1 00:00:42,041 --> 00:00:45,077 My father rarely talks about the past... 2 00:00:46,045 --> 00:00:48,664 ... except for certain times. 3 00:00:49,799 --> 00:00:53,920 On his daily journey to the city, 4 00:00:54,637 --> 00:00:57,506 he always helps pedestrians. 5 00:00:59,475 --> 00:01:01,385 That's my father .. 6 00:01:01,727 --> 00:01:04,430 giving a stranger a ride. 7 00:01:09,110 --> 00:01:11,896 But this person is different, 8 00:01:12,071 --> 00:01:15,065 he wants to stop on line 77, 9 00:01:16,325 --> 00:01:18,736 that doesn't lead anywhere. 10 00:01:19,996 --> 00:01:22,789 The man gives a warning .. 11 00:01:22,790 --> 00:01:25,784 Beware of the Black Flag, 12 00:01:26,669 --> 00:01:30,915 they only care about themselves. 13 00:01:31,882 --> 00:01:35,219 He advises prepare and run... 14 00:01:35,219 --> 00:01:38,214 place safe, remote, 15 00:01:38,764 --> 00:01:43,605 hiding and armed themselves. 16 00:01:45,187 --> 00:01:47,848 So that's what we do. 17 00:01:51,902 --> 00:01:55,981 "The fortune teller", as my father called it. 18 00:01:56,907 --> 00:02:00,507 Since he saw the end of the world. 19 00:02:12,506 --> 00:02:14,416 In fact... 20 00:02:15,426 --> 00:02:17,510 Black Flag and weapon group .. 21 00:02:17,511 --> 00:02:21,090 ... starting the war for the sake of excellence. 22 00:02:22,683 --> 00:02:29,014 Everything is destroyed, burn and rot. 23 00:02:31,776 --> 00:02:35,688 Those who are afraid of being killed... 24 00:02:36,572 --> 00:02:41,318 .. suffer from hunger and cold, then die at home. 25 00:02:41,327 --> 00:02:45,185 What most people suffer, 26 00:02:45,373 --> 00:02:48,033 they die of fear. 27 00:02:48,459 --> 00:02:53,480 Cold, hungry and scared. 28 00:02:53,881 --> 00:02:56,342 The situation continues to deteriorate, 29 00:02:56,342 --> 00:03:02,874 successful weapons groups poison water supplies. 30 00:03:05,267 --> 00:03:10,014 A few drops are enough to damage the immune system. 31 00:03:11,357 --> 00:03:15,603 That's when hell feels. 32 00:03:16,404 --> 00:03:20,941 The whole city is erased. 33 00:03:22,159 --> 00:03:27,448 The land where we expect heaven, is wasted. 34 00:03:29,125 --> 00:03:34,163 People who survive don't have anything... 35 00:03:34,588 --> 00:03:38,083 except belief, 36 00:03:38,676 --> 00:03:41,837 and between people. 37 00:03:47,184 --> 00:03:48,594 Forget that. 38 00:03:50,604 --> 00:03:53,412 Do you know what I think about? / Yes. 39 00:03:53,441 --> 00:03:55,517 I know, 40 00:03:55,901 --> 00:03:58,838 My father doesn't allow you to be with him. 41 00:04:03,242 --> 00:04:05,027 I don't want to. 42 00:04:05,244 --> 00:04:07,112 I will talk to your father, 43 00:04:07,455 --> 00:04:09,681 between men. 44 00:04:10,583 --> 00:04:13,473 Do you think I won't do it? 45 00:04:18,632 --> 00:04:20,167 Checkmate. 46 00:04:20,176 --> 00:04:22,419 I don't concentrate, play again. 47 00:04:22,470 --> 00:04:24,227 Come on. 48 00:04:47,828 --> 00:04:49,363 Father! 49 00:04:58,005 --> 00:04:59,331 Father! 50 00:05:04,053 --> 00:05:06,545 Someone comes. /How many? 51 00:05:06,639 --> 00:05:08,132 I saw one. 52 00:05:08,557 --> 00:05:12,213 Up to the top, give me protection. 53 00:05:26,116 --> 00:05:27,200 Shuaib? 54 00:05:27,201 --> 00:05:29,994 Don't now, Jamal. 55 00:05:29,995 --> 00:05:32,406 I come with you. 56 00:05:32,456 --> 00:05:34,052 You don't participate. 57 00:05:35,334 --> 00:05:36,626 Father! / Maryam! 58 00:05:36,627 --> 00:05:40,761 I'm not a child, you know I can help. 59 00:05:41,257 --> 00:05:44,775 I know, there is no more capable than you. 60 00:05:44,843 --> 00:05:48,224 Therefore you must keep them. 61 00:05:49,473 --> 00:05:51,300 2 tap, means safe. 62 00:05:51,308 --> 00:05:53,218 3, problem. 63 00:06:44,361 --> 00:06:45,486 He is sick. 64 00:06:45,487 --> 00:06:47,064 Water shortages. 65 00:06:47,573 --> 00:06:49,365 Help me. 66 00:06:49,366 --> 00:06:51,068 I don't like this. 67 00:07:06,925 --> 00:07:08,210 Come here. 68 00:07:11,764 --> 00:07:12,847 Come here! 69 00:07:12,848 --> 00:07:14,049 Wait... 70 00:07:14,308 --> 00:07:15,801 maybe a trap. 71 00:07:16,268 --> 00:07:19,429 She is my daughter's age. 72 00:07:19,563 --> 00:07:23,120 Shuaib, don't open the gate. / Help me, 73 00:07:23,400 --> 00:07:26,194 or just kill me. 74 00:07:26,487 --> 00:07:29,950 I have to try, hold this. 75 00:07:33,869 --> 00:07:35,161 What are you doing, dad? 76 00:07:35,162 --> 00:07:37,121 He can handle this. 77 00:07:37,122 --> 00:07:38,602 Just pay attention to him! 78 00:07:40,417 --> 00:07:41,618 Shuaib! 79 00:07:43,379 --> 00:07:47,393 Close the gate after I return. /Wait! 80 00:08:46,984 --> 00:08:48,977 If I were you... 81 00:08:49,153 --> 00:08:51,230 I will put it. 82 00:08:54,158 --> 00:08:55,984 Lower your weapon. 83 00:08:56,618 --> 00:08:58,070 Release the girl. 84 00:08:58,537 --> 00:08:59,871 Lower weapons! 85 00:08:59,872 --> 00:09:03,033 That girl! / I won't ask again! 86 00:09:11,842 --> 00:09:13,543 Now put it. 87 00:09:15,846 --> 00:09:18,482 I will hold this. 88 00:09:19,391 --> 00:09:21,009 What is your name? 89 00:09:21,143 --> 00:09:22,803 Not your business. 