1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support with likes & sharing :) 2 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 INDOXXI Support with likes & sharing :) 1 00: 00: 46,739 -> 00: 00: 51,539 Subtitles 3 00:01:17,189 --> 00:01:19,907 My name is Rose McNulty. 4 00:01:19,909 --> 00:01:22,468 I don't kill my child. 5 00:01:22,470 --> 00:01:24,868 My name is Rose McNulty. 6 00:01:24,869 --> 00:01:27,269 I don't kill my child. 7 00:02:29,098 --> 00:02:31,500 Stephen, don't forget, You will need deeds. 8 00:02:33,196 --> 00:02:36,491 - Do you have a key? - When I return tonight. 9 00:02:36,492 --> 00:02:38,798 I will definitely appear on weekends. 10 00:03:36,465 --> 00:03:38,257 People say this is the place he killed the child. 11 00:04:42,839 --> 00:04:44,340 Now, we only need this woman 12 00:04:44,342 --> 00:04:45,941 for review so we can move it 13 00:04:45,943 --> 00:04:47,128 to a new facility. 14 00:04:53,048 --> 00:04:54,485 After you meet him, 15 00:04:54,487 --> 00:04:56,825 I'm sure you will have it out at lunch. 16 00:05:00,217 --> 00:05:01,845 I'm not sure why they have to send someone 17 00:05:01,847 --> 00:05:03,640 as tall as you, Dr. Grene. 18 00:05:17,848 --> 00:05:20,407 Please enter. 19 00:05:20,409 --> 00:05:21,559 Good morning, Florence. 20 00:05:21,561 --> 00:05:24,858 I have brought a young man to see you here. 21 00:05:28,667 --> 00:05:30,328 Roseanne Florence Clear? 22 00:05:30,329 --> 00:05:34,648 No. Roseanne McNulty. 23 00:05:34,650 --> 00:05:37,048 I am the wife Michael McNulty. 24 00:05:37,050 --> 00:05:39,035 We have a son. 25 00:05:41,850 --> 00:05:44,730 Can you tell me, Roseanne, how old are you? 26 00:05:44,732 --> 00:05:47,449 No doubt to ask a woman. 27 00:05:47,451 --> 00:05:49,049 How old are you? 28 00:05:53,885 --> 00:05:56,410 Hello, Mrs. Magpie. 29 00:05:56,412 --> 00:05:58,906 How is your husband? 30 00:05:58,908 --> 00:06:03,358 One for sorrow, two for joy. 31 00:06:07,741 --> 00:06:08,831 Which one are you? 32 00:06:11,454 --> 00:06:13,052 Number two. 33 00:06:13,054 --> 00:06:15,228 Dr. Grene. 34 00:06:15,230 --> 00:06:16,768 Dr. Grene. 35 00:06:19,390 --> 00:06:22,175 You can't stay here forever, can you, Roseanne? 36 00:06:23,614 --> 00:06:24,671 I will, thank you. 37 00:06:33,760 --> 00:06:34,816 You are real. 38 00:06:37,823 --> 00:06:40,253 We might have to move you to a new facility. 39 00:06:40,255 --> 00:06:41,569 No. 40 00:06:42,464 --> 00:06:44,354 I live here. 41 00:06:45,664 --> 00:06:48,802 - How long, Roseanne? - Until I want to leave. 42 00:06:51,585 --> 00:06:54,559 We changed this place into a hotel and spa. 43 00:06:54,561 --> 00:06:57,026 Then I will stay at the hotel. 44 00:06:59,585 --> 00:07:01,313 I have finished talking now. 45 00:07:13,794 --> 00:07:16,577 Caitlin, how many are ready for the bus tomorrow? 46 00:07:16,579 --> 00:07:18,784 Eight, doctors. 47 00:07:18,786 --> 00:07:20,704 I think there are nine. 48 00:07:20,706 --> 00:07:22,625 One pass, doctor. 49 00:07:22,627 --> 00:07:24,737 His friend Joe Grady from the fifth ward. 50 00:07:24,739 --> 00:07:26,850 - Oh, that's sad. - Tell me, doctor... 51 00:07:26,852 --> 00:07:28,546 Shh. 52 00:07:28,548 --> 00:07:30,723 He has ears that can hear through the wall. 53 00:07:30,725 --> 00:07:33,346 Eyes behind from his head. 54 00:07:33,347 --> 00:07:35,267 He sees many things the whole place... 55 00:07:35,269 --> 00:07:38,050 vision, appearance. 56 00:07:38,052 --> 00:07:39,906 He can't function in the real world. 57 00:07:39,908 --> 00:07:42,147 Ah, the real world. 58 00:07:42,149 --> 00:07:44,611 Tell me what the direction is again, Dr. Hart. 59 00:07:44,613 --> 00:07:46,596 Ward three. 60 00:07:46,598 --> 00:07:48,259 Ward three. 61 00:07:48,260 --> 00:07:49,317 I have to remember that. 62 00:08:01,670 --> 00:08:04,101 Okay, thank you, Audrey. So, this is a plan here. 63 00:08:04,103 --> 00:08:05,926 As you can see, things are quite broad. 64 00:08:05,928 --> 00:08:09,030 And they will build walk along the road. 65 00:08:09,032 --> 00:08:11,078 Oh look at this. Wait until you see this. 66 00:08:11,080 --> 00:08:12,104 Watch this. 67 00:08:14,183 --> 00:08:16,424 And he will stop... 68 00:08:29,832 --> 00:08:32,615 ... and continue. 69 00:08:32,617 --> 00:08:35,818 He lives in his own house a little purgatory. 70 00:08:37,099 --> 00:08:39,592 I'm not talking New facilities are heaven, 71 00:08:39,594 --> 00:08:41,610 but it's time to check box, doctor. 72 00:08:44,459 --> 00:08:47,112 Here we are. This is sad, I know. 73 00:08:47,114 --> 00:08:49,032 That's all, you're sad. Yes, that's it. 74 00:08:49,034 --> 00:08:50,664 Of course, I know, yes. 75 00:08:50,666 --> 00:08:51,913 But we are amazing. We are amazing. 76 00:08:51,915 --> 00:08:53,931 Ah, there is Margaret. I know. 77 00:09:34,734 --> 00:09:35,694 Throw it out. 78 00:09:39,278 --> 00:09:41,612 Incredible! 79 00:09:43,758 --> 00:09:46,348 Oh God, what are you doing? 80 00:09:46,350 --> 00:09:48,878 What are you doing? 81 00:09:48,880 --> 00:09:51,537 They are my stuff. Oh, God. 82 00:09:57,200 --> 00:09:59,633 Oh my God. 83 00:10:02,065 --> 00:10:05,199 What have you done with my Bible? 84 00:10:05,201 --> 00:10:07,473 That is my book. Give them back to me. 85 00:10:09,361 --> 00:10:12,272 - What are you doing? - I only do my work. 86 00:10:12,273 --> 00:10:15,219 Nurse Caitlin? Nurse Caitlin? 87 00:10:17,234 --> 00:10:19,280 Nurse Caitlin! 88 00:10:19,282 --> 00:10:21,361 What? What is on earth? 89 00:10:21,363 --> 00:10:22,481 What is on earth. 90 00:10:22,483 --> 00:10:25,201 - Caitlin's nurse! - Calm down! 91 00:10:31,700 --> 00:10:34,037 Stop! Stop! 92 00:10:36,307 --> 00:10:38,482 I beg you. 93 00:10:38,484 --> 00:10:39,921 My items are there. 94 00:10:39,923 --> 00:10:43,282 - Please don't drive... - Rose, what happened? 95 00:10:43,284 --> 00:10:45,010 - My diary. - He took the key. 96 00:10:45,012 --> 00:10:47,283 - Everything in my scriptures. - Hey, go back to the truck. 97 00:10:47,285 --> 00:10:49,428 - My holy book. - Rose, what's wrong? 98 00:10:49,430 --> 00:10:53,043 That's me there. I. My life. 99 00:10:53,045 --> 00:10:54,771 What happened, Florence? 100 00:10:54,773 --> 00:10:56,884 - What is happening? - Get away from me. 101 00:10:56,886 --> 00:10:58,964 Don't let him approach me. 102 00:10:58,966 --> 00:11:00,915 - Don't let him get close... - Go back to your job, nurse. 103 00:11:00,917 --> 00:11:02,035 Calm down. 104 00:11:02,037 --> 00:11:03,156 Return to your work. 105 00:11:03,158 --> 00:11:05,654 - I'm sorry? - I said back to your job. 106 00:11:06,644 --> 00:11:07,283 - He is looking for his diary. - I know. I know. 107 00:11:07,285 --> 00:11:08,565 - She's fine, she's fine. - Leave him alone. 108 00:11:08,567 --> 00:11:10,516 - Let him go. - This is a medical problem. 109 00:11:10,518 --> 00:11:12,052 Isn't that right, Florence? 110 00:11:12,054 --> 00:11:13,397 - This woman is hysterical. - Why did you throw 111 00:11:13,399 --> 00:11:15,412 - the items come out? - Because he has to go, 112 00:11:15,414 --> 00:11:16,597 that's why 113 00:11:16,599 --> 00:11:18,325 He must go. Isn't that right, Florence? 