1 00:02:09,333 --> 00:02:21,333 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:02:22,334 --> 00:02:23,417 PE (PERIOSTEAL ELEVATOR). 3 00:02:25,376 --> 00:02:26,501 Retractor. 4 00:02:33,126 --> 00:02:34,334 Water. 5 00:02:46,334 --> 00:02:47,459 More pressure. 6 00:03:16,292 --> 00:03:17,459 Lights out, microscope in. 7 00:03:30,334 --> 00:03:32,417 - Hi. - Hi, good morning. 8 00:03:33,001 --> 00:03:34,459 Uncle Chung, 73 years old. 9 00:03:34,959 --> 00:03:36,376 A psychiatry inpatient. 10 00:03:36,417 --> 00:03:38,292 He fell down 11 00:03:38,334 --> 00:03:39,894 and suffered from syncope, head injury. 12 00:03:40,084 --> 00:03:41,959 We did a CT scan 13 00:03:42,126 --> 00:03:43,393 and found intradural hematoma in the left brain 14 00:03:43,417 --> 00:03:47,001 with mass effects and a mid-line shift. 15 00:03:47,626 --> 00:03:49,292 We did a craniotomy. 16 00:03:49,334 --> 00:03:50,959 Today is day 5 of post-op. 17 00:03:51,834 --> 00:03:54,209 Limbs are functional, vital signs stable. 18 00:03:54,417 --> 00:03:56,084 A febrile, walking well. 19 00:03:56,417 --> 00:03:57,810 He will be discharged after the stitches come off. 20 00:03:57,834 --> 00:03:58,751 Yes. 21 00:03:58,792 --> 00:03:59,792 Good. 22 00:04:00,001 --> 00:04:01,251 Thank you very much. 23 00:04:03,209 --> 00:04:04,834 Did we do a post-op CT scan? 24 00:04:06,334 --> 00:04:07,792 Yes, on day 1. 25 00:04:08,542 --> 00:04:10,542 Contusion in the left temporal lobe. 26 00:04:11,126 --> 00:04:13,376 Scan him again before he leaves. 27 00:04:13,626 --> 00:04:14,626 OK. 28 00:04:15,376 --> 00:04:17,417 A, B, C, D! 29 00:04:17,751 --> 00:04:20,376 - 1, 2, 3, 4... - Enjoy the food. Goodbye. 30 00:04:20,834 --> 00:04:22,042 Happy! 31 00:04:22,084 --> 00:04:23,459 Merry Christmas! 32 00:04:25,751 --> 00:04:27,876 The patient remains in a vegetative state. 33 00:04:27,917 --> 00:04:29,917 Vital signs normal, afebrile. 34 00:04:29,959 --> 00:04:31,501 Can we move him to Recovery? 35 00:04:31,542 --> 00:04:32,643 How far along on the waiting list? 36 00:04:32,667 --> 00:04:34,959 No. 4. He still has to wait. 37 00:04:38,084 --> 00:04:39,959 Mr. Hung, 27 years old. 38 00:04:40,084 --> 00:04:42,751 5 weeks ago, his legs were weak 39 00:04:42,792 --> 00:04:44,876 and his hands exhibited signs of paralysis. 40 00:04:45,792 --> 00:04:47,167 The MRI shows, 41 00:04:47,209 --> 00:04:49,417 an extensive cervical spinal cord tumor. 42 00:04:49,751 --> 00:04:52,209 We did a laminectomy for subtotal excision... 43 00:04:52,251 --> 00:04:56,126 You were so confident 44 00:04:57,542 --> 00:05:01,376 when you coaxed me into having the surgery. 45 00:05:03,126 --> 00:05:04,334 Surgery involves risk. 46 00:05:04,876 --> 00:05:07,334 The doctor studied your condition 47 00:05:07,376 --> 00:05:09,459 and made a call. 48 00:05:10,542 --> 00:05:11,542 Shall we? 49 00:05:14,292 --> 00:05:17,209 What did the intra-op frozen section show? 50 00:05:17,251 --> 00:05:18,376 Astrocytoma. 51 00:05:19,084 --> 00:05:20,209 Was the section clear? 52 00:05:20,251 --> 00:05:22,292 Somewhat, but inconclusive. 53 00:05:22,334 --> 00:05:23,876 I felt it was operable. 54 00:05:23,917 --> 00:05:25,792 Have you considered closing after the biopsy, 55 00:05:26,292 --> 00:05:28,001 and use radiotherapy afterwards? 56 00:05:29,001 --> 00:05:31,201 Radiotherapy can only slow down the tumor's development. 57 00:05:31,459 --> 00:05:33,251 But the symptoms have popped up. 58 00:05:33,584 --> 00:05:36,001 His quality of life is compromised. 59 00:05:36,251 --> 00:05:38,042 It will only get worse. 60 00:05:38,542 --> 00:05:39,709 He's young- 61 00:05:40,501 --> 00:05:42,501 Surgery gives him a better chance for normal life. 62 00:05:42,626 --> 00:05:45,084 Surgery gives him a better chance for normal life. 63 00:05:45,292 --> 00:05:46,417 Normal life? 64 00:05:46,834 --> 00:05:48,376 I can't move! 65 00:05:48,959 --> 00:05:51,709 Rm Paralyzed! 66 00:05:53,626 --> 00:05:55,751 It has only been 3 weeks. 67 00:05:57,292 --> 00:05:58,417 In some cases, 68 00:05:59,167 --> 00:06:01,917 it takes 3-4 months, 69 00:06:02,584 --> 00:06:04,417 or even up to 6 months to see improvements. 70 00:06:05,292 --> 00:06:06,667 What about physiotherapy? 71 00:06:07,334 --> 00:06:09,584 We want to build up his trunk muscle, 72 00:06:09,626 --> 00:06:10,876 to help him sit better. 73 00:06:11,417 --> 00:06:12,501 But his morale is poor. 74 00:06:12,542 --> 00:06:13,959 He won't even try. 75 00:06:21,376 --> 00:06:22,542 There's still hope. 76 00:06:25,167 --> 00:06:27,209 It won't be easy. 77 00:06:28,001 --> 00:06:29,584 We know how you feel. 78 00:06:29,626 --> 00:06:30,792 But please show some respect. 79 00:06:30,834 --> 00:06:32,626 Rubbish doctor! 80 00:06:33,459 --> 00:06:34,709 It's all your fault! 81 00:06:34,751 --> 00:06:35,917 Calm down! 82 00:06:36,876 --> 00:06:38,143 She doesn't want to see you like this either. 83 00:06:38,167 --> 00:06:40,042 She's equally upset. 84 00:06:43,334 --> 00:06:46,126 I could have played it safe. 85 00:06:47,792 --> 00:06:49,834 But that wouldn't have solved the problem. 86 00:06:51,167 --> 00:06:52,792 I took a chance, for your own good. 87 00:06:53,584 --> 00:06:54,709 Next. 88 00:07:28,292 --> 00:07:30,126 Excuse me! 89 00:07:30,209 --> 00:07:31,292 How many thugs getaway? 90 00:07:31,334 --> 00:07:34,167 Did the operation fail? 91 00:07:34,209 --> 00:07:35,167 Excuse me! 92 00:07:35,209 --> 00:07:36,289 Police! Get out of the way! 93 00:07:42,292 --> 00:07:43,334 A 228 94 00:07:43,959 --> 00:07:44,876 Catergory 2 95 00:07:44,959 --> 00:07:46,792 Dr. Shek. 96 00:08:09,542 --> 00:08:11,459 Officer, please remove the handcuffs. 97 00:08:30,584 --> 00:08:31,584 Transfer him. 98 00:08:31,626 --> 00:08:33,626 1, 2, 3, go! 99 00:08:38,584 --> 00:08:41,459 Sir, what's your name? 100 00:08:44,667 --> 00:08:46,584 What's your name? 101 00:08:47,626 --> 00:08:49,542 How did you get hurt? 102 00:08:57,334 --> 00:08:59,292 Penetrating injury. 103 00:09:01,292 --> 00:09:02,417 He was shot. 104 00:09:02,792 --> 00:09:04,584 Send him to Resuscitation. 105 00:09:16,292 --> 00:09:17,292 Does it hurt? 106 00:09:17,334 --> 00:09:18,251 Does it hurt? 107 00:09:18,292 --> 00:09:19,251 - Legs are fine. - BP and pulse? 108 00:09:19,292 --> 00:09:21,459 BP 136/80, pulse 76. 109 00:09:21,876 --> 00:09:23,310 - NSQ1 (1 HOUR DRIP). - Shan, set up a drip. 110 00:09:23,334 --> 00:09:24,167 Get ready to turn him over. 111 00:09:24,209 --> 00:09:25,209 Neurosurgery 112 00:09:26,292 --> 00:09:27,417 Gunshot wound to the head. 113 00:09:27,459 --> 00:09:28,792 GCS10. 114 00:09:28,834 --> 00:09:29,834 ICU 115 00:09:30,042 --> 00:09:32,001 We're ready. Check his head. 116 00:09:32,167 --> 00:09:33,167 OK 117 00:09:34,626 --> 00:09:36,001 - Ready? - OK 118 00:09:36,042 --> 00:09:37,501 1,2,3. 119 00:09:40,917 --> 00:09:43,167 Wound in the right temporal lobe. 120 00:09:44,834 --> 00:09:46,042 No exit wound. 121 00:09:46,084 --> 00:09:47,876 No raccoon eye. No battle sign. 122 00:09:48,542 --> 00:09:49,542 Do a CT scan. 123 00:09:49,876 --> 00:09:50,876 Move. 124 00:09:53,001 --> 00:09:54,801 A fat woman asks a doctor how to lose weight. 