90 00:09:23,604 --> 00:09:25,389 Who are you with? 91 00:09:26,815 --> 00:09:28,433 Not your business. 92 00:09:34,406 --> 00:09:36,400 They call me Abu Eissa. 93 00:09:36,617 --> 00:09:38,110 And I... 94 00:09:39,369 --> 00:09:43,180 only bum, without friends. 95 00:09:43,457 --> 00:09:45,834 What makes you here? 96 00:09:48,253 --> 00:09:49,913 I need water, 97 00:09:50,255 --> 00:09:51,623 a few liters of water. 98 00:09:57,554 --> 00:09:59,381 I give 1 gallon, 99 00:09:59,932 --> 00:10:01,133 You give the girl. 100 00:10:06,522 --> 00:10:09,279 Do you know...? You are so kind. 101 00:10:09,358 --> 00:10:11,643 All that beautiful water, 102 00:10:11,693 --> 00:10:13,319 Do you give me 1 gallon? 103 00:10:13,320 --> 00:10:14,695 I don't want to. 104 00:10:14,696 --> 00:10:17,083 That water isn't just for me. 105 00:10:17,866 --> 00:10:21,965 What if I add exchange? 106 00:10:22,246 --> 00:10:25,324 What is that? / I have a bullet. 107 00:10:25,541 --> 00:10:27,200 As much as you want. 108 00:10:27,501 --> 00:10:29,339 9 mm? 109 00:10:29,628 --> 00:10:30,829 No. 110 00:10:31,505 --> 00:10:34,524 I have... 22 mm. 111 00:10:34,716 --> 00:10:37,137 What about 762 mm? 112 00:10:37,302 --> 00:10:40,452 No, but I have... 113 00:10:40,806 --> 00:10:45,982 Abu Eissa, calm down! I just show something. 114 00:10:47,980 --> 00:10:49,431 Wait a minute. 115 00:10:52,568 --> 00:10:54,019 Here it is... 116 00:10:54,153 --> 00:10:55,611 very useful. 117 00:10:55,612 --> 00:11:00,270 No need for weapons, or spikes will trigger it. 118 00:11:00,826 --> 00:11:03,172 Creates havoc. 119 00:11:06,707 --> 00:11:09,291 I don't need it all. 120 00:11:10,544 --> 00:11:12,037 Listen, 121 00:11:12,087 --> 00:11:14,081 I give 3 gallons of water, 122 00:11:15,299 --> 00:11:16,966 You give the girl. 123 00:11:16,967 --> 00:11:20,629 You and your friends won't be here again. 124 00:11:23,056 --> 00:11:24,557 You don't need their advice, 125 00:11:24,558 --> 00:11:27,777 we both, nothing else. 126 00:11:30,814 --> 00:11:32,855 Very true. 127 00:11:33,066 --> 00:11:36,473 We are both, nothing else. 128 00:11:39,281 --> 00:11:41,534 Shuaib, come back here! 129 00:11:57,799 --> 00:12:00,309 There are no firing targets. 130 00:12:18,487 --> 00:12:19,771 Shoot now! 131 00:12:20,572 --> 00:12:21,898 On the truck! 132 00:12:48,266 --> 00:12:49,509 Shuaib! 133 00:12:51,228 --> 00:12:52,637 Khaled? 134 00:12:53,855 --> 00:12:55,056 Gabba? 135 00:12:55,899 --> 00:12:57,684 Get rid of daddy! 136 00:12:58,944 --> 00:13:01,104 Dispose of their weapons or me .. 137 00:13:12,332 --> 00:13:14,115 Are you okay? / Yes. 138 00:13:14,126 --> 00:13:15,994 Don't shoot! 139 00:13:18,171 --> 00:13:20,047 I'm just passing, 140 00:13:20,048 --> 00:13:21,917 hear someone fighting, 141 00:13:22,175 --> 00:13:23,801 I choose to side with you. 142 00:13:23,802 --> 00:13:25,462 Why are you here? 143 00:13:25,470 --> 00:13:27,339 I'm looking for a place to live, 144 00:13:29,182 --> 00:13:31,509 criminals everywhere. 145 00:13:32,102 --> 00:13:35,023 I hope to find good people. 146 00:13:35,689 --> 00:13:37,307 Are you alone? 147 00:13:40,360 --> 00:13:41,686 Gülbin! 148 00:13:48,243 --> 00:13:49,736 Anything else? 149 00:13:50,579 --> 00:13:52,072 Only the two of us. 150 00:14:06,094 --> 00:14:09,620 Can I take my knife? 151 00:14:32,996 --> 00:14:36,376 Already waving to the one who shot me? 152 00:14:38,126 --> 00:14:39,995 Gülbin can't speak Arabic. 153 00:14:40,003 --> 00:14:43,047 He is ugly, my language is not good. 154 00:14:43,048 --> 00:14:46,009 We keep trying to communicate. 155 00:15:00,190 --> 00:15:01,391 Father! 156 00:15:01,942 --> 00:15:03,685 It's okay, kid. 157 00:15:05,362 --> 00:15:06,529 Are you okay? 158 00:15:06,530 --> 00:15:10,507 If it's more accurate, maybe this person is dead. 159 00:15:10,700 --> 00:15:12,368 I thought he was together... 160 00:15:12,369 --> 00:15:14,029 I know. 161 00:15:15,080 --> 00:15:16,615 It's okay. 162 00:15:17,958 --> 00:15:19,492 My name is Shuaib. 163 00:15:19,918 --> 00:15:21,536 He is Qais. 164 00:15:22,045 --> 00:15:23,705 I'm Mussa. 165 00:15:24,089 --> 00:15:26,713 Do you save my father? 166 00:15:32,097 --> 00:15:33,465 Thank you. 167 00:15:38,812 --> 00:15:40,013 Please stop by. 168 00:15:40,939 --> 00:15:43,913 Let's clean your wound. 169 00:15:55,454 --> 00:15:59,103 My son is soccer captain. 170 00:15:59,124 --> 00:16:01,618 Top score 2 years in a row. 171 00:16:02,043 --> 00:16:05,051 God bless him. 172 00:16:07,924 --> 00:16:11,332 Also mourn for your loss. 173 00:16:12,345 --> 00:16:15,063 We will all experience it. 174 00:16:49,007 --> 00:16:51,292 Bury the girl tomorrow. 175 00:16:51,316 --> 00:16:53,316 OK. 176 00:16:58,558 --> 00:17:00,427 This is not my blood. 177 00:17:00,977 --> 00:17:03,145 Mussa, this is my daughter Maryam. 178 00:17:03,146 --> 00:17:04,681 Hi. 179 00:17:18,328 --> 00:17:21,281 Daoud, he drew it. 180 00:17:21,706 --> 00:17:23,700 Design and animation, 181 00:17:23,708 --> 00:17:26,035 works for TV stations. 