114 00:11:18,327 --> 00:11:19,381 Here it is. 115 00:11:19,383 --> 00:11:21,141 Well, this will calm you, okay? 116 00:11:21,143 --> 00:11:24,341 Here it is. This is it. 117 00:11:24,343 --> 00:11:25,846 - Here. - Thank you. 118 00:11:25,848 --> 00:11:28,886 Can you lower the jump, please? 119 00:11:28,888 --> 00:11:31,446 OK. 120 00:11:31,447 --> 00:11:32,825 Take care of your feet now. 121 00:11:38,009 --> 00:11:39,926 That's a medical problem. 122 00:11:39,928 --> 00:11:42,006 Has nothing to do with you, Do you understand? 123 00:11:42,008 --> 00:11:44,726 Has nothing to do with you. 124 00:11:44,728 --> 00:11:46,359 Nurse, see the jump 125 00:11:46,360 --> 00:11:47,705 Don't have anything to do with you. 126 00:11:47,706 --> 00:11:49,400 I will make it part of my evaluation later. 127 00:11:49,402 --> 00:11:50,680 What? 128 00:11:50,682 --> 00:11:51,832 Are you saying you will take 129 00:11:51,834 --> 00:11:53,239 responsibility for this patient? 130 00:11:53,241 --> 00:11:54,488 Yes. 131 00:11:54,489 --> 00:11:56,920 Okay, alright, in this case, nurse! 132 00:11:56,922 --> 00:11:58,204 Nurse! 133 00:11:59,611 --> 00:12:02,008 Don't leave the patient, Do you understand? 134 00:12:02,010 --> 00:12:03,547 Think about it, doctor. 135 00:12:07,132 --> 00:12:08,989 You are up to Friday, Dr. Grene. 136 00:12:13,852 --> 00:12:16,028 - Remove all these items. - Right, yes. 137 00:12:17,852 --> 00:12:19,962 Hey, hey, hey. That is the Bible. 138 00:12:19,964 --> 00:12:21,689 Give it here. 139 00:12:21,691 --> 00:12:24,602 Get all of these items... All these items reach the ward. 140 00:12:24,604 --> 00:12:25,629 Great. 141 00:12:30,525 --> 00:12:31,870 How do you feel? 142 00:12:34,365 --> 00:12:37,151 Like someone taking my soul. 143 00:12:42,493 --> 00:12:45,757 You see, they take my cross. 144 00:12:45,759 --> 00:12:46,749 Your cross? 145 00:12:46,750 --> 00:12:48,256 Yes. 146 00:12:53,055 --> 00:12:55,552 I'm sorry, Rose. 147 00:12:58,432 --> 00:13:01,309 Rose, can you read it? 148 00:13:01,311 --> 00:13:03,005 Why? 149 00:13:03,007 --> 00:13:05,854 So, Dr. Grene can re-evaluate you. 150 00:13:05,856 --> 00:13:08,734 Oh, that means I can stay? 151 00:13:08,736 --> 00:13:11,871 That means you don't want to leave tomorrow. 152 00:13:11,873 --> 00:13:14,174 Oh tomorrow? 153 00:13:14,176 --> 00:13:16,193 I've been here for 40 years. 154 00:13:18,977 --> 00:13:22,528 My child was born there. 155 00:13:22,530 --> 00:13:25,154 Who will remember my baby? 156 00:13:27,938 --> 00:13:30,372 I want to hear your story, Rose. 157 00:13:32,418 --> 00:13:35,297 Do you have ears to listen? 158 00:13:35,299 --> 00:13:37,216 Funeral don't need his ears. 159 00:13:37,218 --> 00:13:38,689 He must rent it out. 160 00:13:38,691 --> 00:13:40,801 Who is the administrator? 161 00:13:40,803 --> 00:13:43,300 - Other doctors. - Oh, yes. 162 00:13:47,331 --> 00:13:52,578 "January 4, 1942. 163 00:13:52,580 --> 00:13:54,082 I write these words quietly, 164 00:13:54,084 --> 00:13:56,738 fear and terror. 165 00:13:56,740 --> 00:14:00,417 I have to look for a relative to claim me, 166 00:14:00,419 --> 00:14:03,299 if not I'm here forever, 167 00:14:03,301 --> 00:14:05,958 cursed towards a living death. 168 00:14:12,261 --> 00:14:15,718 My childhood is happy. I am happy in County Sligo. " 169 00:14:17,702 --> 00:14:20,771 I get my music from my father. 170 00:14:20,773 --> 00:14:22,852 I love my father. 171 00:14:22,854 --> 00:14:24,101 When my father dies, 172 00:14:24,103 --> 00:14:26,181 my mother's heart dies with her. 173 00:14:26,183 --> 00:14:28,772 She lives in her clothes that mourn 174 00:14:28,774 --> 00:14:32,101 = mourning night and night 175 00:14:32,103 --> 00:14:34,020 until they take him away. 176 00:14:34,022 --> 00:14:35,941 Stay in his mourning clothes night and day 177 00:14:35,943 --> 00:14:37,641 until they bring it from me. 178 00:14:49,929 --> 00:14:52,939 When I meet Michael McNulty... 179 00:14:55,177 --> 00:14:59,114 I know I will do it wait for him forever. 180 00:15:12,426 --> 00:15:15,145 I will never meet my fighter pilot 181 00:15:15,147 --> 00:15:17,001 if not for that horrible man 182 00:15:17,003 --> 00:15:18,284 with a mustache. 183 00:16:04,367 --> 00:16:06,797 Rose: When war comes to Belfast, 184 00:16:06,799 --> 00:16:07,856 I lost my job. 185 00:16:12,591 --> 00:16:14,830 I was evacuated to Republic, 186 00:16:14,832 --> 00:16:17,168 who does not fight. 187 00:16:47,666 --> 00:16:50,161 I go to work for my mother's sister 188 00:16:50,163 --> 00:16:54,802 Aunt Eleanor in its simplicity hotel. 189 00:16:54,804 --> 00:16:56,497 Will return to my childhood home 190 00:16:56,499 --> 00:16:57,968 from Ballytivnan 191 00:16:57,970 --> 00:17:01,649 like stepping in a fairy tale, 192 00:17:01,651 --> 00:17:04,787 a peaceful world is cut off from all reality. 193 00:17:14,644 --> 00:17:16,403 Can I take your case? 194 00:17:16,404 --> 00:17:18,930 Thank you. 195 00:17:18,932 --> 00:17:21,523 - Hello, Roseanne. - Hello. 196 00:17:21,525 --> 00:17:23,090 - What is your trip? - Alright. 197 00:17:23,092 --> 00:17:24,789 Come on, you two. 198 00:17:29,046 --> 00:17:30,071 Brother. 199 00:17:32,727 --> 00:17:33,750 Let's go. 200 00:17:38,614 --> 00:17:41,973 Everything is accepted at my aunt's cafe, 201 00:17:41,975 --> 00:17:44,052 Catholic and Protestant, 202 00:17:44,054 --> 00:17:45,463 depends on their appearance. 203 00:17:48,855 --> 00:17:51,733 My aunt is very strict seating policy. 204 00:17:51,734 --> 00:17:53,717 People who are are allowed to enter, 205 00:17:53,719 --> 00:17:57,941 and that is stored outside. 206 00:17:57,943 --> 00:17:59,414 - No. - And those who are 207 00:17:59,416 --> 00:18:01,206 not permitted at all. 208 00:18:01,208 --> 00:18:02,839 - There you see... - Hi, Joe. 209 00:18:02,841 --> 00:18:04,504 ... poor Joe Brady, 210 00:18:04,505 --> 00:18:06,582 who will die in a mental hospital 211 00:18:06,584 --> 00:18:07,961 at the top of the city. 212 00:18:11,385 --> 00:18:14,712 Can I have... 213 00:18:14,714 --> 00:18:18,200 - rings, sugar... - A donut? 214 00:18:18,202 --> 00:18:19,067 Yes. 215 00:18:26,874 --> 00:18:28,984 Happy like me, 216 00:18:28,986 --> 00:18:31,929 fighter aircraft outside Ben Bulben 217 00:18:31,931 --> 00:18:33,210 always a reminder 218 00:18:33,212 --> 00:18:35,932 that war is never far away. 219 00:18:50,589 --> 00:18:52,314 - Hello. - Hello. 220 00:18:52,316 --> 00:18:55,194 Rose of Prunty Temperance Hotel? 221 00:18:55,196 --> 00:18:58,107 - me. - I am Michael McNulty. 222 00:18:58,109 --> 00:19:00,570 McNulty Tobacco = and Spirit Trader. 223 00:19:00,572 --> 00:19:01,756 That's it, huh. 224 00:19:01,758 --> 00:19:03,996 We contradict, so... 225 00:19:03,998 --> 00:19:05,883 Don't they say opposite interests? 226 00:19:05,885 --> 00:19:07,100 Oh, are they, now? 227 00:19:07,102 --> 00:19:09,692 I will go for a while, Rose. 228 00:19:09,694 --> 00:19:11,454 I hope you are here when I return. 229 00:19:13,278 --> 00:19:15,391 Well, that's good to meet you, Michael. 230 00:19:16,383 --> 00:19:18,496 Nice to meet you, too, Rose. 231 00:19:26,720 --> 00:19:29,057 Roses? Rose Clear? 232 00:19:30,464 --> 00:19:31,933 - me. - Don't see you 233 00:19:31,935 --> 00:19:33,278 since you are a girl. 234 00:19:33,280 --> 00:19:35,358 At your mother's funeral. 