1 00:00:57,808 --> 00:00:59,891 OK, let's try this! Visit www.Hokibet99.cc Trusted Safe Online Gambling Agent 2 00:06:21,464 --> 00:06:24,451 Meanwhile, some shepherds 3 00:06:24,551 --> 00:06:26,119 are caring for their livestock at night, 4 00:06:26,219 --> 00:06:29,303 When suddenly, an angel appears right in front of them. 5 00:06:30,974 --> 00:06:34,593 I bring good news. 6 00:06:35,395 --> 00:06:39,090 For today, in a village, born... 7 00:06:39,190 --> 00:06:41,009 That's good. 8 00:06:41,109 --> 00:06:43,678 In the city of David, 9 00:06:43,778 --> 00:06:47,891 there was born to you the Savior, who is Christ the Lord? 10 00:06:47,991 --> 00:06:49,267 I'm sorry. 11 00:06:49,367 --> 00:06:51,436 This is good. Continue. 12 00:06:51,536 --> 00:06:55,951 And this will be a sign for you. 13 00:06:57,208 --> 00:07:00,667 You will find a baby wrapped 14 00:07:01,630 --> 00:07:06,159 in the cloth and lying in the manger. 15 00:07:06,259 --> 00:07:08,286 Hymns now. 16 00:07:08,386 --> 00:07:11,706 Glory to God is highest, 17 00:07:11,806 --> 00:07:15,345 and on earth peace among humans with whom he is happy 18 00:08:09,072 --> 00:08:11,109 Who is that? 19 00:08:17,872 --> 00:08:19,630 Hey! 20 00:08:21,001 --> 00:08:23,038 - Who is that? - there! 21 00:08:23,753 --> 00:08:25,614 There. Some are moving. 22 00:08:25,714 --> 00:08:27,876 - Go and see. - Yes. 23 00:08:30,385 --> 00:08:32,047 Stop! 24 00:08:58,455 --> 00:09:00,572 Aah! 25 00:09:05,462 --> 00:09:07,499 Sh, sh, sh. 26 00:09:21,478 --> 00:09:23,296 Yes, right. 27 00:09:23,396 --> 00:09:26,685 That's my child! Is he okay 28 00:09:29,569 --> 00:09:31,231 Is he okay 29 00:09:32,280 --> 00:09:33,640 That's my child! 30 00:09:33,740 --> 00:09:36,142 - Is he okay? - Yes yes. 31 00:09:36,242 --> 00:09:38,279 Gosh. 32 00:09:40,104 --> 00:09:43,121 OK. Are you okay. 33 00:09:44,209 --> 00:09:45,485 Thank you. 34 00:09:45,585 --> 00:09:47,821 Don't pedal the road back now! 35 00:09:47,921 --> 00:09:52,211 You write that humanity is "not important". 36 00:09:53,223 --> 00:09:56,162 Not all of them. What I said earlier That had happened before 37 00:09:56,262 --> 00:09:58,456 and that will continue to happen again and again... 38 00:09:58,556 --> 00:10:01,001 It's not like this ever happened before Come on! 39 00:10:01,101 --> 00:10:03,253 They still count deaths. 40 00:10:03,353 --> 00:10:06,339 Please do not miss my intentions intentionally. 41 00:10:06,439 --> 00:10:10,093 Brutality like this can happen chased back to Bible times, 42 00:10:10,193 --> 00:10:11,344 and what I say in my article 43 00:10:11,444 --> 00:10:13,930 Not the rest of mankind is not important I just state that, above all, is a self that cannot be betrayed. 44 00:10:14,030 --> 00:10:18,560 OK, let's look at the Bible. 45 00:10:18,660 --> 00:10:20,478 I think people can say that Pontius Pilate did not betray himself. 46 00:10:20,578 --> 00:10:24,993 Well, that must be a superficial illustration 47 00:10:26,668 --> 00:10:31,823 and one that most scientists certainly do not agree with, 48 00:10:31,923 --> 00:10:35,702 but okay 49 00:10:35,802 --> 00:10:38,246 The tragedy is not only that Pontius Pilate betrayed himself 50 00:10:38,346 --> 00:10:42,250 but that's hundreds in the crowd before he betrays them. 51 00:10:42,350 --> 00:10:46,212 And that is what I wrote is a war tragedy. 52 00:10:46,312 --> 00:10:48,673 Not one person has the courage to be evil 53 00:10:48,773 --> 00:10:52,093 But so many have not the courage to be good 54 00:10:52,193 --> 00:10:55,982 # One day in Paris gay 55 00:10:56,489 --> 00:10:58,767 56 00:10:58,867 --> 00:11:00,984 # I will make you marry me... # 57 00:11:02,036 --> 00:11:04,022 Damn. 58 00:11:04,122 --> 00:11:07,567 OK, Charlie. Looks like you're behind. 59 00:11:07,667 --> 00:11:10,910 Let's lose this terrible game. 60 00:11:12,005 --> 00:11:15,200 For the sake of your kindness. Other? 61 00:11:15,300 --> 00:11:16,743 Why not? 62 00:11:16,843 --> 00:11:18,584 I appreciate the company. 63 00:11:20,305 --> 00:11:22,582 # And I will do it for you 64 00:11:22,682 --> 00:11:27,212 # I like your eyes, they make me feel that way... # 65 00:11:27,312 --> 00:11:29,380 When is your brain so big? 66 00:11:29,480 --> 00:11:31,132 # You tempt me 67 00:11:31,232 --> 00:11:33,718 # Why can't we parlez-vous... # 68 00:11:33,818 --> 00:11:36,513 The house isn't so bad! 69 00:11:36,613 --> 00:11:39,140 Lucky man, isn't that right, kid? 70 00:11:39,240 --> 00:11:42,060 This is too big for only the three of us, 71 00:11:42,160 --> 00:11:44,395 - and it's a little isolated - # If you will do this for me 72 00:11:44,495 --> 00:11:47,190 # Then I will do it for you, oui oui, Marie # 73 00:11:47,290 --> 00:11:49,984 Well, it's not too far from me. 74 00:11:50,084 --> 00:11:52,952 I am in Paris less and less now if I don't have to do it 75 00:11:53,838 --> 00:11:55,824 # Will you do this for me? 76 00:11:55,924 --> 00:11:58,712 - # Oui, oui, Marie # - Let's see what we have here 77 00:12:01,471 --> 00:12:05,340 And it doesn't seem like is in such a bad shape, right? 78 00:12:06,893 --> 00:12:11,012 We release it from my brother-in-law. 79 00:12:11,940 --> 00:12:15,051 They cleanse themselves at the beginning of the war. 80 00:12:15,151 --> 00:12:18,735 The house has just been sitting here empty since they left. 81 00:12:19,906 --> 00:12:22,215 Come with a bad cook and helpers. 82 00:12:24,869 --> 00:12:28,314 Ah, I don't know... If we start To fix something, I think if it's worth doing. 83 00:12:28,414 --> 00:12:30,656 Who knows how long we will be here? 84 00:12:31,467 --> 00:12:33,211 Maybe for a moment. 85 00:12:33,311 --> 00:12:37,157 Doesn't help you on the side from eternal optimism, right? 86 00:12:37,257 --> 00:12:40,618 Well, here it is. Already, the French don't feel what we propose 87 00:12:40,718 --> 00:12:42,871 is a pretty hard response. 88 00:12:42,971 --> 00:12:44,831 Well, there won't be Europeans, 89 00:12:44,931 --> 00:12:48,376 Regardless of what Wilson and Americans propose. 90 00:12:48,476 --> 00:12:50,670 The war fights on their land. 91 00:12:50,770 --> 00:12:53,590 This is their future doctors and fathers are missing, not yours 92 00:12:53,690 --> 00:12:55,727 It exists. There it is. 93 00:12:56,859 --> 00:12:58,970 Clemenceau prefers to have Germany, 94 00:12:59,070 --> 00:13:01,107 whole damn country, disband... 95 00:13:02,699 --> 00:13:04,225 Good... 96 00:13:04,325 --> 00:13:07,068 With a little patience, everything will be fine. 97 00:13:08,830 --> 00:13:11,113 How does his wife like it here? 98 00:13:12,416 --> 00:13:15,284 Take it a week to forget it Bad case of boat disease, 99 00:13:16,254 --> 00:13:17,995 But he likes to be fine. 100 00:13:18,756 --> 00:13:21,326 Glad to return to Europe, I said. 101 00:13:21,426 --> 00:13:25,872 I remember he told Catherine and I that He lived in Strasbourg for a while, huh? 102 00:13:25,972 --> 00:13:29,751 Mm-hm. Spending a lot of from his childhood life there, actually. 103 00:13:29,851 --> 00:13:31,878 He has memories. 104 00:13:31,978 --> 00:13:34,339 Honestly, I think that's half the reason 105 00:13:34,439 --> 00:13:36,681 Lansing Secretary asked me to come along. 106 00:13:37,984 --> 00:13:42,680 He impresses with his French at... dinner parties, something or other, 107 00:13:42,780 --> 00:13:46,399 and it seems he assumes that I also speak language. 108 00:13:48,036 --> 00:13:49,743 Little did he know! 109 00:13:53,458 --> 00:13:57,195 He has been found the church is close 110 00:13:57,295 --> 00:14:00,038 - That will make him and my child busy. - Oh. 111 00:14:03,801 --> 00:14:06,168 This is a bit strange. 112 00:14:07,347 --> 00:14:08,508 Hm... 113 00:14:09,307 --> 00:14:11,417 Well, brother-in-law in the textile sector, 114 00:14:11,517 --> 00:14:14,212 and apparently he does it well for himself. 115 00:14:14,312 --> 00:14:16,005 Textile? 116 00:14:16,105 --> 00:14:19,047 You and I enter wrong business, my friend 117 00:14:21,277 --> 00:14:23,554 I've never met him. 118 00:14:23,654 --> 00:14:26,266 My wife said she was a Muslim. 119 00:14:26,366 --> 00:14:28,476 That's a little scandalous. 120 00:14:28,576 --> 00:14:32,866 The whole property is covered with this small gloomy statues, if you don't realize it. 121 00:14:34,572 --> 00:14:37,566 There are many more of them here every year 122 00:14:37,676 --> 00:14:40,443 This is another reason to get it out of town 123 00:14:55,937 --> 00:14:57,428 Mona! 124 00:14:59,190 --> 00:15:00,508 Mona! 125 00:15:00,608 --> 00:15:03,761 You give him a night off. How is that? 126 00:15:03,861 --> 00:15:07,070 Our child doesn't talk to me. He had an accident. 