182 00:17:27,712 --> 00:17:29,810 A good drawing. 183 00:17:34,010 --> 00:17:35,503 Zaineb, Bilal, 184 00:17:35,595 --> 00:17:37,088 we have guests. 185 00:17:37,430 --> 00:17:39,841 I am Mussa and he is Gülbin. 186 00:17:40,934 --> 00:17:42,218 Hello. 187 00:17:42,269 --> 00:17:43,678 Welcome. 188 00:17:46,606 --> 00:17:50,059 The palace is spacious, make yourself comfortable. 189 00:17:57,576 --> 00:17:59,611 What is this place? 190 00:18:00,370 --> 00:18:03,323 Former aircraft wing factory. 191 00:18:07,711 --> 00:18:11,379 How long have you stayed here? 192 00:18:11,590 --> 00:18:14,334 380 days. 193 00:18:45,081 --> 00:18:48,159 Everything is fine? 194 00:18:56,509 --> 00:18:58,731 Do you have anything to say? 195 00:18:59,137 --> 00:19:00,630 Mussa. 196 00:19:01,139 --> 00:19:02,924 He must stay. 197 00:19:03,391 --> 00:19:04,676 Only Mussa? 198 00:19:09,981 --> 00:19:11,599 Eissa. 199 00:19:12,442 --> 00:19:15,088 We only know them. 200 00:19:15,362 --> 00:19:17,647 Don't know the properties. 201 00:19:17,822 --> 00:19:19,698 He saved your life. 202 00:19:19,699 --> 00:19:21,950 What is doubtful? 203 00:19:21,951 --> 00:19:24,153 We must be careful, 204 00:19:24,871 --> 00:19:26,288 anything can happen. 205 00:19:26,289 --> 00:19:30,430 Be careful not succeed save mother. 206 00:19:31,461 --> 00:19:33,712 I have tried my best. 207 00:19:33,713 --> 00:19:37,474 We need a better plan. 208 00:19:39,010 --> 00:19:41,804 This is the word fortune teller, I believe in God. 209 00:19:41,805 --> 00:19:45,891 But you don't plan the future. 210 00:19:45,892 --> 00:19:50,597 Control of our destiny, not just surrender to fate. 211 00:19:51,147 --> 00:19:52,314 Enough. 212 00:19:52,315 --> 00:19:53,399 You must understand... 213 00:19:53,400 --> 00:19:54,976 Enough! 214 00:20:13,807 --> 00:20:15,730 Can you speak English? 215 00:20:15,755 --> 00:20:18,598 Only the language of Iraq. 216 00:20:24,723 --> 00:20:28,176 You help me, I appreciate that. 217 00:20:29,853 --> 00:20:33,306 Please stay for 1 night. 218 00:20:34,733 --> 00:20:38,186 But if you have no purpose, 219 00:20:38,445 --> 00:20:39,987 there are rules. 220 00:20:39,988 --> 00:20:43,866 You will work according to my orders. 221 00:20:44,993 --> 00:20:51,240 Is there no and rest for guests? 222 00:20:52,542 --> 00:20:54,243 Please? 223 00:21:11,478 --> 00:21:13,596 How did you meet? 224 00:21:19,527 --> 00:21:22,573 He is in a quiet area. 225 00:21:23,448 --> 00:21:26,742 Hide for months, her husband died. 226 00:21:26,743 --> 00:21:28,528 Killed. 227 00:21:29,621 --> 00:21:31,823 Since then we have been together. 228 00:21:32,832 --> 00:21:35,410 Destiny has united us. 229 00:21:38,755 --> 00:21:40,415 Is that right? 230 00:21:44,511 --> 00:21:48,100 He said, how was her husband killed? 231 00:21:52,435 --> 00:21:54,137 With tears. 232 00:22:03,488 --> 00:22:06,190 One by one... 233 00:22:07,325 --> 00:22:10,194 ... body parts are cut. 234 00:22:13,665 --> 00:22:16,534 By weapons group .. 235 00:22:19,796 --> 00:22:27,003 which according to them he does not deserve life. 236 00:22:32,308 --> 00:22:34,969 Gülbin managed to escape. 237 00:22:36,980 --> 00:22:40,266 And I'm the person who finds it. 238 00:23:04,048 --> 00:23:07,184 My facial wound is beauty. 239 00:23:08,303 --> 00:23:11,574 Can you translate it? 240 00:23:15,560 --> 00:23:17,303 I'm a teacher, 241 00:23:18,354 --> 00:23:20,941 when all this starts. 242 00:23:21,232 --> 00:23:23,752 We are hostage. 243 00:23:25,528 --> 00:23:29,614 Their leaders feel a teacher. 244 00:23:29,782 --> 00:23:32,205 I attacked him. 245 00:23:33,286 --> 00:23:35,780 Then three people came. 246 00:23:39,167 --> 00:23:41,890 They raped me. 247 00:23:43,463 --> 00:23:46,315 Then pour chemical water on my face. 248 00:23:46,382 --> 00:23:49,162 But I survive. 249 00:23:51,054 --> 00:23:53,263 If this is the price for life, 250 00:23:53,264 --> 00:23:57,061 I am willing to experience it again. 251 00:24:07,612 --> 00:24:10,940 I'm a theater director, 252 00:24:11,074 --> 00:24:13,454 before this time. 253 00:24:14,035 --> 00:24:20,919 Helps students build love while on stage. 254 00:24:22,210 --> 00:24:25,788 If I could meet my students, 255 00:24:26,464 --> 00:24:28,666 with Raya. 256 00:24:29,467 --> 00:24:32,169 A real example, 257 00:24:32,261 --> 00:24:35,455 people without weapons other than love. 258 00:24:35,515 --> 00:24:40,761 Which is against cruelty and hatred out there. 259 00:24:43,606 --> 00:24:46,283 I fell in love with him, 260 00:24:46,484 --> 00:24:48,319 he wants to accept me. 261 00:24:48,403 --> 00:24:52,840 And after conversation between friends, 262 00:24:52,990 --> 00:24:54,984 our friend Shuaib .. 263 00:24:55,910 --> 00:25:00,211 want to marry us before God. 264 00:26:57,073 --> 00:27:00,142 There is something strange with them. 265 00:27:00,743 --> 00:27:01,944 What? 266 00:27:02,161 --> 00:27:04,405 Gülbin is afraid of Mussa. 267 00:27:05,039 --> 00:27:06,741 How do you know? 268 00:27:06,749 --> 00:27:10,769 He is always nervous when he is nearby. 