1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:02:21,708 --> 00:02:22,708 How? 3 00:02:24,208 --> 00:02:26,958 Sir, I just want to go back and finish my education. 4 00:02:27,833 --> 00:02:32,633 Being a doctor and serving the community is the goal of my life from the past. 5 00:02:32,667 --> 00:02:37,627 I don't want my future to be destroyed because of a mistake. 6 00:02:37,667 --> 00:02:38,877 - So you admit it? 7 00:02:38,917 --> 00:02:40,377 - Recognize what? 8 00:02:40,417 --> 00:02:41,997 What have you done. 9 00:02:43,458 --> 00:02:47,748 I don't know the details of my case, 10 00:02:49,083 --> 00:02:51,713 but I guess my reason can't go back because I've been active in politics. 11 00:02:51,750 --> 00:02:55,000 But, sir, everyone is active in politics during the revolution. 12 00:02:56,000 --> 00:02:59,540 At that time I was young, still naive. 13 00:02:59,583 --> 00:03:03,253 I mean, even I don't understand the difference between left wing and right wing. 14 00:03:03,292 --> 00:03:06,172 I am passionate like everyone else who was my age at that time. 15 00:03:07,292 --> 00:03:09,672 I am concerned about this country and want change. 16 00:03:11,167 --> 00:03:12,997 I'm sure you will understand. 17 00:03:13,042 --> 00:03:16,792 If at that time I entered radical left wing, 18 00:03:16,833 --> 00:03:20,213 it was because at that time I didn't know which was better. 19 00:03:22,292 --> 00:03:25,292 Every error has consequences. 20 00:03:26,333 --> 00:03:28,633 I let you enter here so you can hear this directly from me 21 00:03:28,667 --> 00:03:30,077 and stop coming here every day. 22 00:03:30,125 --> 00:03:34,205 frankly I tell you. 23 00:03:34,250 --> 00:03:36,500 You can't continue your education. 24 00:03:36,542 --> 00:03:39,319 With your past, there is not the slightest possibility of 25 00:03:39,924 --> 00:03:44,669 for you to return to university. 26 00:03:45,125 --> 00:03:47,495 I suggest you look for new goals in life. 27 00:04:53,042 --> 00:04:54,922 - Hello, Mrs. Fakur. - Hello dear. 28 00:04:54,958 --> 00:04:57,208 Sorry I'm late. I hope Dorsa doesn't make a problem. 29 00:04:57,250 --> 00:05:01,000 Not at all. We have fun. 30 00:05:01,042 --> 00:05:03,502 Dorsa! Mother! 31 00:05:04,708 --> 00:05:06,522 - What happened? - Mother. 32 00:05:07,542 --> 00:05:09,542 Oh dear. 33 00:05:12,042 --> 00:05:13,172 It's okay. 34 00:05:13,208 --> 00:05:17,288 It's okay, I understand. That is the current situation. 35 00:05:17,333 --> 00:05:19,333 Don't let that change you. 36 00:05:48,250 --> 00:05:49,350 For my daughter. 37 00:05:49,350 --> 00:05:51,672 Congratulations on entering into medical school. 38 00:05:51,672 --> 00:05:54,315 Mother is proud of you. Greetings from your dear mother. 39 00:06:22,750 --> 00:06:24,670 Hello? There are people at home? 40 00:06:25,917 --> 00:06:29,037 Father, father, father! 41 00:06:29,083 --> 00:06:32,383 Hello, my little girl. 42 00:06:32,417 --> 00:06:33,917 where is mother? 43 00:06:36,042 --> 00:06:38,292 He is in the room. 44 00:06:38,333 --> 00:06:42,753 Your mother is upset. 45 00:06:49,542 --> 00:06:51,368 - Hello. - Hello. 46 00:06:51,667 --> 00:06:52,827 What are you doing? 47 00:06:55,208 --> 00:06:56,918 That's my study book. 48 00:06:57,875 --> 00:07:01,495 Give it to other people who want it, or just sell it. 49 00:07:04,750 --> 00:07:07,290 play there, Dorsa. 50 00:07:10,333 --> 00:07:12,083 What's wrong? 51 00:07:27,917 --> 00:07:30,827 Maybe the situation will improve after the war. 52 00:07:31,458 --> 00:07:33,248 There is no definite guarantee. 53 00:07:33,958 --> 00:07:37,168 And this war seems endless. 54 00:07:43,625 --> 00:07:47,035 You've tried your best. 55 00:07:49,375 --> 00:07:51,875 Everything is beyond your control. 56 00:07:54,333 --> 00:07:57,963 Who knows, maybe this is the best. 57 00:08:01,667 --> 00:08:03,247 Dorsa! Run! 58 00:08:07,167 --> 00:08:09,077 Where do you want to go? 59 00:08:09,792 --> 00:08:13,132 - There is no time, we have to go down. - I don't want to leave Chemistry. 60 00:08:14,833 --> 00:08:16,324 Come on. 61 00:08:23,042 --> 00:08:28,082 Hello. Hello. 62 00:08:28,125 --> 00:08:29,325 Thank you, doctor. 63 00:08:29,375 --> 00:08:33,825 - Sorry to bother. - Not at all. 64 00:08:38,042 --> 00:08:42,752 Thankfully, they seem to strengthen the defense around Tehran. 65 00:08:42,792 --> 00:08:48,212 I heard rumors, Iraq is being launched now. 66 00:08:53,583 --> 00:08:55,583 Don't disturb him. 67 00:08:55,625 --> 00:08:58,285 Dorsa, come here, baby. 68 00:09:03,208 --> 00:09:05,168 Who is this new child? 69 00:09:05,208 --> 00:09:09,748 Nephew Mr. Ebrahim, apparently He lost his parents in Abadan. 70 00:09:17,542 --> 00:09:19,422 Father? 71 00:09:22,208 --> 00:09:24,128 Father? 72 00:09:32,125 --> 00:09:33,875 Father? 73 00:09:39,833 --> 00:09:41,543 What's wrong, honey? 74 00:09:42,542 --> 00:09:44,082 Are you a nightmare? 75 00:09:45,292 --> 00:09:46,632 It's okay. 76 00:09:52,583 --> 00:09:55,633 No, baby, the ghost isn't real. 77 00:09:55,667 --> 00:09:58,747 if you feel scared, remember that you are not alone. 78 00:09:58,792 --> 00:10:03,252 Father gives Chemistry to accompany you. 79 00:10:04,375 --> 00:10:06,415 Good morning. 80 00:10:09,542 --> 00:10:12,672 Please do not put toys on the table at breakfast. 81 00:10:13,792 --> 00:10:15,252 Good morning. 82 00:10:15,292 --> 00:10:17,792 The duct tape in our window is dislodged. 83 00:10:17,833 --> 00:10:24,043 - What if the glass breaks... - I'll install it again. 84 00:10:27,875 --> 00:10:29,875 Are you having a nightmare last night? 85 00:10:29,917 --> 00:10:33,747 He said he heard someone take a walk at home. 86 00:10:33,792 --> 00:10:36,292 You have trouble sleeping, just like your mother. 87 00:10:37,625 --> 00:10:39,375 Did you sleep well last night? 88 00:10:39,417 --> 00:10:41,287 me? 89 00:10:41,333 --> 00:10:44,713 Do you think I walk while sleeping again? 