:22,310 I can see Mother Teresa. 2226 02:09:23,220 --> 02:09:24,880 I can see PT Usha! 2227 02:09:26,490 --> 02:09:30,520 God has blessed you with grace... 2228 02:09:31,090 --> 02:09:36,230 Bringing your child in your womb for nine months. 2229 02:09:37,900 --> 02:09:39,700 God has blessed you with this gift? 2230 02:09:46,810 --> 02:09:50,210 I know this isn't true for you. 2231 02:09:50,910 --> 02:09:53,940 But brother, please listen to me. Don't get me wrong, 2232 02:09:55,490 --> 02:09:58,280 Whenever you are released and you go home. 2233 02:09:59,060 --> 02:10:02,460 This is what you have to say to mother, your sister and daughter. 2234 02:10:02,590 --> 02:10:04,030 On behalf of the government 2235 02:10:05,560 --> 02:10:09,300 Nobody will cry when this idiot minister will die. 2236 02:10:09,300 --> 02:10:11,770 I'm confused how can people choose it. 2237 02:10:12,200 --> 02:10:14,640 He becomes minister in the place of companion 2238 02:10:15,670 --> 02:10:16,470 What is that? 2239 02:10:16,610 --> 02:10:17,870 Through sympathy quota. 2240 02:10:17,980 --> 02:10:20,710 Like you got a job after your father died. 2241 02:10:21,910 --> 02:10:25,780 My brother is my prisoner, I won't spend a lot of your time today. 2242 02:10:26,320 --> 02:10:29,000 Even though I know that you don't have other things to do. 2243 02:10:29,420 --> 02:10:33,950 Now, I will ask the jailer to go to the stage. 2244 02:10:34,760 --> 02:10:38,890 Two prisoners who are are released today. 2245 02:10:39,530 --> 02:10:41,550 Jarnail Singh and Tarseen Lal. 2246 02:10:48,570 --> 02:10:49,570 This won't work! 2247 02:10:52,610 --> 02:10:54,080 Jarnail Singh and Tarseen Lal. 2248 02:10:54,180 --> 02:10:56,740 Let's go, inspector. He announced our name. 2249 02:10:56,850 --> 02:10:57,710 We are released today. 2250 02:10:57,810 --> 02:10:59,710 Your father said that you were released? 2251 02:10:59,820 --> 02:11:01,940 Not our father, the mother told us. 2252 02:11:02,090 --> 02:11:03,520 Ask him. -Yes 2253 02:11:06,120 --> 02:11:07,120 Did you hear that? 2254 02:11:07,220 --> 02:11:09,460 He announces our name. Jarnail and Tarseen... - Shut up! 2255 02:11:11,230 --> 02:11:13,470 Do one thing, call me back when they come here. 2256 02:11:39,390 --> 02:11:40,390 Wake up. 2257 02:11:47,700 --> 02:11:52,030 Dear prisoner and dear prisoner. 2258 02:11:54,470 --> 02:11:56,700 Before everyone knows the truth .. 2259 02:11:57,410 --> 02:12:03,210 I want to present my clean _ notes to all of you. 2260 02:12:04,050 --> 02:12:06,710 A few years ago, before Ramayana played in prison. 2261 02:12:08,620 --> 02:12:09,980 On the day when Laxman passed out .. 2262 02:12:11,050 --> 02:12:12,540 Prisoners who have become Hanuman... 2263 02:12:12,990 --> 02:12:15,790 Make a big leap to get healing all-potions... 2264 02:12:15,930 --> 02:12:20,660 Even after Dussehra is celebrated he does not return. 2265 02:12:21,730 --> 02:12:26,130 Then to fix our prison record .. 2266 02:12:26,700 --> 02:12:30,500 We decided that it didn't matter what happened with Laxman... 2267 02:12:31,170 --> 02:12:34,670 Hanuman will not leave jail to get his healing potion. 2268 02:12:36,680 --> 02:12:40,910 As the minister said, he did not know what to say. 2269 02:12:42,220 --> 02:12:47,780 I know what I have to say, but I don't know how to say it. 2270 02:12:49,030 --> 02:12:56,450 In 20 years of service, I always try to not tarnish this uniform. 2271 02:12:57,570 --> 02:13:01,230 But as if in a shower, flies leave dirt. 2272 02:13:02,570 --> 02:13:05,540 How do I express my feelings and share my pain? 2273 02:13:06,110 --> 02:13:08,410 In the end I say... 2274 02:13:11,250 --> 02:13:15,450 That I love these two prisoners is like my own children. 2275 02:13:15,450 --> 02:13:20,720 But this ungrateful creature treats me like a stepfather. 2276 02:13:21,060 --> 02:13:23,030 My uniform doesn't allow it otherwise... 2277 02:13:23,860 --> 02:13:26,690 I will definitely curse them very badly... 2278 02:13:26,830 --> 02:13:30,290 That their family will beg me. 2279 02:13:30,430 --> 02:13:31,500 "Here, finish it in between yourself." 