1 00:01:14,870 --> 00:01:18,190 I just want to stay away from many things for a while. 2 00:01:19,550 --> 00:01:23,163 There is no paradise on the island. (DECEMBER 1918) 3 00:01:23,363 --> 00:01:25,550 Just want to make sure that you know what you decide. 4 00:01:26,070 --> 00:01:28,430 With all due respect, Mr. Coughlan... 5 00:01:29,390 --> 00:01:32,070 ... this may not be more difficult than World War. 6 00:01:33,710 --> 00:01:35,830 Maybe you're right about that. 7 00:01:38,550 --> 00:01:40,996 You finance your own trip in each assignment. 8 00:01:41,430 --> 00:01:44,115 You're a volunteer worker so can't get a vacation. 9 00:01:45,470 --> 00:01:47,710 I know you're a single man. 10 00:01:47,790 --> 00:01:49,121 Not family. 11 00:01:51,630 --> 00:01:53,997 So, that's a bit of a concern. 12 00:01:54,390 --> 00:01:56,270 It is not unusual to send a single man to Janus. 13 00:01:56,350 --> 00:01:59,710 The place is quite remote so wife and family can be very helpful... 14 00:01:59,790 --> 00:02:00,950 ... not only provides comfort. 15 00:02:01,030 --> 00:02:03,874 But, because this is only temporary... 16 00:02:05,510 --> 00:02:08,110 ... go to Port Partageuse in two days. 17 00:02:08,190 --> 00:02:10,557 From there, you will be taken to Janus. 18 00:02:13,390 --> 00:02:15,670 Welcome to the Commonwealth Lighthouse Service. 19 00:02:15,750 --> 00:02:19,955 I am proud that there are people who serve our country in the midst of this difficulty. 20 00:02:41,587 --> 00:02:48,587 --- Translator: Rizal Adam --- Email: rizaladam@yahoo.com 21 00:04:45,190 --> 00:04:47,950 Mr. Sherbourne, you come on time. 22 00:04:48,030 --> 00:04:49,150 Enter it. 23 00:04:49,230 --> 00:04:50,720 Thank you very much. 24 00:04:50,830 --> 00:04:52,230 Welcome to Partageuse. 25 00:04:52,310 --> 00:04:53,430 Let me introduce you. 26 00:04:53,510 --> 00:04:55,030 Maybe this will be honored guest. 27 00:04:55,110 --> 00:04:57,270 This is Mr. Tom Sherbourne, our new lighthouse keeper. 28 00:04:57,350 --> 00:04:58,350 How are you? 29 00:04:58,430 --> 00:04:59,430 Cyril and Bertha Chipper. 30 00:04:59,510 --> 00:05:00,590 Nice to meet you. 31 00:05:00,670 --> 00:05:01,910 Bill Graysmark. 32 00:05:01,990 --> 00:05:03,310 - His wife, Violet... - How are you? 33 00:05:03,390 --> 00:05:04,990 -... and their daughter... - How are you? 34 00:05:05,070 --> 00:05:06,670 He was here. 35 00:05:06,750 --> 00:05:08,670 Mr. Sherbourne, please drink. 36 00:05:08,750 --> 00:05:09,910 Thank you very much. 37 00:05:09,990 --> 00:05:12,670 Tom, the lighthouse that you are guarding will become a guide ship... 38 00:05:12,750 --> 00:05:13,910 ... in the Northern Hemisphere... 39 00:05:13,990 --> 00:05:17,430 ... bring prosperity and prosperity to our land. 40 00:05:17,510 --> 00:05:19,510 We really need it after the war. 41 00:05:19,590 --> 00:05:22,310 This is very valuable compared to anything, right? 42 00:05:22,390 --> 00:05:23,590 Sir. 43 00:05:23,670 --> 00:05:25,559 Are you ready for this task? 44 00:05:26,350 --> 00:05:27,750 We will find out soon enough. 45 00:05:27,830 --> 00:05:30,030 Come on. The last thing that poor guy needs is... 46 00:05:30,110 --> 00:05:31,630 ... your sad story. 47 00:05:31,710 --> 00:05:33,270 I told you he must have appeared. 48 00:05:33,350 --> 00:05:34,950 This is Isabel Graysmark. 49 00:05:35,030 --> 00:05:36,950 Isabel, introduce this Mr. Sherbourne. 50 00:05:37,030 --> 00:05:39,271 Nice to meet you, Mr. Sherbourne. 51 00:05:40,030 --> 00:05:41,077 Ms. Graysmark. 52 00:05:42,710 --> 00:05:45,873 Janus is not a very famous assignment . 53 00:05:45,990 --> 00:05:50,590 You were the only person who came as far as 161 kilometers from all directions. 54 00:05:50,670 --> 00:05:53,150 I don't think they say to you why is this position available? 55 00:05:53,230 --> 00:05:54,710 Available temporarily. 56 00:05:54,790 --> 00:05:58,397 Trimble will return, and in the condition is fit in 6 months. 57 00:05:58,870 --> 00:06:01,077 We only need a recovery period, that's all. 58 00:06:01,510 --> 00:06:03,433 That's it? 59 00:06:05,350 --> 00:06:06,920 They already told you, Mr. Sherbourne? 60 00:06:07,030 --> 00:06:10,190 I don't think anyone told me the details. 61 00:06:10,270 --> 00:06:11,470 That doesn't surprise me. 62 00:06:11,550 --> 00:06:14,760 Trimble Docherty has been keeping the lighthouse for almost 6 years. 63 00:06:14,870 --> 00:06:15,870 Without incident! 64 00:06:15,950 --> 00:06:17,550 Without incident. 65 00:06:17,630 --> 00:06:18,710 Then he caused a stir... 66 00:06:18,790 --> 00:06:21,475 ... when reporting his wife gave a signal to passing ships. 67 00:06:21,990 --> 00:06:23,910 Of course that cannot be accepted, it is for two reasons. 68 00:06:23,990 --> 00:06:26,390 Giving a signal to a passing ship has long been banned... 69 00:06:26,470 --> 00:06:28,598 Obviously he knows that. 70 00:06:28,830 --> 00:06:30,670 What is the other reason? 71 00:06:30,750 --> 00:06:32,878 His wife had died two years ago. 72 00:06:34,870 --> 00:06:39,077 It's too long to be in a narrow space plus grief, that's all. 73 00:06:39,270 --> 00:06:41,113 Mr. Sherbourne should be told. 74 00:06:41,230 --> 00:06:43,756 Long before he signed his assignment letter. 75 00:06:46,270 --> 00:06:48,637 I really appreciate the information you give. 76 00:06:50,430 --> 00:06:54,071 And hopefully Trimble recover from the pain. 77 00:06:54,990 --> 00:06:59,839 Regarding assignments in this place, I am ready. 78 00:07:00,830 --> 00:07:04,001 In fact, after being in France, spent time alone... 79 00:07:05,670 --> 00:07:07,160 ... that's normal for me. 80 00:07:07,590 --> 00:07:08,630 Very good. 81 00:07:08,710 --> 00:07:09,950 Good words, Mr. Sherbourne. 82 00:07:10,030 --> 00:07:11,870 Good words. Cheers for the future. 83 00:07:11,950 --> 00:07:13,430 - For the future. - For the future. 84 00:07:13,510 --> 00:07:15,239 We pray for the best for you. 85 00:07:15,350 --> 00:07:16,390 The best. 86 00:07:16,470 --> 00:07:18,234 - The best. - The best. 87 00:07:18,350 --> 00:07:20,830 Stop at a later time if you pass. 88 00:07:20,910 --> 00:07:22,799 Nice to meet all of you. 89 00:07:23,110 --> 00:07:25,230 I think he's a young man who is very impressive. 90 00:07:25,310 --> 00:07:28,757 Right. He just came home... 91 00:08:06,710 --> 00:08:08,997 It's too late to change thoughts now, kid. 92 00:08:13,470 --> 00:08:15,472 Six months is nothing! 93 00:08:15,910 --> 00:08:17,753 If you try to be patient. 94 00:08:19,670 --> 00:08:21,434 See you later, Tom. 95 00:10:34,110 --> 00:10:35,953 Good work, Sherbourne. 96 00:10:36,230 --> 00:10:38,750 You look healthy and fit after 3 months... 97 00:10:38,830 --> 00:10:41,230 ... as a lighthouse keeper I've ever met. 98 00:10:41,310 --> 00:10:43,070 Gentlemen. 99 00:10:43,150 --> 00:10:45,670 I didn't expect that could meet you so fast. 100 00:10:45,750 --> 00:10:46,990 Where is Trimble? 101 00:10:47,070 --> 00:10:50,279 Hasluck wants to talk about the with you on land. 102 00:10:53,990 --> 00:10:55,833 Tom, thank you for coming. 103 00:10:56,310 --> 00:10:59,837 Maybe you wonder why are you called here. 104 00:11:00,070 --> 00:11:04,474 We all thought that Trimble would recover immediately. 105 00:11:06,110 --> 00:11:09,353 However, he threw himself from the lip of the abyss in Albania. 106 00:11:09,630 --> 00:11:13,790 We don't need to bother looking for everywhere to fill their position. 107 00:11:13,870 --> 00:11:16,390 You have proven that you are more than capable... 108 00:11:16,470 --> 00:11:21,032 ... and we want to offer 3 year contract for this task. 109 00:11:22,190 --> 00:11:25,114 We are sure you will not disappointed us. 110 00:11:28,190 --> 00:11:29,990 Mr. Sherbourne. 111 00:11:30,070 --> 00:11:32,118 What a pleasant surprise! 112 00:11:32,510 --> 00:11:33,670 Good afternoon. 113 00:11:33,750 --> 00:11:35,470 I thought you were on the island. 114 00:11:35,550 --> 00:11:38,550 Captain Hasluck offers work for me. 115 00:11:38,630 --> 00:11:40,710 More like a fixed task. 116 00:11:40,790 --> 00:11:43,110 It's really amazing. I want to listen to everything. 117 00:11:43,190 --> 00:11:44,430 Do you want to stay for lunch? 118 00:11:44,510 --> 00:11:45,557 You are very kind. 119 00:11:46,470 --> 00:11:47,835 Thank you. 120 00:11:48,070 --> 00:11:50,118 You must really make Commonwealth impressed. 121 00:11:50,310 --> 00:11:52,510 Offer you this task only after 3 months. 122 00:11:52,590 --> 00:11:54,672 I doubt there are many people who fight over this job. 123 00:11:55,430 --> 00:11:58,001 There aren't many people who can get jobs lately. 124 00:11:58,470 --> 00:12:00,393 Unfortunately, you are right, sir. 125 00:12:01,950 --> 00:12:03,998 How long have you been here until returning to the island? 126 00:12:04,270 --> 00:12:05,840 Two days. 127 00:12:06,590 --> 00:12:07,870 What are your plans? 128 00:12:07,950 --> 00:12:11,750 I'm sure there are lots of things that have to fix before leaving. 129 00:12:11,830 --> 00:12:13,350 He offered to ask me to take a picnic tomorrow. 130 00:12:14,550 --> 00:12:16,075 A very good idea. 131 00:12:17,710 --> 00:12:19,599 - Picnic? - Yes. 132 00:12:21,510 --> 00:12:23,831 I think that's good. 133 00:12:27,350 --> 00:12:29,390 What is it like to be there? 134 00:12:29,470 --> 00:12:31,199 Silent. 135 00:12:31,990 --> 00:12:33,754 There is time to think. 136 00:12:34,030 --> 00:12:35,361 Are you lonely? 137 00:12:36,910 --> 00:12:40,357 I'm very busy. There is always something that needs to be fixed. 138 00:12:45,670 --> 00:12:47,081 Do you like it? 139 00:12:53,910 --> 00:12:56,277 You don't talk much, huh? 140 00:12:58,670 --> 00:13:01,190 Do you invite out all the lighthouse guards in Janus? 141 00:13:01,270 --> 00:13:02,760 All? 142 00:13:06,550 --> 00:13:08,951 You're the first person. 143 00:13:10,350 --> 00:13:12,512 I can tell you a lot about myself. 144 00:13:13,270 --> 00:13:15,113 My mother used to teach me to play piano. 145 00:13:15,550 --> 00:13:17,200 Do you still play it? 146 00:13:18,790 --> 00:13:20,952 Not so good. 147 00:13:21,070 --> 00:13:24,119 My brothers used to take care of me when I played the piano. 148 00:13:24,630 --> 00:13:26,473 I lost them both. 149 00:13:27,630 --> 00:13:29,120 In war. 150 00:13:30,790 --> 00:13:33,714 That is certainly very confusing my parents. 151 00:13:34,790 --> 00:13:36,792 I mean, if a wife loses her husband... 152 00:13:36,910 --> 00:13:37,950 ... he became a widow... 153 00:13:38,030 --> 00:13:39,550 ... but if parents lose their children... 154 00:13:39,630 --> 00:13:41,951 ... there is no specific name for that. 155 00:13:44,790 --> 00:13:47,077 You are still called Mother or Father. 156 00:13:48,230 --> 00:13:49,595 Even if you don't have children anymore. 157 00:13:51,990 --> 00:13:53,833 Sometimes I wonder... 158 00:13:56,790 --> 00:13:59,111 ... can I still be called a sister... 159 00:13:59,670 --> 00:14:01,957 ... if my brothers are gone. 160 00:14:06,150 --> 00:14:08,676 How long did you take part in War? 161 00:14:09,790 --> 00:14:11,280 Almost four years. 162 00:14:11,910 --> 00:14:13,480 Poor. 163 00:14:17,670 --> 00:14:19,195 It definitely makes you numb. 164 00:14:20,750 --> 00:14:22,195 My legs. 165 00:14:23,510 --> 00:14:26,275 My legs are numb, that often happens. 166 00:14:27,510 --> 00:14:29,319 Frozen mud can do that. 167 00:14:32,870 --> 00:14:34,838 What about your family? 168 00:14:37,190 --> 00:14:39,158 Tell me about your parents. 169 00:14:40,270 --> 00:14:41,950 My mother is gone. 170 00:14:42,030 --> 00:14:43,714 What about your father? 171 00:14:44,870 --> 00:14:46,031 There is no love there. 172 00:14:48,830 --> 00:14:49,877 Is he hard on you? 173 00:14:51,990 --> 00:14:54,118 The word "hard" can't describe it. 174 00:14:55,550 --> 00:14:57,154 However, even so... 175 00:14:57,990 --> 00:15:00,118 ... it forms an army of discipline easily. 176 00:15:02,350 --> 00:15:04,398 I think that makes it easier ... 177 00:15:04,510 --> 00:15:06,470 ... when in war, know that there won't be... 178 00:15:06,550 --> 00:15:09,076 ... who feel sad if they receive a telegram. 179 00:15:11,030 --> 00:15:13,397 Don't say things like that. 180 00:15:14,230 --> 00:15:15,834 You ask. 181 00:15:19,910 --> 00:15:22,720 Sometimes it's good to let the past remain the past. 182 00:15:25,030 --> 00:15:27,601 So if I can't talk about the past... 183 00:15:28,470 --> 00:15:30,990 ... can I talk about the future? 184 00:15:31,070 --> 00:15:35,394 We can't talk about the future when we think about it. 185 00:15:36,150 --> 00:15:39,757 We can only talk about what we imagine or expect. 186 00:15:41,070 --> 00:15:42,993 That's not the same thing. 187 00:15:44,550 --> 00:15:46,598 You are basic. 188 00:15:49,110 --> 00:15:51,397 So if so, what do you expect? 189 00:15:53,950 --> 00:15:55,111 Life. 190 00:15:56,950 --> 00:15:58,918 I think life may be too. 191 00:16:04,790 --> 00:16:06,792 Invite me to Janus. 192 00:16:09,070 --> 00:16:10,560 What? 193 00:16:11,270 --> 00:16:13,034 I want to see it. 194 00:16:14,270 --> 00:16:17,110 I want to see a place you hide yourself. 195 00:16:17,190 --> 00:16:20,478 I think it will fight Commonwealth rules. 196 00:16:23,310 --> 00:16:26,632 The woman who is allowed to Janus is only the guardian's wife. 197 00:16:28,950 --> 00:16:30,600 Then, marry me. 198 00:16:35,630 --> 00:16:38,070 Why are you laughing? 199 00:16:41,630 --> 00:16:44,759 You're stupid if wants to marry me. 200 00:16:55,990 --> 00:16:57,992 I'd better take you home. 201 00:16:58,790 --> 00:17:01,077 Or they will assign troops to chase me. 202 00:17:01,350 --> 00:17:02,476 Come on. 203 00:17:09,590 --> 00:17:11,319 Do you want to write me a letter? 204 00:17:11,950 --> 00:17:13,361 Sure. 205 00:17:35,710 --> 00:17:38,111 Dear Isabel. 206 00:17:39,870 --> 00:17:46,401 Every day and every night... 207 00:17:47,950 --> 00:17:52,797 ... when I look across the ocean... 208 00:17:53,510 --> 00:17:57,071 ... I'm trying to see yourself... 209 00:17:57,710 --> 00:18:00,634 ... stand on the dock. 210 00:18:03,990 --> 00:18:06,914 I've thought about our time together at that time... 211 00:18:07,910 --> 00:18:09,674 ... and what you say. 212 00:18:10,350 --> 00:18:11,920 You're right. 213 00:18:12,870 --> 00:18:14,990 Already so many deaths are near me... 214 00:18:15,070 --> 00:18:18,233 ... for a long time, those that have numbed me. 215 00:18:20,230 --> 00:18:22,915 I guess that's why I came to Janus... 216 00:18:23,670 --> 00:18:26,560 ... because there isn't anyone who is hurt. 217 00:18:27,550 --> 00:18:31,521 Here, only I are responsible for the lights. 218 00:18:35,510 --> 00:18:39,754 For many years, everything I touched became faded. 219 00:18:41,550 --> 00:18:46,192 And you are full of life which makes me feel scared. 220 00:18:48,110 --> 00:18:49,710 Isabel. There is a shipment! 221 00:18:49,790 --> 00:18:54,273 I really admire your enthusiasm to let it cover my grief. 222 00:18:54,430 --> 00:18:56,114 From Tom. 223 00:18:58,270 --> 00:19:01,080 However, I can't stop thinking about you. 224 00:19:02,030 --> 00:19:05,637 And the time spent together you makes me feel it again. 225 00:19:07,950 --> 00:19:10,954 For that, I thank you. 226 00:19:11,950 --> 00:19:14,112 And I'm forever grateful. 227 00:19:15,470 --> 00:19:17,711 Greetings, Tom. 228 00:19:20,270 --> 00:19:21,999 Dear Tom. 229 00:19:24,750 --> 00:19:27,276 I have received your beautiful letter. 230 00:19:28,990 --> 00:19:30,276 Thank you. 231 00:19:31,630 --> 00:19:33,917 Thank you for opening yourself for me. 232 00:19:35,230 --> 00:19:37,836 I know it must be very difficult for you. 233 00:19:40,830 --> 00:19:43,515 I also know how difficult it is feel lost. 234 00:19:44,430 --> 00:19:46,956 But we all have to continue with life. 235 00:19:48,350 --> 00:19:50,432 And you still have the light inside you. 236 00:19:51,670 --> 00:19:53,195 I've seen it. 237 00:19:54,510 --> 00:19:56,990 And the light shines as brightly as... 238 00:19:57,270 --> 00:19:59,318 ... stars in your sky. 239 00:20:00,190 --> 00:20:04,030 Isabel, I'm not too smart stringing words. 240 00:20:04,110 --> 00:20:05,870 Indeed I never did. 241 00:20:05,950 --> 00:20:10,194 I don't think I know how to talk everything I feel well. 242 00:20:10,430 --> 00:20:12,592 So, like this... 243 00:20:13,870 --> 00:20:17,430 ... I want to show the island and my life to you. 244 00:20:17,510 --> 00:20:19,558 And if you decide to come... 245 00:20:19,670 --> 00:20:22,630 ... I promise to keep yourself always. 246 00:20:22,710 --> 00:20:25,839 And I will try my best to be a good husband. 247 00:20:26,990 --> 00:20:30,119 Hopefully you will like Jan just like me. 248 00:20:32,030 --> 00:20:34,790 Tom, when I first saw you... 249 00:20:34,870 --> 00:20:36,838 ... I feel I've known you... 250 00:20:37,150 --> 00:20:39,881 ... and I don't stop staring at my life with you. 251 00:20:40,550 --> 00:20:42,791 Fostering a family together. 252 00:20:43,390 --> 00:20:46,150 Families who are not trapped in the past grief. 253 00:20:46,230 --> 00:20:47,310 That's very beautiful. 254 00:20:47,390 --> 00:20:52,912 And if you ask whether my offer is still valid... 255 00:20:53,990 --> 00:20:56,755 ... then my answer is "yes". 256 00:20:57,190 --> 00:21:00,751 "Yes. A thousand times." 257 00:21:12,830 --> 00:21:14,161 Please stand up. 258 00:21:21,270 --> 00:21:23,511 Please pay attention to all! 259 00:21:24,510 --> 00:21:27,753 I know that I now have in front of my own school board... 260 00:21:27,910 --> 00:21:31,270 ... so I'll shorten it. 261 00:21:34,430 --> 00:21:35,431 Tom. 262 00:21:36,710 --> 00:21:38,190 Don't interrupt my talk, Tom. 263 00:21:38,270 --> 00:21:41,797 Tom, it's clear to anyone who knows you... 264 00:21:42,190 --> 00:21:43,550 ... that you are a person who talks a lot. 265 00:21:45,950 --> 00:21:48,271 But you too are very good men. 266 00:21:48,430 --> 00:21:52,640 One relief because you have the most valuable things in our lives. 267 00:21:53,110 --> 00:21:56,478 Take care of him carefully. Protect our little girl. 268 00:21:57,910 --> 00:21:59,639 Only he we have. 269 00:22:00,710 --> 00:22:02,710 And who knows? Maybe in the near future... 270 00:22:02,790 --> 00:22:04,758 ... a new generation is coming. 271 00:22:05,430 --> 00:22:07,592 So, toast to Isabel and Tom. 272 00:22:07,750 --> 00:22:09,593 For Isabel and Tom! 273 00:22:09,750 --> 00:22:10,990 Isabel and Tom! 274 00:22:16,470 --> 00:22:18,632 ♪ There was once a wanderer ♪ 275 00:22:18,750 --> 00:22:20,750 ♪ Camping near the river ♪ 276 00:22:20,830 --> 00:22:24,073 ♪ Under the shade of a rubber tree ♪ 277 00:22:24,230 --> 00:22:26,392 ♪ And he sings when he sees ♪ 278 00:22:26,510 --> 00:22:28,510 ♪ Waters and meadows ♪ 279 00:22:28,590 --> 00:22:31,480 ♪ Who will join wander, with me ♪ 280 00:22:32,990 --> 00:22:37,070 ♪ Who will be wandering, My dear ♪ 281 00:22:37,150 --> 00:22:41,190 ♪ Who will join wander, with me ♪ 282 00:22:41,270 --> 00:22:45,116 ♪ Come wandering and need a backpack ♪ 283 00:22:45,270 --> 00:22:49,036 ♪ Who will join wander, with me ♪ 284 00:22:49,190 --> 00:22:53,434 ♪ Who will be wandering, My dear ♪ 285 00:23:03,710 --> 00:23:05,474 Welcome to Janus. 286 00:23:25,990 --> 00:23:27,719 You didn't tell me. 287 00:23:28,230 --> 00:23:30,198 The piano is with this house. 288 00:23:30,830 --> 00:23:32,719 Maybe twice as old. 289 00:23:32,830 --> 00:23:34,673 The piano is broken. 290 00:23:34,870 --> 00:23:36,520 It looks like a relic. 291 00:24:59,150 --> 00:25:00,910 Right now. 292 00:27:08,750 --> 00:27:10,081 Focus. 293 00:27:17,390 --> 00:27:19,279 You... 294 00:27:22,270 --> 00:27:24,034 You made me... 295 00:27:25,630 --> 00:27:27,394 You make me feel... 296 00:27:29,110 --> 00:27:32,956 ... peace. 297 00:27:45,470 --> 00:27:47,154 Very strange. 298 00:27:48,310 --> 00:27:50,392 You're like a baby. 299 00:27:53,310 --> 00:27:54,675 Come on, champ. Rufus. 300 00:27:55,150 --> 00:27:57,471 Rufus. Come on. 301 00:28:02,470 --> 00:28:05,758 Janus is the origin of the word January. 302 00:28:06,510 --> 00:28:09,161 This island is named like the same god name. 303 00:28:10,830 --> 00:28:13,356 He has two faces that are back to back. 304 00:28:15,470 --> 00:28:17,518 Always look in both directions. 305 00:28:19,270 --> 00:28:21,841 Separated between two ways in seeing the situation. 306 00:28:24,470 --> 00:28:26,996 January looks forward to a new year... 307 00:28:28,190 --> 00:28:29,999 ... and the other one expects years ago. 308 00:28:31,350 --> 00:28:35,799 And this island looks at the two different seas. 309 00:28:37,310 --> 00:28:40,154 You will make our baby be very smart. 310 00:28:45,630 --> 00:28:47,712 How do you know if the baby is only one? 311 00:28:48,350 --> 00:28:50,710 Maybe it's twins. or triplets. 312 00:28:53,230 --> 00:28:55,039 Can you hear something? 313 00:28:55,390 --> 00:28:57,552 What are they talking about? 314 00:28:59,670 --> 00:29:01,877 They say I have to take their mother to bed... 315 00:29:02,030 --> 00:29:04,078 ... before night gets colder. 316 00:29:48,750 --> 00:29:51,117 Looks like a storm isn't kidding. 317 00:29:52,910 --> 00:29:54,275 Where do you want to go? 318 00:29:54,910 --> 00:29:56,594 I have to guard the lighthouse. 319 00:29:58,270 --> 00:29:59,954 May I come? 320 00:30:00,430 --> 00:30:02,432 Honey, you will be safe here. 321 00:30:16,790 --> 00:30:19,555 You will be fine. I promise. 322 00:30:22,030 --> 00:30:23,555 Stay in the house. 323 00:32:04,750 --> 00:32:05,990 Tom. 324 00:32:49,270 --> 00:32:50,635 Tom! 325 00:33:02,950 --> 00:33:04,076 Tom! 326 00:33:08,310 --> 00:33:09,596 Tom! 327 00:33:32,270 --> 00:33:33,510 Tom! 328 00:33:47,470 --> 00:33:50,121 Tom! Tom! 329 00:34:30,030 --> 00:34:33,630 Isabel? Isabel. Isabel! 