1 00:00:14,342 --> 00:00:42,342 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:00:44,043 --> 00:00:48,043 BAR 3 00:03:02,043 --> 00:03:05,168 Marta, stop calling, my battery will run out. 4 00:03:06,709 --> 00:03:09,126 Something simple. Skirt and sweater pink 5 00:03:09,293 --> 00:03:12,168 I used yesterday dinner, remember? 6 00:03:12,334 --> 00:03:15,334 Don't you remember? Was you drunk at that time? 7 00:03:15,501 --> 00:03:19,376 Look, I have good stuff. Classy. 8 00:03:19,501 --> 00:03:21,626 Yes no, this is only for you. 9 00:03:21,793 --> 00:03:24,668 But say now, there are people who help me. 10 00:03:24,834 --> 00:03:27,168 Don't tomorrow. Today, now. 11 00:03:27,501 --> 00:03:31,251 This makes me hotter, but I'm not the buyer. 12 00:03:31,418 --> 00:03:33,126 Come on... / Come aside. 13 00:03:33,293 --> 00:03:35,293 Don't touch me... 14 00:03:35,459 --> 00:03:37,501 You can't touch me! / Hello. 15 00:03:37,668 --> 00:03:39,918 A kilo of tomatoes and 2 kiwifruit. 16 00:03:40,126 --> 00:03:42,834 There are sweet onions? / Yes! 17 00:03:45,751 --> 00:03:47,709 No, that's not it. No. 18 00:03:47,876 --> 00:03:51,168 Hey, Chang, enter my bill. See you later. 19 00:03:52,001 --> 00:03:55,751 The story, you meet and he is not the person in the photo. 20 00:03:55,918 --> 00:03:59,834 Are there no shows about girls who have good profile photos 21 00:04:00,043 --> 00:04:03,918 and fat people appear? 22 00:04:04,126 --> 00:04:06,293 It always happens. 23 00:04:07,334 --> 00:04:10,918 At the hotel, but I didn't find it. I think I'm lost. 24 00:04:11,126 --> 00:04:14,334 It doesn't matter if you now meet the "boutique" hotel 25 00:04:14,501 --> 00:04:17,334 who sells furniture, tables... / Hey, baby... 26 00:04:17,501 --> 00:04:20,459 Very lucky! / Why, thank you. 27 00:04:20,584 --> 00:04:22,834 It's not a furniture store, Marta. But the hotel... 28 00:04:23,043 --> 00:04:24,543 Hope you get poison and chicken pox! 29 00:04:24,709 --> 00:04:27,293 May the devil follow you and your teeth fall out! 30 00:04:27,459 --> 00:04:30,668 May demons turn your coffee into dirt, bitch! 31 00:04:32,334 --> 00:04:35,751 No, there is a woman who yells at me, for some reason. 32 00:04:35,918 --> 00:04:39,043 I didn't sleep with her on the first date, no. 33 00:04:39,209 --> 00:04:42,084 Even though, if that's really the in the photo, well... 34 00:04:44,001 --> 00:04:47,043 You drive me crazy, Marta! Never mind! 35 00:04:47,209 --> 00:04:49,209 Why don't you just sit next to us 36 00:04:49,376 --> 00:04:51,293 and send Whatsapp if you think she's sweet. 37 00:04:53,418 --> 00:04:54,501 Marta? 38 00:04:57,126 --> 00:04:59,001 Damn, my cellphone is dead. 39 00:05:15,251 --> 00:05:18,543 Hello, message White-coffee. 40 00:05:18,709 --> 00:05:19,501 Sugar? 41 00:05:19,793 --> 00:05:20,793 Saccharin. 42 00:05:24,043 --> 00:05:26,834 People always come here to pee! 43 00:05:27,043 --> 00:05:31,001 If he doesn't order something, this mop will go to his face. 44 00:05:37,501 --> 00:05:41,043 Coffee, a little milk, and saccharin. 45 00:05:41,209 --> 00:05:43,459 Hungry? Is there churros? It feels hot. 46 00:05:43,584 --> 00:05:44,626 No thanks. 47 00:05:44,793 --> 00:05:48,626 "Hot..." you're hot! Grill grill, 48 00:05:48,793 --> 00:05:51,501 Let me take care of this girl. / Do you have a cellphone charger? 49 00:05:51,626 --> 00:05:52,751 No, baby. 50 00:05:52,918 --> 00:05:55,001 I don't understand gadgets like that. / Wait, 51 00:05:55,584 --> 00:05:57,043 maybe i have. 52 00:05:58,501 --> 00:06:00,459 Amparo, 1 macchiato, baby. 53 00:06:01,293 --> 00:06:04,126 Do you have your hair? / I combed it, went there. 54 00:06:04,376 --> 00:06:06,501 1 meat sandwich? 55 00:06:06,709 --> 00:06:09,126 Omlet? Still fresh. / No, thank you, I can't. 56 00:06:10,334 --> 00:06:12,001 Fucker! 57 00:06:12,168 --> 00:06:14,876 Bastard basis! Damn it! 58 00:06:15,084 --> 00:06:17,084 Hey, keep your mouth shut! 59 00:06:18,043 --> 00:06:20,293 Come here. Do you want me to get rid of it? 60 00:06:20,834 --> 00:06:21,668 I have money. 61 00:06:21,834 --> 00:06:23,834 Get rid of, Israel. 