1 00:00:12,094 --> 00:00:21,162 2 00:00:29,164 --> 00:00:32,530 Mama usually always advises me, that someday I will be a great person. 3 00:00:34,100 --> 00:00:36,602 "Don't worry. They will see," he said. 4 00:00:38,772 --> 00:00:40,739 It feels funny because I am thinking about it now. 5 00:01:13,640 --> 00:01:14,640 Call my name, Mama. 6 00:01:17,077 --> 00:01:19,278 The tidal wave appears to be lower than usual. 7 00:01:22,182 --> 00:01:25,382 Mothers in the village told me that my mother was a little crazy. 8 00:01:26,486 --> 00:01:28,353 Even before all of his children die. 9 00:01:31,458 --> 00:01:32,524 Which one is a lie. 10 00:01:35,495 --> 00:01:37,863 The truth is that all women secretly hate my mother. 11 00:01:40,700 --> 00:01:41,834 And why aren't they? 12 00:01:43,570 --> 00:01:45,604 They all dress in black. 13 00:01:45,606 --> 00:01:47,372 Refusing to have more children. 14 00:01:50,537 --> 00:01:54,176 It seems they all agree the first woman who is dressed in color again, is the worst mother in the village. 15 00:01:56,650 --> 00:01:57,650 Well... 16 00:01:59,419 --> 00:02:00,853 My mother is wearing pink clothes. 17 00:02:21,508 --> 00:02:24,209 I was only 11 years old when I decided to marry Soraya. 18 00:02:25,512 --> 00:02:29,512 And every day for a week in a year, I pray that I dare speak to him. 19 00:02:31,551 --> 00:02:32,651 But I never can. 20 00:02:33,620 --> 00:02:35,154 So he married someone else. 21 00:02:58,845 --> 00:03:02,346 Soraya's husband is a teacher. And the man died swallowed by the waves... 22 00:03:03,548 --> 00:03:06,883 ... with my brother Tigo and all the class. 23 00:03:09,289 --> 00:03:11,723 My brother's penchant is to use a pencil sharpener. 24 00:03:12,725 --> 00:03:15,723 So if he behaves well for a week, Mr. Diaz gives him a new pencil for diraut. 25 00:03:18,598 --> 00:03:20,766 Sometimes I remember when the waves hit. 26 00:03:23,236 --> 00:03:25,203 I hope it passes quickly. 27 00:03:26,272 --> 00:03:27,839 That they all don't see the waves coming. 28 00:03:30,777 --> 00:03:33,378 I hope Tigo is moving his new pensi. 29 00:03:38,484 --> 00:03:42,487 And the fish in the river will die. 30 00:03:42,489 --> 00:03:45,924 And the river smells. 31 00:03:45,926 --> 00:03:48,594 Father Douglas moved here a few years before the waves... 32 00:03:48,596 --> 00:03:49,928 And everyone likes it. 33 00:03:51,931 --> 00:03:54,533 When he finally realized the reason people stopped having children... 34 00:03:54,535 --> 00:03:57,236 He made it a mission to help them rise. 35 00:03:57,238 --> 00:03:58,403 Not today, Father. 36 00:04:00,707 --> 00:04:01,907 That doesn't work. 37 00:04:24,297 --> 00:04:26,932 Maybe if you give it communion bread. 38 00:04:26,934 --> 00:04:29,368 Oh no, Bigo. It is impossible. 39 00:04:32,438 --> 00:04:33,458 Hold for a while. 40 00:04:36,609 --> 00:04:39,911 For the name of the Father, Son, and Holy Spirit. 41 00:04:41,514 --> 00:04:42,914 Thank you. Thank you, Father. 42 00:04:43,983 --> 00:04:46,018 Can I get something, Father? 43 00:04:46,020 --> 00:04:47,953 Water, please. 44 00:04:54,661 --> 00:04:55,927 Rosita. 45 00:04:56,729 --> 00:04:58,030 Good morning. 46 00:04:58,032 --> 00:04:59,331 Father Douglas. 47 00:04:59,333 --> 00:05:01,300 Yes. How are you today? 48 00:05:01,901 --> 00:05:03,302 Better. 49 00:05:03,304 --> 00:05:04,304 You look healthy. 50 00:05:05,538 --> 00:05:06,738 I bring something. 51 00:05:11,544 --> 00:05:12,477 You remember. 52 00:05:12,479 --> 00:05:13,512 Yes. 53 00:05:16,382 --> 00:05:19,650 Oh my God, I don't deserve You came to me... 54 00:05:19,687 --> 00:05:21,753 ... but just pray, then I will recover. 55 00:05:22,722 --> 00:05:23,789 Rosita. 56 00:05:23,791 --> 00:05:25,090 The body of Christ. 57 00:05:25,092 --> 00:05:26,092 Amen. 58 00:05:29,896 --> 00:05:30,996 Father. 59 00:05:30,998 --> 00:05:32,431 What? 60 00:05:33,566 --> 00:05:35,667 Do you think I will meet my children? 61 00:05:38,805 --> 00:05:40,572 Yes, I know you will meet them. 62 00:05:41,541 --> 00:05:43,342 But not yet. 63 00:05:43,344 --> 00:05:44,376 You have to rest now. 64 00:06:18,805 --> 00:06:20,706 When my friends start move to town... 65 00:06:21,708 --> 00:06:25,506 ... I know it's only a matter of time until my best friend Gabriel also moved. 66 00:06:26,449 --> 00:06:31,650 We don't discuss it for months. Until one day, I finally advised him to go. 67 00:06:32,058 --> 00:06:34,025 That was the first time I saw her crying. 