127 00:15:09,409 --> 00:15:10,977 Everything is fine? 128 00:15:11,077 --> 00:15:14,522 He is fine. I will come down soon. 129 00:15:22,964 --> 00:15:25,700 - I think you are in Germany. - No longer. I am here. 130 00:15:25,800 --> 00:15:27,837 Hello. 131 00:15:32,557 --> 00:15:34,423 He has acted a little. 132 00:15:35,518 --> 00:15:40,434 He has done rehearsals at the church tonight 133 00:15:42,525 --> 00:15:44,761 How does the French come? 134 00:15:44,861 --> 00:15:47,148 Well, this is certainly better than me. 135 00:24:06,025 --> 00:16:01,708 You put blood on my dress. 136 00:16:09,218 --> 00:16:11,175 Why do you want to do that? 137 00:16:13,973 --> 00:16:16,010 Why do you want to hurt others? 138 00:16:22,773 --> 00:16:25,426 That is very embarrassing to do in front of the Holy Father 139 00:16:25,526 --> 00:16:28,179 and all our new friends in the church. 140 00:16:28,279 --> 00:16:30,848 They are not our friends. 141 00:16:30,948 --> 00:16:33,816 Maybe not yet, but that's the case. 142 00:16:36,829 --> 00:16:39,071 Do you love them more than me? 143 00:16:40,708 --> 00:16:42,620 People in this city? 144 00:16:44,545 --> 00:16:46,081 Yes. 145 00:16:48,341 --> 00:16:50,173 What do you mean? 146 00:17:08,319 --> 00:17:10,888 God gives me your father and you. 147 00:17:10,988 --> 00:17:14,732 Without him, there won't be you, or me to look after you. 148 00:17:15,785 --> 00:17:18,573 So you love them more than me? 149 00:17:20,623 --> 00:17:22,034 No. 150 00:17:25,044 --> 00:17:27,912 Say your prayer before going to sleep. Put your hands together. 151 00:17:29,090 --> 00:17:32,452 God, make me a musical instrument your peace... 152 00:17:32,552 --> 00:17:35,761 - Can I say it to my head? - Yes. 153 00:17:55,116 --> 00:17:58,029 - Have you finished? - Amin 154 00:18:06,085 --> 00:18:08,404 We have friends downstairs. 155 00:18:08,504 --> 00:18:09,989 You have to sleep. 156 00:18:10,089 --> 00:18:12,957 And tomorrow, you will apologize to Father Laydu. 157 00:18:30,610 --> 00:18:32,803 You will go without saying goodbye? 158 00:18:32,903 --> 00:18:34,931 No, of course not. 159 00:18:35,031 --> 00:18:37,819 I just don't want to bother you, my dear. 160 00:18:39,827 --> 00:18:41,812 Ah, you came to join expatriates. 161 00:18:41,912 --> 00:18:43,949 For now, yes. 162 00:18:45,041 --> 00:18:47,568 I think you are in Germany. 163 00:18:47,668 --> 00:18:50,905 Well, initially it seemed safer 164 00:18:51,005 --> 00:18:53,658 to be in the eye of the storm, there, 165 00:18:53,758 --> 00:18:56,751 but maybe not the best place for me to be more. 166 00:18:58,012 --> 00:19:01,832 I no longer work for that publication, 167 00:19:01,932 --> 00:19:04,710 but I hold myself busy with several other people. 168 00:19:04,810 --> 00:19:07,463 Even the slightest write for myself once in a while. 169 00:19:07,563 --> 00:19:10,049 Nice to hear it. 170 00:19:10,149 --> 00:19:15,972 Recently I was called to hide to cover the negotiations in Paris. 171 00:19:16,072 --> 00:19:18,849 And voila, did I find walking down the highway? 172 00:19:18,949 --> 00:19:22,687 Providing something for Finally celebrating it at the end of all this, 173 00:19:22,787 --> 00:19:26,148 I suggest that we throw parties here at home 174 00:19:26,248 --> 00:19:27,942 I know a number of very good people 175 00:19:28,042 --> 00:19:30,778 who takes whatever reason to get out of the countryside 176 00:19:30,878 --> 00:19:32,822 Always a big supporter of your husband He knows how I feel generally statesmen and their politics. 177 00:19:32,922 --> 00:19:36,033 I do 178 00:19:36,133 --> 00:19:37,590 Are you both good to make a few friends while you are here. 179 00:19:38,511 --> 00:19:41,998 Well, of course, once we're done. 180 00:19:42,098 --> 00:19:44,806 Do you have plans for Christmas? 181 00:19:45,976 --> 00:19:48,138 No, I... he already asked me, and I said I would think about it, 182 00:19:49,345 --> 00:19:53,884 But I usually want to avoid vacation, and don't get away 183 00:19:53,984 --> 00:19:58,979 184 00:20:00,032 --> 00:20:02,435 Is everything okay upstairs? 185 00:20:02,535 --> 00:20:05,438 - He is tired. - What happened? 186 00:20:05,538 --> 00:20:08,482 He pelted someone with stones after training 187 00:20:08,582 --> 00:20:10,943 What? Why? 188 00:20:11,043 --> 00:20:14,405 I don't know I'm still inside waiting for him, 189 00:20:14,505 --> 00:20:18,367 and a man from town chases after him, and he runs directly into the tree. 190 00:20:18,467 --> 00:20:21,621 - Is he okay? - He is fine. 191 00:20:21,721 --> 00:20:23,873 I'm sure it's okay, he's just a kid 192 00:20:23,973 --> 00:20:26,334 He doesn't actually hurt anyone, right? 193 00:20:26,434 --> 00:20:28,669 - No, I don't think so. - If it's okay. 194 00:20:28,769 --> 00:20:30,921 I will talk to him tomorrow. 195 00:20:31,021 --> 00:20:34,550 I want to meet him later, if he has a better night 196 00:20:34,650 --> 00:20:36,141 Of course. 197 00:20:37,236 --> 00:20:41,515 Well, I'm very happy... to see familiar faces. 198 00:20:41,615 --> 00:20:44,278 Thank you. Me, too. 199 00:20:45,327 --> 00:20:48,731 Well, I'll leave you both to sleep. Eh... 200 00:20:48,831 --> 00:20:50,358 Goodbye. 201 00:20:50,458 --> 00:20:52,943 Safe to leave this hour. 202 00:20:53,043 --> 00:20:56,238 - Vile language like that. - Oh stop it. 203 00:20:56,338 --> 00:21:00,034 Hey. Not too clogged to make it back in one piece, right? 204 00:21:00,134 --> 00:21:02,842 Hm. No, I will be very safe. 205 00:21:04,513 --> 00:21:08,223 Good night to you two. I will, er... touch. 206 00:21:17,109 --> 00:21:21,274 You know his wife are killed while traveling with him. 207 00:21:24,992 --> 00:21:27,200 That's why I didn't ask about him. 208 00:24:30,970 --> 00:24:33,428 I have a bad dream and I wet the bed. 209 00:24:38,727 --> 00:24:40,764 Look at your face 210 00:24:41,939 --> 00:24:43,976 You wet your bed? 211 00:24:45,401 --> 00:24:48,178 I dream you weren't there. 212 00:24:48,278 --> 00:24:50,315 I'm not where 213 00:24:51,281 --> 00:24:53,113 Wherever I am 214 00:24:55,035 --> 00:24:57,743 Yes, right. I am here. 215 00:24:59,248 --> 00:25:02,958 Go change your clothes and I will come and change your bed. 216 00:25:09,466 --> 00:25:11,503 He is really hurt. 217 00:25:14,054 --> 00:25:16,467 When did I give Mona tonight? 218 00:25:18,017 --> 00:25:20,384 Uh... Yesterday afternoon. 219 00:25:21,812 --> 00:25:24,976 All the same. He wants me to slip it. 220 00:26:30,380 --> 00:26:33,283 - Hello - get out of bed, baby 221 00:26:33,383 --> 00:26:35,786 Come and see the snow before it melts. 222 00:26:35,886 --> 00:26:38,845 Aah! There he is. 223 00:26:39,932 --> 00:26:41,969 Do you miss me? 224 00:26:45,145 --> 00:26:48,138 What happened to your handsome little face? 225 00:27:11,713 --> 00:27:14,751 - Good morning sir. - Good morning. 226 00:27:23,809 --> 00:27:26,768 Ahh! Stop dragging your feet 227 00:27:47,082 --> 00:27:49,199 Hey, hey! Come on! 228 00:29:01,782 --> 00:29:04,393 - Yes? Good morning. - Good morning. 229 00:29:04,493 --> 00:29:06,860 We are here to meet Pastor Laydu. 230 00:29:16,463 --> 00:29:18,125 Yes, enter 231 00:29:21,468 --> 00:29:23,620 One of your parishioners has come to see you 232 00:29:23,720 --> 00:29:26,133 Ah. Send him in. 233 00:29:33,230 --> 00:29:36,466 Ah, the little troublemaker! 234 00:29:36,566 --> 00:29:38,594 - Good afternoon. - Good day, Dad 235 00:29:38,694 --> 00:29:40,179 How are you two? 236 00:29:40,279 --> 00:29:42,347 Alright, thank you, Dad, and you? 237 00:29:42,447 --> 00:29:45,861 Very good thank you. Please sit down. 238 00:29:48,287 --> 00:29:52,566 And all your family? You all settled in 239 00:29:52,666 --> 00:29:54,610 Yes, we are very happy, Dad. 240 00:29:54,710 --> 00:29:58,454 But we need more help at home. This is quite large. 241 00:29:59,589 --> 00:30:02,743 You have to talk to Madame Guibert at the presbytery. 242 00:30:02,843 --> 00:30:05,204 He might be able to help. 243 00:30:05,304 --> 00:30:06,670 Thank you, dad. 244 00:30:08,265 --> 00:30:11,168 I haven't seen your husband at mass. 245 00:30:11,268 --> 00:30:13,545 We only have it for a few days every week. 246 00:30:13,645 --> 00:30:16,632 My husband works as an Assistant Secretary to our Secretary of State. 247 00:30:16,732 --> 00:30:19,134 He works now with everyone in Paris. 248 00:30:19,234 --> 00:30:22,554 Ah, we have celebrities among us. 249 00:30:22,654 --> 00:30:24,014 Almost no. 250 00:30:24,114 --> 00:30:28,644 I've heard about your husband. Is he an English or an American? 