1 00:00:37,473 --> 00:00:41,873 Visit the Fastbet99.cc 2 00:01:13,874 --> 00:01:15,776 agent I've been waiting for you! 3 00:01:17,378 --> 00:01:19,280 Wake up, kid, wake up now! 4 00:01:21,215 --> 00:01:23,417 You're dreaming, kid. 5 00:01:25,853 --> 00:01:27,755 Wake up, wake up, wake up! 6 00:01:27,788 --> 00:01:30,124 You're dreaming, kid. 7 00:01:32,392 --> 00:01:35,262 The prince is awake! 8 00:01:41,434 --> 00:01:44,371 - Where do you want to go? - Go to Puebla. 9 00:01:44,404 --> 00:01:47,875 - You're alone? 10 00:01:47,908 --> 00:01:50,210 If you only want to eat _ delicious moles,... 11 00:01:50,243 --> 00:01:51,712 ... you really don't have to go,... 12 00:01:51,745 --> 00:01:53,981 ... risk your life like this, boy. 13 00:01:54,014 --> 00:01:56,684 You haven't heard of any war going on, kid? 14 00:01:56,717 --> 00:01:59,720 Do you know what? I think you are a spy. 15 00:02:06,126 --> 00:02:07,427 How could he be a spy? 16 00:02:07,460 --> 00:02:09,963 This poor devil is just a child! 17 00:02:11,932 --> 00:02:14,367 No, really, you're not a spy, right, kid? 18 00:02:14,401 --> 00:02:17,070 No, he is not a child small, he is rather big. 19 00:02:23,410 --> 00:02:25,278 Complete your story, young man. 20 00:02:25,312 --> 00:02:28,415 Ah, the attack in the barracks! 21 00:02:28,448 --> 00:02:31,051 I remember, it felt just yesterday! 22 00:02:31,084 --> 00:02:32,986 Indeed yesterday, stupid! 23 00:02:36,222 --> 00:02:38,408 As I just said... 24 00:02:38,433 --> 00:02:41,259 Suddenly I'm surrounded by more than 100... 25 00:02:41,260 --> 00:02:44,996 ... royal army who fear God,... 26 00:02:44,997 --> 00:02:47,033 ... they all direct their gun... 27 00:02:47,131 --> 00:02:48,767 ... right on my temple, like this. 28 00:02:48,768 --> 00:02:52,604 Oh, please help. Hundred? I just saw two! 29 00:02:53,669 --> 00:02:57,277 But remember, until you get there... 30 00:02:57,310 --> 00:02:59,642 ... I've finished it about 98 people. 31 00:02:59,767 --> 00:03:00,937 Great liar base! 32 00:03:00,947 --> 00:03:04,981 The person who cared for the two criminals was Lieutenant Mandujano. 33 00:03:26,284 --> 00:03:28,286 There is a checkpoint right past the bushes. 34 00:03:29,321 --> 00:03:30,723 - A checkpoint? - What does it say? 35 00:03:30,839 --> 00:03:31,676 There is a jackpot (big prize). 36 00:03:31,709 --> 00:03:35,243 He says checkpoint (checkpoint ) with the royal army! 37 00:03:35,477 --> 00:03:36,211 Sir, come down from here... 38 00:03:36,736 --> 00:03:38,445 ... and follow the stream of the stream. 39 00:03:38,479 --> 00:03:41,048 By midday you must run from Morelos's men. 40 00:03:41,082 --> 00:03:43,017 Torreblanca will not stop. 41 00:03:43,050 --> 00:03:44,819 Likewise you. 42 00:03:44,852 --> 00:03:47,188 We will protect you. 43 00:03:59,907 --> 00:04:02,175 - So what's your name? - Leo San Juan. 44 00:04:02,209 --> 00:04:06,880 Leo, we, opponents rebels, are ready to fight. 45 00:04:06,914 --> 00:04:08,348 Do you know why we fight? 46 00:04:08,381 --> 00:04:10,450 We fight for justice in this country. 47 00:04:10,483 --> 00:04:13,987 And for the sake of work and food for our nations! 48 00:04:14,021 --> 00:04:15,989 Especially food, huh? 49 00:04:16,023 --> 00:04:18,558 - Can we rely on you? - You can rely on me, sir. 50 00:04:18,591 --> 00:04:22,095 Death to evil government! Viva (zest) Mexico! 51 00:04:22,129 --> 00:04:23,196 - Viva Mexico! - Viva Mexico! 52 00:04:47,855 --> 00:04:49,522 So where do you want to go? 53 00:04:49,556 --> 00:04:51,024 Uh, to Puebla. 54 00:04:51,058 --> 00:04:54,527 And these people are your family? 55 00:04:54,561 --> 00:04:55,963 Yes sir. 56 00:04:55,996 --> 00:04:57,865 Hey, lazy, wake up! 57 00:04:59,632 --> 00:05:02,202 Yes? Something is wrong, officer? 58 00:05:02,235 --> 00:05:04,437 - Where are you going, man? - Go to Puebla. 59 00:05:04,471 --> 00:05:06,573 We want to appear at baptism. 60 00:05:06,606 --> 00:05:08,441 And we are late. 61 00:05:08,475 --> 00:05:09,977 Where are you from? 62 00:05:10,010 --> 00:05:11,945 From the city exhibition in Acatzingo. 63 00:05:11,979 --> 00:05:14,481 No more words, sir. We are exhausted. 64 00:05:17,885 --> 00:05:21,388 You! I know I've seen you before Don't say you're from Acatzingo too! 65 00:05:21,421 --> 00:05:23,891 - Everything is fine? - Yes, they are safe. 66 00:05:26,493 --> 00:05:29,462 All right. Let them pass. 67 00:05:31,431 --> 00:05:33,100 68 00:05:39,172 --> 00:05:41,308 Hah! There is someone in that stream, Captain Hey, wait a minute! 69 00:05:41,341 --> 00:05:42,442 Licona, come here! 70 00:05:43,911 --> 00:05:45,612 We will show who we are,... 71 00:05:47,647 --> 00:05:50,583 ... bastard! 72 00:05:50,617 --> 00:05:53,020 Take one more step,... 73 00:05:53,053 --> 00:05:54,521 74 00:05:54,554 --> 00:05:58,091 ... then this kid will pay for it. 75 00:05:58,125 --> 00:06:00,527 The child has nothing to do with this. 76 00:06:00,560 --> 00:06:02,395 Place the weapon! Give up! Hands up! 77 00:06:02,429 --> 00:06:04,197 Drop! 78 00:06:06,233 --> 00:06:08,201 Put your weapon, friend. 79 00:06:15,042 --> 00:06:17,444 Licona, release the child and tie the prisoner. 80 00:06:17,477 --> 00:06:18,411 Licona! 81 00:06:20,447 --> 00:06:21,381 Licona! 82 00:06:23,383 --> 00:06:24,985 Do what you ordered! 83 00:06:25,018 --> 00:06:27,420 Let's go! Hands up! 84 00:06:36,296 --> 00:06:39,699 - Our people are back, General. - Then? 85 00:06:39,732 --> 00:06:43,536 It is an old monastery, now it is ruined and left behind, sir. 86 00:06:43,570 --> 00:06:47,374 A group of rebels had been arrested on Camino Real, sir. 87 00:06:49,142 --> 00:06:50,677 Yes, perfect! 88 00:06:50,710 --> 00:06:52,445 With Galeana arrested,... 89 00:06:52,479 --> 00:06:57,717 ... this useless rebellion will soon be over! 90 00:06:57,750 --> 00:06:59,086 Poor devil! 91 00:07:01,388 --> 00:07:04,424 Galeana is not a rebel, sir. 92 00:07:06,093 --> 00:07:09,296 Lock the prisoner in the monastery! 93 00:07:09,329 --> 00:07:13,033 Tomorrow at dawn, they will be executed. 94 00:07:13,066 --> 00:07:14,434 You were fired. 95 00:07:15,535 --> 00:07:16,679 General, but... 96 00:07:16,704 --> 00:07:18,205 What else? 97 00:07:18,238 --> 00:07:19,973 There are boys among the prisoners. 98 00:07:21,608 --> 00:07:26,179 All you have to do is, say that you don't see anything. 99 00:07:26,213 --> 00:07:29,216 You're still small. Royal Army will let you go. 100 00:07:29,249 --> 00:07:31,451 - Go on! - Release your hand from me! 101 00:07:31,484 --> 00:07:33,120 We find it peeping around here. 102 00:07:33,153 --> 00:07:35,222 You don't know who to deal with! 103 00:07:35,255 --> 00:07:36,489 Road! 104 00:07:36,523 --> 00:07:39,026 - You will regret this! - Move away! 105 00:07:39,059 --> 00:07:40,627 You will regret it! 106 00:07:40,660 --> 00:07:43,363 It seems that Galeana is with them,... 107 00:07:43,396 --> 00:07:45,165 ... and they help him escape. 108 00:07:45,198 --> 00:07:46,966 He managed to escape before a fight. 