62 00:06:24,043 --> 00:06:26,043 You know your money isn't good here. 63 00:06:26,626 --> 00:06:29,751 Be polite, huh? 64 00:06:30,251 --> 00:06:31,501 Continue, honey. 65 00:06:31,876 --> 00:06:34,668 It's okay. / Order a glass of drink and fritter. 66 00:06:35,293 --> 00:06:38,626 Hey, Sétur. I ordered the bread and tomatoes half an hour ago. 67 00:06:38,793 --> 00:06:40,668 Yes for a moment! 68 00:06:43,168 --> 00:06:46,001 How about this one? / This is for the printer, or computer... 69 00:06:46,168 --> 00:06:49,709 Oh! People leave all kinds of items here. See. 70 00:06:49,876 --> 00:06:52,501 Yesterday someone left X-Ray photos. 71 00:06:52,626 --> 00:06:55,334 My time is 20 minutes for breakfast and you're always like this! 72 00:06:55,501 --> 00:06:57,501 Yes, for a moment. / My morning is always like this. 73 00:06:57,668 --> 00:07:00,376 The basket is full. / People are pigs. 74 00:07:00,501 --> 00:07:02,834 Basic you're lazy. / I need to exchange money. 75 00:07:03,126 --> 00:07:05,168 Do you want 10 fractions? / No, 20. 76 00:07:05,334 --> 00:07:07,709 What about me? What do I get? 77 00:07:08,084 --> 00:07:09,876 My fist if you don't want to shut up. 78 00:07:10,126 --> 00:07:11,793 Sandwich? / This, baby. 79 00:07:12,501 --> 00:07:14,418 He will waste 50 euros. Do you want to bet? 80 00:07:14,543 --> 00:07:16,376 He always does. 81 00:07:16,501 --> 00:07:20,501 Her husband works on the train, she is at home alone all day... 82 00:07:22,876 --> 00:07:25,584 Oh, surely this one. 83 00:07:28,293 --> 00:07:29,084 How much debt do I have? 84 00:07:29,251 --> 00:07:31,376 Coffee and 2.5 omlet. Wait a minute. 85 00:07:32,084 --> 00:07:33,251 We will all die. 86 00:07:33,418 --> 00:07:35,584 Surely, you have a chance breakfast every day... 87 00:07:35,751 --> 00:07:37,876 Not every day. Sometimes we give him a sandwich. 88 00:07:38,084 --> 00:07:41,001 Why did you allow him to enter? / I let in whoever I want. 89 00:07:41,168 --> 00:07:42,834 You don't like it, there's the door. 90 00:07:43,043 --> 00:07:44,459 Comforting won't help. 91 00:07:44,584 --> 00:07:47,376 He should be in a government shelter. 92 00:07:47,501 --> 00:07:50,293 Of course, all matters to the government. 93 00:07:50,459 --> 00:07:53,126 Israel, come in, I'll take you! 94 00:07:53,293 --> 00:07:55,251 I have paid a mortgage, but... 95 00:07:56,084 --> 00:07:59,334 I need a file, said the adviser. See. 96 00:07:59,501 --> 00:08:02,376 I have to go. The money here, understand? 97 00:08:02,501 --> 00:08:06,168 The bread and tomatoes? / Give it to him. 98 00:08:06,334 --> 00:08:07,543 Good, see you tomorrow. 99 00:08:07,709 --> 00:08:10,584 Will you not bother the girl? / Sorry 100 00:08:10,751 --> 00:08:13,626 You just need to press it... / I don't think so. 101 00:08:13,793 --> 00:08:15,834 Yes... / Can you order a macchiato? 102 00:08:19,459 --> 00:08:21,376 What is that? 103 00:08:24,834 --> 00:08:26,626 What happened? 104 00:08:26,793 --> 00:08:28,543 That person was shot! 105 00:08:28,918 --> 00:08:30,626 The person Bread and tomatoes? / Translucent head! 106 00:08:30,793 --> 00:08:34,584 Here a few seconds ago! / Move aside, I'm invisible! Shit! 107 00:08:34,751 --> 00:08:36,001 Wait, wait. 108 00:08:36,168 --> 00:08:37,126 Why? 109 00:08:37,334 --> 00:08:38,876 I don't know, there's something strange. 110 00:08:42,001 --> 00:08:42,876 Oh my God! 111 00:08:44,168 --> 00:08:45,584 There are no people on the street. 112 00:08:49,626 --> 00:08:51,209 Yes, why is that? 113 00:08:55,709 --> 00:08:57,709 Is he falling tiles? / Tile? 114 00:08:57,876 --> 00:09:01,376 From the wall, or from the roof. / No one saw it. 115 00:09:01,501 --> 00:09:04,918 It sounds like a gunshot. / Oh, my God. 116 00:09:12,501 --> 00:09:13,626 He moves! 117 00:09:13,793 --> 00:09:17,668 This makes no sense! We can't let him there! We must help him! 118 00:09:17,834 --> 00:09:20,584 The police will take care of it. We should not leave. 119 00:09:20,751 --> 00:09:24,626 I can't get a signal. / Try it at the end. 120 00:09:26,834 --> 00:09:29,501 He is bleeding! Oh, my God! 121 00:09:35,209 --> 00:09:37,543 Oh my God! 122 00:09:38,834 --> 00:09:41,543 Blessed are people who die, 123 00:09:41,709 --> 00:09:44,293 because they will see God. 124 00:09:44,459 --> 00:09:46,501 And angels fighting fire say... 125 00:09:46,626 --> 00:09:49,168 Shut your mouth, crazy base! 126 00:09:49,334 --> 00:09:50,584 No one is coming. 