269 00:27:11,671 --> 00:27:15,048 I don't like Mussa, the way he looks. 270 00:27:15,049 --> 00:27:16,751 He saved father. 271 00:27:16,884 --> 00:27:18,885 I know, still be careful. 272 00:27:18,886 --> 00:27:20,262 We invite them. 273 00:27:20,263 --> 00:27:22,055 Do you know them? 274 00:27:22,056 --> 00:27:23,139 This is true. 275 00:27:23,140 --> 00:27:24,683 We have given enough... 276 00:27:24,684 --> 00:27:25,885 Maryam. 277 00:27:27,186 --> 00:27:31,196 Mussa will decide tomorrow, stay or not. 278 00:27:31,274 --> 00:27:35,290 What if Gülbin wants to stay, but he is afraid to talk? 279 00:27:36,279 --> 00:27:38,444 You two break. 280 00:27:38,990 --> 00:27:41,699 We get answers tomorrow morning. 281 00:27:53,170 --> 00:27:57,690 Good night. / Good night, dad. 282 00:28:04,599 --> 00:28:06,717 The knife. 283 00:28:16,944 --> 00:28:19,070 Why are you so like this guy? 284 00:28:19,071 --> 00:28:21,281 Why are you as if know everything? 285 00:28:21,282 --> 00:28:25,346 As you feel know everything, stupid. 286 00:28:25,578 --> 00:28:28,839 Call me stupid, I told daddy about you and Daoud. 287 00:28:28,915 --> 00:28:33,049 Indeed we are still children? 288 00:28:37,173 --> 00:28:39,965 You started it, and... 289 00:28:40,009 --> 00:28:44,267 You know I won't say to daddy. 290 00:29:49,578 --> 00:29:52,295 I hope you like the food. 291 00:29:52,665 --> 00:29:54,408 The best so far. 292 00:29:54,458 --> 00:29:57,583 Reminds me of the past. 293 00:30:00,006 --> 00:30:04,526 Do you feel more comfortable holding the knife? 294 00:30:05,428 --> 00:30:08,473 Do you feel uncomfortable? 295 00:30:08,889 --> 00:30:13,349 It's just that, we save weapons in the closet, 296 00:30:13,349 --> 00:30:16,576 locked, until needed. 297 00:30:16,647 --> 00:30:19,984 The key is with me. 298 00:30:20,693 --> 00:30:24,326 I tell you, I'm not armed. 299 00:30:27,491 --> 00:30:31,403 I also have to. 300 00:30:37,710 --> 00:30:38,911 No. 301 00:30:41,005 --> 00:30:42,005 No. 302 00:30:44,050 --> 00:30:46,109 You only test. 303 00:30:48,304 --> 00:30:50,063 Not at all. 304 00:30:50,514 --> 00:30:52,859 Yes, you tested me. 305 00:30:53,476 --> 00:30:56,571 Because you don't know me yet. 306 00:30:59,440 --> 00:31:03,324 I and this knife old friend. 307 00:31:03,486 --> 00:31:05,948 Friends to live. 308 00:31:06,155 --> 00:31:09,716 You become a leader who believes... 309 00:31:09,742 --> 00:31:15,087 ... I hold this knife, 310 00:31:15,748 --> 00:31:19,350 or do I have to believe in you? 311 00:31:19,919 --> 00:31:24,315 Then you kill me and Gülbin while sleeping. 312 00:31:30,888 --> 00:31:33,549 If I will kill you, 313 00:31:33,933 --> 00:31:36,654 I won't feed you. 314 00:31:39,688 --> 00:31:43,697 You feed sheep before being slaughtered. 315 00:31:43,697 --> 00:31:47,445 Right right? / You're misunderstood, 316 00:31:47,446 --> 00:31:49,739 and I don't test you. 317 00:31:49,740 --> 00:31:52,843 This is over. 318 00:31:56,038 --> 00:31:57,288 Listen, Mussa. 319 00:31:57,289 --> 00:32:00,125 Whatever you think, 320 00:32:00,126 --> 00:32:01,584 you're just my guest. 321 00:32:01,585 --> 00:32:04,295 Guests follow host rules. 322 00:32:04,296 --> 00:32:09,418 Your knife will be saved, like the others. 323 00:32:09,885 --> 00:32:12,824 That was the decision. 324 00:32:21,313 --> 00:32:25,142 I'm kidding friends, just a little joke. 325 00:32:29,864 --> 00:32:32,191 This knife .. 326 00:32:33,492 --> 00:32:35,569 is my favorite. 327 00:33:00,352 --> 00:33:05,030 Do you call yourself the leader of this place? 328 00:33:07,943 --> 00:33:11,021 Trust is not given, 329 00:33:11,071 --> 00:33:13,239 but proven. 330 00:33:13,240 --> 00:33:17,291 Now I know food, water and your weapon. 331 00:33:18,120 --> 00:33:24,253 I say goodbye, a leader who believes. 332 00:33:24,293 --> 00:33:26,203 Basic useless. 333 00:33:40,100 --> 00:33:43,686 I'm Alif and Yes. 334 00:33:45,481 --> 00:33:48,403 The beginning and the end. 335 00:33:49,193 --> 00:33:53,377 Time now separates between strong and weak. 336 00:33:53,948 --> 00:33:57,045 Who deserves life... / Shuaib? 337 00:33:57,368 --> 00:33:59,319 ... and inappropriate. 338 00:34:05,334 --> 00:34:07,711 Qais. / Father! 339 00:34:08,420 --> 00:34:09,504 No! 340 00:34:11,270 --> 00:34:12,847 Release! 341 00:34:21,600 --> 00:34:23,260 Take something! 342 00:34:23,561 --> 00:34:27,542 Bandages, towels, whatever Daoud! 343 00:34:27,648 --> 00:34:29,892 Stay aware. 344 00:34:30,442 --> 00:34:32,352 We are here. 345 00:34:32,361 --> 00:34:34,271 Maryam. 346 00:34:34,655 --> 00:34:36,607 Eissa. 347 00:34:38,948 --> 00:34:41,962 Sorry. 348 00:34:42,871 --> 00:34:47,427 No, no! Father. 349 00:34:48,836 --> 00:34:51,989 This is the result if there are strangers. 350 00:34:52,214 --> 00:34:54,896 It's all your fault. 351 00:34:57,761 --> 00:34:59,129 Daoud. 352 00:35:00,734 --> 00:35:04,660 What happened? Eissa. 353 00:35:11,823 --> 00:35:14,568 Eissa. /Where are you?! 354 00:35:16,328 --> 00:35:17,529 Come on out. 355 00:35:17,913 --> 00:35:19,114 Exit! 356 00:35:24,135 --> 00:35:26,671 Move aside, step aside! 