125 00:09:55,001 --> 00:09:59,292 The doctor suggests horseback riding. 126 00:10:00,251 --> 00:10:02,751 A week later, 100lb is gone... 127 00:10:03,917 --> 00:10:05,001 from the horse. 128 00:10:05,792 --> 00:10:06,917 I'm fine. 129 00:10:07,751 --> 00:10:08,917 Thank you. 130 00:10:13,292 --> 00:10:14,459 You're very capable. 131 00:10:15,417 --> 00:10:18,292 You're the associate consultant at such a young age. 132 00:10:18,334 --> 00:10:19,917 It was just bad luck with this patient. 133 00:10:19,959 --> 00:10:21,292 I don't believe in luck! 134 00:10:23,167 --> 00:10:25,209 I came to Hong Kong at 17. 135 00:10:25,292 --> 00:10:28,667 I learned Cantonese and English, got into medical school 136 00:10:29,001 --> 00:10:32,834 and became a neurosurgeon. 137 00:10:33,667 --> 00:10:35,501 None of it is luck. 138 00:10:37,709 --> 00:10:40,459 I know you work hard. 139 00:10:40,959 --> 00:10:42,001 Just take it easy. 140 00:10:43,001 --> 00:10:45,084 Lives are in our hands. 141 00:10:47,334 --> 00:10:49,001 It's a matter of life and death. 142 00:10:51,542 --> 00:10:52,876 We're professionals 143 00:10:53,709 --> 00:10:55,792 but not everything is within our control. 144 00:10:56,917 --> 00:10:58,334 We can only do our best. 145 00:10:58,376 --> 00:11:01,542 People say that all the time. 146 00:11:03,209 --> 00:11:05,542 But they don't even know what it means. 147 00:11:06,834 --> 00:11:07,959 I have patients waiting. 148 00:11:21,709 --> 00:11:23,001 Vital signs and 149 00:11:23,251 --> 00:11:24,626 GCS stable, pupils normal. 150 00:11:24,709 --> 00:11:26,084 Show me the scan. 151 00:11:26,126 --> 00:11:27,167 OK 152 00:11:29,751 --> 00:11:30,751 The CT scan shows 153 00:11:30,792 --> 00:11:33,751 a foreign body in the left frontal lobe. 154 00:11:33,792 --> 00:11:35,709 According to Dr. Chow's notes 155 00:11:35,792 --> 00:11:37,917 and what the scan reveals, 156 00:11:38,167 --> 00:11:39,626 this is probably a bullet. 157 00:11:40,709 --> 00:11:43,834 There are fractures near the entry site 158 00:11:44,084 --> 00:11:46,126 and soft tissue swelling here. 159 00:11:47,584 --> 00:11:48,584 And over here... 160 00:11:49,542 --> 00:11:52,917 hemorrhaging and edema along the bullet path. 161 00:11:53,167 --> 00:11:56,501 Lucky him. No significant hydrocephalus or mid-line shift. 162 00:11:56,542 --> 00:11:58,792 Lucky devil! 163 00:12:01,334 --> 00:12:05,126 At 11 am, the police rounded up the suspects in Kwun Tong 164 00:12:05,167 --> 00:12:06,751 and shots were fired. 165 00:12:07,209 --> 00:12:11,292 The image shows the inspector who shot leaving the scene. 166 00:12:11,834 --> 00:12:14,876 During the operation, a suspect was injured 167 00:12:14,917 --> 00:12:17,209 and sent to Victoria Hospital for treatment. 168 00:12:17,751 --> 00:12:22,334 It is believed that the suspect is connected to an armed robbery last month. 169 00:12:26,209 --> 00:12:28,084 Miss, no photo please. 170 00:12:28,334 --> 00:12:29,654 The public has the right to know. 171 00:12:31,417 --> 00:12:33,417 No more freedom of the press in Hong Kong? 172 00:12:34,792 --> 00:12:35,709 Too crowded. 173 00:12:35,751 --> 00:12:36,792 Take the next one. 174 00:12:40,376 --> 00:12:42,459 HN 157399034 175 00:12:42,501 --> 00:12:45,292 ID UJ8742387 176 00:12:45,334 --> 00:12:46,292 What kind of surgery? 177 00:12:46,334 --> 00:12:49,501 Craniotomy to remove foreign body and debridement. 178 00:12:50,334 --> 00:12:51,352 We have consent from 2 medical officers. 179 00:12:51,376 --> 00:12:52,751 They signed off on it. 180 00:12:52,917 --> 00:12:53,709 OK. 181 00:12:53,751 --> 00:12:54,751 Thank you. 182 00:12:56,209 --> 00:12:57,626 The Ward C5 patient is here. 183 00:12:57,834 --> 00:12:59,542 - OK - Excuse me. 184 00:13:01,001 --> 00:13:03,042 Ward 1, come get the patient. 185 00:13:04,042 --> 00:13:05,292 We're putting you under now. 186 00:13:05,334 --> 00:13:07,876 Try to relax. 187 00:13:19,459 --> 00:13:21,417 Take a deep breath. 188 00:13:21,459 --> 00:13:23,209 Why did you let them in? 189 00:13:23,501 --> 00:13:25,209 They insist on watching. 190 00:13:26,417 --> 00:13:28,001 I don't want anyone to interfere. 191 00:13:28,334 --> 00:13:30,417 Take a deep breath. 192 00:13:31,001 --> 00:13:32,959 Remove his handcuffs and get out. 193 00:13:33,001 --> 00:13:34,251 I must keep an eye on him. 194 00:13:34,417 --> 00:13:35,709 He's a killer. 195 00:13:37,876 --> 00:13:39,167 He's under anesthesia. 196 00:13:39,626 --> 00:13:41,542 Remove the handcuffs. Get out. 197 00:13:43,626 --> 00:13:44,959 Sir, you can't do this. 198 00:13:48,501 --> 00:13:49,917 Sir, you can't do this. 199 00:13:50,001 --> 00:13:51,292 Don't give us a hard time. 200 00:13:51,417 --> 00:13:52,876 Sir, you can't go in. 201 00:13:52,917 --> 00:13:54,292 Sir, please come out. 202 00:14:23,084 --> 00:14:24,959 I don't want surgery. 203 00:14:32,667 --> 00:14:33,917 Sorry. 204 00:14:46,292 --> 00:14:47,542 You need to move to the hallway 205 00:14:47,667 --> 00:14:49,417 and make room for other patients. 206 00:14:49,459 --> 00:14:51,042 You've been here for 6 months. 207 00:14:51,084 --> 00:14:53,876 The doctor says you're fine. Don't occupy the bed. 208 00:15:05,126 --> 00:15:06,917 Don't look back! 209 00:15:07,626 --> 00:15:09,001 It's bad luck! 210 00:15:31,917 --> 00:15:33,417 I bought food for everyone. 211 00:15:33,626 --> 00:15:34,876 They haven't had lunch. 212 00:15:35,584 --> 00:15:37,264 Don't know how long the surgery will take. 213 00:15:38,626 --> 00:15:39,917 Nonsense. 214 00:15:40,417 --> 00:15:41,417 Throw it away. 215 00:15:42,417 --> 00:15:43,501 Yes, Sir. 216 00:15:46,584 --> 00:15:47,626 Fatty. 217 00:15:53,417 --> 00:15:54,584 Go. 218 00:16:05,292 --> 00:16:06,376 You're lucky. 219 00:16:06,667 --> 00:16:07,917 The bullet went into your head 220 00:16:08,042 --> 00:16:10,584 but didn't do any critical damages. 221 00:16:11,001 --> 00:16:14,001 Your bodily functions are not affected. 222 00:16:14,959 --> 00:16:16,709 But the bullet is a foreign body. 223 00:16:17,042 --> 00:16:18,501 If we don't remove it, 224 00:16:18,542 --> 00:16:21,209 it may cause hemorrhaging, pus, and infection, 225 00:16:22,542 --> 00:16:25,167 and may kill you. 226 00:16:25,876 --> 00:16:29,626 SIG P250, 9mm Parabellum, hollow point. 227 00:16:29,667 --> 00:16:31,959 Not too penetrating but destructive. 228 00:16:32,001 --> 00:16:33,084 Bang! 229 00:16:36,292 --> 00:16:38,251 I should be a dead man. 230 00:16:38,501 --> 00:16:40,876 How could I have survived? 231 00:16:40,917 --> 00:16:42,459 How could I have survived? 232 00:16:43,376 --> 00:16:45,292 The next 6 hours are critical. 233 00:16:45,542 --> 00:16:47,417 Your condition may deteriorate suddenly. 234 00:16:48,001 --> 00:16:49,917 By then, it'll be too late to operate. 235 00:16:50,709 --> 00:16:52,417 I suggest you do it now. 236 00:16:53,167 --> 00:16:54,834 There was a chicken on a farm. 237 00:16:54,876 --> 00:16:58,167 Every morning, the farmer would feed it, 238 00:16:58,251 --> 00:16:59,626 until it 239 00:16:59,667 --> 00:17:02,584 became fat. 240 00:17:02,626 --> 00:17:05,417 The chicken thought the farmer was a good man. 241 00:17:07,376 --> 00:17:09,501 One morning, the farmer came as usual. 