127 00:09:50,834 --> 00:09:51,876 What happened? 128 00:09:52,376 --> 00:09:53,251 It's stupid. 129 00:09:53,918 --> 00:09:56,418 What are you doing? / No, don't come out! 130 00:09:57,418 --> 00:09:59,918 We can't let him there! / For God's sake! 131 00:10:02,043 --> 00:10:03,709 Are you okay? 132 00:10:03,918 --> 00:10:05,668 How are you? 133 00:10:16,043 --> 00:10:17,918 No! / Hang on the floor! 134 00:10:19,543 --> 00:10:20,418 On the floor! 135 00:10:23,626 --> 00:10:26,209 On the floor! / Everyone is lying on the floor! 136 00:10:30,709 --> 00:10:31,751 Don't move! 137 00:10:42,168 --> 00:10:43,793 They may not know we are here. 138 00:10:44,001 --> 00:10:46,543 Of course, they can't see us from the roof. 139 00:10:46,709 --> 00:10:48,751 How do you know the shot from that direction? 140 00:10:48,918 --> 00:10:51,084 Those people always shoot from the roof. 141 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 What people? / I don't know, 142 00:10:53,543 --> 00:10:57,501 crazy people, terrorists. / The person who lost control. 143 00:10:57,668 --> 00:10:59,043 What if he comes down? / Of course... 144 00:10:59,209 --> 00:11:01,834 What if he starts shooting at us? / Like in Paris. 145 00:11:02,043 --> 00:11:05,334 That's why we have to lie down, until they come to help us. 146 00:11:05,668 --> 00:11:07,126 Yes. / But who will come? 147 00:11:07,293 --> 00:11:09,209 Police, medical personnel... Someone, right? 148 00:11:09,459 --> 00:11:10,501 There is no signal. 149 00:11:10,834 --> 00:11:12,334 you! / My name is Nacho. 150 00:11:12,543 --> 00:11:14,709 Good, Nacho, have a cellphone? 151 00:11:15,168 --> 00:11:19,084 Call, and fast. one of them must work. 152 00:11:19,251 --> 00:11:20,918 Which company are you in, Nacho? 153 00:11:21,126 --> 00:11:23,084 What is important? / People can't come here. 154 00:11:23,251 --> 00:11:25,376 They are all bad luck. / It must be blocked. 155 00:11:25,501 --> 00:11:27,334 What? / We are next to the Tourism Board. 156 00:11:27,501 --> 00:11:28,876 Why are they blocking? 157 00:11:29,084 --> 00:11:32,251 We can shut up ?! Damn, they can kill us! 158 00:11:32,418 --> 00:11:34,043 Nobody is looking for me! 159 00:11:34,209 --> 00:11:36,709 If I want to talk, then I speak! I want to shout, then I shout! 160 00:11:36,876 --> 00:11:37,834 Jesus cries... 161 00:11:38,251 --> 00:11:41,626 Fuck! / What are you doing? 162 00:11:41,793 --> 00:11:42,793 Idiot! 163 00:11:44,501 --> 00:11:46,668 I still have business. / What are you doing? 164 00:11:46,834 --> 00:11:50,001 In the church, I have to hand over the plate. 165 00:11:50,168 --> 00:11:51,043 Where do you want to go? 166 00:11:55,626 --> 00:11:58,126 Israel, not now. 167 00:11:58,793 --> 00:12:00,334 I'll give you something later. 168 00:12:05,001 --> 00:12:07,584 Now keep quiet. Don't you see we're thinking? 169 00:12:07,751 --> 00:12:09,459 Manuel will be angry. 170 00:12:09,668 --> 00:12:11,709 I'll talk to him tomorrow. 171 00:12:12,501 --> 00:12:14,376 OK. 172 00:12:16,418 --> 00:12:17,793 Think of something. 173 00:12:18,834 --> 00:12:20,084 What if we watch TV? 174 00:12:20,251 --> 00:12:23,418 Yes, watch TV now... Are all these people stupid? 175 00:12:23,543 --> 00:12:24,626 To see the news. 176 00:12:24,793 --> 00:12:26,793 The girl is right. Surely this is in the news. 177 00:12:27,001 --> 00:12:29,501 Don't wake up! 178 00:12:29,626 --> 00:12:31,251 If there are various types, I will crush your face! 179 00:12:31,418 --> 00:12:34,584 Hey, appreciate a little. We are all here humans. 180 00:12:35,043 --> 00:12:39,459 We must stay together and keep calm. 181 00:12:39,584 --> 00:12:40,793 I've got the file, 182 00:12:41,543 --> 00:12:43,001 advisor who gave me. 183 00:12:43,168 --> 00:12:46,251 Has anyone seen the remote? / Is this? 184 00:12:46,418 --> 00:12:47,918 Green button, yes. 185 00:12:50,793 --> 00:12:52,418 There is no picture? / There is no picture. 186 00:12:52,543 --> 00:12:56,418 You are playing with me! / Must be heated first. 