68 00:06:34,660 --> 00:06:35,827 What is that? 69 00:06:37,497 --> 00:06:39,564 This is my survival package. 70 00:06:39,566 --> 00:06:42,167 Everything I need is here. Please help me. 71 00:06:48,541 --> 00:06:50,809 So you will walk with bring it to town? 72 00:06:53,146 --> 00:06:54,746 Let me show you something. 73 00:06:59,685 --> 00:07:01,953 You push the object all the way here? 74 00:07:03,956 --> 00:07:05,424 No. 75 00:07:06,058 --> 00:07:08,527 You fix it? 76 00:07:08,529 --> 00:07:10,796 You fix it? Not that you said this thing was broken. 77 00:07:10,798 --> 00:07:13,564 I've done it for several weeks. 78 00:07:16,636 --> 00:07:19,771 This is great, man. Congratulations. 79 00:07:19,773 --> 00:07:22,039 I think you will need it. 80 00:07:23,709 --> 00:07:24,943 What? 81 00:07:24,945 --> 00:07:27,945 I give it to you. For your trip. 82 00:07:28,881 --> 00:07:30,182 Come on. This is your father's motorbike. 83 00:07:30,184 --> 00:07:32,050 Now it's yours. 84 00:07:32,052 --> 00:07:35,119 No people use it here. I want you to have it. 85 00:07:48,634 --> 00:07:49,935 Hi, Gabriel. 86 00:07:49,937 --> 00:07:52,571 - Hey, Father. - What time do you leave tomorrow? 87 00:07:52,573 --> 00:07:54,239 I don't know. When I wake up. 88 00:07:54,241 --> 00:07:56,675 Just make sure you won't go before saying goodbye. 89 00:07:56,677 --> 00:07:58,543 - Yes, Father. - Agree. 90 00:08:04,884 --> 00:08:06,117 Fidelia? 91 00:08:06,986 --> 00:08:08,486 How are you this afternoon? 92 00:08:09,989 --> 00:08:13,591 Don't take too long to leave your eyes open or be sore. 93 00:08:22,802 --> 00:08:23,802 Can I? 94 00:08:59,872 --> 00:09:01,039 The body of Christ. 95 00:09:04,277 --> 00:09:05,143 Hey, Father. 96 00:09:05,145 --> 00:09:06,145 Hey. 97 00:09:06,979 --> 00:09:08,280 It seems he is better today. 98 00:09:09,549 --> 00:09:10,549 Really? 99 00:09:11,584 --> 00:09:12,651 I think so. 100 00:09:13,786 --> 00:09:15,287 That's good. 101 00:09:15,289 --> 00:09:16,588 Do you want to drink coffee? 102 00:09:16,590 --> 00:09:17,590 No thanks. 103 00:09:19,759 --> 00:09:22,227 Tomorrow is a big day for Gabriel. 104 00:09:22,229 --> 00:09:23,229 Yes. 105 00:09:24,697 --> 00:09:25,764 What about you, Leo? 106 00:09:27,099 --> 00:09:28,166 me? 107 00:09:28,168 --> 00:09:29,234 What are your plans? 108 00:09:30,002 --> 00:09:31,169 What is the plan for? 109 00:09:31,171 --> 00:09:33,705 Life. Your future. 110 00:09:33,707 --> 00:09:36,174 All people of your age have left this village. 111 00:09:39,278 --> 00:09:41,079 I don't know. I'm not so sure. 112 00:09:43,816 --> 00:09:45,951 I think you should go with Gabriel tomorrow. 113 00:09:47,753 --> 00:09:50,822 I can talk to Soraya about your mother. 114 00:09:50,824 --> 00:09:52,257 He has an empty room available... 115 00:09:52,259 --> 00:09:55,927 ... and I'm willing to let your mother live there. 116 00:09:55,929 --> 00:09:59,364 Why don't you stop there tomorrow morning and check it out? 117 00:09:59,366 --> 00:10:01,333 I think your mother would like to live there. 118 00:10:01,335 --> 00:10:02,801 Then, maybe you can ask. 119 00:10:07,239 --> 00:10:08,773 Well... 120 00:10:08,775 --> 00:10:09,874 I just thought of you. 121 00:10:10,610 --> 00:10:11,743 Good night, Father. 122 00:11:24,884 --> 00:11:27,419 That's because, while you listen Father Douglas... 123 00:11:27,421 --> 00:11:29,854 ... raving about Saint Francis or whatever it is... 124 00:11:29,856 --> 00:11:34,125 ... I'm under the bench looking for girls' skirts. 125 00:11:39,065 --> 00:11:40,732 I miss women. 126 00:11:42,268 --> 00:11:43,468 They smell good. 127 00:11:46,906 --> 00:11:48,873 And ice cream. 128 00:11:48,875 --> 00:11:50,975 When was the last time did you eat ice cream? 129 00:11:52,044 --> 00:11:55,080 - It's been a long time. - It's been a long time, right? 130 00:11:55,082 --> 00:11:57,716 The first thing I will do once I reach the city... 131 00:11:57,718 --> 00:12:00,752 ... is eating ice cream together a scented girl. 132 00:12:36,489 --> 00:12:39,289 I hate this place, man. 133 00:12:43,896 --> 00:12:45,463 You urinate toward me. 134 00:12:48,167 --> 00:12:50,034 Basic... 135 00:13:02,181 --> 00:13:03,414 Leo, look at this. 136 00:13:06,852 --> 00:13:08,086 Look at this. 137 00:15:45,678 --> 00:15:47,578 - Water. - Please get water! 