1 00:01:06,023 --> 00:01:11,263 -= The Truth Beneath / There's No Secret =- Kunjungi www.Solaire99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:01:11,288 --> 00:01:11,540 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 3 00:01:11,541 --> 00:01:11,794 Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 4 00:01:11,795 --> 00:01:12,047 Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1,2% 5 00:01:12,048 --> 00:01:12,301 BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 6 00:01:12,302 --> 00:01:12,554 Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 7 00:01:12,555 --> 00:01:12,808 8 00:01:12,809 --> 00:01:13,061 9 00:01:13,062 --> 00:01:13,315 10 00:01:13,316 --> 00:01:13,568 11 00:01:13,569 --> 00:01:13,822 12 00:01:13,823 --> 00:01:14,075 13 00:01:14,076 --> 00:01:14,329 14 00:01:14,330 --> 00:01:14,582 15 00:01:14,583 --> 00:01:14,836 16 00:01:14,837 --> 00:01:15,089 17 00:01:15,090 --> 00:01:15,343 18 00:01:15,344 --> 00:01:15,596 19 00:01:15,597 --> 00:01:15,850 20 00:01:15,851 --> 00:01:16,103 21 00:01:16,104 --> 00:01:16,357 22 00:01:16,358 --> 00:01:16,610 23 00:01:16,611 --> 00:01:16,864 24 00:01:16,865 --> 00:01:17,117 25 00:01:17,118 --> 00:01:17,371 26 00:01:17,372 --> 00:01:17,624 27 00:01:17,625 --> 00:01:17,878 28 00:01:17,879 --> 00:01:18,131 29 00:01:18,132 --> 00:01:18,385 30 00:01:18,386 --> 00:01:18,638 31 00:01:18,639 --> 00:01:18,892 32 00:01:18,893 --> 00:01:19,145 33 00:01:19,146 --> 00:01:19,399 34 00:01:19,400 --> 00:01:19,652 35 00:01:19,653 --> 00:01:19,906 36 00:01:19,907 --> 00:01:20,159 37 00:01:20,160 --> 00:01:20,413 38 00:01:20,414 --> 00:01:20,666 39 00:01:20,667 --> 00:01:20,920 40 00:01:20,921 --> 00:01:21,173 41 00:01:21,174 --> 00:01:21,427 42 00:01:21,428 --> 00:01:21,680 43 00:01:21,681 --> 00:01:21,934 44 00:01:21,935 --> 00:01:22,187 45 00:01:22,188 --> 00:01:29,288 46 00:01:29,313 --> 00:01:37,313 47 00:01:41,293 --> 00:01:44,223 Mantan anchor muda ternama kandidat Partai Korea, Kim Jong Chan. 48 00:01:44,223 --> 00:01:45,833 Ditambah, masih ada lawan yang hebat. 49 00:01:45,833 --> 00:01:48,233 Kandidat No Jae Soon partai Sinseong-gu yang terpilih kembali untuk yang keempat kalinya. 50 00:01:48,233 --> 00:01:52,103 Sejarah membuktikan jika partai yang berkuasa selalu jauh lebih dominan dalam hal jumlah suara. 51 00:01:52,103 --> 00:01:53,703 Akankah pada pemilihan ke-21 tahun ini, 52 00:01:53,703 --> 00:01:57,043 terjadi perubahan generasi atau pihak yang berkuasa, 53 00:01:57,043 --> 00:01:59,173 membawa sebuah penantian bagi orang-orang. 54 00:02:03,843 --> 00:02:07,313 - Kalian telah bekerja keras. - Bagus, bagus. 55 00:02:10,923 --> 00:02:13,593 Anda sudah tiba? Selamat datang. 56 00:02:13,593 --> 00:02:16,123 Silakan masuk, silakan masuk. 57 00:02:16,793 --> 00:02:17,863 Selamat datang! 58 00:02:17,863 --> 00:02:19,063 Aigoo, coba lihat ini siapa! 59 00:02:19,063 --> 00:02:20,533 Terima kasih. 60 00:02:21,333 --> 00:02:23,333 Anggota Dewan Si, ini adalah ibu saya. 61 00:02:23,333 --> 00:02:26,133 Aigoo Eomoni, senang berjumpa denganmu. 62 00:02:26,533 --> 00:02:30,403 -= No Jae Soon =- 63 00:02:30,403 --> 00:02:31,613 -= No Jae Soon =- Ayo, silakan duduk. 64 00:02:31,613 --> 00:02:31,873 -= No Jae Soon =- 65 00:02:32,813 --> 00:02:35,613 Ayah, lagi-lagi No Jae Soon telepon. 66 00:02:35,883 --> 00:02:37,743 Sungguh tak ada habis-habisnya. 67 00:02:37,743 --> 00:02:39,083 Min Jin. 68 00:02:39,753 --> 00:02:43,223 Kenapa bisa bertahan bekerja selama 16 tahun di bawah si tua bangka No? 69 00:02:44,283 --> 00:02:49,623 =Orang yang sudah bekerja padaku selama 16 tahun tiba-tiba berkhianat.= 70 00:02:49,623 --> 00:02:55,363 =Inilah standar rendah anggota dewan kampung kita. Waspadalah terhadap orang-orang seperti ini, Jong Chan.= 71 00:02:55,363 --> 00:03:00,033 Yeonggam-nim, kami sudah dengar kabar burung jika setiap pagi Anda membangunkan Kandidat Kim dengan telepon. 72 00:03:00,033 --> 00:03:02,173 Ternyata benar. 73 00:03:02,973 --> 00:03:04,303 =Siapa ini?= 74 00:03:04,443 --> 00:03:08,843 Tidak apa-apa, aku pakai speaker phone supaya yang lain-lain juga ikut dengar, Seonbae-nim. 75 00:03:08,843 --> 00:03:10,183 Halo, Anggota Dewan No. 76 00:03:10,183 --> 00:03:11,783 Halo! 77 00:03:13,653 --> 00:03:17,653 Eomma, hari ini aku bakal pulang malam. 78 00:03:17,653 --> 00:03:20,453 Oh ya? Kau bilang hari ini kau akan pulang malam? 79 00:03:20,453 --> 00:03:23,793 Aku harus menyelesaikan tugas kesenian. 80 00:03:24,463 --> 00:03:26,333 Tatap mataku! 81 00:03:27,663 --> 00:03:30,063 Aku mengerjakannya bersama dengan Ja Hye. 82 00:03:35,943 --> 00:03:39,543 Aku tahu mulai hari ini Eomma Appa akan sangat sibuk. 83 00:03:40,873 --> 00:03:44,753 Di saat-saat seperti ini aku akan semakin berhati-hati. 84 00:03:46,483 --> 00:03:49,953 Tulis nomor telepon Ja Hye dan tempelkan ke papan memo! 85 00:03:53,953 --> 00:03:55,293 Cucuku tersayang. 86 00:03:55,293 --> 00:03:57,293 Tahun ini ulang tahun mau hadiah apa dari Halmeoni? 87 00:03:57,293 --> 00:03:59,833 Eomoni, tidak usah. Tidak usah mempersiapkan apa-apa. 88 00:04:00,233 --> 00:04:03,303 Di ulang tahunku, kasih saja aku seratus juta Won, Halmeoni. 89 00:04:05,303 --> 00:04:08,503 Kebetulan aku sudah mempersiapkan diri untuk mengadakan pesta ulang tahun untuknya. 90 00:04:20,513 --> 00:04:21,983 Kau pasti akan menang. 91 00:04:24,253 --> 00:04:29,193 Selama ini begitu Partai Korea selesai mengajukan kandidatnya, Daesan selalu mengumumkan hasil seleksi lebih awal. 92 00:04:29,193 --> 00:04:32,793 Karena itu di sini tidak pernah diadakan kegiatan kampanye apapun. 93 00:04:33,193 --> 00:04:35,463 Tapi ada sedikit perubahaan dengan keadaan di sini tahun ini. 94 00:04:35,463 --> 00:04:38,273 Mari kita amati wilayah timur Sinseong-gu Daesan ini. 95 00:04:38,403 --> 00:04:40,803 Dikarenakan mantan anchor terkenal Kandidat Kim Jong Chan, daerah ini 96 00:04:40,803 --> 00:04:44,943 tanpa diduga oleh masyarakat ramai, mendapat banyak perhatian. 97 00:04:44,943 --> 00:04:50,413 Di Sinseong-gu juga terdapat Anggota Dewan No Jae Soon dari Partai Korea sebelumnya yang telah berjaya dalam beberapa kali pemilihan sebelumnya. 98 00:04:50,413 --> 00:04:54,413 Hasil nominasi Partai Korea kali ini memberikan dobrakan baru seperti yang diprediksi orang-orang. 99 00:04:54,413 --> 00:05:00,153 Opini publik menyatakan jika strategi propaganda peluncuran kampanye Kandidat Kim Jong Chan sangat sukses. 100 00:05:00,423 --> 00:05:02,563 Kandidat nomor 1, Kim Jong Chan. 101 00:05:02,563 --> 00:05:05,633 Aigoo, sungguh terima kasih. 102 00:05:05,633 --> 00:05:06,963 Sistim politik baru, dukung Kim Jong Chan! 103 00:05:06,963 --> 00:05:09,103 Kandidat nomor 1, Kim Jong Chan! 104 00:05:09,103 --> 00:05:13,503 Generasi baru, dukung Kim Jong Chan! 105 00:05:13,503 --> 00:05:15,773 Kandidat nomor 1, Kim Jong Chan! 106 00:05:15,773 --> 00:05:18,173 Generasi baru, dukung Kim Jong Chan! 107 00:06:54,133 --> 00:06:56,403 =Nomor telepon yang Anda tuju, untuk sementara tidak dapat dihubungi.= 108 00:06:56,403 --> 00:06:59,743 =Anda akan dialihkan ke kotak suara. Tinggalkan pesan Anda setelah bunyi berikut.= 109 00:07:01,613 --> 00:07:01,743 =Sudah kubilang salah sambung.= 110 00:07:01,743 --> 00:07:03,213 =Sudah kubilang salah sambung.= -=Ja Hye=- 111 00:07:03,213 --> 00:07:03,883 =Sudah kubilang salah sambung.= 112 00:07:04,683 --> 00:07:09,623 Ja Hye... Mungkin kau kenal orang yang bernama Ja Hye ini? 113 00:07:09,623 --> 00:07:13,353 =Aku tidak kenal. Orang yang namanya Ja Hye itu segudang.= 114 00:07:19,363 --> 00:07:19,633 -=Ibu Min Jin=- 115 00:07:19,633 --> 00:07:21,493 -=Ibu Min Jin=- Lima, empat, tiga, dua, satu. 116 00:07:21,493 --> 00:07:22,433 Lima, empat, tiga, dua, satu. 117 00:07:22,433 --> 00:07:25,773 - Lima, empat, tiga, dua, satu. - Tidak ada di sini. Sudah kubilang tidak di sini. 118 00:07:27,103 --> 00:07:31,643 Dia tidak ada di sini. Sudah ada setahun lebih kami tidak bertemu. 119 00:07:32,043 --> 00:07:34,173 Dia sedang bersama dengan pacarnya tuh! 120 00:07:34,173 --> 00:07:36,713 Ja Hye? Ja Hye... 121 00:07:37,383 --> 00:07:39,383 =Ja Hye? Gak kenal tuh!= 122 00:07:39,383 --> 00:07:40,853 Halo? 123 00:07:41,923 --> 00:07:45,523 Yeobo, ada sedikit masalah. 124 00:07:45,523 --> 00:07:49,923 Min Jin sampai sekarang masih belum pulang. 125 00:07:51,663 --> 00:07:53,533 Aigoo... 126 00:07:53,663 --> 00:07:54,063 -=Terbongkar ternyata isteri dari Kandidat Kim Jong Chan adalah orang Jeolla-do. Mengapa Kandidat Kim Jong Chan harus menyembunyikan kampung halaman isterinya? =- 127 00:07:54,063 --> 00:07:57,663 No Jae Soon di homepagenya terkesan begitu pongah. -=Terbongkar ternyata isteri dari Kandidat Kim Jong Chan adalah orang Jeolla-do. Mengapa Kandidat Kim Jong Chan harus menyembunyikan kampung halaman isterinya? =- 128 00:07:57,663 --> 00:07:58,203 No Jae Soon di homepagenya terkesan begitu pongah. 129 00:07:58,603 --> 00:08:02,743 Jika langsung lapor polisi sekarang dan ternyata anaknya pulang sendiri, 130 00:08:02,743 --> 00:08:04,743 ada kemungkinan menyebabkan rumor negatif merebak. 131 00:08:04,743 --> 00:08:07,013 Bisa jadi membuat pusing kepala saja. 132 00:08:07,013 --> 00:08:10,083 Min Jin melarikan diri dari rumah juga bukan yang pertama kalinya. 133 00:08:10,343 --> 00:08:13,953 Tiga bulan belakangan ini tidak ada kejadian seperti ini. 134 00:08:14,753 --> 00:08:16,223 -= Akibat apa yang akan ditimbulkan oleh kontroversi ini, gerak-gerik kedua kandidat saat ini menjadi sorotan massa. =- 135 00:08:16,223 --> 00:08:17,923 -= Perempuan seksi di klub malam ini ternyata merupakan putri tunggal remaja dari seorang kandidat anggota parlemen yang juga merupakan mantan anchor berita terkenal. =- 136 00:08:18,083 --> 00:08:22,893 Wah, benar-benar anak genit yang cantik. 137 00:08:24,363 --> 00:08:29,433 Dilihat dari foto-foto ini, benar-benar seorang anak yang sangat menarik. 138 00:08:30,503 --> 00:08:32,633 Sepertinya agak keterlaluan menyebut anak kecil dengan sebutan genit. 