357 00:35:26,964 --> 00:35:28,255 Where do you want to go? 358 00:35:28,256 --> 00:35:29,340 What? 359 00:35:29,341 --> 00:35:31,467 What is your problem? 360 00:35:31,468 --> 00:35:32,878 Why ?! 361 00:35:33,387 --> 00:35:34,929 Who has just been killed? 362 00:35:34,930 --> 00:35:37,558 People who save you. 363 00:35:38,141 --> 00:35:39,558 Where are you now? 364 00:35:39,559 --> 00:35:40,927 Where are you ?! 365 00:35:40,936 --> 00:35:43,521 You won't go anywhere, understand? 366 00:35:45,691 --> 00:35:47,316 I'll kill him. /Not now. 367 00:35:47,317 --> 00:35:48,401 I'll kill! 368 00:35:48,402 --> 00:35:49,895 It's not tonight! 369 00:35:50,904 --> 00:35:53,816 We must take care of father. 370 00:37:14,321 --> 00:37:16,022 Don't worry. 371 00:37:17,282 --> 00:37:19,669 Mussa must have left. 372 00:37:21,453 --> 00:37:23,655 You have to sleep. 373 00:37:23,663 --> 00:37:25,198 I'm fine. 374 00:37:31,922 --> 00:37:33,968 Stay here. 375 00:38:11,461 --> 00:38:15,079 May he rest calmly. 376 00:39:12,355 --> 00:39:15,062 What do we do now? 377 00:39:16,651 --> 00:39:18,395 I don't know. 378 00:39:19,404 --> 00:39:22,197 What do we do usually? 379 00:39:23,825 --> 00:39:26,417 My father found a safe place, 380 00:39:26,661 --> 00:39:30,006 but don't plan the future. 381 00:39:32,709 --> 00:39:35,641 Do you think he has run away? 382 00:39:35,962 --> 00:39:37,580 Mussa? 383 00:39:41,092 --> 00:39:43,484 I don't know. 384 00:39:45,847 --> 00:39:49,220 Sorry my words yesterday. 385 00:39:49,893 --> 00:39:51,928 This is not your fault. 386 00:40:26,388 --> 00:40:28,715 You're a good man, Eissa. 387 00:40:30,225 --> 00:40:32,862 Daddy must laugh with your words. 388 00:40:33,228 --> 00:40:38,272 The world collapses and your father is still the story of you being a captain. 389 00:40:38,316 --> 00:40:41,869 I mean with the word "man". 390 00:40:42,279 --> 00:40:44,530 He doesn't treat me like that. 391 00:40:44,614 --> 00:40:48,072 Now you are the man. 392 00:40:49,953 --> 00:40:53,740 People here believe in you and your sister. 393 00:40:53,832 --> 00:40:56,214 Likewise me. 394 00:40:57,085 --> 00:41:00,261 I'm still alive because of your father. 395 00:41:01,840 --> 00:41:05,015 I'm willing to be your right hand. 396 00:41:06,970 --> 00:41:10,353 May he rest calmly. 397 00:41:13,435 --> 00:41:16,735 May he rest calmly. 398 00:41:37,959 --> 00:41:39,619 What? 399 00:41:43,298 --> 00:41:45,555 Wash your hands later. 400 00:42:21,461 --> 00:42:23,214 What's wrong? 401 00:42:23,588 --> 00:42:26,500 Why is the water? /What do you mean? 402 00:42:32,430 --> 00:42:34,428 We are cheated. 403 00:42:38,478 --> 00:42:40,437 The water is cut off. 404 00:42:40,647 --> 00:42:42,281 I go to the tower. 405 00:42:42,315 --> 00:42:43,850 I come along. 406 00:42:44,359 --> 00:42:45,484 Don't. 407 00:42:45,485 --> 00:42:48,021 You can't be alone. 408 00:42:48,613 --> 00:42:50,155 Daoud, Qais, come on. 409 00:42:50,156 --> 00:42:51,323 What's wrong? 410 00:42:51,324 --> 00:42:53,579 We go to the water tower. 411 00:42:53,827 --> 00:42:57,743 Stay here Qais, I'm the one who participated. 412 00:42:58,665 --> 00:43:00,417 OK. 413 00:43:01,835 --> 00:43:02,918 Eissa. 414 00:43:02,919 --> 00:43:04,044 That won't happen. 415 00:43:04,045 --> 00:43:06,915 There must be someone guarding here. 416 00:43:07,465 --> 00:43:09,045 Good. 417 00:43:10,176 --> 00:43:12,961 Are you still mad at me? 418 00:43:13,909 --> 00:43:15,493 No. 419 00:43:17,725 --> 00:43:19,761 Lock the door. 420 00:43:19,769 --> 00:43:21,186 2 tap, safe. 421 00:43:21,187 --> 00:43:22,896 3, problem. 422 00:43:22,897 --> 00:43:25,273 Take it easy. 423 00:43:36,286 --> 00:43:38,603 Should we run? 424 00:43:38,746 --> 00:43:40,365 No need. 425 00:43:42,333 --> 00:43:46,210 Save your energy, just be careful. 426 00:44:14,240 --> 00:44:16,078 Hold. 427 00:44:16,910 --> 00:44:18,915 Eissa, wait. 428 00:44:19,704 --> 00:44:21,849 I'm climbing. 429 00:44:21,873 --> 00:44:24,582 No need. / Yes I have to. 430 00:44:26,002 --> 00:44:28,905 "According to your ability", said your father. 431 00:44:28,963 --> 00:44:32,427 This one is mine. 432 00:44:40,350 --> 00:44:43,010 Just need a little help. 433 00:44:52,695 --> 00:44:53,938 Idrees. 434 00:44:54,739 --> 00:44:56,274 Careful. 435 00:46:05,935 --> 00:46:07,386 Idrees! 436 00:46:11,208 --> 00:46:12,975 Quickly run! 437 00:47:14,545 --> 00:47:15,746 Daoud. 438 00:47:20,760 --> 00:47:21,961 Daoud! 439 00:47:24,639 --> 00:47:25,923 Maryam, wait! 440 00:47:34,591 --> 00:47:37,141 No, no. 441 00:48:01,359 --> 00:48:03,451 Let's bring him Eissa. 442 00:48:23,990 --> 00:48:26,090 Shut up, Daoud. 443 00:48:26,409 --> 00:48:29,075 The bleeding must be stopped. / Yes. 444 00:48:30,048 --> 00:48:31,663 This is what Mussa means? 445 00:48:31,664 --> 00:48:33,574 Separating strong and weak? 446 00:48:33,708 --> 00:48:36,334 What test did he do to us? 447 00:48:36,335 --> 00:48:39,213 Not a test, this is a massacre. 