1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Solaire99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:05,394 --> 00:00:13,394 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:00:13,418 --> 00:00:21,418 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:00:22,749 --> 00:00:27,749 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:00:27,773 --> 00:00:32,773 BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 6 00:00:32,797 --> 00:00:37,797 Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 7 00:02:00,962 --> 00:02:04,488 1864 Virginia Three years before the Civil War 8 00:03:14,356 --> 00:03:16,056 Come here. 9 00:03:23,680 --> 00:03:25,818 Are you afraid? 10 00:03:25,818 --> 00:03:28,579 No. 11 00:03:28,579 --> 00:03:30,287 Yes. 12 00:03:30,287 --> 00:03:33,131 Me too. 13 00:03:33,131 --> 00:03:35,229 Can you move? 14 00:03:35,231 --> 00:03:38,465 I will try, if there are places that can be visited. 15 00:03:38,467 --> 00:03:41,869 There is a Farnsworth School not far from this forest. 16 00:03:41,871 --> 00:03:44,738 Ny Seminary. Martha Farnsworth for women. 17 00:03:44,740 --> 00:03:46,573 There are men there? 18 00:03:46,598 --> 00:03:50,244 Only four other students, a teacher and Mrs. Farnsworth. 19 00:03:50,246 --> 00:03:51,745 The slaves have left. 20 00:03:51,747 --> 00:03:53,747 I'm not sure North people will be welcomed, 21 00:03:53,749 --> 00:03:56,383 But it will be better compared here. 22 00:03:56,385 --> 00:03:58,632 There is a truth. 23 00:03:59,955 --> 00:04:03,103 I accept your invitation. Can you help me? 24 00:04:10,165 --> 00:04:12,666 Wait a minute, okay? I will take a breath. 25 00:04:12,668 --> 00:04:14,063 Good, sir. 26 00:04:14,063 --> 00:04:16,370 Come here. 27 00:04:22,911 --> 00:04:25,381 You're much heavier compared to my brother. 28 00:04:25,381 --> 00:04:27,348 Where is he now? 29 00:04:27,350 --> 00:04:29,308 He was killed in Tennessee. 30 00:04:29,308 --> 00:04:32,906 That's not us. I've never been to Tennessee. 31 00:04:34,773 --> 00:04:37,629 What is your name? / Amelia Dabney. 32 00:04:37,629 --> 00:04:42,305 My name is Mcburney. Corporal John Mcburney. 33 00:04:43,164 --> 00:04:45,997 Nice to meet you, Corporal. 34 00:04:50,258 --> 00:04:52,172 Where do we go? 35 00:04:52,174 --> 00:04:55,009 To women-only seminaries Ny. Farnsworth. 36 00:04:55,011 --> 00:04:57,163 There are only five students. 37 00:04:57,163 --> 00:04:59,279 Other students have gone home, 38 00:04:59,281 --> 00:05:02,149 But Ny. Martha still opened it. 39 00:05:02,151 --> 00:05:05,180 That is generally because we don't know where to go. 40 00:05:11,359 --> 00:05:14,556 My house in Georgia, but my mother thinks... 41 00:05:14,581 --> 00:05:17,531 ... it would be better if I remained in Virginia for a while, 42 00:05:17,533 --> 00:05:21,475 Given that your Sherman General is already close to Atlanta. 43 00:05:25,359 --> 00:05:28,142 Did you run away? 44 00:05:28,144 --> 00:05:32,409 I was with 66 troops from New York. 45 00:05:33,575 --> 00:05:36,022 We are attacked... 46 00:05:36,022 --> 00:05:38,118 I fell, and... 47 00:05:38,707 --> 00:05:40,850 ... everything is falling apart. 48 00:05:40,875 --> 00:05:43,543 Do you want to go back? I can show you the way. 49 00:05:43,543 --> 00:05:46,244 No, not now. 50 00:05:46,244 --> 00:05:49,555 Maybe later when my feet stop bleeding. 51 00:05:54,235 --> 00:05:56,870 Now the verb "becomes." 52 00:06:30,619 --> 00:06:32,406 Ms. Emily. 53 00:06:49,791 --> 00:06:52,092 Ny. Martha! 54 00:06:52,094 --> 00:06:53,961 Marie. Come with me. 55 00:06:53,963 --> 00:06:55,429 Please! 56 00:06:55,431 --> 00:06:59,299 Ny. Martha! Stop! Mrs. Martha! 57 00:06:59,301 --> 00:07:02,368 Amy! / Please! 58 00:07:02,879 --> 00:07:06,402 What happened? You are okay? 59 00:07:08,810 --> 00:07:12,079 How is he here? / He is alone in the forest. 60 00:07:12,081 --> 00:07:13,964 I can't leave him there to die. 61 00:07:13,989 --> 00:07:15,986 You shouldn't go that far! 62 00:07:16,011 --> 00:07:17,948 Is he dead? 63 00:07:20,212 --> 00:07:23,449 He is still alive. 64 00:07:23,449 --> 00:07:27,327 Fast. We must move the to the homepage. 65 00:07:29,998 --> 00:07:32,425 Lift him up. Edwina, hold her shoulder. 66 00:07:32,450 --> 00:07:36,783 Good, Mrs. Martha./Children, take him to the porch. Fast! 67 00:07:37,152 --> 00:07:39,473 We need all the help. Lift your legs, children. 68 00:07:39,475 --> 00:07:41,851 One, two, three. 69 00:07:41,851 --> 00:07:44,610 He may be dangerous, Mrs. Martha./ Just lift him up. 70 00:07:44,610 --> 00:07:47,848 New York 66th Regiment. 71 00:07:47,850 --> 00:07:50,083 Be happy be your prisoner. 72 00:07:54,689 --> 00:07:56,523 He is really a northern warrior! 73 00:07:56,525 --> 00:07:58,825 They raped every woman South who was met. 74 00:07:58,827 --> 00:08:00,694 Can you stop the empty talk, Jane? 75 00:08:00,696 --> 00:08:02,162 That's right. 76 00:08:02,164 --> 00:08:04,164 Put him here. 77 00:08:04,166 --> 00:08:07,634 When viewed from his face he not a North, isn't he? 78 00:08:07,636 --> 00:08:12,139 Amy, go inside and take blue cloth and tie it at the gate. 79 00:08:12,141 --> 00:08:15,732 Blue cloth, so that the patrol forces know we are capturing the North alive. 80 00:08:18,546 --> 00:08:20,214 Why aren't you coming out? 81 00:08:20,216 --> 00:08:22,312 You should be assigned to the forest. 82 00:08:22,337 --> 00:08:24,518 Sorry, Mrs. Martha. I forgot that I was on duty. 83 00:08:24,520 --> 00:08:25,719 You must not forget. 84 00:08:25,721 --> 00:08:27,907 Next, the union forces will be in our garden. 85 00:08:27,932 --> 00:08:30,190 We can lose all our chickens. 86 00:08:30,192 --> 00:08:32,759 OK. 87 00:08:32,761 --> 00:08:34,676 Marie, go up there. 88 00:08:34,701 --> 00:08:36,730 Notify if you see our soldiers. / Good, Mom. 89 00:08:36,732 --> 00:08:38,999 We have to clean the wound. 90 00:08:39,001 --> 00:08:42,336 Right. And we have to sew it. 91 00:08:44,607 --> 00:08:46,631 Amy, haven't I said, 92 00:08:46,655 --> 00:08:48,714 Take a blue cloth and tie it at the gate for patrol troops. 93 00:08:48,739 --> 00:08:51,261 Seeing the blood coming out, he can die if he leaves. 94 00:08:51,286 --> 00:08:54,165 Isn't that what should be done by Christians? 95 00:08:54,165 --> 00:08:56,636 Yes. Right, you're right. 96 00:08:56,636 --> 00:08:58,328 That's right. 97 00:08:58,328 --> 00:09:00,254 He won't survive. 98 00:09:00,256 --> 00:09:02,222 We will wait until conditions improve... 99 00:09:02,224 --> 00:09:05,626 ... before he was taken away. Take him inside. Come on. 100 00:09:05,628 --> 00:09:08,538 I want you to boil water, Emily. 101 00:09:08,538 --> 00:09:10,498 And we need cloth. 102 00:09:10,498 --> 00:09:12,766 What we have. 103 00:09:12,768 --> 00:09:15,040 Alicia, Jane, find the cloth... 104 00:09:15,065 --> 00:09:17,104 ... then take it to the music room, do you hear me? 105 00:09:17,106 --> 00:09:19,373 Good, Mom. / OK. 106 00:09:24,481 --> 00:09:25,946 Ms. Edwina. 107 00:09:25,948 --> 00:09:27,714 Close the door, children. 108 00:09:29,117 --> 00:09:32,019 I need scissors. / Good, Mrs. Martha. 109 00:09:32,787 --> 00:09:34,425 This. 110 00:10:03,318 --> 00:10:06,424 Get me a cloth. I need a cloth now. Martha. 111 00:10:29,177 --> 00:10:32,312 This metal is enough to make horse shoes. 112 00:10:32,314 --> 00:10:34,918 I think I've got everything. 113 00:10:44,058 --> 00:10:45,659 I need a needle now. 114 00:10:45,661 --> 00:10:48,687 Get me a needle and thread. 115 00:11:29,904 --> 00:11:32,230 Retreat. I can't hear. / Stop it. 116 00:11:32,230 --> 00:11:34,502 Do you hear what they say? / No! 117 00:11:51,092 --> 00:11:53,493 Edwina, get me water. 118 00:11:55,547 --> 00:11:58,935 I'll clean it up. / Good, Mrs. Martha. 119 00:12:01,969 --> 00:12:03,770 I guessed it. 120 00:12:03,772 --> 00:12:06,706 Will he die? / I don't think it's today. 121 00:12:06,708 --> 00:12:09,424 What will happen? 122 00:12:09,610 --> 00:12:12,779 We will leave him to the patrol force, of course. 