251 00:30:28,744 --> 00:30:31,730 America. He works on President Wilson's staff. 252 00:30:31,830 --> 00:30:33,690 Is that so? 253 00:30:33,790 --> 00:30:36,526 Well, he doesn't have much direct contact with the President 254 00:30:36,626 --> 00:30:38,743 He works for Lansing Secretary. 255 00:30:40,130 --> 00:30:41,865 Please sit down. 256 00:30:41,965 --> 00:30:43,672 Please sit down. 257 00:30:45,302 --> 00:30:49,888 America is doing it a very respectable thing in this country 258 00:30:51,016 --> 00:30:53,919 We are very happy to have it here. 259 00:30:54,019 --> 00:30:55,963 We are happy to be here. Thank you dad. 260 00:30:56,063 --> 00:31:00,509 I... I have brought my child with me to apologize 261 00:31:00,609 --> 00:31:03,220 for the incident last night in training 262 00:31:03,320 --> 00:31:05,232 Oh well, I miss everything. 263 00:31:07,157 --> 00:31:09,740 Does your child speak French? 264 00:31:11,578 --> 00:31:14,106 My husband prefers we don't speak at home 265 00:31:14,206 --> 00:31:15,774 For fear of being excluded. 266 00:31:15,874 --> 00:31:20,070 But he studied with a girl from an English speaking village. 267 00:31:20,170 --> 00:31:21,697 He has taught him 268 00:31:21,797 --> 00:31:24,700 and help him with his lineage to play Birth 269 00:31:24,800 --> 00:31:29,955 Why not you speak very well for Americans. 270 00:31:30,055 --> 00:31:32,968 Oh no, I'm not an American. That will be impressive! 271 00:31:34,059 --> 00:31:36,753 My father is German, actually. He is a missionary. 272 00:31:36,853 --> 00:31:39,298 My sister and I learned several languages. 273 00:31:39,398 --> 00:31:41,508 I want my child to have the same experience. 274 00:31:41,608 --> 00:31:45,443 I think it's better to learn from someone local, someone who is younger 275 00:31:46,738 --> 00:31:50,851 Well, you have to excuse me. My English is rather bad, 276 00:31:50,951 --> 00:31:53,534 not even suitable for small children. 277 00:31:55,747 --> 00:31:59,286 - Will you translate for me? - Of course. 278 00:32:02,212 --> 00:32:04,281 You look nervous 279 00:32:04,381 --> 00:32:06,668 No need to be nervous here. 280 00:32:07,467 --> 00:32:10,871 You look nervous No need. 281 00:32:10,971 --> 00:32:13,623 What happened to his face? 282 00:32:13,723 --> 00:32:16,209 Bad thing. 283 00:32:16,309 --> 00:32:18,676 He ran away last night and fell. 284 00:32:19,896 --> 00:32:22,090 Ah. 285 00:32:22,190 --> 00:32:26,470 Last night, you threw stones at people after the show. 286 00:32:26,570 --> 00:32:27,971 Is that true? 287 00:32:28,071 --> 00:32:30,891 - You throw stones... - Yes. 288 00:32:30,991 --> 00:32:34,325 - Ah. Do you understand me when I speak? - Sometimes. 289 00:32:35,704 --> 00:32:37,647 Are you angry with someone? 290 00:32:37,747 --> 00:32:40,490 With one child who plays with you 291 00:32:41,877 --> 00:32:44,279 Are you angry with someone? 292 00:32:44,379 --> 00:32:46,917 One of the other children playing? 293 00:32:48,216 --> 00:32:50,708 Angry with your mother? 294 00:32:51,928 --> 00:32:53,885 Are you angry with me, he asks. 295 00:32:56,099 --> 00:32:59,592 Will you answer me when I speak with you, please? 296 00:33:03,398 --> 00:33:06,106 Will you answer me, young man? 297 00:33:08,487 --> 00:33:10,889 Pastor Laydu wants to help. 298 00:33:10,989 --> 00:33:14,226 All he asks is for you to answer the question 299 00:33:14,326 --> 00:33:17,069 Do you understand the question? 300 00:33:18,830 --> 00:33:20,822 Look at me. 301 00:33:23,668 --> 00:33:27,364 - Do you understand the question? - Yes. 302 00:33:27,464 --> 00:33:31,458 Good. Do you still like it? to participate in the Christmas drama? 303 00:33:32,636 --> 00:33:34,621 Yes. 304 00:33:34,721 --> 00:33:36,963 Do you want to apologize to me? 305 00:33:38,350 --> 00:33:42,254 Are you going to apologize to Pastor Laydu? 306 00:33:42,354 --> 00:33:45,257 I did nothing to him. 307 00:33:45,357 --> 00:33:46,842 Stop. 308 00:33:46,942 --> 00:33:48,718 Stop it! 309 00:33:48,818 --> 00:33:51,096 What did he say? 310 00:33:51,196 --> 00:33:53,390 He said he didn't do anything for you. 311 00:33:53,490 --> 00:33:56,028 He doesn't understand why I brought him here 312 00:33:58,578 --> 00:34:00,564 Well, he's a smart kid. 313 00:34:00,664 --> 00:34:04,484 Maybe it's best for him to talk to our parishioners directly 314 00:34:04,584 --> 00:34:06,862 on Sunday Mass instead. 315 00:34:06,962 --> 00:34:09,489 Meanwhile, he will have time to think about it. 316 00:34:09,589 --> 00:34:13,299 This is not always easy for young people who are in a new place. 317 00:34:15,220 --> 00:34:16,506 Yes, father 318 00:34:22,352 --> 00:34:24,309 Leave me! 319 00:34:25,021 --> 00:34:26,808 Back! 320 00:34:29,276 --> 00:34:30,687 Back! 321 00:34:34,656 --> 00:34:36,568 Come back! 322 00:34:42,330 --> 00:34:44,162 Please! 323 00:34:53,592 --> 00:34:55,629 I'm sorry, Mama 324 00:35:08,857 --> 00:35:10,926 Thank you for coming so fast. 325 00:35:11,026 --> 00:35:12,969 Of course. Thank you for the opportunity 326 00:35:13,069 --> 00:35:14,554 What is your name? 327 00:35:14,654 --> 00:35:16,473 Edith or Edy. 328 00:35:16,573 --> 00:35:18,225 Edith is fine 329 00:35:18,325 --> 00:35:21,102 - And how old are you, baby - 24, madame 330 00:35:21,202 --> 00:35:22,896 Do you have children? 331 00:35:22,996 --> 00:35:25,023 Yes, Madame, but... 332 00:35:25,123 --> 00:35:26,489 And the father? 333 00:35:27,792 --> 00:35:30,278 He has not been found. 334 00:35:30,378 --> 00:35:32,280 But we feel he is still alive. 335 00:35:32,380 --> 00:35:33,916 Oh my dear baby 336 00:35:35,133 --> 00:35:37,671 He has a good reference from Madame Guibert. 337 00:35:38,470 --> 00:35:40,705 He is very kind to me. 338 00:35:40,805 --> 00:35:42,999 He likes my child. 339 00:35:43,099 --> 00:35:46,294 - How old is your child? - 12. 340 00:35:46,394 --> 00:35:49,297 - Hello - 12? 341 00:35:49,397 --> 00:35:52,759 - Sorry to interrupt. - Hello, Adélaide Not all of them. 342 00:35:52,859 --> 00:35:54,469 - Hello - Hello 343 00:35:54,569 --> 00:35:57,013 - I'll show you the kitchen - How are you? 344 00:35:57,113 --> 00:35:58,932 Good. And you? 345 00:35:59,032 --> 00:36:02,400 We have had a week here. I think he will be happy to see you. 346 00:36:03,328 --> 00:36:05,772 - He just got upset with me lately. - Oh? 347 00:36:05,872 --> 00:36:07,857 Why is that? 348 00:36:07,957 --> 00:36:10,290 He caused a little uproar in our church. 349 00:36:13,046 --> 00:36:16,366 - How is he in training? - He did it well. 350 00:36:16,466 --> 00:36:18,785 You do it very well with it. 351 00:36:18,885 --> 00:36:21,580 He must be in his room, upstairs. 352 00:36:21,680 --> 00:36:23,387 Come with me. 353 00:36:24,516 --> 00:36:27,054 I thought you were playing in your room. 354 00:36:28,603 --> 00:36:30,595 - Hello, There are - Hello 355 00:36:31,815 --> 00:36:33,772 Where do you want to work? 356 00:36:34,526 --> 00:36:35,858 This is good 357 00:36:36,903 --> 00:36:39,014 But there is no table. 358 00:36:39,114 --> 00:36:41,151 We won't need it for now. 359 00:36:42,117 --> 00:36:45,395 Well, I'll leave you two for that. 360 00:36:45,495 --> 00:36:47,532 I will be in my room if you need me. 361 00:36:57,507 --> 00:37:00,124 - Do you spy on us? - No. 362 00:37:01,302 --> 00:37:04,122 You don't listen to our conversation? 363 00:37:04,222 --> 00:37:06,965 - You don't hear us - I hear you. 364 00:37:09,018 --> 00:37:11,055 - Can we get started? - Yes. 365 00:37:12,355 --> 00:37:14,341 What is that? 366 00:37:14,441 --> 00:37:16,593 - nose - whose nose is 367 00:37:16,693 --> 00:37:18,595 My nose. 368 00:37:18,695 --> 00:37:21,264 - And this? - Ear. 369 00:37:21,364 --> 00:37:23,058 - And this? - My eyes. 370 00:37:23,158 --> 00:37:26,061 Mm. Very good. And this? 371 00:37:26,161 --> 00:37:28,073 - My eyelashes - Very good! 372 00:37:29,456 --> 00:37:32,567 I'm a girl and you're a... 373 00:37:32,667 --> 00:37:34,124 Men. 374 00:37:35,837 --> 00:37:37,999 I am French and you... 375 00:37:39,883 --> 00:37:42,869 Mother says we are citizens of the world. 376 00:37:42,969 --> 00:37:43,953 Hm. 377 00:37:44,053 --> 00:37:46,716 Citoyens du monde... 378 00:37:48,975 --> 00:37:51,012 Mm... 379 00:37:57,275 --> 00:37:59,678 Do you know what animals are, words for that 380 00:37:59,778 --> 00:38:02,806 - Easy. - What is that, then? 381 00:38:02,906 --> 00:38:05,865 - Lion! - Good is very good. 382 00:38:07,368 --> 00:38:09,951 Do you want to take me for a walk? 383 00:38:35,355 --> 00:38:38,550 Where is your father today? 