235 00:19:35,360 --> 00:19:38,591 Maybe you have forgotten what Ballytivnan is like. 236 00:19:38,593 --> 00:19:41,342 You have to be careful with whom you hang out. 237 00:19:41,344 --> 00:19:43,873 - What do you mean? - Do you sympathize? 238 00:19:45,985 --> 00:19:48,958 Which your sympathy is lying? 239 00:19:48,960 --> 00:19:51,903 With us or with an Englishman? 240 00:19:51,905 --> 00:19:55,071 The McNultys are family shop owners, 241 00:19:55,073 --> 00:19:56,639 no trade. 242 00:19:56,641 --> 00:19:59,648 Butter bread on both sides, understand? 243 00:19:59,650 --> 00:20:00,739 No. 244 00:20:01,923 --> 00:20:04,352 Be careful who side you take. 245 00:20:04,354 --> 00:20:06,082 I will save it find out for you. 246 00:20:09,858 --> 00:20:11,041 Conas atá tu? 247 00:20:11,043 --> 00:20:13,221 Go maith, Tomás. Go maith. 248 00:20:32,966 --> 00:20:35,079 Stop it, Michael McNulty. 249 00:20:37,285 --> 00:20:39,782 Oh no. Stop it! 250 00:20:42,151 --> 00:20:43,942 Watch me, Will you? 251 00:21:34,538 --> 00:21:36,586 You swim along the way? 252 00:21:38,570 --> 00:21:40,680 You have to be careful out there when the current changes. 253 00:21:40,682 --> 00:21:43,817 254 00:21:43,819 --> 00:21:45,096 Looks calm above, 255 00:21:45,098 --> 00:21:47,980 but below it churns like buttermilk. 256 00:21:49,228 --> 00:21:51,148 I am a good swimmer. 257 00:21:52,843 --> 00:21:56,011 You know, this is not a place for women. 258 00:21:56,013 --> 00:21:58,217 Well, I don't see a sign. 259 00:21:58,219 --> 00:21:59,819 No need to sign. 260 00:21:59,821 --> 00:22:03,530 It's like that forever. Everybody knows that. 261 00:22:03,532 --> 00:22:05,357 - I don't. - Hmm. 262 00:22:08,141 --> 00:22:09,997 You are not from around here are you? 263 00:22:12,333 --> 00:22:14,635 You swim there 264 00:22:14,637 --> 00:22:18,251 on the other side from the crossing. 265 00:22:18,253 --> 00:22:20,012 OK. 266 00:22:20,014 --> 00:22:21,518 I will forgive you today. 267 00:22:27,183 --> 00:22:29,676 Are you a police officer? 268 00:22:29,678 --> 00:22:31,372 I don't. 269 00:22:31,374 --> 00:22:33,612 A lifeguard? 270 00:22:33,614 --> 00:22:35,789 I am a coast guard various kinds, huh. 271 00:22:35,791 --> 00:22:37,101 You can't a coast guard. 272 00:22:37,103 --> 00:22:40,686 You are also a coast guard or not. 273 00:22:40,688 --> 00:22:42,670 Are you a butcher? 274 00:22:42,672 --> 00:22:44,109 Bakers? 275 00:22:44,111 --> 00:22:45,328 Candlestick maker? 276 00:22:52,880 --> 00:22:54,418 You are not afraid right? 277 00:22:55,922 --> 00:22:57,424 Afraid of what? 278 00:22:57,426 --> 00:22:59,218 Afraid of what? 279 00:23:02,226 --> 00:23:03,502 The only time here 280 00:23:03,504 --> 00:23:06,481 a woman looks directly into the eyes of a man 281 00:23:06,483 --> 00:23:07,858 is when he is his wife. 282 00:23:10,993 --> 00:23:12,660 Well, I should go, so... 283 00:23:29,235 --> 00:23:31,153 Do you want a ride? 284 00:23:31,155 --> 00:23:34,420 - Maybe not. - Good, so. 285 00:23:46,805 --> 00:23:48,724 I keep closing the window to let the air in 286 00:23:48,726 --> 00:23:50,354 Then I look in the mirror and something tells me 287 00:23:50,356 --> 00:23:51,987 does not leave you behind. 288 00:23:51,989 --> 00:23:53,203 A small bird? 289 00:23:53,205 --> 00:23:54,355 No. 290 00:23:54,357 --> 00:23:56,087 Big big birds, like phoenix. 291 00:23:59,894 --> 00:24:02,485 Well, if I get into this car, will I come out? 292 00:24:02,487 --> 00:24:03,796 Depending on where you will go. 293 00:24:03,798 --> 00:24:05,205 Ballytivnan. 294 00:24:05,207 --> 00:24:07,636 I will take you to Ballytivnan, so. 295 00:24:07,638 --> 00:24:09,557 You promise? 296 00:24:09,559 --> 00:24:10,964 I promise. 297 00:24:10,966 --> 00:24:12,343 OK. 298 00:24:23,448 --> 00:24:25,526 So what are you doing in Ballytivnan? 299 00:24:25,528 --> 00:24:27,990 I'm working for my aunt Eleanor. 300 00:24:27,991 --> 00:24:30,551 - Mrs. Prunty? - Aye. 301 00:24:30,553 --> 00:24:31,798 What are you doing? 302 00:24:31,800 --> 00:24:34,136 I hear people's problems for life. 303 00:24:34,138 --> 00:24:35,770 A psychiatrist? 304 00:24:37,433 --> 00:24:39,035 No. 305 00:24:53,786 --> 00:24:55,611 I should not take you to the village. 306 00:24:56,987 --> 00:24:58,906 You will violate your appointment. 307 00:24:58,908 --> 00:25:01,145 Well, this is a small town. 308 00:25:01,147 --> 00:25:03,163 Don't want people to speak now. 309 00:25:06,139 --> 00:25:07,645 Thank you. 310 00:25:50,463 --> 00:25:52,128 Sorry, father. 311 00:26:20,258 --> 00:26:21,891 Grene: Father Gaunt? 312 00:27:06,469 --> 00:27:09,027 Will you stay here overnight, doctor? 313 00:27:09,029 --> 00:27:10,085 Listen to this. 314 00:27:10,087 --> 00:27:13,288 "July 21, 1969. 315 00:27:14,886 --> 00:27:16,996 Humans on the moon on TV. 316 00:27:16,998 --> 00:27:18,277 Irish people. 317 00:27:18,279 --> 00:27:20,517 One of them is called 'Michael.' 318 00:27:20,519 --> 00:27:22,213 Could it be my child? 319 00:27:22,215 --> 00:27:26,565 Very far, so it's free... Inspire. 320 00:27:26,567 --> 00:27:28,774 Feel like a bird all day. " 321 00:27:28,776 --> 00:27:30,632 He does not believe his son died. 322 00:27:35,048 --> 00:27:37,383 What is that? 323 00:27:37,385 --> 00:27:39,783 " Moonlight Sonata, " I think. 324 00:27:39,785 --> 00:27:41,641 This is interesting. This is amazing, Mrs. Prunty. 325 00:28:00,234 --> 00:28:02,633 Rose, will you serve Father Gaunt, please? 326 00:28:02,635 --> 00:28:04,619 - Hello, Rose. - Hello. 327 00:28:06,187 --> 00:28:08,845 Let's see, Can we? a Protestant girl, Rose? 328 00:28:17,549 --> 00:28:19,725 Of course we can't Everything is perfect, Daddy. 329 00:28:22,348 --> 00:28:23,596 I have to begon Earl Gray. 330 00:28:28,781 --> 00:28:30,506 Don't have it at home. 331 00:28:30,508 --> 00:28:32,526 332 00:28:34,830 --> 00:28:36,748 333 00:28:36,750 --> 00:28:38,026 334 00:28:38,028 --> 00:28:39,947 It was named Second Mr. Gray. 335 00:28:39,949 --> 00:28:42,668 - The second, not the first? - Second. 336 00:28:42,670 --> 00:28:44,011 He is the Prime Minister of from England one hundred years ago. 337 00:28:44,013 --> 00:28:45,548 They named tea afterwards. 338 00:28:45,550 --> 00:28:47,149 They do. 339 00:28:47,151 --> 00:28:48,208 They are funny people, England. 340 00:28:49,550 --> 00:28:51,725 Do you consider yourself English, Rose? 341 00:28:51,727 --> 00:28:53,229 I am not an English Rose, Father. 342 00:28:53,231 --> 00:28:54,700 I am a true and true Irishman. 343 00:28:54,702 --> 00:28:57,389 Is that all? 344 00:28:57,391 --> 00:28:58,414 Hmm 345 00:29:00,655 --> 00:29:01,967 He is in the car with the priest, huh? 346 00:29:43,475 --> 00:29:45,873 - Protestant girl? - Protestant girl. 347 00:29:45,875 --> 00:29:47,826 Are you sure about that? 348 00:29:47,828 --> 00:29:48,977 349 00:29:48,979 --> 00:29:50,770 Oh yes, I'm about that, huh. 350 00:29:50,772 --> 00:29:51,921 Virgin Annie 351 00:29:51,923 --> 00:29:54,066 is what we usually call your mother. 352 00:29:54,067 --> 00:29:56,274 He is very pure. 353 00:29:56,276 --> 00:29:59,475 Will not see a man before marriage. 354 00:29:59,477 --> 00:30:01,235 Then he meets your father. 