448 00:48:39,255 --> 00:48:42,041 Unsuccessful, remove your belt. 449 00:48:45,887 --> 00:48:49,536 The water is gone. 450 00:48:51,225 --> 00:48:52,593 Will he come back again? 451 00:48:53,060 --> 00:48:55,317 Where do you want to go? 452 00:48:56,898 --> 00:48:59,376 What you hide, say! 453 00:48:59,400 --> 00:49:01,786 Shut up everything! 454 00:49:01,819 --> 00:49:04,237 Doing trouble, go. 455 00:49:04,238 --> 00:49:06,114 Why did you leave him? 456 00:49:06,115 --> 00:49:07,782 He is innocent. 457 00:49:07,783 --> 00:49:10,825 Eissa! Not the time. 458 00:49:10,870 --> 00:49:14,327 That's right. 459 00:49:17,251 --> 00:49:19,372 The blood doesn't stop. 460 00:49:22,048 --> 00:49:24,752 Prepare fire. / Hold him. 461 00:49:25,635 --> 00:49:27,503 Shut up. 462 00:49:28,447 --> 00:49:29,527 I'm here. 463 00:49:29,931 --> 00:49:32,206 Bilal, please help. 464 00:49:33,184 --> 00:49:36,935 Calm down, we are with you. / Hold him. 465 00:49:42,652 --> 00:49:45,416 Eissa! Do not do it! 466 00:49:45,530 --> 00:49:46,613 Daoud! 467 00:49:46,614 --> 00:49:47,815 please! 468 00:49:48,241 --> 00:49:49,491 I beg you! 469 00:49:49,492 --> 00:49:50,901 Close his eyes. 470 00:49:51,698 --> 00:49:53,404 Look at me. 471 00:49:53,454 --> 00:49:55,580 Above the knee. 472 00:49:56,207 --> 00:49:58,338 Believe me. 473 00:50:25,611 --> 00:50:26,611 Hold him. 474 00:51:16,912 --> 00:51:18,113 Jamal! 475 00:51:19,999 --> 00:51:21,498 You have the heart. 476 00:51:21,959 --> 00:51:23,960 Leave it to Daoud. 477 00:51:23,961 --> 00:51:26,413 I know you don't like this, 478 00:51:26,631 --> 00:51:29,250 we can't continue here. 479 00:51:30,259 --> 00:51:34,255 And Daoud can't move. 480 00:51:34,472 --> 00:51:37,091 Losing a lot of blood. 481 00:51:37,558 --> 00:51:41,270 Priority that survives. 482 00:51:41,729 --> 00:51:44,615 Do you think you continue to live? 483 00:51:45,274 --> 00:51:47,524 Do you threaten me? 484 00:51:47,985 --> 00:51:50,566 We will indeed die. 485 00:51:54,075 --> 00:51:55,867 I mean you're selfish. 486 00:51:55,868 --> 00:51:57,152 Right. 487 00:51:57,203 --> 00:52:00,288 Selfishness is needed now. 488 00:52:00,289 --> 00:52:04,745 Your childish nature won't survive without water. 489 00:52:09,806 --> 00:52:12,339 Get away from me! 490 00:52:12,677 --> 00:52:14,674 What do I say, Jamal? 491 00:52:15,763 --> 00:52:17,131 He attacked me. 492 00:52:17,598 --> 00:52:19,015 You don't see it. 493 00:52:19,016 --> 00:52:20,551 I hear everything. 494 00:52:21,727 --> 00:52:25,055 Are you leading now? 495 00:52:27,733 --> 00:52:29,443 Exit. 496 00:52:29,985 --> 00:52:32,904 You ordered me? 497 00:52:32,905 --> 00:52:34,607 You are not accepted. 498 00:52:34,740 --> 00:52:37,458 We protect each other here. 499 00:52:37,827 --> 00:52:41,287 You don't, go. 500 00:52:42,039 --> 00:52:47,843 Do you think you will survive without me? 501 00:52:53,134 --> 00:52:54,974 Get out. 502 00:52:55,386 --> 00:52:57,847 If I don't want to? 503 00:53:00,307 --> 00:53:01,980 Go now! 504 00:53:16,824 --> 00:53:21,871 We no longer obey you, captain. 505 00:53:22,956 --> 00:53:27,709 I think all agree I'm the leader, 506 00:53:27,710 --> 00:53:31,632 not a child who has just hatched. 507 00:53:32,298 --> 00:53:34,500 My first step... 508 00:53:35,051 --> 00:53:37,253 removing this woman. 509 00:53:37,804 --> 00:53:41,466 Don't touch him! / Retreat, Eissa. 510 00:53:42,100 --> 00:53:45,761 This is for our benefit. 511 00:53:45,770 --> 00:53:49,564 You're not a leader, you know that. 512 00:53:49,565 --> 00:53:51,600 What do you know? 513 00:53:51,693 --> 00:53:53,227 You know... 514 00:53:53,695 --> 00:53:57,400 Your father entrusted this to me? 515 00:53:57,824 --> 00:54:02,140 Do you know I'm the decision maker? 516 00:54:02,203 --> 00:54:06,559 The leader protects members, can you? 517 00:54:06,624 --> 00:54:08,459 Same. 518 00:54:08,710 --> 00:54:11,037 Can you protect them? 519 00:54:11,212 --> 00:54:14,131 Certainly not your father. 520 00:54:14,132 --> 00:54:18,474 Where are you when he was killed in front of people? 521 00:54:20,930 --> 00:54:23,140 You welcome the enemy, 522 00:54:23,141 --> 00:54:25,350 let him here! 523 00:54:25,351 --> 00:54:27,845 What about you? 524 00:54:27,937 --> 00:54:30,355 Let the family burn... 525 00:54:30,356 --> 00:54:31,440 Shut up. 526 00:54:31,441 --> 00:54:35,109 for the sake of books? That's you. 527 00:54:36,696 --> 00:54:39,941 Step again I shoot you! 528 00:54:40,199 --> 00:54:44,870 You're not a leader, my father knows that. 529 00:55:17,320 --> 00:55:20,170 Why are you looking at me? 530 00:55:22,075 --> 00:55:26,063 You let he who leads, 531 00:55:26,120 --> 00:55:27,913 because of Shuaib's son? 532 00:55:27,914 --> 00:55:33,656 I know this doesn't contain, just bluff. 533 00:55:41,386 --> 00:55:45,629 Eissa, we are with you. 534 00:55:46,015 --> 00:55:48,217 Don't worry, Jamal. 535 00:55:48,810 --> 00:55:51,447 Just take care of yourself. 536 00:56:39,902 --> 00:56:42,924 Now there are only 7 people left. 537 00:56:43,322 --> 00:56:45,721 What do you mean? 538 00:56:46,200 --> 00:56:49,197 You take the bait. 539 00:56:50,580 --> 00:56:53,756 Mussa will return. 