384 00:38:38,650 --> 00:38:42,178 I don't know He works in the city. 385 00:38:42,278 --> 00:38:45,521 I said we were lucky we were welcomed here with him. 386 00:38:46,533 --> 00:38:49,367 Other people from home can't bring anyone Do you like it here? 387 00:38:50,370 --> 00:38:52,147 - I don't know - Do you prefer home? 388 00:38:52,247 --> 00:38:55,365 I might prefer a home if I were you. 389 00:38:58,545 --> 00:39:00,947 Sometimes it can be misled here. 390 00:39:01,047 --> 00:39:03,130 What do you say we practice your monologue for Wednesday? 391 00:39:04,801 --> 00:39:08,169 Do you know the word "cut"? 392 00:39:22,610 --> 00:39:24,220 I don't know 393 00:39:24,320 --> 00:39:26,139 - Like, "to cut hair." - Stop! 394 00:39:26,239 --> 00:39:29,448 - Am I tickling you? - No. 395 00:39:31,619 --> 00:39:33,781 - Does your mother keep it long? - No. 396 00:39:35,707 --> 00:39:38,791 You are a small child You have to cut it. 397 00:39:40,295 --> 00:39:43,406 You will be very handsome. 398 00:39:43,506 --> 00:39:45,463 I bring good news. 399 00:39:47,886 --> 00:39:50,997 For today, in the city of David... 400 00:39:51,097 --> 00:39:54,681 This is thanks to all yours constant devotion and prayer 401 00:40:06,195 --> 00:40:13,394 402 00:40:13,494 --> 00:40:16,606 so we can continue to celebrate it 403 00:40:16,706 --> 00:40:22,247 end like that terrible fighting and violence 404 00:40:24,672 --> 00:40:28,243 Still, it's important to be recognized 405 00:40:28,343 --> 00:40:32,163 that there is no true victory 406 00:40:32,263 --> 00:40:35,802 in this war or the other. 407 00:40:37,435 --> 00:40:41,881 Even if we have lost a lot 408 00:40:41,981 --> 00:40:44,724 it's something impossible to measure, 409 00:40:46,110 --> 00:40:48,179 God, who looks down on us, 410 00:40:48,279 --> 00:40:51,474 do not want you to mourn only your losses, 411 00:40:51,574 --> 00:40:56,104 But our enemies lose too. 412 00:40:56,204 --> 00:40:59,858 Only humans who respond Forgiveness may feel like surrender. 413 00:40:59,958 --> 00:41:04,373 I want to convince everyone that this feeling is a very misleading one. 414 00:41:08,967 --> 00:41:13,913 Currently, in our capital, leaders from all over the world are gathering to discuss the potential for peace. 415 00:41:14,013 --> 00:41:17,750 - He talks about you - Our Pope, Benedict XV, 416 00:41:17,850 --> 00:41:21,254 417 00:41:21,354 --> 00:41:23,840 will certainly ask for roles in the discussion. 418 00:41:23,940 --> 00:41:26,843 ... want to come and discuss with you... 419 00:41:26,943 --> 00:41:30,054 Needless to say, Above political and economic arguments, 420 00:41:30,154 --> 00:41:32,396 A higher vision must also be represented. 421 00:41:34,784 --> 00:41:37,645 And a more appropriate day for us 422 00:41:37,745 --> 00:41:40,148 to celebrate the birth of our savior, 423 00:41:40,248 --> 00:41:44,538 as we celebrate also our nation's rebirth? 424 00:41:45,545 --> 00:41:49,084 So, together, let's pray. 425 00:42:00,560 --> 00:42:02,426 Amen... 426 00:42:05,606 --> 00:42:10,021 And now, without further ado, I give you children. 427 00:42:11,612 --> 00:42:13,649 Come on. 428 00:42:29,672 --> 00:42:32,367 I apologize for throwing stones at you. 429 00:42:32,467 --> 00:42:36,579 I apologize for throwing stones at you. I apologize for throwing stones at you. 430 00:42:36,679 --> 00:42:38,136 I'm sorry... 431 00:42:38,890 --> 00:42:40,347 I'm sorry... 432 00:42:41,434 --> 00:42:43,169 - My friend... - Thank you, dad. 433 00:42:43,269 --> 00:42:44,805 I'm sorry... 434 00:42:46,022 --> 00:42:49,509 - Merry Christmas, Beatrice. - Merry Christmas, Dad. 435 00:42:49,609 --> 00:42:51,135 I'm sorry... 436 00:42:51,235 --> 00:42:54,524 - So, children, Merry Christmas, - Merry Christmas, Dad. 437 00:42:55,406 --> 00:42:57,141 Merry Christmas, Dad. 438 00:42:57,241 --> 00:43:00,109 Sorry I pelted you with stones. 439 00:43:04,499 --> 00:43:07,162 I'm not sure how long I can hold this. 440 00:43:18,346 --> 00:43:20,133 Sorry I pelted you with stones. 441 00:43:22,975 --> 00:43:25,378 What is he apologizing for? 442 00:43:25,478 --> 00:43:29,340 Oh, there were a few incidents of in our practice last week. 443 00:43:29,440 --> 00:43:34,429 You look like a nice little girl, and I'm sure you're sorry 444 00:43:34,529 --> 00:43:36,486 I'm not a woman! 445 00:43:44,580 --> 00:43:46,196 Merry Christmas. 446 00:43:50,253 --> 00:43:51,994 How are you doing? 447 00:44:20,116 --> 00:44:22,449 My dear. 448 00:45:02,366 --> 00:45:06,687 Lion... knock... 449 00:45:06,787 --> 00:45:08,523 Awakened 450 00:45:08,623 --> 00:45:12,110 - And immobilize... - does not move 451 00:45:12,210 --> 00:45:16,114 This is ancient French. Do you understand? 452 00:45:16,214 --> 00:45:18,501 - Yes. - continue 453 00:45:19,926 --> 00:45:23,044 ... mice under their large claws. 454 00:45:24,180 --> 00:45:28,265 "What will I do with you?" 455 00:45:29,518 --> 00:45:35,383 he asked the rat. 456 00:45:35,483 --> 00:45:37,927 I can't continue. 457 00:45:38,027 --> 00:45:39,887 Of course you can. 458 00:45:39,987 --> 00:45:42,765 I will do it for you 459 00:45:42,865 --> 00:45:44,652 Listen to my voice Ahem. 460 00:45:45,826 --> 00:45:48,896 One day, while the lion is sleeping, 461 00:45:48,996 --> 00:45:53,991 the little mouse accidentally ran one of his legs stretched out. 462 00:45:55,461 --> 00:45:59,198 The lion is awake and unmoving mice under its large claws. 463 00:45:59,298 --> 00:46:02,743 "What will I do with you?" he asked the rat. 464 00:46:02,843 --> 00:46:07,623 "If you let me go," the rat shouted, "I'll finish it someday." 465 00:46:07,723 --> 00:46:11,711 The lion is so intriguing that idea from the mouse can help him 466 00:46:11,811 --> 00:46:13,723 that he raised his claws and let them go. 467 00:46:15,231 --> 00:46:19,635 A few days later, some hunters caught the lion in a trap 468 00:46:19,735 --> 00:46:24,730 and tie it with a rope to take it the next day. 469 00:46:25,741 --> 00:46:30,605 That night, the little mouse happened to pass, 470 00:46:30,705 --> 00:46:34,609 and see the terrible sadness that lion enters 471 00:46:34,709 --> 00:46:39,780 Rat, according to its promise, help the lion 472 00:46:39,880 --> 00:46:43,999 He gnawed at the rope His small teeth were sharp and released the lion. 473 00:46:45,136 --> 00:46:48,925 And you see moral here? Read that for me. 474 00:46:50,057 --> 00:46:55,803 On souvent... besoin de... de... 475 00:46:57,064 --> 00:47:01,183 en plus petit que souhaite. 476 00:47:02,320 --> 00:47:04,931 Do you know what it means in English? 477 00:47:05,031 --> 00:47:09,116 That means small friends might be able to prove good friends. 478 00:47:12,246 --> 00:47:15,358 I think it must end our lesson today 479 00:47:15,458 --> 00:47:18,236 - What do you think? - Yes. I am hungry. 480 00:47:18,336 --> 00:47:22,323 Then, maybe we should ask Edith to give you food. 481 00:47:22,423 --> 00:47:25,291 - Should I ask him on the way out for you? - Yes. 482 00:47:27,887 --> 00:47:31,040 I am very impressed with you, you know? 483 00:47:31,140 --> 00:47:35,044 Think back to the first day we met. Sufficient repairs. 484 00:47:35,144 --> 00:47:37,505 No, no. 485 00:47:37,605 --> 00:47:39,590 Yes. 486 00:47:39,690 --> 00:47:44,178 This will take time, but you will do it to your destination 487 00:47:44,278 --> 00:47:46,315 I will confirm it. 488 00:48:41,836 --> 00:48:44,249 Do you have fire? 489 00:49:03,315 --> 00:49:07,303 - Hello, chap. - Oh dear. 490 00:49:07,403 --> 00:49:09,722 You have to starve 491 00:49:09,822 --> 00:49:12,600 I usually forget to ask for your treatment. 492 00:49:12,700 --> 00:49:15,353 Your mother is in town, I believe. 493 00:49:15,453 --> 00:49:18,022 I don't know you're home. 494 00:49:18,122 --> 00:49:20,159 Yes, go home early. 495 00:49:21,625 --> 00:49:23,833 I returned from the city a few moments ago. 496 00:49:27,298 --> 00:49:29,164 Give your dad a hug. 497 00:50:01,707 --> 00:50:03,744 No thanks, Edith. 498 00:50:11,592 --> 00:50:13,458 Thank you. 499 00:50:16,305 --> 00:50:19,625 Give us a grateful heart, Father, for all your mercy, 500 00:50:19,725 --> 00:50:22,211 and make us aware of the needs of others. 501 00:50:22,311 --> 00:50:25,673 - Through Jesus Christ our Lord, amen. - Amin 502 00:50:25,773 --> 00:50:27,184 Amen. 503 00:50:38,077 --> 00:50:40,604 Not hungry, honey 504 00:50:40,704 --> 00:50:42,946 You said he was starving before. 505 00:50:47,169 --> 00:50:48,580 I don't like it. 506 00:50:49,922 --> 00:50:52,908 - Even so, finish your meal. - But I don't like it. 507 00:50:53,008 --> 00:50:55,077 I don't like food here. 508 00:50:55,177 --> 00:50:58,038 I also don't, chap, but I will finish everything. 