355 00:30:01,237 --> 00:30:03,634 Nine months later you were born, 356 00:30:03,636 --> 00:30:07,061 with marriages among them to satisfy Grandma Kaddon. 357 00:30:08,117 --> 00:30:09,815 I was born of love, so 358 00:30:11,638 --> 00:30:13,620 You can't Princess Kathy Kaddon 359 00:30:13,621 --> 00:30:14,933 without limits. 360 00:30:16,757 --> 00:30:20,437 I experience there is no connection with it. 361 00:30:20,439 --> 00:30:21,716 Mrs. Prunty. 362 00:30:21,718 --> 00:30:23,157 If you step out with the Father Gaunt again, 363 00:30:23,159 --> 00:30:24,467 I will fire you. 364 00:30:24,469 --> 00:30:25,750 Ann! 365 00:30:44,056 --> 00:30:45,656 Hello, Rose. 366 00:31:11,162 --> 00:31:12,952 Do you see the way he looks at me? 367 00:31:12,953 --> 00:31:15,451 Are you sure he saw you? 368 00:31:21,884 --> 00:31:24,793 Then from the sky he comes, 369 00:31:24,795 --> 00:31:26,397 as promised. 370 00:31:42,203 --> 00:31:44,442 And I know that. 371 00:31:44,444 --> 00:31:47,034 I know that is Michael 372 00:31:47,036 --> 00:31:50,302 doing a little dance for me alone in the sky. 373 00:31:54,781 --> 00:31:56,894 Then he flies back war. 374 00:31:59,037 --> 00:32:00,606 I watched... 375 00:32:03,325 --> 00:32:06,944 until he becomes a point on the horizon. 376 00:32:09,438 --> 00:32:10,846 Most of the other men 377 00:32:10,848 --> 00:32:13,438 in Ballytivnan is a lot of rough. 378 00:32:13,440 --> 00:32:15,614 There is a tailor gang. 379 00:32:15,616 --> 00:32:17,469 - Desi. - Eamon. 380 00:32:17,471 --> 00:32:18,589 Barry. 381 00:32:18,591 --> 00:32:20,126 O'Donnell's tailor 382 00:32:20,127 --> 00:32:22,046 and soft Jack Conroy. 383 00:32:22,048 --> 00:32:22,944 Roses? 384 00:32:25,408 --> 00:32:27,168 That's Rose, right? 385 00:32:27,170 --> 00:32:29,888 Net. Rose Clear. 386 00:32:29,890 --> 00:32:32,319 Will you come out with me, Rose Clear? 387 00:32:32,320 --> 00:32:34,240 Where? 388 00:32:34,242 --> 00:32:35,808 Anywhere. 389 00:32:35,810 --> 00:32:37,664 Pictures. 390 00:32:37,666 --> 00:32:40,352 Comfortable in mixed bars. 391 00:32:40,353 --> 00:32:42,819 Well, I might be if you have good manners. 392 00:32:44,226 --> 00:32:45,823 I will find it. 393 00:32:45,825 --> 00:32:47,168 I will find courtesy, Miss Clear. 394 00:32:47,170 --> 00:32:48,319 And respect. 395 00:32:48,321 --> 00:32:49,731 You will have to find it first. 396 00:32:52,385 --> 00:32:54,464 Well, Jack, how are you? 397 00:32:54,466 --> 00:32:57,122 Yo! 398 00:33:41,287 --> 00:33:42,692 Geez. 399 00:33:42,694 --> 00:33:45,796 I tell you, Rose, that is not your imagination. 400 00:33:45,798 --> 00:33:48,743 Will you dance, Rose? 401 00:33:49,990 --> 00:33:50,855 OK. 402 00:33:59,272 --> 00:34:01,285 You are a strong woman, Rose. 403 00:34:01,287 --> 00:34:04,649 I don't. I'm fragile. 404 00:34:12,009 --> 00:34:14,055 Give him a room there, Joe Brady. 405 00:34:14,057 --> 00:34:15,946 Provide a place for the Holy Spirit. 406 00:34:40,971 --> 00:34:42,829 Let the woman breathe, Boost. 407 00:34:46,125 --> 00:34:47,982 Why don't you dance? with him, so? 408 00:34:52,749 --> 00:34:54,251 What's up, Rose? 409 00:34:54,253 --> 00:34:57,450 Rose, are you okay? 410 00:34:57,452 --> 00:34:59,019 - Everyone sees us. - No, they are not. 411 00:34:59,021 --> 00:35:00,110 You just become paranoid. 412 00:35:01,804 --> 00:35:03,118 Like my mother? 413 00:35:09,614 --> 00:35:12,301 - Rose. Rose. - I just don't want 414 00:35:12,303 --> 00:35:14,251 center of everyone attention, Jack. 415 00:35:14,253 --> 00:35:15,789 I love you, Rose. 416 00:35:15,791 --> 00:35:17,229 - Jack. - Yes, Rose. 417 00:35:17,231 --> 00:35:18,285 - please. - Let me go. 418 00:35:18,287 --> 00:35:20,843 No. No, look at my eyes 419 00:35:20,845 --> 00:35:22,254 like you did another day, please. 420 00:35:22,256 --> 00:35:25,166 - Let me go, Jack, no. - Please, Rose. 421 00:35:25,168 --> 00:35:26,033 Go home, Jack. 422 00:35:41,424 --> 00:35:43,119 Why do you lead men, Rose? 423 00:35:43,121 --> 00:35:44,687 What do I say to you? 424 00:35:44,689 --> 00:35:46,127 Don't look at men in the eyes. 425 00:35:46,129 --> 00:35:48,146 You are the one who saw me in the eyes. 426 00:35:49,521 --> 00:35:50,927 I am a pastor, Rose. 427 00:35:50,928 --> 00:35:53,776 You are a priest who also wants to be a man, Stephen. 428 00:35:53,778 --> 00:35:55,952 Make your mind, but don't bother me. 429 00:36:02,738 --> 00:36:04,911 - Aunt Eleanor, I... - I have a business to run, 430 00:36:04,913 --> 00:36:06,067 Roses. 431 00:36:09,300 --> 00:36:11,570 - I'm sorry. - You don't understand 432 00:36:11,572 --> 00:36:13,236 Which strength do you have more than men? 433 00:36:17,491 --> 00:36:19,157 Bring your things together. 434 00:36:57,078 --> 00:36:58,164 Are you okay 435 00:36:58,166 --> 00:36:59,959 live here alone? 436 00:37:34,586 --> 00:37:36,313 Germany calls. 437 00:37:36,315 --> 00:37:38,617 Germany calls. 438 00:37:38,619 --> 00:37:40,504 Germany calls. 439 00:37:40,506 --> 00:37:44,663 Large attacks against France have ended. 440 00:37:44,665 --> 00:37:48,186 It has been taken to arrive at a conclusion of victory. 441 00:37:48,188 --> 00:37:52,345 And around the world people wonder, 442 00:37:52,347 --> 00:37:56,793 When will I attack against British soil coming? 443 00:39:34,308 --> 00:39:37,412 Michael. Michael! 444 00:39:38,789 --> 00:39:39,652 Roses? 445 00:39:44,036 --> 00:39:46,310 Here! Here! 446 00:39:50,853 --> 00:39:52,546 Michael, we have to go. 447 00:39:52,548 --> 00:39:54,054 Come on! Come on! 448 00:40:04,871 --> 00:40:06,087 Michael. 449 00:40:10,502 --> 00:40:13,541 Oh no. We have to go. 450 00:40:13,543 --> 00:40:14,662 - Michael. - Come on! 451 00:40:14,664 --> 00:40:16,296 Lower your voice. 452 00:40:21,641 --> 00:40:23,910 Men, to the river. 453 00:40:23,912 --> 00:40:26,150 Find a bank. 454 00:40:26,152 --> 00:40:27,657 Come on! Come on! 455 00:40:31,592 --> 00:40:32,617 There. 456 00:40:45,769 --> 00:40:47,851 Here. 457 00:40:50,729 --> 00:40:51,595 Come on. 458 00:40:59,370 --> 00:41:00,811 You should hide. 459 00:41:19,693 --> 00:41:20,556 Open. 460 00:41:25,774 --> 00:41:27,947 This is where you are. 461 00:41:27,948 --> 00:41:29,582 Open. 462 00:41:33,678 --> 00:41:34,862 Come on. 463 00:41:37,998 --> 00:41:39,503 Tell me where he is. 464 00:41:41,167 --> 00:41:42,796 Tell me where he is 465 00:41:42,798 --> 00:41:45,005 or I will have you on this floor. 466 00:41:45,007 --> 00:41:46,443 Leave him alone! 467 00:41:46,445 --> 00:41:48,685 He hid it, traitors who love Brit! 468 00:41:48,687 --> 00:41:51,344 She's a whore! I can see it in his eyes. 469 00:41:55,279 --> 00:41:57,456 Get out of the way. Get out of the way! 470 00:42:09,201 --> 00:42:10,385 Outside. 471 00:42:20,081 --> 00:42:21,747 You choose the wrong side. 472 00:42:30,642 --> 00:42:31,666 Come on, Conway. 473 00:42:51,764 --> 00:42:53,589 - Shh. - He will die. 474 00:42:56,725 --> 00:42:58,231 Tom! 475 00:43:33,336 --> 00:43:34,552 Tom. 476 00:44:41,374 --> 00:44:43,006 Who is Tom? 477 00:44:45,663 --> 00:44:47,038 He is my friend. 478 00:44:54,143 --> 00:44:56,000 Where did you get burns? 479 00:44:58,110 --> 00:45:00,479 Our plane burns. 480 00:45:03,743 --> 00:45:05,665 Tom is burning alive. 