138 00:15:49,148 --> 00:15:50,548 Let me help you. 139 00:16:59,418 --> 00:17:03,719 I've never told a story, but sometimes I go to the beach and visit your mother. 140 00:17:05,290 --> 00:17:07,658 Sometimes I spend all day to listen to people's problems... 141 00:17:07,660 --> 00:17:10,294 ... but I also need someone to listen to me. 142 00:17:16,301 --> 00:17:18,503 Leo, you can tell me if you want. 143 00:17:20,739 --> 00:17:22,340 About what? 144 00:17:22,342 --> 00:17:24,675 You and your best friend who died for three hours... 145 00:17:24,677 --> 00:17:26,210 ... then you come back to life. 146 00:17:27,413 --> 00:17:29,514 Do you think it's not feasible to talk about? 147 00:17:32,551 --> 00:17:34,585 What do you remember from the incident yesterday night? 148 00:17:39,691 --> 00:17:42,093 What happened during those three hours? 149 00:17:46,198 --> 00:17:48,566 All children disappear into the ocean... 150 00:17:48,568 --> 00:17:51,269 So there was never really a funeral after the waves. 151 00:17:59,078 --> 00:18:00,798 Father Douglas told me that it was not my fault. 152 00:18:07,219 --> 00:18:09,787 That I shouldn't feel guilty of being safe. 153 00:18:12,524 --> 00:18:15,293 That God has special plans for me. 154 00:18:31,543 --> 00:18:33,144 I'm not really sure. 155 00:18:48,894 --> 00:18:49,894 Dona Soraya. 156 00:18:58,604 --> 00:18:59,604 What are you doing? 157 00:19:02,341 --> 00:19:03,674 The water has run out at home. 158 00:19:20,592 --> 00:19:21,592 Thank you. 159 00:19:44,283 --> 00:19:45,316 Leo. 160 00:19:48,620 --> 00:19:49,654 I'm glad you're fine. 161 00:22:37,356 --> 00:22:38,956 What objects on the page, Leo? 162 00:22:41,026 --> 00:22:42,026 I don't know. 163 00:22:42,661 --> 00:22:43,761 You don't know? 164 00:22:47,399 --> 00:22:48,759 What do you mean not you who made it? 165 00:22:52,738 --> 00:22:54,972 I know you are going through hard times lately. 166 00:22:54,974 --> 00:22:56,607 Everyone knows that. 167 00:22:57,909 --> 00:23:00,745 But I can't help you if I don't know what happened. 168 00:23:13,625 --> 00:23:15,726 Never again! It is enough! 169 00:23:16,110 --> 00:23:17,729 One year after the children died... 170 00:23:17,730 --> 00:23:21,465 ... Father Douglas suggested school rebuilding. 171 00:23:24,002 --> 00:23:27,004 That night, someone throws a stone at the window of his house. 172 00:23:27,006 --> 00:23:29,473 And the church is empty for a month. 173 00:23:31,543 --> 00:23:33,711 He never again suggested school construction. 174 00:24:34,539 --> 00:24:35,539 Hey. 175 00:24:37,209 --> 00:24:39,009 Does the water still run out in your house? 176 00:27:24,909 --> 00:27:26,010 Hey, Bigo. 177 00:27:29,781 --> 00:27:31,148 Is that your mother's lamp? 178 00:27:57,275 --> 00:27:58,442 Okay, Lela. 179 00:27:59,978 --> 00:28:01,211 Will you be okay? 180 00:28:09,087 --> 00:28:10,254 You will see, Lela. 181 00:28:11,022 --> 00:28:12,122 Father? 182 00:28:12,424 --> 00:28:13,424 Yes? 183 00:28:16,461 --> 00:28:17,761 What is that? 184 00:28:19,230 --> 00:28:21,065 When we leave Leo's house... 185 00:28:22,333 --> 00:28:24,835 ... some of us started talking. 186 00:28:26,771 --> 00:28:27,871 About what? 187 00:28:28,707 --> 00:28:30,207 Someone said that... 188 00:28:32,077 --> 00:28:33,944 ... that is a sign of God. 189 00:28:35,313 --> 00:28:36,980 That Leo is the messenger. 190 00:28:39,184 --> 00:28:40,184 Who said that? 191 00:28:40,985 --> 00:28:42,152 Everyone. 192 00:28:48,393 --> 00:28:49,960 Now hear... 193 00:28:54,132 --> 00:28:57,067 It can be dangerous to conclude it. 194 00:28:58,737 --> 00:29:01,138 You know, right now we have to stay focused on God's way... 195 00:29:01,140 --> 00:29:03,774 Or if not, we will get lost. 196 00:29:03,776 --> 00:29:06,343 Yes, Father. I'm sure you're right. 197 00:29:06,345 --> 00:29:09,046 The real message we are looking for... 198 00:29:09,048 --> 00:29:13,217 ... in the church and waiting for us every day. 199 00:29:13,219 --> 00:29:16,987 Father, you know that Oscar will never set foot... 200 00:29:16,989 --> 00:29:18,989 ... into the church again. 201 00:29:18,991 --> 00:29:20,357 He always says... 202 00:29:20,359 --> 00:29:25,095 ... if a man kills a child, we sentence him to death. 203 00:29:25,097 --> 00:29:29,099 But when God killed 46 children... 