509 00:50:58,138 --> 00:51:00,721 We don't want to hurt Edith's feelings, right? 510 00:51:02,184 --> 00:51:05,087 What did you do in the city all day long? 511 00:51:05,187 --> 00:51:07,520 You know what your father is doing. 512 00:51:09,483 --> 00:51:11,600 But what does he actually do? 513 00:51:13,779 --> 00:51:18,100 Too complicated for you understand as a whole, I'm afraid, 514 00:51:18,200 --> 00:51:22,521 but I help our President from the United States. 515 00:51:22,621 --> 00:51:27,662 I am an assistant to the President from the United States, you see? 516 00:51:29,878 --> 00:51:31,915 Put it back in your mouth. 517 00:51:33,632 --> 00:51:36,952 Is there giving Dad? Today's French language lesson 518 00:51:37,052 --> 00:51:38,884 What is that? 519 00:51:40,264 --> 00:51:42,631 Does anyone give French lessons today? 520 00:51:43,767 --> 00:51:46,420 No, I paid it. 521 00:51:46,520 --> 00:51:49,137 - But Monday. - He asks for a down payment 522 00:51:53,694 --> 00:51:55,721 Oh that's right. 523 00:51:55,821 --> 00:51:57,858 He asked yesterday. 524 00:52:21,555 --> 00:52:24,333 Do you know what he told me? 525 00:52:24,433 --> 00:52:26,627 You will never believe it. 526 00:52:26,727 --> 00:52:29,255 He said, "Mother... 527 00:52:29,355 --> 00:52:32,424 " Is it always very painful when do we love someone? " 528 00:52:32,524 --> 00:52:35,344 Oh... that's not true I don't care if it's needed all night. 529 00:52:35,444 --> 00:52:37,680 - Yes, madame - I'll sleep. 530 00:52:37,780 --> 00:52:39,515 Can I bite? 531 00:52:39,615 --> 00:52:41,277 Ugh. Terrible. 532 00:52:42,242 --> 00:52:44,562 Disgusting! 533 00:52:44,662 --> 00:52:46,939 534 00:52:47,039 --> 00:52:49,372 535 00:53:25,285 --> 00:53:27,527 536 00:53:39,758 --> 00:53:42,341 537 00:53:43,262 --> 00:53:44,548 538 00:53:55,899 --> 00:53:58,186 SH. Hm? 539 00:54:02,865 --> 00:54:06,279 Don't tell me. 540 00:54:18,630 --> 00:54:20,658 Eh, la! 541 00:54:20,758 --> 00:54:22,590 Eh, la! 542 00:54:23,635 --> 00:54:25,126 Aah! 543 00:54:38,150 --> 00:54:40,511 We offer Trentino 544 00:54:40,611 --> 00:54:43,430 and some other small areas to Orlando 545 00:54:43,530 --> 00:54:47,524 - Will he be satisfied? - I doubt it, but we must hope so. 546 00:54:49,536 --> 00:54:52,523 I have to spend a few nights in the city. 547 00:54:52,623 --> 00:54:55,442 I believe you will be fine yourself. 548 00:54:55,542 --> 00:54:57,829 I'm not alone. I have a full house. 549 00:55:26,031 --> 00:55:28,684 Seven times nine? 550 00:55:28,784 --> 00:55:30,602 63. 551 00:55:30,702 --> 00:55:32,646 A little harder this time 552 00:55:32,746 --> 00:55:34,362 Nine times nine? 553 00:55:36,834 --> 00:55:38,370 81. 554 00:55:39,211 --> 00:55:41,248 Very good. 555 00:55:43,549 --> 00:55:46,994 What are you doing? That is not true! 556 00:55:47,094 --> 00:55:51,039 Why... why did you do that? Who taught you that? 557 00:55:51,139 --> 00:55:53,722 My mother allows me to do it all the time. 558 00:55:54,852 --> 00:55:56,889 That can't be true. 559 00:55:58,397 --> 00:56:00,924 Sorry 560 00:56:01,024 --> 00:56:03,061 What mistakes have I made? 561 00:56:05,654 --> 00:56:09,193 - I think we have to stop for today. - I want to continue 562 00:56:10,242 --> 00:56:12,728 Not not today. 563 00:56:12,828 --> 00:56:16,732 You have to apologize when you make someone uncomfortable. 564 00:56:16,832 --> 00:56:20,402 I'm sorry to make you feel uncomfortable 565 00:56:20,502 --> 00:56:22,539 Hold your hands 566 00:56:27,801 --> 00:56:34,041 # At the end of the rainbow, is happiness 567 00:56:34,141 --> 00:56:40,172 # And to find it, how often do I try 568 00:56:40,272 --> 00:56:43,717 # But my life in rain 569 00:56:43,817 --> 00:56:47,095 # Is a wild goose chase 570 00:56:47,195 --> 00:56:49,973 # And my dreams are all rejected # 571 00:56:50,073 --> 00:56:53,987 NEW AND BEAUTY FEMININE HEALTH 572 00:56:55,621 --> 00:57:00,108 Why do I always fail? 573 00:57:00,208 --> 00:57:04,452 What is the reason? # 574 00:57:31,531 --> 00:57:34,476 Make me your security tool. 575 00:57:34,576 --> 00:57:36,687 Where there is hatred, let me sow love. 576 00:57:36,787 --> 00:57:40,274 - Where there is a wound, pardon. - Where there is doubt, faith. 577 00:57:40,374 --> 00:57:42,109 Where there is despair, hope. 578 00:57:42,209 --> 00:57:44,361 Where there is darkness, light. 579 00:57:44,461 --> 00:57:46,418 Where there is sadness, joy. 580 00:57:50,592 --> 00:57:53,036 O Divine Teacher, the grant that I might not be so much 581 00:57:53,136 --> 00:57:55,622 trying to entertain, for consoles, 582 00:57:55,722 --> 00:57:58,041 To be understood, to understand, 583 00:57:58,141 --> 00:58:00,335 to be loved, like love. 584 00:58:00,435 --> 00:58:03,171 Therefore in giving what we receive. 585 00:58:03,271 --> 00:58:06,133 This is forgiveness that we are forgiven. 586 00:58:06,233 --> 00:58:10,178 And in death we are born to Eternal Life. Amen. 587 00:58:10,278 --> 00:58:12,014 Amen. 588 00:58:12,114 --> 00:58:16,018 # Chasing the rainbow, waiting... # 589 00:58:16,118 --> 00:58:18,812 Edith, please serve the first dish. 590 00:58:18,912 --> 00:58:25,910 #... to find small bluebird in vain 591 00:58:57,659 --> 00:59:02,147 Some colleagues see and find sunlight 592 00:59:02,247 --> 00:59:07,527 # I always see and find rain 593 00:59:07,627 --> 00:59:12,074 Some people often win 594 00:59:12,174 --> 00:59:16,828 # I have never even benefited 595 00:59:16,928 --> 00:59:20,791 # Dee, dee, dee 596 00:59:20,891 --> 00:59:29,091 # I always chase the rainbow 597 00:59:29,191 --> 00:59:34,930 # Waiting to find a small bluebird 598 00:59:35,030 --> 00:59:40,867 # Sia sia # 599 01:00:30,752 --> 01:00:33,540 Mother, who are they 600 01:00:56,903 --> 01:00:58,889 OK, let's call the head. 601 01:00:58,989 --> 01:01:00,640 Well, he just appeared here. 602 01:01:00,740 --> 01:01:02,976 Make sure you take care of him, do you understand? 603 01:01:03,076 --> 01:01:04,895 I understand. Of course. 604 01:01:04,995 --> 01:01:06,897 Excuse me. 605 01:01:06,997 --> 01:01:09,034 Nice to meet you, my dear 606 01:01:11,126 --> 01:01:13,195 Why is everyone here? It's a holiday. 607 01:01:13,295 --> 01:01:16,281 Orlando and its staff are... leaving the conference 608 01:01:16,381 --> 01:01:18,492 - What? - They will return to Rome 609 01:01:18,592 --> 01:01:20,452 It's chaos in the city. 610 01:01:20,552 --> 01:01:22,913 Lansing Secretary sent them home with me. 611 01:01:23,013 --> 01:01:26,333 We will do several meetings here 612 01:01:26,433 --> 01:01:28,425 - Why is it here? - This is private here 613 01:01:32,230 --> 01:01:34,392 And Wilson doesn't know about this? 614 01:01:36,109 --> 01:01:40,180 Uh... Most of the major policy decisions he made himself. 615 01:01:40,280 --> 01:01:45,268 He did not consult us except to ask where some places fell on the damn map! 616 01:01:45,368 --> 01:01:47,896 It turns out I'm not the only one 617 01:01:47,996 --> 01:01:50,732 feel that diplomacy has been removed. 618 01:01:50,832 --> 01:01:52,869 Transporting... 619 01:01:55,111 --> 01:01:56,988 Look, there's no grave, 620 01:01:57,088 --> 01:02:01,833 we only need our own place where we can openly discuss more realistic ideas. 621 01:02:02,969 --> 01:02:06,838 - This is just a discussion. - Are there cabinet members here? 622 01:02:08,433 --> 01:02:11,461 Some may come, yes, but please don't mind yourself with that 623 01:02:11,561 --> 01:02:14,381 - and up to the top - There are also statements from... 624 01:02:14,481 --> 01:02:16,758 Are you aware of what problems? You can all enter 625 01:02:24,115 --> 01:02:27,310 What should we do for lunch? I can't accommodate all of these people. 626 01:02:27,410 --> 01:02:30,021 - Where is Mona? - don't worry 627 01:02:30,121 --> 01:02:31,815 Everything has been guarded. 628 01:02:31,915 --> 01:02:35,454 Mona is taking care of everything now. He has a lot of help. 629 01:02:42,300 --> 01:02:45,293 Ah, here it is Erm... 630 01:02:49,724 --> 01:02:52,419 There are still not enough to cover regional losses. 631 01:02:52,519 --> 01:02:55,547 Shouldn't they feel lucky to receive help at all? 632 01:02:55,647 --> 01:02:58,717 This is far enough east. What if they take over the Bolsheviks? 633 01:02:58,817 --> 01:03:01,386 Isn't that dangerous throw money after them? 634 01:03:01,486 --> 01:03:05,473 Is there anyone here who really cares? about a communist revolution? 635 01:03:05,573 --> 01:03:08,894 - Old Europe is quite strong, you know. - No, we don't know 636 01:03:08,994 --> 01:03:14,608 Please enlighten us. If it's so strong, Then why are we here? 637 01:03:14,708 --> 01:03:17,068 Marxism seems to have taken the fortress of defense for this part of the world 638 01:03:17,168 --> 01:03:18,320 Don't confuse Marxism with Bolshevism. 