242 00:17:10,042 --> 00:17:11,917 But he didn't feed it. He killed it. 243 00:17:12,292 --> 00:17:14,959 Because it was Thanksgiving! 244 00:17:16,542 --> 00:17:18,667 The chicken relied on induction. 245 00:17:18,709 --> 00:17:20,292 As a result, it died. 246 00:17:26,334 --> 00:17:27,959 I didn't make up the story. 247 00:17:28,001 --> 00:17:29,959 A philosopher called Bertrand Russell wrote it 248 00:17:30,001 --> 00:17:34,501 in his 1917 book Problems of Philosophy. 249 00:17:37,042 --> 00:17:39,792 As a doctor, it's my responsibility to remind you. 250 00:17:42,417 --> 00:17:43,792 But it's your call. 251 00:17:45,542 --> 00:17:46,751 Think it over. 252 00:17:53,167 --> 00:17:54,292 Do we have chicken tonight? 253 00:17:54,334 --> 00:17:55,667 - No! - Russian chicken? 254 00:17:55,751 --> 00:17:57,084 - No! - Gourd tonight? 255 00:17:57,126 --> 00:17:57,876 No! 256 00:17:57,917 --> 00:17:58,959 No? 257 00:17:59,459 --> 00:18:00,542 Then I'm dead. 258 00:18:06,667 --> 00:18:07,917 I'll sue you! 259 00:18:09,334 --> 00:18:10,959 I will definitely sue you! 260 00:18:13,209 --> 00:18:14,959 I'll sue you! 261 00:18:15,876 --> 00:18:16,876 I'll sue you! 262 00:18:16,917 --> 00:18:17,667 Quiet down. 263 00:18:17,709 --> 00:18:18,709 What happened? 264 00:18:19,334 --> 00:18:20,709 Settle down... 265 00:18:20,751 --> 00:18:22,709 Take it easy. 266 00:18:22,876 --> 00:18:24,209 It's not good for you. 267 00:18:26,209 --> 00:18:27,292 What are you doing? 268 00:18:28,834 --> 00:18:30,209 Why draw the curtains? 269 00:18:31,084 --> 00:18:33,126 We need to question him. 270 00:18:33,167 --> 00:18:35,626 Why do you need to draw the curtains? 271 00:18:35,667 --> 00:18:36,584 Excuse me, 272 00:18:36,626 --> 00:18:37,768 When a patient is under observation, 273 00:18:37,792 --> 00:18:40,251 it means the nurse must be able to see him at all times 274 00:18:40,292 --> 00:18:41,917 Excuse me, 275 00:18:42,626 --> 00:18:44,146 I have something important to ask him. 276 00:18:44,417 --> 00:18:45,501 Like what? 277 00:18:45,542 --> 00:18:46,792 His condition isn't stable. 278 00:18:46,834 --> 00:18:49,042 You can't use his statement in court. 279 00:18:49,084 --> 00:18:49,959 Is this your first day on the job? 280 00:18:50,001 --> 00:18:51,161 I'm not taking his statement. 281 00:18:51,876 --> 00:18:53,417 His accomplices are on the loose, 282 00:18:53,459 --> 00:18:54,459 and they are dangerous. 283 00:18:55,626 --> 00:18:56,959 I'm just doing my job. 284 00:18:58,251 --> 00:18:59,501 Thank you, Doctor. 285 00:19:06,167 --> 00:19:07,126 It's called stress! 286 00:19:07,167 --> 00:19:09,001 Greece is the least happy; followed by Iraq, 287 00:19:09,042 --> 00:19:10,084 then Bulgaria, 288 00:19:10,126 --> 00:19:13,001 Hong Kong scores 6.4 on the happiness index, fourth from the bottom. 289 00:19:14,084 --> 00:19:15,709 She's having her period. 290 00:19:19,709 --> 00:19:20,876 Where are your buddies? 291 00:19:21,376 --> 00:19:22,584 Don't you remember? 292 00:19:27,001 --> 00:19:29,459 Even when your colleague put a gun to my head, 293 00:19:29,501 --> 00:19:30,292 I still don't know. 294 00:19:30,376 --> 00:19:31,626 I really don't. 295 00:19:34,626 --> 00:19:35,834 The gun went off accidentally? 296 00:19:37,209 --> 00:19:38,501 Don't you remember? 297 00:19:38,542 --> 00:19:40,727 You resisted arrest, seized a gun, and assaulted an officer. 298 00:19:40,751 --> 00:19:42,751 My partner shot you in self-defense. 299 00:19:43,126 --> 00:19:46,167 The judge tends to believe the cop. 300 00:19:48,709 --> 00:19:49,792 Want some? 301 00:19:51,501 --> 00:19:53,251 I do! 302 00:19:54,584 --> 00:19:55,792 I do! 303 00:19:57,959 --> 00:19:58,834 Why don't you want surgery? 304 00:19:58,876 --> 00:20:00,310 Planning an escape? Waiting for your buddies to save you? 305 00:20:00,334 --> 00:20:01,959 I don't drink. 306 00:20:03,501 --> 00:20:04,542 Sorry! 307 00:20:08,334 --> 00:20:11,251 Cops always cover up for each other. 308 00:20:11,334 --> 00:20:13,292 We go our separate ways. 309 00:20:13,334 --> 00:20:14,602 Without me, each gets a bigger share. 310 00:20:14,626 --> 00:20:15,810 You've been a cop long enough. 311 00:20:15,834 --> 00:20:18,584 Since when do criminals love their pals more than money? 312 00:20:19,542 --> 00:20:20,709 You're right. 313 00:20:26,501 --> 00:20:28,018 However, there was a chicken on a farm. 314 00:20:28,042 --> 00:20:29,518 Russell's chicken only relied on induction. 315 00:20:29,542 --> 00:20:31,584 As a result, it died. 316 00:20:31,834 --> 00:20:34,459 We'll die without gourd! 317 00:20:34,584 --> 00:20:35,584 Russian chicken. 318 00:20:35,626 --> 00:20:38,501 The nurse said we have chicken for dinner. 319 00:20:42,167 --> 00:20:43,167 Eat something! 320 00:20:55,001 --> 00:20:57,001 Thank you for your cooperation. 321 00:20:58,334 --> 00:21:00,917 You're fucking dead if you fuck with me. 322 00:21:03,751 --> 00:21:05,501 Doctor! 323 00:21:08,042 --> 00:21:09,084 Come. 324 00:21:16,251 --> 00:21:17,542 I want to make a phone call. 325 00:21:20,751 --> 00:21:21,959 What do you want? 326 00:21:23,001 --> 00:21:25,417 According to "Notice to Persons under Investigation by, 327 00:21:25,459 --> 00:21:27,792 or Detained in the Custody of, the Police" 328 00:21:27,834 --> 00:21:29,084 Article 8 of "Your Rights"... 329 00:21:29,126 --> 00:21:31,834 I have the right to call, email, 330 00:21:31,876 --> 00:21:34,459 or fax my friends or relatives. 331 00:21:35,501 --> 00:21:37,102 If the police think that it might interfere with 332 00:21:37,126 --> 00:21:39,126 If the police think that it might interfere with 333 00:21:39,167 --> 00:21:42,001 the investigation or pervert the course of justice, 334 00:21:42,042 --> 00:21:43,682 we have the right to refuse your request. 335 00:21:46,251 --> 00:21:47,917 You know the rules better. 336 00:21:48,501 --> 00:21:51,709 I want to ask a friend whether I should have surgery. 337 00:21:51,751 --> 00:21:53,626 He really needs it. 338 00:21:53,667 --> 00:21:54,834 I can make the call for you. 339 00:21:55,542 --> 00:21:58,209 63730639 340 00:22:01,917 --> 00:22:02,959 No answer. 341 00:22:04,042 --> 00:22:05,126 Forget it. 342 00:22:33,709 --> 00:22:34,792 When will you call again? 343 00:22:34,834 --> 00:22:36,751 I will. It's not my first day on the job. 344 00:22:49,042 --> 00:22:50,334 Madam. 345 00:22:59,417 --> 00:23:00,709 Take this back to the station. 346 00:23:01,709 --> 00:23:02,501 We're out of time. 347 00:23:02,542 --> 00:23:04,126 Ballistics is already on the case. 348 00:23:04,167 --> 00:23:05,501 Check it out and get back here. 349 00:23:11,751 --> 00:23:13,060 If we do nothing, Sun is screwed. 350 00:23:13,084 --> 00:23:14,643 Unauthorized use of a firearm is illegal. 351 00:23:14,667 --> 00:23:15,917 So is obstruction of justice. 