204 00:29:29,101 --> 00:29:30,434 ... are we encouraged to pray to Him? 205 00:29:34,205 --> 00:29:35,839 How do you feel about that? 206 00:29:37,041 --> 00:29:39,009 I don't know. 207 00:29:39,011 --> 00:29:43,313 Sometimes, it feels like God has left this place. 208 00:29:47,185 --> 00:29:48,886 Suppose we have a sign. 209 00:29:51,089 --> 00:29:54,925 Only a small sign that is at a glance that He still cares. 210 00:29:58,797 --> 00:29:59,797 And what do you think... 211 00:30:00,565 --> 00:30:02,833 ... that Leo is a sign of that? 212 00:30:03,568 --> 00:30:05,169 I don't know. 213 00:30:05,937 --> 00:30:07,204 You talk to Leo. 214 00:30:09,340 --> 00:30:11,975 Can this be a sign from God? 215 00:30:18,850 --> 00:30:20,150 Maybe. Yes. 216 00:31:10,602 --> 00:31:11,635 Soraya? 217 00:33:10,655 --> 00:33:12,189 Do you come here often? 218 00:33:13,124 --> 00:33:14,324 Occasionally. 219 00:33:15,593 --> 00:33:18,261 My mother usually invites us when we were children. 220 00:33:25,169 --> 00:33:27,671 And by the way, thank you for the book. 221 00:33:27,673 --> 00:33:29,272 Oh yeah. 222 00:33:29,274 --> 00:33:31,475 I actually read some of the books, but... 223 00:33:31,477 --> 00:33:32,776 ... I don't understand enough. 224 00:33:34,645 --> 00:33:36,346 Those books belong to my husband. 225 00:33:37,682 --> 00:33:39,249 Usually he learns in bed... 226 00:33:39,251 --> 00:33:41,018 ... with a stack of books is between us. 227 00:33:42,487 --> 00:33:44,187 It used to drive me crazy. 228 00:33:44,189 --> 00:33:45,222 Do you know? 229 00:33:45,224 --> 00:33:46,656 The smell of old paper. 230 00:33:49,427 --> 00:33:51,328 And now I can't even sleep without it. 231 00:33:56,401 --> 00:33:57,961 Can I tell you something? 232 00:34:01,339 --> 00:34:03,306 I often come to your house and observe you. 233 00:34:03,409 --> 00:34:04,308 I mean... 234 00:34:04,309 --> 00:34:07,277 Not in an impolite way. 235 00:34:09,781 --> 00:34:11,348 I just want to see you. 236 00:34:17,355 --> 00:34:18,388 I know. 237 00:34:23,161 --> 00:34:24,494 I always know. 238 00:35:46,177 --> 00:35:47,544 Mama, stop it. 239 00:35:52,183 --> 00:35:53,183 Mama. 240 00:35:54,218 --> 00:35:55,685 Fidelia, do you want to add rice? 241 00:35:58,422 --> 00:36:00,490 - Fidelia. - He can't hear you. 242 00:36:00,492 --> 00:36:02,659 Just place it outside the fence. 243 00:36:05,930 --> 00:36:07,697 You're right. 244 00:36:07,699 --> 00:36:09,232 I cook it too soft. 245 00:36:09,800 --> 00:36:11,334 Yucca is better. 246 00:36:26,417 --> 00:36:28,618 - She's beautiful. - Who? 247 00:36:29,320 --> 00:36:30,754 Your mother. 248 00:36:30,756 --> 00:36:32,856 There is something very romantic about him. 249 00:36:34,559 --> 00:36:35,592 OK. 250 00:36:37,295 --> 00:36:39,763 I think men don't have to see her mother like that. 251 00:36:41,299 --> 00:36:42,532 He is not my mother. 252 00:36:47,972 --> 00:36:50,407 I don't mean that. 253 00:36:50,409 --> 00:36:53,410 I understand. It must be hard to feel see it like this. 254 00:36:54,779 --> 00:36:56,346 I just don't know whether or not he would like this... 255 00:36:56,348 --> 00:36:58,248 ... if I am killed, and not Tigo. 256 00:36:58,250 --> 00:37:00,617 I don't think that will make any difference. 257 00:37:03,354 --> 00:37:04,487 One time... 258 00:37:05,389 --> 00:37:06,923 ... I swim with my brother... 259 00:37:08,259 --> 00:37:10,493 ... and we saw a float away from the beach. 260 00:37:11,562 --> 00:37:12,562 There is a bell in the buoy. 261 00:37:13,864 --> 00:37:16,399 And we don't realize how is that possible... 262 00:37:16,401 --> 00:37:18,301 We decided to swim there. 263 00:37:19,870 --> 00:37:21,738 We are too far from the beach... 264 00:37:21,740 --> 00:37:24,908 We both started panicking and shouted for our mother. 265 00:37:24,910 --> 00:37:28,411 And finally he saw us and jumped into the sea... 266 00:37:28,413 --> 00:37:29,980 ... and swim towards us. 267 00:37:32,817 --> 00:37:34,818 I remember trying to reach it... 268 00:37:36,621 --> 00:37:38,355 But when he arrived at my position... 269 00:37:40,591 --> 00:37:42,926 ... he just passed me and saved Tigo. 270 00:37:44,862 --> 00:37:47,764 He might know that you can swim better than Tigo. 271 00:37:48,466 --> 00:37:49,699 Yes. 272 00:37:49,701 --> 00:37:51,034 I know. 273 00:37:52,770 --> 00:37:54,371 But he still has a choice. 