639 01:03:18,420 --> 01:03:20,822 What he said was that "Capitalism must come first..." 640 01:03:26,177 --> 01:03:29,581 641 01:03:29,681 --> 01:03:33,585 This leads to industrialization, which in turn will bring up the working class. 642 01:03:33,685 --> 01:03:36,630 And the working class will definitely rise 643 01:03:36,730 --> 01:03:39,674 and organic communism will take effect. 644 01:03:39,774 --> 01:03:44,054 As I see it, this is a business of fortune telling and not a call for weapons. 645 01:03:44,154 --> 01:03:46,264 You seem to know a lot about it. 646 01:03:46,364 --> 01:03:49,392 I am an economist. This is my job to know a lot about it. 647 01:03:49,492 --> 01:03:54,564 This debate is healthy! More important, they need. 648 01:03:54,664 --> 01:03:57,776 We really appreciate your education and position 649 01:03:57,876 --> 01:04:02,864 I only ask that, when we move forward, You also respect us. 650 01:04:02,964 --> 01:04:05,533 Thousands to thousands farther west 651 01:04:05,633 --> 01:04:08,967 will be very positive influenced by reparations paid, 652 01:04:09,929 --> 01:04:11,623 so I suggest we continue. 653 01:04:11,723 --> 01:04:14,125 There is a little damage there. 654 01:04:14,225 --> 01:04:16,253 Maybe, but more people. 655 01:04:16,353 --> 01:04:19,381 In Paris, delegations will come 656 01:04:19,481 --> 01:04:22,384 to request a state, colony. 657 01:04:22,484 --> 01:04:24,469 They come to ask for female voices. 658 01:04:24,569 --> 01:04:26,263 But far from all the noise, 659 01:04:26,363 --> 01:04:31,601 what we have to use this opportunity to discuss here secretly is coal. 660 01:04:31,701 --> 01:04:33,363 Go. 661 01:04:34,496 --> 01:04:38,285 While I have discussed this In my many previous presentations, 662 01:04:40,043 --> 01:04:44,948 it doesn't seem to be clear to them lead negotiations 663 01:04:45,048 --> 01:04:47,742 the extent to which Germany depends on its coal. 664 01:04:47,842 --> 01:04:49,911 If we go after the Saar basin, 665 01:04:50,011 --> 01:04:53,581 that will leave Germany with there is no return and nothing can be built on. 666 01:04:53,681 --> 01:04:55,667 We pursue their coal, 667 01:04:55,767 --> 01:04:59,087 it will give them the opportunity to repay their debt or rebuild their nation. 668 01:04:59,187 --> 01:05:01,047 Rebuilding their nation? 669 01:05:01,147 --> 01:05:03,258 What can the enemy do right? must rebuild 670 01:05:03,358 --> 01:05:05,802 while the rest continents starve to death 671 01:05:05,902 --> 01:05:07,929 and dying of influenza? 672 01:05:08,029 --> 01:05:10,765 Wilson preaches peace without revenge or victory, 673 01:05:10,865 --> 01:05:14,269 but it's too emotionally removed, too intellectual 674 01:05:14,369 --> 01:05:16,730 Where I am in step With my President, however, 675 01:05:16,830 --> 01:05:20,358 is one way or another, we will force the world to become a better place. 676 01:05:20,458 --> 01:05:22,575 Mark my words 677 01:06:06,796 --> 01:06:10,075 We cannot recognize each of the community trust systems. 678 01:06:10,175 --> 01:06:11,826 Have you found anything? 679 01:06:11,926 --> 01:06:13,912 This is the best map I can find. 680 01:06:14,012 --> 01:06:17,040 What place of decision faith is reconstructed 681 01:06:17,140 --> 01:06:18,541 and what doesn't. 682 01:06:18,641 --> 01:06:21,753 We will approach this secularly. 683 01:06:21,853 --> 01:06:23,310 Excuse me. 684 01:06:26,816 --> 01:06:29,511 - Yes? - Where there is? 685 01:06:29,611 --> 01:06:32,695 - This must be your daughter. - My child. 686 01:06:35,833 --> 01:06:39,118 I'm sorry. I... I can't see it. 687 01:06:41,414 --> 01:06:43,326 Where are we, gentlemen? 688 01:07:22,664 --> 01:07:26,526 May I admit that there are many people 689 01:07:26,626 --> 01:07:29,209 of various living religions in this region? 690 01:07:30,380 --> 01:07:33,464 Who says how is one group? must be liked above the others? 691 01:07:34,425 --> 01:07:38,163 Or is it that the economic division can do for their community? 692 01:07:38,263 --> 01:07:41,082 I am willing to accept You mean about religion. 693 01:07:41,182 --> 01:07:43,970 - But the legal framework... - Sorry, gentlemen 694 01:07:45,228 --> 01:07:49,347 ... the area is not leaving a lot of space for... 695 01:08:05,164 --> 01:08:07,531 - Mona! - Mona! 696 01:08:10,253 --> 01:08:11,994 Go to your room. 697 01:08:13,965 --> 01:08:15,922 Go to your room. 698 01:08:40,325 --> 01:08:41,976 What are you doing here? 699 01:08:42,076 --> 01:08:43,520 The boy runs around naked! 700 01:08:43,620 --> 01:08:45,688 - I'm sorry... I'm not - I have people here 701 01:08:45,788 --> 01:08:48,997 People who work with me, and he runs around naked! 702 01:08:49,834 --> 01:08:52,247 - Boy? - Yes. 703 01:08:53,296 --> 01:08:55,949 What is the word in French? 704 01:08:56,049 --> 01:08:58,159 Look, just go up and tend to him. Go! 705 01:08:58,259 --> 01:09:00,296 - Yes. - Fuck. 706 01:09:07,769 --> 01:09:09,886 Honey. This is me. 707 01:09:16,903 --> 01:09:18,735 Open the door, baby 708 01:09:22,825 --> 01:09:25,019 - What is happening? - Oh! 709 01:09:25,119 --> 01:09:27,313 I don't know, Madame. 710 01:09:27,413 --> 01:09:29,899 The little one fights with his father. 711 01:09:29,999 --> 01:09:33,653 Something about how he dressed. And now he won't come out. 712 01:09:33,753 --> 01:09:35,989 Leave him alone, then. 713 01:09:36,089 --> 01:09:39,457 And stop making so much noise. I have a terrible migraine. 714 01:09:55,024 --> 01:09:57,061 Honey. Only me. 715 01:09:58,569 --> 01:10:00,606 I have something for you. 716 01:10:05,785 --> 01:10:09,153 - What are you doing here, chicken? - Thank you. 717 01:10:10,123 --> 01:10:11,858 Should I tell you to sleep? 718 01:10:11,958 --> 01:10:15,153 No thanks. Come back tomorrow morning. 719 01:10:15,253 --> 01:10:16,869 GOOD. 720 01:10:18,506 --> 01:10:21,492 - Mona? - Yes. 721 01:10:21,592 --> 01:10:25,051 - Can you bring me something? - Yes, Sir. 722 01:11:01,758 --> 01:11:03,169 Ah, good night... 723 01:11:05,470 --> 01:11:07,997 Unfortunately, we will leave soon. 724 01:11:08,097 --> 01:11:10,583 We have good news, maybe. 725 01:11:10,683 --> 01:11:14,921 I am not sure how long I have to be in town, 726 01:11:15,021 --> 01:11:17,183 but I will contact me whenever I can. 727 01:11:18,274 --> 01:11:20,106 Yes dear. 728 01:11:29,202 --> 01:11:32,195 While I was away, put the child straight. 729 01:11:34,457 --> 01:11:36,699 I want him as before. 730 01:11:38,085 --> 01:11:40,122 I will confirm it. 731 01:11:43,132 --> 01:11:45,715 This is the young man now. 732 01:12:08,574 --> 01:12:10,685 Do you know what I'm thinking? 733 01:12:10,785 --> 01:12:12,729 I'm not feeling well. 734 01:12:12,829 --> 01:12:14,445 SH. 735 01:12:16,499 --> 01:12:19,068 I want another child 736 01:12:19,168 --> 01:12:20,862 - What? - I want something else Maybe a little girl who's picture spits on you 737 01:12:20,962 --> 01:12:25,502 - I can't, for my health - You are very healthy. 738 01:12:29,178 --> 01:12:32,091 Mm. 739 01:12:34,851 --> 01:12:36,467 740 01:12:38,563 --> 01:12:40,173 Have him... 741 01:12:40,273 --> 01:12:42,310 almost killed me 742 01:12:46,904 --> 01:12:48,987 S-Stop. 743 01:12:52,869 --> 01:12:54,576 I am bleeding. 744 01:12:55,955 --> 01:12:58,538 - I can make you, you know? - I'm sorry 745 01:13:05,590 --> 01:13:07,992 I go. 746 01:13:08,092 --> 01:13:11,085 I have lost that idea. Goodbye. 747 01:13:37,121 --> 01:13:38,731 Madame? 748 01:13:38,831 --> 01:13:43,075 Tell him that he won't be fed until he gets dressed and gets out of his room. 749 01:13:46,756 --> 01:13:48,167 Yes, madame 750 01:14:08,027 --> 01:14:10,680 - Hello? - Yes? 751 01:14:19,997 --> 01:14:22,733 We have our lesson today, remember? 752 01:14:22,833 --> 01:14:24,449 I'm busy. 753 01:14:28,839 --> 01:14:30,831 Return three more days. 754 01:14:53,489 --> 01:14:56,350 Excuse me, do you have time? 755 01:14:56,450 --> 01:14:58,066 Mm-hm. 756 01:15:00,246 --> 01:15:03,034 I went up to his room and he refused to see me. 757 01:15:07,586 --> 01:15:09,623 I'm not surprised. 758 01:15:19,002 --> 01:15:13,659 I will say again in three days, then. 759 01:15:19,015 --> 01:15:21,208 Yes, madame 760 01:15:21,308 --> 01:15:23,336 He will be bored at that time. 761 01:15:33,696 --> 01:15:35,312 Adélaide? 762 01:15:36,490 --> 01:15:38,106 Yes? 763 01:15:39,744 --> 01:15:42,908 Do you know the reason? why does he act like this? 764 01:15:45,041 --> 01:15:46,998 Not that I know, no. 765 01:15:57,053 --> 01:15:58,464 No. 766 01:16:01,265 --> 01:16:02,881 However. 