352 00:23:15,959 --> 00:23:18,292 Whether he was reckless or stupid, 353 00:23:18,334 --> 00:23:20,709 he wanted to arrest the perp and enforce the law. 354 00:23:22,251 --> 00:23:24,501 We break the law to enforce the law. 355 00:23:34,876 --> 00:23:36,001 Let's go. 356 00:23:45,209 --> 00:23:46,209 Let's have your hair cut. 357 00:23:46,251 --> 00:23:47,334 Thanks. 358 00:23:49,167 --> 00:23:50,126 Thirsty? 359 00:23:50,167 --> 00:23:51,626 Want some water? 360 00:23:51,792 --> 00:23:52,792 Hmm. 361 00:23:55,876 --> 00:23:57,251 Where are you going? 362 00:23:57,292 --> 00:23:58,376 There's no water. 363 00:23:58,417 --> 00:24:00,626 I'm not thirsty. 364 00:24:00,667 --> 00:24:02,334 Read your book. 365 00:24:02,834 --> 00:24:04,417 But you said hmm... 366 00:24:05,001 --> 00:24:08,209 "Hmm" means I'm not thirsty. 367 00:24:08,751 --> 00:24:09,792 Whatever... 368 00:24:10,501 --> 00:24:11,959 Where are you going now? 369 00:24:12,001 --> 00:24:13,959 I want to get you a surgical gown. 370 00:24:14,001 --> 00:24:15,292 You know where it is? 371 00:24:15,709 --> 00:24:17,292 Let the nurse get it. 372 00:24:17,542 --> 00:24:19,334 Sit down and read your book. 373 00:24:19,792 --> 00:24:21,292 I'll get it later. 374 00:24:21,334 --> 00:24:22,626 Thank you. 375 00:24:24,542 --> 00:24:25,959 Where are you going now? 376 00:24:26,209 --> 00:24:28,751 Wet the towel to clean your hair. 377 00:24:28,792 --> 00:24:30,626 Just give it to me. 378 00:24:31,292 --> 00:24:32,917 Give me! 379 00:24:37,751 --> 00:24:40,751 Sit down and stop running around. 380 00:24:40,792 --> 00:24:41,792 Hmm. 381 00:24:52,459 --> 00:24:53,626 Kill the music. 382 00:24:55,709 --> 00:24:57,084 Mayfield. 383 00:25:03,126 --> 00:25:04,292 Secure the patient's head. 384 00:25:05,167 --> 00:25:06,167 OK. 385 00:25:16,959 --> 00:25:18,334 Ken Sir 386 00:25:18,376 --> 00:25:19,834 We're all set. 387 00:25:24,209 --> 00:25:25,501 This number from the suspect 388 00:25:25,542 --> 00:25:26,852 I passed it to CIB (CRIMINAL INTELLIGENCE BUREAU). 389 00:25:26,876 --> 00:25:28,501 The guy in black with a bag. 390 00:25:28,542 --> 00:25:29,917 Keep an eye on him. 391 00:25:29,959 --> 00:25:30,626 Yes, Sir. 392 00:25:30,667 --> 00:25:32,268 The guy in black with a bag in the lobby... 393 00:25:32,292 --> 00:25:33,518 - Keep an eye on him. - How long has that van been parked there? 394 00:25:33,542 --> 00:25:34,459 Check it out. 395 00:25:34,501 --> 00:25:35,501 Yes, Sir. 396 00:25:35,542 --> 00:25:36,334 Bosco. 397 00:25:36,376 --> 00:25:37,709 The gray van in the back. 398 00:25:44,709 --> 00:25:45,917 Right hand bi-polar. 399 00:25:46,834 --> 00:25:48,126 Left hand M6. 400 00:25:49,876 --> 00:25:51,126 Dr. Fok. 401 00:26:01,376 --> 00:26:04,251 The aneurysm is lower than that shown on the image. 402 00:26:05,042 --> 00:26:06,751 We can't have proximal control. 403 00:26:06,959 --> 00:26:08,126 I can do it. 404 00:26:08,792 --> 00:26:10,876 Be careful with the neck. 405 00:26:10,917 --> 00:26:11,959 I know. 406 00:26:12,959 --> 00:26:14,876 Sugita 9mm clip. 407 00:26:30,292 --> 00:26:31,667 The patient is coughing. 408 00:26:32,042 --> 00:26:33,251 Got it. 409 00:26:39,584 --> 00:26:40,584 OK? 410 00:26:41,126 --> 00:26:42,376 OK. 411 00:26:53,334 --> 00:26:54,709 Aneurysm rupture. 412 00:26:56,001 --> 00:26:57,167 More suction. 413 00:27:00,501 --> 00:27:01,667 I'll go change! 414 00:27:01,709 --> 00:27:02,584 Remove the clip applier. 415 00:27:02,626 --> 00:27:03,459 Gauze. 416 00:27:03,501 --> 00:27:04,542 Bi-polar 417 00:27:07,042 --> 00:27:08,376 Gauze. 418 00:27:08,417 --> 00:27:11,251 BP is dropping, 88/63, pulse 120! 419 00:27:11,626 --> 00:27:12,876 Give me four blood packs. 420 00:27:12,917 --> 00:27:14,459 Did you maximize suction? 421 00:27:15,209 --> 00:27:16,667 On both machines. 422 00:27:17,417 --> 00:27:19,376 I still can't see. More suction. 423 00:27:19,417 --> 00:27:21,917 - OK - Lower and deeper. 424 00:27:25,626 --> 00:27:26,685 Alex, press the carotid artery. 425 00:27:26,709 --> 00:27:27,792 OK. 426 00:27:44,042 --> 00:27:45,167 Aneurysm is ruptured. 427 00:27:45,584 --> 00:27:46,834 A hole in the ICA. 428 00:27:47,167 --> 00:27:48,917 I want to trap the ICA. 429 00:27:49,876 --> 00:27:51,709 There's not enough room for trapping. 430 00:27:51,751 --> 00:27:54,126 BP 71/53, pulse 134. 431 00:27:54,334 --> 00:27:55,542 The patient will die. 432 00:27:55,584 --> 00:27:57,459 Sugita 10mm. Straight clip. 433 00:28:07,209 --> 00:28:10,292 BP is still dropping, 63/40, pulse 145. 434 00:28:11,084 --> 00:28:12,876 Can't stop the bleeding. 435 00:28:12,917 --> 00:28:14,209 He Will die. 436 00:28:14,459 --> 00:28:15,542 Close it. 437 00:28:28,167 --> 00:28:29,334 Close. 438 00:28:41,001 --> 00:28:42,334 I'll do it. 439 00:28:43,959 --> 00:28:45,542 Microscope out, lights in. 440 00:28:54,417 --> 00:28:57,459 After we open, we realized the aneurysm 441 00:28:57,501 --> 00:28:59,376 was lower than that shown on the CT scan. 442 00:28:59,959 --> 00:29:04,001 When we tried to trap it, the aneurysm ruptured. 443 00:29:06,459 --> 00:29:08,917 He scores 3 on the GCS. 444 00:29:09,459 --> 00:29:10,834 His pupils are dilated. 445 00:29:12,209 --> 00:29:13,626 His pupils are dilated? 446 00:29:15,584 --> 00:29:17,876 G683? What does that mean? 447 00:29:18,751 --> 00:29:20,917 GCS is used to assess one's conscious state. 448 00:29:20,959 --> 00:29:24,376 GCS is used to assess one's conscious state. 449 00:29:24,501 --> 00:29:28,917 (36815 is the highest score for normal people like us. 450 00:29:30,292 --> 00:29:33,209 GCS3 is the lowest. 451 00:29:34,709 --> 00:29:36,751 Just give it to me straight. 452 00:29:39,584 --> 00:29:40,876 He won't wake up. 453 00:29:42,876 --> 00:29:44,542 We tried but failed to stop the bleeding. 454 00:29:45,417 --> 00:29:48,751 We tried but failed to stop the bleeding. 455 00:29:49,751 --> 00:29:54,376 Be prepared he probably won't make it. 456 00:29:57,917 --> 00:29:59,084 I see. 457 00:30:03,876 --> 00:30:05,917 My husband doesn't want me running around. 458 00:30:08,667 --> 00:30:09,959 Thank you, Doctor, 459 00:30:11,876 --> 00:30:13,126 for trying. 460 00:30:19,459 --> 00:30:21,876 Go home and get some rest. 461 00:30:22,001 --> 00:30:23,251 Why? 462 00:30:24,501 --> 00:30:25,876 Is it my problem? 463 00:30:26,459 --> 00:30:27,792 My fault? 464 00:30:29,459 --> 00:30:31,001 I have a conference in Guangzhou. 465 00:30:31,042 --> 00:30:32,268 We'll talk tomorrow when I get back. 466 00:30:32,292 --> 00:30:33,417 About what? 467 00:30:36,459 --> 00:30:37,792 Is it my fault? 468 00:30:38,417 --> 00:30:39,542 My Problem? 469 00:30:39,917 --> 00:30:43,084 Yes. You're pushing yourself too hard. 470 00:30:44,917 --> 00:30:46,877 You go into surgery even when you're out of form. 471 00:30:47,001 --> 00:30:48,959 You consider yourself a responsible doctor? 472 00:30:50,959 --> 00:30:52,292 Get some rest. 473 00:31:10,417 --> 00:31:11,501 No teeth. 474 00:31:14,459 --> 00:31:17,167 Help me, pal. 475 00:31:19,667 --> 00:31:21,751 Sorry, no key. 476 00:31:24,209 --> 00:31:27,126 Help me out, pal. 477 00:31:28,126 --> 00:31:30,709 Nurse, untie me, I want to pee. 478 00:31:30,834 --> 00:31:32,209 Pee in your diaper. 479 00:31:32,251 --> 00:31:35,917 I'm not a baby. 480 00:31:35,959 --> 00:31:38,126 Hello? 