109 00:07:51,071 --> 00:07:53,206 All right, then, kid. 110 00:07:53,240 --> 00:07:56,159 All you have to do is say me in which direction... 111 00:07:56,284 --> 00:08:00,308 ... was with you running away? Then I will let you go... 112 00:08:00,842 --> 00:08:04,546 He doesn't see anything. This child is sleeping. Oh! 113 00:08:06,079 --> 00:08:08,081 Which is possible? 114 00:08:13,114 --> 00:08:15,451 He is no longer a child! 115 00:08:15,519 --> 00:08:17,088 Brack him with the rest! 116 00:08:17,093 --> 00:08:20,395 Basic savage! This is cruelty! 117 00:08:20,428 --> 00:08:23,636 Children also have to obey the law! 118 00:08:23,670 --> 00:08:25,172 Bring them! 119 00:08:25,205 --> 00:08:27,507 You know what you have to do! 120 00:08:35,482 --> 00:08:39,086 Chupacabra legend. 121 00:08:40,010 --> 00:08:50,010 Visit the Fastbet99.cc agent 122 00:10:29,362 --> 00:10:33,666 I have power, I have strength! I have power! 123 00:10:33,700 --> 00:10:35,568 And I promise the Holy Virgin! 124 00:10:35,602 --> 00:10:36,903 Continue! 125 00:10:39,539 --> 00:10:40,573 Don't stop! 126 00:10:42,742 --> 00:10:45,378 So what now? What do I have to do? Show me those twinkling eyes. 127 00:10:45,412 --> 00:10:47,914 128 00:10:47,947 --> 00:10:49,849 Like this? 129 00:10:49,882 --> 00:10:52,719 No, no, no! 130 00:10:52,752 --> 00:10:54,954 And you want to date my cousin? 131 00:10:54,987 --> 00:10:56,656 Well, the problem is... 132 00:10:56,689 --> 00:10:58,725 What? You don't have a car? 133 00:10:58,758 --> 00:11:01,228 You need cash? 134 00:11:01,261 --> 00:11:02,895 I know, I know! 135 00:11:02,929 --> 00:11:04,964 You don't want to date widows. 136 00:11:04,997 --> 00:11:07,534 No, the problem... 137 00:11:07,567 --> 00:11:10,203 I have never had a boyfriend. 138 00:11:11,971 --> 00:11:14,474 Calm your disc, man. 139 00:11:14,507 --> 00:11:16,576 Let's use power. 140 00:11:16,609 --> 00:11:20,179 - Cupid is my middle name. - Isn't Hortencio? 141 00:11:21,314 --> 00:11:22,982 My second middle name. 142 00:11:23,015 --> 00:11:27,320 The point is, I will help you date my cousin. 143 00:11:27,354 --> 00:11:29,722 Continue! I can hold it back. 144 00:11:33,426 --> 00:11:36,329 So, do you think I am ready to date your cousin? 145 00:11:36,363 --> 00:11:37,597 Ready, ready? 146 00:11:37,630 --> 00:11:39,832 Really ready... 147 00:11:39,866 --> 00:11:41,668 - No. - You see? 148 00:11:41,701 --> 00:11:44,371 I told you, when there is a lot of food,... 149 00:11:44,404 --> 00:11:46,873 ... suddenly everyone fasts. 150 00:11:54,314 --> 00:11:56,583 Think positively, man. 151 00:11:56,616 --> 00:11:59,286 With my cousin Mary, aka Crazy M,... 152 00:11:59,319 --> 00:12:01,354 ... as long as you have three F,... 153 00:12:01,388 --> 00:12:02,622 ... it's in the bag. 154 00:12:02,655 --> 00:12:03,956 Is that three F? 155 00:12:03,990 --> 00:12:06,593 Frightful, fit, and formal. (Scary, fit and official.) 156 00:12:06,626 --> 00:12:08,395 You already have the first one. 157 00:12:08,428 --> 00:12:11,030 As for the two, we just need to flap it, man. 158 00:12:11,063 --> 00:12:13,733 Okay, make yourself useful and give me the stick. 159 00:12:13,766 --> 00:12:14,667 Take! 160 00:12:16,403 --> 00:12:18,771 I... I'm ready! 161 00:12:18,805 --> 00:12:21,474 I have power! I have power! 162 00:12:37,089 --> 00:12:40,427 The Spanish driver is just trying to scare you, kid. 163 00:12:40,460 --> 00:12:43,029 Tomorrow, I'm sure he will forgive you. 164 00:12:43,062 --> 00:12:44,497 Do you think that? 165 00:12:44,531 --> 00:12:47,634 No. 166 00:12:47,667 --> 00:12:50,803 Don't listen to him. Tonight too,... 167 00:12:50,837 --> 00:12:55,708 ... you will run away... And we will run away too. 168 00:12:55,742 --> 00:12:57,777 You're right, Captain! 169 00:12:57,810 --> 00:13:00,012 If I were you, I would not even worry. 170 00:13:16,896 --> 00:13:18,631 Come on! 171 00:13:43,490 --> 00:13:44,657 - Stop! 172 00:13:48,761 --> 00:13:51,130 Hey, that's my thing, you know? 173 00:13:51,163 --> 00:13:52,799 Be careful! 174 00:13:52,832 --> 00:13:55,668 Don't worry about that. 175 00:13:55,702 --> 00:13:57,570 I'll take care of it, boss! 176 00:14:06,145 --> 00:14:08,581 Nando? 177 00:14:08,615 --> 00:14:09,749 Nando, Nando! 178 00:14:09,782 --> 00:14:12,752 Come on, come on, go! 179 00:14:12,785 --> 00:14:13,986 Continue! 180 00:14:16,523 --> 00:14:18,758 Put the items behind! 181 00:14:18,791 --> 00:14:19,892 Move! 182 00:14:21,894 --> 00:14:23,863 Move! 183 00:14:23,896 --> 00:14:25,064 Road! 184 00:14:35,542 --> 00:14:38,545 What did you do to him? 185 00:14:38,578 --> 00:14:40,447 What did you do to him?! 186 00:14:56,796 --> 00:14:59,532 Soldier Licona, I don't want any casualties. 187 00:14:59,566 --> 00:15:02,502 Pay attention to the entrance to the barracks all night. 188 00:15:02,535 --> 00:15:03,636 Yes sir. 189 00:15:03,670 --> 00:15:05,638 Campos, you stay here, near the door. 190 00:15:05,672 --> 00:15:06,839 Watch them carefully. 191 00:15:06,873 --> 00:15:08,140 Immediately, sir. 192 00:15:10,943 --> 00:15:14,947 Release me! I have nothing to do with all of this! 193 00:15:14,981 --> 00:15:18,818 Please! I'm old and sickly! 194 00:15:18,851 --> 00:15:20,787 Shut your mouth! 195 00:15:24,090 --> 00:15:26,225 And you two, why are you here? 196 00:15:26,258 --> 00:15:28,461 I hide in the Army. 197 00:15:28,495 --> 00:15:30,997 I originally wanted extraordinary things,... 198 00:15:31,030 --> 00:15:32,832 ... if you know what I mean. 199 00:15:32,865 --> 00:15:35,067 But my plan backfired for me. 200 00:15:35,101 --> 00:15:37,737 I'm off guard and they catch me. 201 00:15:37,770 --> 00:15:40,607 Situ thief! 202 00:15:42,775 --> 00:15:46,212 Hey, aren't you with with the Deadly Forces? 203 00:15:46,245 --> 00:15:49,882 I think they were all killed in Zitácuaro. 204 00:15:49,916 --> 00:15:52,919 Not everything. 205 00:15:52,952 --> 00:15:56,621 We swear to defend Zitácuaro with our own lives,... 206 00:15:57,254 --> 00:15:58,956 ... but we frustrate them! 207 00:16:01,989 --> 00:16:04,191 Hey, you. Why are you? 208 00:16:05,194 --> 00:16:11,064 We will die. We will all die. 209 00:16:21,697 --> 00:16:25,071 Do you think Torreblanca will execute a small child? 210 00:16:25,148 --> 00:16:27,551 Sure. Don't you remember what happened in Celaya? Don't you want to see what is on the bench there? 211 00:16:31,920 --> 00:16:34,522 Wait a minute. 212 00:16:35,091 --> 00:16:37,261 213 00:16:37,294 --> 00:16:39,899 Tomorrow, after the prisoners are executed,... 214 00:16:39,932 --> 00:16:41,668 ... we will take whatever we want. 215 00:16:41,701 --> 00:16:42,735 How? 216 00:17:25,144 --> 00:17:27,546 I'm sick of this! 217 00:17:28,681 --> 00:17:30,783 I want to go around! 218 00:17:30,817 --> 00:17:33,219 This is too much. 219 00:18:51,831 --> 00:18:53,432 Excuse me, father! 220 00:18:53,465 --> 00:18:56,068 We think the church is really neglected. 221 00:18:59,772 --> 00:19:01,040 Father? 222 00:19:09,749 --> 00:19:11,083 Father? 223 00:19:12,985 --> 00:19:15,121 Magic Circus. 