481 00:45:06,943 --> 00:45:09,920 I tried to get it out, but it didn't work. 482 00:45:12,128 --> 00:45:15,681 I ran away, he died, he was. 483 00:45:19,265 --> 00:45:21,504 Many things happen in war, Rose. 484 00:45:29,377 --> 00:45:32,096 How are you? 485 00:45:32,098 --> 00:45:33,603 The water is good. 486 00:45:41,987 --> 00:45:43,680 Have not heard that voice for a long time. 487 00:46:09,349 --> 00:46:10,819 ... on this island 488 00:46:10,821 --> 00:46:12,386 for the past few weeks 489 00:46:12,388 --> 00:46:16,068 recently achieved high intensity. 490 00:46:16,070 --> 00:46:18,947 Thank you from every home on our island 491 00:46:18,949 --> 00:46:21,220 exit to British aviator 492 00:46:21,221 --> 00:46:22,947 who are not afraid of opportunities 493 00:46:22,949 --> 00:46:25,124 is changing the current world war 494 00:46:25,126 --> 00:46:29,348 by their greatness and by their dedication. 495 00:46:29,349 --> 00:46:31,207 I should return soon. 496 00:47:23,916 --> 00:47:25,772 I think I will have it will be coming soon. 497 00:47:27,403 --> 00:47:28,426 ... big victory 498 00:47:28,428 --> 00:47:29,961 for the Royal Navy. 499 00:47:29,963 --> 00:47:31,593 Meanwhile, in front of the house, 500 00:47:31,595 --> 00:47:34,089 and despite increasing civilian casualties, 501 00:47:34,091 --> 00:47:35,690 dashing men RAF 502 00:47:35,692 --> 00:47:38,026 continue to be taken to the sky in their Spitfires... 503 00:47:38,028 --> 00:47:39,082 ... to protect 504 00:47:39,084 --> 00:47:40,174 their little island. 505 00:47:41,869 --> 00:47:44,173 Go hiding. I will get rid of them. 506 00:47:59,438 --> 00:48:03,948 You can't stay here all alone, Rose. 507 00:48:03,950 --> 00:48:04,814 I'm fine. 508 00:48:06,831 --> 00:48:09,710 I need a housekeeper. 509 00:48:09,712 --> 00:48:11,056 Can I enter? 510 00:48:12,719 --> 00:48:15,789 I don't think that's true, Dad. 511 00:48:15,791 --> 00:48:17,230 I don't think you have to enter. 512 00:48:17,232 --> 00:48:18,736 Why not? 513 00:48:22,384 --> 00:48:24,142 I will consider your offer. 514 00:48:24,143 --> 00:48:26,830 Give me time. 515 00:48:26,832 --> 00:48:29,328 I only need time. 516 00:48:33,329 --> 00:48:34,224 Yes. 517 00:48:35,088 --> 00:48:36,719 Time. 518 00:48:36,721 --> 00:48:39,985 Yes. Good. 519 00:48:41,842 --> 00:48:42,866 Great. 520 00:49:21,718 --> 00:49:23,442 I think he's gone 521 00:49:23,444 --> 00:49:25,269 without saying goodbye. 522 00:49:43,253 --> 00:49:45,400 I feel lonely again. 523 00:49:48,728 --> 00:49:50,933 But different this time, 524 00:49:50,935 --> 00:49:53,273 like losing parts of myself. 525 00:49:55,543 --> 00:49:58,712 Then I see the flower he goes for me. 526 00:50:49,051 --> 00:50:51,417 Do you want a cigar? 527 00:50:51,419 --> 00:50:53,755 - Do you have a cigar too? - I do. 528 00:50:53,757 --> 00:50:55,516 Well, I won't say no. 529 00:50:57,981 --> 00:51:00,411 You can get it on St. Malachy. 530 00:51:00,413 --> 00:51:02,587 Asylum? 531 00:51:02,588 --> 00:51:05,755 They plant tobacco on farms. 532 00:51:05,757 --> 00:51:09,052 Patients go crazy they are smokeless. 533 00:51:09,054 --> 00:51:10,687 God helps them. 534 00:51:16,189 --> 00:51:18,396 Is this terrible? 535 00:51:18,398 --> 00:51:19,836 At the moment it feels like the best cigar 536 00:51:19,838 --> 00:51:21,119 In the world. 537 00:52:19,651 --> 00:52:21,444 Do you play music and you can cook? 538 00:52:24,004 --> 00:52:26,721 I play piano. 539 00:52:26,723 --> 00:52:28,484 My father taught me. 540 00:52:30,084 --> 00:52:31,234 I would love to hear you some time. 541 00:52:48,870 --> 00:52:51,204 This reminds him of Michael. 542 00:52:51,206 --> 00:52:52,743 True love. 543 00:53:10,279 --> 00:53:11,880 Can I? 544 00:53:13,576 --> 00:53:14,665 OK. 545 00:53:31,401 --> 00:53:33,226 Do you think about? 546 00:53:34,761 --> 00:53:35,816 My mother. 547 00:53:35,818 --> 00:53:36,683 Hmm 548 00:53:37,769 --> 00:53:41,608 He is crazy about love with my father. 549 00:53:41,609 --> 00:53:45,833 After he died, he went crazy and they drove him away. 550 00:53:45,835 --> 00:53:49,388 Sometimes I think love frightens him. 551 00:53:52,651 --> 00:53:54,347 I am afraid you will die. 552 00:53:56,651 --> 00:53:58,028 Will you wait for me, Rose? 553 00:53:59,372 --> 00:54:01,067 Try and be safe now. 554 00:54:21,325 --> 00:54:23,471 It's safe. 555 00:54:49,296 --> 00:54:50,513 What is that for? 556 00:54:52,047 --> 00:54:53,872 That's for you. 557 00:54:56,816 --> 00:54:58,673 For courage on the face from the enemy. 558 00:55:25,586 --> 00:55:26,995 Michael. 559 00:55:34,291 --> 00:55:35,957 I don't want you to go. 560 00:57:03,259 --> 00:57:04,536 Stay there for a while. 561 00:57:04,538 --> 00:57:05,883 Michael. 562 00:57:10,299 --> 00:57:12,313 Who's this? 563 00:57:12,315 --> 00:57:14,812 It's okay. I will take care of it. 564 00:57:55,552 --> 00:57:56,768 Good. 565 00:58:22,976 --> 00:58:25,377 Will you marry me, Rose? 566 00:58:25,379 --> 00:58:27,455 Do you want to marry me? 567 00:58:27,457 --> 00:58:28,799 I do. 568 00:58:28,801 --> 00:58:30,371 I want you all for myself. 569 00:58:41,122 --> 00:58:42,915 You don't have a ring. 570 00:58:48,451 --> 00:58:50,309 Maeve, thank you. 571 00:58:53,317 --> 00:58:55,842 Sorry for being in a hurry. 572 00:58:55,844 --> 00:58:57,891 You're welcome. Your name? 573 00:58:57,893 --> 00:58:59,682 - Rose Clear. - Rose. Fun. 574 00:58:59,684 --> 00:59:01,092 - Michael McNulty. - Michael. 575 00:59:01,094 --> 00:59:04,546 And you have that ring? 576 00:59:04,548 --> 00:59:06,852 And by giving and receiving a ring, 577 00:59:06,854 --> 00:59:10,468 I am now saying you husband and wife. 578 00:59:10,470 --> 00:59:13,091 Even though it's an ring from cigars, 579 00:59:13,093 --> 00:59:16,964 but I'm sure it will stand in the palace of Heaven. 580 00:59:16,966 --> 00:59:18,595 What are you waiting for, Michael? 581 00:59:18,597 --> 00:59:20,068 You can kiss. 582 00:59:24,486 --> 00:59:26,853 Oh my God. 583 00:59:26,854 --> 00:59:28,486 - Congratulations. - Thank you dad. 584 00:59:28,488 --> 00:59:30,245 No, pastor. Pastor. 585 00:59:30,247 --> 00:59:31,524 Congratulations! 586 00:59:31,526 --> 00:59:32,964 I am sure you will be very . 587 00:59:32,966 --> 00:59:35,045 Seduce! OK. 588 00:59:35,047 --> 00:59:36,071 We depart. 589 00:59:50,408 --> 00:59:52,074 Smiling. 590 01:00:05,097 --> 01:00:06,471 Come on, Mrs. McNulty. 591 01:00:06,473 --> 01:00:08,714 Let's take your bag and get out of here. 592 01:00:24,012 --> 01:00:25,258 Michael, stop it. 593 01:00:25,260 --> 01:00:26,733 Stop. 594 01:00:31,020 --> 01:00:33,899 Michael, you have to go. There is someone inside. 595 01:00:33,901 --> 01:00:35,374 You must turn and leave. 596 01:00:37,772 --> 01:00:39,819 - Go away! - You can come back for me. 597 01:00:39,821 --> 01:00:41,452 - Go, Michael. - I would. 598 01:00:41,454 --> 01:00:42,925 I will come back for you! 599 01:00:48,814 --> 01:00:50,798 Go, Michael! Go! 600 01:01:06,704 --> 01:01:08,239 Father Gaunt? 601 01:01:15,345 --> 01:01:17,423 You have a good look there, Ann? 602 01:01:17,425 --> 01:01:22,383 Oh, I think it's a parish business. 603 01:01:22,385 --> 01:01:26,162 Sorry, I didn't see you. I'm very narrow. 604 01:01:42,385 --> 01:01:45,522 You're the only one family members are still alive. 