481 00:31:38,709 --> 00:31:40,589 Have you finished studying for tomorrow's test? 482 00:31:42,167 --> 00:31:43,251 What is 4 x 6? 483 00:31:45,167 --> 00:31:46,209 5X7? 484 00:31:46,709 --> 00:31:47,792 8x9? 485 00:31:48,709 --> 00:31:49,959 Good girl. 486 00:31:50,459 --> 00:31:51,834 Put Morn on. 487 00:31:53,459 --> 00:31:54,542 It's a phantom number. 488 00:31:54,584 --> 00:31:56,376 No phone log. 489 00:31:56,667 --> 00:31:58,376 The Tsim Sha Tsui station 490 00:31:58,417 --> 00:31:59,751 detected its signal. 491 00:31:59,792 --> 00:32:00,584 CIB told me 492 00:32:00,626 --> 00:32:01,834 calls must be made 493 00:32:01,876 --> 00:32:03,834 in order to trace it. 494 00:32:10,167 --> 00:32:11,501 Inspector Chan is calling now. 495 00:32:13,876 --> 00:32:14,959 Hello? 496 00:32:15,001 --> 00:32:17,584 Is this 63730639? 497 00:32:17,917 --> 00:32:19,084 Yes, what's up? 498 00:32:19,834 --> 00:32:21,459 We're calling from Dragon New Bank. 499 00:32:21,501 --> 00:32:22,709 You have mortgage 500 00:32:22,751 --> 00:32:24,001 or credit card payments? 501 00:32:24,042 --> 00:32:26,167 We're doing a promotion. 502 00:32:26,209 --> 00:32:28,501 Easy loan, low interest, no handling fee. 503 00:32:28,542 --> 00:32:29,334 The maximum amount... 504 00:32:29,376 --> 00:32:31,209 I can rob someone if I need money. 505 00:32:33,209 --> 00:32:35,501 Inspector, let me talk to my friend. 506 00:32:37,626 --> 00:32:39,209 OK, please wait. 507 00:32:39,251 --> 00:32:40,292 Wait for what? 508 00:32:40,334 --> 00:32:41,501 For you to trace my call? 509 00:32:41,542 --> 00:32:42,751 Don't bother. 510 00:32:42,792 --> 00:32:45,417 I'm in Crown Jewelry on Canton Road, 511 00:32:45,459 --> 00:32:46,459 Robbery! 512 00:32:48,334 --> 00:32:50,209 - Call Control, send in the EU. - Yes Sir. 513 00:32:51,167 --> 00:32:54,376 In ancient Greece, people already noticed 514 00:32:54,417 --> 00:32:59,792 whales would be stranded along the coast in mass suicide. 515 00:33:03,209 --> 00:33:06,042 Former Soviet scientist Tomilin believed, 516 00:33:06,084 --> 00:33:08,751 whales rush to rescue 517 00:33:08,792 --> 00:33:11,584 their own kind 518 00:33:11,626 --> 00:33:15,251 like soldiers deployed on a rescue mission. 519 00:33:15,667 --> 00:33:17,584 When one whale is stranded, 520 00:33:17,626 --> 00:33:19,501 the whole flock dies. 521 00:33:19,542 --> 00:33:20,917 Shut up. 522 00:33:22,001 --> 00:33:24,917 Grade 2 multiplication table, 7 years old. 523 00:33:24,959 --> 00:33:26,792 You have a wife and a young daughter. 524 00:33:27,292 --> 00:33:32,042 Is your partner worth saving? 525 00:33:40,542 --> 00:33:41,751 Look at me! 526 00:33:42,917 --> 00:33:44,126 Look at me! 527 00:33:45,584 --> 00:33:46,459 Magic! 528 00:33:46,542 --> 00:33:48,126 Tragic? 529 00:34:08,001 --> 00:34:09,042 Seizure in No.4. 530 00:34:09,084 --> 00:34:10,501 - Give me a hand! - Yes. 531 00:34:10,626 --> 00:34:12,459 Call Dr. Tong. 532 00:34:14,917 --> 00:34:16,292 Remove the handcuffs. 533 00:34:17,792 --> 00:34:19,209 Remove the handcuffs. 534 00:34:20,376 --> 00:34:21,667 - Speak. - Ken Sir 535 00:34:21,709 --> 00:34:22,768 the suspect is having a seizure. 536 00:34:22,792 --> 00:34:23,792 Shit. 537 00:34:25,209 --> 00:34:26,417 Give him oxygen. 538 00:34:26,876 --> 00:34:28,667 Relax. 539 00:34:28,751 --> 00:34:30,667 Go over there. Don't let him hurt himself. 540 00:34:35,417 --> 00:34:37,209 Ward manager, Dr. Tong has called back. 541 00:34:43,042 --> 00:34:44,042 The patient in No. 4. 542 00:34:44,084 --> 00:34:44,876 Gunshot wound to the head. 543 00:34:44,917 --> 00:34:46,001 Seizure. GTC. 544 00:34:46,042 --> 00:34:48,667 BP 180/112, pulse 132. 545 00:34:48,709 --> 00:34:49,584 When did it start? 546 00:34:49,626 --> 00:34:50,667 0.648611111 547 00:34:50,709 --> 00:34:52,709 5mg Valium IVI stat. 548 00:34:53,126 --> 00:34:54,792 I'm leaving. Let Steven follow up. 549 00:34:55,959 --> 00:34:57,376 Call me if there's any problem. 550 00:34:59,834 --> 00:35:01,376 Sir, we're giving you an injection. 551 00:35:01,417 --> 00:35:03,376 You will feel better. 552 00:35:04,292 --> 00:35:05,709 Relax. 553 00:35:06,792 --> 00:35:08,417 That's it. Relax. 554 00:35:50,376 --> 00:35:51,542 I'm fine. 555 00:36:25,792 --> 00:36:29,167 Armed robbery on Canton Road, Tsim Sha Tsui. 556 00:36:29,417 --> 00:36:32,626 Armed men in masks barged into a jewelry shop. 557 00:36:32,917 --> 00:36:35,876 - Sorry, Sir... - Jewelry worth $15M... 558 00:36:37,626 --> 00:36:40,542 Police exchanged fire with the robbers, 559 00:36:40,584 --> 00:36:44,376 over 20 rounds were fired. 560 00:36:44,417 --> 00:36:46,292 And the robbers got away. 561 00:36:47,834 --> 00:36:49,126 Sorry, Sir... 562 00:36:49,667 --> 00:36:52,084 Sorry, Sir... 563 00:36:52,834 --> 00:36:55,834 Police just released CCTV footage from the jewelry shop. 564 00:36:56,709 --> 00:36:57,876 We can see... 565 00:36:57,917 --> 00:37:00,167 - How do you feel? - At least 3 robbers... 566 00:37:01,126 --> 00:37:03,792 You had a seizure so we did a CT scan. 567 00:37:03,834 --> 00:37:05,376 There's still hemorrhaging. 568 00:37:05,417 --> 00:37:06,542 It's very serious. 569 00:37:06,959 --> 00:37:08,001 Do you understand? 570 00:37:08,042 --> 00:37:09,167 Understand? 571 00:37:09,542 --> 00:37:10,667 Will I have another seizure? 572 00:37:10,709 --> 00:37:12,834 You should worry about the bullet in your head! 573 00:37:14,584 --> 00:37:16,126 Sorry, Sir... 574 00:37:17,334 --> 00:37:19,542 We gave you medication, 575 00:37:20,792 --> 00:37:23,084 but no one can guarantee it won't happen again. 576 00:37:24,042 --> 00:37:26,042 What's more important than your life? 577 00:37:26,501 --> 00:37:27,751 Trust me. 578 00:37:29,626 --> 00:37:31,917 Your operation will be successful. 579 00:37:34,709 --> 00:37:37,459 63730639 580 00:37:37,501 --> 00:37:39,334 No answer! 581 00:37:40,876 --> 00:37:42,584 I'm glad I didn't oversleep. 582 00:37:42,626 --> 00:37:45,334 Otherwise, I would have missed the action. 583 00:37:48,667 --> 00:37:50,626 The best is yet to come. 584 00:37:51,084 --> 00:37:52,709 Watch the 6:30 news. 585 00:37:53,292 --> 00:37:54,209 Where are they? 586 00:37:54,251 --> 00:37:57,251 $41.6B was budgeted 587 00:37:57,292 --> 00:38:00,334 - for security in 2015-16, - Where are they? 588 00:38:00,584 --> 00:38:03,001 - That's 9.4% of government expenses. - Where are they? 589 00:38:03,042 --> 00:38:03,876 Where are they? 590 00:38:03,917 --> 00:38:06,292 Find them yourself. That's your job. 591 00:38:06,334 --> 00:38:08,542 - Find them yourself. - Where are they? 592 00:38:08,584 --> 00:38:10,167 Where are they? 593 00:38:10,959 --> 00:38:12,626 Where are they? 594 00:38:13,292 --> 00:38:15,001 What can I tell you? 595 00:38:15,042 --> 00:38:16,042 Sorry, Sir. 596 00:38:16,084 --> 00:38:17,292 Where are those bastards? 597 00:38:17,334 --> 00:38:19,534 - Don't fucking sorry me! - Officer, this is a hospital! 598 00:38:46,167 --> 00:38:46,959 Done? 599 00:38:47,001 --> 00:38:48,001 OK! 600 00:38:48,417 --> 00:38:49,709 Who's in charge? 