139 00:08:32,633 --> 00:08:33,573 Kau dengar ya? 140 00:08:33,573 --> 00:08:35,973 Tentu saja! Mana mungkin tidak? Aku kan tidak tuli. 141 00:08:36,503 --> 00:08:38,643 Semua ini adalah foto-foto dua tahun yang lalu. 142 00:08:38,643 --> 00:08:40,913 Tidak tahu kenapa waktu itu Min Jin bertengkar dengan temannya. 143 00:08:40,913 --> 00:08:43,583 Teman sekolahnya mengambil foto secara diam-diam untuk diadukan ke guru BP. Kejadiannya juga sudah lama. 144 00:08:43,713 --> 00:08:45,313 Dapat dari mana foto-foto ini? 145 00:08:45,313 --> 00:08:47,453 Benar kau dari Jeolla-do? 146 00:08:56,263 --> 00:08:59,593 Habis berbuat salah apa? 147 00:08:59,993 --> 00:09:01,593 Senyumlah sedikit, jesu-ssi. [Jesu - adik ipar] 148 00:09:01,593 --> 00:09:02,663 Keluarlah sebentar! 149 00:09:02,663 --> 00:09:05,203 Iya tuh! Senyumlah sedikit. 150 00:09:07,073 --> 00:09:09,203 Sudah janji padaku... 151 00:09:09,203 --> 00:09:10,673 ...kelak tidak akan begitu lagi. 152 00:09:10,673 --> 00:09:12,943 Tapi nomor telepon Ja Hye ternyata salah nomor. 153 00:09:12,943 --> 00:09:15,213 Hape Min Jin juga tidak aktif terus. 154 00:09:15,213 --> 00:09:17,743 Bagaimanapun juga, kau itu... 155 00:09:18,013 --> 00:09:19,353 Kenapa harus menyembunyikan kampung halaman sendiri? 156 00:09:19,353 --> 00:09:21,353 Rasanya seperti ditusuk dari belakang. 157 00:09:21,353 --> 00:09:23,483 Sudah jelas tahu masalah seperti begini sangat sensitif. 158 00:09:23,883 --> 00:09:25,493 Siapa yang menusuk kalian dari belakang? 159 00:09:26,023 --> 00:09:27,093 Sudah gila ya kau? 160 00:09:27,093 --> 00:09:28,823 Kenapa kami harus mengumumkan hal seperti begini di depan? 161 00:09:28,823 --> 00:09:30,023 - Apa? - Mau apa? 162 00:09:30,023 --> 00:09:31,623 Kenapa kau begitu panas? 163 00:09:31,623 --> 00:09:32,693 Bukan aku yang panas. 164 00:09:32,693 --> 00:09:34,563 Sekarang ini omongan seonbae yang terdengar aneh. 165 00:09:34,563 --> 00:09:35,363 Hei, kau kunyuk! 166 00:09:35,363 --> 00:09:37,233 Semua hal yang ada di sini, 167 00:09:37,763 --> 00:09:39,503 akulah yang mengambil keputusan. 168 00:09:41,233 --> 00:09:43,243 Dasar bajingan kalian! 169 00:09:44,043 --> 00:09:46,173 Kampanye ini milik kalian apa? 170 00:09:52,313 --> 00:09:54,453 Aku juga tidak begitu pasti. Tapi cobalah bersabar lihat Min Jin bagaimana nanti. 171 00:09:54,453 --> 00:09:56,983 Aku juga tidak begitu pasti. Tapi cobalah bersabar lihat Min Jin bagaimana nanti. -= Harus melindungi anak-anak kita. = 172 00:09:56,983 --> 00:09:57,923 -= Harus melindungi anak-anak kita. = 173 00:09:57,923 --> 00:09:59,793 Ini adalah strategi utamamu. -= Harus melindungi anak-anak kita. = 174 00:10:02,323 --> 00:10:03,793 Tunggulah sehari lagi. 175 00:10:03,793 --> 00:10:07,133 Tidak bisa! Waktu berangkat sekolah Min Jin tidak bawa payung. 176 00:10:07,133 --> 00:10:09,533 Jika gara-gara masalah ini kita kalah, kau tidak keberatan? 177 00:10:09,533 --> 00:10:12,203 Anak melarikan diri dari rumah tidak akan membuatmu kalah. 178 00:10:12,203 --> 00:10:13,273 Serius nih jangan. Jangan meremehkan Yeonggam. 179 00:10:13,273 --> 00:10:16,203 Begitu dia sampai tahu rahasia kita, tidak ada yang tahu apa yang akan dilakukannya. 180 00:10:16,203 --> 00:10:18,073 Harus dipertimbangkan dengan seksama. 181 00:10:18,073 --> 00:10:21,413 Betul, nanti juga pasti akan pulang sendiri. 182 00:10:21,413 --> 00:10:23,413 Citra putri kita juga tidak kalah pentingnya. 183 00:10:48,233 --> 00:10:50,103 Apa sih yang harus dikhawatirkan? 184 00:10:50,103 --> 00:10:53,043 Partai Korea bukanlah target utama dari karier politikku. 185 00:10:54,513 --> 00:10:56,243 Ada sebuah pepatah dari Jeolla-do. 186 00:10:56,243 --> 00:11:00,513 Sekalipun sakit parah hingga semaput, malam hari tetap harus dipenuhi dengan gairah cinta. 187 00:11:01,453 --> 00:11:06,123 Artinya jika anak sampai mati, orang tua tinggal bikin satu lagi. 188 00:11:06,123 --> 00:11:09,063 Anak mati, tapi orang-tua tidak akan mati. 189 00:11:09,723 --> 00:11:13,733 Aku akan berusaha sekuat tenagaku untuk membesarkan Partai Korea. 190 00:11:14,133 --> 00:11:18,403 Jika sudah ditakdirkan harus selesai, tinggal ganti yang lain. 191 00:11:21,473 --> 00:11:26,943 Jika kabar kau bekerja sama denganku sampai ketahuan orang-orang, mereka pasti akan sangat murka. 192 00:11:27,213 --> 00:11:29,883 Benar tidak apa-apa? 193 00:11:35,353 --> 00:11:40,293 Jangan gentar! Medan perang harus dihadapi dengan senyuman. 194 00:11:43,623 --> 00:11:51,363 Membentuk sebuah partai baru, kau sanggup melepaskan posisi sebagai seorang daepyo? [Daepyo - representatif] 195 00:11:52,573 --> 00:11:54,303 -= Ja Hye 010-6762-2171 =- 196 00:11:54,573 --> 00:11:56,973 Namanya Ja Hye, Ja Hye. 197 00:11:56,973 --> 00:11:58,173 Ja Hye? 198 00:11:58,173 --> 00:12:01,243 Tidak jelas marganya apa. Kelas 3-11. 199 00:12:01,243 --> 00:12:03,383 Tingginya hampir sama dengan Min Jin. 200 00:12:03,383 --> 00:12:05,113 Ayahnya adalah seorang PNS. 201 00:12:08,053 --> 00:12:12,193 Kalau tidak salah dia memakai kaca-mata motif leopard dan memiliki tungkai kaki yang panjang. 202 00:12:13,123 --> 00:12:15,393 Rambutnya selalu kusut masai. 203 00:12:15,393 --> 00:12:17,263 Dan sangat pintar dalam segi kesenian. 204 00:12:17,923 --> 00:12:19,263 Kau pernah bertemu dengannya? 205 00:12:21,133 --> 00:12:22,863 Katanya teman baik? 206 00:12:22,863 --> 00:12:25,003 Pernah ketemu langsung atau berhubungan lewat telepon 207 00:12:25,003 --> 00:12:26,473 sama si Ja Hye itu. 208 00:12:27,133 --> 00:12:30,873 Tidak, hanya tahu jika nilai akademik dia sangat cemerlang. 209 00:12:31,403 --> 00:12:34,473 Kau kenal orang yang bernama Baek Ok Soon ini? 210 00:12:34,473 --> 00:12:36,613 Nomor telepon Ja Hye yang kau bilang itu, 211 00:12:36,613 --> 00:12:38,343 adalah nomor telepon Baek Ok Soon. 212 00:12:38,343 --> 00:12:39,713 Tinggalnya di Gyeonggi-do. 213 00:12:40,613 --> 00:12:43,553 Tidak kenal. Tidak kenal siapa orang ini. 214 00:12:45,153 --> 00:12:47,553 -= Isteri dari Kandidat Kim Jong Chan dari Partai Korea terbongkar berasal dari Jeolla-do. Ayah mertua berasal dari Jeolla-do dan merupakan PNS Gwangju. Kim Jong Chan sengaja menyembunyikan fakta ini. =- 215 00:12:51,423 --> 00:12:54,893 Ini, nomor telepon anak-anak 216 00:12:54,893 --> 00:12:58,233 yang dulunya adalah teman-teman sepermainan anakku. 217 00:12:58,503 --> 00:13:01,173 Semuanya bukanlah cewek baik-baik. 218 00:13:01,173 --> 00:13:03,703 Mungkin data ini bisa membantu kalian. 219 00:13:14,653 --> 00:13:19,323 Semalam kecuali insiden tabrak lari, tidak ada insiden yang lain. 220 00:13:22,923 --> 00:13:25,193 Di mana lokasi kejadian? 221 00:13:25,193 --> 00:13:29,063 Di sebelah luar bundaran dekat U-Town. 222 00:13:29,463 --> 00:13:32,533 Yang terlibat adalah seorang pria. Lagipula dia adalah seorang pendatang. 223 00:13:35,603 --> 00:13:39,743 Mungkin... kau kenal dengan seorang perempuan bernama Choi Mi Ok? 224 00:13:39,743 --> 00:13:41,473 - Choi Mi Ok? - Betul. 225 00:13:41,873 --> 00:13:43,213 Tidak. 226 00:13:44,013 --> 00:13:46,153 Boleh lihat catatan panggilannya? 227 00:13:46,153 --> 00:13:50,683 Orang yang intensitas komunikasi tertinggi dengan Min Jin bukanlah Ja Hye tapi teman yang ini. 228 00:13:50,683 --> 00:13:54,423 Namanya Choi Mi Ok, siswi sekolah wanita Sinseong kelas SMP 3-7. 229 00:13:54,953 --> 00:13:56,693 Tidak pernah bertemu dengannya. 230 00:13:56,693 --> 00:14:01,633 Anu, terjadi sesuatu pada Min Jin? 231 00:14:07,233 --> 00:14:09,503 Tinggi badan hampir sama dengan Min Jin. 232 00:14:12,173 --> 00:14:14,573 Memakai kaca-mata motif leopard. 233 00:14:15,243 --> 00:14:17,783 Tungkai kakinya panjang, rambut selalu acak-acakan. 234 00:14:18,313 --> 00:14:20,313 Ayahnya seorang PNS. Kau yang bilang, 'kan? 235 00:14:20,313 --> 00:14:21,653 Ayahnya seorang PNS. Kau yang bilang, 'kan? -= Kim Yeon Hong =- 236 00:14:21,653 --> 00:14:22,323 Ayahnya seorang PNS. Kau yang bilang, 'kan? 237 00:14:23,523 --> 00:14:26,993 Tidak, dia pernah bilang jika Ja Hye sangat jago dalam bidang kesenian. 238 00:14:26,993 --> 00:14:28,723 Aku sama sekali tidak mengerti seni, Yeobo. 239 00:14:28,723 --> 00:14:30,463 Kalau begitu, coba bilang Ja Hye itu siapa. 240 00:14:45,143 --> 00:14:46,613 Sungguh maaf. 241 00:14:52,213 --> 00:14:53,813 Nama Ja Hye ini... 242 00:14:53,813 --> 00:14:57,023 ...sama sekali tidak ada di daftar sekolah Min Jin. 243 00:14:57,283 --> 00:15:01,023 Juga tidak ada anak yang postur tubuhnya lumayan tinggi dan bapaknya seorang PNS. 244 00:15:01,023 --> 00:15:04,493 Kemarin Min Jin juga tidak ada kelas seni. 245 00:15:04,493 --> 00:15:09,033 Iya, Min Jin tidak ada kelas seni kemarin. 246 00:15:11,033 --> 00:15:12,903 Signal hape Min Jin 247 00:15:12,903 --> 00:15:15,703 pada sore hari sekitar jam 4:15 dua hari yang lalu hilang. 248 00:15:15,703 --> 00:15:17,573 Lokasinya adalah sekolah. 249 00:15:17,573 --> 00:15:19,843 Jam segitu sedang ada kelas kesenian. 250 00:15:19,843 --> 00:15:22,383 Kemungkinan hapenya habis betere juga sangat tinggi. 251 00:15:22,383 --> 00:15:24,513 Dia adalah Choi Mi Ok. 252 00:15:25,853 --> 00:15:30,253 Kemarin Min Jin dan Choi Mi Ok berada di sekolah sampai malam. 253 00:15:30,523 --> 00:15:32,653 Katanya sih gara-gara tidak bawa payung. 254 00:15:49,873 --> 00:15:52,543 -= Choi Mi Ok (16) =- 255 00:15:54,543 --> 00:15:58,283 Kemarin aku dan Min Jin lama berada di sekolah baru pulang. 256 00:15:58,283 --> 00:16:01,353 Dari belakang terdengar ada suara mesin mobil, jadi aku balik kepala dan lihat. 257 00:16:01,353 --> 00:16:06,823 Dia pergi naik mobil itu. Mobil sedan berwarna putih. 258 00:16:06,823 --> 00:16:11,223 Jangan bohong! Tidak mungkin anakku sembarangan naik ke mobil orang asing. 259 00:16:11,223 --> 00:16:13,233 Sepertinya mereka berdua saling kenal. 260 00:16:13,233 --> 00:16:15,233 Cowok atau cewek? 