90 00:10:46,250 --> 00:10:48,170 You will definitely realize it. 91 00:10:48,917 --> 00:10:50,287 I sleep very well. 92 00:10:50,333 --> 00:10:52,857 Just because I've done it once or twice, like 6 months ago, 93 00:10:52,857 --> 00:10:54,747 does not mean that it keeps happening. 94 00:10:54,792 --> 00:10:59,752 After all this is not the first time Dorsa has nightmares and imagination. 95 00:10:59,792 --> 00:11:04,502 I mean, you have trouble sleeping when you feel stressed. 96 00:11:05,958 --> 00:11:07,208 What is that? 97 00:11:09,167 --> 00:11:10,577 This is... 98 00:11:11,625 --> 00:11:13,535 Annual Work Plan Letter. 99 00:11:28,042 --> 00:11:30,172 Why didn't you say earlier? 100 00:11:30,875 --> 00:11:34,825 there are other things you think about. 101 00:11:34,875 --> 00:11:40,285 Today I will go to the Department of Health to find out my placement. 102 00:11:41,042 --> 00:11:44,832 Maybe in a safe place like last year. 103 00:11:45,917 --> 00:11:47,497 If we are lucky. 104 00:12:43,167 --> 00:12:44,707 Hey, doctor. 105 00:12:44,750 --> 00:12:47,000 - Ask for your time for a while. - Hello. 106 00:12:47,042 --> 00:12:51,252 - How is your family? - Okay, thank you. 107 00:12:51,292 --> 00:12:55,212 How many times do I have to request that the garage door be closed properly? 108 00:12:55,250 --> 00:12:59,380 - Please remind your wife... - What do you mean? 109 00:12:59,417 --> 00:13:01,707 Let me show you. 110 00:13:01,750 --> 00:13:05,040 The bolt is rusty. 111 00:13:05,083 --> 00:13:11,673 - Must be forced to enter. - How do you know my wife is opening it? 112 00:13:11,708 --> 00:13:13,538 Certainly not you or me. 113 00:13:13,583 --> 00:13:15,293 I know sir. Fakur closes it properly. 114 00:13:15,333 --> 00:13:19,043 And no other woman drives in this building other than your wife. 115 00:13:19,083 --> 00:13:21,633 Right. We will remember to close the door properly. 116 00:13:21,667 --> 00:13:23,247 Good afternoon. 117 00:13:51,958 --> 00:13:53,128 Hello. 118 00:13:54,000 --> 00:13:55,460 Hello. 119 00:14:00,375 --> 00:14:02,325 They sent me to Elam. 120 00:14:05,000 --> 00:14:07,210 It's right in the middle of a battle. 121 00:14:09,000 --> 00:14:12,540 I've asked for a safer post, but it doesn't work. 122 00:14:14,042 --> 00:14:18,292 I think you and Dorsa must stay in my parents' place. 123 00:14:18,333 --> 00:14:19,383 Why? 124 00:14:20,250 --> 00:14:24,670 Rumors that Iraq uses missiles may be correct. 125 00:14:25,458 --> 00:14:27,708 Safer in the north. People have left the city. 126 00:14:27,750 --> 00:14:29,830 We are fine here. 127 00:14:31,292 --> 00:14:32,832 There will be no warning alarm if the missile arrives. 128 00:14:32,875 --> 00:14:35,205 I don't want to be a burden to your parents. 129 00:14:35,250 --> 00:14:36,500 You are not a burden. 130 00:14:36,542 --> 00:14:39,582 The last time we were there your sisters kept saying, 131 00:14:39,625 --> 00:14:42,245 "Tehran is bombed and the cannon shards come here." 132 00:14:42,292 --> 00:14:45,172 We will be fine in this house. 133 00:14:45,208 --> 00:14:46,708 I'm worried about Dorsa. 134 00:14:46,750 --> 00:14:50,920 What? Do you think I can't afford to take care of my own child? 135 00:14:55,917 --> 00:14:57,877 That's not what I mean. 136 00:14:58,875 --> 00:15:03,165 I mean I won't be here. 137 00:15:03,208 --> 00:15:07,208 At least if in my parents' house there will be someone who can help. 138 00:15:07,250 --> 00:15:11,000 How long have you been helping? 139 00:15:11,042 --> 00:15:12,712 That's not fair. 140 00:15:12,750 --> 00:15:16,945 What is unfair is that you act like a doctor and treat me like... 141 00:15:16,945 --> 00:15:20,319 I am not competent. 142 00:15:20,319 --> 00:15:21,666 Act like a doctor? 143 00:15:22,043 --> 00:15:24,335 Sent to fight is not a game. 144 00:15:24,335 --> 00:15:26,212 Do you want to show off? Do you want a medal? 145 00:15:27,693 --> 00:15:31,042 I have no choice. I can lose my practice permit. 146 00:15:31,083 --> 00:15:34,390 So if you lose your practice license, it becomes a disaster. 147 00:15:34,390 --> 00:15:36,923 While I don't become a doctor, it's for the best. 148 00:15:36,958 --> 00:15:39,168 Are you angry I'm opening a practice? 149 00:15:39,208 --> 00:15:41,168 No, I'm not angry about that. 150 00:15:41,208 --> 00:15:45,918 Dorsa, how many times did you say to make your toys tidy after playing? 151 00:16:07,042 --> 00:16:09,752 this is my fault, so you can't finish your education? 152 00:16:10,750 --> 00:16:16,250 Don't you waste time in politics at university? 153 00:16:16,292 --> 00:16:19,292 Your words are the same as them. 154 00:16:20,000 --> 00:16:21,830 Am I wrong? 155 00:16:23,250 --> 00:16:30,420 Do you forget you called me the weak because I continued my education? 156 00:16:30,458 --> 00:16:33,208 Like you yourself never try to stop me from learning. 157 00:16:33,250 --> 00:16:34,880 When did I do that? 158 00:16:34,917 --> 00:16:38,207 When all universities are reopened after the cultural revolution. 159 00:16:38,250 --> 00:16:42,130 Who told me to postpone education, to stay home and raise children? 160 00:16:43,625 --> 00:16:46,285 Do you have a problem with taking care of your child? 161 00:16:46,333 --> 00:16:49,793 You call me a bad mother? 162 00:16:52,917 --> 00:16:57,667 No. I mean, don't blame _ your bad state on me and our children. 163 00:16:57,708 --> 00:17:01,038 Why do you suddenly want to go back to university now? 164 00:17:01,083 --> 00:17:03,543 At that time I had no choice. A cultural revolution has taken place. 165 00:17:03,583 --> 00:17:07,883 That was four or five years ago. The university is open after one year. 166 00:17:07,917 --> 00:17:08,917 Then? 167 00:17:08,958 --> 00:17:12,168 You just want to go back there because your mother died. 168 00:17:12,208 --> 00:17:14,748 Being a doctor has been my dream long ago. 169 00:17:14,792 --> 00:17:17,922 No, Shideh, that is your mother's dream. 170 00:17:19,417 --> 00:17:21,377 People who are dead cannot dream. 