601 00:38:49,751 --> 00:38:51,334 Team B Superintendent Wong 602 00:38:51,376 --> 00:38:53,167 wants to know when we can give a statement. 603 00:38:59,667 --> 00:39:02,667 Superintendent Wong! It's Ken! 604 00:39:02,709 --> 00:39:04,709 We're in big trouble. 605 00:39:04,917 --> 00:39:06,334 Did you watch the news? 606 00:39:07,667 --> 00:39:10,792 Yes, my boss just bit off my head. 607 00:39:11,126 --> 00:39:15,959 Me and my team are up shit creek! 608 00:39:19,251 --> 00:39:20,334 Exactly. 609 00:39:21,709 --> 00:39:23,501 We'll give you our statements later. 610 00:39:23,542 --> 00:39:25,292 OK. 611 00:39:25,709 --> 00:39:28,084 OK. 612 00:39:28,209 --> 00:39:30,792 Thank you, Sir. 613 00:39:48,542 --> 00:39:49,501 I'm not playing hooky. 614 00:39:49,542 --> 00:39:50,810 My walkie-talkie needs batteries. 615 00:39:50,834 --> 00:39:52,310 - What are you whistling? - What do you mean? 616 00:39:52,334 --> 00:39:53,454 What song are you whistling? 617 00:39:54,334 --> 00:39:55,751 Have you heard it somewhere before? 618 00:39:56,876 --> 00:39:57,959 Where? 619 00:39:58,709 --> 00:39:59,834 I remember! 620 00:40:00,084 --> 00:40:01,209 Let me think. 621 00:40:03,292 --> 00:40:05,542 Rewind. 622 00:40:05,751 --> 00:40:06,876 Stop. 623 00:40:15,251 --> 00:40:16,376 Play this. 624 00:40:19,251 --> 00:40:22,167 Rewind. 625 00:40:25,959 --> 00:40:26,959 Stop. 626 00:40:27,084 --> 00:40:28,126 Next. 627 00:40:29,751 --> 00:40:31,001 We traced the call to Central. 628 00:40:31,376 --> 00:40:32,936 There are many jewelry shops out there. 629 00:40:33,209 --> 00:40:34,542 CIB is heading over there now. 630 00:40:39,167 --> 00:40:40,367 Why did they let us find them? 631 00:40:41,167 --> 00:40:43,376 They're playing with us. They're lunatics! 632 00:40:44,126 --> 00:40:45,251 Next. 633 00:40:46,334 --> 00:40:47,417 That one. 634 00:40:47,667 --> 00:40:49,626 No. This one. 635 00:40:50,751 --> 00:40:52,209 I remember! 636 00:40:53,042 --> 00:40:53,959 I remember the tune! 637 00:40:54,001 --> 00:40:55,292 But the monitor is blurry. 638 00:40:56,042 --> 00:40:57,251 He's wearing a suit! 639 00:40:57,292 --> 00:40:58,459 The man in a suit. 640 00:41:01,584 --> 00:41:02,751 He's in the lobby! 641 00:41:07,834 --> 00:41:12,001 "Look, look," 642 00:41:12,209 --> 00:41:16,167 "no knife and fork for the steak." 643 00:41:16,209 --> 00:41:18,376 "Come eat with me." 644 00:41:19,251 --> 00:41:23,459 "Lots of tarts and cakes." 645 00:41:23,501 --> 00:41:27,584 "Eat until you're full." 646 00:41:40,209 --> 00:41:43,626 "Eat, eat, eat until you turn black." 647 00:41:43,667 --> 00:41:50,751 "Eat and lie on the bed." 648 00:42:22,417 --> 00:42:25,334 Shit. 649 00:42:26,584 --> 00:42:27,834 No wonder... 650 00:42:31,084 --> 00:42:32,501 Where is it? 651 00:42:32,542 --> 00:42:33,959 Here it is. 652 00:42:34,084 --> 00:42:35,685 - Hey, what are you doing? - Charging my laptop. 653 00:42:35,709 --> 00:42:37,001 Not here. It'll explode. 654 00:42:37,042 --> 00:42:37,792 Go away. 655 00:42:37,834 --> 00:42:40,376 - It'll explode? - No charging is allowed here. Go away. 656 00:42:40,417 --> 00:42:41,959 You're so mean. 657 00:42:42,584 --> 00:42:43,751 Then where? 658 00:42:44,792 --> 00:42:45,959 Yes. 659 00:42:47,084 --> 00:42:48,376 Here. 660 00:42:49,917 --> 00:42:51,084 Done. 661 00:42:55,417 --> 00:42:57,084 You pissed all over. 662 00:42:57,126 --> 00:42:58,542 Can't you smell it? 663 00:42:59,001 --> 00:43:01,167 Hey, can't you smell it? 664 00:43:01,209 --> 00:43:02,792 He reeks of urine. 665 00:43:04,376 --> 00:43:05,626 What's up? 666 00:43:05,667 --> 00:43:08,709 The tube came off. 667 00:43:08,751 --> 00:43:10,459 - Can't you see? - What's wrong? 668 00:43:11,167 --> 00:43:12,376 You're not doing your job. 669 00:43:12,417 --> 00:43:14,209 You should have told us. 670 00:43:15,292 --> 00:43:17,042 It stinks. 671 00:43:18,251 --> 00:43:20,209 Next time, please tell us. 672 00:43:20,251 --> 00:43:21,876 I'll change your pants in a minute. 673 00:43:37,709 --> 00:43:39,584 What now? 674 00:43:52,292 --> 00:43:57,292 I solemnly pledge to consecrate my life to the service of humanity. 675 00:43:57,334 --> 00:44:00,459 The health of my patient will be my first consideration. 676 00:44:00,751 --> 00:44:02,459 I will maintain the utmost 677 00:44:02,501 --> 00:44:04,167 respect for human life. 678 00:44:06,251 --> 00:44:09,001 Adopted by the World Medical Association in 1948, 679 00:44:09,084 --> 00:44:10,834 the Declaration of Geneva is based on 680 00:44:10,876 --> 00:44:15,251 the Hippocratic Oath. 681 00:44:17,126 --> 00:44:18,584 Don't you remember? 682 00:44:19,834 --> 00:44:20,994 Are you going to call or not? 683 00:44:21,876 --> 00:44:23,167 I'll do it if you won't. 684 00:44:25,626 --> 00:44:27,042 It's against the rules. 685 00:44:27,084 --> 00:44:30,542 I will practice my profession with conscience and dignity. 686 00:44:30,667 --> 00:44:33,126 I will not use my medical knowledge to violate 687 00:44:33,167 --> 00:44:36,501 human rights and civil liberties, even under threat... 688 00:44:40,042 --> 00:44:41,126 We'll do it later! 689 00:44:41,667 --> 00:44:43,501 Still no answer? 690 00:44:44,292 --> 00:44:45,292 You trust the Police? 691 00:44:45,751 --> 00:44:46,834 You trust the perp? 692 00:44:47,626 --> 00:44:48,626 Got it. 693 00:44:48,751 --> 00:44:50,417 Someone called 63730639 694 00:44:50,459 --> 00:44:51,709 from the hospital. 695 00:44:53,876 --> 00:44:56,459 I will not permit considerations of religion, 696 00:44:56,501 --> 00:45:00,209 nationality, race, political background or social standing 697 00:45:00,251 --> 00:45:02,393 - to intervene between my duty and my patient... - Ward C4. 698 00:45:02,417 --> 00:45:03,626 Hold on. 699 00:45:03,959 --> 00:45:06,459 Who called 63730639? 700 00:45:06,501 --> 00:45:07,917 I will judge no one 701 00:45:07,959 --> 00:45:11,792 and I will not delay my treatment because of the patient's crime. 702 00:45:11,834 --> 00:45:14,792 - 63730639 - Doctors are not God. 703 00:45:15,376 --> 00:45:16,417 Who made the call? 704 00:45:16,459 --> 00:45:17,751 - I did. - Line 1. 705 00:45:18,667 --> 00:45:21,417 I'm a neurosurgeon from Victoria Hospital. 706 00:45:21,459 --> 00:45:23,042 Your friend wants to talk to you 707 00:45:23,292 --> 00:45:25,042 before his operation. 708 00:45:25,084 --> 00:45:26,167 Someone answered. 709 00:45:27,501 --> 00:45:28,751 Thank you, Doc. 710 00:45:38,626 --> 00:45:39,334 Hello? 711 00:45:39,376 --> 00:45:40,584 How are you? You got shot? 712 00:45:41,084 --> 00:45:43,584 In the head, but I'm still alive and kicking. 713 00:45:44,001 --> 00:45:45,251 Do something for me. 714 00:45:45,292 --> 00:45:46,084 Yuen Kwok Sun, 715 00:45:46,126 --> 00:45:48,917 PC39633 shot me. 716 00:45:50,542 --> 00:45:51,626 Kill him. 717 00:45:53,459 --> 00:45:56,501 "And if a man cause a blemish in his neighbor; 718 00:45:56,792 --> 00:45:59,209 as he hath done, so shall it be done to him; 719 00:45:59,251 --> 00:46:00,334 Breach for breach, 720 00:46:00,376 --> 00:46:01,292 eye for eye, 721 00:46:01,334 --> 00:46:02,376 tooth for tooth 722 00:46:02,417 --> 00:46:04,167 as he hath caused a blemish in a man, 723 00:46:04,209 --> 00:46:06,209 - so shall it be done to him again." - Call Sun. 724 00:46:06,334 --> 00:46:07,251 Tell him 725 00:46:07,292 --> 00:46:08,751 - not to leave HQ! - Leviticus 24. 