123 00:12:12,781 --> 00:12:15,582 Meanwhile, I don't want you eavesdropping here... 124 00:12:15,584 --> 00:12:18,084 ... or enter this room. Do you hear me? 125 00:12:18,086 --> 00:12:22,248 His name is Corporal John Mcburney if you want to know. 126 00:12:22,248 --> 00:12:24,193 He won't be here long enough... 127 00:12:24,218 --> 00:12:27,449 ... until the name will make a difference for us. 128 00:12:27,995 --> 00:12:32,277 This is too much trouble, so there are no lessons today. 129 00:12:32,302 --> 00:12:35,135 We have a lot to do. / Good. 130 00:12:35,137 --> 00:12:37,571 To the sewing room. Come on, children. 131 00:12:42,074 --> 00:12:44,247 I won't be here long, Amy. 132 00:12:44,272 --> 00:12:47,369 Be careful, keep your stitches straight. 133 00:12:48,149 --> 00:12:51,220 Jane, you're the same as we all. 134 00:12:51,245 --> 00:12:54,955 You don't leave because there aren't any places you can go. 135 00:12:54,957 --> 00:12:58,115 My father is with General Lee and if I want, 136 00:12:58,140 --> 00:13:00,951 Soldiers will come to pick me up right now. 137 00:13:00,951 --> 00:13:02,963 If anyone knows where is located. 138 00:13:02,965 --> 00:13:04,498 Good and neat. 139 00:13:04,500 --> 00:13:08,168 My mother sent me a letter from Charleston and said the blockade was scary. 140 00:13:08,170 --> 00:13:10,604 He said maybe I ate more well here than at home. 141 00:13:10,606 --> 00:13:11,838 That's right. 142 00:13:11,840 --> 00:13:14,007 You shouldn't bring the north here. 143 00:13:14,009 --> 00:13:15,675 I agree. 144 00:13:15,677 --> 00:13:17,724 He might be a spy and would make a northern army... 145 00:13:17,748 --> 00:13:19,129 ... attack our garden at night. 146 00:13:19,130 --> 00:13:20,489 I doubt that, Ms. Jane. 147 00:13:20,514 --> 00:13:23,300 Ms. Edwina, aren't you afraid with the northern warriors? 148 00:13:23,300 --> 00:13:24,784 No. 149 00:13:24,786 --> 00:13:27,582 And that is very rude call it that name. 150 00:13:27,582 --> 00:13:30,084 He has a name. 151 00:13:30,084 --> 00:13:33,627 Corporal John Mcburney./ John. 152 00:15:17,765 --> 00:15:20,767 Let's see. / Am I doing it right? 153 00:15:20,769 --> 00:15:23,470 Yes, but you can make the stitches tighter. 154 00:15:23,472 --> 00:15:25,338 OK. 155 00:15:56,203 --> 00:15:59,305 That's our troops, Mrs. Martha. They passed our way. 156 00:15:59,307 --> 00:16:00,674 Can we go greet them? 157 00:16:00,676 --> 00:16:02,412 No. I don't want them to see you. 158 00:16:02,437 --> 00:16:05,512 I think bringing captive smoldering. / Go upstairs. Now! 159 00:16:11,519 --> 00:16:14,271 What happened? / I can't see. 160 00:16:22,012 --> 00:16:23,558 What's the news? 161 00:16:23,583 --> 00:16:26,276 We are burning up these northern people to die in prison. 162 00:16:27,025 --> 00:16:29,669 Good night, Captain. Good night, ma'am. 163 00:16:29,671 --> 00:16:33,194 Do you think Mrs. Martha will tell them about him? 164 00:16:33,391 --> 00:16:35,175 You're alone here, Mom? 165 00:16:35,177 --> 00:16:37,420 Only a few of us. 166 00:16:37,846 --> 00:16:41,207 Did he report it? / I don't know. 167 00:16:42,883 --> 00:16:45,051 Be careful, ma'am. 168 00:16:45,053 --> 00:16:47,852 Many northern people are separated from their troops... 169 00:16:47,877 --> 00:16:49,556 ... and they hide and despair in this forest. 170 00:16:49,581 --> 00:16:52,392 I want to know if you have some extra ammo. 171 00:16:52,394 --> 00:16:53,526 What do you want to do with that, Mom? 172 00:16:53,528 --> 00:16:55,442 My father left me the gun. 173 00:16:55,467 --> 00:16:58,031 I will feel much safer if I can use it. 174 00:16:58,033 --> 00:17:01,525 Let me see if I have it. 175 00:17:03,237 --> 00:17:05,605 This is for you./Thank you./ You're welcome. 176 00:17:05,607 --> 00:17:07,899 He gives Ny. Martha something. 177 00:17:10,745 --> 00:17:13,197 They leave. 178 00:17:13,197 --> 00:17:15,774 He didn't tell them! 179 00:18:11,172 --> 00:18:13,907 What are you doing here? / See you later. 180 00:18:13,909 --> 00:18:16,943 I only talk four to with him. / Let him rest. 181 00:18:16,945 --> 00:18:20,150 He is not a bird or your beetle is injured. 182 00:18:30,825 --> 00:18:34,723 We pray for all that is missing from us. 183 00:18:34,862 --> 00:18:39,766 And we pray that we remain congratulations until the night passes. 184 00:18:41,699 --> 00:18:45,210 Amin./ Amen. 185 00:18:48,108 --> 00:18:51,581 Anyone want to say prayer specifically? 186 00:18:53,347 --> 00:18:58,852 I pray that God returns the health of injured soldiers. 187 00:19:01,021 --> 00:19:06,000 We pray that he will immediately recover and immediately leave here. 188 00:19:15,536 --> 00:19:17,871 Do you think he will be safe? / I don't know. 189 00:19:17,873 --> 00:19:19,739 If you don't hear it at night, 190 00:19:19,741 --> 00:19:21,741 He will come catch you. 191 00:19:21,743 --> 00:19:24,043 That is for sure. 192 00:19:24,045 --> 00:19:26,746 Go to your room and don't be noisy. 193 00:19:38,692 --> 00:19:41,561 Good morning. It's already morning. 194 00:19:41,563 --> 00:19:43,263 Now at 6:00. 195 00:19:45,900 --> 00:19:48,768 I think a lot because hear birds singing. 196 00:19:50,356 --> 00:19:53,289 You like birds? / I really like them. 197 00:19:53,289 --> 00:19:57,010 Whatever is wild, I really like it. Wild and free. 198 00:19:57,012 --> 00:19:58,912 I guess it's Robin. 199 00:19:58,914 --> 00:20:01,399 I can show you my cage collection. 200 00:20:01,399 --> 00:20:04,061 It's an honor for me. 201 00:20:05,085 --> 00:20:08,394 I should go. Mrs. Martha will come to change your bandage. 202 00:20:08,419 --> 00:20:11,157 Okay then. Thank you, dear. 203 00:20:20,901 --> 00:20:22,769 I like nuts. 204 00:20:24,749 --> 00:20:26,899 You eat too much. 205 00:20:28,276 --> 00:20:29,927 May I ask for nuts? 206 00:20:29,927 --> 00:20:34,386 Yes. I dropped it. 207 00:20:34,386 --> 00:20:36,749 May I ask again? 208 00:20:36,751 --> 00:20:39,319 Good morning. / Good morning. 209 00:20:39,321 --> 00:20:41,487 What is the state of the north? 210 00:20:41,489 --> 00:20:43,823 He is much better. 211 00:20:43,825 --> 00:20:46,438 Ms. Edwina, how long will she stay in the music room? 212 00:20:46,463 --> 00:20:47,794 Until he gets better. 213 00:20:47,796 --> 00:20:49,740 How can I practice violin... 214 00:20:49,765 --> 00:20:51,593 ... if there are dangerous enemies in the same room? 215 00:20:51,618 --> 00:20:54,681 Ms. Jane, please. 216 00:20:55,193 --> 00:20:56,669 Good morning, children. 217 00:20:56,671 --> 00:20:58,938 Good morning, Mrs. Martha. 218 00:20:58,940 --> 00:21:00,807 Tell me, Amy, do you find mushrooms... 219 00:21:00,809 --> 00:21:02,909 ... while you also found the soldier? 220 00:21:02,911 --> 00:21:05,745 Yes, but I'm not sure it's safe to eat. 221 00:21:05,770 --> 00:21:08,223 We will see that later, okay? 222 00:21:08,223 --> 00:21:10,341 Good, Mom. 223 00:21:17,691 --> 00:21:21,318 It seems that the presence of the soldier here has an impact. 224 00:21:49,456 --> 00:21:52,625 Do your work. You have to study and work. 225 00:21:52,627 --> 00:21:54,262 We can't play music here today? 226 00:21:54,287 --> 00:21:56,696 No, go to the library. 227 00:22:00,250 --> 00:22:03,687 Good morning, Corporal. / Good morning, ma'am. 228 00:22:04,872 --> 00:22:07,740 I think I disturbed your place here. 229 00:22:07,742 --> 00:22:10,811 Yes. It is true. 230 00:22:13,580 --> 00:22:15,648 You don't like small talk, Mom. 231 00:22:15,650 --> 00:22:19,104 You speak frankly. I like it. 232 00:22:19,525 --> 00:22:21,354 Really? 233 00:22:21,356 --> 00:22:25,058 What do you think makes any difference to me Do you like it or not? 234 00:22:25,060 --> 00:22:28,056 I'm sure my opinion isn't meaningful to you, Mom. 235 00:22:28,056 --> 00:22:30,184 I don't expect your flattery. / Really? 236 00:22:30,209 --> 00:22:32,383 Then what are you looking for? / Nothing. 237 00:22:32,408 --> 00:22:34,534 You have given me a lot. 238 00:22:34,536 --> 00:22:37,210 And I'm very grateful. 239 00:22:46,880 --> 00:22:49,916 You're not afraid I will leave you to our soldiers? 