274 00:37:56,674 --> 00:37:58,275 And he chose Tigo. 275 00:37:59,777 --> 00:38:04,014 "And now with his eyes, he will look full of his face. 276 00:38:04,016 --> 00:38:06,449 And now, he will fail recognize the man. Why do you keep distancing yourself from my father? 277 00:38:07,652 --> 00:38:11,421 Why don't you sit beside him and ask questions? from her husband ". 278 00:38:11,423 --> 00:38:14,858 279 00:38:14,860 --> 00:38:19,896 280 00:38:19,898 --> 00:38:23,366 281 00:38:23,368 --> 00:38:25,935 282 00:40:13,611 --> 00:40:14,978 I know that sounds crazy, but... 283 00:40:15,913 --> 00:40:16,913 ... that's the truth. 284 00:40:17,681 --> 00:40:18,882 Bigo! 285 00:40:18,884 --> 00:40:20,116 What happened? 286 00:40:20,118 --> 00:40:22,886 Father, this is a miracle. 287 00:40:22,888 --> 00:40:24,821 What miracle? What are you talking about? 288 00:40:24,823 --> 00:40:25,955 Leo! 289 00:40:25,957 --> 00:40:28,158 Come and see! 290 00:40:28,160 --> 00:40:29,459 You have to trust me. 291 00:40:31,128 --> 00:40:32,061 Do you see? 292 00:40:32,063 --> 00:40:33,930 Do you see? You see, Father? 293 00:40:33,932 --> 00:40:35,765 Remember how he used to be? 294 00:40:35,767 --> 00:40:37,534 See? He is happy now. 295 00:40:38,569 --> 00:40:39,569 Huh, Lela? 296 00:41:15,739 --> 00:41:16,739 Se ora Guzman. 297 00:41:20,511 --> 00:41:22,846 Someone must forget first. 298 00:42:26,911 --> 00:42:28,978 Does Soraya sleep here? 299 00:42:31,782 --> 00:42:32,916 Who said that? 300 00:42:34,618 --> 00:42:35,752 Chat people. 301 00:42:39,056 --> 00:42:40,723 I don't care what they think. 302 00:42:42,293 --> 00:42:43,626 Are you hungry? 303 00:42:44,061 --> 00:42:45,061 Concha! 304 00:42:48,766 --> 00:42:49,899 Concha! 305 00:42:51,635 --> 00:42:53,236 Yes? 306 00:42:53,238 --> 00:42:55,905 Father Douglas and Leo here for lunch. 307 00:42:59,143 --> 00:43:00,276 Hello, Concha. 308 00:43:02,012 --> 00:43:03,146 Excuse me. 309 00:43:16,827 --> 00:43:19,796 Oh no. Please, Father. Don't. 310 00:43:19,798 --> 00:43:21,764 I apologize for being late. 311 00:43:48,125 --> 00:43:49,993 Something is happening here. 312 00:43:52,730 --> 00:43:53,997 People act differently... 313 00:43:53,999 --> 00:43:55,732 ... and Father Douglas said because of me. 314 00:44:00,638 --> 00:44:02,205 Because people think I am special. 315 00:44:12,349 --> 00:44:14,784 But you know that it's not true, right, Mama? 316 00:44:24,028 --> 00:44:25,995 I want you to know that I forgive you. 317 00:44:28,666 --> 00:44:29,999 Because it forces the father to leave. 318 00:44:33,704 --> 00:44:35,938 Because I tucked my ears when the cat broke your vase. 319 00:44:41,245 --> 00:44:42,812 Because I love Tigo more than me. 320 00:44:52,990 --> 00:44:54,123 Mama, stop it. 321 00:45:04,368 --> 00:45:05,368 You're right. 322 00:45:06,804 --> 00:45:08,304 I don't give you enough corn. 323 00:45:22,753 --> 00:45:23,886 Please, Mama. 324 00:45:32,062 --> 00:45:33,396 I know you can hear me! 325 00:46:07,064 --> 00:46:08,331 Where is Leo? 326 00:46:57,114 --> 00:46:59,482 Is this some kind of game? 327 00:46:59,484 --> 00:47:02,218 You play to prove how smart are you, Leo? 328 00:47:04,488 --> 00:47:06,322 Alright, so now it's a boat. 329 00:47:06,324 --> 00:47:08,124 Congratulations, it's very beautiful. 330 00:47:08,126 --> 00:47:09,325 Do you want the boat? 331 00:47:09,327 --> 00:47:11,227 And please don't say you don't know. 332 00:47:14,531 --> 00:47:16,532 Will you say something, for God's sake? 333 00:47:19,436 --> 00:47:20,570 I want to sail with that boat. 334 00:47:22,406 --> 00:47:23,539 You are not serious. 335 00:47:24,975 --> 00:47:26,909 - Why not? - Why not? 336 00:47:26,911 --> 00:47:29,579 What do you think will happen if you bring the object to water? 337 00:47:31,215 --> 00:47:33,983 - I don't know. - I know. 338 00:47:33,985 --> 00:47:36,152 It will sink, Leo. Quickly. 339 00:47:37,054 --> 00:47:38,554 Maybe not. 340 00:47:38,556 --> 00:47:41,257 Oh, that will happen, I make sure that. And are you thinking... 341 00:47:41,259 --> 00:47:43,025 ... on the impact that will occur on people? 342 00:47:43,027 --> 00:47:44,527 Have you ever thought about it, Leo? 343 00:47:44,529 --> 00:47:46,529 That will be a disaster. 344 00:47:46,531 --> 00:47:48,998 And even if with some miracles it doesn't sink, 345 00:47:49,000 --> 00:47:50,132 ... what will it prove? 