330 00:34:33,710 --> 00:34:35,030 I'm sorry. 331 00:34:35,110 --> 00:34:36,630 Don't do this. 332 00:34:36,710 --> 00:34:38,270 I'm really sorry. 333 00:34:38,350 --> 00:34:40,079 Yes, God. 334 00:34:52,426 --> 00:34:57,233 MAY 31, 1921 BEEN ALWAYS 335 00:35:03,550 --> 00:35:05,552 This is not your fault. 336 00:35:06,470 --> 00:35:08,199 This is nobody's fault. 337 00:35:10,670 --> 00:35:12,559 I will call the doctor. 338 00:35:14,230 --> 00:35:16,358 What is the doctor for? 339 00:35:19,230 --> 00:35:20,800 The baby is gone. 340 00:35:22,750 --> 00:35:24,718 To check your condition. 341 00:35:28,110 --> 00:35:29,236 No. 342 00:35:31,950 --> 00:35:34,032 It's too embarrassing. 343 00:35:36,790 --> 00:35:38,110 Someday... 344 00:35:38,190 --> 00:35:39,910 ... when you have five people children run around... 345 00:35:39,990 --> 00:35:42,038 ... disturbing your busy life... 346 00:35:43,750 --> 00:35:45,991 ... all this will feel like a dream. 347 00:36:32,950 --> 00:36:33,950 Gosh. 348 00:36:35,870 --> 00:36:37,230 How dare you! 349 00:36:37,310 --> 00:36:38,870 How dare I? 350 00:36:38,950 --> 00:36:41,350 I told you I don't need a doctor, but you still call him? 351 00:36:41,430 --> 00:36:42,510 No, Isabel, this isn't... 352 00:36:42,590 --> 00:36:44,430 I won't let him examine me... 353 00:36:44,510 --> 00:36:46,470 ... saying things that are not useful that I don't know. 354 00:36:46,550 --> 00:36:47,881 Wait, Isabel. 355 00:36:48,150 --> 00:36:50,232 Isabel, wait! This is not... 356 00:36:52,230 --> 00:36:53,436 Isabel! 357 00:36:56,350 --> 00:36:59,832 What is the reaction, Tom? Must be very happy. 358 00:37:00,990 --> 00:37:02,990 Looks like I'm going to make sandwiches for lunch. 359 00:38:18,590 --> 00:38:20,080 If you don't mind... 360 00:38:21,430 --> 00:38:24,230 I try to fix the piano so it can be played well. 361 00:38:24,310 --> 00:38:26,350 Eliminate the noise. 362 00:38:49,190 --> 00:38:51,955 Hey. Come here. 363 00:38:54,270 --> 00:38:56,352 So many surprises, huh? 364 00:39:16,990 --> 00:39:18,037 We can try again. 365 00:40:06,950 --> 00:40:09,112 Beautiful pianomu game, honey. 366 00:40:11,910 --> 00:40:12,957 Izz? 367 00:40:17,710 --> 00:40:18,996 Izz? 368 00:40:24,190 --> 00:40:25,635 No. 369 00:40:27,590 --> 00:40:28,921 What? 370 00:40:34,910 --> 00:40:36,030 What's wrong? 371 00:40:36,110 --> 00:40:37,680 I feel... 372 00:40:38,470 --> 00:40:41,076 OK. I feel... 373 00:40:46,630 --> 00:40:48,110 Are you okay? 374 00:40:48,190 --> 00:40:49,396 I'm fine. 375 00:40:56,550 --> 00:40:57,990 Don't now. 376 00:41:00,390 --> 00:41:01,630 No! 377 00:41:02,590 --> 00:41:03,637 Isabel? 378 00:41:03,750 --> 00:41:05,670 I think the baby will be born! 379 00:41:12,310 --> 00:41:14,470 Inhale. 380 00:41:14,550 --> 00:41:16,473 I see. 381 00:41:19,550 --> 00:41:20,670 It's too fast. 382 00:41:20,750 --> 00:41:23,913 It's okay. Everything is alright. 383 00:41:26,430 --> 00:41:27,920 What should I... 384 00:41:28,670 --> 00:41:30,399 Tell this to stop! 385 00:41:31,990 --> 00:41:33,230 What do you want me to do? 386 00:41:33,310 --> 00:41:35,119 No! 387 00:41:35,950 --> 00:41:37,350 Isabel, what do you want me to do? 388 00:41:37,430 --> 00:41:38,990 - Tell me. Sit down - Oh my God, no! 389 00:41:39,070 --> 00:41:40,110 It's too fast... 390 00:41:40,190 --> 00:41:41,760 It's too fast! No! 391 00:41:41,870 --> 00:41:44,760 Tell me what to do, Izz. What can I do? 392 00:41:44,950 --> 00:41:46,790 What should I do? 393 00:41:46,870 --> 00:41:47,990 Let me find you... 394 00:41:50,430 --> 00:41:51,761 Tell me what to do, Izz! 395 00:41:52,670 --> 00:41:54,399 What should I do? 396 00:41:54,510 --> 00:41:55,511 Save! 397 00:41:56,670 --> 00:41:58,630 You have to save him, Tom! 398 00:41:58,710 --> 00:42:00,519 You have to save him. 399 00:42:33,971 --> 00:42:37,508 APRIL 25, 1923 WILL BE ALWAYS 400 00:44:16,430 --> 00:44:17,841 Isabel! 401 00:44:22,150 --> 00:44:23,595 Boat! 402 00:44:26,710 --> 00:44:28,439 There is a boat! 403 00:44:28,710 --> 00:44:30,360 There are people in it! 404 00:45:38,950 --> 00:45:40,520 There is a man! 405 00:45:41,350 --> 00:45:42,875 There is someone! 406 00:45:56,070 --> 00:45:58,152 I'm here. I'm here darling. 407 00:46:06,030 --> 00:46:07,441 He is dead. 408 00:46:09,190 --> 00:46:11,079 Take the baby home. 409 00:46:28,750 --> 00:46:30,639 Where have you been? 410 00:46:31,870 --> 00:46:33,599 Where have you been? 411 00:46:40,430 --> 00:46:41,511 Now you're safe. 412 00:46:42,750 --> 00:46:44,400 I see. Now you're safe. 413 00:46:54,750 --> 00:46:56,275 The baby is a girl. 414 00:46:57,470 --> 00:46:59,074 He was very hungry. 415 00:47:03,750 --> 00:47:06,071 Thankfully we found it on time. 416 00:47:08,150 --> 00:47:10,430 I will send a signal asking the ship to take the body... 417 00:47:10,510 --> 00:47:12,080 -... and this little lady. - Wait. 418 00:47:12,790 --> 00:47:15,634 The condition of that poor man won't change. 419 00:47:15,830 --> 00:47:19,357 And this little baby hasn't been able to ride a boat for now. 420 00:47:35,630 --> 00:47:36,631 Can we forget this for a while? 421 00:47:40,870 --> 00:47:43,555 Give him a chance to breathe. 422 00:47:51,230 --> 00:47:53,350 All must enter into the report book, honey. 423 00:47:53,430 --> 00:47:55,390 You know I have to report everything immediately. 424 00:47:55,470 --> 00:47:56,910 What if the boat is part of a ship? 425 00:47:58,790 --> 00:48:00,280 It's a small boat... 426 00:48:00,430 --> 00:48:02,114 ... not an emergency lifeboat. 427 00:48:05,350 --> 00:48:06,476 Izz? 428 00:48:14,470 --> 00:48:16,040 You talk a lot. 429 00:48:17,590 --> 00:48:20,070 Then I'll report tomorrow morning. 430 00:48:21,150 --> 00:48:22,879 As soon as I turn off the lamp. 431 00:48:27,710 --> 00:48:29,553 Now you're safe. 432 00:49:46,470 --> 00:49:47,631 Tom? 433 00:49:49,870 --> 00:49:51,150 Where do you want to go? 434 00:49:51,230 --> 00:49:52,800 Send a signal. 435 00:49:53,750 --> 00:49:55,270 It can't be a coincidence... 436 00:49:55,350 --> 00:49:56,670 ... if the baby appears after... 437 00:49:56,750 --> 00:49:58,195 Be careful. 438 00:49:58,750 --> 00:50:03,279 She's a beautiful baby, but she's not our baby. We can't take care of it. 439 00:50:04,350 --> 00:50:05,681 Why not? 440 00:50:06,110 --> 00:50:07,750 Who knows the baby is here? 441 00:50:07,830 --> 00:50:10,110 When Ralph and Bluey come here a few more weeks, they will know. 442 00:50:10,190 --> 00:50:12,431 Nobody will know he is not our baby. 443 00:50:14,310 --> 00:50:16,392 They all think I'm pregnant. 444 00:50:18,310 --> 00:50:21,280 They will only be surprised that he was born quickly. 445 00:50:22,710 --> 00:50:25,520 What about the corpse of the man in the boat? 446 00:50:27,510 --> 00:50:29,638 Don't tell anything about him. 447 00:50:35,150 --> 00:50:36,510 We don't do wrong things... 448 00:50:36,590 --> 00:50:39,434 ... except to give protection to a helpless baby. 449 00:50:41,670 --> 00:50:44,310 We can provide a proper burial for the man. 450 00:50:44,390 --> 00:50:46,190 This isn't even my decision. 451 00:50:46,270 --> 00:50:47,270 I have to report it. 452 00:50:47,350 --> 00:50:48,390 This is my job, that's why I'm here. 453 00:50:48,470 --> 00:50:49,670 I know. 454 00:50:49,750 --> 00:50:51,710 I know. Listen. 455 00:50:51,790 --> 00:50:52,870 I know. 456 00:50:52,950 --> 00:50:56,033 I know how important this is to you. 457 00:50:56,150 --> 00:50:58,198 What are the rules for? 458 00:50:58,390 --> 00:51:00,358 That rule is to save lives. 459 00:51:01,070 --> 00:51:02,231 That's all I can say. 460 00:51:03,430 --> 00:51:05,194 Save this life. 461 00:51:05,350 --> 00:51:06,476 The baby is here... 462 00:51:07,590 --> 00:51:09,240 ... and he needs us. 463 00:51:11,510 --> 00:51:13,114 We can help it. 464 00:51:17,750 --> 00:51:20,481 We don't do wrong things. 465 00:51:22,430 --> 00:51:23,795 Precisely that. 466 00:51:25,110 --> 00:51:27,590 We don't need to do wrong things. 467 00:51:27,670 --> 00:51:29,320 If we report it now... 468 00:51:29,590 --> 00:51:31,990 ... we can submit to adopt it. 469 00:51:32,070 --> 00:51:33,674 He can be our baby. 470 00:51:35,030 --> 00:51:36,759 - Adopt it? No. - Yes. 471 00:51:38,150 --> 00:51:41,161 They will never send babies to a remote lighthouse. 472 00:51:41,430 --> 00:51:44,718 There are no doctors, schools, churches. 473 00:51:47,430 --> 00:51:49,592 They will never give the baby to us. 474 00:51:53,350 --> 00:51:57,355 They will send it to a bad orphanage. 475 00:51:59,270 --> 00:52:01,637 Please do not do it to him. 476 00:52:02,510 --> 00:52:03,921 Please. 477 00:52:12,750 --> 00:52:14,036 I know... 478 00:52:16,310 --> 00:52:20,998 ... you will be a great father . 479 00:52:24,030 --> 00:52:25,839 We can save it. 480 00:52:28,950 --> 00:52:30,395 He's already here. 481 00:52:31,470 --> 00:52:33,120 He's already here. 482 00:52:35,590 --> 00:52:37,001 Our baby. 483 00:52:49,510 --> 00:52:50,955 Babies. 484 00:53:10,423 --> 00:53:11,916 MORSE CODE 485 00:53:16,019 --> 00:53:18,857 The baby is born prematurely 486 00:53:22,920 --> 00:53:25,633 Surprising Us Together 487 00:53:31,837 --> 00:53:34,247 Isabel Recovers Well 488 00:53:45,211 --> 00:53:48,024 No Need for Medical Assistance 489 00:54:58,710 --> 00:55:00,758 Hey! 490 00:55:06,750 --> 00:55:08,798 Congratulations, son. 491 00:55:09,350 --> 00:55:12,513 Very amazing! 492 00:55:12,670 --> 00:55:13,830 Thank you, Ralph. 493 00:55:13,910 --> 00:55:15,590 - Wow, wow, wow! - Congratulations. 494 00:55:15,670 --> 00:55:16,710 Thank you, Bluey. 495 00:55:16,790 --> 00:55:19,361 - Congratulations to you two. - Why not tell? 496 00:55:20,950 --> 00:55:24,510 A girl must feel happy to have this little baby. 497 00:55:25,870 --> 00:55:28,077 Very beautiful. 498 00:55:28,230 --> 00:55:29,641 Her name is Lucy. 499 00:55:30,310 --> 00:55:31,391 You... 500 00:55:32,190 --> 00:55:35,030 ... becomes the talk of every woman in Partageuse. 501 00:55:35,110 --> 00:55:36,870 Take care of your baby in this place... 502 00:55:36,950 --> 00:55:38,470 ... alone. 503 00:55:38,550 --> 00:55:42,030 I hope Tom isn't too useful. 504 00:55:45,590 --> 00:55:48,070 A good husband is enough for me. 505 00:55:52,190 --> 00:55:54,272 He is very beautiful. 506 00:55:55,510 --> 00:55:58,161 But the nose is like Tom, huh? 507 00:55:58,870 --> 00:56:00,470 I don't know if Tom's nose... 508 00:56:00,550 --> 00:56:02,996 ... is something desired a baby. 509 00:56:07,750 --> 00:56:11,880 Mr. Sherbourne, I need your sign in some of these documents. 510 00:56:11,990 --> 00:56:13,355 OK. 511 00:56:14,590 --> 00:56:16,558 Let's go to my office, Captain. 512 00:56:16,750 --> 00:56:17,831 Hey! 513 00:56:19,110 --> 00:56:20,910 Ralph, can you wait a minute? 514 00:56:20,990 --> 00:56:22,350 I have to write a letter thank you for my parents. 515 00:56:22,430 --> 00:56:23,470 What do you want? 516 00:56:23,550 --> 00:56:26,441 They will be happy to hear you because they won't see you until next year. 517 00:56:26,670 --> 00:56:28,752 You're a lucky baby, huh? 518 00:56:29,550 --> 00:56:33,441 See this. Hey! There is a beautiful jingle. 519 00:56:33,590 --> 00:56:34,950 Appropriate for an angel. Correct? 520 00:57:18,470 --> 00:57:19,881 Hey. 521 00:57:29,550 --> 00:57:31,234 Come on! 522 00:57:31,550 --> 00:57:34,599 "One night, when they continue the journey... 523 00:57:34,750 --> 00:57:36,230 "... follow the path of light... 524 00:57:36,310 --> 00:57:38,438 "... which stretches before them... 525 00:57:38,590 --> 00:57:40,115 "... suddenly a cry is heard... 526 00:57:40,270 --> 00:57:42,113 "... which arises from darkness. 527 00:57:44,430 --> 00:57:46,478 " The three wise men stopped... 528 00:57:46,670 --> 00:57:48,479 "... but only for a moment. 529 00:57:49,670 --> 00:57:51,240 " 'That is the cry of a child... 530 00:57:51,390 --> 00:57:53,597 "... they say to each other... 531 00:57:54,150 --> 00:57:56,721 "But that makes our journey unable to continue," they said. 532 00:57:57,470 --> 00:58:02,556 "Travel cannot be delayed. Stars call us." 533 00:58:13,910 --> 00:58:15,030 Welcome back. 534 00:58:15,110 --> 00:58:16,310 Oh dear! 535 00:58:21,190 --> 00:58:23,716 Now what? We go and see later. 536 00:58:24,070 --> 00:58:25,834 What do you want to call me? 537 00:58:28,190 --> 00:58:29,230 It's grandfather. 538 00:58:29,310 --> 00:58:30,950 - Eyang or Grandpa. - And Grandma. 539 00:58:31,030 --> 00:58:32,030 How about Papa? 540 00:58:32,110 --> 00:58:33,794 And Grandma? Can Grandma ask to kiss? 541 00:58:35,230 --> 00:58:39,270 For what we will receive, hopefully God makes us grateful servants... 542 00:58:39,350 --> 00:58:41,750 ... and hopefully we are always aware of the needs of others. 543 00:58:43,590 --> 00:58:45,030 Thank God for the gift... 544 00:58:45,110 --> 00:58:47,511 ... that you gave to this family... 545 00:58:47,670 --> 00:58:51,152 ... in the form of Lucy Sherbourne. 546 00:58:51,470 --> 00:58:52,470 Amen. 547 00:58:52,550 --> 00:58:54,270 - Amen. - Amen. 548 00:58:54,350 --> 00:58:56,310 - The potatoes run out. - Potatoes? 549 00:58:56,390 --> 00:58:57,550 I want potatoes. 550 00:58:57,630 --> 00:58:58,630 Want more potatoes? 551 00:58:58,710 --> 00:59:00,630 His appetite is very good. 552 00:59:01,790 --> 00:59:04,230 It's Grandma's cuisine. Very delicious. 553 00:59:04,310 --> 00:59:05,510 You're so funny. 554 00:59:06,870 --> 00:59:09,390 You have a good appetite, Lucy. 555 00:59:09,470 --> 00:59:11,154 He likes it! 556 00:59:12,830 --> 00:59:14,070 He is really fun. 557 00:59:17,150 --> 00:59:19,118 I enjoy it much more than London. 558 00:59:24,870 --> 00:59:26,150 Pastor! 559 00:59:29,030 --> 00:59:30,710 Where did the Pastor go? 560 00:59:30,790 --> 00:59:31,790 What? 561 00:59:31,870 --> 00:59:33,270 He fell asleep because he was drunk last night... 562 00:59:33,350 --> 00:59:35,193 ... if I knew him. 563 00:59:35,430 --> 00:59:38,752 Blue, go find the Pastor. 564 00:59:38,910 --> 00:59:41,070 Tell him that someone must be baptized and he is late. 565 00:59:41,150 --> 00:59:42,230 - Do we come in the morning? - OK. 566 00:59:42,310 --> 00:59:43,430 No. He is not inside. 567 00:59:43,510 --> 00:59:44,550 He is not inside. 568 00:59:44,630 --> 00:59:46,510 - Not there. - You can sit. 569 00:59:46,590 --> 00:59:48,319 Come on, let's sit. 570 00:59:49,790 --> 00:59:51,070 You are now big. 571 00:59:51,150 --> 00:59:52,270 - Honey. - Heavier. 572 00:59:52,350 --> 00:59:53,990 I went to Albania yesterday... 573 00:59:54,070 --> 00:59:55,670 - Soon. - Sorry. 574 00:59:55,750 --> 00:59:57,115 There is no hope! 575 00:59:57,750 --> 00:59:59,550 Bluey will find it. Don't worry. 576 01:00:01,990 --> 01:00:04,590 I don't understand why they want kittens. 577 01:00:10,750 --> 01:00:12,718 No, you should always be honest. 578 01:00:18,070 --> 01:00:19,630 - I'm getting weaker. - I really agree... 579 01:00:19,710 --> 01:00:21,633 I'm getting weaker, Ralph. 580 01:01:26,186 --> 01:01:27,788 ABOUT FRANZ JOHANNES ROENNFELDT 581 01:01:28,141 --> 01:01:29,828 Hannah's husband, and daughter They are Grace Ellen 582 01:01:30,028 --> 01:01:34,630 Lost in the Sea. Guarded by God. April 26, 1923 583 01:01:49,310 --> 01:01:50,914 Tom? 584 01:01:51,790 --> 01:01:53,030 Tom? 585 01:01:55,110 --> 01:01:56,157 Tom! 586 01:01:57,430 --> 01:02:00,912 Apparently you're there. Tom, we found it. 587 01:02:02,230 --> 01:02:03,561 The Pastor. 588 01:02:03,910 --> 01:02:05,321 I've found it. 589 01:02:15,350 --> 01:02:18,600 You bring this child here to be baptized. 590 01:02:18,910 --> 01:02:21,190 You have prayed to Our Lord, Jesus Christ... 591 01:02:21,270 --> 01:02:23,590 ... will be willing to accept him. 592 01:02:23,670 --> 01:02:25,790 To free him from his sins... 593 01:02:25,870 --> 01:02:28,630 ... to purify himself with the Holy Spirit. 594 01:02:28,710 --> 01:02:30,470 To give him the kingdom of heaven... 595 01:02:30,550 --> 01:02:32,359 ... and eternal life. 596 01:02:32,830 --> 01:02:35,910 Therefore, after this promise was made by Christ... 597 01:02:35,990 --> 01:02:41,281 ... this baby must also leave the devil and all his work. 598 01:02:41,430 --> 01:02:44,310 And continue to believe in the word God is holy... 599 01:02:44,390 --> 01:02:47,280 ... and obediently obey his commands. 600 01:02:50,313 --> 01:02:56,313 --- Translator: Rizal Adam --- http://subscene.com/u/124580/subtitles 601 01:02:59,750 --> 01:03:01,673 An amazing day, huh? 602 01:03:05,870 --> 01:03:07,076 Are you okay, friend? 603 01:03:09,390 --> 01:03:12,519 I saw the warning stone in the church yard. 604 01:03:13,070 --> 01:03:14,720 That made me a little surprised. 605 01:03:16,750 --> 01:03:19,037 The stone is to commemorate a German man and baby. 606 01:03:21,190 --> 01:03:22,521 Yes. 607 01:03:24,070 --> 01:03:25,879 That's a bad event. 608 01:03:27,510 --> 01:03:29,717 Lost in the sea in a rowboat. 609 01:03:33,190 --> 01:03:35,636 Shocking. It happened two years ago. 610 01:03:38,030 --> 01:03:40,761 Have you ever heard of Hannah Potts? 611 01:03:42,590 --> 01:03:46,311 She is the daughter of the richest man in this area. 612 01:03:47,150 --> 01:03:50,552 Yes, he married a German man named Frank. 613 01:03:51,390 --> 01:03:54,200 His father doesn't want to talk to him again after that. 614 01:03:56,390 --> 01:03:58,350 Then, one night, Hannah and Frank... 615 01:03:58,430 --> 01:04:00,910 ... disturbed by some locals. 616 01:04:02,750 --> 01:04:06,197 I guess that's because he is a German... 617 01:04:07,150 --> 01:04:11,678 ... and they lost family during the war. 618 01:04:12,950 --> 01:04:15,470 Anyway, they threaten him... 619 01:04:15,550 --> 01:04:19,521 ... then he took the baby and jumped into the rowboat. 620 01:04:19,670 --> 01:04:22,958 A weak heart definitely relapse... 621 01:04:23,590 --> 01:04:26,480 ... the wind and current carry his boat to the middle of the sea. 622 01:04:27,310 --> 01:04:29,039 Poor little baby. 623 01:04:31,110 --> 01:04:32,999 It should never happen. 624 01:04:34,230 --> 01:04:36,119 Shocking. 625 01:04:38,510 --> 01:04:41,639 Makes you aware of how lucky we are. 626 01:04:50,950 --> 01:04:52,236 A little dip. 627 01:04:56,270 --> 01:04:59,080 His face looks sullen. 628 01:07:06,510 --> 01:07:07,671 Where? 629 01:07:12,190 --> 01:07:13,601 Gwen! 630 01:07:15,190 --> 01:07:16,316 Gwen! 631 01:07:18,270 --> 01:07:19,635 Read. 632 01:07:20,190 --> 01:07:21,680 Read it. 633 01:07:21,880 --> 01:07:24,880 "Don't worry about him. His baby is safe and is well taken care of." 634 01:07:24,890 --> 01:07:27,890 "Your husband is calm in God's hands. Hopefully you will be relieved. Pray for me." 635 01:07:28,150 --> 01:07:30,510 I don't think this is enough. 636 01:07:30,590 --> 01:07:32,110 Only that, huh? 637 01:07:32,190 --> 01:07:35,997 You will just sit there temporarily someone knows my daughter is alive. 638 01:07:36,670 --> 01:07:37,876 Is that true? 639 01:07:37,990 --> 01:07:39,110 I'll send it all... 640 01:07:39,190 --> 01:07:40,351 - Submit a report? - Report. 641 01:07:40,470 --> 01:07:42,313 And yes. 642 01:07:43,390 --> 01:07:47,030 Then I'll tell you whatever news we receive. 643 01:07:47,110 --> 01:07:50,230 News! We have to go looking for my daughter. 644 01:07:50,310 --> 01:07:51,630 Leave that note, Mom. 645 01:07:51,710 --> 01:07:52,711 No! 646 01:07:56,070 --> 01:07:57,310 Why would anyone want to bother... 647 01:07:57,390 --> 01:08:00,394 ... write a letter like this if it's not true? 648 01:08:01,150 --> 01:08:03,073 Daddy will double the prize. 649 01:08:04,070 --> 01:08:06,641 Father will fulfill 2,000 guinea. 650 01:08:11,150 --> 01:08:14,393 If anyone knows something out there, we will find out soon enough. 651 01:08:22,750 --> 01:08:27,916 "Your husband is calm in the hands of God." 652 01:08:30,030 --> 01:08:32,078 "Your husband... 653 01:08:32,590 --> 01:08:34,672 ... it's quiet... 654 01:08:36,190 --> 01:08:39,194 ... in God's hands." 655 01:08:39,870 --> 01:08:45,752 "Your husband is calm in the hands of God." 656 01:08:49,070 --> 01:08:50,913 I miss you, Frank. 657 01:08:52,430 --> 01:08:54,030 This is only poetry. 658 01:08:54,110 --> 01:08:55,441 Poetry. 659 01:08:55,550 --> 01:08:58,350 This is not a decent word out of their mouths. 660 01:08:58,430 --> 01:09:00,751 Reportedly there is a German man in the city working at a bakery... 661 01:09:00,910 --> 01:09:02,355 ... but I don't think you're brave enough... 662 01:09:02,470 --> 01:09:03,950 ... to remind us like this. 663 01:09:04,030 --> 01:09:05,390 Just save the book, Mrs. McPhee. 664 01:09:05,470 --> 01:09:07,950 I'm really sorry if I made anyone offended. 665 01:09:08,030 --> 01:09:09,634 Excuse me. 666 01:09:24,230 --> 01:09:25,470 Excuse me! 667 01:09:42,230 --> 01:09:44,597 Are you crazy, kid? 668 01:09:44,750 --> 01:09:46,275 Marry a German man? 669 01:09:46,990 --> 01:09:48,070 The baker. 670 01:09:48,150 --> 01:09:49,834 He's a good man. 671 01:09:49,950 --> 01:09:52,590 Besides, it makes no difference for Dad. 672 01:09:52,670 --> 01:09:55,753 If you marry that man, do it without your blessing. 673 01:09:56,750 --> 01:09:58,639 And without Daddy money. 674 01:10:02,270 --> 01:10:04,835 Father, Son, and Holy Spirit. 