171 00:17:39,792 --> 00:17:42,502 I will feel scared here without a father. 172 00:17:43,292 --> 00:17:47,672 Daddy will be back soon. 173 00:17:51,958 --> 00:17:56,038 Mother will take you to grandma's place. 174 00:18:02,000 --> 00:18:06,290 This is the rent this month and repayment of debt for the past month. 175 00:18:06,333 --> 00:18:09,083 Give Ebrahimi when she arrives it's time to pay to keep her quiet. 176 00:18:58,750 --> 00:19:00,420 Mother. 177 00:19:03,250 --> 00:19:04,500 Mother. 178 00:19:07,500 --> 00:19:08,880 Mother. 179 00:19:09,917 --> 00:19:11,747 Yes? 180 00:19:11,792 --> 00:19:13,752 Ranjangku is wet. 181 00:19:27,417 --> 00:19:28,667 Wake up. 182 00:19:33,583 --> 00:19:36,543 Do you still wet your bed at this time? 183 00:19:36,583 --> 00:19:38,883 You will go to school next year right? 184 00:19:39,958 --> 00:19:41,828 Go to the bathroom, take off your clothes. 185 00:19:44,833 --> 00:19:46,633 Go to the bathroom. 186 00:19:49,750 --> 00:19:52,670 I'm afraid to go alone. 187 00:19:59,625 --> 00:20:01,625 Your bakery. 188 00:20:08,958 --> 00:20:10,668 Mother... 189 00:20:10,708 --> 00:20:15,328 Daddy isn't here. Can I sleep with mother? 190 00:20:15,375 --> 00:20:17,455 Aren't you an adult? 191 00:20:17,500 --> 00:20:19,920 Adult girls do not wet the bed. 192 00:20:20,917 --> 00:20:25,118 Why are you hard to sleep? 193 00:20:25,796 --> 00:20:27,635 What is it like? 194 00:20:28,792 --> 00:20:31,462 What are you afraid of? 195 00:20:32,875 --> 00:20:34,375 Hey. 196 00:20:36,625 --> 00:20:37,745 Jin. 197 00:20:37,792 --> 00:20:39,422 Jin is not real. 198 00:20:39,458 --> 00:20:42,578 They are real, it's just that we can't see them. 199 00:20:42,625 --> 00:20:45,785 - Who said that to you? - Mehdi. 200 00:20:45,833 --> 00:20:47,793 Who is Mehdi? 201 00:20:47,833 --> 00:20:50,793 Cousins of Sogand and Ali. 202 00:20:51,500 --> 00:20:57,210 He gave me a lump of magic cat hair to protect me from them. 203 00:20:57,250 --> 00:20:59,750 But I eliminate it. 204 00:21:00,417 --> 00:21:01,537 Drink properly. 205 00:21:01,583 --> 00:21:08,293 Jin is only a story made to scare small children. 206 00:21:09,167 --> 00:21:14,917 Mehdi says the genie is real. They are evil and want to hurt us. 207 00:21:14,958 --> 00:21:17,168 Mehdi talks nonsense. 208 00:21:27,917 --> 00:21:30,127 - Hello, Mrs. Ebrahimi. - Hello. 209 00:21:30,167 --> 00:21:33,127 - I hope this is not the wrong time. - Not at all. Please come in. 210 00:21:33,167 --> 00:21:36,577 No thanks. I only have one small request. 211 00:21:36,625 --> 00:21:38,915 Your relatives... Mehdi? 212 00:21:38,958 --> 00:21:42,918 He tells the daunting stories of my daughter Dorsa. 213 00:21:42,958 --> 00:21:45,998 I know he is only a child, has no evil intentions. 214 00:21:46,042 --> 00:21:49,132 But Dorsa becomes difficult to sleep at night. 215 00:21:49,167 --> 00:21:54,037 Please tell him do not tell another scary story to Dorsa. 216 00:21:54,083 --> 00:21:56,083 Your daughter must make a mistake. 217 00:21:56,125 --> 00:21:57,785 Mehdi is mute. 218 00:21:57,833 --> 00:22:01,503 He did not say a word since he lost his parents. 219 00:22:01,542 --> 00:22:05,132 His parents were killed. 220 00:22:05,167 --> 00:22:07,497 Ebrahimi has brought her to see various doctors. 221 00:22:07,542 --> 00:22:09,132 But there are no results. 222 00:22:09,917 --> 00:22:12,497 - He said... - What's the story about? 223 00:22:12,542 --> 00:22:16,422 - About genies. - Gosh. 224 00:22:16,458 --> 00:22:19,168 Jin is not real, Mrs. Ebrahimi. 225 00:22:19,208 --> 00:22:22,288 They are very real. Even in the Quran. 226 00:22:23,708 --> 00:22:28,458 My husband is angry when I say this, but the boy is scary. 227 00:22:33,833 --> 00:22:37,213 - You're back early. - Mrs. Ebrahimi sent me back up. 228 00:22:40,292 --> 00:22:41,882 He said what was the reason? 229 00:22:43,583 --> 00:22:47,043 He drove Sogand and Ali home and also told me to go home. 230 00:22:53,833 --> 00:22:55,213 What about Mehdi? 231 00:22:55,250 --> 00:23:00,000 Mehdi may live there. 232 00:23:00,042 --> 00:23:02,542 But we can't play with him anymore. 233 00:23:05,417 --> 00:23:12,497 About the story you mentioned this morning... 234 00:23:12,542 --> 00:23:14,252 Are you sure Mehdi who told you is not another Ebrahimi child? 235 00:23:14,292 --> 00:23:20,212 Sogand and Ali also tell stories. But Mehdi told me to be careful. 236 00:23:20,250 --> 00:23:21,830 Why should you be careful? 237 00:23:21,875 --> 00:23:23,955 Because they will come. 238 00:23:26,417 --> 00:23:29,287 does he say that in front of other Ebrahimi children? 239 00:23:29,333 --> 00:23:31,793 No, he whispered it in my ear. 240 00:23:35,750 --> 00:23:40,380 We are too excited to talk. Your tea is cold. 241 00:23:40,417 --> 00:23:42,877 You're right. Sorry. 242 00:23:46,708 --> 00:23:50,208 This is delicious tea. 243 00:23:50,250 --> 00:23:54,710 I don't know you can make this kind of tea. 244 00:23:54,750 --> 00:23:57,330 Thank you. 245 00:23:59,583 --> 00:24:02,833 - Please eat bread too. - Yes, of course. 246 00:24:10,958 --> 00:24:12,628 Hello? 247 00:24:12,667 --> 00:24:14,917 Hello? 248 00:24:14,958 --> 00:24:17,038 - Shideh? - Hello. 249 00:24:17,083 --> 00:24:20,423 - Can you hear me? - A little dashed, but I can hear. 250 00:24:20,458 --> 00:24:23,748 - How are you guys? - We're okay. How is it there? 251 00:24:23,792 --> 00:24:25,002 Not good. 252 00:24:25,042 --> 00:24:28,382 Only work in a hospital or take refuge. 253 00:24:29,125 --> 00:24:31,375 Do you still not want to go to my parents' place? 254 00:24:31,417 --> 00:24:33,417 Don't worry about us. 255 00:24:33,458 --> 00:24:38,918 Foreign radio says Iraq claims will immediately flatten Tehran with missiles. 256 00:24:38,958 --> 00:24:41,078 There have been no reports here. 257 00:24:41,125 --> 00:24:43,575 Please bring Dorsa out of town. 258 00:24:43,625 --> 00:24:46,535 I will not leave my house just because of a rumor. 