605 01:01:49,907 --> 01:01:51,925 Very sad. 606 01:01:56,787 --> 01:02:00,177 What do you find most interesting about the report? 607 01:02:00,179 --> 01:02:01,525 Hold in the direction of the lamp. 608 01:02:05,684 --> 01:02:08,690 Well, you can see through it. 609 01:02:08,691 --> 01:02:11,027 Father Gaunt hits the key is very hard. 610 01:02:11,029 --> 01:02:13,587 He clearly believes every word he writes. 611 01:02:13,589 --> 01:02:16,499 Here, the mantra "nymphomania." 612 01:02:16,501 --> 01:02:21,140 N-Y-M-P-H-O-M 613 01:02:21,142 --> 01:02:23,730 "Nympho..." A-N-I-A 614 01:02:23,732 --> 01:02:28,309 - Well, he's right. - Yes, and see this. 615 01:02:28,311 --> 01:02:31,092 Sergeant says he saw it killed his son with a stone. 616 01:02:31,094 --> 01:02:34,486 I mean... 617 01:02:42,712 --> 01:02:44,629 I don't kill my child. 618 01:02:44,631 --> 01:02:48,790 They kill my baby, but I baptize my son, 619 01:02:48,792 --> 01:02:51,351 baptize it with that name from his father 620 01:02:51,353 --> 01:02:54,581 with salt water through salt tears. 621 01:02:54,583 --> 01:02:56,151 You are my judge, 622 01:02:56,153 --> 01:02:58,010 one man, one woman. 623 01:03:02,425 --> 01:03:03,990 One man and two women. 624 01:03:03,992 --> 01:03:07,223 One man, one woman... Two people. 625 01:03:07,225 --> 01:03:09,656 I want a fair hearing of two people I believe 626 01:03:09,658 --> 01:03:12,410 before I die. 627 01:03:14,107 --> 01:03:15,578 Did you find my husband? 628 01:03:39,516 --> 01:03:41,530 Is he dead? 629 01:03:41,532 --> 01:03:42,906 630 01:03:42,908 --> 01:03:44,154 I have a warrant here to bring you 631 01:03:44,156 --> 01:03:47,707 to Saint Malachy Mental hospital. 632 01:03:47,709 --> 01:03:50,075 Why? Why? 633 01:03:50,077 --> 01:03:52,347 - Come on now. - No. 634 01:03:52,348 --> 01:03:54,235 No, I can't go! No, I can not! 635 01:03:54,237 --> 01:03:57,118 He might come back! Michael! Michael! 636 01:03:58,558 --> 01:04:00,636 No! Michael! 637 01:04:00,638 --> 01:04:02,236 You are here for that word 638 01:04:02,238 --> 01:04:05,755 of your only surviving relatives Mrs. Prunty 639 01:04:05,757 --> 01:04:07,740 and confirmation from parish priest 640 01:04:07,741 --> 01:04:10,076 - Father Gaunt. - Why? 641 01:04:10,078 --> 01:04:15,068 Sexual behavior from unreasonable nature. 642 01:04:15,070 --> 01:04:16,956 Have you found my husband? 643 01:04:16,958 --> 01:04:20,157 Mrs. said Prunty you are not married. 644 01:04:20,159 --> 01:04:22,878 It's all in your head, Rose, like your mother. 645 01:04:22,880 --> 01:04:25,757 I think you need time to settle here, Rose and I think we will make you here for a moment. 646 01:04:25,759 --> 01:04:27,357 But I haven't done anything yet. 647 01:04:27,359 --> 01:04:28,669 Nurse. That is all. 648 01:04:28,671 --> 01:04:31,038 This is your new home, Rose. 649 01:04:31,040 --> 01:04:32,671 Come with me, baby. Come. 650 01:04:32,673 --> 01:04:34,558 You are safe here. 651 01:04:34,560 --> 01:04:36,094 We will take care of you. 652 01:04:36,096 --> 01:04:38,912 Outside. 653 01:04:50,082 --> 01:04:51,551 If you don't want to end on the side of the room 654 01:04:51,553 --> 01:04:53,984 get it under your blanket and keep quiet. 655 01:04:53,986 --> 01:04:56,383 Now. 656 01:04:56,385 --> 01:04:57,410 Sit down! 657 01:05:00,547 --> 01:05:01,572 Roses. 658 01:05:17,028 --> 01:05:18,274 Take just a little porridge, Rose. 659 01:05:18,276 --> 01:05:19,458 660 01:05:19,459 --> 01:05:20,834 Let them see you eat it. 661 01:05:20,836 --> 01:05:22,657 I will handle this. 662 01:05:22,659 --> 01:05:24,772 Enough! Take him out of bed. 663 01:05:24,774 --> 01:05:26,053 Remove him. 664 01:05:27,876 --> 01:05:30,146 - Right. - Hold him. 665 01:05:30,148 --> 01:05:31,970 No! No! 666 01:05:31,972 --> 01:05:34,947 No! No! No! 667 01:05:34,948 --> 01:05:36,454 Leave him alone. 668 01:05:38,502 --> 01:05:40,260 This is your porridge. 669 01:05:40,262 --> 01:05:42,148 - No! - Hold him. 670 01:05:42,150 --> 01:05:43,140 - Open your mouth. - No! 671 01:05:43,142 --> 01:05:44,677 - Open the mouth. - Damn you! 672 01:05:44,679 --> 01:05:47,364 Open your dirty mouth. 673 01:05:47,366 --> 01:05:48,485 Open. 674 01:05:48,487 --> 01:05:50,823 Open your mouth or I will damage your teeth. 675 01:06:07,495 --> 01:06:09,193 Now, we will have to clean you. 676 01:06:10,856 --> 01:06:13,606 Let me go! Please not! Let me go! 677 01:06:13,608 --> 01:06:14,695 - Pipe down! - Let me go! 678 01:06:14,697 --> 01:06:16,326 I want my husband! 679 01:06:16,328 --> 01:06:18,695 Let me go! Let me go! 680 01:06:18,697 --> 01:06:21,195 - Get me my husband! - Try not to hurt yourself. 681 01:06:47,627 --> 01:06:48,876 That's a good girl. 682 01:07:30,351 --> 01:07:32,557 They say it's here it happened, 683 01:07:32,559 --> 01:07:36,781 on the rocks there by crossing. 684 01:07:36,783 --> 01:07:38,800 You are right. It is beautiful. 685 01:07:40,464 --> 01:07:42,381 May I ask you, doctor, 686 01:07:42,383 --> 01:07:44,302 why did you take this case? 687 01:07:44,304 --> 01:07:45,775 I have to fix it some loose ends 688 01:07:45,777 --> 01:07:47,121 in my parents' house. 689 01:07:50,385 --> 01:07:52,881 I remember coming here for summer vacation. 690 01:07:55,985 --> 01:07:57,422 I remember my father shouting at me 691 01:07:57,424 --> 01:07:58,962 to swim during high tide. 692 01:08:07,505 --> 01:08:08,944 I can't imagine what it's like 693 01:08:08,946 --> 01:08:12,531 confined for 50 years. 694 01:08:25,586 --> 01:08:27,285 He is here, Father. 695 01:08:38,837 --> 01:08:40,085 Hello, Rose. 696 01:08:46,870 --> 01:08:49,526 We need in the room, Dad. 697 01:09:10,840 --> 01:09:12,889 I know you don't want it to see me, Rose. 698 01:09:19,991 --> 01:09:24,663 Mrs. Prunty won't get you out, 699 01:09:24,665 --> 01:09:26,810 but if you are married, Rose... 700 01:09:32,345 --> 01:09:35,447 Do you understand me? 701 01:09:35,449 --> 01:09:36,891 I am pregnant, Dad. 702 01:10:07,163 --> 01:10:10,332 You exit. 703 01:10:18,749 --> 01:10:20,635 They say is a baby pastor. 704 01:10:20,637 --> 01:10:21,916 Father Gaunt? 705 01:10:21,918 --> 01:10:23,935 I want to hear it his confession. 706 01:10:30,782 --> 01:10:32,415 Imagine him. 707 01:10:37,630 --> 01:10:38,780 We need to get this tobacco 708 01:10:38,782 --> 01:10:39,935 to St. Malachy. 709 01:10:49,600 --> 01:10:52,158 What will you do with your baby? 710 01:10:52,160 --> 01:10:54,205 What do you mean? 711 01:10:54,207 --> 01:10:56,094 I submit it. 712 01:10:56,095 --> 01:10:58,686 You don't want it? 713 01:10:58,688 --> 01:11:00,765 I have no choice. 714 01:11:00,767 --> 01:11:02,718 He will be sent to America, I hope. 715 01:11:02,720 --> 01:11:04,415 Do you hope? 716 01:11:04,416 --> 01:11:06,655 If he is healthy, he will be sent to America. 717 01:11:06,657 --> 01:11:07,775 If not, he must stay here 718 01:11:07,777 --> 01:11:10,206 for the rest of his life. 719 01:11:10,208 --> 01:11:11,327 Shut up! 720 01:11:11,329 --> 01:11:12,642 you! Back to work. 721 01:11:24,098 --> 01:11:27,136 Good news! Good news, Sister Sarah! 722 01:11:27,138 --> 01:11:29,795 The twins finally have been adopted. 723 01:11:31,491 --> 01:11:33,091 They leave for Boston. 