187 00:12:56,543 --> 00:12:59,543 Later it will also be on by itself. /... for example, forearm muscles. 188 00:13:08,793 --> 00:13:10,043 Fall of the stock market... 189 00:13:10,209 --> 00:13:11,126 Nothing? 190 00:13:16,459 --> 00:13:19,751 2 people were shot dead in the city center Madrid, and there is no news? 191 00:13:19,918 --> 00:13:23,209 Maybe in the next edition. / This has not been reported. 192 00:13:23,376 --> 00:13:25,876 They can't say anything. / If they say it's a terrorist, 193 00:13:26,084 --> 00:13:29,209 people will come see, like subway construction. 194 00:13:29,418 --> 00:13:31,293 Do you think so? / Surely. 195 00:13:31,459 --> 00:13:33,501 For a tasty sauce... 196 00:13:34,001 --> 00:13:35,251 Maybe this is a robbery. 197 00:13:35,418 --> 00:13:39,209 Yesterday I saw a robber who was directly streaming in this area. 198 00:13:39,376 --> 00:13:40,709 Gosh the dragon! 199 00:13:41,584 --> 00:13:44,584 What is this? / This jerk is wet! 200 00:13:45,209 --> 00:13:46,501 That's right! Stinks! 201 00:13:46,626 --> 00:13:50,293 What are you doing? Basic pig! 202 00:13:53,668 --> 00:13:54,876 Disgusting. 203 00:13:56,418 --> 00:13:57,834 How do you do this to us? 204 00:14:00,501 --> 00:14:03,584 You can't be like this, you can't! 205 00:14:05,293 --> 00:14:06,834 They are not there. 206 00:14:07,043 --> 00:14:07,918 Who? 207 00:14:08,126 --> 00:14:09,501 Who? 208 00:14:09,668 --> 00:14:12,543 Those who die, they are not there. 209 00:14:31,459 --> 00:14:33,668 Frank and Jennifer worry, 210 00:14:33,834 --> 00:14:35,668 there is a pipe leak in their basement. 211 00:14:35,834 --> 00:14:38,376 Look at that. The ceiling can collapse! 212 00:14:38,501 --> 00:14:40,501 Pipe droplets soak the pole 213 00:14:40,626 --> 00:14:42,501 which supports the building. 214 00:14:42,626 --> 00:14:45,834 I'm afraid! There is nothing safe in this house. 215 00:14:46,043 --> 00:14:47,293 Everything looks normal 216 00:14:47,459 --> 00:14:51,751 but we can die anytime! 217 00:14:52,209 --> 00:14:55,918 They lie to us. I don't trust anyone. 218 00:14:56,501 --> 00:14:59,501 Everything is a big lie! / Fix the pipe... 219 00:14:59,626 --> 00:15:03,251 Why doesn't anyone come? If they take the body, tell us first. 220 00:15:03,418 --> 00:15:05,168 Why do they have to tell you? 221 00:15:05,334 --> 00:15:07,418 They can't ask what is our condition? 222 00:15:07,543 --> 00:15:09,793 Anything, ask if we are okay... 223 00:15:10,001 --> 00:15:12,418 Sorry, I can't stand it anymore. 224 00:15:14,043 --> 00:15:17,334 I just want to charge my cellphone, I don't want to come to this place. 225 00:15:17,501 --> 00:15:19,043 "place" what do you mean, honey? 226 00:15:23,543 --> 00:15:24,584 This kind of bar. 227 00:15:24,751 --> 00:15:26,501 Oh look at you! 228 00:15:26,668 --> 00:15:29,001 This place is too cheap for you? 229 00:15:29,168 --> 00:15:33,126 They even cleanse their blood. The pool of blood is gone. 230 00:15:33,293 --> 00:15:34,459 Look, pie-sweet, 231 00:15:35,793 --> 00:15:38,793 My bar is cleaner than any place you've ever visited, 232 00:15:39,001 --> 00:15:42,626 because I clean using bleach every day. Every day! 233 00:15:43,668 --> 00:15:47,251 It seems they just disappeared. 234 00:15:47,418 --> 00:15:50,126 He means this is just bad luck, that's all. 235 00:15:50,293 --> 00:15:52,084 Shut up, I don't talk to you. 236 00:15:52,251 --> 00:15:53,876 Maybe this... 237 00:15:54,084 --> 00:15:57,293 Not as we think. 238 00:15:57,459 --> 00:15:58,293 That is certain. 239 00:15:58,459 --> 00:16:01,709 I mean maybe something is completely different... 240 00:16:03,334 --> 00:16:05,501 We can't even imagine it. / Like what? 241 00:16:07,418 --> 00:16:09,001 What if this never happened? 242 00:16:10,043 --> 00:16:11,876 What if we are dreaming? 243 00:16:13,626 --> 00:16:15,084 This is crazy. 244 00:16:15,876 --> 00:16:17,584 But who dreams, you or me? 245 00:16:18,168 --> 00:16:19,001 me. 246 00:16:19,168 --> 00:16:21,793 Yes, of course! And am I part of your dream? 247 00:16:22,001 --> 00:16:24,501 Why not? I know you. You play the machine every day. 248 00:16:24,709 --> 00:16:26,751 No, only sometimes. 