2280 02:13:31,500 --> 02:13:36,220 "You don't need to involve your mother and sisters in this matter." 2281 02:13:43,410 --> 02:13:47,210 This stick won't help. I've tried it. 2282 02:13:48,950 --> 02:13:51,310 We can't jump over walls by using them. 2283 02:13:52,420 --> 02:13:54,190 Everything ends. 2284 02:13:54,960 --> 02:13:56,190 Nothing ends. 2285 02:13:58,060 --> 02:13:59,360 We will jump. 2286 02:13:59,500 --> 02:14:01,400 Jarnail, we must find another way. 2287 02:14:01,670 --> 02:14:03,006 Have you ever heard people make... 2288 02:14:03,030 --> 02:14:04,910 Big jump with small stick like that? 2289 02:14:05,740 --> 02:14:07,180 No, I've never heard of it 2290 02:14:08,810 --> 02:14:10,100 But I haven't heard... 2291 02:14:12,210 --> 02:14:15,410 That girl escapes herself with the boy 2292 02:14:16,510 --> 02:14:18,140 He refuses to get married. 2293 02:14:22,090 --> 02:14:25,820 But I've also never heard that _ a father does a lot of effort... 2294 02:14:25,820 --> 02:14:28,730 Escape from prison to meet her child. 2295 02:14:28,730 --> 02:14:32,350 And even after every effort failed, he didn't give up. 2296 02:14:33,200 --> 02:14:34,990 Do you give up? 2297 02:14:35,400 --> 02:14:40,670 Tarseen Lal, we have done a lot of the first experiences in our lives. 2298 02:14:40,670 --> 02:14:43,440 This wall that no one has ever been able to jump on. 2299 02:14:43,440 --> 02:14:47,810 We will be the first people who do that too. 2300 02:14:47,810 --> 02:14:53,220 Your child has just learned read correctly? 2301 02:14:53,220 --> 02:14:57,590 He will also learn to laugh, play and live. 2302 02:14:59,390 --> 02:15:00,450 Without you. 2303 02:15:05,030 --> 02:15:08,790 And you also marry someone else and keep crying for me. 2304 02:15:13,140 --> 02:15:16,500 If we want to go out officially then we have to go back in. 2305 02:15:18,540 --> 02:15:19,600 This is up to you. 2306 02:15:19,880 --> 02:15:24,710 Or your fear can kill your child's happiness. 2307 02:15:38,160 --> 02:15:40,930 If the law states that you are innocent... 2308 02:15:41,030 --> 02:15:43,060 We will believe that you are innocent 2309 02:15:45,170 --> 02:15:48,930 Now I will go with you only after you are released from prison. 2310 02:16:05,420 --> 02:16:10,290 By risking my work, I do so many things to free both of them. 2311 02:16:10,290 --> 02:16:12,350 But they have destroyed my reputation. 2312 02:16:33,580 --> 02:16:34,280 Hello. 2313 02:16:34,380 --> 02:16:37,010 Very good, my son. 2314 02:16:37,990 --> 02:16:42,890 Today you saved the Guards Jolawar Singh Johal from a broken reputation. 2315 02:16:42,890 --> 02:16:46,330 It's better to be late than not at all. 2316 02:16:46,330 --> 02:16:50,600 Brother, my mother must be impatient waiting for me for 21 years .. 2317 02:16:50,700 --> 02:16:53,580 Same as I eagerly awaited you in the last 4 hours 2318 02:16:55,040 --> 02:16:58,200 Minister, they are so stubborn. 2319 02:16:58,340 --> 02:17:00,080 Since morning they have said that... 2320 02:17:00,080 --> 02:17:03,310 They want to show their ability gymnastics to the minister. 2321 02:17:03,710 --> 02:17:05,190 They want to make an action. 2322 02:17:05,580 --> 02:17:07,320 I tried to persuade them to do it. I told them; 2323 02:17:07,320 --> 02:17:11,120 "Brother, he is the prison minister and not the sports minister." 2324 02:17:11,220 --> 02:17:12,296 But they don't budge. 2325 02:17:12,320 --> 02:17:13,320 They do it. 2326 02:17:14,160 --> 02:17:14,490 Yes 2327 02:17:14,620 --> 02:17:18,190 In this little place, you end up at his feet. 2328 02:17:18,500 --> 02:17:22,300 Slightly missed and you will definitely kill him. 2329 02:17:23,000 --> 02:17:29,100 Anyway, now I will ask the minister our esteemed Mr. Satpal Mundair... 2330 02:17:29,210 --> 02:17:33,640 To release these two prisoners at the festive celebration of Vaisakhi. 2331 02:17:34,010 --> 02:17:35,380 Lively applause. 2332 02:17:41,150 --> 02:17:44,380 I don't know what to say. 2333 02:17:44,520 --> 02:17:45,560 Thank you, thank you. 2334 02:17:45,620 --> 02:17:47,680 I don't know what to say. 2335 02:17:56,730 --> 02:17:58,700 Our prison is very full of talent. 2336 02:17:59,040 --> 02:18:00,846 Detainees do extraordinary jumps. 