724 01:11:34,660 --> 01:11:36,516 Isn't that good news, Rose? 725 01:11:38,500 --> 01:11:41,475 You won't take my baby goes. 726 01:11:41,477 --> 01:11:42,849 No. 727 01:11:42,851 --> 01:11:44,101 That will remain here. 728 01:11:45,379 --> 01:11:47,874 How long have you been with , Teresa? 729 01:11:47,875 --> 01:11:49,954 Ever since I was born. 730 01:11:49,956 --> 01:11:51,877 Since he was born. 731 01:11:52,837 --> 01:11:54,754 That is if it's lucky. 732 01:11:54,756 --> 01:11:57,188 Some poor mites don't make it. 733 01:12:08,582 --> 01:12:09,349 Roses? 734 01:12:09,351 --> 01:12:11,780 The back door lock for me. 735 01:12:11,782 --> 01:12:13,127 Do it quickly. 736 01:13:33,516 --> 01:13:35,501 Roses! Roses! 737 01:13:36,366 --> 01:13:38,123 Roses! 738 01:13:38,125 --> 01:13:39,950 Rose, this is Stephen! 739 01:13:58,319 --> 01:13:59,183 Come on! 740 01:14:08,528 --> 01:14:09,998 Does he go on the head or what? 741 01:14:10,000 --> 01:14:11,442 Come on, he might sink. 742 01:14:16,432 --> 01:14:17,777 Come on. 743 01:14:21,105 --> 01:14:21,969 Line! 744 01:14:30,481 --> 01:14:32,177 He is lost, Dad. 745 01:14:32,179 --> 01:14:34,160 - He got lost. - Keep going. 746 01:14:34,162 --> 01:14:35,920 He will never survive in this matter. 747 01:14:35,922 --> 01:14:36,979 Continue! 748 01:15:03,796 --> 01:15:07,062 Father, is that your child? 749 01:15:34,647 --> 01:15:36,277 Will on them rocks. 750 01:15:36,279 --> 01:15:38,967 Continue, continue! 751 01:16:01,049 --> 01:16:03,799 Roses! Roses! 752 01:16:03,801 --> 01:16:05,275 Roses! 753 01:16:06,905 --> 01:16:08,154 Roses! 754 01:16:21,531 --> 01:16:24,477 Jesus Christ. He killed the baby! 755 01:16:26,588 --> 01:16:27,869 Roses! 756 01:16:33,723 --> 01:16:35,966 Oh my God. 757 01:16:53,885 --> 01:16:56,316 My memory. 758 01:16:56,318 --> 01:16:58,270 They take my memory. 759 01:17:06,975 --> 01:17:08,992 Take my memory with electricity. 760 01:17:15,008 --> 01:17:16,033 This is you? 761 01:17:17,088 --> 01:17:19,873 Ah, yes, that's me. 762 01:17:23,136 --> 01:17:26,625 What happens afterward baby is born? 763 01:17:28,608 --> 01:17:31,105 He comes out and he cries. 764 01:17:32,737 --> 01:17:35,455 And I cut the cord and she cried. 765 01:17:35,457 --> 01:17:36,834 And what happens next? 766 01:17:41,217 --> 01:17:44,447 Where is my cross? 767 01:17:44,448 --> 01:17:45,314 That... 768 01:17:49,539 --> 01:17:54,368 You know, for courage before the enemy. 769 01:17:54,370 --> 01:17:58,369 ... the cross. 770 01:17:58,371 --> 01:17:59,585 Where did you get it? 771 01:17:59,587 --> 01:18:01,728 From Michael. 772 01:18:01,730 --> 01:18:02,596 Family name? 773 01:18:03,460 --> 01:18:04,804 Michael McNulty. 774 01:18:06,179 --> 01:18:07,524 Are you sure? 775 01:18:09,219 --> 01:18:12,677 Of course, of course, for sure. 776 01:18:15,044 --> 01:18:17,858 What does the baby look like? 777 01:18:17,860 --> 01:18:22,117 Men. A beautiful boy. 778 01:18:26,822 --> 01:18:29,380 according to you I killed my baby boy 779 01:18:29,382 --> 01:18:30,852 like everyone else? 780 01:18:30,854 --> 01:18:32,807 No, I don't, Lady Rose. 781 01:18:42,535 --> 01:18:43,941 You know, there are diseases... 782 01:18:43,943 --> 01:18:47,334 There is disease in people 783 01:18:47,336 --> 01:18:49,961 which stops them seeing the truth. 784 01:18:53,095 --> 01:18:53,960 Oh dear. 785 01:18:57,224 --> 01:19:00,010 Whatever you see with love is truth. 786 01:19:03,784 --> 01:19:06,090 The rest is smoke. 787 01:19:12,809 --> 01:19:13,963 Excuse me, kid. 788 01:19:47,821 --> 01:19:49,578 You are a good listener. 789 01:19:49,580 --> 01:19:50,986 Thank you. 790 01:19:50,988 --> 01:19:54,734 Are you intimate... conversation? 791 01:19:57,421 --> 01:19:59,340 Only if I have two more of them. 792 01:20:02,669 --> 01:20:05,551 So, what is your story, doctor? 793 01:20:08,269 --> 01:20:14,027 My mother loves me to the point of madness. 794 01:20:14,029 --> 01:20:17,867 Talk so much he takes all the air out of the room. 795 01:20:17,869 --> 01:20:20,303 And my father is a little word. 796 01:20:23,343 --> 01:20:25,008 That means "Make tea." 797 01:20:26,671 --> 01:20:28,369 That means "Sweeping the floor." 798 01:20:30,511 --> 01:20:33,741 That means, "Help me, I'm dying." 799 01:20:33,743 --> 01:20:35,951 He is lying on the floor 800 01:20:35,952 --> 01:20:37,807 and he tried to tell me something. 801 01:20:37,809 --> 01:20:40,463 He is like, 802 01:20:40,465 --> 01:20:42,770 "Your mother..." 803 01:20:44,208 --> 01:20:47,022 I say, "Love me?" 804 01:20:47,024 --> 01:20:48,530 And he is like... 805 01:20:51,632 --> 01:20:53,390 And he appoints for himself, 806 01:20:53,392 --> 01:20:55,663 so I said, "Do you love me?" 807 01:20:55,665 --> 01:20:56,851 And he is like... 808 01:21:10,195 --> 01:21:12,531 Always there something missing, you know? 809 01:21:50,197 --> 01:21:52,915 Archbishop likes to walk here. 810 01:21:52,917 --> 01:21:54,295 On the other hand, of course. 811 01:21:56,758 --> 01:21:59,350 Why do they ask me? 812 01:21:59,352 --> 01:22:01,398 I don't know. 813 01:22:01,400 --> 01:22:02,357 I was just asked to pick you up 814 01:22:02,359 --> 01:22:03,575 and bring you back. 815 01:22:24,953 --> 01:22:26,139 He wakes up! 816 01:22:29,114 --> 01:22:30,875 He sank his baby. 817 01:22:40,634 --> 01:22:42,460 That's really baby pastor? 818 01:22:44,954 --> 01:22:45,980 Men. 819 01:22:50,236 --> 01:22:52,377 You are a poor person. 820 01:22:52,379 --> 01:22:53,821 Poor. 821 01:22:55,067 --> 01:22:57,914 Can I see it? 822 01:22:57,916 --> 01:23:01,081 Your baby is in a better place. 823 01:23:01,083 --> 01:23:03,514 What do you mean? 824 01:23:03,516 --> 01:23:05,501 Your baby is dead. 825 01:23:07,133 --> 01:23:08,731 No. 826 01:23:08,733 --> 01:23:12,223 - Yes. - No, no. 827 01:23:15,933 --> 01:23:18,971 Shh. 828 01:23:18,973 --> 01:23:22,075 Shh, shh, shh. 829 01:23:22,077 --> 01:23:23,996 You go home now. 830 01:23:23,998 --> 01:23:25,951 I want my baby. 831 01:23:27,614 --> 01:23:30,173 Shh, shh, shh. 832 01:23:30,174 --> 01:23:31,200 Shh. 833 01:23:32,255 --> 01:23:33,820 We will take care of you. 834 01:23:33,822 --> 01:23:35,420 We will be careful from you now. 835 01:23:35,422 --> 01:23:38,013 My name is Rose McNulty. 836 01:23:38,014 --> 01:23:40,093 I don't kill my child. 837 01:23:40,095 --> 01:23:42,400 My name is Rose McNulty. 838 01:23:43,743 --> 01:23:48,286 - Orderlies, hold him. - I didn't kill... 839 01:23:48,288 --> 01:23:49,758 - My name is Rose McNulty. - Protective mouth. 840 01:23:49,760 --> 01:23:52,160 - I don't kill my child. - Come on, take it there. 841 01:23:56,801 --> 01:24:01,215 Hold him. Hold him silent. 842 01:24:08,546 --> 01:24:10,242 Hello my love. 843 01:24:24,419 --> 01:24:27,650 Did you come to take me home? 844 01:24:27,652 --> 01:24:29,700 I have already. 845 01:24:34,276 --> 01:24:37,857 Michael dies, Rose. 846 01:24:37,859 --> 01:24:39,908 They killed him. 847 01:24:44,581 --> 01:24:48,002 Do you talk about, Michael? 848 01:24:48,004 --> 01:24:49,603 Michael is dead. 849 01:24:49,605 --> 01:24:51,491 Did you come to take me home? 850 01:24:51,493 --> 01:24:54,372 No, Rose. No, Rose. Listen to me. 851 01:24:54,374 --> 01:24:56,804 - Michael dies. - Michael. 