261 00:16:15,233 --> 00:16:19,373 Kelihatannya seperti cowok, tapi kok seperti cewek juga ya? 262 00:16:19,373 --> 00:16:23,103 Plat nomornya aku tidak ingat. 263 00:16:23,643 --> 00:16:27,643 Semua CCTV di daerah sekitar itu sudah dicek. 264 00:16:27,643 --> 00:16:29,513 Tapi tidak ada apa-apa. 265 00:16:30,183 --> 00:16:33,253 Apa pekerjaan ayahmu? 266 00:16:33,653 --> 00:16:35,383 Seorang supir. 267 00:16:36,583 --> 00:16:40,453 Truk taik. Satu truk isinya taik semua. 268 00:16:40,453 --> 00:16:43,123 Itu namanya truk tinja. 269 00:16:43,793 --> 00:16:45,663 Terus ibu mu? 270 00:16:45,933 --> 00:16:49,003 Tidak punya ibu, adanya ibu tiri. 271 00:16:49,003 --> 00:16:51,003 Satu keluarga bertiga tinggal serumah? 272 00:16:51,003 --> 00:16:55,003 Halmeoni juga ada. Kondisi kesehatannya sangat buruk. 273 00:16:55,003 --> 00:16:58,343 Terus ada dua orang adik perempuan dan dua adik laki-laki. 274 00:17:00,213 --> 00:17:01,943 Dapat dari mana ini? 275 00:17:02,613 --> 00:17:04,613 Kau tahu barang apa ini? 276 00:17:05,143 --> 00:17:06,753 Jam tangan. 277 00:17:07,283 --> 00:17:10,483 Ayahmu membawa truk tinja menghidupi 8 orang, 278 00:17:10,483 --> 00:17:12,223 kau bilang ini adalah milikmu? 279 00:17:12,223 --> 00:17:14,623 Ini adalah hadiah orang kepada ayahnya Min Jin. 280 00:17:14,623 --> 00:17:17,163 Dipakai oleh Min Jin setelah ia mengganti tali jam tangannya. 281 00:17:17,163 --> 00:17:19,833 Dia bilang setelah pindah ke sini dicuri orang. 282 00:17:19,833 --> 00:17:22,903 Karena harganya sangat mahal, aku sampai tidak berani lapor polisi dan kau bilang ini adalah punyamu? 283 00:17:22,903 --> 00:17:24,763 Sialan! Ini adalah milikku! 284 00:17:31,043 --> 00:17:31,303 -= Dicari anak hilang =- 285 00:17:31,303 --> 00:17:35,043 -= Dicari anak hilang =- Choi Mi Ok? Siswi Choi Mi Ok? 286 00:17:35,043 --> 00:17:36,113 -= Dicari anak hilang =- 287 00:17:36,243 --> 00:17:37,443 Mau itu polisi ataupun wartawan, 288 00:17:37,443 --> 00:17:38,243 Mau itu polisi ataupun wartawan, -= Kim Chang Hoon (32) =- 289 00:17:38,243 --> 00:17:40,383 bertanya padaku mengenai siswi yang satu itu. -= Kim Chang Hoon (32) =- 290 00:17:40,383 --> 00:17:40,513 -= Kim Chang Hoon (32) =- 291 00:17:40,513 --> 00:17:41,453 Karena aku adalah wali kelas Min Jin. -= Kim Chang Hoon (32) =- 292 00:17:41,453 --> 00:17:43,053 Karena aku adalah wali kelas Min Jin. 293 00:17:46,393 --> 00:17:47,853 Iya, benar. 294 00:17:48,123 --> 00:17:48,253 Tahun lalu aku sempat menjadi wali kelas Choi Mi Ok. 295 00:17:48,253 --> 00:17:51,063 Tahun lalu aku sempat menjadi wali kelas Choi Mi Ok. -= Eom Ok Ran (41) =- 296 00:17:51,063 --> 00:17:51,193 Tahun lalu aku sempat menjadi wali kelas Choi Mi Ok. 297 00:17:51,863 --> 00:17:54,933 Tapi barusan polisi sudah cek. 298 00:18:00,003 --> 00:18:02,673 Prestasi akademik siswi ini sangat luar biasa. 299 00:18:04,543 --> 00:18:06,943 Boleh dibilang stabil. 300 00:18:08,673 --> 00:18:11,483 Mi Ok dan Min Jin dua siswi ini memiliki hubungan yang dekat. 301 00:18:12,283 --> 00:18:14,813 Waktu kelas satu mereka berdua pernah sekelas. 302 00:18:17,223 --> 00:18:22,563 Tapi Seonsaeng-nim, kau jelas-jelas sedang berbohong. 303 00:18:22,563 --> 00:18:25,763 Kau bilang nilai akademiknya stabil tidak naik turun. 304 00:18:25,763 --> 00:18:27,763 Ini jelas-jelas naik turun. 305 00:18:29,503 --> 00:18:33,773 Tidak ada bukti jika anak itu telah mencuri jam tangan Min Jin. 306 00:18:34,033 --> 00:18:38,303 Lapor polisi sembarangan bisa jadi akan melibatkan banyak orang. 307 00:18:39,113 --> 00:18:43,113 Berdiam diri saja, anak tidak akan kembali. 308 00:18:44,043 --> 00:18:46,453 Bagusnya bagaimana ya? 309 00:18:48,453 --> 00:18:52,723 Aku tahu pada situasi seperti ini akan terasa sedikit konyol aku berkata seperti ini. 310 00:18:52,723 --> 00:18:57,263 Kau masih ingat waktu SMA kita pernah membuat karangan mengenai impian masa depan? 311 00:18:58,593 --> 00:19:03,663 Tentu, kau bilang kau ingin seperti Hillary (Clinton) menjadi seorang ibu negara. 312 00:19:05,003 --> 00:19:08,873 Kalau aku, entah sudah gila atau apa, kubilang aku ingin menjadi seorang istri dan ibu yang baik. 313 00:19:10,473 --> 00:19:15,683 Yeon Hong kita pada saat itu cantiknya luar biasa. 314 00:19:17,543 --> 00:19:21,953 Ngomong-ngomong, di mana Min Jin berada? 315 00:19:28,753 --> 00:19:30,363 Ya, halo? 316 00:19:31,163 --> 00:19:32,763 Sudah datang. 317 00:19:34,493 --> 00:19:36,763 Aku dari Unit Kriminal. 318 00:19:36,763 --> 00:19:39,833 - Ke depannya kasus hilangnya putri Anda berdua akan ditangani olehku. - Mari kita bicarakan di dalam mobil saja. 319 00:19:47,713 --> 00:19:52,783 Hilangnya putri Anda berdua pertama kali diketahui oleh Samunim. 320 00:19:53,453 --> 00:19:54,783 Betul. 321 00:19:54,913 --> 00:19:57,323 Hari itu adalah hari pertama kampanye. 322 00:19:59,323 --> 00:20:03,993 Apa alasan Kandidat Kim terus ikut berkampanye sekalipun putrinya hilang? 323 00:20:03,993 --> 00:20:07,063 Tingkat dukungan yang didapat harusnya semakin anjlok, bukan? 324 00:20:07,993 --> 00:20:10,803 Kau berharap aku tidak ikut pemilihan? 325 00:20:12,673 --> 00:20:15,873 Tidak, hanya saja ada sedikit tanda tanya. 326 00:20:15,873 --> 00:20:18,003 Ada bau tinja, butuh udara segar. 327 00:20:18,403 --> 00:20:22,543 Pada saat putrimu hilang, apa yang sedang Anda lakukan? 328 00:20:23,743 --> 00:20:25,483 Apa katamu? 329 00:20:25,483 --> 00:20:29,753 Pada saat putrimu hilang, apa yang sedang Anda lakukan? 330 00:20:30,153 --> 00:20:32,153 Pada saat itu ada sebuah rapat yang sangat penting. 331 00:20:32,153 --> 00:20:34,553 Siapa saja peserta rapat tersebut? 332 00:20:34,553 --> 00:20:37,623 Hal ini tidak bisa kukomentari karena alasan politik. 333 00:20:38,163 --> 00:20:40,293 Ceritakan saja pada mereka, Yeobo. 334 00:20:42,833 --> 00:20:46,433 Nanti pada waktunya jika memang perlu, baru kuberitahu kalian. 335 00:21:10,863 --> 00:21:14,333 Teringat saat-saat di mana kau memberontak dan bertekad ingin menjadi seorang penyanyi. 336 00:21:14,593 --> 00:21:18,063 Kira-kira gen siapa yang diwarisi oleh putri kita? Setiap hari tahunya cuma bikin ribut di luaran. 337 00:21:21,933 --> 00:21:24,203 Sudah pasti dia sedang menyembunyikan diri di mana. 338 00:21:24,603 --> 00:21:27,143 Putrimu saja hilang tidak bisa ditemukan. 339 00:21:27,143 --> 00:21:31,013 Hari itu kau sedang minum-minum dengan siapa hingga larut malam begitu? 340 00:21:49,703 --> 00:21:51,563 Pentingkah masalah ini? 341 00:21:51,963 --> 00:21:53,973 Ini adalah masalah yang serius. 342 00:22:01,713 --> 00:22:03,713 Seberapa penting? 343 00:22:04,783 --> 00:22:07,053 Masalah ini berhubungan dengan keputusanku untuk tetap hidup bersamamu, 344 00:22:07,053 --> 00:22:08,913 atau cukup sampai di sini saja. 345 00:22:11,053 --> 00:22:12,253 Apa? 346 00:22:13,453 --> 00:22:15,723 Jika terjadi sesuatu atas diri Min Jin, 347 00:22:15,723 --> 00:22:18,393 apa yang akan kau perbuat? 348 00:22:29,743 --> 00:22:31,343 Putri kita hilang! 349 00:22:31,343 --> 00:22:33,873 Sebagai seorang ayah seluruh otakmu hanya dipenuhi bagaimana caranya bisa menang di pemilihan! 350 00:22:33,873 --> 00:22:36,283 Seperti ini anakmu bisa punya keinginan mau pulang? 351 00:22:56,303 --> 00:22:58,563 Orang-orang yang kujumpai adalah orang-orang yang bisa kau percaya. 352 00:23:01,373 --> 00:23:06,173 Sikapmu yang seperti tadi itu kau mau aku bilang apa? 353 00:23:41,543 --> 00:23:44,743 =Senang bisa melayani Anda. Ada yang bisa saya bantu?= 354 00:23:45,283 --> 00:23:48,213 =Halo, namaku Kim Min Jin.= 355 00:23:48,213 --> 00:23:54,223 =Aku lupa password nya, apa yang harus kulakukan?= 356 00:23:54,353 --> 00:23:55,423 -= Beritahu password =- -= Pengunjung terhormat, di bawah adalah rincian pencarian password =- 357 00:23:55,423 --> 00:23:57,563 -= Pedoman pencarian password =- -=Akun: whRkwhRk, password: rlaalswlsWkd=- 358 00:23:57,693 --> 00:24:03,663 Jo-kka... jo-kka... [Input keyboard korea whRkwhRk = jo-kka jo-kka yang arti harfiahnya adalah 'diancuk'] 359 00:24:09,303 --> 00:24:12,643 [Input keyboard Korea rlaalswlsWkd = Kim Min Jin Jjang] 360 00:24:12,643 --> 00:24:19,043 =E-mail yang belum dibaca ada 53 660.= 361 00:24:19,313 --> 00:24:23,183 Kenapa tidak dibersihkan, Min Jin. 362 00:24:42,533 --> 00:24:44,003 -= Joo Seong Rim -- "Apa kabar Min Jin? Lama tidak berjumpa." =- 363 00:24:44,003 --> 00:24:46,013 -= Mencari pasangan seks =- 364 00:25:27,653 --> 00:25:31,783 Putriku Kim Min Jin pasti akan kembali. 365 00:25:32,723 --> 00:25:36,463 Aku, Kim Jong Chan tidak akan ambruk. 366 00:25:37,123 --> 00:25:40,193 Pada saat putriku kembali, 367 00:25:40,193 --> 00:25:42,193 aku akan membuatnya melihat tidak sedikitpun goyah! 368 00:25:42,593 --> 00:25:48,873 Sikap seorang ayah yang tidak pernah meninggalkan tugas politiknya. 369 00:25:48,873 --> 00:26:01,683 Kim Jong Chan! Kim Jong Chan! Kim Jong Chan! 370 00:26:19,573 --> 00:26:21,173 Ya, halo? 371 00:26:22,773 --> 00:26:25,173 Maaf, menganggu pagi-pagi. 372 00:26:25,173 --> 00:26:29,043 Aku adalah ibu Kim Min Jin siswi SMP Sinseong. 373 00:26:29,043 --> 00:26:31,313 =Iya, Eomonim.= 374 00:26:31,713 --> 00:26:33,713 =Bicaranya tidak usah begitu sungkan.= 375 00:26:45,463 --> 00:26:48,133 Kami sesekali berhubungan lewat telepon. 376 00:26:48,133 --> 00:26:50,403 Mulainya saat kelas satu. 377 00:26:50,663 --> 00:26:54,403 Makanya polisi juga sudah ke sini. 378 00:26:56,673 --> 00:27:00,543 Hari ini... adalah hari di mana Min Jin hilang. 379 00:27:00,543 --> 00:27:04,013 Oh, hari itu adalah hari piketku. 380 00:27:07,753 --> 00:27:11,353 Mulai bulan ini aku mulai ada piket. 381 00:27:24,833 --> 00:27:26,973 Setelah melihat ini mungkin kau akan bisa mengerti. 382 00:27:27,233 --> 00:27:31,243 Para penonton terlihat tidak begitu antusias terhadap performansi panggung mereka. 383 00:27:37,913 --> 00:27:41,253 Sepertinya kau sama sekali tidak tahu. 384 00:27:41,383 --> 00:27:46,193 Min Jin dikucilkan oleh teman-temannya. 