726 00:46:14,417 --> 00:46:15,917 Hello? It's Tong. 727 00:46:15,959 --> 00:46:17,459 Has Sun given his statement? 728 00:46:48,126 --> 00:46:49,251 I'm off duty. 729 00:46:49,542 --> 00:46:50,667 I'm leaving. 730 00:46:50,959 --> 00:46:52,042 How would I know? 731 00:46:52,417 --> 00:46:53,959 I'm not a cop! 732 00:46:54,251 --> 00:46:55,959 I really didn't know. 733 00:46:56,001 --> 00:46:57,667 I didn't. 734 00:47:00,459 --> 00:47:01,959 How would I know? 735 00:47:03,501 --> 00:47:05,126 I didn't. 736 00:47:30,501 --> 00:47:33,501 Saving the perp can kill a cop. 737 00:47:34,417 --> 00:47:35,751 I'm not letting you off. 738 00:47:38,667 --> 00:47:40,001 You have to work with me. 739 00:47:44,709 --> 00:47:45,834 Drink some water. 740 00:47:48,209 --> 00:47:49,501 Let's talk. 741 00:47:49,542 --> 00:47:51,209 I need your help. 742 00:47:54,042 --> 00:47:55,352 Get someone to dress as the patient. 743 00:47:55,376 --> 00:47:56,376 Yes, Sir. 744 00:47:57,959 --> 00:47:59,376 The signal is near HQ. 745 00:47:59,417 --> 00:48:00,834 Should we go check? 746 00:48:02,459 --> 00:48:03,501 I smell trouble. 747 00:48:03,542 --> 00:48:05,143 - Big trouble. - If we do that, we're screwed. 748 00:48:05,167 --> 00:48:06,834 We'll only find a cellphone. 749 00:48:07,459 --> 00:48:09,001 They'd be here, 750 00:48:09,042 --> 00:48:10,834 to bust him out during visiting hours. 751 00:48:11,459 --> 00:48:13,126 Let's go get them. 752 00:48:21,667 --> 00:48:23,126 A lawyer wants to see his client. 753 00:48:23,167 --> 00:48:24,459 Can you please check? 754 00:48:54,417 --> 00:48:55,709 Sorry, Sir. 755 00:49:40,459 --> 00:49:42,667 We have church activities every Sunday. 756 00:49:42,709 --> 00:49:44,459 You're welcome to drop by. 757 00:49:45,167 --> 00:49:47,584 - Miss, do you believe in Jesus? - No, I don't. 758 00:49:47,626 --> 00:49:49,626 Join our activities every Sunday. 759 00:50:09,792 --> 00:50:11,626 One last time for bad luck. 760 00:50:11,667 --> 00:50:13,626 I'm back! 761 00:50:15,376 --> 00:50:16,501 I'm back. 762 00:50:18,376 --> 00:50:19,626 You're still here? 763 00:50:28,667 --> 00:50:30,042 Look! 764 00:50:31,334 --> 00:50:33,334 Get up. 765 00:50:34,126 --> 00:50:35,251 Be careful. 766 00:50:35,501 --> 00:50:36,709 Sit down. 767 00:50:40,584 --> 00:50:42,042 Don't move. 768 00:50:42,084 --> 00:50:43,417 Watch the hand. 769 00:50:44,501 --> 00:50:46,376 Hands up. 770 00:51:07,042 --> 00:51:08,667 Told you not to move. 771 00:51:09,334 --> 00:51:11,376 Why tie my hands? 772 00:51:11,459 --> 00:51:14,167 Because you're naughty. 773 00:51:14,251 --> 00:51:18,376 Naughty? Don't tie me up. I must go to work. 774 00:51:18,417 --> 00:51:20,251 Work? You're always playing. 775 00:51:20,292 --> 00:51:22,334 I'm playing. 776 00:51:23,292 --> 00:51:24,876 Don't move. 777 00:52:58,626 --> 00:52:59,459 Wait here. 778 00:52:59,501 --> 00:53:00,459 Yes, Madam. 779 00:53:00,501 --> 00:53:01,667 Follow me. 780 00:53:04,334 --> 00:53:06,014 They'll take over. Go find Inspector Chan. 781 00:53:07,376 --> 00:53:08,167 Stay here. 782 00:53:08,209 --> 00:53:09,209 Yes, Madam. 783 00:53:21,459 --> 00:53:23,959 No. 4, add 100mg Dilantin. 784 00:53:42,459 --> 00:53:43,542 Where's the laptop? 785 00:53:45,542 --> 00:53:47,417 I want to check the CT scan again. 786 00:54:03,126 --> 00:54:04,292 Let him take over. 787 00:54:07,209 --> 00:54:08,584 Be smart. 788 00:57:39,376 --> 00:57:41,334 What are you doing? 789 00:57:46,334 --> 00:57:47,292 Visiting hours will start soon. 790 00:57:47,334 --> 00:57:48,614 We don't want to disturb anyone. 791 00:57:49,709 --> 00:57:51,042 I spoke to Dr. Tong. 792 00:57:52,209 --> 00:57:54,001 Fatty, what's up? 793 00:57:58,709 --> 00:57:59,917 Steven. 794 00:58:09,584 --> 00:58:11,542 Sir? 795 00:58:11,667 --> 00:58:12,626 Doc... 796 00:58:12,667 --> 00:58:14,292 This may hurt. 797 00:58:14,334 --> 00:58:16,376 It's too crowded. Get out! 798 00:58:18,417 --> 00:58:19,792 What the hell! 799 00:58:23,167 --> 00:58:24,584 GCS is down to 3. 800 00:58:25,126 --> 00:58:26,126 Get ready to intubate. 801 00:58:26,167 --> 00:58:27,084 Call the operating room. 802 00:58:27,126 --> 00:58:28,626 We'll sign for his operation now. 803 00:58:28,667 --> 00:58:29,751 OK. 804 00:58:31,792 --> 00:58:33,792 The patient is unconscious. See? 805 00:58:33,834 --> 00:58:34,792 Get out of my way! 806 00:58:34,834 --> 00:58:36,209 Don't toy with me! 807 00:58:57,501 --> 00:58:58,792 You poisoned me? 808 00:59:00,167 --> 00:59:01,417 He made me. 809 00:59:03,459 --> 00:59:05,042 You swapped the bottle. 810 00:59:05,084 --> 00:59:06,584 We deal with evidence. 811 00:59:07,584 --> 00:59:09,393 Professional misconduct can get you suspended, 812 00:59:09,417 --> 00:59:11,376 and a criminal charge. 813 00:59:12,084 --> 00:59:14,042 You don't know how bad your condition is. 814 00:59:14,584 --> 00:59:15,959 I did it to save you. 815 00:59:16,001 --> 00:59:17,959 Can't you tell what they're up to? 816 00:59:21,792 --> 00:59:22,876 That one. 817 00:59:25,501 --> 00:59:26,667 That one. 818 00:59:27,042 --> 00:59:28,042 And that one. 819 00:59:28,084 --> 00:59:29,292 Cops. 820 00:59:29,376 --> 00:59:30,917 Don't play games with me. 821 00:59:31,667 --> 00:59:33,376 More are coming. 822 00:59:33,792 --> 00:59:36,126 We must keep your friends entertained. 823 00:59:36,626 --> 00:59:38,084 I hope they don't have dinner plans. 824 00:59:38,126 --> 00:59:40,001 And you let him? People will die. 825 00:59:40,334 --> 00:59:41,501 She's with us now. 826 00:59:42,251 --> 00:59:43,292 Look, Doc! 827 00:59:45,751 --> 00:59:46,959 Someone hacked me 828 00:59:47,917 --> 00:59:49,084 and severed the tendon. 829 00:59:50,167 --> 00:59:52,501 You think I can shoot with my right hand? 830 00:59:54,459 --> 00:59:56,542 I don't think so. 831 00:59:59,126 --> 01:00:00,959 The gun has been marked as evidence. 832 01:00:01,001 --> 01:00:02,459 It's too late now. 833 01:00:03,417 --> 01:00:05,584 Let me go and everyone lives. 834 01:00:06,292 --> 01:00:07,917 You can't fix it 835 01:00:07,959 --> 01:00:11,126 unless you know your anger comes from fear! 836 01:00:12,667 --> 01:00:15,084 According to U.S. psychologist Stanton Selzer, 837 01:00:15,126 --> 01:00:17,709 the source of anger is fear of losing control. 838 01:00:18,626 --> 01:00:19,917 Why am I always smiling? 839 01:00:19,959 --> 01:00:21,667 Because everything is under my control. 840 01:00:21,709 --> 01:00:23,834 That's Why I'm happy.- 841 01:00:25,042 --> 01:00:27,751 But your nose is bleeding. 842 01:00:30,209 --> 01:00:31,417 It's not the first time. 843 01:00:35,584 --> 01:00:36,792 Go stand guard outside. 844 01:00:45,292 --> 01:00:46,834 His tendon was severed. 845 01:00:48,376 --> 01:00:50,216 He said he couldn't shoot with his right hand! 846 01:00:53,292 --> 01:00:54,709 I don't believe him! 847 01:00:56,167 --> 01:00:58,834 Don't take any risks. I'm about to retire. 