224 00:20:06,405 --> 00:20:08,908 - What is that? - Looks like someone attacked the camp. 225 00:20:08,941 --> 00:20:09,876 Are our people? 226 00:20:12,979 --> 00:20:14,814 Run, run! There is a Devil! 227 00:20:14,847 --> 00:20:16,082 Run for your life! 228 00:20:16,115 --> 00:20:18,818 Hah! Wait! What was that before? 229 00:20:18,851 --> 00:20:20,953 Maybe it's an animal. 230 00:20:20,987 --> 00:20:23,389 Help me! Get me out of here! 231 00:20:31,263 --> 00:20:32,531 Leo! 232 00:20:32,564 --> 00:20:34,333 It looks like it's inside. 233 00:20:34,366 --> 00:20:36,402 Where? 234 00:20:36,435 --> 00:20:40,106 Where are you? 235 00:20:40,139 --> 00:20:44,777 I came to pick you up, Leo San Juan. 236 00:20:46,445 --> 00:20:49,949 Also known as... 237 00:20:51,918 --> 00:20:55,421 Pipsqueak! 238 00:20:55,454 --> 00:20:58,925 Oh, don't be surprised! 239 00:20:58,958 --> 00:21:00,026 Nando? 240 00:21:01,393 --> 00:21:04,196 You're too old for that. 241 00:21:04,230 --> 00:21:07,233 Relax, little brother. Already is over, it's over. 242 00:21:07,266 --> 00:21:09,301 No, I don't want to shake hands with you. 243 00:21:09,335 --> 00:21:10,502 Wait, don't you see it? 244 00:21:10,536 --> 00:21:11,689 Nobody saw me enter. 245 00:21:16,214 --> 00:21:17,629 What are you doing here? 246 00:21:17,642 --> 00:21:20,009 Don't say you joined the rebels. 247 00:21:20,980 --> 00:21:24,483 What? You don't expect your brother to come and save you, huh? 248 00:21:24,516 --> 00:21:26,185 Open the gate. Get us out of here. 249 00:21:26,218 --> 00:21:29,355 Exit? Who said I would help you? 250 00:21:29,388 --> 00:21:32,224 Remove us before Chupacabra gets here,... 251 00:21:32,258 --> 00:21:33,526 ... or we will all die! 252 00:21:33,560 --> 00:21:35,362 Chupacabra? 253 00:21:35,895 --> 00:21:37,029 Take us out! 254 00:21:37,063 --> 00:21:39,265 Break the key, now! 255 00:21:39,298 --> 00:21:41,533 - Hurry up, kid! - Hurry up! Remove! 256 00:21:41,567 --> 00:21:43,102 Open! Open! 257 00:22:09,528 --> 00:22:10,829 Road! 258 00:22:22,474 --> 00:22:23,943 Hey, guess who? 259 00:22:23,976 --> 00:22:25,111 Ow! 260 00:22:25,144 --> 00:22:26,478 Hey, I need your help. 261 00:22:26,512 --> 00:22:28,047 Hey, what's wrong with you? 262 00:22:28,080 --> 00:22:30,216 You need my yoga teacher number? 263 00:22:30,249 --> 00:22:31,550 Just tell him that I sent you,... 264 00:22:31,583 --> 00:22:33,352 ... and the first class is free. 265 00:22:33,385 --> 00:22:34,653 Wait, there is no time for that. 266 00:22:34,686 --> 00:22:37,056 It only takes 15 minutes, Leo. 267 00:22:37,089 --> 00:22:39,358 Open your mind. 268 00:22:39,391 --> 00:22:41,027 By the way, I'm offended... 269 00:22:41,060 --> 00:22:43,362 ... because you haven't like a picture of me recently. 270 00:22:43,395 --> 00:22:47,066 Okay... You have to contact Alebrijes. 271 00:22:47,099 --> 00:22:50,369 You're never happy to see me! 272 00:22:50,402 --> 00:22:51,403 Teodora! 273 00:22:51,437 --> 00:22:53,505 What else? 274 00:22:53,539 --> 00:22:56,042 Find out everything you can about Chupacabra. 275 00:22:56,075 --> 00:22:58,410 Where does it come from, what is it,... 276 00:22:58,444 --> 00:23:01,047 ... and most importantly, why is it here. 277 00:23:01,080 --> 00:23:05,251 - Good, but only with one condition! - What? 278 00:23:05,284 --> 00:23:09,553 Anyway after your little adventure is over, you have to let me dress you up,... 279 00:23:09,886 --> 00:23:11,589 ... just like Justin Bieber. 280 00:23:11,622 --> 00:23:13,724 All right, alright. Now go! 281 00:23:17,058 --> 00:23:19,026 Looks like you just grew tall,... 282 00:23:19,095 --> 00:23:21,765 ... because you are still a child. 283 00:23:21,798 --> 00:23:24,967 Still playing with those who are fake, friends of imagination? 284 00:23:25,400 --> 00:23:28,404 It's only for small children and losers! 285 00:23:28,437 --> 00:23:31,540 "My little imagination" will help us. 286 00:23:33,574 --> 00:23:35,344 To tie your shoelaces or something? 287 00:23:35,412 --> 00:23:37,614 No, to break your pimples. 288 00:23:39,149 --> 00:23:40,951 Pipsqueak, grow up! 289 00:23:48,485 --> 00:23:52,420 My shoes are too narrow. My shirt makes my feet sweat. 290 00:23:52,531 --> 00:23:56,969 But you, Mariquita, you make my love bloom when we meet. 291 00:23:57,003 --> 00:23:59,171 Oh my goodness! 292 00:23:59,705 --> 00:24:04,810 I never thought I would meet someone who was very romantic. 293 00:24:04,843 --> 00:24:06,845 You talk to me... 294 00:24:06,878 --> 00:24:08,948 ... like Shakespeare itself. 295 00:24:08,981 --> 00:24:11,217 Will you allow me for the second, Mariquita? 296 00:24:11,450 --> 00:24:13,719 Oh, yes, but, of course sir! 297 00:24:13,752 --> 00:24:15,275 Your cousin said he said I talk like "Shake... 298 00:24:15,300 --> 00:24:16,655 ... a Spear" (shake spear), now what? 299 00:24:16,688 --> 00:24:18,324 I know! 300 00:24:18,357 --> 00:24:20,459 He will start talking about about ex-ex. 301 00:24:20,492 --> 00:24:23,229 Change topic. Follow me... 302 00:24:23,262 --> 00:24:25,597 "Don't blame the sun,... 303 00:24:25,631 --> 00:24:27,566 ... don't blame the moonlight. " 304 00:24:27,599 --> 00:24:29,368 "Don't blame the sun,... 305 00:24:29,401 --> 00:24:31,203 ... don't blame the moonlight. " 306 00:24:31,237 --> 00:24:33,272 "Don't blame beautiful moments,... 307 00:24:33,305 --> 00:24:35,207 ... blame Boogie." (Blame it on the boogie - Michael Jackson): 'D 308 00:24:35,241 --> 00:24:36,608 "Blame Boogie." 309 00:24:36,642 --> 00:24:39,011 Oh, you're so charming! 310 00:24:39,045 --> 00:24:42,713 Hey, man, he hugs me. Now what should I do? 311 00:24:42,847 --> 00:24:44,549 He is in your hands,... 312 00:24:44,582 --> 00:24:47,816 ... and with this poem, he will be yours forever. 313 00:24:48,050 --> 00:24:51,020 Hello, hello! anyone there? 314 00:24:51,054 --> 00:24:52,857 - Teodora! - Teodora? 315 00:24:52,882 --> 00:24:54,090 - Teodora? 316 00:24:54,623 --> 00:24:57,257 You know, I can see 2 blue checks! 317 00:24:57,282 --> 00:25:00,191 Why aren't these two people answering my message? 318 00:25:00,302 --> 00:25:03,438 Patience! Very troublesome! 319 00:25:03,462 --> 00:25:06,371 Patience! Very troublesome! 320 00:25:06,472 --> 00:25:07,706 Wait, what? 321 00:25:07,739 --> 00:25:10,042 - I'm sick of you. - What are you? 322 00:25:10,076 --> 00:25:12,678 Hello, aren't we a little rude? 323 00:25:12,711 --> 00:25:14,613 You're very annoying. 324 00:25:14,646 --> 00:25:16,815 You're also not cool! 325 00:25:16,848 --> 00:25:20,552 Stop, okay? Focus, concentrate! 326 00:25:20,586 --> 00:25:24,590 Look at me! Leo needs our , and this is very urgent! 327 00:25:24,623 --> 00:25:27,593 We need to find information about monsters called... 328 00:25:27,626 --> 00:25:31,563 This is called... This is called... 329 00:25:31,597 --> 00:25:34,566 Now I remember! Chupacabra! 