385 00:27:50,323 --> 00:27:55,393 Dia bilang paling tidak rela jika setelah ibunya tahu beliau akan merasa sedih. 386 00:27:56,603 --> 00:27:58,063 Dia... 387 00:27:58,063 --> 00:28:01,403 ...juga adalah orang yang dikucilkan. 388 00:28:01,403 --> 00:28:06,343 Seharusnya aku mencari waktu untuk menginformasikannya padamu. 389 00:28:06,873 --> 00:28:11,543 Aku sebenarnya juga sangat khawatir. Karena itu... 390 00:28:16,083 --> 00:28:17,283 Bantulah aku, Seonsaeng-nim. 391 00:28:17,283 --> 00:28:18,623 Eomonim. 392 00:28:18,623 --> 00:28:22,093 Hari itu pas saat membuat kimbap sempat menyuapkan beberapa potong untuknya, setelah itu aku tidak pernah melihatnya lagi. 393 00:28:23,423 --> 00:28:27,563 Aku juga tidak tahu jika Min Jin sekarang ini makan tepat waktu atau tidak. 394 00:28:31,163 --> 00:28:32,633 Bantulah aku. 395 00:28:32,633 --> 00:28:34,903 Maafkan aku, Eomonim. 396 00:28:35,573 --> 00:28:40,913 Yang kuketahui ini sudah semuanya. 397 00:28:42,373 --> 00:28:44,383 Tolong bantulah aku, Seonsaeng-nim. 398 00:28:50,383 --> 00:28:56,123 Putriku hilang, tapi tidak ada yang berubah sama sekali. 399 00:28:58,393 --> 00:28:59,863 Hanya ada satu. 400 00:28:59,863 --> 00:29:04,663 No Jae Soon yang telepon tiap pagi tidak telepon lagi. 401 00:29:06,273 --> 00:29:07,733 Petunjuk Kandidat No Jae Soon 402 00:29:07,733 --> 00:29:11,073 ada hubungannya dengan hilangnya putrimu belum ditemukan. 403 00:29:11,073 --> 00:29:12,803 Sudah kuduga akan seperti ini. 404 00:29:12,803 --> 00:29:15,743 Tidak bisa, tidak bisa seperti ini. 405 00:29:16,413 --> 00:29:20,013 Tolong perlihatkan semua data penyidikanmu padaku! 406 00:29:20,013 --> 00:29:22,153 Ini adalah tindakan yang ilegal, Samunim. 407 00:29:22,813 --> 00:29:25,223 Jika berbuat seperti ini, bisa jadi aku harus menanggalkan seragamku. 408 00:29:25,223 --> 00:29:28,153 Dengan begitu, Kandidat Kim tidak ada bedanya dengan telah melanggar hukum. 409 00:29:29,093 --> 00:29:31,363 Kau akan memberikan suaramu pada No Jae Soon, 'kan? 410 00:29:33,363 --> 00:29:37,903 No Jae Soon, jika dibiarkan begitu saja... 411 00:29:38,303 --> 00:29:40,703 tidak akan terjadi apa-apa pada putriku? 412 00:29:43,503 --> 00:29:45,773 Aku mau ke suatu tempat, ikutlah denganku. 413 00:29:45,773 --> 00:29:48,843 Samunim, jika kau begitu terus akan mempersulit posisiku. 414 00:29:48,843 --> 00:29:53,653 Baik, coba sekarang fokuskan pandanganmu pada satu titik. 415 00:29:53,653 --> 00:30:00,723 Tarik nafas dalam-dalam kemudian hembuskan secara perlahan-lahan. 416 00:30:02,193 --> 00:30:10,063 Sungguh menyilaukan mata. Tarik lagi nafas dalam-dalam. 417 00:30:21,413 --> 00:30:27,953 Di situ terparkir sebuah mobil sedan berwarna putih. 418 00:30:30,223 --> 00:30:36,623 Ada seorang ajumma sedang bicara dengan Min Jin. 419 00:30:41,963 --> 00:30:46,233 Ajumma itu rambutnya dikepang. 420 00:30:46,633 --> 00:30:50,373 Wajahnya lumayan cantik. 421 00:30:52,503 --> 00:30:54,913 Menggunakan dialek Seoul. 422 00:31:02,113 --> 00:31:04,383 Kira-kira jam berapa? 423 00:31:04,523 --> 00:31:06,793 Aku tidak tahu. 424 00:31:08,253 --> 00:31:12,263 Nomor plat mobil itu, bisa kelihatan olehmu? 425 00:31:14,393 --> 00:31:15,993 Tidak kelihatan. 426 00:31:15,993 --> 00:31:19,203 Oh ya? Kalau begitu kita kembali lagi 427 00:31:19,203 --> 00:31:23,073 ke waktu pertama kali kau melihat mobil itu. 428 00:31:26,143 --> 00:31:29,073 Mobil itu sempat melaju melewatiku. 429 00:31:31,613 --> 00:31:35,883 Bukan, mobil itu melaju dengan pelan. 430 00:31:35,883 --> 00:31:38,153 Melaju dengan sangat pelan. 431 00:31:40,293 --> 00:31:46,433 1... 8... Geo.. 432 00:31:48,033 --> 00:31:54,173 8..5... tidak kelihatan lagi. 433 00:31:54,433 --> 00:31:58,443 Jalan ke arah mana? Min Jin nya. 434 00:32:00,443 --> 00:32:01,513 Seoul. 435 00:32:01,513 --> 00:32:05,383 Ke Seoul? Ngapain? 436 00:32:05,913 --> 00:32:07,913 Menjadi penyanyi. 437 00:32:25,133 --> 00:32:28,733 Hei, Min Jin bilang mau ke Seoul? 438 00:32:29,673 --> 00:32:30,743 Ha? 439 00:32:30,743 --> 00:32:33,143 Bukankah kau bilang dia mau ke Seoul menjadi penyanyi? 440 00:32:33,813 --> 00:32:36,213 Memang ada aku ngomong gitu? 441 00:32:37,413 --> 00:32:39,283 Kau yakin dia dihipnotis? 442 00:32:39,283 --> 00:32:42,753 Mau dicoba sekali lagi? 443 00:32:45,283 --> 00:32:47,693 Jangan buang waktu untuk hal-hal yang tidak berguna. 444 00:32:47,693 --> 00:32:49,153 Cukup sudah! 445 00:33:03,843 --> 00:33:06,103 Berisik! 446 00:33:13,453 --> 00:33:20,923 Nomor 5 No Jae Soon! 447 00:33:20,923 --> 00:33:22,393 -= Sekjen Park (45) =- Sudah di dalam, 'kan? 448 00:33:22,393 --> 00:33:23,723 -= Sekjen Park (45) =- 449 00:33:27,063 --> 00:33:31,863 Di mana jadwal terakhir Kandidat Kim malam hari pertama kampanye? 450 00:33:34,933 --> 00:33:37,203 Hari itu sibuk sampai subuh jam 2. 451 00:33:37,203 --> 00:33:43,073 Setelah dia pulang aku tidak jelas dia pergi ke mana. 452 00:33:43,073 --> 00:33:46,553 Jadwal terakhir Kandidat Kim di malam hari pertama kampanye? 453 00:33:48,283 --> 00:33:52,283 Tentu saja aku yang mengantarnya pulang. Tunggu sebentar ya. 454 00:33:53,893 --> 00:33:56,153 -= Supir Choi (46) =- 455 00:33:56,153 --> 00:33:56,953 -= Supir Choi (46) =- Hotel Regency Sinseong. 456 00:33:56,953 --> 00:33:59,223 Hotel Regency Sinseong. 457 00:33:59,363 --> 00:34:03,763 Hotel? Jam segitu minum-minum di situ? 458 00:34:03,763 --> 00:34:05,633 Dengan siapa? 459 00:34:05,633 --> 00:34:10,443 =Orang yang bertemu dengannya sepertinya adalah Anggota Dewan Sin Seon Mi.= 460 00:34:10,443 --> 00:34:12,703 Setelah itu mereka pergi berdua. Harusnya sih gak mungkin salah lihat. 461 00:34:12,703 --> 00:34:21,913 Ngomong-ngomong, luka di lengan Samonim bagaimana? 462 00:34:21,913 --> 00:34:25,253 Kenapa? Mau aku yang cek, Samonim? 463 00:34:25,253 --> 00:34:28,323 =Ada kemungkinan benar-benar tidak tahu.= 464 00:34:28,323 --> 00:34:34,333 Sudahlah. 16 tahun lamanya orang itu bersama dengan si No Jae Soon. 465 00:34:34,333 --> 00:34:37,263 Tidak ada satu pun orang-orang di sini yang patut dipercaya. 466 00:34:37,263 --> 00:34:40,603 =Ngapain saja sih kau ini? Bikin khawatir orang saja.= 467 00:34:40,603 --> 00:34:45,143 Sudahlah, tidak usah. 468 00:34:51,813 --> 00:34:58,083 Bantu aku satu hal. Tolong perlihatkan padaku data penyidikan polisi atas kasus Min Ji ini. 469 00:34:58,083 --> 00:35:01,293 Ini tidak bisa. Data penyidikan... 470 00:35:01,293 --> 00:35:04,093 berdasarkan hukum adalah ilegal untuk dibuka ke publik. 471 00:35:04,093 --> 00:35:08,233 16 tahun... Begitu lamanya menjadi pengikut No Jae Soon. 472 00:35:08,233 --> 00:35:10,363 Koneksi seperti begini setidaknya masih ada. 473 00:35:10,363 --> 00:35:11,963 Tidak bisa ya tidak bisa. 474 00:35:11,963 --> 00:35:14,233 Ini adalah sebuah pelanggaran UU Perlindungan Informasi Pribadi 475 00:35:14,233 --> 00:35:15,833 Maaf, Samunim. 476 00:35:31,723 --> 00:35:33,993 Terakhir kalinya aku mau tanya. 477 00:35:35,453 --> 00:35:37,193 Malam itu... 478 00:35:37,593 --> 00:35:40,933 Ayah Min Jin bertemu dengan siapa kau sama sekali tidak tahu? 479 00:35:40,933 --> 00:35:44,263 Iya, aku sama sekali tidak tahu Samunim. 480 00:35:50,943 --> 00:35:54,143 Bawakan data investigasi Min Jin padaku! 481 00:35:55,343 --> 00:35:59,743 Jika sudah mengkhianati No Jae Soon dan membelot ke sini, 482 00:36:00,553 --> 00:36:04,823 setidaknya kau harus membuktikan pada kami jika kau adalah orang yang bisa kami percayai. 483 00:36:04,823 --> 00:36:08,823 Jangan cuma mau enak-enak menjalani hidupmu. 484 00:36:13,633 --> 00:36:19,233 Ya Sekjen, aku akan mengawasi Samunim dengan baik. Jangan khawatir. 485 00:36:20,573 --> 00:36:25,103 Kaji dengan teliti... Kaji dengan teliti. Jaga otak supaya tetap jernih. 486 00:36:25,103 --> 00:36:28,713 Kaji dengan teliti... pikirkan dengan teliti. 487 00:36:28,713 --> 00:36:31,113 Jaga otak supaya tetap jernih. Kaji dengan teliti. 488 00:36:31,113 --> 00:36:38,183 Kaji ulang lagi dengan teliti mulai dari awal. 489 00:36:38,183 --> 00:36:42,193 Hari itu adalah hari pertama kegiatan kampanye suamiku. 490 00:36:42,193 --> 00:36:45,523 Aku juga dikarenakan kesibukan masalah kampanye, tidak ada waktu untuk hal yang lain. 491 00:36:45,663 --> 00:36:50,333 Putriku memakan kimbap yang kubuat. Adakah dia makan dengan teratur? 492 00:36:51,133 --> 00:36:55,673 Oh ya, hari itu... hari itu... 493 00:36:56,473 --> 00:37:00,873 Aku dengar lagu yang sering disenandungkan oleh Min Jin. 494 00:37:14,353 --> 00:37:20,363 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 495 00:37:20,363 --> 00:37:22,493 Kemudian 11. 496 00:37:27,833 --> 00:37:31,703 Kau punya bukti jika hari itu No Jae Soon bersiul di depanmu? 497 00:37:31,703 --> 00:37:35,173 Lagipula kau punya bukti jika lagu tersebut adalah lagu yang suka disenandungkan Min Jin? 498 00:37:57,063 --> 00:38:00,673 Kita disadap! Sudah kuduga kampret seperti No Jae Soon ini... 499 00:38:01,073 --> 00:38:04,003 Karena itulah dia bisa tahu lagu yang sering disenandungkan Min Jin. 500 00:38:06,813 --> 00:38:13,343 -= Angkat semua perlengkapan kita yang ada di No Jae Soon dan ganti dengan ini. =- 501 00:38:18,023 --> 00:38:25,493 -= Segera pindahkan dari kantor Yeonggam. = 502 00:38:32,303 --> 00:38:34,703 -= Kim Min Jin, Kim Yeon Hong, Kim Jong Chan =- 503 00:38:55,793 --> 00:38:57,923 Putri Kandidat Kim Jong Chan dari Partai Korea 504 00:38:57,923 --> 00:39:00,333 hingga hari ini sudah hilang selama 10 hari. 505 00:39:00,333 --> 00:39:06,063 Sinseong-gu, jumlah dukungan kandidat independen No Jae Soon menempati keunggulan yang luar biasa. 506 00:39:06,063 --> 00:39:07,933 Kandidat Kim Jong Chan yang tidak mempedulikan 507 00:39:07,933 --> 00:39:10,473 keberadaan putrinya dan tetap aktif ikut dalam pemilihan ini, 508 00:39:10,473 --> 00:39:11,943 -= Kandidat Kim Jong Chan, mundurlah! =- Untuk bisa mendapatkan simpatik dari pendukung yang terlanjur kecewa, 509 00:39:11,943 --> 00:39:12,743 -= Kandidat Kim Jong Chan, mundurlah! =- sepertinya merupakan sebuah misi yang sangat sulit. 