240 00:22:49,918 --> 00:22:54,104 I don't think so. I'm not... 241 00:22:54,104 --> 00:22:56,923 I didn't say you wouldn't do that, but... 242 00:22:56,925 --> 00:23:01,025 I think there are far more bad things that can happen to me. 243 00:23:01,025 --> 00:23:03,345 I like the possibility of being in jail, 244 00:23:03,370 --> 00:23:05,317 But it's better than dying. 245 00:23:05,342 --> 00:23:08,067 And that will happen to me if you don't help. 246 00:23:08,069 --> 00:23:10,296 That's not entirely true. 247 00:23:13,107 --> 00:23:14,911 Is your foot still sick? 248 00:23:14,911 --> 00:23:17,143 A little. 249 00:23:17,145 --> 00:23:19,579 I think it's better than numbness. 250 00:23:19,581 --> 00:23:21,814 Right. 251 00:23:21,816 --> 00:23:24,391 I have Brandy, if you want. 252 00:23:24,416 --> 00:23:26,025 That will be very fun. 253 00:23:26,050 --> 00:23:30,323 I am not offering you pleasure, that is just to make you comfortable. 254 00:23:30,325 --> 00:23:33,056 Good, Mom. / I need to remind you, Corporal Mcburney, 255 00:23:33,081 --> 00:23:34,481 You're not a guest here. 256 00:23:34,506 --> 00:23:36,391 You are a visitor who is very unacceptable. 257 00:23:36,416 --> 00:23:38,631 And we should not entertain you. 258 00:23:38,633 --> 00:23:40,933 I don't expect that, Mom. 259 00:23:40,935 --> 00:23:44,220 Even though you will know I am easily entertained. 260 00:23:49,510 --> 00:23:51,144 What's up, miss? 261 00:23:51,146 --> 00:23:53,646 I just want to know if there are that I can help. 262 00:23:53,648 --> 00:23:56,385 No. Nothing can you do. 263 00:23:57,484 --> 00:24:00,653 You learn enough and other tasks which makes you quite busy. 264 00:24:00,655 --> 00:24:03,087 I'm just thinking of helping. 265 00:24:03,087 --> 00:24:04,800 That is not necessary. 266 00:24:04,825 --> 00:24:08,339 And, Ms. Alicia, tell others not to enter this room. 267 00:24:08,339 --> 00:24:10,396 Good, Mom. 268 00:24:17,938 --> 00:24:20,746 You can trust this place to me, Mom. 269 00:24:21,141 --> 00:24:23,142 I don't know you. 270 00:24:23,144 --> 00:24:27,446 I think if you know me, you will trust me. 271 00:24:27,448 --> 00:24:30,082 You won't be here long enough for that. 272 00:24:31,300 --> 00:24:33,536 Mom? 273 00:24:33,536 --> 00:24:35,855 Yes, Corporal? 274 00:24:35,857 --> 00:24:40,654 Do you have a little soap and a razor? 275 00:24:40,654 --> 00:24:43,196 Let me see what I can find. 276 00:24:43,375 --> 00:24:45,156 Thank you, ma'am. 277 00:24:57,544 --> 00:25:00,045 Be careful with the letter "E". 278 00:25:01,798 --> 00:25:04,193 Very good, Miss. Jane. 279 00:25:32,946 --> 00:25:34,947 Are we almost finished? 280 00:25:34,949 --> 00:25:38,238 A little more. This is the last line. 281 00:25:41,713 --> 00:25:44,050 Alicia. 282 00:26:03,043 --> 00:26:04,786 I want to bring this to you last night... 283 00:26:04,811 --> 00:26:06,923 ... for fear you might die before morning. 284 00:26:06,948 --> 00:26:09,070 But I think because you unconscious, 285 00:26:09,095 --> 00:26:11,217 You won't be able to read it. 286 00:26:11,219 --> 00:26:12,752 That makes perfect sense. 287 00:26:12,754 --> 00:26:14,523 What are you Christians? 288 00:26:14,523 --> 00:26:16,055 I was baptized. 289 00:26:16,057 --> 00:26:18,758 Then this is a prayer book for you. 290 00:26:18,760 --> 00:26:20,593 Thank you. 291 00:26:20,595 --> 00:26:24,063 I think you might have to repent if you were on the verge of death. 292 00:26:24,065 --> 00:26:28,330 I think I'll last a little longer. 293 00:26:28,769 --> 00:26:32,071 Where is my manners? I'm John Patrick Mcburney. 294 00:26:32,073 --> 00:26:35,574 Nice to meet you, sir / You too, miss. 295 00:26:41,653 --> 00:26:43,316 Wait, miss. 296 00:26:43,318 --> 00:26:45,184 Where do you want to go with my pearl earrings? 297 00:26:45,186 --> 00:26:48,087 Ms. Edwina, don't be so. 298 00:26:48,089 --> 00:26:49,837 Everyone is dressing up today. 299 00:26:49,862 --> 00:26:51,324 But not with my jewelry. 300 00:26:51,326 --> 00:26:53,008 I will return it. 301 00:26:53,033 --> 00:26:55,294 And you look very beautiful this morning. 302 00:26:55,296 --> 00:26:58,608 You yourself are also dressed up neatly. / That's not true. 303 00:26:58,633 --> 00:27:02,372 I haven't seen that beautiful brooch since last Christmas. 304 00:27:02,372 --> 00:27:04,503 Go do your job. 305 00:27:07,674 --> 00:27:10,428 Wait. Do not go. 306 00:27:10,453 --> 00:27:12,914 Don't you want to meet me about something? 307 00:27:34,337 --> 00:27:35,801 Thank you. 308 00:27:43,009 --> 00:27:46,810 Your hand looks like it runs out trying to dig a hole. 309 00:27:48,080 --> 00:27:50,681 That's right. 310 00:27:50,681 --> 00:27:55,294 I'm in the middle of a battle with bullets flying over my head... 311 00:27:55,294 --> 00:27:58,364 The first thing I think of is to bury myself. 312 00:27:58,364 --> 00:28:00,394 But when you can't, do you run away? 313 00:28:00,394 --> 00:28:02,161 That's right. 314 00:28:02,163 --> 00:28:04,430 That's very true. 315 00:28:04,432 --> 00:28:07,700 You're not brave to escape. 316 00:28:07,702 --> 00:28:10,936 Maybe it's true. But I think I'm smart. 317 00:28:10,938 --> 00:28:14,132 Because you are still alive? 318 00:28:14,132 --> 00:28:16,986 And now I meet you. 319 00:28:18,540 --> 00:28:21,331 You don't even know me. 320 00:28:21,331 --> 00:28:23,349 I know your name... 321 00:28:23,351 --> 00:28:25,851 Ms. Edwina Morrow. 322 00:28:25,853 --> 00:28:29,215 What else have they told you about me? 323 00:28:29,215 --> 00:28:31,390 Nothing but your name. 324 00:28:31,392 --> 00:28:33,354 That's a beautiful name. 325 00:28:36,017 --> 00:28:38,704 I hope kids don't say bad things. 326 00:28:38,704 --> 00:28:41,567 What do you care about the questions they say about you? 327 00:28:41,569 --> 00:28:45,638 I don't care. I just don't want you to misunderstand. 328 00:28:45,640 --> 00:28:49,029 Means you care about what I think about you. 329 00:28:49,443 --> 00:28:53,198 You're a stranger here, that's all. 330 00:28:53,198 --> 00:28:55,614 And I don't want you to misunderstand. 331 00:28:55,616 --> 00:28:58,432 Then maybe you can explain to me... 332 00:28:58,457 --> 00:29:01,089 ... and tell me a little about yourself. 333 00:29:04,324 --> 00:29:09,267 Where are you from, Ms. Edwina Morrow? 334 00:29:09,629 --> 00:29:12,565 My father lives in Richmond. 335 00:29:12,567 --> 00:29:16,802 I left Savannah when I was a kid. 336 00:29:16,804 --> 00:29:20,739 We stayed in several places because of my father's business. 337 00:29:20,741 --> 00:29:25,498 And you wait until the war ends to return? 338 00:29:26,938 --> 00:29:29,648 I don't have a family who joined the military. 339 00:29:29,650 --> 00:29:33,613 Then how do you end up in this place? 340 00:29:33,790 --> 00:29:36,344 Why are you so interested in me? 341 00:29:36,369 --> 00:29:39,859 I just think of a place we are not here either. 342 00:29:41,661 --> 00:29:44,491 I'm sure you're an independent woman. 343 00:29:44,491 --> 00:29:47,700 And other girls don't know how to be close to you. 344 00:29:49,936 --> 00:29:52,538 And of course, your appearance. 345 00:29:54,174 --> 00:29:56,175 That is not important to me. 346 00:29:56,177 --> 00:29:58,611 But it's important for others. 347 00:29:58,613 --> 00:30:01,702 Sorry I said this and I hope you don't mind, 348 00:30:01,727 --> 00:30:05,918 But throughout my journey, I didn't meet women as beautiful as you. 349 00:30:09,523 --> 00:30:11,524 Tell me... 350 00:30:11,526 --> 00:30:13,852 Ms. Morrow... 351 00:30:14,913 --> 00:30:16,695 It's okay. 352 00:30:16,697 --> 00:30:20,983 If there is anything you want... What is your greatest hope? 353 00:30:21,008 --> 00:30:25,310 If you can get anything in the world, what is that? 354 00:30:26,951 --> 00:30:30,437 Whatever? 355 00:30:30,437 --> 00:30:34,067 Yes, anything. 356 00:30:34,373 --> 00:30:38,080 To go far from here. 357 00:30:44,157 --> 00:30:47,084 Good afternoon, Corporal Mcburney./ John. 358 00:31:29,537 --> 00:31:33,204 "Come to me, all your efforts and hard work," 359 00:31:33,229 --> 00:31:34,773 "Then I'll give you a break." 