330 00:25:34,600 --> 00:25:35,476 Just that? 331 00:25:35,501 --> 00:25:38,104 Wait, wait a minute. Of course not. 332 00:25:38,137 --> 00:25:41,073 I will send the location from that strange little town. 333 00:25:41,107 --> 00:25:43,226 But I want to go now, because we all... 334 00:25:43,251 --> 00:25:45,345 ... know that you are slow like sugar cane. 335 00:25:45,377 --> 00:25:47,713 After you get there, we say hi, meet again,... 336 00:25:47,746 --> 00:25:50,616 ... shopping, buying souvenirs, investigations, and bum! 337 00:25:50,649 --> 00:25:55,154 Mission four is solved! And everyone is happy, right? 338 00:25:55,187 --> 00:25:56,932 See you later. 339 00:25:56,957 --> 00:26:00,692 I adore you, my love. 340 00:26:00,726 --> 00:26:07,366 It looks like his kitten has changed to be a lioness, Casanova. 341 00:26:08,867 --> 00:26:10,802 Welcome to this family, cousin. 342 00:26:35,962 --> 00:26:37,697 What did you do to him? 343 00:26:39,698 --> 00:26:40,766 What did you do to him? 344 00:26:40,799 --> 00:26:42,401 Put the gun! 345 00:26:42,434 --> 00:26:45,837 This is a sign of Chupacabra... 346 00:26:45,871 --> 00:26:48,607 A greedy giant... 347 00:26:48,640 --> 00:26:53,212 ... which sucks blood humans and animals... 348 00:26:53,245 --> 00:26:56,582 ... to satisfy the hunger. 349 00:26:56,615 --> 00:26:59,851 - Don't be silly! - Please! 350 00:27:09,961 --> 00:27:12,864 Please! Please! 351 00:27:15,967 --> 00:27:18,904 - Why don't we just run away there? - That's why... 352 00:27:26,612 --> 00:27:28,247 We must follow the soldiers. 353 00:27:37,556 --> 00:27:40,192 They climb down over the other side of the church. 354 00:27:41,860 --> 00:27:45,597 Crazy, you're crazy! Everything is crazy! 355 00:27:45,631 --> 00:27:48,300 Stop, don't go! Don't go! 356 00:28:32,978 --> 00:28:35,381 I'm looking for my friend. 357 00:28:35,414 --> 00:28:37,316 Is anyone here? 358 00:28:37,349 --> 00:28:39,618 Hello, hello! 359 00:28:48,360 --> 00:28:50,996 Hey, where can a girl buy a cup of latte ? 360 00:28:51,029 --> 00:28:53,732 I have points that I need to use, that is, right now. 361 00:29:45,817 --> 00:29:48,687 Sooner or later, you will pay for it, Cacomixtle! 362 00:29:50,389 --> 00:29:52,558 I'm Juanita. 363 00:29:52,591 --> 00:29:53,925 And I'm also stuck here. 364 00:29:59,998 --> 00:30:01,467 And what do you want? 365 00:30:04,102 --> 00:30:07,506 That was m-m-horrible, sir. 366 00:30:07,539 --> 00:30:09,708 He sucks all their lives. 367 00:30:09,741 --> 00:30:12,844 He sucks all their blood. 368 00:30:12,878 --> 00:30:14,613 That's a monster! 369 00:30:20,786 --> 00:30:22,854 That is the work of Satan. 370 00:30:22,888 --> 00:30:24,322 Break down the bridge! 371 00:31:20,646 --> 00:31:22,548 Huh? Nando, wait a minute! 372 00:31:22,581 --> 00:31:24,483 Yes. What's wrong? 373 00:31:33,559 --> 00:31:35,160 No! 374 00:31:35,193 --> 00:31:37,863 - This is impossible! - Come on! Let's cross over! 375 00:31:37,896 --> 00:31:40,098 We have to face the beast! 376 00:31:40,131 --> 00:31:42,668 The monster attacks my village! 377 00:31:42,701 --> 00:31:46,905 And he will hunt us one by one. 378 00:32:40,859 --> 00:32:43,595 Let's split. 379 00:32:43,629 --> 00:32:45,564 We will meet on the other side of the barracks. 380 00:32:51,870 --> 00:32:53,572 Hey, I don't want to split up. 381 00:32:53,605 --> 00:32:56,207 No, listen. We must do what they say. 382 00:32:56,241 --> 00:32:59,077 You go in that direction, I will go in this direction. 383 00:32:59,110 --> 00:33:01,179 Leo, will you still talk to me? 384 00:33:15,761 --> 00:33:20,532 Pipsqueak will be really scared. 385 00:33:20,566 --> 00:33:23,268 I will be very scared! 386 00:33:41,820 --> 00:33:43,622 Pipsqueak! 387 00:33:43,655 --> 00:33:45,190 Notice where you want to go! 388 00:33:57,969 --> 00:34:01,640 Leo, you're overkill! 389 00:34:01,673 --> 00:34:04,576 You too! But now is not the time I mean, you're too heavy for me. 390 00:34:04,610 --> 00:34:07,278 Hey, because this can be the end,... 391 00:34:09,781 --> 00:34:11,883 ... I want to give a little recognition. 392 00:34:11,917 --> 00:34:14,219 I want to make sure I go straight to Heaven. 393 00:34:14,252 --> 00:34:16,988 Do you remember Cuco, the rabbit you had before? 394 00:34:17,022 --> 00:34:19,691 395 00:34:19,725 --> 00:34:20,959 You mean the dead one? 396 00:34:20,992 --> 00:34:23,094 Yes, that one. 397 00:34:23,128 --> 00:34:24,996 Well, that seems to be my fault. 398 00:34:25,030 --> 00:34:27,699 What? But Cuco is my favorite rabbit! 399 00:34:27,733 --> 00:34:31,036 Hey, that's an accident! I gave him gum. 400 00:34:31,069 --> 00:34:35,240 Why is gum? Rabbits don't eat gum, you idiot 401 00:34:35,273 --> 00:34:37,075 It is indeed the basic bully. 402 00:34:46,752 --> 00:34:49,020 Facing the wall! Turn around! 403 00:34:51,089 --> 00:34:54,359 Heh-hey! Where do you think you want to be? 404 00:35:06,237 --> 00:35:08,306 - Hold him! - Catch him! 405 00:35:08,339 --> 00:35:09,980 Wait! I'm Leo. 406 00:35:10,005 --> 00:35:15,146 No! He brought my sister! 407 00:35:15,180 --> 00:35:17,716 Hit harder! 408 00:35:21,186 --> 00:35:24,222 Oh, Leo, are you okay? 409 00:35:24,255 --> 00:35:25,891 No thanks for you. 410 00:35:25,924 --> 00:35:28,093 - Huh? - That is for Cuco. 411 00:35:34,332 --> 00:35:36,868 Blueprint from the monastery! 412 00:35:39,905 --> 00:35:42,774 I know you're angry with my cousin. 413 00:35:42,808 --> 00:35:44,209 But I warn you, the star is Capricorn,... 414 00:35:44,242 --> 00:35:46,377 ... and they are fierce. 415 00:35:46,411 --> 00:35:48,780 You never tell me about that. 416 00:35:49,005 --> 00:35:51,916 And besides... Do I listen to you? 417 00:35:51,949 --> 00:35:53,917 I know my environment is around women. 418 00:35:55,454 --> 00:35:58,290 You don't know, bro! You ruined my life! 419 00:35:58,324 --> 00:36:01,360 You are nothing but trouble makers since we met! 420 00:36:01,393 --> 00:36:04,730 - I've been lazy with you! - But we are friends, man! 421 00:36:05,897 --> 00:36:08,334 It's over! I will. 422 00:36:08,367 --> 00:36:10,536 - But... - I want it! 423 00:36:10,569 --> 00:36:13,405 - But, I... - All right, I'm waiting! 424 00:36:13,439 --> 00:36:15,807 Want you to do it, or I will do it. 425 00:36:23,148 --> 00:36:25,183 I will continue to search for Teodora. 426 00:36:27,216 --> 00:36:29,786 No, I want it myself. 427 00:36:34,319 --> 00:36:37,356 He'll get better... 428 00:36:37,392 --> 00:36:38,662 I hope. 429 00:36:43,795 --> 00:36:47,264 I'm so sorry I didn't accept your friend request, 430 00:36:47,269 --> 00:36:50,305 ... but I only accept requests friendships from people I know,... 431 00:36:50,338 --> 00:36:52,177 ... and I don't know you. 432 00:36:52,210 --> 00:36:54,880 Hello? I'm talking to you! 433 00:36:54,913 --> 00:36:59,150 The teacher will be very happy with me! 434 00:36:59,184 --> 00:37:01,953 And you, why are you here? 435 00:37:01,987 --> 00:37:06,491 I come from a city where Natikary protects the harmony of the earth. 436 00:37:08,059 --> 00:37:09,460 Already years ago. 437 00:37:09,494 --> 00:37:11,229 The ancestors of our grandparents... 