346 00:47:50,134 --> 00:47:52,301 What will it prove, Leo? 347 00:47:54,972 --> 00:47:56,639 None. We will dismantle it... 348 00:47:56,641 --> 00:47:59,008 ... and we will put everything back to where you found it. 349 00:48:00,510 --> 00:48:03,145 And maybe everything can come back as usual. 350 00:48:04,181 --> 00:48:05,648 Whatever it is. 351 00:48:13,385 --> 00:48:14,524 After Tigo died... 352 00:48:14,525 --> 00:48:17,994 ... my father started sleeping on the sofa. 353 00:48:21,398 --> 00:48:22,632 When he finally leaves, 354 00:48:22,634 --> 00:48:24,967 ... he gave me his lucky pocket knife. 355 00:48:26,303 --> 00:48:28,304 "He pretends," he said. 356 00:48:38,982 --> 00:48:40,917 I threw the knife into the sea. 357 00:48:48,926 --> 00:48:50,493 Sorry about that. 358 00:48:50,495 --> 00:48:51,495 It's okay. 359 00:48:53,630 --> 00:48:54,630 Alright... 360 00:48:56,266 --> 00:48:57,967 So, what can I do for you? 361 00:49:03,407 --> 00:49:05,474 I dreamed last night, Father. 362 00:49:08,545 --> 00:49:09,545 It's okay. 363 00:49:10,013 --> 00:49:11,013 Tell him. 364 00:49:15,953 --> 00:49:17,954 I contain... 365 00:49:17,956 --> 00:49:19,522 ... but does not contain a child... 366 00:49:19,524 --> 00:49:21,991 A river poured at me. 367 00:49:24,328 --> 00:49:25,728 That's very much water... 368 00:49:25,730 --> 00:49:29,065 ... shower the streets and flood the village. 369 00:49:31,001 --> 00:49:34,203 So, everyone goes into a boat made by Leo. 370 00:49:35,172 --> 00:49:36,639 That's bigger in my dream. 371 00:49:38,308 --> 00:49:40,543 And then we sailed to an island... 372 00:49:40,545 --> 00:49:43,446 ... Where children laugh and play. 373 00:49:45,315 --> 00:49:46,315 Then... 374 00:49:46,750 --> 00:49:48,084 Primo wakes me up. 375 00:49:49,753 --> 00:49:51,721 He laughs in his sleep. 376 00:49:56,493 --> 00:49:58,461 So what do you think it means, Father? 377 00:50:02,232 --> 00:50:03,733 I don't really know. 378 00:50:05,102 --> 00:50:07,203 I think that is what you decide. 379 00:50:13,243 --> 00:50:14,377 What is that? 380 00:50:15,379 --> 00:50:17,146 Yes... 381 00:50:17,148 --> 00:50:18,647 We have decided, actually. 382 00:50:20,450 --> 00:50:22,685 Decide what? 383 00:50:22,687 --> 00:50:26,055 We don't really believe this is the right time... 384 00:50:26,057 --> 00:50:28,124 But we want to try have another baby. 385 00:50:38,635 --> 00:50:40,603 Good for you. Congratulations. 386 00:50:43,507 --> 00:50:46,275 Congratulations. That's good for you. 387 00:50:46,277 --> 00:50:48,477 Good for you. 388 00:50:48,479 --> 00:50:51,313 Father, Son, Holy Spirit. 389 00:50:54,351 --> 00:50:56,052 Awesome. 390 00:51:58,348 --> 00:52:00,850 This, Carmen. This color is suitable for that. 391 00:52:00,852 --> 00:52:02,218 Yes, that's good. 392 00:52:02,220 --> 00:52:04,487 Put the green edge with the white one 393 00:52:04,489 --> 00:52:05,688 Yes, pull it together. 394 00:52:05,690 --> 00:52:07,723 That must be doubled. 395 00:52:10,495 --> 00:52:12,394 No, wait, I think you should use this. 396 00:52:12,396 --> 00:52:14,230 Remember, this must be doubled. 397 00:52:29,179 --> 00:52:30,212 Hi. 398 00:52:31,148 --> 00:52:32,148 Hi, Leo. 399 00:52:34,384 --> 00:52:35,384 Bigo. 400 00:52:36,386 --> 00:52:37,887 I'm thinking... 401 00:52:39,256 --> 00:52:42,658 Maybe I should leave Lela here with her basket. 402 00:52:44,161 --> 00:52:45,661 If you have something else to move. 403 00:52:48,565 --> 00:52:49,565 OK. 404 00:52:49,567 --> 00:52:50,599 Thank you. 405 00:52:57,607 --> 00:52:59,341 Remember me... 406 00:53:00,310 --> 00:53:01,577 ... when the time comes. 407 00:53:10,187 --> 00:53:11,587 Hey, Leo. 408 00:53:15,492 --> 00:53:16,659 Looks good. 409 00:53:21,898 --> 00:53:23,432 Pretty solid. 410 00:53:24,768 --> 00:53:25,834 What is that? 411 00:53:27,404 --> 00:53:28,938 This is a screen. For you. 412 00:53:30,307 --> 00:53:31,373 - A screen? - Yes. 413 00:53:33,843 --> 00:53:36,511 Mothers' groups come and make it for you. 414 00:53:40,217 --> 00:53:41,350 Can I sit for a while? 415 00:53:45,855 --> 00:53:46,989 Look, I'm, uh... 416 00:53:48,892 --> 00:53:50,960 I feel bad because I talk to you like that the other day. 417 00:53:50,962 --> 00:53:52,595 I hope there is no revenge. 418 00:53:53,630 --> 00:53:54,930 OK. 419 00:53:54,932 --> 00:53:57,399 And you know... 420 00:53:57,401 --> 00:54:00,369 ... I often think about about this boat lately... 421 00:54:00,937 --> 00:54:01,971 Thinking... 422 00:54:01,973 --> 00:54:03,439 What this means... 