360 00:31:34,775 --> 00:31:37,701 "Take the yoke I put and learn from me," 361 00:31:37,726 --> 00:31:39,979 "because I'm gentle and humble in your soul." 362 00:31:39,981 --> 00:31:43,004 "And will get peace of mind." 363 00:31:43,004 --> 00:31:44,958 "Because my yoke is light..." 364 00:31:47,836 --> 00:31:50,246 Can you wait? 365 00:31:52,005 --> 00:31:54,004 OK. 366 00:31:55,209 --> 00:32:00,032 "For my yoke is light, and my burden is light." 367 00:32:32,499 --> 00:32:34,767 Good night, Corporal. 368 00:32:46,780 --> 00:32:49,181 I pray to God to bless our army... 369 00:32:49,183 --> 00:32:51,603 ... and return home with our people. 370 00:32:51,603 --> 00:32:53,553 Right. 371 00:33:02,662 --> 00:33:10,097 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 372 00:33:16,743 --> 00:33:18,711 Are you ready? / Okay. 373 00:33:18,713 --> 00:33:20,351 OK. 374 00:33:23,818 --> 00:33:26,085 Don't do that! 375 00:33:30,469 --> 00:33:32,091 Okay, you should... 376 00:33:59,552 --> 00:34:01,653 This is for you, Henry. 377 00:34:04,757 --> 00:34:06,315 OK. 378 00:34:09,529 --> 00:34:10,996 Come here. 379 00:34:13,933 --> 00:34:16,897 Corporal Mcburney gave I got one of the buttons. 380 00:34:27,426 --> 00:34:29,782 Miss Amy. 381 00:34:40,627 --> 00:34:43,486 Bless us and thank you for Your grace... 382 00:34:43,511 --> 00:34:45,330 ... that we received from your kindness is abundant... 383 00:34:45,332 --> 00:34:48,012 ... through Jesus Christ, our Lord. 384 00:34:48,012 --> 00:34:49,568 Amen. 385 00:34:49,570 --> 00:34:51,407 Amen. 386 00:34:52,639 --> 00:34:55,512 I think we should reflect... 387 00:34:55,537 --> 00:34:59,281 ... for an unexpected presence Corporal Mcburney in this house. 388 00:35:01,480 --> 00:35:04,338 Surely until his legs heal. 389 00:35:05,752 --> 00:35:08,269 Then we can talk about how we practice compassion... 390 00:35:08,294 --> 00:35:11,592 ... and find out what we can learn from his presence here. 391 00:35:11,791 --> 00:35:14,268 What do you think? 392 00:35:15,975 --> 00:35:18,403 Ms. Alicia, can you tell us... 393 00:35:18,428 --> 00:35:20,999 ... what can we learn from its presence here? 394 00:35:21,001 --> 00:35:23,815 Maybe meeting him can remind us... 395 00:35:23,840 --> 00:35:26,605 ... there are other things in the world besides learning. 396 00:35:26,607 --> 00:35:31,107 I don't think it's something you need to know about your age. 397 00:35:31,177 --> 00:35:33,545 If we can learn with right while still young, 398 00:35:33,547 --> 00:35:36,882 We can expect a life that is calm and happy... 399 00:35:36,884 --> 00:35:40,352 ... when meeting a world transfer. 400 00:35:41,956 --> 00:35:44,623 With the presence of enemies the most hated, 401 00:35:44,625 --> 00:35:48,576 That can be our reminder that war is still going on... 402 00:35:48,576 --> 00:35:52,131 ... as well as prayers and sacrifices still we have to do. 403 00:35:52,156 --> 00:35:56,107 I think every fresh air is in the outside world... 404 00:35:56,132 --> 00:35:58,565 I think it's intended for all of us. 405 00:35:58,590 --> 00:36:00,064 I hear he's a mercenary, 406 00:36:00,089 --> 00:36:03,175 So maybe he's not an enemy actually. / Is that a mercenary? 407 00:36:03,177 --> 00:36:05,216 That means being paid to join fight with the army. 408 00:36:05,241 --> 00:36:06,979 He doesn't really fight because of the right goal. 409 00:36:06,981 --> 00:36:09,267 We don't know about that. 410 00:36:09,292 --> 00:36:11,218 He seems to be a natural lover, 411 00:36:11,243 --> 00:36:14,489 So I want to learn about flora and wild. 412 00:36:14,754 --> 00:36:17,867 He seems to be a sensitive person. 413 00:36:17,867 --> 00:36:20,261 Really? 414 00:36:20,660 --> 00:36:23,862 I think he can be understood. 415 00:36:23,864 --> 00:36:29,449 Really? You have to share more with your findings with us, Edwina. 416 00:36:31,038 --> 00:36:34,631 As a devout Christian, we will join the Corporal... 417 00:36:34,656 --> 00:36:37,509 ... after dinner for pray before we rest. 418 00:36:37,511 --> 00:36:39,677 Good, Mrs. Martha. 419 00:36:41,830 --> 00:36:44,209 Can we start? 420 00:36:48,721 --> 00:36:50,722 Corporal. 421 00:36:50,724 --> 00:36:53,225 Do you want to join our to pray at night? 422 00:36:53,227 --> 00:36:54,561 Yes, ma'am. 423 00:36:54,561 --> 00:36:56,461 But first maybe we listen to a little music... 424 00:36:56,463 --> 00:36:59,264 ... if that doesn't bother you./ It's not disturbing at all. 425 00:36:59,266 --> 00:37:00,766 I really want to listen to a little music. 426 00:37:00,768 --> 00:37:02,434 Ms. Jane? 427 00:37:02,436 --> 00:37:04,296 Good, Mom. 428 00:37:18,451 --> 00:37:20,786 Ms. Jane, your game is beautiful. 429 00:37:20,788 --> 00:37:23,689 Really? / Right. 430 00:38:24,794 --> 00:38:26,067 What is a northern soldier? 431 00:38:26,067 --> 00:38:28,787 Maybe not. That might be our army. 432 00:38:28,789 --> 00:38:31,185 Edwina, wait here with children. 433 00:38:31,185 --> 00:38:34,659 If it's an enemy soldier, I will knock the door three times. 434 00:38:34,661 --> 00:38:36,197 We will go to the forest and meet you there. 435 00:38:36,222 --> 00:38:38,463 What about Corporal? / The condition is not good to go. 436 00:38:38,465 --> 00:38:40,032 He will stay here. 437 00:38:40,034 --> 00:38:41,909 Everything is silent. 438 00:38:47,396 --> 00:38:50,896 Visit www.Solaire99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 439 00:38:50,920 --> 00:38:54,420 BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 440 00:38:54,444 --> 00:38:57,944 Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 441 00:39:06,726 --> 00:39:08,760 Can I help you, sir? 442 00:39:08,762 --> 00:39:10,949 I think it's our army. / I hope so. 443 00:39:10,974 --> 00:39:12,531 Ms. Edwina, what are we doing? / Don't worry. 444 00:39:12,533 --> 00:39:14,142 Do not worry, children. 445 00:39:18,905 --> 00:39:21,051 Next here. 446 00:39:23,839 --> 00:39:26,411 Why are they here? 447 00:39:30,917 --> 00:39:33,618 Are they here for Corporal? 448 00:39:33,620 --> 00:39:35,921 Maybe. 449 00:39:35,923 --> 00:39:39,609 Why don't we leave him? Are they coming? I'm afraid... 450 00:39:45,932 --> 00:39:49,224 It's okay. They are only two. Our two soldiers. 451 00:39:49,249 --> 00:39:51,269 I give them food. They're in the kitchen. 452 00:39:51,271 --> 00:39:54,106 Why are they here? / To offer help. 453 00:39:54,108 --> 00:39:56,608 Soldiers will leave this area. 454 00:39:56,610 --> 00:40:00,303 Even so, I did not tell them about the Corporal. 455 00:40:00,413 --> 00:40:04,116 But I might ask them to take it. 456 00:40:04,118 --> 00:40:06,725 But he can't go with his injured leg. 457 00:40:06,750 --> 00:40:10,455 I will tell them if he is injured. Ask them to return. 458 00:40:10,457 --> 00:40:13,801 But it can be weeks, even months. 459 00:40:13,826 --> 00:40:16,128 They might force it to take it now too. 460 00:40:16,130 --> 00:40:18,130 Nobody knows what will happen to him. 461 00:40:18,132 --> 00:40:21,333 They can just shoot him and leave him on the street to die. 462 00:40:21,335 --> 00:40:24,136 I will allow Corporal to stay here until he recovers. 463 00:40:24,138 --> 00:40:26,238 Then we send him away, alone. 464 00:40:26,240 --> 00:40:27,672 I agree. 465 00:40:27,674 --> 00:40:30,064 This can be considered Christian practice. 466 00:40:30,089 --> 00:40:33,466 You keep talking about him as if he was not in this room. 467 00:40:33,491 --> 00:40:35,747 Is it wrong if we really consider him an enemy? 468 00:40:35,749 --> 00:40:38,058 Please, Mrs. Martha! 469 00:40:40,383 --> 00:40:45,090 I will allow Corporal Mcburney stay here until his feet recover. 470 00:40:45,092 --> 00:40:46,823 But if anyone objected, 471 00:40:46,848 --> 00:40:49,161 I will tell the soldiers now also and those who decide... 472 00:40:49,163 --> 00:40:51,219 ... what will happen to him. 473 00:40:51,219 --> 00:40:54,487 How? Ms. Jane? 474 00:40:56,836 --> 00:41:00,223 Then he stays here. 475 00:41:03,343 --> 00:41:05,421 Decisions have been made. 476 00:41:05,421 --> 00:41:08,013 Now everyone sleeps. 