438 00:37:11,262 --> 00:37:14,900 ... uses their special magic to create Iyari... 439 00:37:14,933 --> 00:37:17,168 ... and make an alliance with Natikary... 440 00:37:17,202 --> 00:37:18,937 ... so they will bring fertility... 441 00:37:18,970 --> 00:37:21,339 ... and lots of plants to earth. 442 00:37:21,372 --> 00:37:24,309 We have lived like that for years... 443 00:37:24,342 --> 00:37:28,077 ... until a man comes and deceives us all with his lies. 444 00:37:28,911 --> 00:37:31,116 He uses Iyari magic... 445 00:37:31,249 --> 00:37:34,384 ... to capture and sell Natikary as if they were dogs. 446 00:37:35,818 --> 00:37:37,839 Everything except one, who fights and fights... 447 00:37:38,164 --> 00:37:40,786 ... until it is captured and its child. 448 00:37:41,620 --> 00:37:44,556 After the man takes the last Natikary,... 449 00:37:45,089 --> 00:37:48,126 ... the balance is lost. 450 00:37:50,659 --> 00:37:52,763 I ended up here, following in his footsteps. 451 00:37:52,796 --> 00:37:56,366 But then I fall directly into the Cacomixtle trap! 452 00:37:56,869 --> 00:37:57,486 And you? 453 00:37:57,511 --> 00:37:59,338 Actually, I should not be here. 454 00:37:59,371 --> 00:38:03,142 I came as a big help for one of my BFs. 455 00:38:03,175 --> 00:38:05,577 He says he is looking for some kind of ugly beast,... 456 00:38:05,610 --> 00:38:08,447 ... and I mean, it's not funny at all! 457 00:38:08,480 --> 00:38:10,983 - Wait, what animal? - Chupirul! 458 00:38:11,016 --> 00:38:13,825 No, no, no, no... Chewpacca. 459 00:38:13,859 --> 00:38:16,061 No, no, no, the Chu... 460 00:38:16,094 --> 00:38:19,965 - Chupacabra? - That is! Do you know that? 461 00:38:19,998 --> 00:38:22,267 We call it Natikary. 462 00:38:22,300 --> 00:38:24,936 Teodora! Teodora! 463 00:38:24,970 --> 00:38:28,506 Do you hear that? My friends are here to save me. 464 00:38:28,539 --> 00:38:30,141 Teodora! 465 00:38:33,078 --> 00:38:34,345 Teodora! 466 00:38:36,915 --> 00:38:40,485 Bad mouse, you don't know what you're up against. 467 00:38:40,518 --> 00:38:43,054 Don't know anything at all. 468 00:38:43,088 --> 00:38:45,456 These colorful puppies are wolves in sheep's clothing,... 469 00:38:45,490 --> 00:38:47,092 ... and they are my friends. 470 00:38:47,125 --> 00:38:48,894 I mean, you can't tell by looking at them,... 471 00:38:48,927 --> 00:38:50,428 ... but they are the pro proxy! 472 00:38:50,461 --> 00:38:52,964 You don't know how many people have kicked it! 473 00:38:52,998 --> 00:38:54,199 You are in big trouble. 474 00:38:58,269 --> 00:39:04,475 Oh! Yes. You really are very helpful, little girl No, wait! 475 00:39:14,519 --> 00:39:16,087 Don't hurt him! 476 00:39:16,121 --> 00:39:17,889 477 00:39:25,696 --> 00:39:27,565 There must be another way out. 478 00:39:30,601 --> 00:39:33,071 Oh, to the side of the baptism fountain,... 479 00:39:33,104 --> 00:39:34,172 ... something. 480 00:39:36,174 --> 00:39:37,943 It looks like a tunnel. 481 00:39:37,976 --> 00:39:40,078 This will not work. We can't go there. 482 00:39:40,111 --> 00:39:42,413 - Why not? - That is the Chupacabra region. 483 00:39:42,447 --> 00:39:45,316 All passers-by are dead now. 484 00:39:47,085 --> 00:39:50,455 Llihat! There are drains. 485 00:39:50,488 --> 00:39:53,391 All right, I think we can escape through it. 486 00:39:53,424 --> 00:39:55,126 Escape from death? 487 00:39:56,294 --> 00:39:58,129 How dare you give an order... 488 00:39:58,163 --> 00:40:01,299 ... after a single cause death of all your troops? 489 00:40:03,068 --> 00:40:05,070 Don't say that again! 490 00:40:05,103 --> 00:40:07,105 Captain gives his life for Zitácuaro! 491 00:40:07,138 --> 00:40:08,940 We saved him from death! 492 00:40:11,109 --> 00:40:13,144 And they are still children. 493 00:40:15,713 --> 00:40:17,082 Come on. 494 00:40:28,726 --> 00:40:31,129 Who is it? Alebrije? 495 00:40:34,632 --> 00:40:38,069 Teodora, you make me scared, I think the police... 496 00:40:38,103 --> 00:40:39,437 I mean, monster. 497 00:40:43,374 --> 00:40:45,643 Hey, come on. Don't do evil! 498 00:40:45,676 --> 00:40:48,746 I know they are useless, but don't persecute them! 499 00:40:48,779 --> 00:40:51,649 - Guide them. - Do I know you? 500 00:40:51,682 --> 00:40:56,554 Of course I know you! We are good friends. 501 00:40:56,587 --> 00:40:59,324 Listen, hip guys, let me be clear. 502 00:40:59,357 --> 00:41:01,259 I don't know you,... 503 00:41:01,292 --> 00:41:03,394 ... I don't want my hair to be braided,... 504 00:41:03,428 --> 00:41:05,096 ... or tattooed henna,... 505 00:41:05,130 --> 00:41:07,665 ... or pierced or whatever! 506 00:41:09,134 --> 00:41:11,636 Cool your disc, miss! 507 00:41:11,669 --> 00:41:15,073 Cakra? You're so funny! 508 00:41:20,045 --> 00:41:23,014 Oh, I'm choking. Go down to the wrong pipe. 509 00:41:26,817 --> 00:41:29,587 Very good, little girl! 510 00:41:29,620 --> 00:41:33,558 The teacher will be very proud of Cacomixtle. 511 00:41:44,202 --> 00:41:45,736 Take it easy, buddy,... 512 00:41:45,770 --> 00:41:48,673 ... your collection will be complete soon. 513 00:41:48,706 --> 00:41:52,410 Oh, forget that little skull. 514 00:41:52,443 --> 00:41:55,680 I have many small skulls! 515 00:42:01,719 --> 00:42:04,289 But we need another Alebrije. 516 00:42:19,204 --> 00:42:21,839 Cosio, Sanchez, place your weapon! 517 00:42:21,872 --> 00:42:23,341 We have been attacked. 518 00:42:23,374 --> 00:42:26,177 Attacked by Chupacabra! 519 00:42:34,652 --> 00:42:36,154 Where is the water channel? 520 00:42:36,187 --> 00:42:38,156 There are no drains here, sir. 521 00:42:38,189 --> 00:42:39,357 Of course there is. 522 00:42:50,401 --> 00:42:51,402 Where is the water channel? 523 00:42:59,544 --> 00:43:01,179 What are you doing, kid? 524 00:43:01,212 --> 00:43:02,347 Here it is! 525 00:43:13,291 --> 00:43:15,726 This is a very bad idea. 526 00:43:15,760 --> 00:43:19,530 Let's go back and attack Chupacabra. 527 00:43:19,564 --> 00:43:21,299 You know the area here. 528 00:43:21,332 --> 00:43:24,235 Isn't the Sierra Mountains there? 529 00:43:24,269 --> 00:43:26,371 If we cross, we will be safe. 530 00:43:26,404 --> 00:43:27,772 Come on, guys! 531 00:43:27,805 --> 00:43:31,209 Hurry before we are hung as a defector. 532 00:43:39,450 --> 00:43:42,520 Hello, hello! Bro, come here! 533 00:43:42,553 --> 00:43:46,291 Come on. I have bones, just for you! 534 00:43:46,324 --> 00:43:51,196 Where are you? Don't hide, stupid puppy! 535 00:43:51,229 --> 00:43:53,798 Come on, bro, come here! 536 00:43:59,504 --> 00:44:03,208 Come on! I want to scratch your stomach? 537 00:44:03,241 --> 00:44:05,376 Are you afraid to speak with me, little puppy? 538 00:44:05,410 --> 00:44:08,379 No. The problem is I think you believe that I think... 539 00:44:08,413 --> 00:44:11,549 ... that you don't know me and you want to finish me off! 540 00:44:11,582 --> 00:44:14,252 Waw! You're a smart kid, huh? 541 00:44:14,285 --> 00:44:15,953 I will not give up without a fight. 542 00:44:15,986 --> 00:44:18,189 I've destroyed one friendship... 