675 01:10:05,510 --> 01:10:08,753 Bless, protect and guard you. 676 01:10:10,350 --> 01:10:13,510 A forgiving God with His help guarding you. 677 01:10:13,590 --> 01:10:15,710 And fill your life with... 678 01:10:15,790 --> 01:10:17,790 ... spiritual blessings and love... 679 01:10:17,870 --> 01:10:20,999 ... so you can live happy together in this life. 680 01:10:21,150 --> 01:10:25,474 In later life, you have eternal life. 681 01:10:53,230 --> 01:10:54,230 That's me. 682 01:10:54,310 --> 01:10:55,310 That's you. 683 01:10:55,390 --> 01:10:56,915 I'm very small. 684 01:10:57,030 --> 01:10:58,191 And who is that? 685 01:10:58,990 --> 01:11:00,913 - Daddy. - That's Dad. 686 01:11:06,910 --> 01:11:09,072 Look at all that lives in here. 687 01:11:09,190 --> 01:11:11,079 This is a house. Do you see? 688 01:11:11,230 --> 01:11:13,358 All these little animals. Here. 689 01:11:13,510 --> 01:11:15,592 You see them all move in there? 690 01:11:17,030 --> 01:11:18,555 Look, Lucy? See? 691 01:11:18,710 --> 01:11:19,830 Hey! Look at me! 692 01:11:19,910 --> 01:11:21,036 Daddy sees you! 693 01:11:22,550 --> 01:11:23,597 - One. - One. 694 01:11:23,710 --> 01:11:25,121 - Then two. - Two. 695 01:11:25,230 --> 01:11:26,755 Then... 696 01:11:26,910 --> 01:11:28,275 Three. 697 01:11:28,750 --> 01:11:29,751 Four. 698 01:11:29,950 --> 01:11:31,236 Road! 699 01:11:32,070 --> 01:11:33,595 Try again. 700 01:11:33,950 --> 01:11:37,921 Enter your house. Come on. Enter 701 01:11:38,030 --> 01:11:39,395 They are not obedient. 702 01:11:39,510 --> 01:11:41,399 Take the last chicken. 703 01:11:42,390 --> 01:11:43,950 Well, where will we save it? 704 01:11:44,030 --> 01:11:45,031 Juice? 705 01:11:45,950 --> 01:11:47,350 It smells good. 706 01:11:47,430 --> 01:11:48,875 May I pour it? 707 01:11:49,590 --> 01:11:52,639 OK. It's very strong so just pour a little. 708 01:11:54,070 --> 01:11:56,030 How many words do you know that sounds like a goat? 709 01:11:56,110 --> 01:11:57,390 I don't know. 710 01:11:57,470 --> 01:12:00,230 What? What? What? 711 01:12:00,310 --> 01:12:01,960 - I don't know. - What is that? 712 01:12:02,070 --> 01:12:04,038 What is that? 713 01:12:04,150 --> 01:12:05,436 You're lying. 714 01:12:12,790 --> 01:12:14,315 That snake? 715 01:12:15,150 --> 01:12:16,561 Let's step on it! 716 01:12:20,990 --> 01:12:23,152 - Make a request. - OK. 717 01:12:29,310 --> 01:12:30,391 A book! 718 01:12:30,750 --> 01:12:31,910 Read it, Daddy. 719 01:12:31,990 --> 01:12:34,436 "For my father. With love." 720 01:12:34,830 --> 01:12:40,270 "Forever, forever and forever." 721 01:12:40,350 --> 01:12:43,001 "Forever and forever... 722 01:12:43,110 --> 01:12:46,273 "... forever, forever and forever. " This is the most beautiful gift that I ever got. 723 01:12:46,990 --> 01:12:49,430 Special Celebration Janus 40th Birthday. 724 01:13:05,836 --> 01:13:09,761 = = Asking for your presence. 725 01:13:10,412 --> 01:13:12,874 I know you all came... 726 01:13:21,030 --> 01:13:22,950 ... from far away today... 727 01:13:23,030 --> 01:13:25,032 ... to celebrate something very special. want to thank to you... 728 01:13:25,190 --> 01:13:28,470 ... because I've come here today to honor him. 729 01:13:28,550 --> 01:13:30,470 730 01:13:30,550 --> 01:13:33,554 731 01:13:34,190 --> 01:13:38,912 40 years ago since today, Janus lights are turned on the first time. 732 01:13:39,070 --> 01:13:44,634 And for 40 years, he has become a beacon of security in the face of danger. 733 01:13:44,750 --> 01:13:48,150 There are some very important people who are here today... 734 01:13:48,230 --> 01:13:50,073 ... so I want to thank personally. 735 01:13:50,230 --> 01:13:51,231 The first. 736 01:13:51,350 --> 01:13:55,510 This miniature lighthouse is funded by benefactors in our area... 737 01:13:55,590 --> 01:13:57,319 ... Mr. Septimus Potts. 738 01:13:57,430 --> 01:13:58,590 Mr. Potts. 739 01:13:58,670 --> 01:14:00,240 Please give applause... 740 01:14:00,390 --> 01:14:02,830 ... for Mr. Potts and two his charming daughter... 741 01:14:02,910 --> 01:14:04,510 ... Hannah and Gwen. 742 01:14:04,590 --> 01:14:05,921 Thank you! 743 01:14:07,270 --> 01:14:08,430 Thank you very much. 744 01:14:08,510 --> 01:14:10,274 It's really amazing. 745 01:14:10,830 --> 01:14:12,350 And today, we get honor in the presence... 746 01:14:12,430 --> 01:14:15,593 ... 3 of 5 lighthouse guards we are the last with us. 747 01:14:15,750 --> 01:14:18,959 Including the guard of our lighthouse right now, Mr. Thomas Sherbourne. 748 01:14:19,110 --> 01:14:21,112 He also served his country... 749 01:14:21,230 --> 01:14:24,270 ... with honor and courage in World War. 750 01:14:24,350 --> 01:14:26,710 And I'm sure Tom will be happy... 751 01:14:26,790 --> 01:14:30,795 ... say a few words about life in Janus today. 752 01:14:33,350 --> 01:14:34,870 Good for you, Tommy. 753 01:14:34,950 --> 01:14:36,634 Get on stage, Tom. 754 01:14:44,710 --> 01:14:46,633 Don't be shy, Tom. 755 01:14:47,470 --> 01:14:49,234 Thank you, Tom. 756 01:14:55,630 --> 01:14:57,394 I didn't expect this. 757 01:15:07,630 --> 01:15:09,473 Life in Janus today... 758 01:15:14,790 --> 01:15:19,512 ... we will never know what tide will come every day. 759 01:15:22,310 --> 01:15:24,631 Everything that can be directed to two oceans to us. 760 01:15:26,670 --> 01:15:28,510 What can we think about? 761 01:15:28,590 --> 01:15:29,796 I can't hear you, kid. 762 01:15:31,270 --> 01:15:32,750 Is he okay? 763 01:15:32,830 --> 01:15:34,195 Is he okay? 764 01:15:38,510 --> 01:15:40,160 Many of you have... 765 01:15:41,110 --> 01:15:43,761 ... brother, son, father. 766 01:15:43,870 --> 01:15:46,157 They don't return from war. 767 01:15:49,190 --> 01:15:52,319 Somehow God chose me to survive the war. 768 01:15:57,030 --> 01:15:58,870 I don't have any rights whatsoever so I am still alive... 769 01:15:58,950 --> 01:16:01,317 ... while others die. 770 01:16:04,190 --> 01:16:06,192 Speak hard, Tommy. 771 01:16:14,990 --> 01:16:17,721 What I want to say to you is... 772 01:16:25,630 --> 01:16:29,191 ... I keep trying to light up for anyone who needs it. thanks. 773 01:16:33,830 --> 01:16:35,830 Thank you. Thank you, Tom. 774 01:16:35,910 --> 01:16:38,356 That's sincere words, thank you. 775 01:16:38,550 --> 01:16:39,590 Ladies and gentlemen... 776 01:16:39,670 --> 01:16:41,990 I think it's time to drink tea. Inhaling fresh air. 777 01:16:42,070 --> 01:16:43,910 Please take the opportunity to come... 778 01:16:43,990 --> 01:16:46,436 ... and see this amazing thing... 779 01:16:46,550 --> 01:16:47,881 Are you okay? 780 01:16:48,430 --> 01:16:49,710 I don't really like surprises. 781 01:16:53,910 --> 01:16:55,514 I know he was a little nervous. 782 01:16:55,830 --> 01:16:57,670 Of course! He didn't expect it. 783 01:16:57,750 --> 01:17:02,153 Speaking in public is really frightening to many people. 784 01:17:03,350 --> 01:17:06,190 Gwen, you know Isabel Sherbourne, right? 785 01:17:06,270 --> 01:17:07,390 - Isabel. - Graysmark. 786 01:17:07,470 --> 01:17:08,590 - Yes. - Isabel Graysmark. 787 01:17:08,670 --> 01:17:09,790 Hello. I know who you are. 788 01:17:09,870 --> 01:17:11,030 Nice to meet you. Isabel. 789 01:17:11,110 --> 01:17:12,157 This is my brother, Hannah. 790 01:17:12,270 --> 01:17:13,350 Nice to meet you. 791 01:17:13,430 --> 01:17:14,390 Hello. So glad met you. 792 01:17:14,470 --> 01:17:15,510 Hello. 793 01:17:15,590 --> 01:17:17,190 Isabel is married to Mr. Sherbourne... 794 01:17:17,270 --> 01:17:18,510 ... who gave a speech. 795 01:17:19,870 --> 01:17:21,440 What is your name? 796 01:17:21,870 --> 01:17:22,870 Lucy. 797 01:17:22,950 --> 01:17:24,910 Lucy, how old are you? 798 01:17:24,990 --> 01:17:26,116 Four years. 799 01:17:26,470 --> 01:17:29,314 I'm happy with the number of people present. Very delighted. 800 01:17:29,470 --> 01:17:31,950 Of course Janus is very important for people here. 801 01:17:32,110 --> 01:17:35,796 This is like an important place in the world, huh? 802 01:17:36,150 --> 01:17:38,994 What is a treasure box to store items? 803 01:17:39,150 --> 01:17:40,356 This is a watch. 804 01:17:40,470 --> 01:17:42,472 This is a small hour for telling the time. 805 01:17:42,790 --> 01:17:45,950 What is the name of your doll? 806 01:17:46,030 --> 01:17:47,191 - Mavis. - Mavis? 807 01:17:47,310 --> 01:17:49,199 And it's five years old, isn't it? 808 01:17:49,310 --> 01:17:50,390 Let me tell you. 809 01:17:52,830 --> 01:17:54,310 My bonek is five years old. 810 01:17:54,390 --> 01:17:55,430 Yes. 811 01:17:55,510 --> 01:17:56,716 This is Hannah and Gwen Potts. 812 01:17:56,830 --> 01:17:57,830 And he goes to flower school. 813 01:17:57,910 --> 01:17:58,990 - Hello. - How are you? 814 01:17:59,070 --> 01:18:00,230 - This is Tom, my husband. - Hello. 815 01:18:00,310 --> 01:18:02,790 We secretly pick flowers to be planted in our vegetable garden. 816 01:18:02,870 --> 01:18:05,316 Hannah, this is Tom, my husband. 817 01:18:06,070 --> 01:18:07,674 - Hello. - How are you? 818 01:18:08,830 --> 01:18:10,161 I... 819 01:18:10,590 --> 01:18:13,673 I like your words in the speech earlier... 820 01:18:13,830 --> 01:18:16,834 ... about light there for anyone who needs it. 821 01:18:21,390 --> 01:18:22,551 May I... 822 01:18:23,350 --> 01:18:25,876 ... ask you something, Mr. Sherbourne? 823 01:18:27,510 --> 01:18:28,716 Yes. 824 01:18:32,670 --> 01:18:36,356 Does the ship ever save people far in the ocean? 825 01:18:38,510 --> 01:18:42,595 Have you ever heard of small boats being helped... 826 01:18:42,710 --> 01:18:44,270 ... and those who survived... 827 01:18:44,350 --> 01:18:47,559 ... maybe taken to other parts of the world? 828 01:18:52,190 --> 01:18:54,921 When it comes to the ocean, all possible. 829 01:18:58,070 --> 01:18:59,720 So it seems. 830 01:19:01,870 --> 01:19:04,070 I'm ready to go home. 831 01:19:04,150 --> 01:19:08,280 Gwen, can you stay here and take care of Dad? 832 01:19:09,110 --> 01:19:10,670 Nice to meet you. 833 01:19:10,750 --> 01:19:12,230 Nice to meet you too. 834 01:19:12,310 --> 01:19:13,721 Dah. 835 01:19:13,830 --> 01:19:14,991 Dah. 836 01:19:15,430 --> 01:19:18,559 You have a daughter who is very beautiful. 837 01:19:18,750 --> 01:19:19,751 Excuse me. 838 01:19:22,550 --> 01:19:24,393 Sorry about that. 839 01:19:25,910 --> 01:19:29,278 My sister experienced a terrible tragedy a few years ago. 840 01:19:29,910 --> 01:19:32,072 His family is lost in the sea. 841 01:19:32,990 --> 01:19:36,597 Her husband and their baby girl... 842 01:19:37,470 --> 01:19:40,190 ... will be the same age as your daughter now. 843 01:19:40,270 --> 01:19:41,510 I'd better go check the situation. 844 01:19:41,590 --> 01:19:43,831 Nice to meet you two. 845 01:20:24,310 --> 01:20:26,790 Somehow with him. 846 01:20:28,190 --> 01:20:30,636 He must be exhausted. 847 01:20:30,790 --> 01:20:34,237 He doesn't get enough rest on the island, huh? 848 01:20:34,710 --> 01:20:40,035 I think you should leave Lucy and Isabel here... 849 01:20:43,470 --> 01:20:45,234 ... when you come back later. 850 01:20:46,030 --> 01:20:47,839 That remote place... 851 01:20:49,150 --> 01:20:52,040 That's too heavy for him. You have to understand that. 852 01:20:53,150 --> 01:20:55,517 And Lucy needs her mother. 853 01:21:22,350 --> 01:21:24,921 We must tell people now. 854 01:21:25,350 --> 01:21:26,875 This is over. 855 01:21:28,350 --> 01:21:29,875 It's too late. 856 01:21:32,550 --> 01:21:33,961 You met him. 857 01:21:34,710 --> 01:21:36,872 You see what we have done to him. 858 01:21:37,030 --> 01:21:38,390 We can't continue this way. 859 01:21:38,470 --> 01:21:41,041 We can't do this anymore. We must do the right thing. 860 01:21:41,710 --> 01:21:44,236 We have to do what is good for Lucy. 861 01:21:45,030 --> 01:21:47,715 Not for you, not for me, not for... 862 01:21:50,070 --> 01:21:52,232 ... strangers, but for Lucy. 863 01:21:55,550 --> 01:21:57,314 He is his mother. 864 01:21:57,630 --> 01:21:59,234 I'm her mother. 865 01:22:02,710 --> 01:22:05,077 For Lucy, I'm her mother. 866 01:23:56,870 --> 01:23:58,201 Smart cats! 867 01:24:25,430 --> 01:24:26,716 This is the jingle of my baby. 868 01:24:27,430 --> 01:24:29,558 My father bought it for Grace. 869 01:24:31,550 --> 01:24:33,190 Are you sure this is the same thing? 870 01:24:33,270 --> 01:24:34,795 Yes, Sergeant. 871 01:24:35,870 --> 01:24:37,230 I'm pretty sure. 872 01:24:37,310 --> 01:24:39,711 I want this to be investigated, Sergeant. 873 01:24:47,232 --> 01:24:51,340 BENEFITS 3.150 GUINEA For Information Related To This Object 874 01:25:54,950 --> 01:25:56,714 The ship carrying supplies comes. 875 01:25:57,990 --> 01:25:59,560 Where is Lucy? 876 01:26:00,710 --> 01:26:02,041 Playing. 877 01:26:02,950 --> 01:26:05,794 Why are there boats coming? It's only been a week. 878 01:26:07,150 --> 01:26:10,472 Follow my words and you will be fine. 879 01:26:11,230 --> 01:26:13,039 I will tell them that is what I did. 880 01:26:13,150 --> 01:26:14,390 Those are all my ideas... 881 01:26:14,470 --> 01:26:15,950 ... and I forced you to approve it. 882 01:26:16,030 --> 01:26:17,156 What are you talking about? 883 01:26:17,310 --> 01:26:20,314 You will be safe. I will protect you, I promise. 884 01:26:24,670 --> 01:26:26,160 What have you done? 885 01:26:28,590 --> 01:26:30,718 I have to do something. 886 01:26:34,590 --> 01:26:36,590 - What have you... - It's over. 887 01:26:36,670 --> 01:26:39,674 What have you done? Why? 888 01:26:41,830 --> 01:26:42,991 Lucy... 889 01:26:43,110 --> 01:26:44,396 You don't love me. 890 01:26:45,230 --> 01:26:47,110 Isabel. Stop it. 891 01:26:47,190 --> 01:26:48,680 Release me. 892 01:26:52,270 --> 01:26:53,601 This is over. 893 01:26:56,190 --> 01:26:59,034 Release me. 894 01:27:00,350 --> 01:27:02,921 Tell them what I did. 895 01:27:16,870 --> 01:27:19,919 Thomas Edward Sherbourne. 896 01:27:20,790 --> 01:27:23,555 Sergeant Knuckey, from Partageuse Police. 897 01:27:24,710 --> 01:27:27,919 It's about Frank Roennfeldt and his daughter, Grace. 898 01:27:44,390 --> 01:27:46,597 Where is the child? 899 01:27:48,470 --> 01:27:49,960 It's outside. 900 01:27:54,070 --> 01:27:56,755 This letter is sent to Ny. Roennfeldt last week. 901 01:27:57,590 --> 01:27:59,910 Very likely by the same person who sent a letter to him... 902 01:27:59,990 --> 01:28:01,992 ... three years ago. 903 01:28:02,790 --> 01:28:05,270 He doesn't know anything about that. 904 01:28:05,350 --> 01:28:07,159 Talk to me, not to him. 905 01:28:12,430 --> 01:28:14,751 I will ask some questions for you... 906 01:28:14,950 --> 01:28:17,110 ... when we are finished talk to your husband. 907 01:28:17,190 --> 01:28:18,840 Don't go far. 908 01:28:26,110 --> 01:28:27,839 I prepare it for you, Mother. 909 01:28:33,670 --> 01:28:35,798 I make tea for you. 910 01:28:36,270 --> 01:28:39,110 After drinking tea, there might be something... 911 01:28:39,190 --> 01:28:41,430 ... we can eat, maybe. 912 01:28:41,510 --> 01:28:44,798 If we spend this, it will be very pleasant. 913 01:28:45,870 --> 01:28:48,635 Daddy will come back soon. 914 01:28:49,070 --> 01:28:50,993 Daddy might be working. 915 01:28:52,190 --> 01:28:56,639 Daddy will come here, I promise. Hurry up, Daddy. 916 01:28:57,990 --> 01:28:59,674 Don't worry. 917 01:29:24,390 --> 01:29:25,880 Where are we going, Mother? 918 01:29:26,510 --> 01:29:28,750 We will return to Partageuse, honey. 919 01:29:28,830 --> 01:29:30,355 Why are we leaving? 920 01:29:32,030 --> 01:29:35,113 I really don't know the reason. But we have to go. 921 01:29:43,390 --> 01:29:45,791 May I go back home, Mother? 922 01:29:47,190 --> 01:29:48,430 No. 923 01:29:48,510 --> 01:29:49,511 Good, Mother. 924 01:29:49,630 --> 01:29:52,395 I want to go back home that too, honey. 925 01:29:54,030 --> 01:29:55,634 Let's go. 926 01:30:30,590 --> 01:30:32,990 Here it is. Go to your mother. 927 01:30:33,070 --> 01:30:34,993 Let's take a walk. 928 01:31:10,950 --> 01:31:12,520 I can't see. 929 01:31:44,470 --> 01:31:46,910 You will be fine. Talk to Mother. It is okay. 930 01:31:46,990 --> 01:31:48,321 Mother is here. 931 01:31:50,510 --> 01:31:51,875 No. 932 01:31:54,910 --> 01:31:56,594 Ny. Sherbourne. 933 01:31:57,230 --> 01:31:59,790 The child must be examined then delivered to his mother. 934 01:31:59,870 --> 01:32:01,315 Please do not do this. 935 01:32:02,190 --> 01:32:03,430 Please give mercy. 936 01:32:03,510 --> 01:32:06,992 I appreciate this if you don't complicate things. 937 01:32:08,670 --> 01:32:10,001 I beg you. 938 01:32:11,830 --> 01:32:13,992 Garstone, take the child. 939 01:32:14,190 --> 01:32:15,351 No. 940 01:32:15,670 --> 01:32:18,833 No. Don't take my child. 941 01:32:20,590 --> 01:32:22,752 Please do not. 942 01:32:22,950 --> 01:32:24,270 Take the child. 943 01:32:24,350 --> 01:32:26,398 Take the child, Garstone. 944 01:32:26,550 --> 01:32:28,279 Garstone, take the child! 945 01:32:32,710 --> 01:32:35,395 Release me! Let me go! 946 01:32:40,470 --> 01:32:43,474 Mother! Mother! 947 01:32:49,310 --> 01:32:51,756 You're a war hero. 948 01:32:51,870 --> 01:32:54,237 You must have killed many people during war. 949 01:32:56,390 --> 01:32:59,951 I said you must have killed many people during war. 950 01:33:07,070 --> 01:33:09,311 If I ask you... 951 01:33:10,390 --> 01:33:12,438 ... you will answer it. Understand? 952 01:33:14,470 --> 01:33:16,757 If you ask me, I will answer it. 953 01:33:20,830 --> 01:33:23,231 Let's talk about men in the boat. 954 01:33:24,950 --> 01:33:27,112 How was the condition when you found it? 955 01:33:27,230 --> 01:33:28,277 He has died. 956 01:33:28,430 --> 01:33:29,590 Are you sure about that? 957 01:33:29,670 --> 01:33:31,798 I've seen enough many corpses in my life. 958 01:33:32,310 --> 01:33:35,314 You pretty much kill people like him, right? 959 01:33:37,310 --> 01:33:39,756 One more corpse, surely won't make any difference. 960 01:33:40,110 --> 01:33:42,390 Is it because he's German? 961 01:33:42,470 --> 01:33:44,750 He still has that accent. 962 01:33:44,830 --> 01:33:47,515 He has no accent when I find it. 963 01:33:47,670 --> 01:33:49,274 He has died. 964 01:33:49,830 --> 01:33:51,798 My wife will tell you. 965 01:33:52,150 --> 01:33:54,118 He died when we found him. 966 01:33:55,310 --> 01:33:56,596 Ask him. 967 01:33:58,710 --> 01:34:00,439 I really intend to do so. 968 01:34:03,790 --> 01:34:05,792 But I won't be surprised... 969 01:34:06,870 --> 01:34:09,635 ... if he doesn't want to see you for the rest of his life. 970 01:34:12,470 --> 01:34:15,394 So why don't you just sit here and think about that? 971 01:34:25,310 --> 01:34:27,310 Isabel, the law realizes... 972 01:34:27,390 --> 01:34:30,633 ... that a wife can be helpless in the hands of her husband. 973 01:34:33,670 --> 01:34:36,514 So you won't be punished for the crime. 974 01:34:38,710 --> 01:34:42,157 But I have to ask one question for you. 975 01:34:42,710 --> 01:34:46,192 And I want you to think about it carefully before answering it. 976 01:34:47,990 --> 01:34:49,950 According to Tom, Frank Roennfeldt is dead... 977 01:34:50,030 --> 01:34:52,840 ... when the boat was stranded. Is that true? 978 01:34:59,910 --> 01:35:01,674 Isabel. 979 01:35:01,830 --> 01:35:03,559 Is that true? 980 01:35:08,390 --> 01:35:09,960 Isabel. 981 01:35:13,510 --> 01:35:15,433 I want my real mother! 982 01:35:16,190 --> 01:35:17,760 I am your mother. 983 01:35:18,230 --> 01:35:20,310 It's okay. 984 01:35:20,390 --> 01:35:21,470 It's okay. 985 01:35:22,710 --> 01:35:24,200 It's okay. 986 01:35:24,400 --> 01:35:28,358 WELCOME TO BACK IN RUMAH GRACE 987 01:35:28,950 --> 01:35:30,790 Can I take me to my mother? 988 01:35:30,870 --> 01:35:33,237 I am your mother, honey. 989 01:35:33,390 --> 01:35:34,950 And this is your home. 990 01:35:35,030 --> 01:35:36,156 No! 991 01:35:36,270 --> 01:35:37,950 Grace, please don't cry. 992 01:35:38,030 --> 01:35:39,919 I'm not Grace. My name is Lucy. 993 01:35:40,030 --> 01:35:40,990 No, honey. 994 01:35:41,070 --> 01:35:43,310 Your name is Grace and I am your mother. 995 01:35:43,390 --> 01:35:44,830 You're not my mother. 996 01:35:44,910 --> 01:35:49,550 And I want to go back to my house and meet my real mother. 997 01:35:49,630 --> 01:35:52,474 Grace, give your hand, this is your home. 998 01:35:52,630 --> 01:35:56,830 This is your home. Honey, it's okay. 999 01:35:58,270 --> 01:35:59,396 It's okay. 1000 01:36:00,230 --> 01:36:01,800 It's okay. 1001 01:36:12,270 --> 01:36:13,601 dear... 1002 01:36:15,070 --> 01:36:17,072 ... Mother brings you tea. 1003 01:36:19,070 --> 01:36:21,277 Mother left the tea here. 1004 01:36:22,910 --> 01:36:24,992 I thought he loved us. 1005 01:36:30,310 --> 01:36:35,441 I will never forgive the man as long as I live. 1006 01:36:39,270 --> 01:36:40,874 Honey. 1007 01:36:43,870 --> 01:36:46,635 I should never have let her come to Janus. 1008 01:36:47,790 --> 01:36:49,633 He has suffered enough. 1009 01:36:51,950 --> 01:36:53,790 He can't stand it anymore. 1010 01:36:53,870 --> 01:36:57,477 Putting yourself in danger... 1011 01:36:58,990 --> 01:37:01,118 ... is not a way to deal with this. 1012 01:37:02,510 --> 01:37:04,797 Tom, he's an adult woman. 1013 01:37:05,950 --> 01:37:07,310 They will treat it well. 1014 01:37:07,390 --> 01:37:08,676 They won't touch it. 1015 01:37:08,790 --> 01:37:11,634 We talk about your wife. 1016 01:37:13,470 --> 01:37:15,518 They don't just want to sue you with kidnapping children. 1017 01:37:15,630 --> 01:37:17,997 But they want to accuse you of for murder! 1018 01:37:19,150 --> 01:37:21,994 I have deserved this for a long time, Ralph. 1019 01:37:22,990 --> 01:37:24,879 In the end these sins will be redeemed. 1020 01:37:24,990 --> 01:37:26,560 For God's sake. 1021 01:37:27,150 --> 01:37:28,993 Be aware! 1022 01:37:31,030 --> 01:37:32,316 Tom! 1023 01:37:33,550 --> 01:37:35,040 Please help me. 1024 01:37:36,510 --> 01:37:38,035 Anything. 