477 00:41:08,015 --> 00:41:10,579 Come on, kids. Go. 478 00:41:10,579 --> 00:41:13,623 Can we greet soldiers? / No. 479 00:41:13,648 --> 00:41:15,320 I don't want us to inhibit their journey. 480 00:41:15,322 --> 00:41:17,689 Come on, kids ./ Nn. Edwina. 481 00:41:21,095 --> 00:41:23,873 It's a beautiful night. 482 00:41:23,873 --> 00:41:27,373 I have to say, when they see me, 483 00:41:27,373 --> 00:41:30,001 They say, "nothing is more _ scary..." 484 00:41:30,003 --> 00:41:32,408 "... compared to making women surprised by their weapons." 485 00:41:33,974 --> 00:41:38,243 When I come back, do you want to drink Brandy with me, Corporal? 486 00:41:38,245 --> 00:41:40,915 With pleasure, ma'am. 487 00:41:57,430 --> 00:42:00,232 How long do you think he will stay here? 488 00:42:00,234 --> 00:42:02,772 Ny. Martha seems to be soft on her. 489 00:42:02,772 --> 00:42:04,365 And I'm sure he likes being here. 490 00:42:04,390 --> 00:42:06,371 What do you know? 491 00:42:06,373 --> 00:42:09,341 I've talked directly to him. 492 00:42:09,343 --> 00:42:11,266 You think just because you found him, 493 00:42:11,291 --> 00:42:12,877 Do you have a special relationship with it? 494 00:42:12,879 --> 00:42:15,394 You're just jealous. 495 00:42:21,120 --> 00:42:23,682 You must be exhausted. 496 00:42:25,258 --> 00:42:28,806 I can't say it's not difficult. 497 00:42:28,806 --> 00:42:30,729 I salute you with toughness. 498 00:42:30,731 --> 00:42:34,733 I know it must be hard to stay strong for the sake of these children. 499 00:42:34,735 --> 00:42:37,696 They are lucky to have women like you to look after them. 500 00:42:37,721 --> 00:42:41,106 I just try to give what they need to survive today. 501 00:42:41,108 --> 00:42:43,975 This is a very different world that they will meet. 502 00:42:43,977 --> 00:42:45,610 I think they are unconscious. 503 00:42:45,612 --> 00:42:48,811 They don't know what is out there. 504 00:42:50,150 --> 00:42:53,182 Sometimes I'm so tired... 505 00:42:53,182 --> 00:42:55,533 I pray that this will end soon. 506 00:42:55,558 --> 00:42:57,088 I have no idea... 507 00:42:57,090 --> 00:42:58,869 ... how much suffering everyone. 508 00:42:58,894 --> 00:43:01,572 That is very difficult to know. 509 00:43:03,329 --> 00:43:06,675 Do you have someone before the war? 510 00:43:12,772 --> 00:43:14,239 Yes. 511 00:43:17,176 --> 00:43:19,320 I'm sorry. 512 00:43:22,081 --> 00:43:23,848 Everyone has lost a lot. 513 00:43:23,850 --> 00:43:26,364 I'm so coward to go. 514 00:43:27,084 --> 00:43:31,375 You don't realize what the battle is actually until you see it. 515 00:43:32,124 --> 00:43:35,314 It must be very heavy. 516 00:43:35,328 --> 00:43:41,166 I just came from Dublin and have nothing. 517 00:43:41,168 --> 00:43:44,393 I accept $ 300 for replacing someone else's position. 518 00:43:44,393 --> 00:43:46,104 I understand. 519 00:43:46,106 --> 00:43:49,782 We all do something unexpected. 520 00:43:50,676 --> 00:43:54,038 We will see when you return home. 521 00:43:59,352 --> 00:44:02,387 Thank you for being accompanied, Corporal. 522 00:44:04,490 --> 00:44:08,860 If possible, I ask that you rest. 523 00:44:08,862 --> 00:44:12,493 Good night, ma'am. Hopefully you sleep well. 524 00:44:12,493 --> 00:44:15,168 Good night, Corporal. 525 00:44:36,655 --> 00:44:38,393 You succeeded! 526 00:44:40,226 --> 00:44:43,061 Ny. Martha! Mrs. Martha, look! 527 00:44:43,063 --> 00:44:44,763 What's wrong? 528 00:44:44,765 --> 00:44:47,565 Be careful. Don't be too resting on the injured leg. 529 00:44:47,567 --> 00:44:49,459 Good, Mom. 530 00:44:50,114 --> 00:44:52,459 I suggest that don't be too pushy, 531 00:44:52,484 --> 00:44:54,455 But if you want to take the risk of doing this... 532 00:44:54,480 --> 00:44:57,609 Corporal, please. Keep your balance. 533 00:44:57,611 --> 00:44:59,043 Can you help me out, Ms. Amy? 534 00:44:59,045 --> 00:45:00,992 Yes, of course. 535 00:45:07,853 --> 00:45:10,355 Good afternoon, Corporal. / All. 536 00:45:10,357 --> 00:45:12,779 It's your turn in the garden kitchen. / That's right. 537 00:45:12,804 --> 00:45:15,226 As you can see, I'm helping Corporal. 538 00:45:15,228 --> 00:45:16,861 We can replace you. 539 00:45:16,863 --> 00:45:20,265 No, enough. I decided what to do. 540 00:45:20,267 --> 00:45:23,301 Go, kids. / Good, Mom. 541 00:45:27,573 --> 00:45:30,965 This reminds me of the first time we met. 542 00:45:37,750 --> 00:45:39,818 Your rose flower needs to be trimmed. 543 00:45:39,820 --> 00:45:43,154 And the fence is in very bad condition. 544 00:45:43,156 --> 00:45:45,723 The flower garden is cleaned. I will do it tomorrow. 545 00:45:45,725 --> 00:45:48,451 Certainly not. You don't need to do that. 546 00:45:48,476 --> 00:45:51,429 Do you have a gardening experience, Corporal Mcburney? 547 00:45:51,431 --> 00:45:53,731 I have little experience. 548 00:45:53,733 --> 00:45:57,068 If you are indeed talented in gardening, 549 00:45:57,070 --> 00:45:59,926 You might be able to help us after recovering later. 550 00:45:59,926 --> 00:46:02,368 With pleasure, ma'am. 551 00:46:04,577 --> 00:46:07,608 Come on. There are tasks that you have to do, Miss. Amy. 552 00:47:40,406 --> 00:47:42,377 This is drinking water, if you want. 553 00:47:42,377 --> 00:47:45,677 With pleasure. Thank you very much. 554 00:47:45,679 --> 00:47:47,779 Ny. Martha asked me to study again. 555 00:47:47,781 --> 00:47:50,415 But I told him everything you want me to do. 556 00:47:50,417 --> 00:47:54,110 Yes, I rely on you to keep away from bird cages. 557 00:47:54,110 --> 00:47:56,557 That, and also accompany me. 558 00:47:57,723 --> 00:47:59,857 Look, don't tell the others, 559 00:47:59,859 --> 00:48:02,760 But I consider you my best friend here. 560 00:48:02,762 --> 00:48:04,862 Really? / Yes, of course. 561 00:48:04,864 --> 00:48:07,932 If it's not for you, I still sit under that tree. 562 00:48:12,417 --> 00:48:14,706 Thank you. 563 00:48:28,120 --> 00:48:31,623 You should not say bad things about us to the Corporal. 564 00:48:31,625 --> 00:48:34,392 Why do I do that? 565 00:49:52,671 --> 00:49:58,810 Corporal. I want to know how is your foot. 566 00:49:58,812 --> 00:50:01,437 That sometimes still hurts a little. 567 00:50:01,462 --> 00:50:03,347 I'm not surprised. 568 00:50:03,349 --> 00:50:06,718 You have to remember, I forbid you to run too fast. 569 00:50:06,720 --> 00:50:08,586 Right, Mom./ Even so... 570 00:50:08,588 --> 00:50:13,245 I respect your wishes to stay active. 571 00:50:13,710 --> 00:50:15,393 May I check? 572 00:50:15,395 --> 00:50:17,155 Yes, ma'am. 573 00:50:32,732 --> 00:50:37,515 The stitches recover well. 574 00:50:37,517 --> 00:50:40,084 The scar will disappear properly. 575 00:50:40,086 --> 00:50:43,921 When do you think I will fully recover? 576 00:50:43,923 --> 00:50:46,758 You can say you've recovered now. 577 00:50:46,760 --> 00:50:51,496 I'm sure the military doctor will say you're ready to return to duty. 578 00:50:51,496 --> 00:50:53,197 So you want me to go? 579 00:50:53,199 --> 00:50:55,213 I didn't say that. No, of course not. 580 00:50:55,238 --> 00:50:58,179 You are far more polite to say openly. 581 00:50:58,204 --> 00:51:01,706 I speak openly when needed, Corporal Mcburney. 582 00:51:01,708 --> 00:51:04,640 Because you said that, I guess your feet have recovered enough... 583 00:51:04,665 --> 00:51:06,996 ... to leave before this weekend. 584 00:51:07,220 --> 00:51:11,664 It's a few more days. That's right. 585 00:51:11,664 --> 00:51:13,384 Where do I go? 586 00:51:13,386 --> 00:51:17,770 I'm afraid it is entirely it's up to you, Corporal. 587 00:51:17,770 --> 00:51:21,292 But I guess you can find your army camp... 588 00:51:21,294 --> 00:51:23,706 ... on the way to Richmond. 589 00:51:26,832 --> 00:51:29,901 Your garden needs to be treated continuously, 590 00:51:29,903 --> 00:51:32,236 You need a gardener who works in full. 591 00:51:32,238 --> 00:51:34,071 Maybe. 