423 00:54:03,441 --> 00:54:05,341 How do these things help people... 424 00:54:05,976 --> 00:54:07,910 And that happened to me... 425 00:54:07,912 --> 00:54:11,947 That this boat might be not open at all. 426 00:54:11,949 --> 00:54:14,516 That maybe this is meant as a symbol... 427 00:54:14,518 --> 00:54:15,951 ... of something. 428 00:54:15,953 --> 00:54:17,253 A symbol? 429 00:54:17,255 --> 00:54:18,695 Yes. Will that be something bad? 430 00:54:19,789 --> 00:54:21,023 And what do you know? 431 00:54:21,025 --> 00:54:22,625 We can move it closer to the church... 432 00:54:22,627 --> 00:54:24,994 ... so that the boat is closer to the center. 433 00:54:24,996 --> 00:54:28,397 Everyone can see it all the time, day and night. 434 00:54:28,399 --> 00:54:30,933 And that could be a great source of inspiration. 435 00:54:33,670 --> 00:54:36,505 Leo, give your opinion. 436 00:54:36,507 --> 00:54:37,873 Because I think God has given you... 437 00:54:37,875 --> 00:54:40,576 ... a great opportunity here. 438 00:54:40,578 --> 00:54:41,810 And we don't want to waste it. 439 00:54:44,649 --> 00:54:47,783 I want to offer you coffee, but the water has run out. 440 00:54:53,857 --> 00:54:55,391 Is everything okay? 441 00:54:55,393 --> 00:54:56,525 Yes. 442 00:54:59,496 --> 00:55:00,736 How do people react when I die later? 443 00:55:04,067 --> 00:55:05,901 - Why do you ask? - I do not know. 444 00:55:08,705 --> 00:55:09,838 I'm just curious. 445 00:55:12,709 --> 00:55:14,043 Does anyone care? 446 00:55:18,848 --> 00:55:20,549 I think it happened so fast. 447 00:55:27,557 --> 00:55:29,058 Then, I have to go home soon. 448 00:55:29,826 --> 00:55:30,959 Will we meet tomorrow? 449 00:55:31,594 --> 00:55:32,594 No. 450 00:55:33,697 --> 00:55:35,017 I can finish it myself. 451 00:58:11,721 --> 00:58:12,821 Leo! 452 00:58:25,935 --> 00:58:27,636 You have to help me. 453 00:58:53,830 --> 00:58:55,631 Leo is here. 454 00:58:58,268 --> 00:59:00,002 It's okay now. 455 00:59:00,004 --> 00:59:01,203 It's OK, Rosita. 456 00:59:02,705 --> 00:59:03,672 Come on! 457 00:59:03,674 --> 00:59:04,840 Do something! 458 00:59:07,678 --> 00:59:09,011 Help him! 459 00:59:10,046 --> 00:59:11,179 Rosita. 460 00:59:11,181 --> 00:59:12,080 Rosita. 461 00:59:12,082 --> 00:59:13,282 Rosita, stay with me. 462 00:59:13,284 --> 00:59:14,750 Stay with me, Rosita. 463 00:59:14,752 --> 00:59:16,151 Rosita, Rosita. 464 00:59:16,153 --> 00:59:17,152 Don't go, Rosita. 465 00:59:17,154 --> 00:59:19,187 No, no, Rosita. No. 466 00:59:19,989 --> 00:59:21,924 Breathe. Breathe, Rosita. 467 00:59:32,936 --> 00:59:36,104 No, no. 468 01:00:04,033 --> 01:00:05,167 Exit. 469 01:00:09,606 --> 01:00:10,706 Exit. 470 01:00:14,110 --> 01:00:15,911 Get out of here! 471 01:00:21,050 --> 01:00:23,018 Rosita! 472 01:00:31,995 --> 01:00:33,095 But I don't understand. 473 01:00:33,097 --> 01:00:35,797 You are both very excited about that. 474 01:00:35,799 --> 01:00:38,100 But I don't see the benefits of by bringing a child... 475 01:00:38,102 --> 01:00:39,801 ... into sorrow. 476 01:00:39,803 --> 01:00:41,770 It is fairness to lament death. 477 01:00:41,772 --> 01:00:44,206 Does Jesus also lament the of poor Lazarus' death? 478 01:00:44,208 --> 01:00:46,041 We don't have to stop hoping. 479 01:00:55,018 --> 01:00:57,419 - How is he? - Not good. 480 01:00:57,421 --> 01:00:59,388 He has been sitting there all night. 481 01:01:09,065 --> 01:01:10,098 Pedro. 482 01:01:16,039 --> 01:01:18,073 Why are you carrying the machete? 483 01:01:21,944 --> 01:01:24,179 I thought of killing his mother. 484 01:01:26,749 --> 01:01:28,450 Makes it feel what I feel. 485 01:01:30,953 --> 01:01:32,988 He is only a child, Pedro. 486 01:01:36,893 --> 01:01:39,127 And when did you decide that? 487 01:01:53,142 --> 01:01:54,242 What did you do? 488 01:01:54,244 --> 01:01:55,944 Soraya and I will leave the village. 489 01:01:55,946 --> 01:01:57,279 - When? - Today. 490 01:01:57,281 --> 01:01:59,948 - Now. - No, kid. You can't do it. 491 01:01:59,950 --> 01:02:01,349 Not now. People still need you. 492 01:02:02,852 --> 01:02:04,386 I can't do anything for them. 493 01:02:04,388 --> 01:02:06,254 Now you listen to me, son. 494 01:02:06,256 --> 01:02:07,422 People are confused. 495 01:02:07,424 --> 01:02:09,191 They need something to believe now. 496 01:02:09,193 --> 01:02:10,193 Yes, well... 497 01:02:11,094 --> 01:02:12,260 That is your job. 498 01:02:13,162 --> 01:02:14,329 You listen to me! 499 01:02:15,298 --> 01:02:16,865 I can't do it alone. 