259 00:24:47,208 --> 00:24:50,458 - Even for Dorsa's sake? - Dorsa is safer in its own home. 260 00:24:52,375 --> 00:24:55,245 I have to go. Consider my words. 261 00:24:56,250 --> 00:24:57,830 I miss you. 262 00:24:59,542 --> 00:25:01,292 - See you later. - I miss you too. 263 00:25:04,292 --> 00:25:06,132 400 miles (600km) from the battlefield... 264 00:25:06,167 --> 00:25:10,287 Tehran will be a new front line from the war between Iran and Iraq. 265 00:25:10,333 --> 00:25:11,833 Iraq has started launching many missiles... 266 00:25:11,875 --> 00:25:15,825 - Where do you go? Your tea is cold. - Wait a minute. 267 00:25:15,875 --> 00:25:17,785 - Many Iranians have already left the capital. - What about our tea party? 268 00:25:17,833 --> 00:25:22,923 - Play time is finished. - No, not yet. 269 00:25:22,958 --> 00:25:27,748 Enough! Mother said the play time was over! 270 00:25:27,792 --> 00:25:29,382 If you don't listen to mom, 271 00:25:29,417 --> 00:25:32,417 Next time you will keep Chemistry away so you can't play with it. 272 00:25:32,458 --> 00:25:35,788 - Understand? - Do you feel sick? 273 00:25:35,833 --> 00:25:40,213 It's okay. I am here. I will take care of you. 274 00:25:48,583 --> 00:25:50,043 Dorsa! 275 00:25:50,083 --> 00:25:51,753 Come here. 276 00:25:58,542 --> 00:26:00,332 Are you still angry with mom? 277 00:26:20,125 --> 00:26:22,075 We have to go down now too! 278 00:26:39,875 --> 00:26:41,575 Dorsa! 279 00:26:41,625 --> 00:26:43,495 Dorsa! 280 00:26:45,417 --> 00:26:47,667 Someone... 281 00:26:47,708 --> 00:26:48,918 Help me! 282 00:26:48,958 --> 00:26:51,708 Please! 283 00:26:53,333 --> 00:26:56,713 Dorsa? Dear? 284 00:26:56,750 --> 00:26:58,000 Dorsa? 285 00:26:58,042 --> 00:26:59,752 Dorsa? Dear? 286 00:26:59,792 --> 00:27:03,172 Answer the mother. 287 00:27:04,333 --> 00:27:08,213 Oh dear. 288 00:27:09,208 --> 00:27:14,248 - I see them. they are real, they are creepy. - See who? 289 00:27:14,292 --> 00:27:18,172 - I see them. - What are you talking about? Shideh 290 00:27:18,208 --> 00:27:21,038 Please... my father... my father is dying. 291 00:27:21,083 --> 00:27:24,253 - Help me. - Don't leave me, mother! 292 00:27:24,292 --> 00:27:29,212 Please, please my father. Save my father, you doctor right? you can 293 00:27:29,250 --> 00:27:33,710 - But I'm not a doctor. - Don't go, mother! 294 00:27:33,750 --> 00:27:40,420 - I will take care of Dorsa. Go. - No, mother! Do not go! 295 00:27:53,917 --> 00:27:55,537 Come here He is here. Fast 296 00:27:55,583 --> 00:27:59,383 - Mr. Bijari? - Father! 297 00:28:01,250 --> 00:28:03,920 Let's bring him out of here. 298 00:28:03,958 --> 00:28:06,828 We can't be here. The missile may still explode. 299 00:28:06,875 --> 00:28:08,422 Call an ambulance. 300 00:28:08,558 --> 00:28:10,585 If I don't do CPR, he will die. 301 00:28:10,625 --> 00:28:14,205 - Daddy... My poor dad... - Come on. 302 00:28:15,208 --> 00:28:17,288 Come on. 303 00:28:17,333 --> 00:28:19,583 Come on. 304 00:29:36,958 --> 00:29:40,288 Paramedic officer. It's safe, you can go up. 305 00:29:48,542 --> 00:29:52,922 If I am a real doctor he may still be alive. 306 00:29:52,958 --> 00:29:55,128 Why did you say that? 307 00:29:55,167 --> 00:29:57,577 You've tried your best. 308 00:30:00,292 --> 00:30:04,832 - What's wrong? - Nothing, baby. Sleep again. 309 00:30:35,958 --> 00:30:37,288 He is not here! 310 00:30:39,458 --> 00:30:41,878 Chemistry... Chemistry isn't here. 311 00:30:41,917 --> 00:30:44,627 - Where did you put it? - in bed. 312 00:30:50,958 --> 00:30:53,828 - They take it. - No one took it. 313 00:30:53,875 --> 00:30:55,575 Maybe it's around here. 314 00:30:56,667 --> 00:30:58,417 Are you okay? 315 00:30:59,625 --> 00:31:02,535 Your body is very hot. 316 00:31:02,583 --> 00:31:06,793 Oh my dear .. My sweet girl... 317 00:31:06,833 --> 00:31:10,083 They come and see him alone then take him. 318 00:31:10,125 --> 00:31:14,205 Don't worry. Now you just take a break. 319 00:31:14,250 --> 00:31:15,920 Release your shoes. 320 00:31:17,750 --> 00:31:22,210 Keep yourself warm and rest until your fever drops. 321 00:31:23,500 --> 00:31:28,630 Mom promises to find it, okay? 322 00:33:26,833 --> 00:33:29,583 Mother, I have a bad dream. 323 00:33:37,625 --> 00:33:41,125 Don't be afraid. 324 00:33:44,583 --> 00:33:46,833 Don't be afraid. 325 00:34:07,000 --> 00:34:08,330 Dorsa? 326 00:34:08,375 --> 00:34:10,125 What are you doing? 327 00:34:10,167 --> 00:34:12,497 I will look for Chemistry! 328 00:34:15,542 --> 00:34:20,042 I think he is above. They brought it up. I want to look for it... 329 00:34:20,083 --> 00:34:23,383 Let's go back to bed. 330 00:34:50,417 --> 00:34:53,787 - You need to eat something. - No appetite. 331 00:34:53,833 --> 00:34:56,543 You have to eat something if you want to get well. 332 00:34:59,333 --> 00:35:02,293 Do you know what you are going to do after breakfast? 333 00:35:02,333 --> 00:35:04,133 I will play a video for you. 334 00:35:05,000 --> 00:35:09,500 You can lie in front of the TV all day and watch whatever you like. 335 00:35:10,292 --> 00:35:13,882 But you have to have breakfast. 336 00:35:30,792 --> 00:35:32,922 - Dorsa? - Yes? 337 00:35:32,958 --> 00:35:36,168 - Do you see the mother's sports video? - No. 338 00:35:36,208 --> 00:35:38,328 It was here, but now there is no more. 339 00:35:38,375 --> 00:35:42,915 - I never touched it. - Mother didn't say you touched it. 340 00:35:51,125 --> 00:35:52,575 Who? 341 00:35:52,625 --> 00:35:53,535 Glassmaker. 342 00:36:00,667 --> 00:36:02,457 Wait a minute. 343 00:36:09,625 --> 00:36:12,415 - Hello. - Hello. 344 00:36:17,500 --> 00:36:20,670 Your business must be smooth with attacks taking place. 345 00:36:20,708 --> 00:36:25,958 The problem is, my wife says is too dangerous to stay here. 346 00:36:26,000 --> 00:36:28,670 - He wants us to move out of town. - Mother. 