592 00:51:34,073 --> 00:51:37,844 But I guess for now I don't need it. 593 00:51:40,145 --> 00:51:43,710 It's a pity that I can't continue to help. 594 00:51:55,627 --> 00:51:57,461 When? 595 00:51:57,463 --> 00:51:59,329 I don't know for sure, 596 00:51:59,329 --> 00:52:01,866 But Ny. Martha asked her to leave. 597 00:52:01,868 --> 00:52:04,513 We must make him feel happy... 598 00:52:04,538 --> 00:52:06,671 ... until he will never think of leaving us. 599 00:52:06,673 --> 00:52:08,145 Maybe you might be able to ask _ Martha... 600 00:52:08,170 --> 00:52:10,441 ... so that Corporal will join us in dinner night with us. 601 00:52:10,443 --> 00:52:14,445 Right, he must be lonely eat alone in his room. 602 00:52:14,447 --> 00:52:17,715 We can show him the true South meal. 603 00:52:35,734 --> 00:52:37,685 Ms. Edwina Morrow. 604 00:52:45,244 --> 00:52:47,626 I miss being near you. 605 00:52:47,626 --> 00:52:49,845 Really? 606 00:52:49,845 --> 00:52:51,928 Yes. 607 00:52:51,928 --> 00:52:55,229 You don't know how you are beautiful. 608 00:52:57,489 --> 00:53:01,095 Ny. Farnsworth says this it's time for me to leave. 609 00:53:01,095 --> 00:53:03,134 I don't want you to leave. 610 00:53:03,134 --> 00:53:05,565 I don't want to leave. 611 00:53:08,433 --> 00:53:10,644 I love you, Edwina. 612 00:53:13,572 --> 00:53:17,995 Please never say unless you mean it. 613 00:53:17,995 --> 00:53:20,611 I mean it. 614 00:53:20,613 --> 00:53:23,748 I know I must have felt for you since we first talked. 615 00:53:23,750 --> 00:53:25,477 I'm too scared to say something... 616 00:53:25,501 --> 00:53:28,467 ... because you won't let me approach you again. 617 00:53:29,521 --> 00:53:32,256 I tell you now because I'm running out of time. 618 00:53:32,258 --> 00:53:35,100 This might be my last chance. 619 00:53:35,193 --> 00:53:38,265 I realize that I'm not good enough for you, Edwina. 620 00:53:38,265 --> 00:53:41,892 That's not true. / That's right. 621 00:53:41,892 --> 00:53:45,535 You just don't believe enough with yourself to see it. 622 00:53:47,387 --> 00:53:50,984 I'm tired of this war. 623 00:53:50,984 --> 00:53:54,310 I want to go west. 624 00:53:55,213 --> 00:53:59,912 If you go to Richmond, my father can help you. 625 00:54:01,038 --> 00:54:03,710 Come with me. 626 00:54:06,216 --> 00:54:08,356 Corporal? 627 00:54:08,356 --> 00:54:11,545 Ny. Martha invited you to dinner with us. 628 00:54:26,144 --> 00:54:27,678 Have you heard? 629 00:54:27,702 --> 00:54:30,213 Ny. Martha invited Corporal dinner tonight. 630 00:54:34,920 --> 00:54:37,421 Can you? / A little more. 631 00:55:00,979 --> 00:55:03,781 Ms. Alicia, too much cream. 632 00:55:07,552 --> 00:55:10,354 Stop joking. 633 00:55:10,522 --> 00:55:12,487 Manners. 634 00:55:27,205 --> 00:55:30,875 The dress is very charming, Miss Edwina./ Thank you. 635 00:55:30,877 --> 00:55:32,890 There are other attractive shoulders here... 636 00:55:32,915 --> 00:55:34,865 ... if we are all allowed to wear a dress like that. 637 00:55:34,890 --> 00:55:39,483 I think it's not right for school students, 638 00:55:39,485 --> 00:55:41,523 But we know Ms. Edwina is used to... 639 00:55:41,547 --> 00:55:43,422 ... with urban lifestyles and different points of view. 640 00:55:43,423 --> 00:55:47,879 I think we should change the subject... 641 00:55:47,879 --> 00:55:51,042 ... and Ms. Edwina wears her clothes. 642 00:55:54,066 --> 00:55:55,699 Good. 643 00:55:55,701 --> 00:55:59,470 That will avoid speculation about the topic of conversation. 644 00:56:01,106 --> 00:56:04,675 This is the best dish for me after so long. thanks. 645 00:56:04,677 --> 00:56:06,593 Thank you very much. 646 00:56:07,746 --> 00:56:10,987 Ms. Alicia herself made this pie. 647 00:56:11,683 --> 00:56:13,406 I hope you like apple pie 648 00:56:13,431 --> 00:56:16,687 I like apple pie. That's my favorite. 649 00:56:16,689 --> 00:56:19,958 What is my recipe, Alicia? 650 00:56:19,958 --> 00:56:22,208 Right. 651 00:56:23,261 --> 00:56:26,430 I picked the apple. / That is very tasty. 652 00:56:27,817 --> 00:56:31,335 Apple pie is also my favorite. / Really? 653 00:56:34,040 --> 00:56:37,775 We are lucky enough to have enough water to water the garden. 654 00:56:37,777 --> 00:56:39,376 Right, Mom. 655 00:56:41,400 --> 00:56:43,314 Can we listen to music? 656 00:57:00,000 --> 00:57:20,000 657 00:57:15,981 --> 00:57:18,603 That's a beautiful song, Jane. 658 00:57:18,603 --> 00:57:20,651 Really? 659 00:57:20,653 --> 00:57:23,634 I think it's more romantic. 660 00:57:23,634 --> 00:57:25,310 Right. 661 00:57:30,428 --> 00:57:34,198 Miss, may I invite you to dance? 662 00:57:35,640 --> 00:57:38,056 Okay, turn around. 663 00:57:38,803 --> 00:57:40,729 Wait... 664 00:57:41,614 --> 00:57:43,040 Ms. Morrow. 665 00:57:43,042 --> 00:57:48,305 I haven't had the chance to say if you are very beautiful tonight. 666 00:57:48,305 --> 00:57:50,838 Thank you. 667 00:57:50,838 --> 00:57:53,350 May I come see you tonight? 668 00:57:53,352 --> 00:57:56,672 Do you want dessert, Corporal? 669 00:57:57,587 --> 00:57:59,592 Yes, ma'am. 670 00:58:02,327 --> 00:58:04,816 A beautiful night, ma'am / Really? 671 00:58:04,816 --> 00:58:08,465 The music is very good. / Yes, that's true. 672 00:58:12,038 --> 00:58:14,371 My father had a wine cellar that was full in his time. 673 00:58:14,373 --> 00:58:16,040 This house is full of parties. 674 00:58:16,042 --> 00:58:19,176 People come here from all over. 675 00:58:19,178 --> 00:58:21,800 That must be very good, Mom. 676 00:58:22,714 --> 00:58:24,982 Yes, that's true. 677 00:58:24,984 --> 00:58:27,384 Horse carriages will line up. 678 00:58:27,386 --> 00:58:30,142 Beautiful dresses. 679 00:58:30,167 --> 00:58:34,491 Men dress neatly. Elegant dinner and dance party. 680 00:58:34,493 --> 00:58:37,061 Cheers for you, Mrs. Martha. 681 00:58:37,063 --> 00:58:39,680 You must be a brave woman I have ever known. 682 00:58:42,637 --> 00:58:48,686 No, courage is doing what is needed when needed. 683 00:58:50,037 --> 00:58:51,896 Tell me, Corporal... / Yes, ma'am? 684 00:58:51,921 --> 00:58:53,877 Do you think the war will end soon? 685 00:58:53,879 --> 00:58:56,213 Soon. 686 00:58:56,215 --> 00:58:59,791 Immediately after the southern person is ready to admit it. 687 00:58:59,816 --> 00:59:01,585 I know. 688 00:59:01,587 --> 00:59:04,431 Then you will need help here. 689 00:59:04,431 --> 00:59:06,957 Help a man. 690 00:59:10,762 --> 00:59:13,358 Very good, Miss. Jane. 691 00:59:14,324 --> 00:59:16,156 Children! 692 00:59:16,156 --> 00:59:19,003 Let's gather for evening prayer. 693 00:59:29,414 --> 00:59:30,781 Dear God, 694 00:59:30,783 --> 00:59:33,072 Give protection to our school... 695 00:59:33,097 --> 00:59:36,287 ... and give protection to members of our brave military. 696 00:59:36,289 --> 00:59:39,383 And take care of our friends, Corporal Mcburney, 697 00:59:39,408 --> 00:59:40,991 In the journey later. 698 00:59:40,993 --> 00:59:44,128 Right. Right, Miss. Amy. 699 00:59:44,130 --> 00:59:48,899 Corporal Mcburney who lives here gives us important lessons... 700 00:59:48,901 --> 00:59:53,695 ... that individual enemies are not as we believe. 701 00:59:54,139 --> 00:59:57,374 Let us bow our heads and silence. 702 01:00:16,094 --> 01:00:18,461 Good night, Ms. Edwina. 703 01:00:20,165 --> 01:00:22,657 Good night, Corporal. 704 01:00:22,668 --> 01:00:24,980 Good night, ma'am. 705 01:00:27,439 --> 01:00:30,607 Please! Stop it! / I did nothing! 706 01:00:30,609 --> 01:00:33,092 Don't be noisy, kids! 707 01:00:34,402 --> 01:00:36,046 You have to rest. 708 01:00:36,048 --> 01:00:38,714 Good. Good night, mam. 709 01:00:38,739 --> 01:00:40,493 Thank you for your dinner. 710 01:00:40,518 --> 01:00:42,772 Good night, Corporal. 711 01:02:32,263 --> 01:02:33,776 Sleep. 712 01:02:34,677 --> 01:02:36,198 John. 713 01:02:36,708 --> 01:02:38,410 Edwina. 714 01:02:39,737 --> 01:02:41,936 Edwina? 715 01:02:42,118 --> 01:02:45,337 Honey, wait. 716 01:02:45,677 --> 01:02:47,747 Edwina... 717 01:02:47,747 --> 01:02:50,981 Listen, please... 