543 00:44:18,223 --> 00:44:20,425 I will not lose the other one. 544 00:44:39,009 --> 00:44:40,911 Super cool girl, four! 545 00:44:40,945 --> 00:44:42,847 Pet burial beard, zero. 546 00:44:48,853 --> 00:44:51,422 Give it to me! 547 00:44:51,456 --> 00:44:54,625 You will regret it for the rest of your life! 548 00:44:54,659 --> 00:44:56,627 No, Teodora, you are not evil. 549 00:44:56,661 --> 00:45:00,565 You're good, you know. It's a bit annoying, but good. 550 00:45:00,598 --> 00:45:03,901 See this. Don't you remember? 551 00:45:03,934 --> 00:45:08,436 I don't know where you got it, but we have to delete it. 552 00:45:08,470 --> 00:45:11,006 Aah! Burn it all! I look horrible! 553 00:45:11,039 --> 00:45:13,475 Oh, I have a double chin! 554 00:45:13,508 --> 00:45:15,844 You know what, I don't want to do this, 555 00:45:15,878 --> 00:45:18,213 ... but you don't leave me a choice. 556 00:46:47,746 --> 00:46:49,448 Oh my God, what have I done? 557 00:46:50,505 --> 00:46:52,710 No, don't worry. You are forgiven. 558 00:46:52,743 --> 00:46:55,346 No! This can't be forgiven. 559 00:46:55,380 --> 00:46:58,016 I can't believe it! Oh no! 560 00:46:58,049 --> 00:46:59,417 I just scratched a little. 561 00:46:59,450 --> 00:47:03,054 I wear Chinese artificial glasses. 562 00:47:03,088 --> 00:47:06,024 What's wrong with me, Alebrije? 563 00:47:06,057 --> 00:47:07,525 You are back, Teodora! 564 00:47:07,558 --> 00:47:11,062 - Where do I go? - Forget that. 565 00:47:11,096 --> 00:47:13,398 You and I have a mission that must be done. 566 00:47:13,431 --> 00:47:15,533 We have to save our friend. 567 00:47:16,066 --> 00:47:17,935 And I have a plan. 568 00:47:31,882 --> 00:47:34,519 Hey, kid, be aware of that part. 569 00:47:34,552 --> 00:47:35,886 Huh? 570 00:47:35,920 --> 00:47:38,488 The worst thing that can happen is that you can fall. 571 00:48:00,322 --> 00:48:02,024 Something in the fog, Sergeant. 572 00:48:02,878 --> 00:48:03,749 there! 573 00:48:13,824 --> 00:48:15,025 Wait, wait a minute. 574 00:48:26,136 --> 00:48:27,605 He's here. He is here. 575 00:48:28,973 --> 00:48:30,941 Assume a combat position, man. 576 00:48:30,975 --> 00:48:34,579 We don't have a lot of ammunition. This is our only chance. 577 00:48:45,956 --> 00:48:48,459 That's it! 578 00:48:48,493 --> 00:48:49,994 Hold your bullet! 579 00:49:07,211 --> 00:49:09,780 Be careful, be careful! 580 00:49:09,814 --> 00:49:11,215 Come on! 581 00:49:24,028 --> 00:49:26,063 Listen, you! 582 00:49:32,202 --> 00:49:33,971 - Come on. - Come back. 583 00:49:34,004 --> 00:49:35,640 But we are very close. 584 00:49:35,673 --> 00:49:38,208 So how... What do we have to do, continue or back? 585 00:49:38,242 --> 00:49:41,045 We will continue! 586 00:49:49,186 --> 00:49:51,622 Back, man! 587 00:49:58,195 --> 00:50:02,032 Puma, Puma, what are you doing? Jump! 588 00:50:02,066 --> 00:50:03,701 Basic coward. 589 00:50:12,577 --> 00:50:13,644 Fast, jump! 590 00:50:58,188 --> 00:50:59,089 No! 591 00:51:26,884 --> 00:51:28,786 Obviously we have to keep moving. 592 00:51:49,807 --> 00:51:51,642 Do you understand the plan? 593 00:51:51,676 --> 00:51:54,378 Understand. I just want to wear my glasses. 594 00:51:54,411 --> 00:51:56,280 But, wait, are the glasses still under the spell? 595 00:51:56,313 --> 00:51:58,315 - No. - Oh, okay. 596 00:51:58,348 --> 00:52:00,193 Then I just pretend to be evil, right? 597 00:52:00,218 --> 00:52:01,018 Under spell. 598 00:52:01,051 --> 00:52:03,154 - We will catch the hamster... - Cacomixtle. 599 00:52:03,188 --> 00:52:04,319 And then free riff-raff (useless people)... 600 00:52:04,344 --> 00:52:05,390 They are my friends. 601 00:52:05,523 --> 00:52:07,058 ... and bum! Mission completed. 602 00:52:07,092 --> 00:52:09,994 On the front page of the news, honey! 603 00:52:10,427 --> 00:52:12,897 Yes. Okay, now tie me up, 604 00:52:12,930 --> 00:52:14,965 ... and don't forget your glasses here. 605 00:52:25,109 --> 00:52:28,012 I have power, I have power. 606 00:52:28,045 --> 00:52:29,079 Concentration, man. 607 00:52:36,921 --> 00:52:37,552 What are you doing? 608 00:52:37,577 --> 00:52:41,556 I want to get out of here so I can find the secret of Chupacabra. 609 00:52:41,789 --> 00:52:43,826 So you are also looking for it? 610 00:52:43,859 --> 00:52:45,061 Do you know where it is? 611 00:52:45,094 --> 00:52:48,129 No, the only one who knows is Teodora. 612 00:52:48,462 --> 00:52:49,332 Why do you want it? 613 00:52:49,365 --> 00:52:52,434 I want to protect and save my people. 614 00:53:00,542 --> 00:53:04,977 When Teacher returns, he will full of happiness... 615 00:53:05,010 --> 00:53:07,680 ... see that the collection... 616 00:53:07,713 --> 00:53:09,715 ... has grown so much. 617 00:53:11,922 --> 00:53:15,492 Where there is oppression, there there will never be happiness. 618 00:53:15,525 --> 00:53:17,895 So, do you want to know where is happiness? 619 00:53:17,928 --> 00:53:19,764 There is happiness in the mall! 620 00:53:19,797 --> 00:53:21,966 There is happiness in all night sales! 621 00:53:21,999 --> 00:53:25,269 And in pre-sales exclusive to members only! 622 00:53:25,302 --> 00:53:27,104 You're wrong, Teodora. 623 00:53:27,137 --> 00:53:29,974 There is no happiness found in material things. 624 00:53:30,007 --> 00:53:32,009 Happiness lies in when we share... 625 00:53:32,042 --> 00:53:34,011 ... with people we love. 626 00:53:34,044 --> 00:53:36,881 Do you understand? That is happiness. 627 00:53:40,050 --> 00:53:43,153 If we can avoid Chupacabra,... 628 00:53:43,187 --> 00:53:45,422 ... we can run through the tunnel which Puma told us... 629 00:53:45,455 --> 00:53:47,424 ... is under the baptism fountain. 630 00:53:47,457 --> 00:53:50,227 The hard part is entering the church. 631 00:53:50,260 --> 00:53:52,529 That's where the blonde guy dies and... 632 00:53:52,562 --> 00:53:54,498 ... and others too. 633 00:53:59,904 --> 00:54:02,272 Why don't we make this fall on it? 634 00:54:02,306 --> 00:54:04,308 Hmm! Okay, fat. 635 00:54:04,341 --> 00:54:06,510 Then how can we break this wall? 636 00:54:06,543 --> 00:54:10,080 If we drop a lot of blocks... 637 00:54:10,114 --> 00:54:12,749 ... and set up the pole... 638 00:54:14,151 --> 00:54:16,353 ... with just a few nice blows,... 639 00:54:16,386 --> 00:54:18,488 ... everything will collapse. 640 00:54:18,522 --> 00:54:20,257 Above the Chupacabra! 641 00:54:20,290 --> 00:54:21,558 That's the plan. 642 00:54:21,591 --> 00:54:24,561 But how... How do we lure him here? 643 00:54:24,594 --> 00:54:26,864 One of us will approach the church. 644 00:54:26,897 --> 00:54:28,799 When he comes, we will fire a weapon,... 645 00:54:28,833 --> 00:54:31,035 ... gives a time feed to exit. If he is inside... 646 00:54:31,068 --> 00:54:34,104 The other one lures it to the place where is exactly where we want it. 647 00:54:34,138 --> 00:54:36,240 Then we all exit and make the roof collapse. 648 00:54:41,445 --> 00:54:43,547 I can distract. 