1025 01:37:41,030 --> 01:37:43,510 Get paper and pencil. 1026 01:37:49,430 --> 01:37:51,239 From Tom. 1027 01:37:54,190 --> 01:37:55,954 The man needs you. 1028 01:37:59,230 --> 01:38:01,073 So is my little girl. 1029 01:38:48,070 --> 01:38:49,560 Look at these buttons. 1030 01:38:49,670 --> 01:38:53,277 Do you think this green thread is suitable to be used as a riding bag? 1031 01:38:53,390 --> 01:38:54,437 Yes. 1032 01:39:04,150 --> 01:39:07,552 Created a node, or ribbon. 1033 01:39:08,350 --> 01:39:10,079 That kind of thing. 1034 01:39:11,470 --> 01:39:12,510 Lucy. 1035 01:39:12,590 --> 01:39:13,921 Look at the pink thread. 1036 01:39:14,230 --> 01:39:15,561 Mother! 1037 01:39:18,030 --> 01:39:19,475 Lucy! 1038 01:39:19,630 --> 01:39:21,030 Mother! 1039 01:39:21,110 --> 01:39:22,521 Honey. 1040 01:39:25,190 --> 01:39:26,601 Look at you. 1041 01:39:28,270 --> 01:39:30,079 It's okay. 1042 01:39:32,310 --> 01:39:33,800 Mother misses you. 1043 01:39:35,470 --> 01:39:37,074 My love. 1044 01:39:39,870 --> 01:39:41,520 Time to go home. 1045 01:39:41,670 --> 01:39:43,035 Mother. 1046 01:39:44,190 --> 01:39:45,954 Have him go. 1047 01:39:46,110 --> 01:39:48,112 It's okay. Yes. 1048 01:39:49,350 --> 01:39:51,870 Grace, you know it's very hard to understand... 1049 01:39:51,950 --> 01:39:53,873 ... but we can't stay here. 1050 01:39:56,310 --> 01:39:58,074 She's my daughter. 1051 01:39:59,510 --> 01:40:01,630 Release my daughter. 1052 01:40:01,710 --> 01:40:03,553 - Mother. - Mother here. 1053 01:40:04,070 --> 01:40:06,516 Please hand back my daughter. 1054 01:40:06,790 --> 01:40:08,310 Honey. 1055 01:40:08,390 --> 01:40:09,755 I beg you. 1056 01:40:10,430 --> 01:40:12,558 I have to bring it now. 1057 01:40:12,670 --> 01:40:14,030 Mother. I don't like going with... 1058 01:40:14,110 --> 01:40:16,390 I want to stay with Mother. 1059 01:40:37,270 --> 01:40:39,716 I can stay here if you want. 1060 01:40:41,630 --> 01:40:43,598 No need. 1061 01:41:03,950 --> 01:41:05,679 I have to know. 1062 01:41:06,190 --> 01:41:08,511 Is that really what you do? 1063 01:41:09,510 --> 01:41:10,716 Yes. 1064 01:41:13,470 --> 01:41:15,711 How do you have the heart to do something like that? 1065 01:41:19,790 --> 01:41:22,031 You regret your actions? 1066 01:41:23,870 --> 01:41:25,918 I am more sorry than I can say. 1067 01:41:42,590 --> 01:41:44,638 Do what you like. 1068 01:41:47,710 --> 01:41:49,838 I don't ask forgiveness. 1069 01:41:53,910 --> 01:41:55,400 My wife... 1070 01:41:58,310 --> 01:42:00,199 ... he has no choice. 1071 01:42:02,270 --> 01:42:04,671 Show your mercy to him. 1072 01:42:18,790 --> 01:42:21,077 Grace, honey... 1073 01:42:22,110 --> 01:42:23,839 ... it's time for dinner. 1074 01:42:25,990 --> 01:42:27,560 Are you hiding? 1075 01:42:28,750 --> 01:42:29,797 Grace? 1076 01:42:32,470 --> 01:42:33,801 honey? 1077 01:42:36,030 --> 01:42:38,078 Are you hiding, honey? 1078 01:42:38,990 --> 01:42:41,118 Grace, are you hungry? 1079 01:42:43,230 --> 01:42:45,790 Get out, honey. 1080 01:42:45,870 --> 01:42:48,111 Come on, Mother will come catch you. 1081 01:42:48,710 --> 01:42:50,950 I will open the curtains. Then we can... 1082 01:42:51,030 --> 01:42:52,590 ... dinner together, honey. 1083 01:42:52,670 --> 01:42:54,672 Mother will catch you. 1084 01:42:59,830 --> 01:43:01,275 Grace? 1085 01:43:04,430 --> 01:43:05,670 Grace? 1086 01:43:07,950 --> 01:43:09,520 Grace, honey? 1087 01:43:10,230 --> 01:43:11,436 Grace? 1088 01:43:12,550 --> 01:43:13,711 Grace? 1089 01:43:14,750 --> 01:43:15,950 Honey, this isn't funny. 1090 01:43:16,030 --> 01:43:18,190 Get out now. 1091 01:43:18,270 --> 01:43:19,476 Grace? 1092 01:43:20,750 --> 01:43:23,435 Grace? 1093 01:43:23,950 --> 01:43:25,281 Grace? 1094 01:43:26,110 --> 01:43:27,316 Grace! 1095 01:43:28,350 --> 01:43:29,840 Grace, honey, this isn't funny. 1096 01:43:29,950 --> 01:43:31,475 I beg you, come out! 1097 01:43:32,030 --> 01:43:33,191 Grace! 1098 01:43:34,910 --> 01:43:36,241 Grace! 1099 01:43:38,750 --> 01:43:40,081 Grace! 1100 01:43:43,870 --> 01:43:45,031 Grace! 1101 01:43:47,750 --> 01:43:49,115 Mr. Graysmark. 1102 01:43:49,470 --> 01:43:50,830 Good afternoon, Vernon. 1103 01:43:50,910 --> 01:43:52,674 Afternoon, Harry. 1104 01:43:53,550 --> 01:43:55,990 It's about Roennfeldt girls. 1105 01:43:56,070 --> 01:43:57,196 Hannah? 1106 01:43:57,310 --> 01:44:00,075 No, his daughter. Grace. 1107 01:44:02,230 --> 01:44:04,437 Do you bring it here? 1108 01:44:04,790 --> 01:44:06,750 Of course I didn't bring it. 1109 01:44:06,830 --> 01:44:08,434 Why do you think that? 1110 01:44:11,390 --> 01:44:13,438 - Your daughter is there? - Yes. 1111 01:44:13,790 --> 01:44:15,350 Are you sure? 1112 01:44:15,430 --> 01:44:16,870 Of course I'm sure. 1113 01:44:16,950 --> 01:44:17,950 What's wrong? 1114 01:44:18,030 --> 01:44:21,350 Ny. Graysmark, we want to meet your daughter. Please call him. 1115 01:44:25,990 --> 01:44:27,230 Isabel. 1116 01:44:29,990 --> 01:44:31,480 Isabel? 1117 01:44:33,110 --> 01:44:34,521 Isabel? 1118 01:44:53,790 --> 01:44:55,633 - Lucy! - Grace! 1119 01:44:55,790 --> 01:44:56,996 Lucy! 1120 01:44:57,470 --> 01:44:58,710 Grace! 1121 01:44:58,830 --> 01:45:00,830 - Grace! - Grace. 1122 01:45:00,910 --> 01:45:02,070 Grace! 1123 01:45:02,150 --> 01:45:04,960 Grace! 1124 01:45:05,190 --> 01:45:07,158 - Grace! - Lucy! 1125 01:45:08,350 --> 01:45:09,511 Grace! 1126 01:45:13,870 --> 01:45:15,156 Lucy! 1127 01:45:15,670 --> 01:45:17,240 Grace! 1128 01:45:19,750 --> 01:45:20,790 Grace! 1129 01:45:20,870 --> 01:45:22,156 Sergeant? 1130 01:45:23,030 --> 01:45:24,230 Grace! 1131 01:45:24,310 --> 01:45:25,755 Lucy! 1132 01:45:27,910 --> 01:45:29,753 Sergeant! 1133 01:45:31,870 --> 01:45:33,759 Sergeant! 1134 01:45:41,230 --> 01:45:42,641 Grace! 1135 01:45:46,950 --> 01:45:48,236 Lucy! 1136 01:45:50,950 --> 01:45:52,554 Take care of him carefully, Lord. 1137 01:45:55,270 --> 01:45:56,874 Protect him. 1138 01:45:58,510 --> 01:45:59,875 Save him. 1139 01:46:02,070 --> 01:46:04,391 You once saved it once. 1140 01:46:06,870 --> 01:46:11,432 I promise I will give more priority to him from now on. 1141 01:46:14,030 --> 01:46:16,431 If you save it again. 1142 01:46:18,630 --> 01:46:20,553 I promise you... 1143 01:46:22,430 --> 01:46:24,831 ... I will do the right thing for him. 1144 01:46:26,430 --> 01:46:27,630 Grace! 1145 01:46:27,710 --> 01:46:28,791 Lucy! 1146 01:46:30,030 --> 01:46:31,150 Grace! 1147 01:46:31,230 --> 01:46:32,470 Lucy! 1148 01:46:51,790 --> 01:46:53,679 He fell asleep. 1149 01:46:53,830 --> 01:46:55,992 He said he was looking for a lighthouse. 1150 01:46:58,710 --> 01:47:00,110 This child has 9 lives. 1151 01:47:00,190 --> 01:47:02,033 - Right. - Have you held it? 1152 01:47:02,190 --> 01:47:04,352 - Thank you. - Everything will be alright. 1153 01:47:04,510 --> 01:47:06,080 Thank you. 1154 01:47:06,630 --> 01:47:08,234 Thank you. 1155 01:47:18,190 --> 01:47:20,557 Imagine better things. 1156 01:47:21,150 --> 01:47:23,721 Imagine that it will bring you... 1157 01:47:24,350 --> 01:47:27,911 ... heading to the Land of Sleep. 1158 01:47:30,390 --> 01:47:33,075 Through the streets and passing paths. 1159 01:47:33,710 --> 01:47:35,758 Then through the forest. 1160 01:47:38,190 --> 01:47:41,239 I was whispering things that were beautiful for his dream. 1161 01:47:45,310 --> 01:47:47,110 And he is flying. 1162 01:47:47,190 --> 01:47:50,353 You have been through a lot of things in your life... 1163 01:47:52,070 --> 01:47:54,152 ... and you're always happy. 1164 01:47:55,830 --> 01:47:57,559 How do you do it? 1165 01:47:58,950 --> 01:48:01,032 You only need to forgive once. 1166 01:48:02,830 --> 01:48:05,800 To hate, you have to do that all day, every day. 1167 01:48:05,950 --> 01:48:07,070 All the time. 1168 01:48:07,150 --> 01:48:10,552 You have to keep remembering bad things. 1169 01:48:12,630 --> 01:48:14,155 That's too much work. 1170 01:48:16,110 --> 01:48:17,475 You're so handsome. 1171 01:48:51,870 --> 01:48:53,838 He could die. 1172 01:48:54,830 --> 01:48:57,674 Yes, but he lives. 1173 01:48:58,390 --> 01:49:01,041 Your actions now, are important. 1174 01:49:02,390 --> 01:49:04,631 Tom is still your husband. 1175 01:49:10,030 --> 01:49:11,634 Lucy is young. 1176 01:49:12,030 --> 01:49:14,030 Someone takes care of him... 1177 01:49:14,110 --> 01:49:16,272 ... and give him a good life. 1178 01:49:21,230 --> 01:49:22,834 Tom doesn't have anyone. 1179 01:49:23,830 --> 01:49:26,595 He will end up in prison. 1180 01:49:28,710 --> 01:49:30,200 Or worse. 1181 01:49:31,430 --> 01:49:33,751 I don't think there is much time. 1182 01:50:00,230 --> 01:50:01,590 I came here for to say something. 1183 01:50:01,670 --> 01:50:03,001 Just want to say this then leave. 1184 01:50:04,630 --> 01:50:08,635 I know my daughter won't go back to me. 1185 01:50:10,670 --> 01:50:13,833 After a night, I realized that he could live without me. 1186 01:50:15,070 --> 01:50:17,357 Even though I can't live without him. 1187 01:50:18,510 --> 01:50:21,081 I can't punish it... 1188 01:50:22,830 --> 01:50:24,719 ... for what happened... 1189 01:50:25,110 --> 01:50:28,239 ... and I can't punish you because of your husband's decision. 1190 01:50:30,830 --> 01:50:32,116 Grace loves... 1191 01:50:32,630 --> 01:50:34,075 He loves you. 1192 01:50:35,150 --> 01:50:36,675 And maybe... 1193 01:50:41,910 --> 01:50:44,197 Maybe, he's yours. 1194 01:50:46,990 --> 01:50:50,437 So if you testify against your husband... 1195 01:50:52,990 --> 01:50:54,515 ... and once he's imprisoned... 1196 01:50:54,630 --> 01:50:57,759 ... I will let Grace return to you. 1197 01:51:22,310 --> 01:51:24,030 Prosecutors are here... 1198 01:51:24,110 --> 01:51:25,270 ... to take you to Albania. 1199 01:51:25,350 --> 01:51:27,630 Where you will be charged for murder. 1200 01:51:27,710 --> 01:51:31,271 If there is something else that you want to say... 1201 01:51:31,870 --> 01:51:33,838 ... this is your last chance. 1202 01:51:39,550 --> 01:51:40,995 None, thank you. 1203 01:52:21,990 --> 01:52:24,231 Not the best weather for boat rides. 1204 01:52:24,630 --> 01:52:26,598 Addicott can handle it. 1205 01:52:30,750 --> 01:52:31,831 Open the cell. 1206 01:52:38,390 --> 01:52:39,630 Hurry up. 1207 01:52:55,230 --> 01:52:57,550 Isabel, honey. 1208 01:52:57,630 --> 01:52:59,553 I could not continue in the previous state as before. 1209 01:53:00,750 --> 01:53:03,071 I couldn't live my life before. 1210 01:53:03,550 --> 01:53:07,236 I'm more sorry than I can I said because it hurt you. 1211 01:53:09,470 --> 01:53:12,076 We each get small changes in life. 1212 01:53:12,510 --> 01:53:15,870 And if this change ends badly for me... 1213 01:53:15,950 --> 01:53:17,952 ... it will still be worth it. 1214 01:53:19,670 --> 01:53:22,401 My time should have run out years ago. 1215 01:53:22,910 --> 01:53:24,719 Meet you... 1216 01:53:24,870 --> 01:53:27,316 ... when I think life is over. 1217 01:53:27,910 --> 01:53:30,151 And loved by you. 1218 01:53:31,230 --> 01:53:32,870 If I can live 100 more years... 1219 01:53:32,950 --> 01:53:35,476 ... I can't ask for what is better than that. 1220 01:53:36,750 --> 01:53:39,870 I love you as well as I I know, Isabel. 1221 01:53:39,950 --> 01:53:42,271 Indeed, that doesn't mean much. 1222 01:53:43,790 --> 01:53:46,555 You deserve to get someone who is better than me. 1223 01:53:48,070 --> 01:53:49,834 All I can do is ask the Lord. 1224 01:53:50,030 --> 01:53:54,001 And ask you to forgive me for the harm I caused. 1225 01:53:55,110 --> 01:53:58,557 And thank you for every day we spent together. 1226 01:53:58,950 --> 01:54:01,950 I will always be the husband who loves you. 1227 01:54:02,030 --> 01:54:03,361 Tom. 1228 01:54:23,630 --> 01:54:24,756 I have to meet my husband. 1229 01:54:25,670 --> 01:54:27,470 He is gone. 1230 01:54:27,550 --> 01:54:28,750 Where? 1231 01:54:28,830 --> 01:54:29,991 He is on the boat. 1232 01:54:50,790 --> 01:54:51,996 - Which one is that? - That one. 1233 01:55:07,470 --> 01:55:09,313 - Hi, Tom. - Ralph. 1234 01:55:12,150 --> 01:55:13,270 Where is Blue? 1235 01:55:13,350 --> 01:55:15,159 He can't come. 1236 01:55:19,470 --> 01:55:21,234 Tom! 1237 01:55:28,070 --> 01:55:29,401 We have to go. 1238 01:55:30,390 --> 01:55:31,471 Tom? 1239 01:55:33,990 --> 01:55:36,197 Go now, Ralph! 1240 01:55:38,630 --> 01:55:39,670 Don't, Isabel. 1241 01:55:39,750 --> 01:55:41,240 I just want to say goodbye. 1242 01:55:45,870 --> 01:55:47,554 It's okay. 1243 01:55:50,710 --> 01:55:52,474 Tom! 1244 01:55:56,390 --> 01:55:58,040 It's okay. 1245 01:56:00,470 --> 01:56:02,871 That's not true! 1246 01:56:04,990 --> 01:56:06,958 - That's not true! - Leave it like this. 1247 01:56:07,430 --> 01:56:08,761 Isabel... 1248 01:56:09,110 --> 01:56:11,710 Frank is dead when the boat is stranded. That's my idea. 1249 01:56:11,790 --> 01:56:12,990 - Don't talk anymore. - I forbid it to... 1250 01:56:13,070 --> 01:56:15,641 ... report the boat. It's my fault. 1251 01:56:18,350 --> 01:56:19,476 This is my fault. 1252 01:56:22,670 --> 01:56:23,956 I'm sorry. 1253 01:56:30,630 --> 01:56:31,790 It's okay. 1254 01:56:31,870 --> 01:56:33,998 - Tom... - Don't talk anymore. 1255 01:56:41,310 --> 01:56:43,153 He said that? 1256 01:56:43,470 --> 01:56:44,756 Yes. 1257 01:56:44,950 --> 01:56:47,635 She used to be a good girl before living in Janus. 1258 01:56:49,510 --> 01:56:52,559 Being on the island doesn't help her at all. 1259 01:56:53,150 --> 01:56:55,152 What happened to their now? 1260 01:56:57,030 --> 01:56:58,680 They are imprisoned. 1261 01:57:01,870 --> 01:57:03,440 They are imprisoned. 1262 01:57:10,310 --> 01:57:11,641 For how long? 1263 01:57:11,790 --> 01:57:14,361 Long enough to think about what they have done. 1264 01:57:15,830 --> 01:57:17,878 Do you think they should be jailed for that? 1265 01:57:19,390 --> 01:57:22,470 Ny. Roennfeldt, people are responsible... 1266 01:57:22,550 --> 01:57:24,393 ... for their actions. 1267 01:57:25,470 --> 01:57:27,310 And when they do certain errors... 1268 01:57:27,390 --> 01:57:29,552 ... there will be consequences. 1269 01:57:30,950 --> 01:57:33,157 What if I talk to them? 1270 01:57:34,030 --> 01:57:35,230 Request clemency? 1271 01:57:35,310 --> 01:57:36,436 Clemency? 1272 01:57:37,430 --> 01:57:39,159 What will happen later? 1273 01:57:39,990 --> 01:57:42,721 Fines, several months in prison, possible. 1274 01:57:43,630 --> 01:57:45,712 Why do you want to do that? 1275 01:57:46,470 --> 01:57:49,076 Because you only need to forgive once. 1276 01:57:50,350 --> 01:57:52,318 Thank you very much, Sergeant. 1277 01:57:55,070 --> 01:57:57,311 Can you go out alone? 1278 01:58:02,030 --> 01:58:03,600 Thank you for the tea, Ny. Roennfeldt. 1279 01:58:33,470 --> 01:58:35,438 Nice to see that smile, kid. 1280 01:58:37,030 --> 01:58:40,239 Grandpa knows you're sad. You miss your old life. 1281 01:58:40,670 --> 01:58:41,750 I really miss him. 1282 01:58:41,830 --> 01:58:45,350 Grandfather knows what it feels like because it happened to Grandpa. 1283 01:58:45,430 --> 01:58:47,353 Grandpa must say good-bye to Grandpa's mother. 1284 01:58:47,510 --> 01:58:48,550 Grandpa? 1285 01:58:48,630 --> 01:58:50,917 Grandfather must cross the sea by sailboat. 1286 01:58:51,470 --> 01:58:53,190 And when Grandpa is the same age as you... 1287 01:58:53,270 --> 01:58:56,274 ... Grandpa came here and had a new mother and father. 1288 01:58:56,430 --> 01:58:58,430 They care for Grandfather since at that time. 1289 01:58:58,510 --> 01:59:00,000 They love Grandpa. 1290 01:59:00,750 --> 01:59:02,991 Just like Hannah Grandpa loves you. 1291 01:59:04,110 --> 01:59:06,192 Do you know who is a rider a great horse when he was a kid? 1292 01:59:06,790 --> 01:59:08,076 Hannah Grandpa! 1293 01:59:08,710 --> 01:59:11,441 He is great at doing all things when he was a kid. 1294 01:59:11,910 --> 01:59:14,641 Always keeps Grandpa's attention. Just like you. 1295 01:59:15,590 --> 01:59:17,797 You're Grace, Grandpa's grandson. 1296 01:59:17,950 --> 01:59:19,475 My name isn't Grace. 1297 01:59:20,590 --> 01:59:24,276 You are named Grace when you were born. 1298 01:59:24,590 --> 01:59:27,196 But I want to be called Lucy. 1299 01:59:27,350 --> 01:59:30,081 What if I call you Lucy-Grace? 1300 01:59:30,230 --> 01:59:31,310 Yes! 1301 01:59:31,390 --> 01:59:34,310 Really? We agree? 1302 01:59:40,910 --> 01:59:41,991 Hi! 1303 01:59:45,870 --> 01:59:47,474 We have returned. 1304 01:59:47,630 --> 01:59:48,916 Surprise! 1305 01:59:51,950 --> 01:59:54,710 Tell Hannah about all the birds you see. 1306 01:59:54,790 --> 01:59:55,951 How many birds did you see? 1307 01:59:57,310 --> 01:59:58,430 Five. 1308 01:59:58,510 --> 01:59:59,591 Good. 1309 02:00:01,230 --> 02:00:04,150 You were with Grandpa? Does Grandpa take care of you? 1310 02:00:04,230 --> 02:00:06,153 - Yes. - May you... 1311 02:00:06,590 --> 02:00:08,831 Can you show me how to make a chain of daisies? 1312 02:00:08,950 --> 02:00:10,395 - Yes. - Yes! 1313 02:00:10,950 --> 02:00:12,793 - Do you know how? - No. 1314 02:00:12,910 --> 02:00:14,435 I will show you. 1315 02:00:14,950 --> 02:00:19,353 A little hole. There is a hole. Can you enter it? 1316 02:00:20,110 --> 02:00:22,841 Look at that! Good baby. 1317 02:00:23,870 --> 02:00:26,271 Then we can combine everything. 1318 02:00:27,550 --> 02:00:28,995 Look at this! 1319 02:00:29,150 --> 02:00:30,870 Do you like crowns? 1320 02:00:30,950 --> 02:00:31,951 Yes. 1321 02:00:32,870 --> 02:00:34,360 - Beautiful? - Yes. 1322 02:00:34,510 --> 02:00:36,239 - Do you want to wear it? - Yes. 1323 02:00:36,350 --> 02:00:38,034 Should we install it in your head? 1324 02:00:38,390 --> 02:00:40,313 - Yes. - Yes. 1325 02:00:42,710 --> 02:00:45,361 Looks so beautiful. 1326 02:00:47,590 --> 02:00:50,673 The crown is released. What if it's installed around my neck? 1327 02:00:51,110 --> 02:00:54,470 Making daisies? Let's try it. 1328 02:00:54,550 --> 02:00:56,234 What if we, Grandpa... 1329 02:00:56,390 --> 02:00:58,590 What if it's installed on Mother's head? 1330 02:00:58,670 --> 02:01:00,950 OK. Do you want to put it on your head? 1331 02:01:01,030 --> 02:01:02,230 And you can save it. 1332 02:01:02,310 --> 02:01:04,551 OK. Thank you, dear. 1333 02:01:05,790 --> 02:01:07,076 Thank you. 1334 02:01:20,017 --> 02:01:23,936 AUGUST 1950 1335 02:01:24,550 --> 02:01:27,076 Will God forgive you? 1336 02:01:29,590 --> 02:01:32,321 He has forgiven you for a long time. 1337 02:01:35,470 --> 02:01:38,041 It's time you forgive yourself too. 1338 02:02:16,310 --> 02:02:17,994 Good afternoon. 1339 02:02:18,750 --> 02:02:19,990 Are you lost? 1340 02:02:20,310 --> 02:02:21,470 I hope not. 1341 02:02:21,550 --> 02:02:23,550 I'm looking for land belonging to the Sherbourne family. 1342 02:02:23,630 --> 02:02:25,155 Tom and Isabel? 1343 02:02:25,950 --> 02:02:26,951 You found it. 1344 02:02:30,470 --> 02:02:32,837 My name is Lucy-Grace Rutherford. 1345 02:02:35,630 --> 02:02:37,120 I'm Lucy. 1346 02:02:39,750 --> 02:02:40,990 Lucy. 1347 02:02:41,670 --> 02:02:44,321 I have something I want to show you. 1348 02:02:58,030 --> 02:02:59,759 This is Christopher. 1349 02:03:03,510 --> 02:03:05,797 He never stops talking about you. 1350 02:03:06,630 --> 02:03:08,359 He always hopes you will come. 1351 02:03:11,510 --> 02:03:13,558 I can't come faster. 1352 02:03:15,710 --> 02:03:19,396 I don't have a chance to thank you both. 1353 02:03:20,990 --> 02:03:22,560 Because it saved me. 1354 02:03:23,470 --> 02:03:25,950 And take good care of me. 1355 02:03:27,390 --> 02:03:29,677 No need to thank to us. 1356 02:03:34,550 --> 02:03:35,551 Hey. 1357 02:03:37,510 --> 02:03:39,239 He leaves something for you. 1358 02:04:18,710 --> 02:04:21,111 My Lucy dear... 1359 02:04:24,390 --> 02:04:26,961 ... it's been a long time. 1360 02:04:28,790 --> 02:04:29,951 Hey. 1361 02:04:32,030 --> 02:04:33,191 I promise... 1362 02:04:33,510 --> 02:04:36,639 ... I will stay away from you and I have kept my word. 1363 02:04:37,630 --> 02:04:39,951 But that's hard for me. 1364 02:04:40,870 --> 02:04:42,793 Now I'm gone. 1365 02:04:42,910 --> 02:04:45,390 That's why you hold this letter. 1366 02:04:46,070 --> 02:04:48,072 And that makes me happy... 1367 02:04:49,470 --> 02:04:51,711 ... because that means you come looking for us. 1368 02:04:54,790 --> 02:04:57,475 I never stop hoping that you will come. 1369 02:04:59,750 --> 02:05:02,550 Knowing yourself safe and loved... 1370 02:05:02,630 --> 02:05:06,237 ... makes us live life stay away from you. 1371 02:05:08,950 --> 02:05:11,271 I hope life is kind to you. 1372 02:05:13,110 --> 02:05:16,239 I hope you can forgive me for caring for you. 1373 02:05:17,670 --> 02:05:19,638 And because it releases you. 1374 02:05:21,590 --> 02:05:27,518 Know that you are always loved. 1375 02:05:43,190 --> 02:05:44,760 Look at you. 1376 02:05:46,510 --> 02:05:49,992 Isabel must be happy to meet you. 1377 02:05:53,310 --> 02:05:55,039 He must love you. 1378 02:06:03,510 --> 02:06:07,634 Can Christopher and I return to visit you again? 1379 02:06:10,830 --> 02:06:12,958 I really want that. 1380 02:06:16,350 --> 02:06:18,000 Good. 1381 02:06:46,624 --> 02:06:51,624 Sepinggan, Balikpapan January 8, 2017 1382 02:07:03,342 --> 02:07:10,342 --- Translator: Rizal Adam --- Email: rizaladam@yahoo.com 1383 00:01:14,870 --> 00:01:18,190 I'm just looking to get away from things for a little while. 1384 00:01:19,550 --> 00:01:22,310 Well, it's no paradise out on that island. 1385 00:01:23,070 --> 00:01:25,550 Just want to make sure you know what you 're in for. 1386 00:01:26,070 --> 00:01:28,430 All due respect, Mr. Coughlan, 1387 00:01:29,390 --> 00:01:32,070 it's not likely to be tougher than the Western Front. 