510 00:39:12,743 --> 00:39:13,943 sepertinya merupakan sebuah misi yang sangat sulit. 511 00:39:14,473 --> 00:39:16,613 Apa yang kau inginkan? 512 00:39:16,613 --> 00:39:17,943 Selamatkan putrimu? 513 00:39:17,943 --> 00:39:19,013 Selamatkan putrimu? -= Semua yang dari Jeolla-do, enyah dari sini!=- 514 00:39:19,013 --> 00:39:20,613 Atau membantu suamimu? -= Semua yang dari Jeolla-do, enyah dari sini!=- 515 00:39:20,613 --> 00:39:21,153 Atau membantu suamimu? 516 00:39:21,153 --> 00:39:25,823 Kumohon selamatkan putriku... Kumohon selamatkan putriku. 517 00:39:25,953 --> 00:39:27,823 Sebagai seorang ibu, sangat tidak kompeten. 518 00:39:27,823 --> 00:39:31,023 Masih berani mendongakkan kepalamu? 519 00:39:31,023 --> 00:39:35,163 Kumohon selamatkan putriku... Kumohon selamatkan putriku. 520 00:39:36,233 --> 00:39:40,903 Gunakan hatimu untuk menggerakkan dewa! Gunakan hatimu untuk menggerakkan dewa! 521 00:41:50,903 --> 00:41:54,103 -= Kim Min Jin 1999.10~2014.10 =- -= Sampai bertemu di surga, putriku yang paling kucintai. =- 522 00:41:55,573 --> 00:41:57,703 Moo Hyeon Jong Wiwonjang dari Partai Korea [Wiwonjang - setara dengan jabatan gubernur] 523 00:41:57,703 --> 00:41:59,043 Choi Moon Sik Dojisa, [Dojisa - Gubernur] 524 00:41:59,043 --> 00:42:01,713 beserta Park Un Jong Sijang dari Daesansi turut hadir dalam upacara pemakaman. [Sijang - walikota] 525 00:42:01,713 --> 00:42:04,513 Seluruh anggota dewan kota ini juga tampak hadir. 526 00:42:04,513 --> 00:42:06,513 Kandidat independen Sinseong-gu, No Jae Soon 527 00:42:06,513 --> 00:42:08,783 beserta Kandidat Ja Cheol Hee juga tampak hadir. 528 00:42:08,783 --> 00:42:11,183 Moon Wiwonjang secara pribadi menghadiri upacara pemakaman. 529 00:42:11,183 --> 00:42:16,653 Opini publik yakin jika ini adalah sebuah bentuk dukungan pada Kandidat Kim Jong Chan supaya menyelesaikan program kampanyenya. 530 00:42:18,793 --> 00:42:20,393 Kenapa bisa terjadi peristiwa seperti ini? 531 00:42:20,393 --> 00:42:23,333 Kim Min Jin yang hilang pada hari dimulainya kampanye 532 00:42:23,333 --> 00:42:25,063 pada akhirnya kembali ke sisi kedua orang-tuanya dalam keadaan terbujur kaku. 533 00:42:25,063 --> 00:42:27,873 Suara-suara sumbang yang selama ini memojokkan Kandidat Kim Jong Chan 534 00:42:27,873 --> 00:42:30,803 secara perlahan berubah menjadi simpati dan dukungan. 535 00:42:30,803 --> 00:42:33,203 Kematian Min Jin telah menyelamatkan ayahnya. 536 00:42:33,203 --> 00:42:36,673 Pada saat ini segenap masyarakat ikut berkabung atas kepergian Min Jin. 537 00:42:55,893 --> 00:42:59,363 Bunyi bel berdenting ting ting ting ting ting. 538 00:42:59,363 --> 00:43:05,903 Ujung rok tersingkap... wanita gila pergi membawa karangan bunga. Enyah! 539 00:43:06,173 --> 00:43:13,643 10240... Meteor kecil yang jatuh dari langit berwarna hijau... 540 00:43:14,183 --> 00:43:21,393 Di lubang yang dipenuhi kegelapan. Tempat di mana kau berada tidak akan disinari oleh cahaya matahari. Hanya gelap gulita. 541 00:43:27,933 --> 00:43:31,933 - Gila! - Yeobo! Yeobo! 542 00:43:37,143 --> 00:43:38,873 Waktu itu aku merasa tidak peduli apa yang kukatakan, 543 00:43:38,873 --> 00:43:41,413 kau tidak akan memaafkanku. 544 00:43:42,073 --> 00:43:47,013 Sebenarnya hari itu adalah Anggota Dewan Sin Seon Mi dari partai Sejong. 545 00:43:48,083 --> 00:43:49,553 Aku tahu. 546 00:43:49,683 --> 00:43:53,953 Pastinya sambil minum alkohol memperbincangkan janji besar ke depan. 547 00:43:53,953 --> 00:43:56,493 Kita sudah usai. 548 00:44:00,223 --> 00:44:01,833 Yeobo... 549 00:44:04,633 --> 00:44:08,233 Jangan bilang usai. 550 00:44:09,033 --> 00:44:11,443 Kita sudah usai. 551 00:44:13,703 --> 00:44:16,243 Aku dan kau tidak bisa usai begitu saja. 552 00:44:17,443 --> 00:44:19,043 Kita sudah usai. 553 00:44:19,043 --> 00:44:22,253 Mau itu pemilihan atupun politik, sudah tidak ada artinya lagi sekarang. 554 00:44:22,913 --> 00:44:26,523 Kau! Yang telah membunuh anakku. 555 00:44:27,453 --> 00:44:30,793 Kumohon... kumohon supaya kau tenangkan diri dan pikirkan lagi. 556 00:44:32,793 --> 00:44:35,193 Tenangkan diri dan pikirkan lagi? 557 00:44:35,593 --> 00:44:36,793 Jujur saja, aku percaya mungkin 558 00:44:36,793 --> 00:44:41,073 Sekjen demi mendapatkan simpati orang-orang dan membunuh putriku. 559 00:44:41,073 --> 00:44:44,803 Atau kau demi bisa memenangkan pemilihan ini 560 00:44:44,803 --> 00:44:47,473 membayar orang untuk membunuh putriku. 561 00:44:50,813 --> 00:44:53,213 Di balik selimut, siapa pun tidak bisa dipercaya. 562 00:44:53,213 --> 00:44:54,683 Otak orang-orang yang ada di sini hanya ada politik. 563 00:44:54,683 --> 00:44:57,223 Tempat bejat yang tidak memiliki moral! 564 00:44:58,823 --> 00:45:00,553 Enyah sana! 565 00:45:19,373 --> 00:45:22,443 Kau sudah lupa? Kau sudah lupa apa yang pernah kau katakan? 566 00:45:37,263 --> 00:45:42,863 Putriku, benar mati demi aku. 567 00:45:42,863 --> 00:45:44,863 Lantas aku harus apa, Yeobo? 568 00:46:13,023 --> 00:46:14,233 10240. 569 00:46:14,233 --> 00:46:16,493 10240... 10240... 570 00:46:17,163 --> 00:46:18,503 10240... 571 00:46:20,773 --> 00:46:25,703 10240... 10240... 572 00:46:25,703 --> 00:46:29,713 Bunyi bel berdenting ting ting ting ting ting. 573 00:46:29,713 --> 00:46:32,113 Ujung rok tersingkap... wanita gila... 574 00:46:32,113 --> 00:46:35,313 pergi membawa karangan bunga. Enyah! 575 00:46:35,853 --> 00:46:38,653 Meteor kecil yang jatuh dari langit berwarna hijau... 576 00:46:38,653 --> 00:46:41,323 Di lubang yang dipenuhi kegelapan. 577 00:46:41,723 --> 00:46:49,593 Tempat di mana kau berada tidak akan disinari oleh cahaya matahari. Hanya gelap gulita. 578 00:46:49,863 --> 00:46:56,673 Tidak ada bau rokok di dirimu. Kau adalah makananku, cemilanku, jiwaku. 579 00:46:56,673 --> 00:46:59,603 10240. 580 00:47:05,213 --> 00:47:10,153 Kau benar dapat juara umum satu? 581 00:47:11,623 --> 00:47:14,953 Nilai akademik Min Jin setiap kali pasti ada kemajuan. 582 00:47:14,953 --> 00:47:18,423 Walaupun terasa aneh, tapi aku ingin mempercayainya. 583 00:47:18,423 --> 00:47:25,233 ~ Suara bel berdenting... Ting, ting, ting, ting, ting. ~ 584 00:47:25,233 --> 00:47:31,243 ~ Pinggiran rok tersingkap... Wanita gila keluar membawa bunga. Enyah! ~ 585 00:47:31,243 --> 00:47:31,903 ~ Enyah! ~ 586 00:47:31,903 --> 00:47:38,983 ~ Meteor kecil yang jatuh dari langit berwarna hijau... ~ 587 00:47:38,983 --> 00:47:58,733 ~ Di lubang yang dipenuhi kegelapan. Tempat di mana kau berada tidak akan disinari oleh cahaya matahari. Hanya gelap gulita. ~ 588 00:47:58,733 --> 00:48:04,073 ~ 10240... ~ 589 00:48:04,073 --> 00:48:07,813 Seonsaeng-nim, emailmu apa? 590 00:48:07,813 --> 00:48:11,013 Ada sesuatu yang ingin kukirimkan padamu. 591 00:48:11,013 --> 00:48:12,483 Aku agak sibuk sekarang. 592 00:48:12,483 --> 00:48:14,213 Sebentar lagi boleh aku telepon? 593 00:48:22,223 --> 00:48:25,423 Ini adalah akun emailku. 594 00:48:29,963 --> 00:48:33,563 Choi Mi Ok adalah tersangka? 595 00:48:37,033 --> 00:48:40,103 Pada malam hari di mana Min Jin hilang, 596 00:48:40,103 --> 00:48:46,513 ada saksi mata yang melihat Mi Ok lewat dengan badan berlumuran darah. 597 00:48:49,583 --> 00:48:57,053 Eomonim, sudah pasti Mi Ok tidak mungkin berbuat seperti itu. 598 00:49:02,133 --> 00:49:06,803 SMS nya sudah masuk. Terima kasih, Seonsaeng-nim. 599 00:49:08,533 --> 00:49:10,803 Sekalipun bukan kau yang bunuh. 600 00:49:12,003 --> 00:49:13,873 Tapi jika memang bukan kau yang bunuh, 601 00:49:13,873 --> 00:49:17,883 kenapa bisa ada darahnya di sepatu olah-raga milikmu? 602 00:49:17,883 --> 00:49:21,353 Coba kau lihat! Kelihatan ada bintik hitam ini? 603 00:49:21,353 --> 00:49:23,483 Ini adalah darah Min Jin, darah Min Jin. 604 00:49:23,483 --> 00:49:26,023 Hasil tes DNA menunjukkan ini adalah darah Min Jin. 605 00:49:26,023 --> 00:49:29,493 Karena itu aku menyarankanmu untuk tidak berbohong. 606 00:49:30,553 --> 00:49:33,893 Sebelumnya pernah sekali aku dan Min Jin memindahkan barang. 607 00:49:33,893 --> 00:49:36,033 Waktu itu ada sebuah taksi menerobos lampu merah dan melaju ke arah kami. 608 00:49:36,033 --> 00:49:38,433 Aku mendorong Min Jin seperti ini. 609 00:49:38,433 --> 00:49:41,373 Min Jin jatuh dan lututnya terluka. 610 00:49:41,373 --> 00:49:44,033 Noda darah di sepatu olah-raga ini berasal dari hari itu. 611 00:49:45,903 --> 00:49:47,513 Eomoni! 612 00:49:49,113 --> 00:49:50,573 Rok seragam sekolah milik Min Jin! 613 00:49:50,573 --> 00:49:52,443 Saking pendeknya, pantatnya hampir kelihatan. 614 00:49:52,443 --> 00:49:55,113 Kau bilang lututnya luka tergores. Menurutmu aku bisa tidak tahu jika ada hal seperti ini? 615 00:49:55,113 --> 00:49:56,053 Jangan bohong kau! 616 00:49:56,053 --> 00:49:57,923 Memang benar ada luka gores di lutut Min Jin. 617 00:49:57,923 --> 00:49:59,653 Tapi terlukanya kapan, belum bisa dipastikan. 618 00:49:59,653 --> 00:50:01,123 Karena itu, tenangkan dulu dirimu. 619 00:50:01,793 --> 00:50:03,123 Kapan tergoresnya? 620 00:50:03,123 --> 00:50:04,523 Eomonim! 621 00:50:06,463 --> 00:50:09,533 Putriku bukanlah pelakunya. 622 00:50:10,063 --> 00:50:11,403 Tolong keluar dulu! 623 00:50:13,133 --> 00:50:16,203 Supir Choi... adalah ayahnya? 624 00:50:19,003 --> 00:50:22,743 Apa ini? Dari awal kalian sudah tahu? 625 00:50:23,273 --> 00:50:24,743 Keluarlah.. keluar dulu. 626 00:50:24,743 --> 00:50:27,953 Putrimu... menyebut suamiku tinja. 627 00:50:28,883 --> 00:50:33,023 Dia bilang mobil yang dikendarai oleh ayahnya, terisi penuh dengan tinja! 628 00:50:33,023 --> 00:50:35,023 Nak, kenapa bicara seperti itu? 629 00:50:35,023 --> 00:50:37,423 Sudah pasti waktu di rumah Supir Choi bicara seperti itu. 630 00:50:37,423 --> 00:50:39,563 Segitu bencinya kau pada suamiku? 631 00:50:39,563 --> 00:50:40,763 Putriku! 632 00:50:40,763 --> 00:50:43,293 bukanlah anak yang biasa berbicara seperti itu. - Keluarlah dulu. 633 00:50:43,963 --> 00:50:47,573 Aku tidak mengajarinya apa-apa. Nilai akademiknya juga sangat cemerlang. 