2337 02:18:00,870 --> 02:18:01,870 What talent? 2338 02:18:02,010 --> 02:18:03,470 The prisoner enters from outside. 2339 02:18:05,840 --> 02:18:07,610 Prisoners must run to make a jump. 2340 02:18:07,880 --> 02:18:09,126 There is no place to run in jail. 2341 02:18:09,150 --> 02:18:12,196 Therefore, prisoners run out prison, jump and enter inside. 2342 02:18:12,220 --> 02:18:13,220 Very simple. 2343 02:18:13,420 --> 02:18:15,056 Detainees are not in prison. 2344 02:18:15,080 --> 02:18:16,400 They come at the last moment. 2345 02:18:16,520 --> 02:18:19,160 Didn't you notice how scared the jailer was? 2346 02:18:19,160 --> 02:18:20,250 What is the proof? 2347 02:18:20,490 --> 02:18:22,130 I will gather all the proofs you want. 2348 02:18:22,130 --> 02:18:23,180 But we'll be blamed. 2349 02:18:23,360 --> 02:18:25,160 The warden might have recommended them .. 2350 02:18:25,160 --> 02:18:27,000 But we are people who pass orders. 2351 02:18:27,000 --> 02:18:29,040 Try to understand - why do I have to understand? 2352 02:18:29,530 --> 02:18:31,300 I bring smart people like you with me... 2353 02:18:31,300 --> 02:18:32,940 To understand and explain, Mr. Jeeta. 2354 02:18:33,040 --> 02:18:35,640 I do my work, the rest will be handled by Jeeta. 2355 02:18:36,570 --> 02:18:37,570 Let's go. 2356 02:18:39,380 --> 02:18:40,870 Your father is released. 2357 02:18:43,550 --> 02:18:44,990 Now will you come with me? 2358 02:18:54,520 --> 02:18:55,520 Father. 2359 02:19:03,800 --> 02:19:04,860 I'm sorry, kid. 2360 02:19:05,340 --> 02:19:07,600 We misunderstood. 2361 02:19:07,870 --> 02:19:09,770 I have to be the one to apologize. 2362 02:19:09,770 --> 02:19:11,540 I am too suspect your child. 2363 02:19:11,910 --> 02:19:15,810 But then I doubt that he has 2 kilos of opium with him .. 2364 02:19:15,810 --> 02:19:17,350 He won't trap me with all that. 2365 02:19:17,350 --> 02:19:19,190 He will consume most of it. 2366 02:19:20,080 --> 02:19:22,680 Forget it, kid. All that is good, ends well too. - Yes. 2367 02:19:22,850 --> 02:19:23,850 Right. 2368 02:19:24,320 --> 02:19:27,150 But if your daughter agrees to marry with me at the first time... 2369 02:19:27,420 --> 02:19:29,190 Then this will end two years ago. 2370 02:19:32,230 --> 02:19:36,530 Let's go now or do you want us to get married in prison? 2371 02:19:36,800 --> 02:19:37,800 Tell me. 2372 02:19:41,000 --> 02:19:45,480 Sir, why did you lie to us and introduce us to the wrong prisoner? 2373 02:19:45,480 --> 02:19:47,340 All that is good, ends well too. 2374 02:19:47,680 --> 02:19:49,510 - What do you mean? - I forget it. 2375 02:19:50,080 --> 02:19:53,110 And if lying can help someone settle down .. 2376 02:19:53,420 --> 02:19:55,080 Then the lie is greater than the truth. 2377 02:19:55,080 --> 02:19:57,080 But have you tried to settle down? 2378 02:19:57,820 --> 02:20:01,310 My mother waited 21 years for children and me for you. 2379 02:20:01,520 --> 02:20:01,990 What? 2380 02:20:02,130 --> 02:20:05,160 I mean, how do I explain it to you? 2381 02:20:05,160 --> 02:20:07,300 I really love these prisoners. 2382 02:20:07,300 --> 02:20:09,570 But they take advantage that is not right from my love... 2383 02:20:09,570 --> 02:20:12,670 I have decided that I will take part in my wife's love... 2384 02:20:12,670 --> 02:20:16,110 ... return from this prisoner and give to a suitable candidate. 2385 02:20:16,540 --> 02:20:18,880 I don't understand your words. 2386 02:20:18,880 --> 02:20:21,740 It is never easy to marry a smart wife. 2387 02:20:21,740 --> 02:20:23,270 That's why I like you. 2388 02:20:23,650 --> 02:20:24,650 Uncle! 2389 02:20:24,980 --> 02:20:26,940 Such decisions are not made by uncles. 2390 02:20:27,150 --> 02:20:29,680 Such decisions are made by parents or us 2391 02:20:30,150 --> 02:20:31,750 Why did you see him? Is she your mother? 2392 02:20:31,790 --> 02:20:34,620 - You're Mr. Johal. - You're Mrs. Johal. 2393 02:20:35,657 --> 02:20:40,650 2394 02:20:40,650 --> 02:20:45,650 Translated By: Reaperworldx 2395 02:20:45,650 --> 02:20:50,650 Duri, May 13 2017 - Riau - 2396 02:20:50,650 --> 02:21:12,650 Submitted by: www.subtitlecinema.com