1388 00:01:33,710 --> 00:01:35,830 Oh, you're probably right about that. 1389 00:01:38,550 --> 00:01:40,996 You pay your own passage to every post. 1390 00:01:41,430 --> 00:01:44,115 You 're a relief worker so you do not get holidays. 1391 00:01:45,470 --> 00:01:47,710 I understand you're a single man. 1392 00:01:47,790 --> 00:01:49,121 No family. 1393 00:01:51,630 --> 00:01:53,997 So, that is a slight concern. 1394 00:01:54,390 --> 00:01:56,270 Would not normally send a single man to Janus. 1395 00:01:56,350 --> 00:01:59,710 It is pretty remote and wife and family can be a great practical help, 1396 00:01:59,790 --> 00:02:00,950 not just a comfort. 1397 00:02:01,030 --> 00:02:03,874 But, seeing it 's only temporary, 1398 00:02:05,510 --> 00:02:08,110 you leave for Port Partageuse in two days. 1399 00:02:08,190 --> 00:02:10,557 From there you 'll be shipped off to Janus. 1400 00:02:13,390 --> 00:02:15,670 Welcome to Commonwealth Lighthouse Service. 1401 00:02:15,750 --> 00:02:19,955 Proud to have a man who served our country with such distinctions among our ranks. 1402 00:04:45,190 --> 00:04:47,950 Ah! Mr. Sherbourne, right on time. 1403 00:04:48,030 --> 00:04:49,150 Come in, do. 1404 00:04:49,230 --> 00:04:50,720 Thank you very much. 1405 00:04:50,830 --> 00:04:52,230 Welcome to Partageuse. 1406 00:04:52,310 --> 00:04:53,430 Let me introduce you. 1407 00:04:53,510 --> 00:04:55,030 This is probably the guest of honor This is Mr. Tom Sherbourne, our new lightkeeper. 1408 00:04:55,110 --> 00:04:57,270 How do you do? 1409 00:04:57,350 --> 00:04:58,350 Cyril and Bertha Chipper. 1410 00:04:58,430 --> 00:04:59,430 How lovely to meet you. 1411 00:04:59,510 --> 00:05:00,590 Uh, Bill Graysmark. 1412 00:05:00,670 --> 00:05:01,910 1413 00:05:01,990 --> 00:05:03,310 - His wife, Violet... - How do you do? 1414 00:05:03,390 --> 00:05:04,990 -... and their daughter... - How do you do? 1415 00:05:05,070 --> 00:05:06,670 Oh, she's around here somewhere. Well... 1416 00:05:06,750 --> 00:05:08,670 Mr. Sherbourne, can I tempt you? 1417 00:05:08,750 --> 00:05:09,910 Thank you very much. 1418 00:05:09,990 --> 00:05:12,670 Oh, Tom, that lighthouse of yours will be guiding ships 1419 00:05:12,750 --> 00:05:13,910 on the Northern Hemisphere 1420 00:05:13,990 --> 00:05:17,430 bringing wealth and prosperity to our land. 1421 00:05:17,510 --> 00:05:19,510 God knows we need it after this war. 1422 00:05:19,590 --> 00:05:22,310 It has been costly enough in more ways than one, eh? 1423 00:05:22,390 --> 00:05:23,590 Sir. 1424 00:05:23,670 --> 00:05:25,559 You think you 're up for it? 1425 00:05:26,350 --> 00:05:27,750 We 'll soon find out. 1426 00:05:27,830 --> 00:05:30,030 Oh, please. The last thing the poor man needs 1427 00:05:30,110 --> 00:05:31,630 are your tales of doom and gloom. 1428 00:05:31,710 --> 00:05:33,270 Told you she 'd turn up. 1429 00:05:33,350 --> 00:05:34,950 This is Isabel Graysmark. 1430 00:05:35,030 --> 00:05:36,950 Isabel, meet Mr. Sherbourne. 1431 00:05:37,030 --> 00:05:39,271 Pleasure to meet you, Mr. Sherbourne. 1432 00:05:40,030 --> 00:05:41,077 Ms. Graysmark. 1433 00:05:42,710 --> 00:05:45,873 Janus is not a particularly popular post. 1434 00:05:45,990 --> 00:05:50,590 You 'll be the only living man for a good part of 100 miles in any direction. 1435 00:05:50,670 --> 00:05:53,150 I don't say they told you why the position became available? 1436 00:05:53,230 --> 00:05:54,710 Temporarily available. 1437 00:05:54,790 --> 00:05:58,397 Trimble will be back, and good as new in six months. 1438 00:05:58,870 --> 00:06:01,077 Just the need for bits of recuperation time, that's all. 1439 00:06:01,510 --> 00:06:03,433 - Is that all? - Uh... 1440 00:06:05,350 --> 00:06:06,920 Did they inform you, Mr. Sherbourne? 1441 00:06:07,030 --> 00:06:10,190 I don't believe anyone told me about the specifics. 1442 00:06:10,270 --> 00:06:11,470 Does not surprise me. 1443 00:06:11,550 --> 00:06:14,760 Trimble Docherty worked the light for nearly six years. 1444 00:06:14,870 --> 00:06:15,870 Without incident! 1445 00:06:15,950 --> 00:06:17,550 - Without incident. - Mmm. 1446 00:06:17,630 --> 00:06:18,710 Then he caused a stir. 1447 00:06:18,790 --> 00:06:21,475 when he reported that his wife has been signaling the passing ships. 1448 00:06:21,990 --> 00:06:23,910 Unacceptable, of course, and for two reasons. 1449 00:06:23,990 --> 00:06:26,390 Signaling passing ships have long been forbidden precisely... 1450 00:06:26,470 --> 00:06:28,598 Obviously, he knows that. 1451 00:06:28,830 --> 00:06:30,670 What was the other reason? 1452 00:06:30,750 --> 00:06:32,878 His wife has been dead for two years. 1453 00:06:34,870 --> 00:06:39,077 Simple case of cabin fever plus a dose of grief, that's all. 1454 00:06:39,270 --> 00:06:41,113 Mr. Sherbourne should have been informed. 1455 00:06:41,230 --> 00:06:43,756 Long before he signed on the dotted line. 1456 00:06:46,270 --> 00:06:48,637 I certainly appreciate your telling me. 1457 00:06:50,430 --> 00:06:54,071 And I hope Trimble recovers from whatever is ailing him. 1458 00:06:54,990 --> 00:06:59,839 As for the isolation, I feel I 'm prepared for it. 1459 00:07:00,830 --> 00:07:04,001 In fact, after France, the idea of a little time alone, 1460 00:07:05,670 --> 00:07:07,160 I welcome it. 1461 00:07:07,590 --> 00:07:08,630 Hear, hear. 1462 00:07:08,710 --> 00:07:09,950 Well said, Mr. Sherbourne. 1463 00:07:10,030 --> 00:07:11,870 Well said. Here's to the future. 1464 00:07:11,950 --> 00:07:13,430 - To the future. - To the future. 1465 00:07:13,510 --> 00:07:15,239 We wish you all the best. 1466 00:07:15,350 --> 00:07:16,390 All the best. 1467 00:07:16,470 --> 00:07:18,234 - All the best. - All the best. 1468 00:07:18,350 --> 00:07:20,830 Please look us up next time you're coming back through. 1469 00:07:20,910 --> 00:07:22,799 Been a pleasure meeting you all. 1470 00:07:23,110 --> 00:07:25,230 I think he was a very impressive young man. 1471 00:07:25,310 --> 00:07:28,757 Oh, yes. Well, he is just come home... 1472 00:08:06,710 --> 00:08:08,997 Too late to change your mind now, son. 1473 00:08:13,470 --> 00:08:15,472 Six months is nothing! 1474 00:08:15,910 --> 00:08:17,753 If you're not trying to hold your breath. 1475 00:08:19,670 --> 00:08:21,434 Goodbye, Tom. 1476 00:10:34,110 --> 00:10:35,953 Well done, Sherbourne. 1477 00:10:36,230 --> 00:10:38,750 You look as fit and well after three months 1478 00:10:38,830 --> 00:10:41,230 as any keeper I've seen. 1479 00:10:41,310 --> 00:10:43,070 Gentlemen. 1480 00:10:43,150 --> 00:10:45,670 Did not expect to see you so soon. 1481 00:10:45,750 --> 00:10:46,990 Where's Trimble? 1482 00:10:47,070 --> 00:10:50,279 Hasluck wants to talk to you about that on shore. 1483 00:10:53,990 --> 00:10:55,833 Tom, thank you for coming. 1484 00:10:56,310 --> 00:10:59,837 Now, you'll probably wonder why we called you here. 1485 00:11:00,070 --> 00:11:04,474 We all thought Trimble was on the way to a swift recovery. 1486 00:11:06,110 --> 00:11:09,353 But, he threw himself over the cliff-face at Albany. 1487 00:11:09,630 --> 00:11:13,790 We have not bothered to look elsewhere to fill the position. 1488 00:11:13,870 --> 00:11:16,390 You've proved yourself more than capable and we like to offer you a three year contract on the post. 1489 00:11:16,470 --> 00:11:21,032 We 're sure you will not let us down. 1490 00:11:22,190 --> 00:11:25,114 Mr. Sherbourne. 1491 00:11:28,190 --> 00:11:29,990 What a pleasant surprise! 1492 00:11:30,070 --> 00:11:32,118 Good afternoon. 1493 00:11:32,510 --> 00:11:33,670 I thought you were on your island. 1494 00:11:33,750 --> 00:11:35,470 Uh, Captain Hasluck offered me a job. 1495 00:11:35,550 --> 00:11:38,550 More of a permanent type post. 1496 00:11:38,630 --> 00:11:40,710 1497 00:11:40,790 --> 00:11:43,110 How wonderful. I want to hear all about it. 1498 00:11:43,190 --> 00:11:44,430 Will you not stay for lunch? 1499 00:11:44,510 --> 00:11:45,557 That'd be very nice. 1500 00:11:46,470 --> 00:11:47,835 Thank you. 1501 00:11:48,070 --> 00:11:50,118 You must have really impressed the Commonwealth. 1502 00:11:50,310 --> 00:11:52,510 Offering you the post after only three months. 1503 00:11:52,590 --> 00:11:54,672 I doubt there were many vying for the job. 1504 00:11:55,430 --> 00:11:58,001 Not a lot of on the market these days. 1505 00:11:58,470 --> 00:12:00,393 Unfortunately, you're right, sir. 1506 00:12:01,950 --> 00:12:03,998 How long do you have to go back? 1507 00:12:04,270 --> 00:12:05,840 Couple of days. 1508 00:12:06,590 --> 00:12:07,870 What are your plans? 1509 00:12:07,950 --> 00:12:11,750 I'm sure there are lots of details that he has to tidy up before he ships off. 1510 00:12:11,830 --> 00:12:13,350 He's offered to take me on a picnic tomorrow. 1511 00:12:14,550 --> 00:12:16,075 Oh, what a nice idea. 1512 00:12:17,710 --> 00:12:19,599 - Picnic? - Yes. 1513 00:12:19,870 --> 00:12:21,235 Hmm. 1514 00:12:21,510 --> 00:12:23,831 I think that is wonderful. 1515 00:12:27,350 --> 00:12:29,390 What's it like out there? 1516 00:12:29,470 --> 00:12:31,199 It ’s quiet. 1517 00:12:31,990 --> 00:12:33,754 There's time to think. 1518 00:12:34,030 --> 00:12:35,361 You get lonely? 1519 00:12:36,910 --> 00:12:40,357 Too busy. There's always something that needs fixing. 1520 00:12:45,670 --> 00:12:47,081 You like it? 1521 00:12:53,910 --> 00:12:56,277 You do not actually talk a lot, do you? 1522 00:12:58,670 --> 00:13:01,190 Do you ask out all the light keepers that go out to Janus? 1523 00:13:01,270 --> 00:13:02,760 All? 1524 00:13:06,550 --> 00:13:08,951 You're the first new one in years. 1525 00:13:10,350 --> 00:13:12,512 I can tell you lots about me. 1526 00:13:13,270 --> 00:13:15,113 My mom taught me the piano. 1527 00:13:15,550 --> 00:13:17,200 You still play? 1528 00:13:18,790 --> 00:13:20,952 Not that well. 1529 00:13:21,070 --> 00:13:24,119 My brothers used to me fully aware when I played. 1530 00:13:24,630 --> 00:13:26,473 I lost both of them. 1531 00:13:27,630 --> 00:13:29,120 In the War. 1532 00:13:30,790 --> 00:13:33,714 Just be so confusing for my parents. 1533 00:13:34,790 --> 00:13:36,792 I mean, if a wife loses a husband 1534 00:13:36,910 --> 00:13:37,950 she becomes a widow, 1535 00:13:38,030 --> 00:13:39,550 but if a parent loses a child 1536 00:13:39,630 --> 00:13:41,951 there's no special label for it. 1537 00:13:44,790 --> 00:13:47,077 You 're still a mother or father. 1538 00:13:48,230 --> 00:13:49,595 Even if you no longer have a child. 1539 00:13:51,990 --> 00:13:53,833 Sometimes I wonder, 1540 00:13:56,790 --> 00:13:59,111 if I 'm still technically a sister 1541 00:13:59,670 --> 00:14:01,957 now when my brothers are gone. 1542 00:14:06,150 --> 00:14:08,676 How are you there, in the War? 1543 00:14:09,790 --> 00:14:11,280 Nearly four years. 1544 00:14:11,910 --> 00:14:13,480 You poor thing. 1545 00:14:17,670 --> 00:14:19,195 Must have made you numb. 1546 00:14:20,750 --> 00:14:22,195 My feet. 1547 00:14:23,510 --> 00:14:26,275 Made my feet numb, more often than not. 1548 00:14:27,510 --> 00:14:29,319 Frozen mud will do that to you. 1549 00:14:32,870 --> 00:14:34,838 What about your family? 1550 00:14:37,190 --> 00:14:39,158 Tell me about your parents. 1551 00:14:40,270 --> 00:14:41,950 My mother's dead. 1552 00:14:42,030 --> 00:14:43,714 What about your father? 1553 00:14:44,870 --> 00:14:46,031 No love lost there. 1554 00:14:48,830 --> 00:14:49,877 Was he strict with you? 1555 00:14:51,990 --> 00:14:54,118 Strict does not begin to describe it. 1556 00:14:55,550 --> 00:14:57,154 Still, though, 1557 00:14:57,990 --> 00:15:00,118 made army discipline easy. 1558 00:15:02,350 --> 00:15:04,398 I suppose it made it easier 1559 00:15:04,510 --> 00:15:06,470 being over there, knowing there'd be no one 1560 00:15:06,550 --> 00:15:09,076 heartbroken if they got the telegram. 1561 00:15:11,030 --> 00:15:13,397 Do not say such a thing. 1562 00:15:14,230 --> 00:15:15,834 Well, you asked. 1563 00:15:19,910 --> 00:15:22,720 Sometimes it 's good to leave the past in the past. 1564 00:15:25,030 --> 00:15:27,601 So if I can not talk about the past, 1565 00:15:28,470 --> 00:15:30,990 am I allowed to talk about the future? 1566 00:15:31,070 --> 00:15:35,394 We can not rightly talk about the future if you think about it. 1567 00:15:36,150 --> 00:15:39,757 We can only talk about what we imagine or wish for. 1568 00:15:41,070 --> 00:15:42,993 It is not the same thing. 1569 00:15:44,550 --> 00:15:46,598 You're impossible. 1570 00:15:49,110 --> 00:15:51,397 So what do you wish for, then? 1571 00:15:53,950 --> 00:15:55,111 Life. 1572 00:15:56,950 --> 00:15:58,918 That'll do me, I reckon. 1573 00:16:04,790 --> 00:16:06,792 Take me out to Janus with you. 1574 00:16:09,070 --> 00:16:10,560 What? 1575 00:16:11,270 --> 00:16:13,034 I want to see it. 1576 00:16:14,270 --> 00:16:17,110 I want to see where you hide yourself away. 1577 00:16:17,190 --> 00:16:20,478 I'm afraid that that would be against Commonwealth rules. 1578 00:16:23,310 --> 00:16:26,632 The only woman allowed on Janus is the keeper's wife. 1579 00:16:28,950 --> 00:16:30,600 Then marry me. 1580 00:16:35,630 --> 00:16:38,070 What are you laughing at? 1581 00:16:41,630 --> 00:16:44,759 You have to have rocks in your head to want to marry me. 1582 00:16:55,990 --> 00:16:57,992 Better get you back home. 1583 00:16:58,790 --> 00:17:01,077 Or they'll have the troopers after me. 1584 00:17:01,350 --> 00:17:02,476 Come on. 1585 00:17:09,590 --> 00:17:11,319 Will you write to me? 1586 00:17:11,950 --> 00:17:13,361 Of course. 1587 00:17:35,710 --> 00:17:38,111 Dearest Isabel. 1588 00:17:39,870 --> 00:17:46,401 Each day and each night 1589 00:17:47,950 --> 00:17:52,797 when I look out across the ocean 1590 00:17:53,510 --> 00:17:57,071 I try to see you 1591 00:17:57,710 --> 00:18:00,634 standing on the pier. 1592 00:18:03,990 --> 00:18:06,914 I have been thinking about our time together, 1593 00:18:07,910 --> 00:18:09,674 and what you said. 1594 00:18:10,350 --> 00:18:11,920 You were right. 1595 00:18:12,870 --> 00:18:14,990 I've been around so much death 1596 00:18:15,070 --> 00:18:18,233 for so long, that it has made me numb. 1597 00:18:20,230 --> 00:18:22,915 I suppose that why I came to Janus 1598 00:18:23,670 --> 00:18:26,560 because out here there is no one to hurt. 1599 00:18:27,550 --> 00:18:31,521 Out here, I am only responsible for the light. 1600 00:18:35,510 --> 00:18:39,754 For many years, everything I touched would fade away. 1601 00:18:41,550 --> 00:18:46,192 And you are so full of life it scares me. 1602 00:18:48,110 --> 00:18:49,710 Isabel. A parcel! 1603 00:18:49,790 --> 00:18:54,273 I admire your spirit too much to let it be clouded by my darkness. 1604 00:18:54,430 --> 00:18:56,114 From Tom. 1605 00:18:58,270 --> 00:19:01,080 Yet, I can't stop thinking about you. 1606 00:19:02,030 --> 00:19:05,637 And the time spent with you is allowed me to feel again. 1607 00:19:07,950 --> 00:19:10,954 And for that, I thank you. 1608 00:19:11,950 --> 00:19:14,112 And I'm forever grateful. 1609 00:19:15,470 --> 00:19:17,711 Yours, Tom. 1610 00:19:20,270 --> 00:19:21,999 Dearest Tom. 1611 00:19:24,750 --> 00:19:27,276 I've received your beautiful letter. 1612 00:19:28,990 --> 00:19:30,276 Thank you. 1613 00:19:31,630 --> 00:19:33,917 Thank you for opening up to me. 1614 00:19:35,230 --> 00:19:37,836 I know how hard that must be for you. 1615 00:19:40,830 --> 00:19:43,515 I also know how hard it is to have lost. 1616 00:19:44,430 --> 00:19:46,956 But we all have to get on with life. 1617 00:19:48,350 --> 00:19:50,432 And you still have a light inside of you. 1618 00:19:51,670 --> 00:19:53,195 I 've seen it. 1619 00:19:54,510 --> 00:19:56,990 And it just as bright shines 1620 00:19:57,270 --> 00:19:59,318 as the stars in your sky. 1621 00:20:00,190 --> 00:20:04,030 Isabel, I 'm not too good with words. 1622 00:20:04,110 --> 00:20:05,870 Never have been. 1623 00:20:05,950 --> 00:20:10,194 I guess I never knew it was all right to talk about the things I felt. 1624 00:20:10,430 --> 00:20:12,592 So, here it goes, 1625 00:20:13,870 --> 00:20:17,430 I love to show you my island and my life. 1626 00:20:17,510 --> 00:20:19,558 And if you do decide to come, 1627 00:20:19,670 --> 00:20:22,630 I promise I will take care of you always. 1628 00:20:22,710 --> 00:20:25,839 And I 'll do my very best to be a good husband. 1629 00:20:26,990 --> 00:20:30,119 I hope you will like Janus as much as I do. 1630 00:20:32,030 --> 00:20:34,790 Tom, when I first saw you, 1631 00:20:34,870 --> 00:20:36,838 I felt like I knew you, 1632 00:20:37,150 --> 00:20:39,881 and I could not stop seeing my life with you. 1633 00:20:40,550 --> 00:20:42,791 And building a family together. 1634 00:20:43,390 --> 00:20:46,150 One that is not stuck in the pain of the past. 1635 00:20:46,230 --> 00:20:47,310 It is very pretty. 1636 00:20:47,390 --> 00:20:52,912 And so, if you're asking me if my proposition still stands... 1637 00:20:53,990 --> 00:20:56,755 then my answer is "es." 1638 00:20:57,190 --> 00:21:00,751 "Yes. A thousand times, yes." 1639 00:21:12,830 --> 00:21:14,161 Please stand. 1640 00:21:21,270 --> 00:21:23,511 Have everybody's attention, please! 1641 00:21:24,510 --> 00:21:27,753 I know I'm not in front of my own school assembly now, 1642 00:21:27,910 --> 00:21:31,270 so I shall keep it short. 1643 00:21:34,430 --> 00:21:35,431 Tom. 1644 00:21:36,710 --> 00:21:38,190 Do not interrupt me, Tom. 1645 00:21:38,270 --> 00:21:41,797 Tom, it is clear to anyone who meets you 1646 00:21:42,190 --> 00:21:43,550 that you're talkative... 1647 00:21:45,950 --> 00:21:48,271 But you are also a very good man. 1648 00:21:48,430 --> 00:21:52,640 Now that's a relief because you have the most precious thing in our lives. 1649 00:21:53,110 --> 00:21:56,478 Take good care of her. Protect our little girl. 1650 00:21:57,910 --> 00:21:59,639 She's all we have. 1651 00:22:00,710 --> 00:22:02,710 And who knows? Maybe, in the near future, 1652 00:22:02,790 --> 00:22:04,758 a new generation will come along. 1653 00:22:05,430 --> 00:22:07,592 So, here's to Isabel and Tom. 1654 00:22:07,750 --> 00:22:09,593 To Isabel and Tom! 1655 00:22:09,750 --> 00:22:10,990 Isabel and Tom! 1656 00:22:16,470 --> 00:22:18,632 There once was a swagman 1657 00:22:18,750 --> 00:22:20,750 Camped by a billabong 1658 00:22:20,830 --> 00:22:24,073 Under the shade of the coolibah tree And he as he looked 1659 00:22:24,230 --> 00:22:26,392 At the waters and the meadows 1660 00:22:26,510 --> 00:22:28,510 Who 'll come a-waltzing, Matilda with me 1661 00:22:28,590 --> 00:22:31,480 Who come come waltzing Matilda, my darling 1662 00:22:32,990 --> 00:22:37,070 Who 'll come a-waltzing, Matilda with me 1663 00:22:37,150 --> 00:22:41,190 Waltzing Matilda and needing a billabag 1664 00:22:41,270 --> 00:22:45,116 Who 'll come a-waltzing, Matilda with me 1665 00:22:45,270 --> 00:22:49,036 1666 00:22:49,190 --> 00:22:53,434 Who come come waltzing Matilda, my darling 1667 00:23:03,710 --> 00:23:05,474 Welcome to Janus. 1668 00:23:25,990 --> 00:23:27,719 You did not tell me. 1669 00:23:28,230 --> 00:23:30,198 It came with the place. 1670 00:23:30,830 --> 00:23:32,719 Probably twice as old. 1671 00:23:32,830 --> 00:23:34,673 It does not play. 1672 00:23:34,870 --> 00:23:36,520 More of a relic. 1673 00:24:59,150 --> 00:25:00,910 Right now. 1674 00:27:08,750 --> 00:27:10,081 Concentrate. 1675 00:27:17,390 --> 00:27:19,279 You... 1676 00:27:22,270 --> 00:27:24,034 You make me... 1677 00:27:25,630 --> 00:27:27,394 You make me feel... 1678 00:27:29,110 --> 00:27:32,956 ... at peace. 1679 00:27:45,470 --> 00:27:47,154 Very strange. 1680 00:27:48,310 --> 00:27:50,392 - You look like a baby. - Mmm. 1681 00:27:53,310 --> 00:27:54,675 Come on, big guy. Rufus. 1682 00:27:55,150 --> 00:27:57,471 Rufus. Come on. 1683 00:28:02,470 --> 00:28:05,758 You know Janus is where the word January comes from. 1684 00:28:06,510 --> 00:28:09,161 Named after the same god as this island. 1685 00:28:10,830 --> 00:28:13,356 It's got two faces, back to back. 1686 00:28:15,470 --> 00:28:17,518 Always looking both ways. 1687 00:28:19,270 --> 00:28:21,841 Torn between two ways of seeing things. 1688 00:28:24,470 --> 00:28:26,996 January looks forward to the new year 1689 00:28:28,190 --> 00:28:29,999 and back to the old. 1690 00:28:31,350 --> 00:28:35,799 And this island looks in the direction of two different oceans. 1691 00:28:37,310 --> 00:28:40,154 You 're going to make our baby so clever. 1692 00:28:45,630 --> 00:28:47,712 How do you know it? It's just one? 1693 00:28:48,350 --> 00:28:50,710 Maybe it ’s twins. Or triplets. 1694 00:28:53,230 --> 00:28:55,039 Can you hear anything? 1695 00:28:55,390 --> 00:28:57,552 Are they talking yet? 1696 00:28:59,670 --> 00:29:01,877 They're saying I need to their carry mum to bed 1697 00:29:02,030 --> 00:29:04,078 before the night gets too cold. 1698 00:29:04,470 --> 00:29:05,551 Mmm. 1699 00:29:48,750 --> 00:29:51,117 Storm looks like it is not kidding around. 1700 00:29:52,910 --> 00:29:54,275 Where are you going? 1701 00:29:54,910 --> 00:29:56,594 I have to stay with the light. 1702 00:29:58,270 --> 00:29:59,954 Can I come with you? 1703 00:30:00,430 --> 00:30:02,432 Darling, you'll be safe down here. 1704 00:30:16,790 --> 00:30:19,555 You 'll be all right. I promise. 1705 00:30:22,030 --> 00:30:23,555 Stay inside. 