634 00:50:47,573 --> 00:50:49,573 Sungguh seorang anak yang sangat baik. 635 00:50:49,573 --> 00:50:51,843 Putri seorang supir truk tinja mana mungkin nilai akademiknya bisa bagus? 636 00:50:54,243 --> 00:50:56,773 Dua tahun yang lalu putrimu 637 00:50:56,773 --> 00:50:59,043 nilai akademiknya itu bukan hasil kerja kerasnya. 638 00:50:59,043 --> 00:51:00,643 Tanyalah sendiri pada putrimu. 639 00:51:00,643 --> 00:51:03,583 - Apa yang terjadi sebenarnya? - Detektif Lee. 640 00:51:03,713 --> 00:51:05,723 Jika sudah selesai bicara, silakan pergi. 641 00:51:07,053 --> 00:51:11,063 Sebagai seorang ayah, setidaknya perkembangan akademik anak diperhatikan. Sedikit aneh, bukan? 642 00:51:11,993 --> 00:51:13,323 Kau dipecat! 643 00:51:20,003 --> 00:51:21,473 Bajingan! 644 00:51:21,603 --> 00:51:22,673 Hentikan! 645 00:51:23,333 --> 00:51:26,943 Menurut rumor, tempat kediaman dan ruang kerja Kandidat Kim Jong Chan disadap secara ilegal, 646 00:51:26,943 --> 00:51:29,743 atas instruksi Kandidat No Jae Soon. 647 00:51:29,743 --> 00:51:31,613 Berikut adalah respon dari Kandidat independen No Jae Soon. 648 00:51:31,613 --> 00:51:33,213 Kandidat Kim Jong Chan... 649 00:51:33,213 --> 00:51:36,953 memanfaatkan kasus ilegal sadap yang masih belum bisa dipastikan kebenarannya 650 00:51:36,953 --> 00:51:40,423 sengaja mengkambing-hitamkan aku di tengah-tengah kampanya. 651 00:51:40,683 --> 00:51:44,563 Saya berani jamin dengan menggunakan karir politikku, aku pasti akan menguak kebenarannya. 652 00:51:55,633 --> 00:51:58,173 Setelah kematian Min Jin 653 00:51:58,173 --> 00:52:00,973 posisi suamiku dalam pemilihan ini sangat menguntungkannya. 654 00:52:00,973 --> 00:52:02,573 Sekretaris Jenderal... 655 00:52:02,713 --> 00:52:06,313 berhasil membantuku mendapatkan laporan investigasi kasus Min Jin. 656 00:52:31,143 --> 00:52:36,213 Ada seorang anak mengenakan baju seragam dari sana 657 00:52:36,473 --> 00:52:39,413 berjalan ke sini tanpa membuka payungnya. 658 00:52:40,213 --> 00:52:42,083 Layaknya hantu wanita. 659 00:52:42,353 --> 00:52:45,953 Aku sampai berpikir hujan begitu deras kenapa dia begitu. 660 00:52:47,153 --> 00:52:49,553 Ternyata sekujur tubuh anak itu berlumuran darah. 661 00:52:50,353 --> 00:52:52,363 Ditubuhnya juga dipenuhi lumpur. 662 00:52:53,023 --> 00:52:57,833 Lalu aku bertanya padanya kenapa tidak pulang ke rumah malah berhujan-hujan. 663 00:52:57,833 --> 00:53:00,503 Kenapa tidak pulang ke rumah malah berhujan-hujan? 664 00:53:09,443 --> 00:53:14,513 Tapi anak itu langsung melarikan diri. 665 00:53:18,123 --> 00:53:23,453 Tapi, hujan turun terlalu deras, 666 00:53:23,853 --> 00:53:29,993 ditambah langit sudah gelap. Anak itu berdirinya jauh sekali dariku. 667 00:53:31,733 --> 00:53:35,603 Jadi, anak itu adalah anak yang itu... 668 00:53:35,873 --> 00:53:39,603 atau bukan anak yang itu... 669 00:53:42,543 --> 00:53:45,213 Sepertinya bukan. 670 00:53:46,013 --> 00:53:49,213 Bukan, dia bukan Mi Ok. 671 00:53:49,613 --> 00:53:51,223 - Bukan. - Interogasi berakhir. 672 00:53:51,223 --> 00:53:55,093 Pada seragam Choi Mi Ok, tidak ditemukan adanya noda darah. 673 00:53:56,153 --> 00:53:58,163 Warna apa ini? 674 00:53:58,163 --> 00:54:01,093 Mencoba memberikan jawaban yang berbeda dengan hati nuraninya. 675 00:54:01,093 --> 00:54:02,693 Warna hijau. 676 00:54:05,633 --> 00:54:10,173 Baik, dimulai sekarang ya. 677 00:54:10,703 --> 00:54:14,173 Ayahmu adalah supir ayah Min Jin, 678 00:54:14,173 --> 00:54:15,773 melukai harga dirimu? 679 00:54:18,443 --> 00:54:20,043 Tidak. 680 00:54:25,123 --> 00:54:28,593 Kau... mengubur Min Jin? 681 00:54:31,393 --> 00:54:32,993 Tidak. 682 00:54:36,593 --> 00:54:39,003 Kenapa hapemu diformat ulang? 683 00:54:39,003 --> 00:54:41,673 Ada yang ingin kau sembunyikan? 684 00:54:44,203 --> 00:54:47,003 Hari itu terguyur hujan jadi bermasalah. 685 00:54:47,003 --> 00:54:49,273 Cukup jawab dengan 'ya' atau 'tidak'. 686 00:54:49,273 --> 00:54:51,943 Karena itu diformat ulang. 687 00:55:03,153 --> 00:55:05,163 Min Jin kau bunuh? 688 00:55:09,833 --> 00:55:11,563 Tidak. 689 00:55:17,173 --> 00:55:18,773 Min Jin... 690 00:55:18,773 --> 00:55:21,443 adalah anak yang dibenci orang. 691 00:55:26,513 --> 00:55:29,853 Saat ayahnya datang ke sekolah menjadi guru sehari 692 00:55:30,383 --> 00:55:33,453 teman-teman yang lain pasti juga memiliki perasaan yang sama. 693 00:55:33,453 --> 00:55:35,723 Ayahnya ya? 694 00:55:36,923 --> 00:55:38,923 Ajussi pendapatanmu berapa? 695 00:55:38,923 --> 00:55:43,063 Ada sebanyak ayahku? 696 00:55:46,003 --> 00:55:48,403 Aku mengerti perasaanmu. 697 00:55:48,673 --> 00:55:52,403 Ini adalah rahasia kita. Aku janji. 698 00:55:52,673 --> 00:55:56,543 Kenapa? Kau tidak bersedia bekerja sebagai seorang anchor wanita? 699 00:55:56,543 --> 00:55:59,083 Jika ingin menjadi anchor wanita, apa yang harus kuperbuat? 700 00:56:00,013 --> 00:56:01,483 Maaf. 701 00:56:01,483 --> 00:56:05,223 Karena aku pernah tinggal beberapa waktu di Washington ikut ayahku. 702 00:56:06,153 --> 00:56:07,893 Kau marah? 703 00:56:10,153 --> 00:56:11,763 Jangan marah. 704 00:56:19,363 --> 00:56:21,373 Enyah! 705 00:57:10,753 --> 00:57:13,423 -= Gab : Pekerjaan sudah diselesaikan dengan benar? Kapan fotonya baru dikasih? 10.27 Pagi 3:20. =- 706 00:57:13,823 --> 00:57:19,293 Benar-benar kelu. 707 00:59:50,773 --> 00:59:52,243 Tidak boleh mati. 708 00:59:52,243 --> 00:59:54,783 Di rumah sakit perasaan sungguh jelek. 709 00:59:54,783 --> 00:59:59,583 Bisa jadi nanti harus menerima terapi kejiwaan. 710 01:00:14,133 --> 01:00:19,073 Wah! Kau suka lagu-lagu Joan Faye ya? 711 01:00:23,743 --> 01:00:25,483 Joan Faye! 712 01:00:26,283 --> 01:00:28,413 Joan Faye! 713 01:00:28,953 --> 01:00:30,683 Joan Faye! 714 01:00:31,083 --> 01:00:35,893 Nama lagunya Wild Rose Hill, oke? 715 01:00:40,823 --> 01:00:43,633 Mau kuajari kau sebuah cara yang benar-benar efektif? 716 01:00:55,113 --> 01:00:59,513 Cara yang benar efektif adalah melompat ke bawah dari atas. 717 01:01:06,183 --> 01:01:08,053 Panas sekali. 718 01:02:36,543 --> 01:02:40,143 -= Catatan Investigasi Kasus pembunuhan putri Kandidat Kim Jong Chan. =- 719 01:03:19,653 --> 01:03:21,523 Di dalam akun email putriku 720 01:03:21,523 --> 01:03:23,523 mailnya lebih dari lima ribu. 721 01:03:23,523 --> 01:03:26,993 Dari antara itu aku menemukan satu mail yang diterima sekitar 2 tahun yang lalu. 722 01:03:27,523 --> 01:03:29,663 Semester pertama kelas satu sebelum ujian akhir. 723 01:03:29,663 --> 01:03:31,803 Email yang diterima 3 hari sebelumnya. 724 01:03:31,803 --> 01:03:36,073 Coba lihat di sini, 10240 mengirim soal-soal ujian. 725 01:03:36,603 --> 01:03:39,143 Isi mailnya kosong. 726 01:03:40,473 --> 01:03:41,943 Jangan-jangan sudah dikirim berkali-kali. 727 01:03:41,943 --> 01:03:44,613 Karena kontennya hilang, makanya dikirim ulang lagi. 728 01:03:44,613 --> 01:03:47,683 Jadi putriku tidak sempat menghapusnya. 729 01:03:55,693 --> 01:03:57,953 Ini adalah sebuah rapor nilai putriku yang sebelum-sebelumnya. 730 01:04:01,693 --> 01:04:03,033 Coba lihat di sini! 731 01:04:03,033 --> 01:04:05,163 Mulai dari ujian akhir semester pertama kelas satu, 732 01:04:05,163 --> 01:04:07,433 nilainya mendadak menjadi bagus semua. 733 01:04:07,433 --> 01:04:09,973 Demikian juga halnya dengan Choi Mi Ok. 734 01:04:09,973 --> 01:04:12,373 Selama masa-masa itu ranking kedua anak itu mendadak jadi maju. 735 01:04:12,373 --> 01:04:15,973 Setelah itu stabil terus berada di ranking atas. 736 01:04:15,973 --> 01:04:19,183 Tapi Choi Mi Ok sekarang adalah salah satu dari tersangka. 737 01:04:19,983 --> 01:04:21,853 Kau tidak merasa ada yang aneh? 738 01:04:23,853 --> 01:04:25,323 Tidak jelas juga. 739 01:04:25,583 --> 01:04:29,053 Jika rankingnya turun sekitar 30 peringkat ada kemungkinan menjadi masalah. 740 01:04:29,453 --> 01:04:33,193 Tapi sebaliknya, umumnya orang-orang tidak akan merasa jika ini aneh. 741 01:04:35,063 --> 01:04:37,193 Putriku itu tidak ada bedanya denganku. 742 01:04:37,193 --> 01:04:40,003 Tidak punya bakat di bidang pelajaran. 743 01:04:43,203 --> 01:04:44,673 Masa sih? 744 01:04:44,933 --> 01:04:49,473 Jangan-jangan kau punya kecurigaan jika kematian Min Jin ada hubungannya dengan ini. 745 01:04:49,473 --> 01:04:52,543 Apa alasanmu membocorkan soal ujian kepada putriku? 746 01:04:52,543 --> 01:04:55,353 Aku membocorkannya karena aku menyukainya. 747 01:04:55,753 --> 01:04:57,753 Karena itu putriku dibunuh? 748 01:04:57,753 --> 01:04:59,483 Gila ya kau? 749 01:04:59,483 --> 01:05:01,223 Kenapa aku harus membunuhnya? 750 01:05:02,293 --> 01:05:08,963 Aku sungguh... sungguh menyukai Min Jin. 751 01:05:11,633 --> 01:05:14,833 Jika menyukainya sudah sepantasnya kau membimbingnya supaya memilih jalan yang benar. 752 01:05:14,833 --> 01:05:16,173 Kenapa malah memberikannya soal ujian? 753 01:05:16,173 --> 01:05:18,973 Karena dia maunya begitu. 754 01:05:19,373 --> 01:05:21,243 Aku hanya memberinya soal-soal ujian. 755 01:05:21,243 --> 01:05:23,773 Jawaban atas soal-soal itu semuanya dia kerjakan sendiri. 756 01:05:24,713 --> 01:05:27,243 Mungkin Eomoni tidak tahu. 757 01:05:27,243 --> 01:05:31,923 Min Jin jauh lebih pintar dari yang diperkirakan orang-orang. 758 01:05:47,663 --> 01:05:51,673 Jika ini diserahkan pada polisi untuk diselidiki, 759 01:05:51,673 --> 01:05:55,003 bagi almarhum Min Ji hanya akan mempermalukan dia saja. 760 01:06:07,423 --> 01:06:11,293 Di pemilihan kali ini, kalian juga berharap untuk bisa menang, bukan? 761 01:06:14,093 --> 01:06:16,893 Min Jin di sekolah sering dikucilkan. 762 01:06:16,893 --> 01:06:20,503 Setelah meninggal masih juga harus disiksa oleh berbagai rumor, begitu? 763 01:06:27,303 --> 01:06:32,243 Semalam kecuali insiden tabrak lari, tidak ada insiden yang lain. 764 01:06:34,513 --> 01:06:36,783 Di mana lokasi kejadian? 