347 00:36:28,708 --> 00:36:32,708 I've had breakfast. Please play a video for me. 348 00:36:32,750 --> 00:36:38,210 - I promised. - Let's go out and let him work. 349 00:36:39,333 --> 00:36:43,083 How many times do you say don't say we have a VCR in front of strangers? 350 00:36:43,125 --> 00:36:45,035 You want the authorities to come and take it? 351 00:36:45,083 --> 00:36:49,083 But I feel bored. I want Chemistry. 352 00:36:51,167 --> 00:36:53,327 I told you you would look for Chemistry. 353 00:36:58,458 --> 00:37:00,578 - Hello, Shideh. - Hello. 354 00:37:00,625 --> 00:37:02,075 This is for you. 355 00:37:02,125 --> 00:37:04,796 - For what? - For your help yesterday. 356 00:37:05,083 --> 00:37:07,133 I also want to say goodbye. 357 00:37:07,167 --> 00:37:08,707 Farewell? 358 00:37:08,750 --> 00:37:10,531 I will return to Kurdistan for a while. 359 00:37:10,532 --> 00:37:12,492 But it's dangerous there. 360 00:37:12,583 --> 00:37:16,793 My father always wanted to be buried in his place of birth. 361 00:37:18,542 --> 00:37:20,542 Dorsa, baby. 362 00:37:20,583 --> 00:37:26,963 Remember yesterday after a missile attack did you say you saw something or someone? 363 00:37:27,000 --> 00:37:28,380 Pargol. 364 00:37:28,417 --> 00:37:31,917 - You cry because they are creepy. - Pargol! Enter into. 365 00:37:32,792 --> 00:37:37,582 Dorsa is still a child. He imagined when he felt scared. 366 00:37:37,625 --> 00:37:40,125 You might think I'm crazy. 367 00:37:40,167 --> 00:37:43,747 But my father was fine yesterday after the missile attack. 368 00:37:43,792 --> 00:37:46,582 that time he talked to me. I swear. 369 00:37:46,625 --> 00:37:49,105 I leave the room to take a glass of water 370 00:37:49,106 --> 00:37:51,041 and I heard him scream. 371 00:37:51,041 --> 00:37:53,133 I ran back and saw... 372 00:37:53,167 --> 00:37:55,417 He looks very scared. 373 00:37:55,458 --> 00:38:01,038 His eyes are fixed on something behind me that I can't see. 374 00:38:01,083 --> 00:38:03,133 Something scary. 375 00:38:03,167 --> 00:38:04,537 Like... 376 00:38:08,125 --> 00:38:11,915 I understand how difficult it is to face death from someone close. 377 00:38:11,958 --> 00:38:15,788 I lost my mother six months ago. 378 00:38:16,417 --> 00:38:21,877 Your father is shocked by the missile attack. and have a heart attack 379 00:38:41,667 --> 00:38:48,077 - Is the situation still the same? - Yes. 380 00:38:48,125 --> 00:38:50,915 The fever still does not want to go down. 381 00:38:50,958 --> 00:38:54,248 Maybe you should take him to the doctor. 382 00:38:54,292 --> 00:38:57,502 I mean, pediatrician. 383 00:39:01,583 --> 00:39:03,133 I can't stand this anymore, Ebrahimi. 384 00:39:03,167 --> 00:39:05,877 You have to close your shop and take us out of the city. 385 00:39:05,917 --> 00:39:09,730 If only the residents paid off their rent, 386 00:39:09,731 --> 00:39:13,017 I can close the shop. 387 00:39:14,897 --> 00:39:16,708 Ny. Ebrahimi is right. 388 00:39:16,708 --> 00:39:20,673 I told Fakur to leave everything, and go to our son's place in Paris. 389 00:39:20,708 --> 00:39:26,458 We just renewed our visa. There is no reason to stay here. 390 00:39:42,833 --> 00:39:45,253 I miss you. 391 00:39:46,250 --> 00:39:49,040 I'm here for Dorsa. 392 00:39:50,125 --> 00:39:53,075 I always know you're useless. 393 00:39:56,000 --> 00:40:00,710 - This can't be real. - Why not? 394 00:40:16,708 --> 00:40:19,148 Where are you going, madam? Your tea is cold. 395 00:40:19,417 --> 00:40:22,486 No, the playing time is over! 396 00:40:29,292 --> 00:40:30,752 Earlier he was in bed. 397 00:40:35,083 --> 00:40:36,293 Nothing. 398 00:40:43,125 --> 00:40:44,825 There is nothing here. 399 00:40:45,792 --> 00:40:50,672 - Maybe you only dreamed, Shideh. - That feels real. 400 00:41:28,542 --> 00:41:31,672 Why is my sports video in the trash? 401 00:41:34,167 --> 00:41:36,077 I am talking to you. 402 00:41:45,708 --> 00:41:46,628 Dorsa? 403 00:41:47,500 --> 00:41:49,290 Dorsa... what are you doing? 404 00:41:49,333 --> 00:41:50,883 Where is he? 405 00:41:50,917 --> 00:41:55,417 I want him back! Bring him back! 406 00:42:06,083 --> 00:42:09,503 - What are you doing here? - I am looking for Chemistry. 407 00:42:47,750 --> 00:42:52,170 - Please. - Thank you very much. 408 00:42:56,667 --> 00:43:01,287 Finally there is calm. 409 00:43:01,333 --> 00:43:06,673 Ebrahimi is out and brings children with her. 410 00:43:10,542 --> 00:43:12,582 What is the condition of Dorsa? 411 00:43:14,625 --> 00:43:18,125 - He is a little sick. - Gosh. 412 00:43:18,167 --> 00:43:21,707 I hope it's not something serious. It seems like just ordinary fever. 413 00:43:21,750 --> 00:43:26,040 Have you heard strange sounds in the building lately? 414 00:43:26,083 --> 00:43:31,024 If you mean about Dorsa screaming on the stairs, I'm sorry. 415 00:43:31,024 --> 00:43:32,250 He has recently been nervous because of his fever. 416 00:43:32,292 --> 00:43:35,752 Mehdi also feels uneasy, but he doesn't look sick. 417 00:43:35,792 --> 00:43:38,542 I thought he would bring trouble. 418 00:43:38,583 --> 00:43:41,133 Don't say things like that, Mrs. Ebrahimi. 419 00:43:41,167 --> 00:43:43,077 I don't think you understand. 420 00:43:43,125 --> 00:43:45,875 That object falls here not because of an accident. 421 00:43:45,917 --> 00:43:49,037 I think something got carried away with him. 422 00:43:49,083 --> 00:43:50,923 What is the example like? 423 00:43:50,958 --> 00:43:53,378 Jin. 424 00:43:53,417 --> 00:43:57,247 Jinn is only in fairy tales. 425 00:43:57,292 --> 00:43:59,632 This is not a thousand and one night fairy tale. 426 00:43:59,667 --> 00:44:00,747 You're wrong. 427 00:44:00,792 --> 00:44:02,974 They travel up the wind from one place to another 428 00:44:02,975 --> 00:44:05,921 to find someone to be possessed. 429 00:44:05,958 --> 00:44:07,918 Why did you tell me this? 430 00:44:07,958 --> 00:44:11,788 Why did Dorsa bang on the door of Bijari's apartment? 431 00:44:11,833 --> 00:44:15,463 That's because he is delirious, the effect of a high fever. 