767 01:16:04,310 --> 01:16:06,973 Will you be fine letters for me? 768 01:16:14,528 --> 01:16:17,362 Thank you. That will be everything. 769 01:16:19,742 --> 01:16:22,359 We hope to meet you in three days. 770 01:16:37,968 --> 01:16:41,288 One day, while the lion is sleeping, 771 01:16:41,388 --> 01:16:48,713 the little mouse accidentally ran one of his legs stretched. 772 01:16:48,813 --> 01:16:51,146 Stretched Outstretched. 773 01:17:23,556 --> 01:17:26,344 - is that good - Yes thank you. 774 01:17:33,482 --> 01:17:34,518 Mona. 775 01:17:37,278 --> 01:17:39,597 What I ask 776 01:17:39,697 --> 01:17:41,098 I'm sorry, Madame. 777 01:17:41,198 --> 01:17:44,362 But he is very hungry. She's just a child. 778 01:17:45,202 --> 01:17:47,938 It's not your job to act as his mother. 779 01:17:48,038 --> 01:17:50,316 That's your job to carry out my instructions, 780 01:17:50,416 --> 01:17:52,485 because I know what is best for my child 781 01:17:52,585 --> 01:17:55,696 He is a big boy and he needs to learn how to behave. 782 01:17:51,791 --> 01:17:58,991 Yes, madame I'm very sorry. 783 01:17:59,091 --> 01:18:01,285 I'm afraid that won't be enough. 784 01:18:01,385 --> 01:18:05,675 You immediately go behind my back and deliberately resist my will. 785 01:18:06,181 --> 01:18:08,209 We care about you here, Mona. 786 01:18:08,309 --> 01:18:10,050 I will regret seeing you leave. 787 01:18:13,647 --> 01:18:16,634 That won't happen again, Madame. 788 01:18:16,734 --> 01:18:20,387 This is a very difficult situation, but it's too late for discussion 789 01:18:20,487 --> 01:18:22,820 - Come with me. - Oh! 790 01:18:33,792 --> 01:18:38,503 - Why is she crying? - Oh, I have your attention now Mona won't be with us anymore. 791 01:18:40,799 --> 01:18:42,409 No! Aah! 792 01:18:42,509 --> 01:18:44,842 Mona. 793 01:18:59,777 --> 01:19:01,393 Please, Madame. 794 01:19:19,880 --> 01:19:22,463 Please. 795 01:19:24,969 --> 01:19:26,676 Please, Madame. 796 01:19:31,350 --> 01:19:33,387 I don't have a family. 797 01:19:35,354 --> 01:19:38,007 I've been with this house for 17 years. 798 01:19:38,107 --> 01:19:40,718 And you have been with us only four months. 799 01:19:40,818 --> 01:19:42,901 800 01:19:56,792 --> 01:20:02,379 I will pour out every day from my awake life to destroy your family. 801 01:20:07,386 --> 01:20:09,343 You can show yourself. 802 01:20:11,557 --> 01:20:14,585 Oh, excuse me, Madame. I don't mean to bother you. 803 01:20:14,685 --> 01:20:16,768 You too. Outside. 804 01:20:17,570 --> 01:20:19,506 S-sorry? 805 01:20:19,606 --> 01:20:21,939 You will make everyone here sick. Outside. Outside! 806 01:21:03,817 --> 01:21:05,934 Honey, this is me again. 807 01:21:16,455 --> 01:21:19,163 Honey, please open my door 808 01:21:20,751 --> 01:21:23,529 Can you pick up my mother? 809 01:21:23,629 --> 01:21:25,621 Yes of course. 810 01:21:35,265 --> 01:21:37,257 Do you have something to say to me? 811 01:21:38,143 --> 01:21:42,308 I want to read this story for you. I have worked very hard on that. 812 01:21:44,274 --> 01:21:46,176 Oh 813 01:21:46,276 --> 01:21:49,690 I thought you might be ready to come outside and apologize to me 814 01:21:52,741 --> 01:21:54,977 Ahem. 815 01:21:55,077 --> 01:21:58,272 One day, while the lion is sleeping, 816 01:21:58,372 --> 01:22:04,664 the little mouse accidentally ran one of his legs stretched out. 817 01:22:07,798 --> 01:22:12,995 The lion is awake and unmoving mice under its large claws. 818 01:22:13,095 --> 01:22:17,583 "What will I do with you?" he asked the rat. 819 01:22:17,683 --> 01:22:23,505 "If you let me go," the rat shouted, "I'll finish it someday." 820 01:22:23,605 --> 01:22:27,509 The lion is so intriguing that idea from the mouse can help him 821 01:22:27,609 --> 01:22:32,181 that he raised his claws and let them go. 822 01:22:32,281 --> 01:22:36,268 A few days later, several hunters caught the lion in a trap 823 01:22:36,368 --> 01:22:41,523 and tie it with a rope to take it the next day. 824 01:22:41,623 --> 01:22:45,194 That night, the little mouse happened to pass, 825 01:22:45,294 --> 01:22:49,573 and see the terrible sadness that lion enters 826 01:22:49,673 --> 01:22:55,496 Rat, according to its promise, help the lion 827 01:22:55,596 --> 01:23:00,432 He gnawed at the rope His small teeth were sharp and released the lion. 828 01:23:01,435 --> 01:23:02,920 And that moral... 829 01:23:03,020 --> 01:23:06,513 "Small friends might prove good friends." 830 01:23:11,612 --> 01:23:15,557 That's very good, my love. impressive. 831 01:23:15,657 --> 01:23:17,851 Yes, that... 832 01:23:17,951 --> 01:23:19,988 It was really fun. 833 01:23:21,872 --> 01:23:24,149 It's done well. 834 01:23:24,249 --> 01:23:25,984 This is not my act. 835 01:23:26,084 --> 01:23:29,196 Should I continue or are you satisfied? 836 01:23:29,296 --> 01:23:31,504 No, that's very good, honey. 837 01:23:33,926 --> 01:23:37,715 Then, I want to continue self-learning 838 01:23:41,642 --> 01:23:44,430 I will not need any more. 839 01:23:53,237 --> 01:23:54,899 Okay then. 840 01:23:56,240 --> 01:23:58,573 Why don't you step out with me? 841 01:24:09,545 --> 01:24:12,448 I only need a few minutes. 842 01:24:12,548 --> 01:24:16,132 What do you say we get some clothes on you and some food in your stomach? 843 01:24:54,673 --> 01:24:57,757 Do you know that I speak? four languages smoothly? 844 01:25:12,983 --> 01:25:15,010 When I am your age, 845 01:25:15,110 --> 01:25:17,602 I still travel the world with my family 846 01:25:19,197 --> 01:25:22,281 I never expected to find myself in New York, 847 01:25:23,243 --> 01:25:25,485 But that's where I met my husband. 848 01:25:26,997 --> 01:25:29,034 I'm not interested in getting married. 849 01:25:30,834 --> 01:25:36,171 Actually, my aspirations are quite in accordance with your wishes, I think. 850 01:25:38,759 --> 01:25:40,994 But he won't give up. 851 01:25:41,094 --> 01:25:43,757 He asks and he asks... 852 01:25:45,098 --> 01:25:47,135 and he never gives up. 853 01:25:50,729 --> 01:25:52,140 Do you want to be a teacher? 854 01:25:54,066 --> 01:25:55,477 What? 855 01:25:56,610 --> 01:25:58,226 In life? 856 01:25:59,237 --> 01:26:02,321 Is this your aspiration? To teach? 857 01:26:03,283 --> 01:26:04,899 Yes ma'am. 858 01:26:08,372 --> 01:26:11,661 You don't want to get married, have your own child? 859 01:26:12,751 --> 01:26:14,987 No, Mom. 860 01:26:15,087 --> 01:26:17,170 Good. 861 01:26:19,341 --> 01:26:21,003 This is for you. 862 01:26:56,545 --> 01:26:58,878 Don't you want to be friends? 863 01:27:00,298 --> 01:27:03,327 What are you doing there, alone? 864 01:27:03,427 --> 01:27:05,089 What are you doing? 865 01:27:09,599 --> 01:27:12,919 Until I get someone here look after you again, 866 01:27:13,019 --> 01:27:16,048 I'm afraid you will have to bear my company 867 01:27:16,148 --> 01:27:17,764 It's okay. 868 01:27:24,114 --> 01:27:28,560 Do you want to go outside and breathe fresh air together? 869 01:27:28,660 --> 01:27:30,697 I need to study. 870 01:27:41,298 --> 01:27:45,243 I have a thought that you and I can be friends again. 871 01:27:45,343 --> 01:27:47,380 I go to my room. 872 01:27:48,555 --> 01:27:50,332 What about tomorrow? 873 01:27:50,432 --> 01:27:53,085 - This is meant for rain all week. - really 874 01:27:53,185 --> 01:27:55,222 What makes you think that? 875 01:27:59,566 --> 01:28:01,478 What makes you think that? 876 01:28:47,405 --> 01:28:50,694 Sir. Please come in. 877 01:29:07,300 --> 01:29:08,326 Ah. 878 01:29:08,426 --> 01:29:10,245 That's it. Men per hour! 879 01:29:10,345 --> 01:29:12,831 Charles. What are you doing here? 880 01:29:12,931 --> 01:29:15,584 I just heard the news. I came to congratulate you 881 01:29:15,684 --> 01:29:17,721 What news is that? 882 01:29:20,021 --> 01:29:22,013 Germany has been called. 883 01:29:23,483 --> 01:29:26,772 A final agreement in the series is being compiled now 884 01:29:28,488 --> 01:29:30,821 Well, that's good news. 885 01:29:32,701 --> 01:29:34,728 I think we should have the party. 886 01:29:34,828 --> 01:29:36,911 It means we can go home. 887 01:29:38,498 --> 01:29:40,330 Where is our child? 888 01:29:41,543 --> 01:29:44,707 - Room. - In her room? Where is Mona 889 01:29:45,839 --> 01:29:48,158 I let it go. 890 01:29:48,258 --> 01:29:51,751 You are right. He made the situation worse. 891 01:29:53,805 --> 01:29:55,842 He is just a child. 