649 00:54:43,580 --> 00:54:48,452 No, no, you stay with me and I will protect you. 650 00:54:48,485 --> 00:54:51,989 You and you, gentlemen, will be on the right side. 651 00:54:52,022 --> 00:54:54,058 And both of us on the left. 652 00:54:54,091 --> 00:54:57,794 So who will be the first feed? 653 00:55:07,872 --> 00:55:10,207 You are the smallest here,... 654 00:55:10,240 --> 00:55:12,342 ... so it will be easier for me to slip away. 655 00:55:12,376 --> 00:55:14,111 In addition, they have all weapons. 656 00:55:14,144 --> 00:55:17,247 No, we will go together. 657 00:55:17,281 --> 00:55:20,217 This will work, just look. 658 00:55:30,560 --> 00:55:33,263 They will cook us like chicken! 659 00:55:33,297 --> 00:55:36,566 Wait, like chicken? The delicacy of ordinary people? 660 00:55:36,600 --> 00:55:40,971 I mean, I don't like to spend my life eating chicken wings, chicken legs,... 661 00:55:41,005 --> 00:55:43,941 ... chicken thighs, excess weight all the time... 662 00:55:43,974 --> 00:55:45,375 ... without the right clothes! 663 00:55:45,409 --> 00:55:47,311 - Shopping at flea markets. - Aah! 664 00:55:47,344 --> 00:55:50,776 Can you imagine dying without ever knowing how it feels... 665 00:55:50,801 --> 00:55:53,715 ... buy good perfume from Paris without seeing the price tag? 666 00:55:54,548 --> 00:55:57,584 I will miss you so much! 667 00:55:57,618 --> 00:55:59,654 The glasses! 668 00:56:00,187 --> 00:56:02,290 - This hip girl says... - Juanita. 669 00:56:02,324 --> 00:56:04,161 All right, Juanita, the hipi,... 670 00:56:04,194 --> 00:56:06,096 ... says that Chupacabra is not evil. 671 00:56:06,130 --> 00:56:08,899 He only defends himself because they take his family. 672 00:56:08,933 --> 00:56:10,935 And he deceived us. 673 00:56:10,968 --> 00:56:12,770 Wait, who, the little teddy bear? 674 00:56:12,803 --> 00:56:14,038 No! 675 00:56:15,071 --> 00:56:17,341 Okay, okay, just say who the person is. 676 00:56:17,374 --> 00:56:20,077 People wearing costumes on posters! 677 00:56:20,110 --> 00:56:22,479 Magic Circus Dr. Merolick. 678 00:56:22,512 --> 00:56:26,550 Hmm, I know I've seen this _ face somewhere before. 679 00:56:26,583 --> 00:56:28,485 I mean, obviously, can I forget? 680 00:56:28,518 --> 00:56:31,555 Ah! Of course, this person is with Leo! 681 00:56:31,588 --> 00:56:32,490 Do you know what? 682 00:56:32,523 --> 00:56:35,059 I have to go and warn him as soon as possible! 683 00:56:40,598 --> 00:56:45,035 Cacomixtle doesn't like traitors. 684 00:56:52,076 --> 00:56:54,745 Cacomixtle is very happy! 685 00:57:01,752 --> 00:57:04,822 It's time to get rid of you guys! 686 00:57:14,198 --> 00:57:17,167 - No! - Sukurin, thin head! 687 00:57:17,201 --> 00:57:19,003 Cacomixtle is in trouble. 688 00:57:57,074 --> 00:57:58,608 You have to use your power. 689 00:58:10,120 --> 00:58:13,090 Good! Yes! 690 00:58:47,524 --> 00:58:50,527 Look, sir, if we save you,... 691 00:58:50,560 --> 00:58:53,063 ... will you make Teodora back to normal? 692 00:58:55,199 --> 00:58:58,735 Yes, yes, I swear. Do it, do it! 693 00:59:05,109 --> 00:59:08,545 Do it, do it! We are running out of time! 694 00:59:15,885 --> 00:59:18,355 Hey... 695 00:59:20,790 --> 00:59:24,428 Now keep your promise and destroy the spell that you gave to Teodora. 696 00:59:24,461 --> 00:59:27,264 You sure you don't want he stays like this? 697 00:59:28,698 --> 00:59:31,368 If he stays like that, he will be fine, right? 698 00:59:31,401 --> 00:59:33,337 This is quite tempting, huh? 699 00:59:37,174 --> 00:59:41,411 Ha! Cacomixtle always keeps his promise. 700 00:59:41,445 --> 00:59:42,679 Just like that? 701 00:59:42,712 --> 00:59:44,448 We don't need David Copperfield. 702 00:59:44,981 --> 00:59:46,872 Who has made me more rigid than pizza... 703 00:59:46,897 --> 00:59:49,907 ... which has been placed for two weeks, huh? Who? 704 00:59:52,816 --> 00:59:54,720 Listen, and I mean it, sneaky mouse,... 705 00:59:54,756 --> 00:59:56,891 ... you better reduce one or two notches,... 706 00:59:56,924 --> 01:00:00,227 ... or I will revoke you like an old washcloth, do you hear that? 707 01:00:00,261 --> 01:00:03,597 Wait a minute. If Iyari isn't here, where is she? 708 01:00:06,630 --> 01:00:09,368 The teacher puts it on his neck. 709 01:00:09,370 --> 01:00:11,608 The future of my people is in your hands. 710 01:00:11,941 --> 01:00:15,479 Find Iyari and save Chupacabra. 711 01:00:15,512 --> 01:00:17,281 But how do I do it? 712 01:00:17,314 --> 01:00:19,383 Iyari is made of two parts. 713 01:00:19,416 --> 01:00:21,685 Put them together, and you will break the spell. 714 01:00:32,762 --> 01:00:33,930 Is the plan clear? 715 01:00:33,963 --> 01:00:35,365 Step outside the church. 716 01:00:35,399 --> 01:00:36,733 When the Chupacabra arrives,... 717 01:00:36,766 --> 01:00:38,903 ... come back here and we will shoot it. 718 01:00:38,936 --> 01:00:41,338 And you, wait near the door to lure him here. 719 01:00:41,371 --> 01:00:42,807 Garcia will wait. 720 01:00:43,340 --> 01:00:45,942 - Understand? - Obviously, friend! 721 01:00:46,475 --> 01:00:48,312 After we lure it in,... 722 01:00:48,345 --> 01:00:50,647 ... we run out and collapse the roof. 723 01:00:50,680 --> 01:00:52,382 And Chupacabra dies? 724 01:00:52,416 --> 01:00:54,617 No, but that will buy us time... 725 01:00:54,642 --> 01:00:56,918 ... enough to run away through the tunnel. Ready? 726 01:00:58,751 --> 01:00:59,787 See you at church. 727 01:01:07,555 --> 01:01:08,824 Hey, you can, Pipsqueak. 728 01:01:08,897 --> 01:01:10,432 Don't call me Pipsqueak, okay? 729 01:01:10,465 --> 01:01:14,167 Hey, kids, if the rest does not come out,... 730 01:01:14,500 --> 01:01:18,071 ... close the church, run away, and don't look back. 731 01:01:33,404 --> 01:01:35,142 Pipsqueak. 732 01:02:07,989 --> 01:02:10,593 Pass here! Come on, like a bull! 733 01:02:11,024 --> 01:02:13,208 Do it right now. 734 01:02:16,233 --> 01:02:17,919 Come on, do it! 735 01:02:24,800 --> 01:02:29,167 Sir, help me! Please! 736 01:02:40,889 --> 01:02:42,224 Hey, wait, where do you want to go? 737 01:02:49,557 --> 01:02:51,359 That old man. 738 01:02:51,865 --> 01:02:53,901 He looks much younger. 739 01:03:06,049 --> 01:03:09,353 - Where else? - They are dead! 740 01:03:09,386 --> 01:03:11,087 Others die all! 741 01:03:11,120 --> 01:03:12,789 Did you find the tunnel? 742 01:03:41,518 --> 01:03:43,620 - Here it is! - Help us! 743 01:03:45,088 --> 01:03:49,359 Hey, kids, help us! Help us! 744 01:04:05,041 --> 01:04:09,413 I told you we should attack Chupacabra! 745 01:04:10,814 --> 01:04:14,017 Of course, he is here for the sake of his family. 746 01:04:14,050 --> 01:04:16,953 And he wants to kill me. 747 01:04:22,426 --> 01:04:24,895 But I won't let that happen. 748 01:04:24,929 --> 01:04:28,099 All I want is to produce some... 749 01:04:28,424 --> 01:04:31,598 ... the dollar displays this cruel animal in the world... 750 01:04:31,932 --> 01:04:35,568 ... in the great Magic Circus! 751 01:04:49,101 --> 01:04:51,406 Leo, Leo, buddy! 