1706 00:32:04,750 --> 00:32:05,990 Tom. 1707 00:32:49,270 --> 00:32:50,635 Tom! 1708 00:33:02,950 --> 00:33:04,076 Tom! 1709 00:33:08,310 --> 00:33:09,596 Tom! 1710 00:33:32,270 --> 00:33:33,510 Tom! 1711 00:33:47,470 --> 00:33:50,121 Tom! Tom! 1712 00:34:30,030 --> 00:34:33,630 Isabel? Isabel. Isabel! 1713 00:34:33,710 --> 00:34:35,030 I'm sorry. 1714 00:34:35,110 --> 00:34:36,630 Do not you do this. 1715 00:34:36,710 --> 00:34:38,270 I'm so, so sorry. 1716 00:34:38,350 --> 00:34:40,079 Oh, my God. 1717 00:35:03,550 --> 00:35:05,552 It's not your fault. 1718 00:35:06,470 --> 00:35:08,199 It 's no one' s fault. 1719 00:35:10,670 --> 00:35:12,559 I 'll go send for a doctor. 1720 00:35:14,230 --> 00:35:16,358 What is the point of a doctor? 1721 00:35:19,230 --> 00:35:20,800 The baby's gone. 1722 00:35:22,750 --> 00:35:24,718 There's you to consider. 1723 00:35:28,110 --> 00:35:29,236 No. 1724 00:35:31,950 --> 00:35:34,032 It's much too embarrassing. 1725 00:35:36,790 --> 00:35:38,110 One day, 1726 00:35:38,190 --> 00:35:39,910 when you 've got five kids running around 1727 00:35:39,990 --> 00:35:42,038 getting under your feet, 1728 00:35:43,750 --> 00:35:45,991 this' all all feel like a dream. 1729 00:36:32,950 --> 00:36:33,950 Jesus. 1730 00:36:35,870 --> 00:36:37,230 How dare you! 1731 00:36:37,310 --> 00:36:38,870 How dare I? 1732 00:36:38,950 --> 00:36:41,350 I told you I did not need a doctor, but you went behind my back? 1733 00:36:41,430 --> 00:36:42,510 No, Isabel, it is not... 1734 00:36:42,590 --> 00:36:44,430 I'm not having him poking and prodding around, 1735 00:36:44,510 --> 00:36:46,470 telling me nothing I don't already know. 1736 00:36:46,550 --> 00:36:47,881 Wait, Isabel. 1737 00:36:48,150 --> 00:36:50,232 Isabel, wait! It's not... 1738 00:36:52,230 --> 00:36:53,436 Isabel! 1739 00:36:56,350 --> 00:36:59,832 How'd she take it, Tom? Pleased as punch, I bet. 1740 00:37:00,990 --> 00:37:02,990 Looks like I'm making sandwiches for lunch. 1741 00:38:18,590 --> 00:38:20,080 If you don't mind... 1742 00:38:21,430 --> 00:38:24,230 I 'm just trying to make your piano play a bit nicer for you. 1743 00:38:24,310 --> 00:38:26,350 Get some of these noises out of it. 1744 00:38:49,190 --> 00:38:51,955 Hey, hey. Come here. 1745 00:38:54,270 --> 00:38:56,352 So much for surprises, huh? 1746 00:39:16,990 --> 00:39:18,037 We can try again. 1747 00:40:06,950 --> 00:40:09,112 That sounded beautiful, darling. 1748 00:40:11,910 --> 00:40:12,957 Izz? 1749 00:40:17,710 --> 00:40:18,996 Izz? 1750 00:40:24,190 --> 00:40:25,635 Oh, no. 1751 00:40:27,590 --> 00:40:28,921 What is it? 1752 00:40:34,910 --> 00:40:36,030 What is wrong? 1753 00:40:36,110 --> 00:40:37,680 I felt... 1754 00:40:38,470 --> 00:40:41,076 All right. I felt... 1755 00:40:46,630 --> 00:40:48,110 You are all right? 1756 00:40:48,190 --> 00:40:49,396 Fine. 1757 00:40:56,550 --> 00:40:57,990 Not now. 1758 00:40:58,070 --> 00:40:59,276 Woof! 1759 00:41:00,390 --> 00:41:01,630 No! 1760 00:41:02,590 --> 00:41:03,637 Isabel? 1761 00:41:03,750 --> 00:41:05,670 I think it's coming! 1762 00:41:12,310 --> 00:41:14,470 Breathe. Breathe. Breathe. 1763 00:41:14,550 --> 00:41:16,473 That's it. That's it. 1764 00:41:19,550 --> 00:41:20,670 It's too early. 1765 00:41:20,750 --> 00:41:23,913 It is okay. It's all right. It's all right. 1766 00:41:26,430 --> 00:41:27,920 What do I... 1767 00:41:28,670 --> 00:41:30,399 Make it stop! 1768 00:41:31,990 --> 00:41:33,230 What do you want me to do? 1769 00:41:33,310 --> 00:41:35,119 No! No! 1770 00:41:35,950 --> 00:41:37,350 Isabel, what do you want me to do? 1771 00:41:37,430 --> 00:41:38,990 - Tell me. Sit down. - Oh no, God, no! 1772 00:41:39,070 --> 00:41:40,110 - It's too early... - Shh... 1773 00:41:40,190 --> 00:41:41,760 It's too early! No! 1774 00:41:41,870 --> 00:41:44,760 Tell me what to do, Izz. What can I do? 1775 00:41:44,950 --> 00:41:46,790 What should I do? 1776 00:41:46,870 --> 00:41:47,990 Let me get you... 1777 00:41:50,430 --> 00:41:51,761 Tell me what to do, Izz! 1778 00:41:52,670 --> 00:41:54,399 What should I do? 1779 00:41:54,510 --> 00:41:55,511 Save it! 1780 00:41:56,670 --> 00:41:58,630 You have to save it, Tom! 1781 00:41:58,710 --> 00:42:00,519 - You have to save her. - Oh... 1782 00:44:16,430 --> 00:44:17,841 Isabel! 1783 00:44:22,150 --> 00:44:23,595 Boat! 1784 00:44:26,710 --> 00:44:28,439 It's a boat! 1785 00:44:28,710 --> 00:44:30,360 Someone in it! 1786 00:45:38,950 --> 00:45:40,520 There's a man! 1787 00:45:41,350 --> 00:45:42,875 There's a body! 1788 00:45:56,070 --> 00:45:58,152 I'm here. I 'm here, baby. 1789 00:46:06,030 --> 00:46:07,441 He's dead. 1790 00:46:09,190 --> 00:46:11,079 Get the baby to the house. 1791 00:46:28,750 --> 00:46:30,639 Where have you been? 1792 00:46:31,870 --> 00:46:33,599 Where have you been? 1793 00:46:40,430 --> 00:46:41,511 You're safe now. 1794 00:46:42,750 --> 00:46:44,400 There. You're safe now. 1795 00:46:54,750 --> 00:46:56,275 It's a girl. 1796 00:46:57,470 --> 00:46:59,074 She was starving. 1797 00:47:03,750 --> 00:47:06,071 Thank God we found her in time. 1798 00:47:06,390 --> 00:47:08,070 Shh... 1799 00:47:08,150 --> 00:47:10,430 I 'll send a signal, get them to send a boat for the body... 1800 00:47:10,510 --> 00:47:12,080 - and for Miss Muffet here. - Wait, wait, wait, wait. 1801 00:47:12,790 --> 00:47:15,634 The poor man's not going to get any worse now. 1802 00:47:15,830 --> 00:47:19,357 And this little chicken's had quite enough boats for the moment. 1803 00:47:35,630 --> 00:47:36,631 Can we leave it a while? 1804 00:47:40,870 --> 00:47:43,555 Give her a chance to catch her breath. 1805 00:47:51,230 --> 00:47:53,350 It's all got to go in the log, sweetheart. 1806 00:47:53,430 --> 00:47:55,390 You know I have to report everything straight away. 1807 00:47:55,470 --> 00:47:56,910 What if the boat belongs to a ship? 1808 00:47:58,790 --> 00:48:00,280 It's a dinghy, 1809 00:48:00,430 --> 00:48:02,114 not a lifeboat. 1810 00:48:05,350 --> 00:48:06,476 Izz? 1811 00:48:11,390 --> 00:48:13,552 Shh... 1812 00:48:14,470 --> 00:48:16,040 You talk a lot. 1813 00:48:17,590 --> 00:48:20,070 First thing in the morning, then. 1814 00:48:21,150 --> 00:48:22,879 As soon as the light's out. 1815 00:48:27,710 --> 00:48:29,553 You're safe now. 1816 00:49:46,470 --> 00:49:47,631 Tom? 1817 00:49:49,870 --> 00:49:51,150 Where are you going? 1818 00:49:51,230 --> 00:49:52,800 To send a signal. 1819 00:49:53,750 --> 00:49:55,270 It can not just be a coincidence 1820 00:49:55,350 --> 00:49:56,670 that she showed up so soon after... 1821 00:49:56,750 --> 00:49:58,195 Careful now. 1822 00:49:58,750 --> 00:50:03,279 It's a lovely baby, but she doesn't not belong to us. We can not keep her. 1823 00:50:04,350 --> 00:50:05,681 Why not? 1824 00:50:06,110 --> 00:50:07,750 Who is to know she's here? 1825 00:50:07,830 --> 00:50:10,110 When Ralph and Bluey get here in a few weeks, they'll know for a start. 1826 00:50:10,190 --> 00:50:12,431 No one will know she 's not ours. 1827 00:50:14,310 --> 00:50:16,392 They all think I'm expecting. 1828 00:50:18,310 --> 00:50:21,280 They 'll just be surprised that she arrived early. 1829 00:50:22,710 --> 00:50:25,520 What about the dead man in the boat? 1830 00:50:27,510 --> 00:50:29,638 Do not tell anyone about him. 1831 00:50:35,150 --> 00:50:36,510 We will do nothing wrong 1832 00:50:36,590 --> 00:50:39,434 except give shelter to a helpless baby. 1833 00:50:41,670 --> 00:50:44,310 We can give the man a decent burial. 1834 00:50:44,390 --> 00:50:46,190 It is not even up to me. 1835 00:50:46,270 --> 00:50:47,270 I have to report it. 1836 00:50:47,350 --> 00:50:48,390 It's my duty, that's why I 'm here. 1837 00:50:48,470 --> 00:50:49,670 I know, I know. 1838 00:50:49,750 --> 00:50:51,710 I know. Listen, listen, listen. 1839 00:50:51,790 --> 00:50:52,870 I know. 1840 00:50:52,950 --> 00:50:56,033 I know how much the rules mean to you. 1841 00:50:56,150 --> 00:50:58,198 What are they for? 1842 00:50:58,390 --> 00:51:00,358 They're to save lives. 1843 00:51:01,070 --> 00:51:02,231 That 's all I' m saying. 1844 00:51:03,430 --> 00:51:05,194 Save this life. 1845 00:51:05,350 --> 00:51:06,476 She's here 1846 00:51:07,590 --> 00:51:09,240 and she needs us. 1847 00:51:11,510 --> 00:51:13,114 We can help her. 1848 00:51:17,750 --> 00:51:20,481 We're not doing anything wrong. 1849 00:51:22,430 --> 00:51:23,795 That is just it. 1850 00:51:25,110 --> 00:51:27,590 We don't need to do anything wrong. 1851 00:51:27,670 --> 00:51:29,320 If we report it now, 1852 00:51:29,590 --> 00:51:31,990 we can apply to adopt her. 1853 00:51:32,070 --> 00:51:33,674 She can be ours. 1854 00:51:35,030 --> 00:51:36,759 - Adopt her? No. - Yes. 1855 00:51:38,150 --> 00:51:41,161 They'll never send a baby to a lighthouse in the middle of nowhere. 1856 00:51:41,430 --> 00:51:44,718 No doctor, no school, no church. 1857 00:51:47,430 --> 00:51:49,592 They 'll never give her to us. 1858 00:51:53,350 --> 00:51:57,355 They'll ship her to some dreadful orphanage. 1859 00:51:59,270 --> 00:52:01,637 Please do not do that to her. 1860 00:52:02,510 --> 00:52:03,921 Please. 1861 00:52:12,750 --> 00:52:14,036 I know... 1862 00:52:16,310 --> 00:52:20,998 You 're going to be a wonderful father We can save her. 1863 00:52:24,030 --> 00:52:25,839 She's here. 1864 00:52:28,950 --> 00:52:30,395 She's here. 1865 00:52:31,470 --> 00:52:33,120 Our baby. 1866 00:52:35,590 --> 00:52:37,001 Baby. 1867 00:52:49,510 --> 00:52:50,955 Hey! 1868 00:54:58,710 --> 00:55:00,758 Congratulations, son. 1869 00:55:06,750 --> 00:55:08,798 Just marvelous! Just marvelous. 1870 00:55:09,350 --> 00:55:12,513 Thanks, Ralph. 1871 00:55:12,670 --> 00:55:13,830 - Well, well, well! - Well done 1872 00:55:13,910 --> 00:55:15,590 1873 00:55:15,670 --> 00:55:16,710 Thanks, Bluey. 1874 00:55:16,790 --> 00:55:19,361 - Good on you both. - Can you just tell? 1875 00:55:20,950 --> 00:55:24,510 Nothing makes a girl bloom like having a little one. 1876 00:55:25,870 --> 00:55:28,077 Oh, what a lovely thing. 1877 00:55:28,230 --> 00:55:29,641 That's Lucy. 1878 00:55:30,310 --> 00:55:31,391 You... 1879 00:55:32,190 --> 00:55:35,030 were the talk of every woman in Partageuse. 1880 00:55:35,110 --> 00:55:36,870 Having your baby way out here, 1881 00:55:36,950 --> 00:55:38,470 on your own. 1882 00:55:38,550 --> 00:55:42,030 I hope Tom was not too useless. 1883 00:55:45,590 --> 00:55:48,070 I could not ask for a better husband. 1884 00:55:52,190 --> 00:55:54,272 She's a real pretty little thing. 1885 00:55:55,510 --> 00:55:58,161 She's got Tom's nose though, eh? 1886 00:55:58,870 --> 00:56:00,470 I don't know if Tom's nose 1887 00:56:00,550 --> 00:56:02,996 is what you want a baby girl to have. 1888 00:56:07,750 --> 00:56:11,880 Well, Mr. Sherbourne, I 'll need your signature on some papers. 1889 00:56:11,990 --> 00:56:13,355 Right-o. 1890 00:56:14,590 --> 00:56:16,558 To the office, Captain. 1891 00:56:16,750 --> 00:56:17,831 Hey! 1892 00:56:19,110 --> 00:56:20,910 Ralph, um, can you hang on a tick? 1893 00:56:20,990 --> 00:56:22,350 I have to write thank you's to my parents. 1894 00:56:22,430 --> 00:56:23,470 What do you want? 1895 00:56:23,550 --> 00:56:26,441 They 'll love to hear from you since they will not see you till next year. 1896 00:56:26,670 --> 00:56:28,752 You're a lucky one, are not you? 1897 00:56:29,550 --> 00:56:33,441 Look at this. Hey! Getting a fancy rattle. 1898 00:56:33,590 --> 00:56:34,950 Fit for an angel. Yeah? 1899 00:57:18,470 --> 00:57:19,881 Hey. 1900 00:57:29,550 --> 00:57:31,234 Come, come! 1901 00:57:31,550 --> 00:57:34,599 "One night, as they journeyed on 1902 00:57:34,750 --> 00:57:36,230 " following the path of the light 1903 00:57:36,310 --> 00:57:38,438 "that stretched before them, 1904 00:57:38,590 --> 00:57:40,115 " there came a sudden cry 1905 00:57:40,270 --> 00:57:42,113 "out of the darkness. 1906 00:57:44,430 --> 00:57:46,478 " The three wise men stopped 1907 00:57:46,670 --> 00:57:48,479 "but for a moment only. 1908 00:57:49,670 --> 00:57:51,240 " 'It was the cry of a child,' 1909 00:57:51,390 --> 00:57:53,597 "they said, one to another. 1910 00:57:54,150 --> 00:57:56,721 " 'But it is not for us to stay our journey,' they said. < / font> 1911 00:57:57,470 --> 00:58:02,556 "'We can not delay. The star calls us forward.'" 1912 00:58:12,350 --> 00:58:13,830 Ah... 1913 00:58:13,910 --> 00:58:15,030 Welcome back. 1914 00:58:15,110 --> 00:58:16,310 Oh, darling! 1915 00:58:21,190 --> 00:58:23,716 What now? We 'll go and see. 1916 00:58:24,070 --> 00:58:25,834 What are you going to call me? 1917 00:58:28,190 --> 00:58:29,230 This is grandpa. 1918 00:58:29,310 --> 00:58:30,950 - Grandad or Grandpa. - And Grammy. 1919 00:58:31,030 --> 00:58:32,030 How about Papa? 1920 00:58:32,110 --> 00:58:33,794 And Grammy? Can I have a little kiss? 1921 00:58:35,230 --> 00:58:39,270 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful, 1922 00:58:39,350 --> 00:58:41,750 and may we always be mindful of the needs of others. 1923 00:58:43,590 --> 00:58:45,030 Thank you, Lord for the blessings 1924 00:58:45,110 --> 00:58:47,511 that has been bestowed upon this family, 1925 00:58:47,670 --> 00:58:51,152 in the form of Lucy Sherbourne. 1926 00:58:51,470 --> 00:58:52,470 Amen. 1927 00:58:52,550 --> 00:58:54,270 - Amen. - Amen. 1928 00:58:54,350 --> 00:58:56,310 - No more tatoes. - Now, potatoes? 1929 00:58:56,390 --> 00:58:57,550 I want tatoes. 1930 00:58:57,630 --> 00:58:58,630 You want more tatoes? 1931 00:58:58,710 --> 00:59:00,630 She has a very good appetite. 1932 00:59:00,710 --> 00:59:01,710 Mmm-hmm. 1933 00:59:01,790 --> 00:59:04,230 That's grandmother's cooking. Very nice. 1934 00:59:04,310 --> 00:59:05,510 You're so funny. 1935 00:59:06,870 --> 00:59:09,390 You've got a very good appetite, Lucy. 1936 00:59:09,470 --> 00:59:11,154 Oh, she loves that! 1937 00:59:12,830 --> 00:59:14,070 She is an absolute joy. 1938 00:59:17,150 --> 00:59:19,118 I enjoy it much better than London. 1939 00:59:24,870 --> 00:59:26,150 Vicar! 1940 00:59:29,030 --> 00:59:30,710 Where's the Vicar gone? 1941 00:59:30,790 --> 00:59:31,790 What? 1942 00:59:31,870 --> 00:59:33,270 Sleeping off the night before, 1943 00:59:33,350 --> 00:59:35,193 if I know him. 1944 00:59:35,430 --> 00:59:38,752 Blue, son, run over to the Vicar's. 1945 00:59:38,910 --> 00:59:41,070 Tell him he's got a christening and he is running late. 1946 00:59:41,150 --> 00:59:42,230 - Are we early? - All right. 1947 00:59:42,310 --> 00:59:43,430 No. He's not there. 1948 00:59:43,510 --> 00:59:44,550 He's not there. 1949 00:59:44,630 --> 00:59:46,510 - Not there. - You can sit down. 1950 00:59:46,590 --> 00:59:48,319 Come on, let's sit down. 1951 00:59:49,790 --> 00:59:51,070 You're big girl, now. 1952 00:59:51,150 --> 00:59:52,270 - Darling. - Getting heavy. 1953 00:59:52,350 --> 00:59:53,990 I went to Albany yesterday... 1954 00:59:54,070 --> 00:59:55,670 - All in God good good time. - Oh, I'm sorry. 1955 00:59:55,750 --> 00:59:57,115 Hopeless! 1956 00:59:57,750 --> 00:59:59,550 Bluey will find him. No worry. 1957 01:00:01,990 --> 01:00:04,590 I've never understood why they want a kitten. 1958 01:00:10,750 --> 01:00:12,718 No, you should always be honest. 1959 01:00:18,070 --> 01:00:19,630 - I'm getting weak. - Could not agree more... 1960 01:00:19,710 --> 01:00:21,633 I'm getting weak, Ralph. 1961 01:01:49,310 --> 01:01:50,914 Tom? 1962 01:01:51,790 --> 01:01:53,030 Tom? 1963 01:01:55,110 --> 01:01:56,157 Tom! 1964 01:01:57,430 --> 01:02:00,912 There you are. Tom, we found him. 1965 01:02:02,230 --> 01:02:03,561 The Vicar. 1966 01:02:03,910 --> 01:02:05,321 I found him. 1967 01:02:15,350 --> 01:02:18,600 Ye have brought this child here to be baptized. 1968 01:02:18,910 --> 01:02:21,190 You have prayed that our Lord, Jesus Christ, 1969 01:02:21,270 --> 01:02:23,590 would vouchsafe to receive her. 1970 01:02:23,670 --> 01:02:25,790 To release her of her sins, 1971 01:02:25,870 --> 01:02:28,630 to sanctify her with the Holy Ghost. 1972 01:02:28,710 --> 01:02:30,470 To give her the kingdom of heaven 1973 01:02:30,550 --> 01:02:32,359 and everlasting life. 1974 01:02:32,830 --> 01:02:35,910 Wherefore, after this promise made by Christ, 1975 01:02:35,990 --> 01:02:41,281 this infant must also renounce the devil and all his works. 1976 01:02:41,430 --> 01:02:44,310 And constantly believe God's holy word 1977 01:02:44,390 --> 01:02:47,280 and obediently keep His commandments. 1978 01:02:59,750 --> 01:03:01,673 Quite a day for it, eh? 1979 01:03:05,870 --> 01:03:07,076 You are all right, my friend? 1980 01:03:09,390 --> 01:03:12,519 Saw this memorial today. The church yard. 1981 01:03:13,070 --> 01:03:14,720 Shook me up a bit. 1982 01:03:16,750 --> 01:03:19,037 Some German fellow and his baby. 1983 01:03:21,190 --> 01:03:22,521 Yeah. 1984 01:03:24,070 --> 01:03:25,879 Terrible business. 1985 01:03:27,510 --> 01:03:29,717 Lost at sea in a rowing boat. 1986 01:03:33,190 --> 01:03:35,636 Shocking. Happened a couple of years ago. 1987 01:03:38,030 --> 01:03:40,761 Did you ever hear of Hannah Potts? 1988 01:03:42,590 --> 01:03:46,311 She's the daughter of the wealthiest man around these parts. 1989 01:03:47,150 --> 01:03:50,552 Yeah, she is married this German fellow named Frank. 1990 01:03:51,390 --> 01:03:54,200 Her father would not talk to her again after that. 1991 01:03:56,390 --> 01:03:58,350 Then, one night, Hannah and Frank 1992 01:03:58,430 --> 01:04:00,910 were harassed by some of the locals. 1993 01:04:02,750 --> 01:04:06,197 I suppose it was because he was German, 1994 01:04:07,150 --> 01:04:11,678 and they'd lost family during the war. 1995 01:04:12,950 --> 01:04:15,470 Anyway, they put the fright in him, 1996 01:04:15,550 --> 01:04:19,521 and he grabbed the baby and jumped into a rowing boat. 1997 01:04:19,670 --> 01:04:22,958 You know his weak heart must have given way, 1998 01:04:23,590 --> 01:04:26,480 and wind and the current swept him out to sea. 1999 01:04:27,310 --> 01:04:29,039 That poor little infant. 2000 01:04:31,110 --> 01:04:32,999 Never should have happened. 2001 01:04:34,230 --> 01:04:36,119 Shocking. 2002 01:04:38,510 --> 01:04:41,639 Makes you realize how lucky we are. 2003 01:04:50,950 --> 01:04:52,236 Little dip. 2004 01:04:54,070 --> 01:04:55,560 Ooh! 2005 01:04:56,270 --> 01:04:59,080 She looks positively surly. 2006 01:07:06,510 --> 01:07:07,671 Where? 2007 01:07:12,190 --> 01:07:13,601 Gwen! 2008 01:07:15,190 --> 01:07:16,316 Gwen! 2009 01:07:18,270 --> 01:07:19,635 Read. 2010 01:07:20,190 --> 01:07:21,680 Read it. 2011 01:07:28,150 --> 01:07:30,510 No, it's not much to go on, I'm afraid. 2012 01:07:30,590 --> 01:07:32,110 And that's it, is it? 2013 01:07:32,190 --> 01:07:35,997 You 're going to sit there and do nothing while someone knows that my girl is alive. 2014 01:07:36,670 --> 01:07:37,876 Is that right? 2015 01:07:37,990 --> 01:07:39,110 I'll file all the... 2016 01:07:39,190 --> 01:07:40,351 - File reports? - Reports. 2017 01:07:40,470 --> 01:07:42,313 - Mmm-hmm. - And, yes. 2018 01:07:43,390 --> 01:07:47,030 And then I 'll let you know of any news that comes at hand. 2019 01:07:47,110 --> 01:07:50,230 News! We'll get to get up and look for her. 2020 01:07:50,310 --> 01:07:51,630 Leave, leave the notebook, ma'am. 2021 01:07:51,710 --> 01:07:52,711 No! 2022 01:07:56,070 --> 01:07:57,310 Why would someone bother 2023 01:07:57,390 --> 01:08:00,394 to write a letter like this if it were not true? 2024 01:08:01,150 --> 01:08:03,073 I'll double the reward. 2025 01:08:04,070 --> 01:08:06,641 I 'll make it 2,000 guineas. 2026 01:08:11,150 --> 01:08:14,393 Anyone knows anything out there, we'll soon find out. 2027 01:08:22,750 --> 01:08:27,916 "Your husband is God in peace in hands." 2028 01:08:30,030 --> 01:08:32,078 "Your husband 2029 01:08:32,590 --> 01:08:34,672 "is at peace 2030 01:08:36,190 --> 01:08:39,194 " in God ’s hands. " 2031 01:08:39,870 --> 01:08:45,752 " Your husband is at peace in God ‟s hands." 2032 01:08:49,070 --> 01:08:50,913 I miss you, Frank. 2033 01:08:52,430 --> 01:08:54,030 It's only poetry, you see? < / font> 2034 01:08:54,110 --> 01:08:55,441 Poetry my foot. 2035 01:08:55,550 --> 01:08:58,350 It isn't a decent word come out of their mouths. 2036 01:08:58,430 --> 01:09:00,751 I heard we have a German in town working in the bakery, 2037 01:09:00,910 --> 01:09:02,355 but I did not think you 'd be bold enough 2038 01:09:02,470 --> 01:09:03,950 to rub it in our faces like this. 2039 01:09:04,030 --> 01:09:05,390 Please keep the book, Mrs. McPhee. 2040 01:09:05,470 --> 01:09:07,950 I'm very sorry if I caused anyone any offense. 2041 01:09:08,030 --> 01:09:09,634 Excuse me. 2042 01:09:24,230 --> 01:09:25,470 Excuse me! 2043 01:09:42,230 --> 01:09:44,597 Are you out of your mind, girl? 2044 01:09:44,750 --> 01:09:46,275 Marrying a German? 2045 01:09:46,990 --> 01:09:48,070 Bloody baker. 2046 01:09:48,150 --> 01:09:49,834 He's a good man. 2047 01:09:49,950 --> 01:09:52,590 Not that that would make a difference to you anyway. 2048 01:09:52,670 --> 01:09:55,753 You marry this man, it will be without my blessing. 2049 01:09:56,750 --> 01:09:58,639 And without my money. 2050 01:10:02,270 --> 01:10:04,835 God, the father, God, the son, God the Holy Ghost. 2051 01:10:05,510 --> 01:10:08,753 Bless, preserve and keep you. 2052 01:10:10,350 --> 01:10:13,510 The Lord mercifully with his favor look upon you. 2053 01:10:13,590 --> 01:10:15,710 And so you fill in with all 2054 01:10:15,790 --> 01:10:17,790 spiritual benediction and grace, 2055 01:10:17,870 --> 01:10:20,999 that you may so live together in this life. 2056 01:10:21,150 --> 01:10:25,474 That in the world to come, you may have life everlasting. 