432 00:44:15,500 --> 00:44:17,710 He is looking for someone. 433 00:44:17,750 --> 00:44:22,000 His favorite doll disappeared. He thinks it's on the fourth floor. 434 00:44:25,833 --> 00:44:27,543 I'd better go now. 435 00:44:27,583 --> 00:44:30,293 Do you know, If they take personal items... 436 00:44:30,333 --> 00:44:33,383 Something you consider valuable... 437 00:44:33,417 --> 00:44:35,917 then you can't escape from them. 438 00:44:35,958 --> 00:44:39,748 You will be marked and they always know how to find you. 439 00:44:41,875 --> 00:44:44,875 Sorry, I'm late. I chat with Mrs. Ebrahimi. 440 00:44:52,708 --> 00:44:56,038 - What time is your flight? - very early morning. 441 00:44:57,125 --> 00:45:00,575 You definitely can't wait to meet your son. 442 00:45:00,625 --> 00:45:03,745 Recent missile attacks actually are a good reason. 443 00:45:03,792 --> 00:45:09,212 He also missed us. Even had time to come back here. 444 00:45:09,250 --> 00:45:19,753 I must remind him he can be pulled to the front line as soon as he lands. 445 00:45:22,250 --> 00:45:23,830 What are you looking for? 446 00:45:23,875 --> 00:45:28,035 I remember you have a book called "People in the Air" by Saedi. 447 00:45:28,083 --> 00:45:32,713 Yes, we have that. On the second shelf, the contemporary section. 448 00:45:37,542 --> 00:45:39,672 What do you know about what? 449 00:45:39,708 --> 00:45:40,788 About genies. 450 00:45:40,833 --> 00:45:44,633 About belief in genies in the south. 451 00:45:45,833 --> 00:45:48,133 And how they travel up the wind. 452 00:45:48,167 --> 00:45:55,537 It's an anthropology book, not a book to find answers. 453 00:45:56,250 --> 00:45:58,330 What answer? 454 00:45:59,167 --> 00:46:01,127 I just want to say it. 455 00:46:01,833 --> 00:46:07,423 People can convince themselves anything real if they want it. 456 00:46:10,083 --> 00:46:15,673 The wind refers to the mysterious, invisible and invisible force that can be anywhere. 457 00:46:15,708 --> 00:46:19,248 Where there is fear and anxiety, the wind blows there. 458 00:46:25,167 --> 00:46:33,127 I'm glad you are still here. 459 00:49:31,000 --> 00:49:32,500 I thought you had left town like everyone else. 460 00:49:32,542 --> 00:49:34,962 461 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 I've sent my family out of town. 462 00:49:38,667 --> 00:49:41,077 I will join them on weekends. 463 00:49:46,042 --> 00:49:49,422 - Have you heard from others? - Not yet. 464 00:49:49,458 --> 00:49:53,998 I have been to university several times and seen old faces. 465 00:49:54,042 --> 00:49:56,672 Do you believe there are still people from our days who haven't passed? 466 00:49:56,708 --> 00:49:58,538 They are definitely not suitable become a doctor. 467 00:49:58,583 --> 00:50:01,713 - Have you managed to solve your problem? - No. 468 00:50:06,750 --> 00:50:09,460 Take a deep breath, baby. 469 00:50:10,375 --> 00:50:12,455 I give him paracetamol three times a day. 470 00:50:12,500 --> 00:50:15,380 I also started giving antibiotics when the fever didn't go down. 471 00:50:15,417 --> 00:50:17,667 There are no signs of from internal infection. 472 00:50:17,708 --> 00:50:19,458 So why doesn't the fever go down? 473 00:50:21,417 --> 00:50:24,417 Shideh, can we talk privately? 474 00:50:25,875 --> 00:50:27,785 Sit down, honey. 475 00:50:34,167 --> 00:50:36,207 Is everything okay at home? 476 00:50:37,208 --> 00:50:38,578 Yes, why? 477 00:50:39,833 --> 00:50:42,293 Everything is feeling tense. 478 00:50:42,333 --> 00:50:47,293 Dorsa is no exception. It could be due to stress. 479 00:50:47,333 --> 00:50:48,923 Everything is fine. 480 00:50:50,583 --> 00:50:53,003 What about you? You are okay? 481 00:50:53,917 --> 00:50:55,159 Yes. 482 00:50:57,292 --> 00:50:58,582 I'm fine. 483 00:51:18,250 --> 00:51:20,330 Why are you here alone? 484 00:51:24,750 --> 00:51:26,460 Do you need a ride? 485 00:51:27,708 --> 00:51:28,998 Enter it. 486 00:51:56,875 --> 00:51:58,915 Where is the doll? 487 00:52:18,083 --> 00:52:21,673 Where have you been, bad boy? 488 00:52:22,958 --> 00:52:25,578 Thank you for delivering it. 489 00:52:25,625 --> 00:52:29,325 - I saw it on the street. - Do you want us to leave you? 490 00:52:29,375 --> 00:52:33,745 - What do you want? - Do not like that. It is okay. 491 00:52:33,792 --> 00:52:35,962 What is the condition of Dorsa? 492 00:52:36,000 --> 00:52:38,670 Still the same. Will you also leave? 493 00:52:38,708 --> 00:52:43,078 What else can we do? Take care of yourself. See you later. 494 00:52:43,958 --> 00:52:45,538 Wait. 495 00:52:48,500 --> 00:52:50,330 Good luck on the trip. 496 00:52:52,458 --> 00:52:56,328 Please close the door properly because we are not here. 497 00:53:17,375 --> 00:53:20,455 - What are you doing? - We will also leave. 498 00:53:20,500 --> 00:53:23,540 Don't go. What about Chemistry? 499 00:53:23,583 --> 00:53:26,293 Try to remember the last time you saw it. 500 00:53:27,125 --> 00:53:29,535 It's not there. So where else? 501 00:53:29,583 --> 00:53:32,923 - I don't know. - It is impossible to walk by itself. 502 00:53:32,958 --> 00:53:35,708 - Someone picks it up. - Who took it? 503 00:53:35,750 --> 00:53:39,830 There is no one here except us. You understand? 504 00:53:39,875 --> 00:53:41,439 Why do mothers scream at me? 505 00:53:41,440 --> 00:53:43,447 Because mom is tired with this silly game. 506 00:53:43,458 --> 00:53:45,918 If no one takes it, where is he? 507 00:53:45,958 --> 00:53:47,748 I didn't move it. 508 00:53:48,500 --> 00:53:50,830 Just like you did not move mom's sports videos? 509 00:53:50,875 --> 00:53:54,165 I didn't touch the mother's sports video! 510 00:53:54,208 --> 00:53:56,078 Then why can there be in the trash? 511 00:53:57,208 --> 00:53:59,998 The doll must be around here. 512 00:54:00,708 --> 00:54:03,328 You don't take it out of the house and no one takes it. 513 00:54:03,375 --> 00:54:06,535 Then where is he? 514 00:54:06,583 --> 00:54:10,543 You accuse the mother of taking it? 515 00:54:32,667 --> 00:54:36,077 Please... We can't leave Chemistry. 