249 00:16:26,918 --> 00:16:29,501 4 days a week, like clockwork. / You are spying on me. 250 00:16:29,626 --> 00:16:31,918 I know in detail. / If we talk nonsense, 251 00:16:32,126 --> 00:16:34,501 I prefer to sleep and you're part of my dream. 252 00:16:34,626 --> 00:16:35,334 Really? / Yes. 253 00:16:35,501 --> 00:16:38,709 Another thing might happen, I don't want to say it, 254 00:16:41,126 --> 00:16:43,334 that is if they are kidnapped. / What? 255 00:16:43,501 --> 00:16:46,084 You stupid, you're not just a dream, you are a nightmare. 256 00:16:46,251 --> 00:16:48,834 People kidnap other people every day. Where is the body? 257 00:16:49,043 --> 00:16:51,001 People, like who? / Alien. 258 00:16:51,168 --> 00:16:53,168 Or the government, is testing on us 259 00:16:53,334 --> 00:16:55,334 to see our reaction in extreme situations. 260 00:16:56,418 --> 00:16:59,168 Now they know our reaction in extreme situations. 261 00:16:59,334 --> 00:17:02,418 Get this bullshit! You're scared of everyone! 262 00:17:02,543 --> 00:17:04,751 You just play slap, Amparo. / Didn't you sleep? 263 00:17:04,918 --> 00:17:07,709 That will make you aware! / He doesn't talk nonsense. 264 00:17:08,001 --> 00:17:10,501 Government? / No, think again. 265 00:17:10,668 --> 00:17:13,751 We consider it madness, but maybe that is another thing. 266 00:17:13,918 --> 00:17:17,209 Good, let's summarize per point: 267 00:17:17,376 --> 00:17:20,043 2 people are shot randomly when they leave the bar. 268 00:17:20,209 --> 00:17:22,584 We don't know that. / Are they not shot? 269 00:17:22,751 --> 00:17:25,876 I mean maybe it's not random. 270 00:17:26,084 --> 00:17:28,876 Maybe they have something to do with 271 00:17:29,084 --> 00:17:30,126 and we don't know it. 272 00:17:30,293 --> 00:17:32,793 Fuck! What connects road cleaners and shopkeepers? 273 00:17:33,001 --> 00:17:35,043 He works in a bank in the corner. / Then? 274 00:17:35,209 --> 00:17:35,834 Nothing, only that. 275 00:17:36,043 --> 00:17:38,709 They were shot while leaving the bar. Who cares why? 276 00:17:38,876 --> 00:17:41,168 There must be a killer outside. 277 00:17:41,501 --> 00:17:44,334 or not. / If we start speculating... 278 00:17:44,501 --> 00:17:45,501 Let him talk. 279 00:17:46,001 --> 00:17:48,501 Maybe the killer is here. 280 00:17:49,043 --> 00:17:50,168 What? 281 00:17:50,334 --> 00:17:51,584 I don't understand. 282 00:17:51,751 --> 00:17:54,126 Maybe the police are shooting. 283 00:17:54,293 --> 00:17:57,376 They don't shoot innocent people. / Why did they shoot? 284 00:17:57,501 --> 00:18:00,043 Because they are chasing someone inside here. 285 00:18:02,501 --> 00:18:04,251 Are there killers among us? 286 00:18:04,418 --> 00:18:06,459 Killer, Terrorist. 287 00:18:06,584 --> 00:18:08,584 People who are too dangerous to be released. 288 00:18:08,751 --> 00:18:11,376 It's quite dangerous to shoot anyone who came out? 289 00:18:11,501 --> 00:18:13,334 Just say he's a terrorist 290 00:18:13,834 --> 00:18:16,751 who will detonate the bomb when they exit. 291 00:18:17,043 --> 00:18:19,584 That's why the streets are empty. / They evacuate everyone. 292 00:18:19,793 --> 00:18:21,876 And they don't know who that is? / No. 293 00:18:22,084 --> 00:18:24,334 Maybe they got instructions 294 00:18:24,501 --> 00:18:26,501 if he enters here carrying a bag containing a bomb. 295 00:18:27,918 --> 00:18:29,043 Maybe. 296 00:18:29,209 --> 00:18:31,459 Bomb? What Bomb? 297 00:18:31,584 --> 00:18:34,834 There is no bomb in my bar! / Why doesn't the police raid, 298 00:18:35,043 --> 00:18:37,209 tell us to face the wall and kill the terrorist? 299 00:18:37,376 --> 00:18:39,709 They know if they do that, the bomb will explode. 300 00:18:39,876 --> 00:18:43,168 Don't talk like that. I believe everything! 301 00:18:43,334 --> 00:18:46,793 The more I think about it, I have nothing else to match. 302 00:18:47,001 --> 00:18:48,043 That's impossible. 303 00:18:48,501 --> 00:18:51,751 They can't kill 8 people because they don't know who the terrorists are. 304 00:18:52,293 --> 00:18:55,668 I don't know if you involved me, but this is crazy. 305 00:18:55,834 --> 00:18:58,876 Think about it: Eight with how much reward? 306 00:18:59,084 --> 00:19:00,668 200? 500? 