765 01:06:36,783 --> 01:06:40,653 Di sebelah luar bundaran dekat U-Town. 766 01:06:40,653 --> 01:06:44,393 Yang terlibat adalah seorang pria. Lagipula dia adalah seorang pendatang. 767 01:07:36,043 --> 01:07:40,183 Jangan bergerak! Jika bergerak lukamu akan semakin parah. 768 01:08:23,423 --> 01:08:26,223 Diberitakan jika pelaku utama penganiaya isteri Kandidat Kim Jong Chan dari partai Korea 769 01:08:26,363 --> 01:08:28,363 adalah pendukung setia Kandidat No Jae Soon, 770 01:08:28,363 --> 01:08:31,963 kader pembersihan kota, Kim XX. 771 01:08:31,963 --> 01:08:35,973 Sebelumnya Kim XX diketahui telah memposting lebih dari 20 artikel di homepage Kandidat No Jae Soon 772 01:08:35,973 --> 01:08:39,843 yang isinya menjelek-jelekkan puteri Kandidat Kim Jong Chan dan kampung halaman isterinya. 773 01:08:54,653 --> 01:08:55,983 Samunim sudah sadarkan diri. 774 01:08:59,323 --> 01:09:03,863 Kau menugaskan Sekjen mengirim orang untuk mengawasiku, 'kan? 775 01:09:09,063 --> 01:09:13,473 Aku khawatir jika terjadi sesuatu pada dirimu. 776 01:09:24,553 --> 01:09:29,893 Ini adalah model keluaran terbaru. 777 01:09:29,893 --> 01:09:31,893 Harus selalu kau bawa serta. 778 01:09:34,563 --> 01:09:36,963 Buku manualnya juga sudah kukeluarkan. 779 01:09:52,043 --> 01:09:54,313 Jangan sampai terluka, Yeobo. 780 01:09:55,113 --> 01:09:59,923 Min Jin juga pasti mengharapkan jika kau baik-baik saja. 781 01:10:19,673 --> 01:10:21,943 Terima kasih, Yeobo. 782 01:10:31,413 --> 01:10:44,493 Yeobo, putri kita mungkin tidak sebaik yang kita perkirakan. 783 01:10:44,893 --> 01:10:53,973 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. 784 01:10:53,973 --> 01:10:57,443 Masih ada 11 setengah. 785 01:10:57,973 --> 01:11:02,113 Sekarang, pesta kita akan dimulai. 786 01:11:02,383 --> 01:11:05,053 Waktu luang di bulan Oktober. 787 01:11:05,313 --> 01:11:08,653 Kita yang ke depannya akan selalu bersama... 788 01:11:09,053 --> 01:11:11,853 Malam yang gelap gulita telah tiba. 789 01:11:11,853 --> 01:11:15,463 Saatnya di mana bintang-bintang akan bersinar dengan terang. 790 01:11:15,463 --> 01:11:20,663 Syulu lu lu lu lu... penggal kepalaku. 791 01:11:20,933 --> 01:11:26,273 Syulu lu lu lu lu... merangkul erat hatiku. 792 01:11:26,403 --> 01:11:30,413 Saatnya untuk berangkat, menuju Wild Rose Hill. 793 01:11:30,413 --> 01:11:36,413 Syulu lu lu lu lu... Tempat di mana kupu-kupu terbang menuju langit. 794 01:11:36,813 --> 01:11:42,153 Syulu lu lu lu lu... Berkati aku supaya impianku berubah menjadi kenyataan. 795 01:11:42,553 --> 01:11:46,823 Saatnya untuk berangkat, menuju Wild Rose Hill. 796 01:12:00,303 --> 01:12:02,043 Benar ini adalah aku. 797 01:12:02,313 --> 01:12:06,183 Awal mula jadi fans gara-gara menyaksikan pertunjukan mereka. 798 01:12:07,113 --> 01:12:08,313 Kenapa? 799 01:12:08,583 --> 01:12:12,053 Lirik lagu mereka itu benar-benar menceritakan kisahku. 800 01:12:14,723 --> 01:12:18,053 Mau kuperlihatkan video Jin dan Ok yang lain? 801 01:12:23,263 --> 01:12:25,803 Ini adalah rekamanku. 802 01:12:30,203 --> 01:12:33,673 Sudah pasti Mi Ok tidak akan pernah berbuat seperti itu pada Min Jin. 803 01:12:34,073 --> 01:12:38,743 Ok adalah orang terkeren yang pernah kujumpai. 804 01:12:38,743 --> 01:12:41,413 Kami sungguh bahagia. 805 01:12:41,413 --> 01:12:47,553 Min Jin sangat khawatir jika setelah ayahnya menang di pemilihan dia akan sekolah ke luar negeri dan Mi Ok sendirian akan dikucilkan di sini. 806 01:12:47,853 --> 01:12:51,293 Jika tidak ingin dikucilkan, prestasi akademik harus cemerlang 807 01:12:51,293 --> 01:12:53,163 Cara berpakaian juga harus modis. 808 01:12:53,293 --> 01:12:56,363 Keluarga Mi Ok benar-benar miskin. 809 01:13:04,773 --> 01:13:06,103 Choi Mi Ok... 810 01:13:08,373 --> 01:13:09,673 Cho So Yeon. 811 01:13:09,843 --> 01:13:14,383 Cho So Yeon, kau itu style-nya suka mengenakan seragam yang kekecilan seperti ini? 812 01:13:16,913 --> 01:13:19,153 -= Wild Rose Hill =- 813 01:13:19,183 --> 01:13:24,653 ~ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. ~ 814 01:13:24,653 --> 01:13:27,063 ~ Masih ada 11 setengah. ~ 815 01:13:27,063 --> 01:13:32,403 ~ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. ~ 816 01:13:32,403 --> 01:13:34,803 ~ Masih ada 11 setengah. ~ 817 01:13:34,803 --> 01:13:40,543 ~ Sekarang, pesta kita akan dimulai. 818 01:13:42,143 --> 01:13:44,943 ~ Waktu luang di bulan Oktober. ~ 819 01:13:44,943 --> 01:13:46,813 ~ Kita yang ke depannya akan selalu bersama... 820 01:13:46,813 --> 01:13:53,223 ~ Hati yang sedang meratapi. ~ 821 01:13:54,023 --> 01:13:57,753 ~ Kelak tidak akan tergoyahkan sedikitpun. ~ 822 01:13:57,753 --> 01:14:03,763 ~ Syulu lu lu lu lu... merangkul erat hatiku. ~ 823 01:14:03,763 --> 01:14:05,763 ~ Merangkul erat hatiku. ~ 824 01:14:05,763 --> 01:14:11,373 ~ Syulu lu lu lu lu... penggal kepalaku. ~ 825 01:14:11,373 --> 01:14:13,373 ~ Penggal kepalaku. ~ 826 01:14:13,373 --> 01:14:19,243 ~ Syulu lu lu lu lu... Berkati aku supaya impianku berubah menjadi kenyataan. ~ 827 01:14:19,243 --> 01:14:21,383 ~ Berkati aku supaya impianku berubah menjadi kenyataan. ~ 828 01:15:55,203 --> 01:15:57,213 Waktu luang di bulan Oktober. 829 01:15:58,273 --> 01:16:02,143 Yang kau maksudkan adalah hari pertama ayah berkampanye, 'kan? 830 01:16:02,553 --> 01:16:05,353 Hari itu ayah dan ibu sangat sibuk. 831 01:16:10,293 --> 01:16:13,223 Wild Rose Hill adalah bukit mawar liar. 832 01:16:15,363 --> 01:16:17,093 Yang dimaksud dengan 11 setengah adalah... 833 01:16:17,093 --> 01:16:20,303 Malam jam 11:30, 'kan? 834 01:16:20,963 --> 01:16:23,503 Seratus juta bintang itu apa? 835 01:16:24,433 --> 01:16:26,043 Uang? 836 01:16:27,773 --> 01:16:31,643 Karena Min Jin pernah minta 100 juta sebagai hadiah ulang tahunnya. 837 01:16:43,393 --> 01:16:45,923 Kalian sedang mempersiapkan pesta, bukan? 838 01:16:45,923 --> 01:16:48,193 Pesta apa itu? 839 01:16:49,933 --> 01:16:51,663 Yang dimaksud pesta adalah... 840 01:16:51,663 --> 01:16:55,003 Mempersiapkan uang bagi orang yang membocorkan soal ujian kepada kalian. 841 01:16:55,003 --> 01:16:57,803 Aku juga tahu siapa orang itu. 842 01:17:04,343 --> 01:17:07,283 Min Jin menulis liriknya aku menggubah melodinya. 843 01:17:07,283 --> 01:17:11,013 Kami tidak akan pernah memplagiat lagu ciptaan orang lain. 844 01:17:11,953 --> 01:17:13,423 Ini adalah bajumu. 845 01:17:13,423 --> 01:17:15,553 Kemarin aku sudah bertemu Cho So Yeon. 846 01:17:15,553 --> 01:17:18,093 Dia sedang memakai bajumu. 847 01:17:18,093 --> 01:17:19,963 Mungkin sudah kau cuci berkali-kali. 848 01:17:19,963 --> 01:17:21,963 Tapi begitu diperiksa, akan bisa ketahuan. 849 01:17:25,693 --> 01:17:28,103 Ibuku sudah meninggal. Aku cuma punya ayah seorang. 850 01:17:28,103 --> 01:17:29,573 Tapi ayah menikah dengan ibu baru. 851 01:17:29,573 --> 01:17:31,303 Tidak henti-hentinya melahirkan adik-adik. 852 01:17:31,303 --> 01:17:32,903 Di sisiku hanya ada Min Jin. 853 01:17:32,903 --> 01:17:35,043 Kenapa aku harus membunuhnya? Kenapa? 854 01:17:36,373 --> 01:17:38,913 Oke, bukan kau yang bunuh. 855 01:17:38,913 --> 01:17:40,383 Lalu siapa gerangan 856 01:17:40,383 --> 01:17:43,313 orang yang membunuh Min Jin itu? 857 01:17:47,723 --> 01:17:49,593 Perempuan itu. 858 01:17:50,123 --> 01:17:53,463 Perempuan itu menyewa orang lain untuk membunuh Min Jin. 859 01:17:54,123 --> 01:17:55,063 Ini adalah hape milik pembunuh Min Jin. 860 01:17:55,063 --> 01:17:56,793 Ini adalah hape milik pembunuh Min Jin. -= Masalahnya sudah kau bereskan? Kapan fotonya akan kau kirimkan padaku? =- 861 01:17:56,793 --> 01:17:58,663 Coba lihat di sini, namanya adalah Gab. -= Masalahnya sudah kau bereskan? Kapan fotonya akan kau kirimkan padaku? =- 862 01:17:58,663 --> 01:17:59,063 Coba lihat di sini, namanya adalah Gab. 863 01:17:59,063 --> 01:18:01,333 Terus ada nomor telepon si dalangnya. 864 01:18:06,673 --> 01:18:09,343 Min Jin mati gara-gara aku. 865 01:18:09,743 --> 01:18:12,943 Karena uang itu tadinya mau diberikan padaku. 866 01:18:13,743 --> 01:18:15,743 Karena keluargaku miskin. 867 01:18:15,743 --> 01:18:18,553 Dan Min Jin akan sekolah ke luar negeri. 868 01:18:22,953 --> 01:18:25,753 Aku membawa mobil keparat itu. 869 01:18:26,563 --> 01:18:29,493 Pada saat dia lengah. 870 01:18:29,493 --> 01:18:34,033 Seperti yang dilakukan bangsat itu terhadap Min Jin, aku melindasnya. 871 01:18:34,033 --> 01:18:37,103 Aku pernah belajar nyetir dari ayahku. 872 01:18:37,503 --> 01:18:40,443 Maju mundur bolak-balik. 873 01:18:41,323 --> 01:18:42,923 Satu kali... 874 01:18:43,193 --> 01:18:45,293 Dua kali... 875 01:18:45,773 --> 01:18:47,513 Tiga kali... 876 01:19:47,513 --> 01:19:47,765 877 01:19:47,766 --> 01:19:48,018 878 01:19:48,020 --> 01:19:48,272 879 01:19:48,273 --> 01:19:48,526 880 01:19:48,527 --> 01:19:48,779 881 01:19:48,780 --> 01:19:49,033 882 01:19:49,034 --> 01:19:49,286 883 01:19:49,287 --> 01:19:49,540 884 01:19:49,541 --> 01:19:49,793 885 01:19:49,794 --> 01:19:50,046 886 01:19:50,048 --> 01:19:50,300 887 01:19:50,301 --> 01:19:50,553 888 01:19:50,555 --> 01:19:50,807 889 01:19:50,808 --> 01:19:51,060 890 01:19:51,062 --> 01:19:51,314 891 01:19:51,315 --> 01:19:51,568 892 01:19:51,569 --> 01:19:51,821 893 01:19:51,822 --> 01:19:52,074 894 01:19:52,076 --> 01:19:52,328 895 01:19:52,329 --> 01:19:52,581 896 01:19:52,583 --> 01:19:52,835 897 01:19:52,836 --> 01:19:53,089 898 01:19:53,090 --> 01:19:53,342 899 01:19:53,343 --> 01:19:53,596 900 01:19:53,597 --> 01:19:53,849 901 01:19:53,850 --> 01:19:54,102 902 01:19:54,104 --> 01:19:54,356 903 01:19:54,357 --> 01:19:54,609 904 01:19:54,611 --> 01:19:54,863 905 01:19:54,864 --> 01:19:55,117 906 01:19:55,118 --> 01:19:55,370 907 01:19:55,371 --> 01:19:55,623 908 01:19:55,625 --> 01:19:55,877 909 01:19:55,878 --> 01:19:56,130 910 01:19:56,132 --> 01:19:56,384 911 01:19:56,385 --> 01:19:56,637 912 01:19:56,639 --> 01:19:56,891 913 01:19:56,892 --> 01:19:57,145 914 01:19:57,146 --> 01:19:57,398 915 01:19:57,399 --> 01:19:57,651 916 01:19:57,653 --> 01:19:57,905 917 01:19:57,906 --> 01:19:58,158 918 01:19:58,160 --> 01:19:58,412 919 01:19:58,413 --> 01:20:06,513 920 01:20:06,538 --> 01:20:14,538 921 01:20:52,973 --> 01:20:54,843 Ditujukan kepada Bapak Presiden. 