852 01:24:56,806 --> 01:24:59,688 Rose, he's dead. 853 01:25:00,934 --> 01:25:03,012 Tell Rose, I love her, 854 01:25:03,014 --> 01:25:04,584 and that I think about it. 855 01:25:07,653 --> 01:25:09,031 No. 856 01:25:10,534 --> 01:25:12,613 - No. - They killed him. 857 01:25:12,615 --> 01:25:14,120 - I'm sorry. - No. 858 01:25:16,776 --> 01:25:19,014 No no. 859 01:25:21,864 --> 01:25:23,973 Father, it's time to go. 860 01:25:23,975 --> 01:25:25,513 No. 861 01:25:26,600 --> 01:25:28,137 I'm sorry. 862 01:25:30,409 --> 01:25:32,362 Father, I have my order. 863 01:25:34,730 --> 01:25:38,087 Stephen. Stephen. 864 01:25:38,089 --> 01:25:40,840 Don't... don't leave me. 865 01:25:40,841 --> 01:25:43,559 No problem. No problem. 866 01:25:43,561 --> 01:25:45,031 Yes, right. 867 01:25:45,033 --> 01:25:46,919 It's OK, Rose. 868 01:25:46,921 --> 01:25:48,106 I'm sorry. 869 01:25:50,761 --> 01:25:52,969 - I'm sorry, Rose. - Michael. 870 01:25:52,971 --> 01:25:54,888 - No no no no. - Michael. 871 01:25:54,890 --> 01:25:57,448 No no No. No, Rose. 872 01:25:57,450 --> 01:25:58,505 Take me home, Michael. 873 01:25:58,507 --> 01:25:59,689 - No problem. - Michael. 874 01:25:59,691 --> 01:26:01,258 - Orderlies. - Rose, Rose, Rose. 875 01:26:01,259 --> 01:26:02,281 Order! 876 01:26:02,283 --> 01:26:03,465 No problem. Yes, right. 877 01:26:03,467 --> 01:26:05,289 Yes, right. It's okay, Rose. 878 01:26:05,291 --> 01:26:06,538 What are you doing? 879 01:26:06,540 --> 01:26:09,001 - Look at me. Look at me. - Where is Michael? 880 01:26:09,003 --> 01:26:10,602 - Where is Michael? - What? 881 01:26:10,604 --> 01:26:11,530 You killed him! 882 01:26:11,532 --> 01:26:13,226 - You killed him! - Orderlies. 883 01:26:13,228 --> 01:26:15,915 - You killed him! - Rose, Rose, Rose! 884 01:26:15,917 --> 01:26:17,195 - Okay, Dad. - Not return. 885 01:26:17,197 --> 01:26:19,691 You killed him! What did you do with him? 886 01:26:19,693 --> 01:26:20,971 Where is Michael? 887 01:26:20,973 --> 01:26:22,698 - You killed him! - Rose, stop that! Stop it! 888 01:26:22,700 --> 01:26:24,330 You kill... You... 889 01:26:25,646 --> 01:26:28,812 Okay, alright. Look at me. 890 01:26:28,814 --> 01:26:29,771 No problem. 891 01:26:29,773 --> 01:26:30,892 Yes, right. 892 01:26:30,894 --> 01:26:32,270 Okay, Rose? 893 01:26:34,093 --> 01:26:36,653 Just... Let's sit down, okay? 894 01:26:36,655 --> 01:26:38,032 Good. 895 01:26:40,366 --> 01:26:43,373 Yes, right. 896 01:26:43,375 --> 01:26:44,525 No problem. 897 01:26:44,526 --> 01:26:46,096 Michael. 898 01:26:48,943 --> 01:26:52,430 - No, you killed him! - Hold him. 899 01:26:52,432 --> 01:26:54,510 Order! Nurses! 900 01:26:54,512 --> 01:26:55,853 Return to your bed. 901 01:26:55,855 --> 01:26:58,542 We have it now. 902 01:26:58,544 --> 01:27:00,078 Roses. Roses! 903 01:27:51,285 --> 01:27:52,946 I do my memories 904 01:27:52,948 --> 01:27:55,827 to the Book of Roses. 905 01:27:55,829 --> 01:27:59,127 They become me, and I become them. 906 01:28:04,693 --> 01:28:10,835 My secret scriptures and me. 907 01:28:10,837 --> 01:28:13,238 There is no difference. 908 01:28:18,071 --> 01:28:20,887 I accept now that Michael is dead. 909 01:28:22,710 --> 01:28:24,888 I don't accept my child die. 910 01:28:27,351 --> 01:28:31,189 This has left the hole in my heart 911 01:28:31,191 --> 01:28:32,470 which can only be filled in 912 01:28:32,472 --> 01:28:35,736 if my son comes to claim me. 913 01:29:09,307 --> 01:29:10,876 Dr. Grene. 914 01:29:12,059 --> 01:29:13,209 Look, you don't have 915 01:29:13,211 --> 01:29:14,681 to sit here all night, you know. 916 01:29:14,683 --> 01:29:16,346 Release yourself to sleep somewhere else. 917 01:29:16,348 --> 01:29:17,690 - Continue. - Tell me, 918 01:29:17,692 --> 01:29:19,800 there binding reports? 919 01:29:19,802 --> 01:29:21,562 Yes of course. 920 01:29:21,564 --> 01:29:25,658 - I will leave it for you. - Good. Thank you. 921 01:29:25,660 --> 01:29:26,810 You are thinking too much _ here. 922 01:29:26,812 --> 01:29:28,026 I mean, transportation will be here 923 01:29:28,028 --> 01:29:29,819 at midday tomorrow, 924 01:29:29,821 --> 01:29:31,868 so he must go. 925 01:29:31,869 --> 01:29:34,458 He doesn't have a family. 926 01:29:34,460 --> 01:29:36,764 No one will come and claim it. 927 01:29:36,766 --> 01:29:39,420 Just talk to him. Explain that to him. 928 01:29:39,421 --> 01:29:41,535 Make him easy. 929 01:30:04,736 --> 01:30:06,237 You have read the sergeant version 930 01:30:06,238 --> 01:30:08,030 - Events? - Yes 931 01:30:08,032 --> 01:30:10,113 Two stories. Which one do you believe? 932 01:30:11,039 --> 01:30:12,830 I trust him. 933 01:30:12,832 --> 01:30:16,862 Surprise surprise. 934 01:30:29,280 --> 01:30:30,658 Are you okay, Rose? 935 01:30:35,617 --> 01:30:37,505 Oh 936 01:30:39,554 --> 01:30:41,953 I dreamed I found my child. 937 01:31:23,718 --> 01:31:26,087 Caitlin, can you read that part again? 938 01:31:28,167 --> 01:31:33,829 "There is no calendar or clock in our baby's house, 939 01:31:33,831 --> 01:31:38,021 so we will not know our baby's birth date. 940 01:31:38,023 --> 01:31:41,700 My baby is born after late daffodil, = = when the flowering apple is blooming." 941 01:31:41,702 --> 01:31:44,840 What is your birthday? 942 01:31:49,480 --> 01:31:51,018 Depending on who you ask. 943 01:31:53,929 --> 01:31:56,006 My mother said first in May. 944 01:31:56,008 --> 01:31:57,478 My father said the second. 945 01:31:57,480 --> 01:31:59,594 Look at this. 946 01:32:01,961 --> 01:32:03,146 What is happening here? 947 01:32:31,371 --> 01:32:33,228 Transportation will be here soon. 948 01:34:45,942 --> 01:34:48,885 949 01:34:48,887 --> 01:34:50,840 If you don't move, we must anesthetize you. 950 01:35:03,223 --> 01:35:05,495 Why, Dermot? Say why? 951 01:35:05,497 --> 01:35:07,226 This is the church, Stephen. 952 01:35:08,537 --> 01:35:09,785 That's just a church. 953 01:35:55,645 --> 01:35:57,595 "Dear Stephen, 954 01:35:57,597 --> 01:35:59,066 I have your father for 40 years, 955 01:35:59,068 --> 01:36:00,925 and I love you all your life. 956 01:36:06,910 --> 01:36:10,620 You were given to me and Margaret as a baby. 957 01:36:10,622 --> 01:36:11,901 A godsend, 958 01:36:11,902 --> 01:36:14,142 and you have enriched our lives. 959 01:36:22,111 --> 01:36:24,989 We were told by your mother was dead by Pastor Gaunt. " 960 01:36:24,991 --> 01:36:27,968 Father Gaunt, where are you? 961 01:36:37,152 --> 01:36:38,621 "When he comes to us later in his life 962 01:36:38,623 --> 01:36:40,288 and tells the truth..." 963 01:36:43,297 --> 01:36:45,630 Father? Father? 964 01:36:45,632 --> 01:36:47,649 "... he is very deep problematic man. 965 01:36:58,113 --> 01:37:01,471 I am sorry that I can never tell you yourself. 966 01:37:01,473 --> 01:37:05,313 Your father, Martin Thomas Grene. , 967 01:37:05,315 --> 01:37:09,504 a brave man. " 968 01:37:09,506 --> 01:37:11,650 Michael sent you, not him? 969 01:37:27,973 --> 01:37:30,852 He does. 970 01:37:34,948 --> 01:37:35,974 Let's go. 971 01:37:40,869 --> 01:37:41,925 Where? 972 01:37:47,941 --> 01:37:49,414 Home. 973 01:37:50,917 --> 01:37:51,975 Home. 974 01:37:54,310 --> 01:37:55,175 Did you come to take me home? 975 01:38:27,401 --> 01:38:30,152 I have already. 976 01:38:30,154 --> 01:38:31,530 977 01:39:21,483 --> 01:39:26,283