307 00:19:01,084 --> 00:19:02,501 That happened in Russia. 308 00:19:03,209 --> 00:19:04,043 Fuck. 309 00:19:04,209 --> 00:19:06,001 This time he's right. 310 00:19:06,168 --> 00:19:09,334 Russia? I don't remember anything about Russia. 311 00:19:09,501 --> 00:19:11,668 The Chechen Command takes over a theater. 312 00:19:11,834 --> 00:19:14,793 Police search the place and kill everyone. 313 00:19:15,001 --> 00:19:17,501 Terrorist? / Hostage too. 314 00:19:17,668 --> 00:19:19,876 If the danger is that big, they will not hold back. 315 00:19:20,084 --> 00:19:22,418 Fuck everyone. 316 00:19:26,459 --> 00:19:29,001 But this is only just talking. 317 00:19:29,168 --> 00:19:32,626 You talk nonsense. How can there be a bomb in my bar? 318 00:19:32,793 --> 00:19:35,751 And if this terrorist knows he can't get out, 319 00:19:36,084 --> 00:19:40,001 we are all dead, these people explode scattered. 320 00:19:40,334 --> 00:19:42,668 He thinks it can still deceive us. 321 00:19:49,376 --> 00:19:50,209 What's wrong? 322 00:19:54,043 --> 00:19:54,668 No, no. 323 00:19:58,584 --> 00:20:01,584 No! Are we crazy? / Please! 324 00:20:05,418 --> 00:20:06,584 No! / Don't release it! 325 00:20:06,751 --> 00:20:08,376 What should I do? / Do not touch! 326 00:20:09,001 --> 00:20:10,501 Don't release it! 327 00:20:10,668 --> 00:20:12,043 No, no, no! 328 00:20:12,209 --> 00:20:14,876 Put it slowly on the floor. 329 00:20:16,626 --> 00:20:19,001 Are you crazy? There are no bombs! Tell them. 330 00:20:19,168 --> 00:20:20,251 Do you know him? / Yes. 331 00:20:20,418 --> 00:20:23,293 No, I don't know. But you also don't know. 332 00:20:23,459 --> 00:20:26,501 We are normal people, but he... / I noticed him when he entered. 333 00:20:26,668 --> 00:20:29,293 Only he who doesn't pay attention is a shot. 334 00:20:29,459 --> 00:20:32,543 I'm using headphones. / Can I put this down now? 335 00:20:32,709 --> 00:20:34,918 This is a sportswear... / Weight if it's just a shirt. 336 00:20:35,126 --> 00:20:37,126 Clothes, books... / Quran, fucker! 337 00:20:37,293 --> 00:20:39,501 You never know, there are Spaniards too. 338 00:20:39,668 --> 00:20:42,209 They aren't all Arabs. / Let me show you. 339 00:20:42,501 --> 00:20:45,376 Keep quiet. Set, open slowly. 340 00:20:45,501 --> 00:20:47,251 Why me? 341 00:20:47,543 --> 00:20:49,501 Move aside, just let me! 342 00:20:52,709 --> 00:20:54,043 Not that heavy. 343 00:20:54,209 --> 00:20:57,376 Let's see the contents... 344 00:20:59,418 --> 00:21:01,001 Nothing. 345 00:21:01,251 --> 00:21:03,501 Very bad! You are right. 346 00:21:05,834 --> 00:21:07,001 What is this? 347 00:21:07,209 --> 00:21:08,043 No! 348 00:21:08,709 --> 00:21:11,626 Is this / Don't be touched, Amparo. 349 00:21:12,876 --> 00:21:15,334 That's hard disk. / See? A hard disk! 350 00:21:15,876 --> 00:21:18,084 Just clothes, huh? / It's like a computer. 351 00:21:18,251 --> 00:21:20,918 I work in a production company, advertisements for Campofrio, Nesquik... 352 00:21:21,126 --> 00:21:23,251 It contains an advertising campaign. 353 00:21:23,418 --> 00:21:25,084 Looks like I believe. 354 00:21:25,251 --> 00:21:26,876 I can't believe this... 355 00:21:35,876 --> 00:21:36,709 It's enough. 356 00:21:36,876 --> 00:21:40,251 That's expensive! / Satisfied now? 357 00:21:40,584 --> 00:21:43,126 Damn! There are no bombs! You are a group of babies! 358 00:21:43,334 --> 00:21:44,876 Babies! All of you! 359 00:21:48,626 --> 00:21:51,543 All of this commotion because of I was shaggy? 360 00:21:51,709 --> 00:21:53,418 You're right, Nacho. Forgive us. 361 00:21:53,543 --> 00:21:57,001 Sorry, no! You just shut up, hide your bag... 362 00:21:57,168 --> 00:21:58,418 What about the suitcase? 363 00:21:59,918 --> 00:22:01,918 It could be a bomb as well. / Shut up there. 364 00:22:02,126 --> 00:22:05,501 Who is this suitcase? 365 00:22:05,834 --> 00:22:07,084 My suitcase. 366 00:22:07,251 --> 00:22:10,209 No, no, we don't repeat this again. Please! 367 00:22:10,376 --> 00:22:12,668 The best way to avoid suspicion is to throw dirt to someone else. 368 00:22:12,834 --> 00:22:14,501 What is...? / Wait! 369 00:22:14,626 --> 00:22:17,376 I'll report you. / Not difficult, just open it. 370 00:22:18,001 --> 00:22:20,168 The suitcase remains closed. / Why? 371 00:22:20,334 --> 00:22:23,084 Because I said that. He just wants to make us confused. 