752 01:04:51,487 --> 01:04:54,390 You don't know what... What... What happened to me! 753 01:04:54,423 --> 01:04:57,827 Dude! I left you alone for five minutes,... 754 01:04:57,861 --> 01:04:59,996 ... and look at the mess you made! 755 01:05:00,029 --> 01:05:03,032 Teodora, I need your help. 756 01:05:18,582 --> 01:05:22,118 Leo, Leo, this is the last help that I will do for you. 757 01:05:22,151 --> 01:05:24,921 Don't get me wrong, but he damage my skin and hair. 758 01:05:24,954 --> 01:05:26,947 I mean, I look terrible. On the other hand, I mean,... 759 01:05:26,972 --> 01:05:29,691 ... that's right, I have been to many places and met many friends. 760 01:05:30,524 --> 01:05:32,359 Hey, I have something to tell you! 761 01:05:32,393 --> 01:05:34,962 Hey, sweet! 762 01:05:34,996 --> 01:05:37,364 Don't you remember me? 763 01:05:37,398 --> 01:05:42,500 No. Nando! No, not Nando, Fernando! 764 01:05:42,606 --> 01:05:45,775 He's a little cute, but I'm not sure. Maybe. 765 01:05:45,809 --> 01:05:47,644 Oh, and he recognized me! 766 01:05:47,677 --> 01:05:49,679 Oh, oh, now I remember! 767 01:05:49,713 --> 01:05:53,116 Leo, Leo, the old man has Iyari, you have to break the spell. 768 01:05:53,149 --> 01:05:55,652 Take the object from it and put it along with the other parts. 769 01:05:55,685 --> 01:05:58,021 Oh, I said it correctly! I didn't expect it! 770 01:06:07,831 --> 01:06:09,699 Off! 771 01:06:12,236 --> 01:06:13,736 No, wait, Puma, no! 772 01:06:14,938 --> 01:06:17,741 All right. Where are the others? 773 01:06:17,774 --> 01:06:19,843 What happens to this person? 774 01:06:19,876 --> 01:06:20,977 Mother? 775 01:06:22,546 --> 01:06:23,847 Father! 776 01:06:23,880 --> 01:06:25,214 They hit his head. 777 01:06:25,248 --> 01:06:26,683 Grandpa! 778 01:06:27,917 --> 01:06:29,118 Take him to the hospital. 779 01:06:32,455 --> 01:06:36,660 Obviously, Mexicans like you need are strong hands. 780 01:06:36,693 --> 01:06:38,261 Immediately execute them. 781 01:06:38,794 --> 01:06:40,729 Turn around, come on! 782 01:06:44,300 --> 01:06:46,803 - Battalion! - Leo, Leo, look! 783 01:06:46,836 --> 01:06:49,906 Now is not the time. I will die, Teodora! 784 01:06:49,939 --> 01:06:52,742 Of course not, Leo! Stop playing games! 785 01:06:52,776 --> 01:06:55,779 - Something always happens... - Get ready! 786 01:06:55,812 --> 01:06:58,047 -... when they will... - Willing! 787 01:06:58,081 --> 01:07:00,049 Leo! 788 01:07:00,083 --> 01:07:01,150 Shoot! 789 01:07:03,987 --> 01:07:06,022 You can't beat us! 790 01:07:06,055 --> 01:07:10,259 Ready, man? Attack! 791 01:07:14,063 --> 01:07:17,634 Attack them! Shoot at will! 792 01:07:17,667 --> 01:07:21,037 Hurry up, Leo, take it something from its neck! 793 01:07:21,070 --> 01:07:22,739 Hey, the charm! 794 01:07:22,772 --> 01:07:25,308 I would rather die than see the animal is free! 795 01:07:25,341 --> 01:07:28,111 Where do you want to? 796 01:07:28,144 --> 01:07:31,314 No! You will pay for it! 797 01:07:31,347 --> 01:07:33,549 Where is the half? 798 01:08:45,054 --> 01:08:46,055 Hey, here! 799 01:11:10,733 --> 01:11:12,468 - Huh? - He succeeded! 800 01:11:14,970 --> 01:11:16,305 You two, give up! 801 01:11:25,849 --> 01:11:27,316 Ready to serve you, Captain! 802 01:12:42,825 --> 01:12:44,727 Three cheers for Captain Galeana! 803 01:12:44,760 --> 01:12:46,829 - Captain Galeana! - Hurray! 804 01:12:46,862 --> 01:12:48,497 Viva! Viva! 805 01:12:48,531 --> 01:12:51,968 ... just how many dollars, little money... 806 01:12:54,337 --> 01:12:58,241 I am ready to be executed together with my battalion. 807 01:12:58,274 --> 01:13:01,945 You're ready to be brought before Viceroy Villegas,... 808 01:13:01,978 --> 01:13:05,014 ... and give this message from General Morelos. 809 01:13:05,048 --> 01:13:07,141 This is an official request for him to resign... 810 01:13:07,166 --> 01:13:09,616 ... and save our homeland from more bloodshed. 811 01:13:09,750 --> 01:13:12,453 That will never happen! 812 01:13:12,486 --> 01:13:17,288 You better obey the law and execute us all! 813 01:13:17,621 --> 01:13:21,660 Indeed, we all know about your law here. 814 01:13:22,493 --> 01:13:26,464 All right, go. 815 01:13:26,698 --> 01:13:29,000 Don't stop until you get to the city. 816 01:13:30,535 --> 01:13:32,672 So you two are brothers? 817 01:13:32,739 --> 01:13:35,042 - Yes sir. - Yes, sir! 818 01:13:35,076 --> 01:13:36,978 Mexico needs young children like you. 819 01:13:37,011 --> 01:13:40,484 General, my grandmother... I mean our grandmother... 820 01:13:40,517 --> 01:13:42,852 ... being in Puebla is waiting we come and meet him. 821 01:13:43,386 --> 01:13:45,221 But we mean it, if you allow us,... 822 01:13:45,254 --> 01:13:47,390 ... we promise to join after this. 823 01:13:47,923 --> 01:13:49,192 We swear. 824 01:13:49,225 --> 01:13:52,128 We want to excuse us to go and visit our grandmother. 825 01:13:52,161 --> 01:13:55,598 Do you hear this child? No people reject me like that. 826 01:13:58,067 --> 01:14:01,237 All right. Your wishes are granted, children. 827 01:14:01,270 --> 01:14:04,673 But before you leave,... 828 01:14:04,707 --> 01:14:07,076 ... I'm sure Captain Mandujano... 829 01:14:07,110 --> 01:14:09,278 ... surely you want to have it. 830 01:14:12,681 --> 01:14:14,050 Viva Mexico. 831 01:14:14,083 --> 01:14:15,451 Viva Mexico. 832 01:14:15,484 --> 01:14:18,587 - Viva Mexico! - Viva Mexico! 833 01:14:18,621 --> 01:14:21,657 And now, what should I call you? 834 01:14:21,690 --> 01:14:25,995 - What do you mean? Leo. - What is this? 835 01:14:26,029 --> 01:14:28,731 Are these four mustaches growing under your nose? 836 01:14:28,764 --> 01:14:30,366 Enough! 837 01:14:30,399 --> 01:14:33,469 I know, I will call you Four Mustaches! 838 01:14:36,505 --> 01:14:38,774 - I'm the best! - Yes, right, black beard! 839 01:14:38,807 --> 01:14:42,078 Depart to Puebla to meet Grandma, Four Mustaches. 840 01:14:42,111 --> 01:14:45,214 Come on, friends. There are still many work to do. 841 01:14:45,238 --> 01:14:47,238 After the credit cast is still there the continuation... Dikit..... ;; D 842 01:18:02,745 --> 01:18:05,514 - I'm very tired! - Patience a little! 843 01:18:05,548 --> 01:18:06,615 He is right, Teodora. 844 01:18:06,649 --> 01:18:07,950 Can we solve this? 845 01:18:07,983 --> 01:18:11,420 Hey, you promised to be dressed. 846 01:18:11,454 --> 01:18:12,755 Don't move! 847 01:18:14,457 --> 01:18:17,993 - Well. Already completed! - Come on, look! 848 01:18:18,026 --> 01:18:20,996 - Oh, my God! - What? What's bad? 849 01:18:21,029 --> 01:18:24,666 No, really, you look great. Come on, give a sullen face. 850 01:18:25,599 --> 01:18:27,234 You promised! 851 01:18:27,268 --> 01:18:29,403 Yes! I see! 852 01:18:29,436 --> 01:18:31,338 Now you look a little confused. Perfect. 853 01:18:31,372 --> 01:18:33,840 Stay like that. Don't move. 854 01:18:33,874 --> 01:18:35,909 - Selfie! - Hey, Teodora, what's that? 855 01:18:37,442 --> 01:18:41,046 - Oh, my eyes, it hurts! - You made me blind! 856 01:18:41,070 --> 01:18:48,170 Visit the Fastbet99.cc agent