718 01:02:50,983 --> 01:02:52,816 No. / Edwina, honey... Please. 719 01:02:52,818 --> 01:02:55,118 No! No! 720 01:02:55,120 --> 01:02:58,929 No! No! No! 721 01:03:14,856 --> 01:03:16,106 Get a rope! / Does he die? 722 01:03:16,108 --> 01:03:18,342 Get me a rope, we have to stop the bleeding. 723 01:03:18,344 --> 01:03:22,129 Fast! What happened? 724 01:03:22,154 --> 01:03:25,516 I was so shocked to see this that I couldn't leave my room. 725 01:03:25,518 --> 01:03:28,285 He rushes out... 726 01:03:28,287 --> 01:03:31,355 ... then Edwina entered and began to fight with her. 727 01:03:35,240 --> 01:03:37,694 We have to move him to the table. 728 01:03:37,696 --> 01:03:40,697 You hear me. Hurry up. / I didn't do anything. 729 01:03:40,699 --> 01:03:44,436 Lift him up. Help me! Help me move him! 730 01:03:44,436 --> 01:03:46,370 Shut up. 731 01:03:46,372 --> 01:03:49,306 What will you do? / Shut up. Go to your room. 732 01:03:49,308 --> 01:03:53,517 Fast! I want you guys into the room now! 733 01:03:58,216 --> 01:04:02,185 We have to amputate it. / What? 734 01:04:02,187 --> 01:04:03,688 Her legs broke quite badly. 735 01:04:03,712 --> 01:04:06,713 I can't fix it. I'm not a doctor. 736 01:04:06,759 --> 01:04:09,226 He loses a lot of blood. / Please. 737 01:04:09,228 --> 01:04:11,038 The legs will rot tomorrow morning. 738 01:04:11,038 --> 01:04:15,098 How do you want me? Do you want him dead? / No! 739 01:04:15,100 --> 01:04:17,234 Edwina, look at me! 740 01:04:17,236 --> 01:04:19,758 I need a cloth and Chloroform. 741 01:04:19,783 --> 01:04:24,335 Go to the warehouse and get chainsaw, now! Fast 742 01:04:24,360 --> 01:04:27,381 Come on! Fast! He lost blood! 743 01:04:29,380 --> 01:04:30,999 Edwina... 744 01:04:30,999 --> 01:04:33,411 Bring me an anatomy book. 745 01:04:40,024 --> 01:04:41,925 "My soul awaits God..." 746 01:04:41,927 --> 01:04:45,166 "... more than what they watch in the morning." 747 01:05:39,684 --> 01:05:41,318 Gosh! 748 01:05:41,320 --> 01:05:44,196 What did you do to me? 749 01:05:47,122 --> 01:05:48,469 Gosh! 750 01:05:48,469 --> 01:05:50,761 I wait for days to talk to you. 751 01:05:50,763 --> 01:05:52,162 You don't know how I regret it! 752 01:05:52,164 --> 01:05:54,626 Are you sorry? You should stop him! 753 01:05:54,626 --> 01:05:57,034 Why don't you stop him? / I can't. 754 01:05:57,036 --> 01:05:59,336 That's it! The butcher! 755 01:05:59,338 --> 01:06:01,012 We save your life. 756 01:06:01,037 --> 01:06:03,192 We have no choice. / You have no choice, 757 01:06:03,216 --> 01:06:05,169 Or you punish me because you didn't go to your room! 758 01:06:05,170 --> 01:06:06,778 It was an accident, he saved your life. 759 01:06:06,803 --> 01:06:09,513 You are worse than him! Do you plan this together? 760 01:06:09,515 --> 01:06:11,256 Now you make me can't go anywhere! 761 01:06:11,281 --> 01:06:14,355 John, I beg you. Stay away from me! 762 01:06:14,519 --> 01:06:16,053 Give me something for the pain! 763 01:06:16,055 --> 01:06:17,954 We will bring you alcohol. 764 01:06:17,956 --> 01:06:20,957 You don't tell me if this is the place where crazy women live. 765 01:06:46,751 --> 01:06:49,820 Ny. Martha, what do we do? 766 01:06:49,822 --> 01:06:52,879 Marie said she saw union troops approaching. 767 01:06:55,360 --> 01:06:56,760 If we let him go, he will join them. 768 01:06:56,762 --> 01:06:59,062 He will tell them about our garden and cattle. 769 01:06:59,064 --> 01:07:01,998 He will lead them back here. 770 01:07:06,132 --> 01:07:08,605 Basic vengeful bitch! 771 01:07:56,320 --> 01:07:58,943 How are you doing? 772 01:08:03,161 --> 01:08:07,993 I tried to defuse suspicion Nn. Martha about us. 773 01:08:08,800 --> 01:08:12,498 I'm really worried about you. 774 01:08:12,498 --> 01:08:15,639 You will be strong again soon./ Shut up. 775 01:08:18,971 --> 01:08:22,126 Can I get you something? 776 01:08:22,126 --> 01:08:24,114 Get me the key. 777 01:08:24,116 --> 01:08:26,516 He will know if it's gone. 778 01:08:26,518 --> 01:08:28,151 You know I can get problems for that. 779 01:08:28,153 --> 01:08:31,154 Just give it to me. 780 01:08:31,156 --> 01:08:34,772 Maybe there is a spare key in the drawer with the jewelry. 781 01:08:37,195 --> 01:08:39,146 No. 782 01:08:40,883 --> 01:08:44,000 Get me that key. 783 01:08:44,000 --> 01:08:45,987 OK. 784 01:08:47,338 --> 01:08:49,135 I'll take it. 785 01:09:22,874 --> 01:09:24,754 Who is there? 786 01:09:26,872 --> 01:09:28,607 This is Jane. 787 01:09:31,482 --> 01:09:35,637 Jane, open the door for a while. 788 01:09:37,555 --> 01:09:39,554 Please? 789 01:09:50,001 --> 01:09:52,569 Jane, where do you want to go? 790 01:09:52,571 --> 01:09:55,569 I will go to the garden, Corporal. 791 01:09:57,206 --> 01:09:59,876 Play a song for me, can you? 792 01:09:59,944 --> 01:10:03,613 Do you want to do that for me, Jane? Do you want to play your beautiful song? 793 01:10:03,615 --> 01:10:06,008 Beautiful songs like you ./ Please. 794 01:10:07,553 --> 01:10:10,987 I'm not a bad person, Jane. 795 01:10:12,106 --> 01:10:17,928 You can say good things about me to Mrs. Martha and the others? 796 01:10:17,930 --> 01:10:21,638 Maybe the situation can return as before. 797 01:10:26,771 --> 01:10:29,072 Can you ask Mrs. Martha to let me stay here? 798 01:10:29,074 --> 01:10:30,941 He seems to be indeed doing that. 799 01:10:30,943 --> 01:10:35,378 No, I mean to tell him I've improved. 800 01:10:35,380 --> 01:10:38,819 So he wants to talk to me and allows you to talk to me. 801 01:10:39,984 --> 01:10:43,445 Do you want to see if he wants to do that? 802 01:10:44,088 --> 01:10:46,931 Yes, sir. / Thank you, Jane. 803 01:11:05,776 --> 01:11:08,011 I hope he will leave. 804 01:11:08,013 --> 01:11:11,147 We have to wait for the union forces to pass and it will not be long. 805 01:11:11,149 --> 01:11:12,849 I hope our military forces can push them backwards. 806 01:11:12,851 --> 01:11:15,852 Ny. Martha, I'm afraid. / I know, baby. 807 01:11:15,854 --> 01:11:18,288 He says he will kill me if I make a scene. 808 01:11:18,290 --> 01:11:20,991 Calm down. We all have to be strong. 809 01:11:20,993 --> 01:11:23,660 He won't hurt him. She's not dangerous, right? 810 01:11:23,662 --> 01:11:26,930 He intends to hurt him./ We are not sure what the purpose is. 811 01:11:26,932 --> 01:11:29,471 Don't argue with me, miss. 812 01:11:29,471 --> 01:11:31,565 I don't think he meant to hurt us all 813 01:11:31,590 --> 01:11:33,919 Maybe not, but we are not sure. 814 01:11:39,177 --> 01:11:40,810 Gosh./ Retreat. 815 01:11:40,812 --> 01:11:44,214 What do beautiful women South learn today? 816 01:11:44,216 --> 01:11:46,683 Art castrate? / Why don't you leave? 817 01:11:46,685 --> 01:11:48,670 We help you carry your things and you can go. 818 01:11:48,695 --> 01:11:51,521 I can go now, huh? But without my feet! 819 01:11:51,523 --> 01:11:53,189 Have you finished waiting for me? 820 01:11:53,191 --> 01:11:54,891 I will leave when I want to. 821 01:11:54,893 --> 01:11:57,090 Everything will change here now! 822 01:11:57,115 --> 01:11:58,461 Let me explain what is going to happen! 823 01:11:58,463 --> 01:12:01,055 Do you know why Edwina pushed me from the stairs? 824 01:12:01,080 --> 01:12:04,300 And why is Mrs. Martha this cut my legs! 825 01:12:04,302 --> 01:12:07,203 Because I didn't go to the room him or Edwina's room! 826 01:12:07,205 --> 01:12:09,484 No. They don't like that. 827 01:12:09,509 --> 01:12:12,802 It's enough! / I determined it! 828 01:12:13,127 --> 01:12:15,441 Please don't shout, Corporal Mcburney. 829 01:12:15,441 --> 01:12:17,589 You make Henry scared. 830 01:12:19,251 --> 01:12:20,729 Amy... 831 01:12:21,719 --> 01:12:25,030 Amy... / Stay away from me! 832 01:12:37,069 --> 01:12:39,654 It's okay. 833 01:12:41,839 --> 01:12:44,395 Ny. Martha, what will we do? 834 01:12:44,420 --> 01:12:47,577 Everything will be fine. 835 01:12:50,331 --> 01:12:51,881 I want you to take blue cloth. 836 01:12:51,906 --> 01:12:53,416 I want you to go to the gate. 837 01:12:53,418 --> 01:12:56,419 Pretend you collect walnuts. 