372 00:22:23,251 --> 00:22:26,209 He is upset and vents me. 373 00:22:26,376 --> 00:22:29,334 Open it, we see the contents, then we will not suspect you. 374 00:22:29,501 --> 00:22:31,084 It's easy. / Everyone is happy. 375 00:22:35,043 --> 00:22:36,918 Amparo, put the suitcase. / No... 376 00:22:37,126 --> 00:22:39,584 Put it down! / Slowly. 377 00:22:39,751 --> 00:22:41,876 Don't bother Amparo, you bastard! 378 00:22:44,543 --> 00:22:47,626 Now how, eh? Do you want to hit me too? 379 00:22:47,876 --> 00:22:49,376 What's up here? 380 00:22:51,543 --> 00:22:53,126 Why do you carry a gun? 381 00:23:00,543 --> 00:23:01,543 What does he do? 382 00:23:03,584 --> 00:23:05,793 End us now. / Crazy guy, put the suitcase on! 383 00:23:06,043 --> 00:23:06,918 Israel! 384 00:23:07,293 --> 00:23:10,126 Come on, honey, do as the person said. 385 00:23:10,293 --> 00:23:11,793 Leave the suitcase. 386 00:23:14,251 --> 00:23:15,793 Come on, give it to me. 387 00:23:19,584 --> 00:23:20,626 What does he do? 388 00:23:22,501 --> 00:23:25,751 How nice it is when they tell me: 389 00:23:26,084 --> 00:23:28,793 "We go to the house of God"... 390 00:23:29,001 --> 00:23:32,001 Now our feet step on... 391 00:23:32,168 --> 00:23:33,626 Do you want to open it? 392 00:23:33,793 --> 00:23:35,709 Open it so we are all finished. / Shut up! 393 00:23:35,876 --> 00:23:37,709 Ignore him, Israel. / Damn huh... 394 00:23:37,876 --> 00:23:39,126 Fuck everyone. 395 00:23:39,293 --> 00:23:42,168 ... has been found... 396 00:23:42,334 --> 00:23:44,251 Israel, listen to me. 397 00:23:45,293 --> 00:23:49,293 The tribes rise... / Hand over the suitcase. 398 00:23:49,459 --> 00:23:51,418 ... the tribes... 399 00:23:51,543 --> 00:23:54,168 Give it to me, honey. /... .from 400 00:23:55,209 --> 00:23:55,834 the... 401 00:23:56,459 --> 00:23:57,293 No. 402 00:24:00,543 --> 00:24:01,626 ... God! / No! 403 00:24:09,001 --> 00:24:12,251 What is this item? / Yes, this is garbage. 404 00:24:14,168 --> 00:24:15,501 Satisfied? 405 00:24:17,709 --> 00:24:19,876 Now explain the gun. 406 00:24:21,668 --> 00:24:22,709 What is that? 407 00:24:24,501 --> 00:24:27,251 There are people in the toilet. / He came here to pee. 408 00:24:32,209 --> 00:24:35,751 Open it! we can't enter! / Move aside. 409 00:24:39,918 --> 00:24:42,501 Move aside, leave it to me. 410 00:24:47,584 --> 00:24:49,209 Move aside, just let me shoot! 411 00:25:01,501 --> 00:25:02,376 Basic drugs. 412 00:25:02,501 --> 00:25:05,334 Why can he do that? / Teler. 413 00:25:05,668 --> 00:25:09,251 I don't understand why they are here. Why don't they just go home? 414 00:25:11,126 --> 00:25:13,126 It's weird he didn't die after being shot. 415 00:25:13,293 --> 00:25:16,876 I know what I did. Even I'm not about him. 416 00:25:17,376 --> 00:25:20,251 He is a police officer. But he was fired for drinking. 417 00:25:20,418 --> 00:25:23,751 His wife leaves him, brings his children, mess up. 418 00:25:24,209 --> 00:25:26,334 We must remove him. / Yes. 419 00:25:28,626 --> 00:25:30,751 Can you help me? / Yes yes. 420 00:25:53,918 --> 00:25:55,334 Someone comes. 421 00:25:56,501 --> 00:25:57,501 Truck! 422 00:25:58,626 --> 00:26:00,918 Thank God! / It's only a matter of time! 423 00:26:01,126 --> 00:26:04,834 If we stay here longer we will finally be together. 424 00:26:12,126 --> 00:26:13,501 Will they take us using a truck? 425 00:26:13,668 --> 00:26:16,876 Do you want limousines? I don't care what to use. 426 00:26:42,501 --> 00:26:44,459 What do they do? 427 00:26:44,584 --> 00:26:47,501 Do we have to get out? / Don't, until we know what's going on. 428 00:26:51,709 --> 00:26:55,501 Thank you, for defending me. 429 00:26:55,626 --> 00:26:58,418 If not for you, I don't know what happened. thanks. 430 00:26:59,918 --> 00:27:01,168 OK. / They go! 431 00:27:01,334 --> 00:27:04,501 I don't understand. / They must have seen us! Hey! 432 00:27:06,334 --> 00:27:08,501 Can they not see us? / What is that? 433 00:27:12,418 --> 00:27:14,126 We are inside the bar! 434 00:27:21,793 --> 00:27:24,126 Maybe we can get out. They won't shoot. 