848 01:01:00,167 --> 01:01:02,542 I turned in the gun. I'll take the rap. 849 01:01:04,376 --> 01:01:06,459 We're all in this together. 850 01:01:07,667 --> 01:01:10,709 Madam, losing the perp is negligence. 851 01:01:11,417 --> 01:01:12,959 But you'll go to jail for perjury. 852 01:01:14,542 --> 01:01:16,042 We give in to him? 853 01:01:23,584 --> 01:01:24,834 Kill him. 854 01:01:26,209 --> 01:01:27,626 We're cops. 855 01:01:29,876 --> 01:01:31,542 Better him than us! 856 01:02:32,167 --> 01:02:34,251 Help! 857 01:02:41,501 --> 01:02:42,834 Calling Inspector Chan. 858 01:02:44,792 --> 01:02:46,542 Calling Inspector Chan. 859 01:03:38,376 --> 01:03:39,542 I need to use the toilet. 860 01:03:40,042 --> 01:03:41,751 To pee or poo? 861 01:03:41,792 --> 01:03:43,251 Do you need a pan? 862 01:03:43,292 --> 01:03:44,292 Hell no! 863 01:03:45,292 --> 01:03:46,417 Wait a minute. 864 01:03:48,959 --> 01:03:51,084 Inspector Chan, the suspect needs to use the toilet. 865 01:03:57,084 --> 01:03:58,209 Let him go. 866 01:04:59,251 --> 01:05:01,792 Nurse, I want to eat. 867 01:05:01,834 --> 01:05:03,084 Doctor, doctor! 868 01:05:03,126 --> 01:05:04,292 I'll call you back. 869 01:05:05,584 --> 01:05:07,751 Doctor, doctor! 870 01:05:12,167 --> 01:05:13,751 Dr. Tong! 871 01:05:33,459 --> 01:05:34,584 Get down. 872 01:05:40,084 --> 01:05:41,251 Please wait outside. 873 01:05:42,584 --> 01:05:44,167 Print out his ECG. 874 01:06:46,251 --> 01:06:47,917 Sir, who do you want to see? 875 01:06:47,959 --> 01:06:49,917 I'm a lawyer. I want to see my client. 876 01:06:50,292 --> 01:06:51,834 He's not allowed to have visitors. 877 01:06:51,876 --> 01:06:54,376 Use your common sense. He has the right to see a lawyer. 878 01:06:54,417 --> 01:06:55,834 Even the brass can't say no! 879 01:06:55,876 --> 01:06:57,167 You do your job, I do mine. 880 01:06:57,209 --> 01:06:58,626 Don't waste my time. 881 01:07:26,459 --> 01:07:28,209 You're insane cutting wrists. 882 01:07:28,542 --> 01:07:29,667 You don't feel pain? 883 01:07:33,626 --> 01:07:37,042 How's my husband? Doctor? 884 01:07:42,751 --> 01:07:44,334 Please take a look at him. 885 01:07:45,626 --> 01:07:46,876 Calm down. 886 01:07:48,251 --> 01:07:49,376 What happened to No. 4? 887 01:07:51,626 --> 01:07:52,709 Over there. 888 01:07:55,084 --> 01:07:56,209 Where's the patient? 889 01:07:57,001 --> 01:07:58,126 In the toilet. 890 01:07:58,667 --> 01:08:02,001 Inspector Chan, the lawyer demands to see his client. 891 01:08:07,792 --> 01:08:10,667 Don't touch me! Let me die! 892 01:08:11,292 --> 01:08:13,501 - Let me die! - Sir, calm down. 893 01:08:14,251 --> 01:08:15,584 Let me die! 894 01:08:17,376 --> 01:08:18,376 Let me die! 895 01:08:19,334 --> 01:08:20,126 Let me die! 896 01:08:20,167 --> 01:08:21,376 What are you doing? 897 01:08:24,251 --> 01:08:25,459 Hold his hands. 898 01:09:16,084 --> 01:09:17,167 Excuse me, sir. 899 01:09:32,084 --> 01:09:33,501 It's all right. 900 01:09:34,251 --> 01:09:38,167 Take a look... 901 01:11:12,292 --> 01:11:17,584 "He knows that he knows." 902 01:11:17,626 --> 01:11:23,001 "Who is he? He's Confucius." 903 01:11:23,042 --> 01:11:28,376 "He does not know that he knows." 904 01:11:28,417 --> 01:11:33,959 "Who is he? He's a Buddhist." 905 01:11:34,001 --> 01:11:39,209 "He does not know that he does not know." 906 01:11:39,251 --> 01:11:44,792 "Who is he? He's from China." 907 01:11:44,917 --> 01:11:50,334 "Our teachers once said this." 908 01:11:50,376 --> 01:11:55,417 "Our teachers once said that." 909 01:11:55,917 --> 01:12:00,709 "Listen to what the youths are saying." 910 01:12:01,209 --> 01:12:06,792 "Think about why they do it." 911 01:12:42,417 --> 01:12:47,334 "Review the past to gain insight." 912 01:12:47,417 --> 01:12:52,334 "Is this what life is about?" 913 01:12:52,417 --> 01:12:57,334 "Wind, flowers, snow, and moon." 914 01:12:57,417 --> 01:13:02,376 "Is this what life is about?" 915 01:13:02,459 --> 01:13:07,459 "Our teachers once said this." 916 01:13:07,501 --> 01:13:12,501 "Our teachers once said that." 917 01:13:12,834 --> 01:13:17,834 "Listen to what the youths are saying." 918 01:13:17,876 --> 01:13:23,417 "Think about what you want them to do." 919 01:13:27,667 --> 01:13:33,126 "Zhi Hu Zhe Ye." 920 01:13:33,167 --> 01:13:38,501 "These are old clichés." 921 01:13:38,542 --> 01:13:44,042 "Our teachers once said this." 922 01:13:44,084 --> 01:13:49,209 "Our teachers once said that." 923 01:13:49,251 --> 01:13:54,959 "Listen to what the youths are saying." 924 01:13:55,001 --> 01:14:01,126 "Think about what you want them to do." 925 01:14:01,959 --> 01:14:07,084 "Close your eyes, shut your mouth," 926 01:14:07,126 --> 01:14:12,667 "cover your ears, everyone is happy." 927 01:14:12,709 --> 01:14:18,042 "Everyone knows. Everyone cares." 928 01:14:18,084 --> 01:14:25,501 "But we do nothing, you and me." 929 01:17:32,542 --> 01:17:34,501 Doctor I can walk! 930 01:21:15,667 --> 01:21:16,876 The hematoma is so big 931 01:21:17,584 --> 01:21:19,001 the brain stern stopped working. 932 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 The operation is likely to fail. 933 01:21:24,042 --> 01:21:25,251 Shall I do it? 934 01:21:27,084 --> 01:21:28,167 I understand. 935 01:21:29,042 --> 01:21:30,376 I'll try my best. 936 01:21:32,959 --> 01:21:33,959 Play the music. 937 01:21:34,667 --> 01:21:35,709 Listen... 938 01:22:19,126 --> 01:22:20,417 He didn't shoot the officer. 939 01:22:20,751 --> 01:22:22,626 - I planted the gun. - What are you saying? 940 01:22:22,667 --> 01:22:23,792 Sorry, Sir. 941 01:22:25,001 --> 01:22:26,709 I knew his accomplices had plans. 942 01:22:27,251 --> 01:22:29,042 We interrogated him, beat him up. 943 01:22:29,084 --> 01:22:30,876 He was cocky and wouldn't budge. 944 01:22:33,292 --> 01:22:34,732 I told Sun to put a gun to his head. 945 01:22:35,292 --> 01:22:36,372 What are you talking about? 946 01:22:37,001 --> 01:22:38,501 I'm not here to take your statement. 947 01:22:40,167 --> 01:22:41,792 Sun thought I told him to shoot. 948 01:22:42,626 --> 01:22:43,959 It was a mess then. 949 01:22:44,334 --> 01:22:45,209 I can't remember if I said it. 950 01:22:45,251 --> 01:22:47,876 They said the suspect wouldn't wake up. 951 01:23:02,459 --> 01:23:04,626 I thought I was doing the right thing. 952 01:23:07,667 --> 01:23:09,084 I almost killed him. 953 01:23:11,459 --> 01:23:12,626 Sorry, Sir. 954 01:23:23,917 --> 01:23:25,626 Leave him alone. 955 01:23:25,667 --> 01:23:27,251 He'll never wake up. 956 01:23:27,584 --> 01:23:29,376 They say they're taking me somewhere else. 957 01:23:29,417 --> 01:23:32,626 You know... I know you like this. 958 01:23:32,667 --> 01:23:34,167 Take them all. 959 01:23:34,209 --> 01:23:35,792 You're welcome. 960 01:23:36,126 --> 01:23:39,417 "Friends, you should all learn from me." 961 01:23:39,834 --> 01:23:44,542 "Everyone should laugh like me." 962 01:23:44,584 --> 01:23:48,251 "Everyone is happy. Don't worry." 963 01:23:48,292 --> 01:23:50,584 "Everyone drinks, feeling rich and happy." 964 01:23:50,626 --> 01:23:55,042 "Let's celebrate our youth and beauty..."