922 01:20:55,903 --> 01:20:59,513 Setelah Min Jin mati, aku juga tidak tahu kapan aku akan mati. 923 01:20:59,513 --> 01:21:02,183 Karena itulah aku menulis surat wasiat. 924 01:21:02,583 --> 01:21:04,313 Bapak Presiden... 925 01:21:04,713 --> 01:21:07,253 Pelaku pembunuhan atas Min Jin dan aku 926 01:21:07,253 --> 01:21:11,253 adalah Son So Ra Seonsaeng-nim guru SMP Putri Sinseong. 927 01:21:11,653 --> 01:21:14,463 Alasan Son So Ra membunuh kami adalah 928 01:21:14,463 --> 01:21:20,603 karena di tangan kami ada video perempuan itu bercinta dengan seorang pria. 929 01:21:21,533 --> 01:21:31,143 Tahun lalu kami memberi sebuah pewangi udara yang diperlengkapi dengan kamera tersembunyi pada Son So Ra dan secara diam-diam merekam video itu. 930 01:21:32,743 --> 01:21:34,343 Karena itu wanita itu 931 01:21:34,343 --> 01:21:38,213 selama dua tahun ini membantu kami mencuri soal-soal ujian. 932 01:21:39,153 --> 01:21:42,083 Terakhir, setelah kami memeras uang 100 juta darinya 933 01:21:42,083 --> 01:21:45,553 perempuan itu menyewa orang untuk membunuh Min Jin. 934 01:21:48,363 --> 01:21:49,963 Bapak Presiden yang terhormat, 935 01:21:50,093 --> 01:21:53,703 tolong jatuhkan hukuman mati pada Son So Ra Seonsaeng-nim. 936 01:21:54,363 --> 01:21:57,303 Ini adalah harapan kami yang terakhir. 937 01:21:57,973 --> 01:22:00,103 Semoga Anda selalu dalam keadaan sehat. 938 01:22:01,573 --> 01:22:03,443 Tertanda, Choi Mi Ok. 939 01:22:11,983 --> 01:22:13,853 Kembalikan hapenya padaku kalau sudah selesai. 940 01:22:13,853 --> 01:22:15,053 Tidak! 941 01:22:15,453 --> 01:22:17,323 Tidak, kembalikan padaku! 942 01:22:18,653 --> 01:22:19,863 Aku belum pikun. 943 01:22:19,863 --> 01:22:21,593 Aku hanya berpura-pura tidak tahu dengan prestasi akademik putriku. 944 01:22:21,593 --> 01:22:23,193 Bukan benar-benar tidak tahu. 945 01:22:23,193 --> 01:22:26,133 Cepat kembalikan padaku! 946 01:22:27,603 --> 01:22:29,733 Walaupun susah untuk bisa dipercaya, 947 01:22:30,133 --> 01:22:32,003 tidak peduli orang mau bilang apa, 948 01:22:32,403 --> 01:22:34,803 aku benar-benar pernah menyukai tempat ini. 949 01:22:36,673 --> 01:22:39,883 Karena ini adalah tempat kelahiran suamiku. 950 01:22:40,283 --> 01:22:43,883 Dan tempat di mana putriku melewati masa kanak-kanaknya. 951 01:22:51,353 --> 01:22:54,293 Ini adalah pesanan dari Kim Yeon Hong. 952 01:22:56,163 --> 01:22:59,503 -= Konfirmasi pemesanan. Selamat ulang tahun ke-16 Min Jin tersayang. Putriku Min Jin, sungguh-sungguh mencintaimu. Putriku yang paling kukasihi. -- Ayah & Ibu. =- 953 01:23:03,903 --> 01:23:05,773 -= Min Jin, kami sangat-sangat mencintaimu. =- -= Ibu, Ayah =- 954 01:23:34,463 --> 01:23:37,003 -= Kau telah membuat sebuah lelucon yang sangat lucu. =- 955 01:23:37,803 --> 01:23:42,873 -= Temanku sudah mati, tapi videonya masih ada di tanganku. =- 956 01:23:48,613 --> 01:23:53,283 -= Gab: Mari kita bertemu muka. =- 957 01:23:57,953 --> 01:24:00,623 Pemilihan anggota kongres ke-21 958 01:24:00,623 --> 01:24:04,093 sebentar lagi akan dimulai dalam waktu bersamaan 959 01:24:04,093 --> 01:24:05,693 bagi 13 479 pemberi suara. 960 01:24:05,693 --> 01:24:09,833 Waktu pemberian suara adalah dari jam 6 pagi hingga jam 6 sore. 961 01:24:09,833 --> 01:24:12,903 Bersamaan dengan berakhirnya waktu pemberian suara, penghitungan suara akan dimulai. 962 01:24:12,903 --> 01:24:16,773 Mereka yang akan memberikan suara wajib membawa KTP, paspor, ataupun SIM. 963 01:24:21,843 --> 01:24:26,253 Pemilihan di semua wilayah akan diawasi oleh Komisi Pemilihan Umum Pusat. 964 01:24:29,183 --> 01:24:33,993 Pelaku yang membunuh Min Jin bukanlah No Jae Soon, Yeobo. 965 01:24:34,793 --> 01:24:39,463 Tapi kau masih tetap bersikeras jika semua ini adalah perbuatan No Jae Soon. 966 01:24:40,003 --> 01:24:42,403 Menuduh No Jae Soon membunuh putri kita, 967 01:24:42,403 --> 01:24:45,073 dan mematahkan tulang rusuk isterimu. 968 01:24:47,343 --> 01:24:52,143 Jangan merasa bersalah pada Min Jin. 969 01:24:54,813 --> 01:24:58,953 Hari ini kau harus mengalahkan No Jae Soon. 970 01:25:23,243 --> 01:25:24,173 1. Partai Korea, Kim Jong Chan. 971 01:27:24,833 --> 01:27:28,563 Mau kuberitahu kau iblis seperti apa putrimu itu? 972 01:27:30,173 --> 01:27:34,043 Kesalahanku cuma ada satu. 973 01:27:34,043 --> 01:27:35,373 Tapi perasaanku mengatakan semua ini tidak akan pernah selesai. 974 01:27:36,973 --> 01:27:38,713 Ternyata kau, perempuan laknat! 975 01:27:38,713 --> 01:27:45,513 Bajingan! Tidak peduli seberapa penyesalanmu sudah tidak ada jalan kembali lagi. Setiap hari aku akan mengingatkanmu akan hal ini. 976 01:27:45,513 --> 01:27:48,983 Melahirkan seorang anak yang persis seperti dirimu. Perempuan laknat! Dasar perempuan laknat! 977 01:27:48,983 --> 01:27:54,323 Pada saatnya aku akan memberitahu padanya sampah seperti apa ibunya itu. 978 01:27:54,323 --> 01:27:56,323 Pelacur laknat! 979 01:27:56,323 --> 01:28:02,733 Aku akan membuatmu menyesal melahirkan anak dari tubuhmu yang kotor itu! 980 01:28:05,403 --> 01:28:09,273 Dasar wanita jalang tak tahu malu! 981 01:28:09,403 --> 01:28:11,543 Kim Jong Chan dan wali kelas? 982 01:28:14,343 --> 01:28:18,883 Aku juga tidak begitu jelas. Sepertinya sih demi kebahagiaan anak. 983 01:28:19,683 --> 01:28:21,553 Tahukah kau? 984 01:28:23,423 --> 01:28:28,223 Ayahmu dengan wali kelas kita... 985 01:28:56,793 --> 01:29:00,703 -= Di tangan orang itu ada videoku. =- 986 01:29:00,703 --> 01:29:04,313 -= Di tangan orang itu ada videoku. =- -= Siapa orang yang memerasmu? =- 987 01:29:04,313 --> 01:29:07,333 -= Tidak tahu. =- -= Di tangan orang itu ada videoku. =- -= Siapa orang yang memerasmu? =- 988 01:29:10,003 --> 01:29:14,143 Benarkah ayah Min Jin menyewa orang untuk membunuh Min Jin? 989 01:29:14,143 --> 01:29:16,403 Kau yakin? 990 01:29:18,813 --> 01:29:20,013 Kenapa? 991 01:29:23,353 --> 01:29:26,953 Kenapa tidak memberitahu suamiku 992 01:29:27,623 --> 01:29:30,423 jika pihak satunya adalah putriku? 993 01:29:35,363 --> 01:29:40,563 Aku berharap kedua orang itu dihukum. 994 01:29:44,833 --> 01:29:46,843 Berikan videonya padaku! 995 01:30:04,453 --> 01:30:09,523 Lihatlah, ini adalah perbuatanmu. 996 01:30:25,943 --> 01:30:30,213 Hubungi suamiku sekarang juga! 997 01:30:31,013 --> 01:30:32,353 =Orang yang tahu tentang kita berdua telah menghubungiku.= 998 01:30:32,353 --> 01:30:34,083 =Orang yang tahu tentang kita berdua telah menghubungiku.= -= Kim Jong Chan, 54.4% =- 999 01:30:34,083 --> 01:30:34,483 =Apa maksudmu? Kan sudah dibereskan.= -= Kim Jong Chan, 54.4% =- 1000 01:30:34,483 --> 01:30:36,483 =Apa maksudmu? Kan sudah dibereskan.= 1001 01:30:37,693 --> 01:30:39,823 =Bukan satu orang.= 1002 01:30:39,823 --> 01:30:42,763 =Katanya dia menyaksikan proses kematian temannya sendiri.= 1003 01:30:43,433 --> 01:30:45,293 =Sialan.= 1004 01:30:46,903 --> 01:30:48,763 =Aku batal kesana.= 1005 01:30:50,503 --> 01:30:52,633 =Dia mau bertemu langsung denganmu.= 1006 01:31:13,193 --> 01:31:17,463 Tahukah kau betapa membosankannya istriku? 1007 01:31:18,533 --> 01:31:20,663 Setiap kali saat bercinta, 1008 01:31:20,663 --> 01:31:23,333 bagaikan seonggok batu, sama sekali tidak ada reaksi. Pada saat bercinta... 1009 01:31:31,073 --> 01:31:32,013 Teruskan! 1010 01:33:11,843 --> 01:33:16,643 Hei! Min Ji sudah mati! Bajingan sialan! 1011 01:33:17,053 --> 01:33:19,583 Jangan sok merasa dirimu paling hebat, bajingan! 1012 01:33:19,583 --> 01:33:25,853 Ada aku! Aku akan menggantikan Min Jin membalas dendam pada kalian, orang-orang jahanam! 1013 01:34:48,743 --> 01:34:55,543 Jika aku membunuhmu, berarti aku telah kalah. 1014 01:34:55,543 --> 01:35:00,623 Aku mau kau hidup tak mau, mati tak sudi. 1015 01:35:05,953 --> 01:35:07,693 Yeobo... 1016 01:35:13,033 --> 01:35:21,173 ...aku berhasil mengalahkan No Jae Soon. 1017 01:35:36,923 --> 01:35:38,793 -= Unggah video =- 1018 01:35:39,053 --> 01:35:41,463 -= Kandidat Kim Jong Chan bersama seorang guru wanita mengguncang mobil.AVI(380MB) | sedang diunggah. =- 1019 01:37:28,233 --> 01:37:35,173 -= Untuk temanku yang paling kucintai di dunia ini, Mi Ok, - Min Jin. =- 1020 01:37:45,173 --> 01:37:52,173 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com 1021 01:37:52,173 --> 01:37:59,173 Kunjungi www.Solaire99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 1022 01:37:59,173 --> 01:38:06,173 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com 1023 01:38:06,173 --> 01:38:13,173 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com 1024 01:38:17,613 --> 01:38:18,553 Min Jin! 1025 01:38:19,353 --> 01:38:21,483 Min Jin! Min Jin! 1026 01:38:21,483 --> 01:38:24,023 Min Jin! 1027 01:38:24,023 --> 01:38:25,893 Kau pasti sangat kedinginan. 1028 01:38:25,893 --> 01:38:27,893 Pasti kedinginan, 'kan? 1029 01:38:27,893 --> 01:38:30,693 Ini Ibu, Ibu, Min Jin. 1030 01:38:30,693 --> 01:38:34,833 Anakku, tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 1031 01:38:34,833 --> 01:38:37,103 Jangan nangis. Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1032 01:38:37,103 --> 01:38:39,373 Jangan takut, jangan nangis. Tidak apa-apa. 1033 01:38:41,103 --> 01:38:42,573 Jangan nangis. 1034 01:38:42,573 --> 01:38:44,043 Jangan nangis, jangan nangis. 1035 01:38:45,773 --> 01:38:47,113 Jangan nangis. 1036 01:38:51,113 --> 01:38:52,983 Jangan nangis. 1037 01:38:54,723 --> 01:38:58,323 Jangan nangis, jangan nangis. 1038 01:39:04,993 --> 01:39:06,593 Putriku... 1039 01:39:07,933 --> 01:39:10,603 ...pernah menceritakan padamu ibunya itu seperti apa? 1040 01:39:18,473 --> 01:39:26,083 Dia bilang kau pikun. Dia bilang ibunya sangat pikun. 1041 01:39:27,683 --> 01:39:34,223 Sehingga dia harus berada di sisimu untuk melindungimu. Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com