516 00:54:36,125 --> 00:54:38,625 I feel afraid without it. 517 00:54:38,667 --> 00:54:41,377 And I will stay sick forever. 518 00:54:41,417 --> 00:54:43,917 I want me back to health, right? 519 00:54:46,458 --> 00:54:50,578 If you love me, please help me find it. 520 00:55:01,750 --> 00:55:05,750 Okay, but we go after we find it. 521 00:56:32,750 --> 00:56:36,250 You can sleep next to mom tonight if you want. 522 00:56:41,417 --> 00:56:43,207 Maybe it's finished. 523 00:56:46,708 --> 00:56:49,168 We stay here a little longer. 524 00:57:53,417 --> 00:57:55,577 What's wrong? 525 00:58:02,625 --> 00:58:05,125 Do you know where he is? 526 00:58:05,167 --> 00:58:09,377 Which one above? On the bookshelf? 527 00:58:09,417 --> 00:58:15,497 - Who are you talking to? - A woman. He was standing there. 528 00:58:39,542 --> 00:58:42,832 What's this? Are we currently in Switzerland? 529 00:58:59,958 --> 00:59:02,328 Use this as a blanket. I will talk to the Hajj. 530 00:59:02,375 --> 00:59:05,205 What do you think? Do you know you can be whipped for your offense? 531 00:59:06,542 --> 00:59:09,332 Pray that you will be forgiven. 532 00:59:29,417 --> 00:59:30,327 Stand up. 533 00:59:33,708 --> 00:59:36,708 This time you release with a warning. 534 00:59:36,750 --> 00:59:39,670 That's because Mrs. Hashemi guarantees you. 535 00:59:39,708 --> 00:59:41,248 Be grateful he did that. 536 00:59:41,292 --> 00:59:43,922 Because your treatment is really cannot be tolerated. 537 00:59:43,958 --> 00:59:47,458 A woman should feel afraid not cover herself. 538 00:59:47,500 --> 00:59:49,130 So you have to feel embarrassed. 539 00:59:49,167 --> 00:59:53,077 This is not like in the past. Now we have values that exist. 540 00:59:53,125 --> 00:59:59,375 Our men are martyred to protect these values. 541 01:02:19,458 --> 01:02:21,208 What are you doing? 542 01:02:21,250 --> 01:02:22,790 Nothing. 543 01:02:25,208 --> 01:02:29,248 - I'm looking for Chemistry. - Up there? 544 01:02:29,292 --> 01:02:31,632 I thought maybe he was up here. 545 01:02:31,667 --> 01:02:34,167 I told you I would find it. 546 01:02:34,208 --> 01:02:36,708 You need to rest because you're having a fever. 547 01:02:36,750 --> 01:02:38,670 You barely slept last night. 548 01:02:50,167 --> 01:02:53,127 Promise me mother will find it. 549 01:02:53,167 --> 01:02:54,537 Mother promises. 550 01:02:57,125 --> 01:02:59,125 my dear. 551 01:03:09,167 --> 01:03:10,457 Hello? 552 01:03:10,500 --> 01:03:13,670 - Hello? Shideh? - Hello? Hello? 553 01:03:13,708 --> 01:03:16,378 - Why are you still there? - Hi. 554 01:03:16,417 --> 01:03:19,287 Please don't be stubborn at this time. 555 01:03:19,333 --> 01:03:21,293 I'm not stubborn. 556 01:03:21,333 --> 01:03:24,293 - Everyone leaves Tehran. - But... 557 01:03:24,958 --> 01:03:28,458 Something is missing. I have to find it first. 558 01:03:28,500 --> 01:03:29,295 What? 559 01:03:29,296 --> 01:03:31,239 You won't understand, you're not here. 560 01:03:31,667 --> 01:03:34,877 I only heard the reason. I will tell my parents to contact you. 561 01:03:34,917 --> 01:03:36,167 No. 562 01:03:36,208 --> 01:03:38,708 And invite you officially. 563 01:03:38,750 --> 01:03:42,710 - Listen to me. - I know you well. You just... 564 01:03:42,750 --> 01:03:46,380 Hello? Your voice is intermittent. 565 01:03:48,917 --> 01:03:50,627 Who? 566 01:04:18,958 --> 01:04:22,668 Dorsa! Dorsa, open the door! 567 01:04:31,333 --> 01:04:33,253 Where are you from? 568 01:04:37,875 --> 01:04:39,575 Do you see someone? 569 01:04:39,625 --> 01:04:40,665 Who? 570 01:04:41,375 --> 01:04:42,825 I don't know, a woman? 571 01:04:45,000 --> 01:04:46,790 - Who is he? - I do not know. 572 01:04:46,833 --> 01:04:49,173 He comes when mom isn't here. 573 01:04:50,833 --> 01:04:52,713 What does he do? 574 01:04:52,750 --> 01:04:56,460 He plays with me. He is nice. 575 01:04:56,500 --> 01:04:58,330 What he wants. 576 01:04:58,958 --> 01:05:00,788 He said... 577 01:05:01,500 --> 01:05:04,750 Mother can't take care of me, but she can. 578 01:05:05,833 --> 01:05:07,793 That's nonsense. 579 01:05:07,833 --> 01:05:11,793 He says he knows where Chemistry is. He can help me find it. 580 01:05:14,167 --> 01:05:18,167 All of this is only in your head. She's not real. 581 01:05:20,792 --> 01:05:23,462 But my mom said she also saw it. 582 01:05:30,500 --> 01:05:35,460 For the last person, for the last house. 583 01:05:36,292 --> 01:05:38,922 And for the last drop of blood. 584 01:05:38,958 --> 01:05:44,538 We stand on elevation a word, God. 585 01:06:16,667 --> 01:06:20,457 - Mother, can I go back to bed? - No. 586 01:06:20,500 --> 01:06:22,040 You must remain in the eyes of the mother. 587 01:06:22,083 --> 01:06:24,133 On the sofa? 588 01:06:24,167 --> 01:06:29,127 Don't you agree that you don't enter this room again? this room is forbidden. 589 01:06:30,042 --> 01:06:36,462 - Then why is mom here? - Because mom is looking for your doll. 590 01:06:38,417 --> 01:06:40,917 The woman is right. 591 01:06:40,958 --> 01:06:45,418 What do you say? Mother is fed up with this nonsense. 592 01:06:45,458 --> 01:06:49,748 I don't want to hear about that woman anymore, doesn't care whether she's real or not! 593 01:06:49,792 --> 01:06:51,462 Understand? 594 01:06:51,500 --> 01:06:53,420 Then I'll run with him! 595 01:07:06,625 --> 01:07:08,245 Stop it! 596 01:07:09,042 --> 01:07:11,382 Stop it! 597 01:08:23,542 --> 01:08:27,082 Please, just take me. 598 01:08:27,125 --> 01:08:30,415 Please. 599 01:08:58,167 --> 01:08:59,957 Dorsa? 600 01:09:00,667 --> 01:09:02,037 Dorsa? 601 01:09:06,625 --> 01:09:09,745 I wake up and mom isn't here. 602 01:09:12,208 --> 01:09:15,878 - I hear voices. - What voices? 603 01:09:55,833 --> 01:09:57,043 Hello? 