838 01:12:56,421 --> 01:12:59,708 Then tie the fabric at the gate, then come back here. 839 01:12:59,708 --> 01:13:02,323 Can you do that? / Yes, Mrs. Martha. 840 01:13:02,323 --> 01:13:04,327 Good. Good, fast. 841 01:13:07,364 --> 01:13:09,801 What are you doing there, Miss. Amy? 842 01:13:28,453 --> 01:13:30,353 Go inside and wait there. 843 01:14:09,494 --> 01:14:11,298 Please! 844 01:14:17,768 --> 01:14:19,469 Leave me alone! 845 01:14:19,471 --> 01:14:21,520 What is Mrs. Martha says? / Stay away from me! 846 01:14:21,545 --> 01:14:23,294 Why did you send a signal? 847 01:14:34,018 --> 01:14:37,554 Ny. Martha! / Amy! 848 01:14:37,556 --> 01:14:41,224 What do you think, tell little girl to do your order? 849 01:14:41,226 --> 01:14:43,810 Corporal Mcburney, please. 850 01:14:44,895 --> 01:14:47,072 It's okay. 851 01:14:47,898 --> 01:14:50,431 You go inside with us. 852 01:14:53,223 --> 01:14:57,273 We have one bottle of bourbon remaining in the cellar. 853 01:14:59,785 --> 01:15:01,710 Go. 854 01:15:14,558 --> 01:15:17,660 Go there and sit down. Sit. 855 01:15:17,662 --> 01:15:19,908 All sit down! 856 01:15:22,099 --> 01:15:24,901 Amy, I think we're friends. 857 01:15:24,903 --> 01:15:27,697 I never meant to hurt you. 858 01:15:30,207 --> 01:15:34,510 Look at me. See what you did to me. 859 01:15:34,512 --> 01:15:39,340 I would rather die than be a man without legs and walk limping. 860 01:15:39,340 --> 01:15:42,585 Why don't you kill me while there's a chance? 861 01:15:42,587 --> 01:15:46,176 I see how you look at me in disgust and pity. 862 01:15:46,176 --> 01:15:49,092 I'm no longer a man! 863 01:15:49,094 --> 01:15:51,037 I accept your kindness and I believe in you, 864 01:15:51,062 --> 01:15:54,122 And you play me, then you cut my legs! 865 01:15:56,600 --> 01:15:58,434 I've been sick of your evil nature. 866 01:15:58,436 --> 01:16:01,767 I have six bullets, and if is trying anything, 867 01:16:01,792 --> 01:16:03,606 I swear to God, I will shoot you! 868 01:16:03,608 --> 01:16:05,675 Did you hear me? 869 01:16:08,079 --> 01:16:10,617 The next shot is one of you. 870 01:16:13,217 --> 01:16:15,451 Edwina, don't... 871 01:16:15,453 --> 01:16:18,967 What are you doing? / No. No! 872 01:16:31,969 --> 01:16:34,789 What do you want? 873 01:17:39,972 --> 01:17:43,373 Why do you let him be alone with him? 874 01:17:43,375 --> 01:17:45,300 Alicia, please, let me think. 875 01:17:45,325 --> 01:17:47,670 I know it's your fault bring him here, Amy. 876 01:17:47,695 --> 01:17:52,067 That is not his fault he has a noble heart. 877 01:17:52,067 --> 01:17:54,595 I tried to think. We have to get rid of him himself. 878 01:17:54,595 --> 01:17:58,755 We are not safe here as long as he is at home. 879 01:18:00,557 --> 01:18:04,020 Can we leave he is back in the forest? 880 01:18:04,061 --> 01:18:07,575 No, that's too dangerous. 881 01:18:07,575 --> 01:18:09,432 We can hang it. 882 01:18:09,434 --> 01:18:11,453 We cannot do something cruel. 883 01:18:11,478 --> 01:18:13,251 We can't continue like this with it. 884 01:18:13,276 --> 01:18:16,406 I know, that's what I need to think about. I tried to think of a plan. 885 01:18:16,408 --> 01:18:19,222 I can tell him, if he's not welcome here. 886 01:18:19,247 --> 01:18:21,552 That is impossible. / You are stupid if you think he will accept your advice. 887 01:18:21,577 --> 01:18:24,380 Children, please! Why don't we go looking for help? 888 01:18:24,382 --> 01:18:28,103 I can't leave you here with him alone. 889 01:18:29,286 --> 01:18:32,172 He likes mushrooms. 890 01:18:38,595 --> 01:18:42,752 Corporal likes mushrooms that we make for him. 891 01:18:44,435 --> 01:18:50,673 What if Amy picks some kind of mushroom specifically for her? 892 01:19:01,218 --> 01:19:04,436 Can you do that, Amy? 893 01:19:06,590 --> 01:19:09,358 Can you find the mushrooms? 894 01:19:12,463 --> 01:19:15,063 You have to be really calm. 895 01:19:17,167 --> 01:19:23,139 You have to go out from home very quickly. 896 01:19:23,141 --> 01:19:25,842 Understood? / Understand, Mrs. Martha. 897 01:19:25,844 --> 01:19:28,178 He can't see you. 898 01:19:33,617 --> 01:19:38,254 That's what we will do. We will make him a nice dinner. 899 01:19:41,492 --> 01:19:44,958 We will invite him to farewell dinner. 900 01:19:45,929 --> 01:19:49,332 Prepare smoked meat and we will make biscuits... 901 01:19:49,334 --> 01:19:54,677 ... then we will saute the mushrooms with butter and wine. 902 01:22:03,740 --> 01:22:06,108 Let me. 903 01:22:06,235 --> 01:22:08,889 Thank you. / You're welcome. 904 01:22:09,773 --> 01:22:11,774 Good night, ma'am / Good night. 905 01:22:11,776 --> 01:22:13,342 Everything. 906 01:22:13,344 --> 01:22:15,811 Corporal Mcburney, 907 01:22:15,813 --> 01:22:18,213 We want you to know if we are not hurt at all... 908 01:22:18,238 --> 01:22:22,918 ... and we have prepared this dish to separate you first. 909 01:22:22,920 --> 01:22:27,356 Thank you for forgiving my emotions. 910 01:22:27,358 --> 01:22:29,114 It's okay. 911 01:22:29,138 --> 01:22:32,662 I want to thank for all this. This looks... 912 01:22:32,664 --> 01:22:35,273 This looks like the best dish I have ever seen. 913 01:22:35,273 --> 01:22:39,059 Congratulations on eating. 914 01:22:39,623 --> 01:22:43,039 Good./ Wait... 915 01:22:43,041 --> 01:22:45,674 We must pray. 916 01:22:46,543 --> 01:22:48,644 God, bless this food, 917 01:22:48,646 --> 01:22:51,981 And we ask for your forgiveness. 918 01:22:51,983 --> 01:22:53,142 Amen. 919 01:22:53,142 --> 01:22:55,035 Amen. 920 01:22:59,856 --> 01:23:02,882 Can I pour me a glass of wine, Marie? 921 01:23:06,363 --> 01:23:07,930 Thank you. 922 01:23:13,503 --> 01:23:15,371 Thank you. / You're welcome. 923 01:23:15,373 --> 01:23:17,339 Ms. Amy is picking the mushrooms today. 924 01:23:17,341 --> 01:23:20,976 Do you want to, Corporal? / Of course. I like that. 925 01:23:33,423 --> 01:23:35,124 Thank you, Ms. Marie. 926 01:23:37,142 --> 01:23:38,794 Ms. Morrow? 927 01:23:44,067 --> 01:23:48,858 Ms. Edwina, you don't like mushrooms. 928 01:23:49,039 --> 01:23:52,128 That's right, I don't really like it. 929 01:23:52,128 --> 01:23:54,265 Okay then. 930 01:24:01,351 --> 01:24:03,018 Thank you. 931 01:24:17,367 --> 01:24:19,199 Gosh. 932 01:24:25,777 --> 01:24:28,618 Ms. Amy, are you picking this mushroom yourself? 933 01:24:30,580 --> 01:24:32,183 Very tasty. 934 01:24:39,790 --> 01:24:42,530 I won't be longer stay here... 935 01:24:42,530 --> 01:24:44,994 But while I'm here, 936 01:24:44,996 --> 01:24:50,032 I will try to make up for all the bad things that have happened. 937 01:24:52,477 --> 01:24:54,616 Ms. Alicia... 938 01:24:54,616 --> 01:24:57,640 Tell us, how do you develop your embroidery? 939 01:24:57,642 --> 01:25:00,442 It works pretty well. 940 01:25:00,444 --> 01:25:04,180 I must say, his rose looks charming. 941 01:25:04,182 --> 01:25:05,815 And Blush Noisette, 942 01:25:05,817 --> 01:25:08,651 That is always one of my favorite ones. 943 01:25:20,030 --> 01:25:22,069 John? 944 01:25:28,606 --> 01:25:30,272 I can't breathe. 945 01:25:30,274 --> 01:25:32,038 John? 946 01:25:32,038 --> 01:25:34,004 What's wrong? 947 01:25:34,004 --> 01:25:35,477 What... 948 01:25:40,538 --> 01:25:42,413 What... 949 01:25:42,413 --> 01:25:44,424 What happened? 950 01:25:54,197 --> 01:25:56,459 Ms. Amy. 951 01:26:35,906 --> 01:26:39,545 Keep your stitches straight as I say to you. 952 01:26:42,470 --> 01:26:45,006 Edwina. 953 01:26:45,006 --> 01:26:47,412 Edwina? 954 01:26:47,412 --> 01:26:50,072 Yes, Mrs. Martha. 955 01:26:55,258 --> 01:26:57,844 Don't get too close, Ms. Amy. 956 01:27:59,789 --> 01:28:01,297 Amen. 957 01:28:02,000 --> 01:28:22,000 958 01:29:10,060 --> 01:29:13,560 Visit www.Solaire99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 959 01:29:13,585 --> 01:29:17,085 Submitted by: www.subtitlecinema.com 960 01:29:17,110 --> 01:29:20,610 Submitted by: www.subtitlecinema.com 961 01:29:20,635 --> 01:29:28,635 Submitted by: www.subtitlecinema.com