540 00:56:53,791 --> 00:56:55,993 One by one, 541 00:56:56,252 --> 00:56:59,223 he is like trapping mice. 542 00:57:00,715 --> 00:57:06,263 You will crawl out looking for water. 543 00:57:07,889 --> 00:57:13,449 We will meet again. 544 00:57:28,326 --> 00:57:32,311 We do the right thing? 545 00:57:33,414 --> 00:57:37,177 I think Mussa's plan was successful. 546 00:57:50,306 --> 00:57:51,841 Maryam. 547 00:57:58,356 --> 00:58:00,182 Jamal is correct. 548 00:58:00,358 --> 00:58:03,726 We can't do without water. 549 00:58:04,946 --> 00:58:08,111 What about Daoud? 550 00:58:10,993 --> 00:58:14,635 This will be hard for us. 551 00:58:19,168 --> 00:58:22,003 What do we do? 552 00:58:22,839 --> 00:58:25,249 We need a plan. 553 00:58:27,426 --> 00:58:30,586 We have to find water. 554 00:58:31,097 --> 00:58:34,925 I believe Mussa wants it. 555 00:58:37,436 --> 00:58:40,931 So we are ready. 556 00:58:43,818 --> 00:58:46,700 If he wants war, 557 00:58:46,779 --> 00:58:50,370 he got it. 558 00:59:16,601 --> 00:59:21,667 We do the right thing Eissa, there is no other choice. 559 00:59:25,860 --> 00:59:27,068 Are you ready? 560 00:59:27,069 --> 00:59:28,747 Ready. 561 00:59:33,576 --> 00:59:34,902 Eissa. 562 00:59:50,676 --> 00:59:51,927 I come along. 563 00:59:51,928 --> 00:59:54,095 What? /Nope. 564 00:59:54,096 --> 00:59:56,982 Yes, I'm here. 565 01:00:34,220 --> 01:00:35,504 Maryam. 566 01:00:40,059 --> 01:00:44,545 We are tired, someone must take care. 567 01:00:44,689 --> 01:00:47,698 I can't leave Daoud. 568 01:00:56,158 --> 01:00:59,277 Can he be trusted? 569 01:00:59,286 --> 01:01:02,841 So far it's okay. 570 01:01:10,172 --> 01:01:12,681 Come on. 571 01:03:31,856 --> 01:03:34,020 Come here. 572 01:03:51,333 --> 01:03:53,791 The container. 573 01:04:40,507 --> 01:04:43,715 The gate is open! 574 01:05:40,567 --> 01:05:41,977 Kingdom. 575 01:05:46,031 --> 01:05:47,566 Kingdom! 576 01:06:00,087 --> 01:06:01,288 Kingdom! 577 01:06:01,338 --> 01:06:03,002 Are you okay? 578 01:06:16,353 --> 01:06:18,493 Are you hurt? 579 01:06:21,900 --> 01:06:24,538 Jamal is here. 580 01:06:59,313 --> 01:07:00,764 Kingdom! 581 01:07:01,690 --> 01:07:04,536 Say something. 582 01:07:09,323 --> 01:07:13,157 Is there a way out? 583 01:07:59,039 --> 01:08:02,128 This is a trap. / We can't leave him. 584 01:08:02,128 --> 01:08:03,910 Why doesn't Mussa just kill? 585 01:08:03,919 --> 01:08:05,711 He uses it. 586 01:08:05,712 --> 01:08:08,803 For what, bait? 587 01:08:09,174 --> 01:08:11,639 So that we come here. 588 01:08:12,511 --> 01:08:16,309 Only one way knows it. 589 01:08:37,327 --> 01:08:40,620 Jamal, why is he? 590 01:08:40,747 --> 01:08:43,704 His tongue. / Something on his shoes. 591 01:08:43,959 --> 01:08:46,251 Silence Jamal. 592 01:08:46,378 --> 01:08:49,122 God, what... 593 01:08:49,131 --> 01:08:51,666 Kingdom, look for cloth. 594 01:08:51,675 --> 01:08:54,567 Shut up! 595 01:08:56,138 --> 01:08:58,222 Calm down. 596 01:09:07,024 --> 01:09:09,066 Eissa. 597 01:09:09,067 --> 01:09:13,904 We can't bring him together with us. 598 01:09:13,947 --> 01:09:16,914 Not with this situation like. 599 01:09:24,583 --> 01:09:26,723 Hold him up. 600 01:09:27,544 --> 01:09:29,877 Peg! 601 01:09:31,507 --> 01:09:33,466 What do you want? 602 01:09:33,592 --> 01:09:36,171 What are you doing ?! 603 01:09:37,304 --> 01:09:40,190 I'm sorry, Jamal. 604 01:11:04,266 --> 01:11:06,618 The fire spreads. 605 01:11:06,685 --> 01:11:08,558 Quickly open! 606 01:11:11,848 --> 01:11:15,012 The fire is approaching! /Push! 607 01:11:15,293 --> 01:11:18,750 Cannot. / Move aside. 608 01:11:22,242 --> 01:11:24,708 Fast! 609 01:11:26,997 --> 01:11:29,088 Come on fast! 610 01:11:30,292 --> 01:11:32,930 Help me. 611 01:11:38,175 --> 01:11:41,001 Then, Eissa! 612 01:11:50,520 --> 01:11:52,430 Help me. 613 01:11:52,648 --> 01:11:54,249 Kingdom! 614 01:11:54,358 --> 01:11:56,059 Reach my hand! 615 01:11:56,109 --> 01:11:58,614 Eissa ..! 616 01:12:03,158 --> 01:12:05,740 A little more Kingdom! 617 01:12:17,839 --> 01:12:19,207 Kingdom! 618 01:12:19,466 --> 01:12:21,084 Kingdom! 619 01:12:57,796 --> 01:13:00,887 Maryam. / Yes. 620 01:13:01,383 --> 01:13:04,212 Please give me water. 621 01:13:04,678 --> 01:13:07,764 We don't have any more. 622 01:13:16,857 --> 01:13:18,224 Bilal? 623 01:13:19,526 --> 01:13:21,693 Maryam! 624 01:13:22,237 --> 01:13:24,783 Your time has arrived. 625 01:13:37,878 --> 01:13:39,537 Gülbin! 626 01:13:43,175 --> 01:13:44,876 Mar... 627 01:13:47,804 --> 01:13:50,140 Maryam. 628 01:13:52,142 --> 01:13:55,269 Stay with it. /Where are you going? 629 01:16:07,652 --> 01:16:11,147 You can save him. 630 01:16:15,660 --> 01:16:17,862 What do you want? 631 01:16:17,871 --> 01:16:21,037 I want you to forget the past. 632 01:16:21,124 --> 01:16:28,050 Leave all and start a new generation. 633 01:16:32,385 --> 01:16:34,850 Think about this mess. 634 01:16:46,775 --> 01:16:49,234 Chaos... 635 01:16:49,235 --> 01:16:52,279 ... the human race do. 636 01:16:52,280 --> 01:16:55,821 You're wrong about humanity. 