892 01:29:57,142 --> 01:30:00,931 You can't allow small children to run this household 893 01:30:36,014 --> 01:30:37,926 Open this door. 894 01:30:40,393 --> 01:30:42,430 Open this door, I say! 895 01:30:45,857 --> 01:30:48,520 Answer me when I talk to you! 896 01:30:52,948 --> 01:30:57,739 I'm sick and I'm tired with your game 897 01:30:58,828 --> 01:31:01,147 I am your father, 898 01:31:01,247 --> 01:31:05,833 and you will show respect to me! 899 01:31:11,549 --> 01:31:14,286 If you don't answer... 900 01:31:14,386 --> 01:31:16,423 If you don't open this door, 901 01:31:17,889 --> 01:31:22,554 I will give you a punch like you have never received! 902 01:31:26,856 --> 01:31:28,597 I will count to three. 903 01:31:29,651 --> 01:31:31,643 One one! 904 01:31:33,446 --> 01:31:35,278 Two... 905 01:31:38,326 --> 01:31:40,158 Three. 906 01:31:50,672 --> 01:31:53,506 Come here! I've had enough of this! 907 01:31:55,427 --> 01:31:58,244 We will... come here! 908 01:32:01,266 --> 01:32:04,502 - We will travel! - Ah! 909 01:32:04,602 --> 01:32:08,214 - We will go to Versailles! - Ah! 910 01:34:13,273 --> 01:34:15,258 What is your name dear 911 01:34:15,358 --> 01:34:16,968 Julie, Madame. 912 01:34:17,068 --> 01:34:19,025 Julie, how far are we? 913 01:34:21,114 --> 01:34:23,600 I will look around in the dining room, madame. 914 01:34:23,700 --> 01:34:25,111 Thank you. 915 01:34:42,552 --> 01:34:44,204 Oh now! 916 01:34:44,304 --> 01:34:46,136 That's not true. 917 01:34:48,141 --> 01:34:50,383 That's not what I asked for. 918 01:34:57,317 --> 01:34:59,928 Very good. I like to try this. 919 01:35:00,028 --> 01:35:03,442 Kitchen on the left, down the stairs. Follow me. 920 01:37:23,921 --> 01:37:26,824 # Now, can't you listen, baby 921 01:37:26,924 --> 01:37:29,507 # While I say... # 922 01:37:38,353 --> 01:37:40,797 Obviously, that's good right? 923 01:37:40,897 --> 01:37:42,934 It's really beautiful. 924 01:37:43,691 --> 01:37:48,972 Eriksen, this is very fun to finally fulfill your better half. 925 01:37:49,072 --> 01:37:50,688 Sorry... 926 01:37:57,580 --> 01:38:00,275 You must be very proud of your husband. 927 01:38:00,375 --> 01:38:04,039 us. And from his colleagues, of course. 928 01:38:05,380 --> 01:38:09,795 - this This will be beautiful... - Nice to meet you. 929 01:38:12,387 --> 01:38:14,872 Laura is also a reporter. 930 01:38:17,392 --> 01:38:19,585 Well, unlike Charles. 931 01:38:19,685 --> 01:38:21,963 I cover community events. 932 01:38:22,063 --> 01:38:25,898 OK, I hope you enjoy this party. 933 01:38:50,925 --> 01:38:52,712 Hello, little one. 934 01:38:55,012 --> 01:38:56,799 Hello. 935 01:39:25,626 --> 01:39:27,320 Excuse me. 936 01:39:27,420 --> 01:39:29,707 - What is that? - I am hungry. 937 01:39:30,381 --> 01:39:32,418 We will eat soon. 938 01:39:38,514 --> 01:39:40,631 what are you doing there? 939 01:40:52,630 --> 01:40:58,494 # I will find it how often I try 940 01:40:58,594 --> 01:41:01,928 # But my eyes don't blink... # 941 01:41:04,892 --> 01:41:07,545 You are on the other side with me, my dear. 942 01:41:07,645 --> 01:41:09,839 - I prefer it here - Up and up. 943 01:41:09,939 --> 01:41:12,633 Excuse me. I will be happy to sit. 944 01:41:12,733 --> 01:41:15,100 - Oh. You are very good - Of course. 945 01:41:16,737 --> 01:41:18,399 Lucky you. 946 01:41:19,782 --> 01:41:21,819 Nice to see you. I see... 947 01:41:37,967 --> 01:41:39,869 Hello again, everyone 948 01:41:39,969 --> 01:41:45,666 Thank you very much for joining us for this celebration tonight 949 01:41:45,766 --> 01:41:49,851 And thank you, my dear, for organizing a beautiful party. 950 01:41:52,815 --> 01:41:57,512 Tonight, we celebrate the end of the Great War. 951 01:41:57,612 --> 01:41:59,444 Listen to me! 952 01:42:02,575 --> 01:42:05,228 I'm not talking much, 953 01:42:05,328 --> 01:42:07,813 so I will forgive you that. 954 01:42:07,913 --> 01:42:12,735 Instead, I want to call my wife to guide us all in a short prayer. 955 01:42:12,835 --> 01:42:14,292 dear... 956 01:42:25,222 --> 01:42:28,215 Why don't you lead us? in prayer, my love 957 01:42:30,978 --> 01:42:34,048 He is far more afraid of me public speaking 958 01:42:34,148 --> 01:42:37,141 He is extraordinary in a performance performed by our church. 959 01:42:43,449 --> 01:42:44,735 No. 960 01:42:45,868 --> 01:42:48,952 - Just a short prayer. - I don't believe in praying again. 961 01:42:51,874 --> 01:42:55,117 - Why did you say that? - I don't believe in praying again. 962 01:42:55,836 --> 01:42:59,031 - Take him up - I don't believe in praying again! 963 01:42:59,131 --> 01:43:01,826 - You! Stop it! - I don't believe in praying again! 964 01:43:01,926 --> 01:43:04,161 I do not believe in praying again! 965 01:43:04,261 --> 01:43:08,416 I do not believe in praying again! I don't believe in praying again! 966 01:43:08,516 --> 01:43:10,334 I do not believe in praying again! 967 01:43:10,434 --> 01:43:13,254 - I don't believe in praying again! - Go down and come with me 968 01:43:13,354 --> 01:43:15,715 - I don't believe in praying again! - Forgive me. 969 01:43:15,815 --> 01:43:17,852 - Prescott, go down! - No! 970 01:43:21,612 --> 01:43:23,148 Come here! 971 01:43:41,632 --> 01:43:43,868 Come here. 972 01:43:43,968 --> 01:43:46,120 It's okay, it's okay. 973 01:43:46,220 --> 01:43:48,007 Yes, right. 974 01:43:48,973 --> 01:43:50,416 Come here. 975 01:43:50,516 --> 01:43:52,627 Come on, come here Come with me. 976 01:43:52,727 --> 01:43:54,920 Aah! 977 01:43:55,020 --> 01:43:56,886 - No! - this! 978 01:43:58,190 --> 01:43:59,271 Back! 979 01:44:04,405 --> 01:44:05,862 Stop! 980 01:44:06,699 --> 01:44:08,684 Come back here! 981 01:44:08,784 --> 01:44:11,322 No! Let me go! 982 01:45:00,169 --> 01:45:02,832 It's okay, it's okay. 983 01:47:38,410 --> 01:47:40,493 Mr. Secretary... 984 01:47:42,039 --> 01:47:44,156 Thank you, board member. 985 01:47:49,922 --> 01:47:51,663 Mr. Adviser. 986 01:47:53,425 --> 01:47:55,291 Thank you, gentlemen. 987 01:48:04,395 --> 01:48:06,227 Mr Deputy. 988 01:48:07,064 --> 01:48:09,101 Thank you, Mr. Advisor. 989 01:48:28,043 --> 01:48:32,629 Well, after all that, I thought we might run out of ink. 990 01:48:33,590 --> 01:48:35,422 The next order of business? 991 01:48:36,593 --> 01:48:40,748 Security details around it tour the facility. 992 01:48:40,848 --> 01:48:42,249 Mr. Advisor? 993 01:48:42,349 --> 01:48:45,669 Security has been checked about security hazards. 994 01:48:45,769 --> 01:48:48,923 There are only one and one. 995 01:48:49,023 --> 01:48:51,091 How many workers are present? 996 01:48:51,191 --> 01:48:54,730 - 448 total. - It shrank. 997 01:49:05,289 --> 01:49:07,149 I agree 998 01:49:07,249 --> 01:49:09,081 Okay then. 999 01:49:10,669 --> 01:49:13,662 - Send my secretary. - Yes, Sir. 1000 01:49:16,341 --> 01:49:17,618 Next? 1001 01:49:17,718 --> 01:49:22,790 As reflected in the executive order 13084, 1002 01:49:22,890 --> 01:49:27,586 individual coordination the deployment plan has been implemented 1003 01:49:27,686 --> 01:49:32,341 Next to work outside mobilization preparations for the country and people, 1004 01:49:32,441 --> 01:49:35,678 and mobilization top authority is underway 1005 01:49:35,778 --> 01:49:38,055 - good - For this purpose, 1006 01:49:38,155 --> 01:49:41,016 I advise the secretary of the defense committee 1007 01:49:41,116 --> 01:49:45,156 to compile a specialist committee from... all ministries. 1008 01:49:46,330 --> 01:49:48,816 Should it be added to part G? 1009 01:49:48,916 --> 01:49:50,782 Most definitely 1010 01:49:51,460 --> 01:49:52,736 Yes sir? 1011 01:49:52,836 --> 01:49:56,615 The advisor has asked that we are guaranteed 1012 01:49:56,715 --> 01:50:01,078 safe access in and out of from the facility on May 14. 1013 01:50:01,178 --> 01:50:03,664 Yes sir. I will arrange second examination. 1014 01:50:03,764 --> 01:50:05,916 Do everyone want to be present? 1015 01:50:06,016 --> 01:50:08,053 I think that will be the best, huh. 1016 01:50:09,311 --> 01:50:10,337 Yes. 1017 01:50:10,437 --> 01:50:13,896 - is that all, sir - Yes thank you. 1018 01:50:17,236 --> 01:50:20,014 Sounds like they arrived now. 1019 01:50:20,114 --> 01:50:22,151 Should we, gentlemen? 1020 01:50:56,900 --> 01:50:58,937 - Useful - OK 1021 01:51:05,492 --> 01:51:08,860 That's the biggest problem we have, it's still... 1022 01:51:33,937 --> 01:51:36,215 Good, good round... 1023 01:51:36,315 --> 01:51:38,352 However, it's impossible... 1024 01:51:48,452 --> 01:51:50,990 He is right. He's right. He is right. 1025 01:52:01,965 --> 01:52:04,002 Certainly not enough of that. 1026 01:52:09,723 --> 01:52:11,760 Start small, and... 1027 01:53:39,146 --> 01:53:41,388 Stop the car. 1028 01:53:58,332 --> 01:54:00,369 Submitted by: www.subtitlecinema.com