604 01:09:57,667 --> 01:10:01,417 Shideh, have you found what you are looking for? 605 01:10:01,458 --> 01:10:03,328 Hello, Iraj. 606 01:10:03,375 --> 01:10:05,495 You may find it hard to believe this, but... 607 01:10:09,167 --> 01:10:12,537 But I guess something really haunts us. 608 01:10:12,583 --> 01:10:16,333 They take the Dorsa doll and I have to find it. 609 01:10:16,375 --> 01:10:19,875 Otherwise they will never stop approaching Dorsa. 610 01:10:20,875 --> 01:10:23,325 But you can't protect Dorsa. 611 01:10:24,667 --> 01:10:30,577 You are useless! You're just a disappointment! 612 01:10:30,625 --> 01:10:32,915 Even your daughter hates you! 613 01:10:32,958 --> 01:10:36,038 - Shut up! - No, you are silent, bitch! 614 01:10:36,083 --> 01:10:38,543 All of this is the result of your own actions! 615 01:10:44,333 --> 01:10:46,173 Go! 616 01:10:49,292 --> 01:10:50,882 What is that? 617 01:11:23,333 --> 01:11:25,793 Your dear mother. 618 01:11:40,458 --> 01:11:42,748 Why do you do that? 619 01:11:44,042 --> 01:11:47,002 Mother killed him! Mother killed him! 620 01:11:49,333 --> 01:11:51,923 - This is not a mother's act. - liar! 621 01:11:51,958 --> 01:11:54,328 Those who do it. The people you're talking about. 622 01:11:54,375 --> 01:11:57,075 It's a mother's drawer! Mother's place to store maternal belongings! 623 01:11:57,125 --> 01:12:01,285 That's why they put it here. They want you to think it's a mother's act. 624 01:12:04,708 --> 01:12:06,878 But mom says they are not real. 625 01:12:09,875 --> 01:12:12,915 OK. The important thing is we have found it. 626 01:12:12,958 --> 01:12:14,918 But he is dead! 627 01:12:15,792 --> 01:12:18,632 - I will fix it. - How do you do it? 628 01:12:22,417 --> 01:12:25,287 Lie on the bed and close your eyes. 629 01:12:25,333 --> 01:12:28,043 It will be fixed when you open your eyes. 630 01:12:28,792 --> 01:12:31,382 It's okay, mother of a doctor. 631 01:13:03,250 --> 01:13:04,540 Dorsa. 632 01:13:05,500 --> 01:13:06,920 Dorsa. 633 01:13:07,917 --> 01:13:09,417 Dorsa. 634 01:13:22,458 --> 01:13:24,578 Look. 635 01:13:27,292 --> 01:13:28,962 Your fever is gone. 636 01:13:30,958 --> 01:13:34,328 You know mom loves you right? 637 01:13:35,083 --> 01:13:36,333 Right isn't it? 638 01:13:49,958 --> 01:13:52,748 We will go down, until the danger passes, 639 01:13:52,792 --> 01:13:54,582 then we will go, to grandma's place. 640 01:13:54,625 --> 01:13:56,665 I don't want to stay here anymore. 641 01:13:56,708 --> 01:13:58,828 Wear your coat. 642 01:13:58,875 --> 01:14:02,205 - Nothing here. - Maybe it's in your room. 643 01:14:02,250 --> 01:14:04,290 Come on. Mother is right behind you. 644 01:14:11,542 --> 01:14:13,542 Mother is here! 645 01:14:15,542 --> 01:14:17,382 Mother is here! 646 01:14:18,917 --> 01:14:20,247 Wait for mom. 647 01:14:35,583 --> 01:14:37,043 Why don't you join? 648 01:14:37,708 --> 01:14:39,288 Do you hear something? 649 01:14:50,539 --> 01:14:53,785 Mother! Mother! Mother! 650 01:14:53,833 --> 01:14:56,923 Please, mom... 651 01:14:56,958 --> 01:14:59,748 Help me, mom! 652 01:15:00,625 --> 01:15:02,785 Please! 653 01:15:02,833 --> 01:15:05,133 That's like your voice. 654 01:15:08,500 --> 01:15:12,290 - Dorsa! - Do not go! 655 01:15:12,333 --> 01:15:14,543 Dorsa! 656 01:15:14,583 --> 01:15:16,503 Dorsa, mother come! 657 01:15:16,542 --> 01:15:18,042 Dorsa! 658 01:15:19,167 --> 01:15:20,747 Dorsa! 659 01:15:20,792 --> 01:15:23,172 Dorsa, mother come! 660 01:15:24,167 --> 01:15:27,377 Mother come! Mother is coming! 661 01:15:28,000 --> 01:15:32,130 - Mother! - Do not disturb him! 662 01:15:33,250 --> 01:15:34,580 Dorsa! 663 01:15:39,125 --> 01:15:40,705 Mother! 664 01:15:40,750 --> 01:15:42,460 Mother! 665 01:15:42,500 --> 01:15:44,290 - Mother! - Dorsa? 666 01:15:44,333 --> 01:15:46,673 - Dorsa? - Mother! 667 01:15:46,708 --> 01:15:50,248 - Mother here, baby. - Mother! 668 01:15:54,292 --> 01:15:57,712 - Mother, he caught me! - Mother is holding you! 669 01:16:27,167 --> 01:16:30,037 - Dorsa? - Do not come close. 670 01:16:30,083 --> 01:16:32,173 Why do you leave me again? 671 01:16:33,375 --> 01:16:35,245 Mother makes a mistake. 672 01:16:36,292 --> 01:16:39,422 - What? - Who are you talking to? 673 01:16:39,458 --> 01:16:42,498 That woman. He said mom took Chemistry. 674 01:16:42,542 --> 01:16:44,752 - Mother? - He said mom hid it! 675 01:16:44,792 --> 01:16:48,752 - No, he is lying. - Mothers who lie. Mother took it. 676 01:16:48,792 --> 01:16:53,082 - Don't lie. - Yes. May be. 677 01:16:53,125 --> 01:16:55,875 I'm not sure. Mother really doesn't know. 678 01:16:55,917 --> 01:16:59,247 But mom knows that mom loves you so much. Mother told the truth. 679 01:17:00,167 --> 01:17:04,167 Sorry if mom made you sad. 680 01:17:04,208 --> 01:17:06,498 Mother doesn't mean to make you sad. Please forgive mom. 681 01:17:07,773 --> 01:17:12,926 Let's leave here. Come on, dear. 682 01:17:15,000 --> 01:17:16,460 Mother! 683 01:17:16,500 --> 01:17:18,380 Help me, mom! 684 01:17:18,417 --> 01:17:19,787 Mother! 685 01:17:19,833 --> 01:17:23,083 Help me, mom! 686 01:17:35,708 --> 01:17:37,918 Mother! 687 01:17:41,625 --> 01:17:43,035 Dorsa! 688 01:17:43,083 --> 01:17:45,633 - Mother! - Dorsa! 689 01:17:45,667 --> 01:17:49,457 Help me, mom! 690 01:17:51,333 --> 01:17:53,213 Don't leave me! 691 01:17:58,458 --> 01:18:01,578 Don't leave me! 692 01:18:03,417 --> 01:18:04,917 Gosh. 693 01:18:05,542 --> 01:18:07,422 Are you okay, honey? 694 01:18:11,875 --> 01:18:15,455 Go, later you will follow. 695 01:18:24,292 --> 01:18:27,292 No, don't come here. Don't step on the floor. 696 01:18:27,333 --> 01:18:28,883 Up. 697 01:18:55,083 --> 01:18:56,463 Run. 698 01:18:56,500 --> 01:18:57,750 Run! 699 01:19:02,000 --> 01:19:03,580 Chemistry! 700 01:19:09,500 --> 01:19:11,250 Fast. 701 01:19:12,083 --> 01:19:15,003 Enter. 702 01:19:30,042 --> 01:19:32,132 Damn! 703 01:19:41,667 --> 01:19:44,917 What's wrong, mother? 704 01:19:44,958 --> 01:19:46,328 Mother? 705 01:19:47,042 --> 01:19:49,752 - Mother? - Move ahead. 706 01:20:00,042 --> 01:20:05,752 Submitted by: www.subtitlecinema.com