637 01:17:06,836 --> 01:17:08,958 Don't you understand? 638 01:17:09,756 --> 01:17:14,001 The world is now strangling weak people. 639 01:17:14,177 --> 01:17:16,261 Not useful, 640 01:17:16,262 --> 01:17:18,138 without a future. 641 01:17:18,139 --> 01:17:20,681 My job... 642 01:17:21,059 --> 01:17:23,419 so you understand. 643 01:17:23,561 --> 01:17:31,191 You choose, among you who will live. 644 01:18:33,256 --> 01:18:34,923 Maryam! 645 01:18:34,924 --> 01:18:36,917 It's okay. 646 01:19:09,784 --> 01:19:12,115 Maryam! 647 01:19:44,744 --> 01:19:48,242 He chose you, Eissa. 648 01:19:48,540 --> 01:19:50,582 This ends, 649 01:19:50,583 --> 01:19:53,121 for a start. 650 01:19:59,592 --> 01:20:03,941 Jamal said, the gun was not fired. 651 01:20:03,972 --> 01:20:07,835 How do you know he doesn't lie? 652 01:21:17,295 --> 01:21:20,765 Not feasible. 653 01:21:55,750 --> 01:21:58,092 Where is Qais? 654 01:22:10,181 --> 01:22:13,801 He's a tough soldier, 655 01:22:14,102 --> 01:22:17,622 smart, but not a leader. 656 01:22:17,772 --> 01:22:20,618 We don't need followers. 657 01:22:30,535 --> 01:22:32,744 Why ?! 658 01:22:34,831 --> 01:22:39,001 You have the right to live rather than others. 659 01:22:39,085 --> 01:22:42,051 Mussa lights a fire, 660 01:22:42,130 --> 01:22:44,207 I observe... 661 01:22:44,549 --> 01:22:46,834 who is the leader, 662 01:22:47,218 --> 01:22:49,504 and who are followers. 663 01:22:50,013 --> 01:22:52,882 Who survives with us. 664 01:22:53,141 --> 01:22:56,534 The probability of success is small. 665 01:22:56,728 --> 01:23:00,275 I believe in you and correct. 666 01:23:00,523 --> 01:23:01,690 You graduated. 667 01:23:01,691 --> 01:23:04,877 You let him kill my family! 668 01:23:08,072 --> 01:23:10,577 Because they are weak. 669 01:23:10,908 --> 01:23:13,835 Your choice is... 670 01:23:14,037 --> 01:23:18,082 find and kill me, 671 01:23:18,124 --> 01:23:20,599 or join me. 672 01:23:20,835 --> 01:23:23,625 We go to Medina. 673 01:23:23,796 --> 01:23:27,925 Join, meet others. 674 01:23:28,134 --> 01:23:30,889 We fix this earth. 675 01:23:43,649 --> 01:23:45,653 Now you're safe. 676 01:23:46,194 --> 01:23:50,035 My mission is not over, I will leave. 677 01:23:50,531 --> 01:23:52,701 We are waiting for you. 678 01:23:53,868 --> 01:23:56,282 Starting this again. 679 01:26:55,091 --> 01:26:58,895 That's them right? 680 01:26:59,303 --> 01:27:01,271 Who are they? 681 01:27:01,847 --> 01:27:04,354 Yes and Alif. 682 01:27:05,518 --> 01:27:07,844 I don't understand. 683 01:27:07,979 --> 01:27:11,023 Alif and Yes. 684 01:27:11,566 --> 01:27:14,817 First and last. 685 01:27:14,819 --> 01:27:18,275 Beginning and end. 686 01:27:25,788 --> 01:27:27,281 Yes. 687 01:27:29,834 --> 01:27:31,076 Alif. 688 01:27:32,169 --> 01:27:33,829 End. 689 01:27:35,089 --> 01:27:37,416 and beginning. 690 01:27:37,800 --> 01:27:40,252 That's our name. 691 01:27:40,636 --> 01:27:43,355 Our symbol. 692 01:27:57,528 --> 01:28:00,319 Are you part of them? 693 01:28:02,742 --> 01:28:06,791 Ever believed like them. 694 01:28:08,956 --> 01:28:11,744 What do they believe? 695 01:28:11,834 --> 01:28:13,410 What do you want to be? 696 01:28:13,419 --> 01:28:19,163 They think life will end. 697 01:28:19,842 --> 01:28:24,887 Immediately, humans will be destroyed. 698 01:28:25,097 --> 01:28:28,773 And the world will die. 699 01:28:29,852 --> 01:28:32,781 That's their goal... 700 01:28:34,398 --> 01:28:36,684 our goal. 701 01:28:38,319 --> 01:28:44,248 Filter dust, looking for survivors. 702 01:28:45,576 --> 01:28:49,827 That will build life. 703 01:28:56,545 --> 01:29:00,136 You leave them? 704 01:29:03,344 --> 01:29:06,023 At first I thought... 705 01:29:06,681 --> 01:29:09,865 their goals are noble. 706 01:29:10,726 --> 01:29:16,686 Looking for a human being who has strong beliefs. 707 01:29:18,067 --> 01:29:23,905 Even though laws and government start to fall. 708 01:29:23,906 --> 01:29:28,277 But the chaos is getting swollen. 709 01:29:28,786 --> 01:29:31,780 People begin to change, 710 01:29:31,789 --> 01:29:33,832 as well as its nature. 711 01:29:33,833 --> 01:29:38,545 Being a very low level . 712 01:29:39,088 --> 01:29:42,227 I know I have to go, 713 01:29:43,134 --> 01:29:47,058 when I hear the word .. 714 01:29:47,596 --> 01:29:52,214 "What is feasible and that is not feasible." 715 01:29:59,483 --> 01:30:02,394 Your father... 716 01:30:03,529 --> 01:30:06,591 good people. 717 01:30:07,241 --> 01:30:10,083 I warn him. 718 01:30:11,370 --> 01:30:14,948 Then he returns home, 719 01:30:15,708 --> 01:30:19,342 takes you away. 720 01:32:21,166 --> 01:32:25,635 My dad believes the fortune teller knows the answer. 721 01:32:27,006 --> 01:32:29,833 He is wrong. 722 01:32:36,765 --> 01:32:38,592 Alif-Yes. 723 01:32:40,019 --> 01:32:42,387 This is your story now... 724 01:32:43,814 --> 01:32:46,778 we meet in Medina. 725 01:32:48,277 --> 01:32:51,271 End of the world may be yours, 726 01:32:52,323 --> 01:32:54,650 but a start... 727 01:32:56,910 --> 01:33:00,497 we see for whom. 728 01:33:00,822 --> 01:33:08,702 akumenang.com