2057 01:10:53,230 --> 01:10:54,230 That's me. 2058 01:10:54,310 --> 01:10:55,310 That's you. 2059 01:10:55,390 --> 01:10:56,915 I was very tiny. 2060 01:10:57,030 --> 01:10:58,191 And who ’s that? 2061 01:10:58,990 --> 01:11:00,913 - Dadda. - That's Dadda. 2062 01:11:06,910 --> 01:11:09,072 And look at all the people that live in here. 2063 01:11:09,190 --> 01:11:11,079 This is a house. See? 2064 01:11:11,230 --> 01:11:13,358 All the little animals. Here. 2065 01:11:13,510 --> 01:11:15,592 Look. See them all moving in there? 2066 01:11:17,030 --> 01:11:18,555 See, Lucy? See? 2067 01:11:18,710 --> 01:11:19,830 Hey! Look at me! 2068 01:11:19,910 --> 01:11:21,036 I see you! 2069 01:11:22,550 --> 01:11:23,597 - One - One. 2070 01:11:23,710 --> 01:11:25,121 - And then two. - Two. 2071 01:11:25,230 --> 01:11:26,755 Then comes... 2072 01:11:26,910 --> 01:11:28,275 Three. 2073 01:11:28,750 --> 01:11:29,751 Four. 2074 01:11:29,950 --> 01:11:31,236 Move! 2075 01:11:32,070 --> 01:11:33,595 Try it again. 2076 01:11:33,950 --> 01:11:37,921 In your house. Get. In. 2077 01:11:38,030 --> 01:11:39,395 They're not working. 2078 01:11:39,510 --> 01:11:41,399 Take the last one. 2079 01:11:42,390 --> 01:11:43,950 All right, where are we going to put it? 2080 01:11:44,030 --> 01:11:45,031 Juice? 2081 01:11:45,950 --> 01:11:47,350 Oh, it smells so good. 2082 01:11:47,430 --> 01:11:48,875 Can I pour it in? 2083 01:11:49,590 --> 01:11:52,639 Okay. It's very strong so just a tiny drop How many words do you know that sound like goat? 2084 01:11:54,070 --> 01:11:56,030 2085 01:11:56,110 --> 01:11:57,390 I have no idea. 2086 01:11:57,470 --> 01:12:00,230 What? What? What? 2087 01:12:00,310 --> 01:12:01,960 - I don't know. - What was that? 2088 01:12:02,070 --> 01:12:04,038 What was that? 2089 01:12:04,150 --> 01:12:05,436 You're lying. 2090 01:12:12,790 --> 01:12:14,315 Is that a snake? 2091 01:12:15,150 --> 01:12:16,561 Let's step on it! 2092 01:12:20,990 --> 01:12:23,152 - Make a wish. - All right. 2093 01:12:29,310 --> 01:12:30,391 A book! 2094 01:12:30,750 --> 01:12:31,910 Read it, Dadda. 2095 01:12:31,990 --> 01:12:34,436 "For my Dadda. With love... 2096 01:12:34,830 --> 01:12:40,270 "Forever and ever and ever and ever and ever and ever. 2097 01:12:40,350 --> 01:12:43,001 " And ever and ever and ever and ever, 2098 01:12:43,110 --> 01:12:46,273 "and ever and ever and ever and ever and ever." 2099 01:12:46,990 --> 01:12:49,430 It's the loveliest present I've ever had - Mmm-hmm. - Mmm-hmm. 2100 01:12:49,510 --> 01:12:51,510 Mmm-hmm. 2101 01:12:51,590 --> 01:12:52,590 I know you have all traveled 2102 01:13:21,030 --> 01:13:22,950 over great distances today 2103 01:13:23,030 --> 01:13:25,032 2104 01:13:25,190 --> 01:13:28,470 to celebrate a very special thing. The light. 2105 01:13:28,550 --> 01:13:30,470 And I want to thank you all 2106 01:13:30,550 --> 01:13:33,554 for coming here today to honor it. 2107 01:13:34,190 --> 01:13:38,912 40 years ago today, Janus light was first lit. 2108 01:13:39,070 --> 01:13:44,634 And for 40 years it's been a beacon of security in the face of danger. 2109 01:13:44,750 --> 01:13:48,150 There are some very important people who are here today 2110 01:13:48,230 --> 01:13:50,073 that I'm like to personally thank. 2111 01:13:50,230 --> 01:13:51,231 Firstly. 2112 01:13:51,350 --> 01:13:55,510 This model was paid for by our local benefactor, 2113 01:13:55,590 --> 01:13:57,319 Mr. Septimus Potts. 2114 01:13:57,430 --> 01:13:58,590 Mr. Potts. 2115 01:13:58,670 --> 01:14:00,240 Please put your hands together 2116 01:14:00,390 --> 01:14:02,830 for Mr. Potts and his two charming daughters, 2117 01:14:02,910 --> 01:14:04,510 Hannah and Gwen. 2118 01:14:04,590 --> 01:14:05,921 Thank you! 2119 01:14:07,270 --> 01:14:08,430 Thank you very much. 2120 01:14:08,510 --> 01:14:10,274 How wonderful. How wonderful. 2121 01:14:10,830 --> 01:14:12,350 And today, we have the honor of having 2122 01:14:12,430 --> 01:14:15,593 three of our last five lightkeepers here with us. 2123 01:14:15,750 --> 01:14:18,959 Including our current keeper Mr. Thomas Sherbourne. 2124 01:14:19,110 --> 01:14:21,112 Who also served his country 2125 01:14:21,230 --> 01:14:24,270 with honor and bravery in the Great War. 2126 01:14:24,350 --> 01:14:26,710 And I'm sure Tom would be delighted 2127 01:14:26,790 --> 01:14:30,795 to say a few words about life on Janus today. 2128 01:14:33,350 --> 01:14:34,870 Good on you, Tommy. 2129 01:14:34,950 --> 01:14:36,634 Up you come, Tom. 2130 01:14:44,710 --> 01:14:46,633 Do not be shy, Tom. Do not be shy. 2131 01:14:47,470 --> 01:14:49,234 Thank you, Tom. 2132 01:14:55,630 --> 01:14:57,394 Was not expecting this. 2133 01:15:07,630 --> 01:15:09,473 Life in Janus today, 2134 01:15:14,790 --> 01:15:19,512 you can never tell what the tide is going to bring in from one day to the next. 2135 01:15:22,310 --> 01:15:24,631 Everything that two Oceans fling at us. 2136 01:15:26,670 --> 01:15:28,510 Anything you can think of. Can not hear you, son. 2137 01:15:28,590 --> 01:15:29,796 Is he all right? 2138 01:15:31,270 --> 01:15:32,750 2139 01:15:32,830 --> 01:15:34,195 Is he okay? 2140 01:15:38,510 --> 01:15:40,160 Many of you have... 2141 01:15:41,110 --> 01:15:43,761 Your brothers, your sons, your fathers. 2142 01:15:43,870 --> 01:15:46,157 Did not come back from the war. 2143 01:15:49,190 --> 01:15:52,319 I don't know why God picked me to survive it. 2144 01:15:57,030 --> 01:15:58,870 I don't know what right I have to be given life 2145 01:15:58,950 --> 01:16:01,317 while it is taken from others. 2146 01:16:04,190 --> 01:16:06,192 Speak up, Tommy. 2147 01:16:14,990 --> 01:16:17,721 What I really need to tell you is 2148 01:16:25,630 --> 01:16:29,191 I just try to keep the light burning for whoever might need it. Thank you. 2149 01:16:33,830 --> 01:16:35,830 Thank you. Thank you, Tom. 2150 01:16:35,910 --> 01:16:38,356 That was heartfelt, thank you indeed. 2151 01:16:38,550 --> 01:16:39,590 Now ladies and gentlemen, 2152 01:16:39,670 --> 01:16:41,990 I think it's time for a hot cup of tea. Some fresh air. 2153 01:16:42,070 --> 01:16:43,910 Please take the opportunity to come 2154 01:16:43,990 --> 01:16:46,436 and look at this marvelous, marvelous... 2155 01:16:46,550 --> 01:16:47,881 You are all right? 2156 01:16:48,430 --> 01:16:49,710 Not too keen on surprises. 2157 01:16:53,910 --> 01:16:55,514 I know he was a bit nervous. 2158 01:16:55,830 --> 01:16:57,670 Of course! Well, he was not expecting it. 2159 01:16:57,750 --> 01:17:02,153 Speaking in public is terrifying for a lot of people, really terrifying. 2160 01:17:02,270 --> 01:17:03,270 Oh! 2161 01:17:03,350 --> 01:17:06,190 Gwen, you know Isabel Sherbourne, don't you? 2162 01:17:06,270 --> 01:17:07,390 - Isabel. - Graysmark. 2163 01:17:07,470 --> 01:17:08,590 - Oh, yes. - Isabel Graysmark. 2164 01:17:08,670 --> 01:17:09,790 Hello. I know who you are. 2165 01:17:09,870 --> 01:17:11,030 Nice to meet you. Isabel. 2166 01:17:11,110 --> 01:17:12,157 This is my sister, Hannah. 2167 01:17:12,270 --> 01:17:13,350 Nice to meet you. 2168 01:17:13,430 --> 01:17:14,390 Hello. Very nice to meet you. 2169 01:17:14,470 --> 01:17:15,510 Hello. 2170 01:17:15,590 --> 01:17:17,190 Isabel's married to Mr. Sherbourne 2171 01:17:17,270 --> 01:17:18,510 who gave the speech just now. 2172 01:17:18,630 --> 01:17:19,790 Oh. 2173 01:17:19,870 --> 01:17:21,440 What is your name? 2174 01:17:21,870 --> 01:17:22,870 Lucy. 2175 01:17:22,950 --> 01:17:24,910 Lucy, how old are you? 2176 01:17:24,990 --> 01:17:26,116 Four. 2177 01:17:26,470 --> 01:17:29,314 Very pleased with the turnout. Very pleased. 2178 01:17:29,470 --> 01:17:31,950 Of course, Janus is very important to the people here. 2179 01:17:32,110 --> 01:17:35,796 Oh, it's a stamp on the world, isn't it? 2180 01:17:36,150 --> 01:17:38,994 Is that a treasure box to put things in? 2181 01:17:39,150 --> 01:17:40,356 This is a watch. 2182 01:17:40,470 --> 01:17:42,472 It's a little clock that tells the time. 2183 01:17:42,790 --> 01:17:45,950 What is the name of your doll? 2184 01:17:46,030 --> 01:17:47,191 - Mavis. - Mavis? 2185 01:17:47,310 --> 01:17:49,199 And it's five, is not she? 2186 01:17:49,310 --> 01:17:50,390 Let me tell them. 2187 01:17:50,470 --> 01:17:52,472 - Oh! - Um... 2188 01:17:52,830 --> 01:17:54,310 My doll is five. 2189 01:17:54,390 --> 01:17:55,430 Yes. 2190 01:17:55,510 --> 01:17:56,716 This is Hannah and Gwen Potts. 2191 01:17:56,830 --> 01:17:57,830 And she goes to flower school. 2192 01:17:57,910 --> 01:17:58,990 - Hello. - How do you do? 2193 01:17:59,070 --> 01:18:00,230 - This is Tom, my husband. - Hello. 2194 01:18:00,310 --> 01:18:02,790 We secretly pick a flower to put in our vegetable garden. 2195 01:18:02,870 --> 01:18:05,316 Hannah, this is Tom, my husband. 2196 01:18:06,070 --> 01:18:07,674 - Hello. - How do you do? 2197 01:18:08,830 --> 01:18:10,161 I, uh... 2198 01:18:10,590 --> 01:18:13,673 I like what you said earlier in your speech 2199 01:18:13,830 --> 01:18:16,834 about the light being there for whoever needed it. 2200 01:18:21,390 --> 01:18:22,551 Could I... 2201 01:18:23,350 --> 01:18:25,876 Ask you something, Mr. Sherbourne? 2202 01:18:27,510 --> 01:18:28,716 Yes. 2203 01:18:32,670 --> 01:18:36,356 Do ships ever rescue people far out at sea? 2204 01:18:38,510 --> 01:18:42,595 Have you ever heard of of little boats being picked up 2205 01:18:42,710 --> 01:18:44,270 and survivors 2206 01:18:44,350 --> 01:18:47,559 taken to the other side of the world, perhaps? 2207 01:18:52,190 --> 01:18:54,921 When it comes to the ocean, anything ’is possible. 2208 01:18:58,070 --> 01:18:59,720 I see. 2209 01:19:01,870 --> 01:19:04,070 Well, I'm ready to go home. 2210 01:19:04,150 --> 01:19:08,280 Gwen, um, do you think you can stay here and look after Dad? 2211 01:19:09,110 --> 01:19:10,670 It was lovely to meet you. 2212 01:19:10,750 --> 01:19:12,230 It was lovely to meet you, too. 2213 01:19:12,310 --> 01:19:13,721 Bye. 2214 01:19:13,830 --> 01:19:14,991 Bye. 2215 01:19:15,430 --> 01:19:18,559 You have a very lovely daughter. 2216 01:19:18,750 --> 01:19:19,751 Excuse me. 2217 01:19:22,550 --> 01:19:24,393 I'm sorry about that. 2218 01:19:25,910 --> 01:19:29,278 My sister had a terrible tragedy a few years ago. 2219 01:19:29,910 --> 01:19:32,072 Her family were lost at sea. 2220 01:19:32,990 --> 01:19:36,597 Her husband and their baby daughter 2221 01:19:37,470 --> 01:19:40,190 who would have been your girl's age by now. 2222 01:19:40,270 --> 01:19:41,510 I better go see if she is all right. 2223 01:19:41,590 --> 01:19:43,831 It was lovely meeting you both. 2224 01:20:24,310 --> 01:20:26,790 I do not know what came over her. 2225 01:20:28,190 --> 01:20:30,636 Must be sheer exhaustion. 2226 01:20:30,790 --> 01:20:34,237 She does not really get a break on the island, does she now? 2227 01:20:34,710 --> 01:20:40,035 I think you should leave Lucy and Isabel here 2228 01:20:43,470 --> 01:20:45,234 while you go back. 2229 01:20:46,030 --> 01:20:47,839 The isolation... 2230 01:20:49,150 --> 01:20:52,040 It's too much for her. You must see that. 2231 01:20:53,150 --> 01:20:55,517 And Lucy needs her mother. 2232 01:21:22,350 --> 01:21:24,921 We have to tell people now. 2233 01:21:25,350 --> 01:21:26,875 It's over. 2234 01:21:28,350 --> 01:21:29,875 It's too late. 2235 01:21:32,550 --> 01:21:33,961 You saw her. 2236 01:21:34,710 --> 01:21:36,872 You see what we 've done to her. 2237 01:21:37,030 --> 01:21:38,390 We can not let it go on. 2238 01:21:38,470 --> 01:21:41,041 We can not do it anymore. We have to do what's right. 2239 01:21:41,710 --> 01:21:44,236 We have to do what's right for Lucy. 2240 01:21:45,030 --> 01:21:47,715 Not for you, not for me, not for some 2241 01:21:50,070 --> 01:21:52,232 stranger, but for Lucy. 2242 01:21:55,550 --> 01:21:57,314 It's her mother. 2243 01:21:57,630 --> 01:21:59,234 I 'm her mother. 2244 01:22:02,710 --> 01:22:05,077 To Lucy, I'm her mother. 2245 01:23:56,870 --> 01:23:58,201 Good boy! 2246 01:24:25,430 --> 01:24:26,716 It's my baby's rattle. 2247 01:24:27,430 --> 01:24:29,558 My dad bought it for Grace. 2248 01:24:31,550 --> 01:24:33,190 You sure it's the same one? 2249 01:24:33,270 --> 01:24:34,795 Yes, Sergeant. 2250 01:24:35,870 --> 01:24:37,230 Quite sure. 2251 01:24:37,310 --> 01:24:39,711 I want this investigated, Sergeant. 2252 01:25:54,950 --> 01:25:56,714 Store boat's coming. 2253 01:25:57,990 --> 01:25:59,560 Where's Lucy? 2254 01:26:00,710 --> 01:26:02,041 Playing. 2255 01:26:02,950 --> 01:26:05,794 Why's the boat coming? It ’s just been a week. 2256 01:26:07,150 --> 01:26:10,472 Do what I say and you'll be all right. 2257 01:26:11,230 --> 01:26:13,039 I'll tell them it was me. 2258 01:26:13,150 --> 01:26:14,390 That it was all my idea, 2259 01:26:14,470 --> 01:26:15,950 and I forced you to go along with it. 2260 01:26:16,030 --> 01:26:17,156 What are you talking about? 2261 01:26:17,310 --> 01:26:20,314 You'll be safe. I 'll protect you, I promise. 2262 01:26:24,670 --> 01:26:26,160 What have you done? 2263 01:26:28,590 --> 01:26:30,718 I have to do something. 2264 01:26:34,590 --> 01:26:36,590 - What have you... - It's over. 2265 01:26:36,670 --> 01:26:39,674 What have you done? Why? 2266 01:26:41,830 --> 01:26:42,991 Lucy... 2267 01:26:43,110 --> 01:26:44,396 You don't love me. 2268 01:26:45,230 --> 01:26:47,110 Isabel. Stop. 2269 01:26:47,190 --> 01:26:48,680 Let me go. 2270 01:26:52,270 --> 01:26:53,601 It's over. 2271 01:26:56,190 --> 01:26:59,034 Let me go. Let me go. 2272 01:27:00,350 --> 01:27:02,921 You have to tell them it was me. 2273 01:27:16,870 --> 01:27:19,919 Thomas Edward Sherbourne. 2274 01:27:20,790 --> 01:27:23,555 Sergeant Knuckey. Partageuse police. 2275 01:27:24,710 --> 01:27:27,919 Here about Frank Roennfeldt and his daughter, Grace. 2276 01:27:44,390 --> 01:27:46,597 Where's the child? 2277 01:27:48,470 --> 01:27:49,960 Out back. 2278 01:27:54,070 --> 01:27:56,755 This was sent to Mrs. Roennfeldt last week. 2279 01:27:57,590 --> 01:27:59,910 Most probably by the same person who sent her a letter 2280 01:27:59,990 --> 01:28:01,992 getting on three years ago. 2281 01:28:02,790 --> 01:28:05,270 She does not know anything about it. 2282 01:28:05,350 --> 01:28:07,159 Talk to me, not her. 2283 01:28:12,430 --> 01:28:14,751 I 'll want to ask you a few questions 2284 01:28:14,950 --> 01:28:17,110 when we're finished talking with your husband. 2285 01:28:17,190 --> 01:28:18,840 Do not stray too far. 2286 01:28:26,110 --> 01:28:27,839 I set it up for you, Mama. 2287 01:28:33,670 --> 01:28:35,798 I made the tea for you. 2288 01:28:36,270 --> 01:28:39,110 Maybe after tea, maybe there could be something 2289 01:28:39,190 --> 01:28:41,430 in there that we could eat, maybe. 2290 01:28:41,510 --> 01:28:44,798 If we finish this, it would be really good. 2291 01:28:45,870 --> 01:28:48,635 Dadda will be back in any second. 2292 01:28:49,070 --> 01:28:50,993 He ’maybe working. 2293 01:28:52,190 --> 01:28:56,639 Dadda will be here, I promise. Hurry up, Dadda. 2294 01:28:57,990 --> 01:28:59,674 Don't worry. 2295 01:29:24,390 --> 01:29:25,880 Where are we going, Mama? 2296 01:29:26,510 --> 01:29:28,750 We're going back to Partageuse, sweetheart. 2297 01:29:28,830 --> 01:29:30,355 Why are we leaving? 2298 01:29:32,030 --> 01:29:35,113 I really don't know why. But we have to go. 2299 01:29:43,390 --> 01:29:45,791 Can I go back to the house, Mama? 2300 01:29:47,190 --> 01:29:48,430 No. 2301 01:29:48,510 --> 01:29:49,511 Okay, Mama. 2302 01:29:49,630 --> 01:29:52,395 I want to go back to the house too, sweetheart. 2303 01:29:54,030 --> 01:29:55,634 Let's go. 2304 01:30:30,590 --> 01:30:32,990 Here you go. Go to your mom. 2305 01:30:33,070 --> 01:30:34,993 Why don't we take a walk? 2306 01:31:10,950 --> 01:31:12,520 I can not see. 2307 01:31:44,470 --> 01:31:46,910 You'll be fine. Just talk to me. It's all right. 2308 01:31:46,990 --> 01:31:48,321 I 'm here. 2309 01:31:50,510 --> 01:31:51,875 No. 2310 01:31:54,910 --> 01:31:56,594 Mrs. Sherbourne. 2311 01:31:57,230 --> 01:31:59,790 The child needs to be examined and then taken to her mother. 2312 01:31:59,870 --> 01:32:01,315 Please do not do this. 2313 01:32:02,190 --> 01:32:03,430 Please have some pity. 2314 01:32:03,510 --> 01:32:06,992 Appreciate it if you did not make it any more difficult than it needs to be. 2315 01:32:08,670 --> 01:32:10,001 Please. 2316 01:32:11,830 --> 01:32:13,992 Garstone, take the child. 2317 01:32:14,190 --> 01:32:15,351 No. 2318 01:32:15,670 --> 01:32:18,833 No. Do not take my baby. 2319 01:32:20,590 --> 01:32:22,752 Please, no. No. No. 2320 01:32:22,950 --> 01:32:24,270 Take the child. 2321 01:32:24,350 --> 01:32:26,398 Take the child, Garstone. 2322 01:32:26,550 --> 01:32:28,279 Garstone, take the child! 2323 01:32:32,710 --> 01:32:35,395 Let me go! Let me go! 2324 01:32:40,470 --> 01:32:43,474 Mama! Mama! 2325 01:32:49,310 --> 01:32:51,756 You're quite the war hero. 2326 01:32:51,870 --> 01:32:54,237 You must have killed a lot of people in your time. 2327 01:32:56,390 --> 01:32:59,951 I said you must have killed a lot of people in your time. 2328 01:33:07,070 --> 01:33:09,311 If I ask you a question, 2329 01:33:10,390 --> 01:33:12,438 you will answer it. Do you understand me? 2330 01:33:14,470 --> 01:33:16,757 When you ask me a question, I will. 2331 01:33:20,830 --> 01:33:23,231 Let talk about the man in the boat. 2332 01:33:24,950 --> 01:33:27,112 What condition was he in when you found him? 2333 01:33:27,230 --> 01:33:28,277 He was dead. 2334 01:33:28,430 --> 01:33:29,590 You sure about that? 2335 01:33:29,670 --> 01:33:31,798 I have seen enough bodies in my time. 2336 01:33:32,310 --> 01:33:35,314 Killed enough of his sort before, have you? 2337 01:33:37,310 --> 01:33:39,756 One more would have made no difference. 2338 01:33:40,110 --> 01:33:42,390 Was it because he was German? 2339 01:33:42,470 --> 01:33:44,750 He still has the accent, by all accounts. 2340 01:33:44,830 --> 01:33:47,515 He did not have an accent when I came across him. 2341 01:33:47,670 --> 01:33:49,274 He was dead. 2342 01:33:49,830 --> 01:33:51,798 My wife will tell you. 2343 01:33:52,150 --> 01:33:54,118 He is dead when we found him. 2344 01:33:55,310 --> 01:33:56,596 Ask her. 2345 01:33:58,710 --> 01:34:00,439 I intend to. 2346 01:34:03,790 --> 01:34:05,792 But I would not be surprised 2347 01:34:06,870 --> 01:34:09,635 if she does not want to see you for the rest of her life. 2348 01:34:12,470 --> 01:34:15,394 So why don't you just sit in here? and think about that? 2349 01:34:25,310 --> 01:34:27,310 Isabel, the law recognizes 2350 01:34:27,390 --> 01:34:30,633 that a wife can be powerless at the hands of her husband. 2351 01:34:33,670 --> 01:34:36,514 So you will not be finished for his crimes. 2352 01:34:38,710 --> 01:34:42,157 But I need to ask you a question. 2353 01:34:42,710 --> 01:34:46,192 And I want you to think very carefully before answering. 2354 01:34:47,990 --> 01:34:49,950 According to Tom, Frank Roennfeldt was dead 2355 01:34:50,030 --> 01:34:52,840 when the boat is washed up. Was this true? 2356 01:34:59,910 --> 01:35:01,674 Isabel. 2357 01:35:01,830 --> 01:35:03,559 Is it true? 2358 01:35:08,390 --> 01:35:09,960 Isabel. 2359 01:35:13,510 --> 01:35:15,433 I want my real mama! 2360 01:35:16,190 --> 01:35:17,760 I 'm your mama. 2361 01:35:18,230 --> 01:35:20,310 It is all right. 2362 01:35:20,390 --> 01:35:21,470 It is all right. 2363 01:35:22,710 --> 01:35:24,200 It is all right. 2364 01:35:28,950 --> 01:35:30,790 Can you take me to my mom? 2365 01:35:30,870 --> 01:35:33,237 I am your mom, my darling. 2366 01:35:33,390 --> 01:35:34,950 And this is your house. 2367 01:35:35,030 --> 01:35:36,156 It's not! 2368 01:35:36,270 --> 01:35:37,950 Grace, please do not cry. 2369 01:35:38,030 --> 01:35:39,919 I 'm not Grace. I'm Lucy. 2370 01:35:40,030 --> 01:35:40,990 No, sweetheart. 2371 01:35:41,070 --> 01:35:43,310 Your name is Grace and I 'm your mama. 2372 01:35:43,390 --> 01:35:44,830 No, you're not. 2373 01:35:44,910 --> 01:35:49,550 And I want to go to my own house and see my real mama. 2374 01:35:49,630 --> 01:35:52,474 Grace, give me your hand, this is your home. 2375 01:35:52,630 --> 01:35:56,830 This is your home. Sweetheart, sweetheart, it's all right. 2376 01:35:58,270 --> 01:35:59,396 It is all right. 2377 01:36:00,230 --> 01:36:01,800 It is all right. 2378 01:36:12,270 --> 01:36:13,601 Darling, 2379 01:36:15,070 --> 01:36:17,072 I brought you some tea. 2380 01:36:19,070 --> 01:36:21,277 I'll just leave it here. 2381 01:36:22,910 --> 01:36:24,992 I thought he loved us. 2382 01:36:30,310 --> 01:36:35,441 I 'll never forgive that man as long as I live. 2383 01:36:39,270 --> 01:36:40,874 Sweetheart. 2384 01:36:43,870 --> 01:36:46,635 I should never let her come out to Janus. 2385 01:36:47,790 --> 01:36:49,633 She's suffered enough. 2386 01:36:51,950 --> 01:36:53,790 She can not take it anymore. 2387 01:36:53,870 --> 01:36:57,477 Putting yourself in the firing line 2388 01:36:58,990 --> 01:37:01,118 is no way of dealing with it. 2389 01:37:02,510 --> 01:37:04,797 Tom, it's a grown woman. 2390 01:37:05,950 --> 01:37:07,310 They'll go easy on her. 2391 01:37:07,390 --> 01:37:08,676 They will not touch her. 2392 01:37:08,790 --> 01:37:11,634 It's your life we're talking about. 2393 01:37:13,470 --> 01:37:15,518 They do not want to just charge you with child-stealing. 2394 01:37:15,630 --> 01:37:17,997 They want to get you for murder! 2395 01:37:19,150 --> 01:37:21,994 I have this coming for a long time, Ralph. 