500 01:02:18,067 --> 01:02:20,168 Now, you help me move the near the church. 501 01:02:21,170 --> 01:02:22,971 And show them that you have not given up. 502 01:02:24,073 --> 01:02:25,373 I will do the rest. 503 01:02:29,278 --> 01:02:30,846 You owe that much to me. 504 01:02:49,098 --> 01:02:50,098 Father Douglas? 505 01:02:51,801 --> 01:02:52,934 Be careful! 506 01:02:53,803 --> 01:02:54,770 Be careful! 507 01:02:54,772 --> 01:02:55,772 Enforce it! 508 01:02:59,509 --> 01:03:00,509 Be careful! 509 01:03:01,377 --> 01:03:02,844 Carefully! 510 01:03:02,846 --> 01:03:05,113 Be careful! So. Yes, that is. A little bit more! 511 01:03:05,115 --> 01:03:06,481 A little more we succeed! 512 01:03:06,483 --> 01:03:08,483 I see! 513 01:03:09,085 --> 01:03:10,252 Be careful! 514 01:03:12,522 --> 01:03:14,122 Woah! That will work! 515 01:03:36,212 --> 01:03:37,846 He is there with Leo. 516 01:03:37,848 --> 01:03:39,080 I told you! 517 01:04:02,972 --> 01:04:03,972 Leo. 518 01:04:05,508 --> 01:04:07,242 We do the right thing. 519 01:04:34,971 --> 01:04:36,404 He is there! 520 01:04:36,406 --> 01:04:37,606 He helps them! 521 01:05:39,335 --> 01:05:40,669 Get away from me! 522 01:05:41,671 --> 01:05:43,338 Get away from me! 523 01:05:52,515 --> 01:05:53,615 Stop it! 524 01:05:54,717 --> 01:05:56,384 What did you do? 525 01:05:56,386 --> 01:05:57,519 Get out of there! 526 01:06:03,426 --> 01:06:04,592 Help me! 527 01:06:04,594 --> 01:06:06,328 Help me, please! 528 01:06:06,330 --> 01:06:07,996 Don't let it burn! 529 01:06:07,998 --> 01:06:09,197 Please! 530 01:06:12,535 --> 01:06:14,602 What's wrong with you? 531 01:06:14,604 --> 01:06:16,338 Please! Please! 532 01:06:16,340 --> 01:06:17,605 We can't let it burn! 533 01:06:18,140 --> 01:06:19,140 Help me! 534 01:06:28,117 --> 01:06:29,651 Help me, please! 535 01:06:29,653 --> 01:06:32,020 Please, for God's sake! 536 01:06:32,022 --> 01:06:33,221 What did you do? 537 01:12:04,820 --> 01:12:06,321 Come on, help us! 538 01:13:04,880 --> 01:13:07,982 Sometimes I think about how things will be different... 539 01:13:09,585 --> 01:13:12,754 ... if the wave hits in the middle of the night. 540 01:13:16,458 --> 01:13:18,559 All children sleep safely in bed. 541 01:13:20,596 --> 01:13:24,932 The next day, everyone is very grateful... 542 01:13:24,934 --> 01:13:27,602 ... because they realize they have been spared from tragedy. 543 01:13:30,639 --> 01:13:32,073 Can you imagine that? 544 01:13:34,042 --> 01:13:35,576 People will talk about it for years. 545 01:13:35,578 --> 01:13:37,011 "What a miracle," they said. 546 01:13:37,746 --> 01:13:39,180 A miracle. 547 01:13:40,949 --> 01:13:43,851 The same waves crash the same building... 548 01:13:44,887 --> 01:13:46,921 ... only a different time. 549 01:13:51,527 --> 01:13:53,928 All my life I believe in miracles. 550 01:13:56,498 --> 01:13:58,533 Now, I think that miracle is... 551 01:13:59,835 --> 01:14:01,102 ... a tragedy... 552 01:14:03,005 --> 01:14:05,039 ... which can almost be avoided by chance. 553 01:14:11,213 --> 01:14:12,480 I'm sorry. 554 01:18:30,372 --> 01:18:31,939 Tigo. 555 01:18:42,250 --> 01:18:43,250 Leo. 556 01:18:44,720 --> 01:18:47,054 Leo! 557 01:18:47,355 --> 01:18:48,956 Leo! 558 01:18:49,791 --> 01:18:51,358 Leo! 559 01:18:54,896 --> 01:18:56,430 Leo! 560 01:19:06,108 --> 01:19:07,108 Mama. 561 01:19:09,144 --> 01:19:10,978 Leo! 562 01:19:11,913 --> 01:19:13,814 Leo! 563 01:19:13,816 --> 01:19:14,816 No! 564 01:20:14,519 --> 01:20:20,378 One time Father Douglas said that we all like drops of rain falling from the sky. 565 01:20:23,018 --> 01:20:26,420 "You feel alone at this time," he explained. 566 01:20:26,422 --> 01:20:28,556 But someday you will unite with the water in the ocean and realize it... 567 01:20:28,558 --> 01:20:31,825 ... that you are connected with every drop of water in the world. 568 01:20:36,898 --> 01:20:37,865 Maybe he is right. 569 01:20:37,867 --> 01:20:42,336 Maybe we all just try reuniting with the others. 570 01:20:44,072 --> 01:20:45,072 I don't really know. 571 01:20:49,411 --> 01:20:51,378 But if I can reach the ocean... 572 01:20:53,849 --> 01:20:56,082 ... I don't think I'll be afraid anymore. 573 01:20:59,855 --> 01:21:02,188 And I won't feel alone anymore. 574 01:21:06,012 --> 01:21:12,021