2396 01:37:22,990 --> 01:37:24,879 Sins catch up with you in the end. 2397 01:37:24,990 --> 01:37:26,560 Oh, for Christ's sake. 2398 01:37:27,150 --> 01:37:28,993 Wake up! 2399 01:37:31,030 --> 01:37:32,316 Tom! 2400 01:37:33,550 --> 01:37:35,040 Do me a favor. 2401 01:37:36,510 --> 01:37:38,035 Anything. 2402 01:37:41,030 --> 01:37:43,510 Get me a bit of paper and a pencil. 2403 01:37:49,430 --> 01:37:51,239 From Tom. 2404 01:37:54,190 --> 01:37:55,954 That man needs you. 2405 01:37:59,230 --> 01:38:01,073 So does my little girl. 2406 01:38:48,070 --> 01:38:49,560 Let's look at these buttons. 2407 01:38:49,670 --> 01:38:53,277 Do you think this would go with the green fabric for the riding satchel? 2408 01:38:53,390 --> 01:38:54,437 Yes. 2409 01:39:04,150 --> 01:39:07,552 Make a bow, or a ribbon. 2410 01:39:08,350 --> 01:39:10,079 Something like that. 2411 01:39:11,470 --> 01:39:12,510 Lucy. 2412 01:39:12,590 --> 01:39:13,921 Look at that pink thread. 2413 01:39:14,230 --> 01:39:15,561 Mama! 2414 01:39:18,030 --> 01:39:19,475 Lucy! 2415 01:39:19,630 --> 01:39:21,030 Mama! 2416 01:39:21,110 --> 01:39:22,521 My darling. 2417 01:39:25,190 --> 01:39:26,601 Look at you. 2418 01:39:28,270 --> 01:39:30,079 Oh, it is all right. 2419 01:39:32,310 --> 01:39:33,800 I've missed you. 2420 01:39:35,470 --> 01:39:37,074 My love. 2421 01:39:39,870 --> 01:39:41,520 Time to go home. 2422 01:39:41,670 --> 01:39:43,035 Mama. 2423 01:39:44,190 --> 01:39:45,954 Make her go away. 2424 01:39:46,110 --> 01:39:48,112 It is all right. Yeah. 2425 01:39:49,350 --> 01:39:51,870 Grace, I know this is very hard for you to understand, 2426 01:39:51,950 --> 01:39:53,873 but we can not stay here. 2427 01:39:56,310 --> 01:39:58,074 She's my daughter. 2428 01:39:59,510 --> 01:40:01,630 Let go of my daughter. 2429 01:40:01,710 --> 01:40:03,553 - Mama. - I'm here. 2430 01:40:04,070 --> 01:40:06,516 Please give me back my daughter. 2431 01:40:06,790 --> 01:40:08,310 Oh, dear. 2432 01:40:08,390 --> 01:40:09,755 Please. 2433 01:40:10,430 --> 01:40:12,558 I have to take her now. 2434 01:40:12,670 --> 01:40:14,030 Mama. I do not like going with... 2435 01:40:14,110 --> 01:40:16,390 I want to stay with you. 2436 01:40:37,270 --> 01:40:39,716 I can stay here if you prefer. 2437 01:40:41,630 --> 01:40:43,598 There's no need. 2438 01:41:03,950 --> 01:41:05,679 I need to know. 2439 01:41:06,190 --> 01:41:08,511 Was it really all your doing? 2440 01:41:09,510 --> 01:41:10,716 Yes. 2441 01:41:13,470 --> 01:41:15,711 How could you do such a thing? 2442 01:41:19,790 --> 01:41:22,031 You are sorry for what you did? 2443 01:41:23,870 --> 01:41:25,918 Sorrier than I can say. 2444 01:41:42,590 --> 01:41:44,638 Do what you like to me. 2445 01:41:47,710 --> 01:41:49,838 I'm not asking forgiveness. 2446 01:41:53,910 --> 01:41:55,400 My wife, 2447 01:41:58,310 --> 01:42:00,199 she had no choice. 2448 01:42:02,270 --> 01:42:04,671 Show her some mercy. 2449 01:42:18,790 --> 01:42:21,077 Grace, my love, 2450 01:42:22,110 --> 01:42:23,839 it's dinner time. 2451 01:42:25,990 --> 01:42:27,560 Are you hiding? 2452 01:42:28,750 --> 01:42:29,797 Grace? 2453 01:42:32,470 --> 01:42:33,801 My love? 2454 01:42:36,030 --> 01:42:38,078 Are you hiding, darling? 2455 01:42:38,990 --> 01:42:41,118 Grace, are you hungry? 2456 01:42:43,230 --> 01:42:45,790 Why don't you come out, sweetheart? 2457 01:42:45,870 --> 01:42:48,111 Come on, Mum's going to come and get you out. 2458 01:42:48,710 --> 01:42:50,950 I'm going to lift up the curtain. And then we can 2459 01:42:51,030 --> 01:42:52,590 have some dinner together, all right, darling? 2460 01:42:52,670 --> 01:42:54,672 I'm going to come get you. 2461 01:42:59,830 --> 01:43:01,275 Grace? 2462 01:43:04,430 --> 01:43:05,670 Grace? 2463 01:43:07,950 --> 01:43:09,520 Grace, darling? 2464 01:43:10,230 --> 01:43:11,436 Grace? 2465 01:43:12,550 --> 01:43:13,711 Grace? 2466 01:43:14,750 --> 01:43:15,950 Darling, it is not funny. 2467 01:43:16,030 --> 01:43:18,190 I want you to come out right now. 2468 01:43:18,270 --> 01:43:19,476 Grace? 2469 01:43:20,750 --> 01:43:23,435 Grace? 2470 01:43:23,950 --> 01:43:25,281 Grace? 2471 01:43:26,110 --> 01:43:27,316 Grace! 2472 01:43:28,350 --> 01:43:29,840 Grace, darling, it's not funny. 2473 01:43:29,950 --> 01:43:31,475 Please, come out! 2474 01:43:32,030 --> 01:43:33,191 Grace! 2475 01:43:34,910 --> 01:43:36,241 Grace! 2476 01:43:38,750 --> 01:43:40,081 Grace! 2477 01:43:43,870 --> 01:43:45,031 Grace! 2478 01:43:47,750 --> 01:43:49,115 Mr. Graysmark. 2479 01:43:49,470 --> 01:43:50,830 Evening, Vernon. 2480 01:43:50,910 --> 01:43:52,674 Evening, Harry. 2481 01:43:53,550 --> 01:43:55,990 Here about the Roennfeldt girl. 2482 01:43:56,070 --> 01:43:57,196 Hannah? 2483 01:43:57,310 --> 01:44:00,075 No, her daughter. Grace. 2484 01:44:02,230 --> 01:44:04,437 Have you got her here? 2485 01:44:04,790 --> 01:44:06,750 'Course I have not got her. 2486 01:44:06,830 --> 01:44:08,434 What on earth are you suggesting? 2487 01:44:11,390 --> 01:44:13,438 - Is your daughter in? - Yes. 2488 01:44:13,790 --> 01:44:15,350 Sure? 2489 01:44:15,430 --> 01:44:16,870 'Course I'm sure. 2490 01:44:16,950 --> 01:44:17,950 What is the matter? 2491 01:44:18,030 --> 01:44:21,350 Mrs. Graysmark, we need to see your daughter. If you could fetch her please. 2492 01:44:25,990 --> 01:44:27,230 Isabel. 2493 01:44:29,990 --> 01:44:31,480 Isabel? 2494 01:44:33,110 --> 01:44:34,521 Isabel? 2495 01:44:53,790 --> 01:44:55,633 - Lucy! - Grace! 2496 01:44:55,790 --> 01:44:56,996 Lucy! 2497 01:44:57,470 --> 01:44:58,710 Grace! 2498 01:44:58,830 --> 01:45:00,830 - Grace! - Grace. 2499 01:45:00,910 --> 01:45:02,070 Grace! 2500 01:45:02,150 --> 01:45:04,960 Grace! 2501 01:45:05,190 --> 01:45:07,158 - Grace! - Lucy! 2502 01:45:08,350 --> 01:45:09,511 Grace! 2503 01:45:13,870 --> 01:45:15,156 Lucy! 2504 01:45:15,670 --> 01:45:17,240 Grace! 2505 01:45:19,750 --> 01:45:20,790 Grace! 2506 01:45:20,870 --> 01:45:22,156 Sergeant? 2507 01:45:23,030 --> 01:45:24,230 Grace! 2508 01:45:24,310 --> 01:45:25,755 Lucy! 2509 01:45:27,910 --> 01:45:29,753 Sergeant! 2510 01:45:31,870 --> 01:45:33,759 Sergeant! 2511 01:45:41,230 --> 01:45:42,641 Grace! 2512 01:45:46,950 --> 01:45:48,236 Lucy! 2513 01:45:50,950 --> 01:45:52,554 Keep her safe, Lord. 2514 01:45:55,270 --> 01:45:56,874 Protect her. 2515 01:45:58,510 --> 01:45:59,875 Save her. 2516 01:46:02,070 --> 01:46:04,391 You saved her once before. 2517 01:46:06,870 --> 01:46:11,432 I promise you that I will put her first from now on. 2518 01:46:14,030 --> 01:46:16,431 If you'll only save her again. 2519 01:46:18,630 --> 01:46:20,553 I promise you 2520 01:46:22,430 --> 01:46:24,831 that I will do what's right for her. 2521 01:46:26,430 --> 01:46:27,630 Grace! 2522 01:46:27,710 --> 01:46:28,791 Lucy! 2523 01:46:30,030 --> 01:46:31,150 Grace! 2524 01:46:31,230 --> 01:46:32,470 Lucy! 2525 01:46:51,790 --> 01:46:53,679 She's asleep. 2526 01:46:53,830 --> 01:46:55,992 She said she was looking for the lighthouse. 2527 01:46:58,710 --> 01:47:00,110 Got nine lives, this one - Oh, yeah. - You've got her? 2528 01:47:00,190 --> 01:47:02,033 - Thank you. - It's okay. It's all right. 2529 01:47:02,190 --> 01:47:04,352 Thank you. 2530 01:47:04,510 --> 01:47:06,080 Thank you. 2531 01:47:06,630 --> 01:47:08,234 Imagine a better one. 2532 01:47:18,190 --> 01:47:20,557 Imagine now it takes you 2533 01:47:21,150 --> 01:47:23,721 all the way to Sleepyland. 2534 01:47:24,350 --> 01:47:27,911 2535 01:47:30,390 --> 01:47:33,075 Down the road and through the path. 2536 01:47:33,710 --> 01:47:35,758 And through the forest. 2537 01:47:38,190 --> 01:47:41,239 I'm whispering nice things for her dreams. 2538 01:47:45,310 --> 01:47:47,110 And she's flying through. 2539 01:47:47,190 --> 01:47:50,353 You have been through so much in your life 2540 01:47:52,070 --> 01:47:54,152 and you are always happy. 2541 01:47:55,830 --> 01:47:57,559 How do you do it? 2542 01:47:58,950 --> 01:48:01,032 You only have to forgive once. 2543 01:48:02,830 --> 01:48:05,800 To resent you have to do it all day, every day. 2544 01:48:05,950 --> 01:48:07,070 All the time. 2545 01:48:07,150 --> 01:48:10,552 You have to keep remembering the bad things. 2546 01:48:12,630 --> 01:48:14,155 It's too much work. 2547 01:48:16,110 --> 01:48:17,475 You're so handsome. 2548 01:48:51,870 --> 01:48:53,838 She could have edited. 2549 01:48:54,830 --> 01:48:57,674 Yes, but she ’s alive. 2550 01:48:58,390 --> 01:49:01,041 It 's what you do now that' s important. 2551 01:49:02,390 --> 01:49:04,631 Tom's still your husband. 2552 01:49:10,030 --> 01:49:11,634 Lucy's young. 2553 01:49:12,030 --> 01:49:14,030 She's got people to take care of her 2554 01:49:14,110 --> 01:49:16,272 and give her a good life. 2555 01:49:21,230 --> 01:49:22,834 Tom has no one. 2556 01:49:23,830 --> 01:49:26,595 He'll end up in jail. 2557 01:49:28,710 --> 01:49:30,200 Or worse. 2558 01:49:31,430 --> 01:49:33,751 I do not think there 's much time. 2559 01:50:00,230 --> 01:50:01,590 I 've come here to say something. 2560 01:50:01,670 --> 01:50:03,001 Just to say it and then go. 2561 01:50:04,630 --> 01:50:08,635 I know that my daughter is not coming back to me. After last night I've realized that she can live without me. 2562 01:50:10,670 --> 01:50:13,833 2563 01:50:15,070 --> 01:50:17,357 Even if I can not without her. 2564 01:50:18,510 --> 01:50:21,081 I can not punish her 2565 01:50:22,830 --> 01:50:24,719 for what happened, 2566 01:50:25,110 --> 01:50:28,239 and, um, can not punish you for your husband's decisions. 2567 01:50:30,830 --> 01:50:32,116 Grace loves... 2568 01:50:32,630 --> 01:50:34,075 Loves you. 2569 01:50:35,150 --> 01:50:36,675 And perhaps... 2570 01:50:41,910 --> 01:50:44,197 Perhaps, she belongs to you. 2571 01:50:46,990 --> 01:50:50,437 So if you testify against your husband 2572 01:50:52,990 --> 01:50:54,515 and, soon as he's safely locked away, 2573 01:50:54,630 --> 01:50:57,759 I will let Grace come back to you. 2574 01:51:22,310 --> 01:51:24,030 Prosecuting officer is here 2575 01:51:24,110 --> 01:51:25,270 to take you to Albany. 2576 01:51:25,350 --> 01:51:27,630 Where you'll be tried for murder. 2577 01:51:27,710 --> 01:51:31,271 If there is anything more you want to tell me, 2578 01:51:31,870 --> 01:51:33,838 this is your last chance. 2579 01:51:39,550 --> 01:51:40,995 No, thank you. 2580 01:52:21,990 --> 01:52:24,231 It's not the best weather for the boat. 2581 01:52:24,630 --> 01:52:26,598 Addicott can make it. 2582 01:52:30,750 --> 01:52:31,831 Well, open the cell. 2583 01:52:38,390 --> 01:52:39,630 Hurry up. 2584 01:52:55,230 --> 01:52:57,550 Isabel, love. 2585 01:52:57,630 --> 01:52:59,553 I could not go on the way things were. 2586 01:53:00,750 --> 01:53:03,071 I could not live with myself. 2587 01:53:03,550 --> 01:53:07,236 I'm sorrier than I've been able to say for hurting you. 2588 01:53:09,470 --> 01:53:12,076 We get a little turn at life. 2589 01:53:12,510 --> 01:53:15,870 And if this ends up being how my turn went, 2590 01:53:15,950 --> 01:53:17,952 it will still have been worth it. 2591 01:53:19,670 --> 01:53:22,401 My time should have been up years ago. 2592 01:53:22,910 --> 01:53:24,719 To have met you, 2593 01:53:24,870 --> 01:53:27,316 when I thought life was over. 2594 01:53:27,910 --> 01:53:30,151 And been loved by you. 2595 01:53:31,230 --> 01:53:32,870 If I lived another 100 years, 2596 01:53:32,950 --> 01:53:35,476 I could not ask for better than that. 2597 01:53:36,750 --> 01:53:39,870 I have loved you as best as I know, Isabel. 2598 01:53:39,950 --> 01:53:42,271 Which is not saying much. 2599 01:53:43,790 --> 01:53:46,555 You deserved someone a lot better than me. 2600 01:53:48,070 --> 01:53:49,834 All I can do is ask God. 2601 01:53:50,030 --> 01:53:54,001 And ask you to forgive me for the harm I've caused. 2602 01:53:55,110 --> 01:53:58,557 And to thank you for the every day we spent together. 2603 01:53:58,950 --> 01:54:01,950 I will always be your loving husband. 2604 01:54:02,030 --> 01:54:03,361 Tom. 2605 01:54:23,630 --> 01:54:24,756 I need to see my husband. 2606 01:54:25,670 --> 01:54:27,470 He's gone already. 2607 01:54:27,550 --> 01:54:28,750 Where? 2608 01:54:28,830 --> 01:54:29,991 He's on the boat. 2609 01:54:50,790 --> 01:54:51,996 - That one? - That one. 2610 01:55:07,470 --> 01:55:09,313 - Hi, Tom. - Ralph. 2611 01:55:12,150 --> 01:55:13,270 Where's Blue? 2612 01:55:13,350 --> 01:55:15,159 Um, could not make it. 2613 01:55:19,470 --> 01:55:21,234 Tom! 2614 01:55:28,070 --> 01:55:29,401 We need to go. 2615 01:55:30,390 --> 01:55:31,471 Tom? 2616 01:55:33,990 --> 01:55:36,197 Cast off now, Ralph! 2617 01:55:38,630 --> 01:55:39,670 Do not, Isabel. 2618 01:55:39,750 --> 01:55:41,240 I just want to say goodbye. 2619 01:55:45,870 --> 01:55:47,554 It is all right. 2620 01:55:48,230 --> 01:55:49,391 Shh. 2621 01:55:50,710 --> 01:55:52,474 - Tom! - Shh! 2622 01:55:54,430 --> 01:55:55,591 Shh. 2623 01:55:56,390 --> 01:55:58,040 It is all right. It's all right. 2624 01:56:00,470 --> 01:56:02,871 - It is not true! - Shh! 2625 01:56:04,990 --> 01:56:06,958 - It is not true! - Just leave things be. 2626 01:56:07,430 --> 01:56:08,761 Isabel... 2627 01:56:09,110 --> 01:56:11,710 Frank was dead when the boat was washed up. It was my idea. 2628 01:56:11,790 --> 01:56:12,990 - Do not say any more. - I stopped him from 2629 01:56:13,070 --> 01:56:15,641 reporting the boat. It's my fault. 2630 01:56:18,350 --> 01:56:19,476 It's my fault. 2631 01:56:22,670 --> 01:56:23,956 I'm sorry. 2632 01:56:30,630 --> 01:56:31,790 It is all right. 2633 01:56:31,870 --> 01:56:33,998 - Tom... - Do not say any more. 2634 01:56:41,310 --> 01:56:43,153 She said that? 2635 01:56:43,470 --> 01:56:44,756 Yes. 2636 01:56:44,950 --> 01:56:47,635 She was a decent girl before she went out on Janus. 2637 01:56:49,510 --> 01:56:52,559 Being out on that island did not do it any good at all. 2638 01:56:53,150 --> 01:56:55,152 What happens to them now? 2639 01:56:57,030 --> 01:56:58,680 They go to jail. 2640 01:57:01,870 --> 01:57:03,440 They go to jail. 2641 01:57:10,310 --> 01:57:11,641 For how long? 2642 01:57:11,790 --> 01:57:14,361 Long enough to think about what they've done. 2643 01:57:15,830 --> 01:57:17,878 Think they need jail for that? 2644 01:57:19,390 --> 01:57:22,470 Mrs. Roennfeldt, people are responsible 2645 01:57:22,550 --> 01:57:24,393 for their own actions. 2646 01:57:25,470 --> 01:57:27,310 And when they cross certain lines, 2647 01:57:27,390 --> 01:57:29,552 there needs to be consequence. 2648 01:57:30,950 --> 01:57:33,157 What if I spoke for them? 2649 01:57:34,030 --> 01:57:35,230 Asked for clemency? 2650 01:57:35,310 --> 01:57:36,436 Clemency? 2651 01:57:37,430 --> 01:57:39,159 What would happen then? 2652 01:57:39,990 --> 01:57:42,721 Some fines, a few months jail, maybe. 2653 01:57:43,630 --> 01:57:45,712 Why would you do that? 2654 01:57:46,470 --> 01:57:49,076 Because you only have to forgive once. 2655 01:57:50,350 --> 01:57:52,318 Thank you very much, Sergeant. 2656 01:57:55,070 --> 01:57:57,311 Do you think you could find your own way out? 2657 01:58:02,030 --> 01:58:03,600 Thank you for the tea, Mrs. Roennfeldt. 2658 01:58:33,470 --> 01:58:35,438 Good to see a smile, girlie. 2659 01:58:37,030 --> 01:58:40,239 I know you 've been sad. You missed your old life. 2660 01:58:40,670 --> 01:58:41,750 I do. 2661 01:58:41,830 --> 01:58:45,350 I know what that 's like because that' s what happened to me. 2662 01:58:45,430 --> 01:58:47,353 I have to say goodbye to my mum. 2663 01:58:47,510 --> 01:58:48,550 Your mum? 2664 01:58:48,630 --> 01:58:50,917 I have to go across the sea in a sailing ship. 2665 01:58:51,470 --> 01:58:53,190 And when I was not much older than you. 2666 01:58:53,270 --> 01:58:56,274 I came here and I got a new mum and dad. 2667 01:58:56,430 --> 01:58:58,430 They looked after me from then on. 2668 01:58:58,510 --> 01:59:00,000 They loved me. 2669 01:59:00,750 --> 01:59:02,991 Just like my Hannah loves you. 2670 01:59:04,110 --> 01:59:06,192 You know who was a good rider when they were little? 2671 01:59:06,790 --> 01:59:08,076 My Hannah! 2672 01:59:08,710 --> 01:59:11,441 She was good at everything when she was a little one. 2673 01:59:11,910 --> 01:59:14,641 Always kept me on my toes. Just like you. 2674 01:59:15,590 --> 01:59:17,797 My saving Grace, you are. 2675 01:59:17,950 --> 01:59:19,475 I 'm not Grace. 2676 01:59:20,590 --> 01:59:24,276 You know you were called Grace from the day you were born. 2677 01:59:24,590 --> 01:59:27,196 But I want to be called Lucy. 2678 01:59:27,350 --> 01:59:30,081 Why don't I call you Lucy-Grace? 2679 01:59:30,230 --> 01:59:31,310 Yeah! 2680 01:59:31,390 --> 01:59:34,310 Yeah? Have we got a deal? 2681 01:59:34,390 --> 01:59:35,676 Mmm-hmm. 2682 01:59:40,910 --> 01:59:41,991 Hi! 2683 01:59:45,870 --> 01:59:47,474 We 're back. 2684 01:59:47,630 --> 01:59:48,916 Surprise! 2685 01:59:51,950 --> 01:59:54,710 You tell Hannah about all the birdies that you saw. 2686 01:59:54,790 --> 01:59:55,951 How many did you see? 2687 01:59:57,310 --> 01:59:58,430 Five. 2688 01:59:58,510 --> 01:59:59,591 Oh, that is good. 2689 02:00:01,230 --> 02:00:04,150 You've been with Grandpa? He's been looking after you? - Yeah. - Shall I... 2690 02:00:04,230 --> 02:00:06,153 Shall I show you how to make a daisy chain? 2691 02:00:06,590 --> 02:00:08,831 - Yeah. - Yes! 2692 02:00:08,950 --> 02:00:10,395 - Do you know how? - No. 2693 02:00:10,950 --> 02:00:12,793 2694 02:00:12,910 --> 02:00:14,435 I'm going to show you. 2695 02:00:14,950 --> 02:00:19,353 A little hole. There's a hole. Can you stick it through? 2696 02:00:20,110 --> 02:00:22,841 Look at that! Well done, darling. 2697 02:00:23,870 --> 02:00:26,271 Then we can join them all together. 2698 02:00:27,550 --> 02:00:28,995 Look at this! 2699 02:00:29,150 --> 02:00:30,870 Do you like a crown? 2700 02:00:30,950 --> 02:00:31,951 Yeah. 2701 02:00:32,870 --> 02:00:34,360 - Pretty? - Yeah. 2702 02:00:34,510 --> 02:00:36,239 - Would you like to wear it? - Yeah. 2703 02:00:36,350 --> 02:00:38,034 Should we put it on you? 2704 02:00:38,390 --> 02:00:40,313 - Yeah. - Yeah. 2705 02:00:42,710 --> 02:00:45,361 Oh, that looks so pretty. 2706 02:00:47,590 --> 02:00:50,673 Oh, it's come off. How about we put it around me? 2707 02:00:51,110 --> 02:00:54,470 Make a daisy necklace? Let 's try. 2708 02:00:54,550 --> 02:00:56,234 How about we, Grandpa... 2709 02:00:56,390 --> 02:00:58,590 How about you could wear it on your head? 2710 02:00:58,670 --> 02:01:00,950 All right. You want to put it on my head? And you could keep it. 2711 02:01:01,030 --> 02:01:02,230 2712 02:01:02,310 --> 02:01:04,551 All right. Thank you, darling. 2713 02:01:05,790 --> 02:01:07,076 Thank you. 2714 02:01:24,550 --> 02:01:27,076 Do you think God will forgive me? 2715 02:01:29,590 --> 02:01:32,321 He forgave you a long time ago. 2716 02:01:35,470 --> 02:01:38,041 It's about time you did, too. 2717 02:02:16,310 --> 02:02:17,994 Afternoon. 2718 02:02:18,750 --> 02:02:19,990 You lost? 2719 02:02:20,310 --> 02:02:21,470 Hope not. 2720 02:02:21,550 --> 02:02:23,550 I'm searching for the Sherbourne property. 2721 02:02:23,630 --> 02:02:25,155 Tom and Isabel? 2722 02:02:25,950 --> 02:02:26,951 You've found it. 2723 02:02:30,470 --> 02:02:32,837 My name is Lucy-Grace Rutherford. 2724 02:02:35,630 --> 02:02:37,120 I'm Lucy. 2725 02:02:39,750 --> 02:02:40,990 Lucy. 2726 02:02:41,670 --> 02:02:44,321 I've got something to show you. 2727 02:02:58,030 --> 02:02:59,759 This is Christopher. 2728 02:03:03,510 --> 02:03:05,797 She never stopped talking about you. 2729 02:03:06,630 --> 02:03:08,359 She always hopes you would come. 2730 02:03:11,510 --> 02:03:13,558 I could not come any sooner. 2731 02:03:15,710 --> 02:03:19,396 I never had the chance to say thank you. To both of you. 2732 02:03:20,990 --> 02:03:22,560 For saving me. 2733 02:03:23,470 --> 02:03:25,950 And taking such good care of me. 2734 02:03:27,390 --> 02:03:29,677 There is nothing to thank us for. 2735 02:03:34,550 --> 02:03:35,551 Hey. 2736 02:03:37,510 --> 02:03:39,239 She left something for you. 2737 02:04:18,710 --> 02:04:21,111 My darling Lucy 2738 02:04:24,390 --> 02:04:26,961 It has been like a long time. 2739 02:04:28,790 --> 02:04:29,951 Hey. 2740 02:04:32,030 --> 02:04:33,191 I promised 2741 02:04:33,510 --> 02:04:36,639 I 'd stay away from you and I've been stuck to my word. 2742 02:04:37,630 --> 02:04:39,951 However hard that was for me. 2743 02:04:40,870 --> 02:04:42,793 I'm gone now 2744 02:04:42,910 --> 02:04:45,390 Which is why you have this letter. 2745 02:04:46,070 --> 02:04:48,072 And it brings me joy 2746 02:04:49,470 --> 02:04:51,711 because it means that you came to find us. 2747 02:04:54,790 --> 02:04:57,475 I never gave up hope that you would. 2748 02:04:59,750 --> 02:05:02,550 Knowing you were safe and loved 2749 02:05:02,630 --> 02:05:06,237 allowed us to live our lives away from you. 2750 02:05:08,950 --> 02:05:11,271 I hope life has been kind to you. 2751 02:05:13,110 --> 02:05:16,239 I hope that you can forgive me for keeping you. 2752 02:05:17,670 --> 02:05:19,638 And for letting you go. 2753 02:05:21,590 --> 02:05:27,518 Know that you have always been beloved. 2754 02:05:43,190 --> 02:05:44,760 Look at you. 2755 02:05:46,510 --> 02:05:49,992 Isabel would have just loved to have met you. 2756 02:05:53,310 --> 02:05:55,039 She would have loved you. 2757 02:06:03,510 --> 02:06:07,634 Could Christopher and I come back and visit you again? 2758 02:06:10,830 --> 02:06:12,958 I would like that very much. 2759 02:06:16,350 --> 02:06:18,000 Great.