435 00:27:24,709 --> 00:27:26,209 Don't! 436 00:27:33,501 --> 00:27:35,543 It's on TV. / Which one? 437 00:27:35,709 --> 00:27:37,168 Black smoke, on TV. 438 00:27:38,001 --> 00:27:39,543 ... these pictures have just entered the news... 439 00:27:39,709 --> 00:27:42,001 Where is the remote? / Harshen the sound. 440 00:27:42,459 --> 00:27:43,501 They leave! 441 00:27:46,543 --> 00:27:48,043 They leave! 442 00:27:51,793 --> 00:27:54,251 The cause of the fire is unknown 443 00:27:54,418 --> 00:27:57,168 struck in downtown Madrid for several hours... 444 00:27:57,501 --> 00:28:00,709 That's a lie! There is no fire! It is a lie! 445 00:28:00,876 --> 00:28:03,626 Police and firefighters, after closing the area 446 00:28:03,793 --> 00:28:06,543 and evacuate residents, are now trying 447 00:28:06,709 --> 00:28:10,126 stop the spread of fire... / So they use tires? 448 00:28:10,293 --> 00:28:12,293 So that TV can record it from a helicopter. 449 00:28:12,459 --> 00:28:13,209 This is crazy. 450 00:28:13,376 --> 00:28:15,501 They conclude it's a fire, shameless bastard! 451 00:28:16,168 --> 00:28:18,043 I can't believe it. 452 00:28:18,209 --> 00:28:20,709 They cover murder. 453 00:28:22,251 --> 00:28:24,376 Why? Why don't they want other people know? 454 00:28:42,459 --> 00:28:43,668 Oh my God! 455 00:28:56,501 --> 00:28:57,709 Sir... 456 00:28:58,084 --> 00:28:59,501 Sir... 457 00:28:59,876 --> 00:29:01,376 Sir... / Don't touch me! 458 00:29:02,751 --> 00:29:06,001 What does he say? / I think he said: "Don't touch me". 459 00:29:07,376 --> 00:29:08,876 You are playing with me. 460 00:29:15,834 --> 00:29:16,834 Damn. 461 00:29:23,293 --> 00:29:25,334 He doesn't breathe. / He died. 462 00:29:26,293 --> 00:29:27,293 Damn. 463 00:29:28,334 --> 00:29:31,293 "And when the seventh seal is opened, 464 00:29:31,459 --> 00:29:34,584 there is silence in heaven." 465 00:29:39,626 --> 00:29:41,834 Do we return him to the toilet? 466 00:29:48,709 --> 00:29:50,376 He's an army! / What? 467 00:29:50,501 --> 00:29:52,793 I can see from this uniform. 468 00:29:53,459 --> 00:29:54,834 He is a captain. / How do you know? 469 00:29:55,043 --> 00:29:56,084 The symbol. 470 00:29:59,668 --> 00:30:01,793 And people around? / They are all black. 471 00:30:04,334 --> 00:30:06,376 This is in Africa. / Certainly not Spanish. 472 00:30:06,834 --> 00:30:07,918 finish us. 473 00:30:08,126 --> 00:30:10,251 "And the sun turns into darkness 474 00:30:10,418 --> 00:30:14,043 and the moon becomes blood." / This is not possible. 475 00:30:14,209 --> 00:30:17,459 It's clear, now we are finished. 476 00:30:17,584 --> 00:30:21,376 This is an infection, a virus. / Fuck it! This is not an infection this incurable killer virus! 477 00:30:21,501 --> 00:30:24,459 Ebola. 478 00:30:24,584 --> 00:30:25,793 That's why they clear the road. 479 00:30:26,251 --> 00:30:28,043 And they shoot anyone who shows his face. 480 00:30:28,209 --> 00:30:29,709 No matter who comes out, we will all infect them. 481 00:30:29,876 --> 00:30:33,709 This is terrible! / They don't want us to infect others. 482 00:30:33,876 --> 00:30:36,751 Why isn't the news on TV? / This is covered up. 483 00:30:36,918 --> 00:30:40,043 That is why they create a fire! 484 00:30:40,209 --> 00:30:41,584 485 00:30:41,876 --> 00:30:44,459 They took him to Spain, and this virus spread. 486 00:30:44,584 --> 00:30:47,626 They follow him to the bar. / But this has happened before 487 00:30:47,793 --> 00:30:50,543 and they don't hide it, it's in the news. 488 00:30:50,709 --> 00:30:54,043 It has been controlled, the person has been quarantined. 489 00:30:55,209 --> 00:30:58,168 Now get out of their hands. / And there are eight of us. 490 00:30:58,334 --> 00:31:00,168 If we go out, no one can stop it. 491 00:31:00,543 --> 00:31:04,543 Why don't they just finish us off and the problem ends? 492 00:31:04,709 --> 00:31:06,084 Calm down, 493 00:31:06,251 --> 00:31:08,834 they will do it if we don't die first. 494 00:31:09,376 --> 00:31:11,168 Does he need 1 hour to die? / More or less. 495 00:31:11,334 --> 00:31:12,876 No, he was sick before. 496 00:31:13,084 --> 00:31:15,876 Why are you so calm? 497 00:31:16,084 --> 00:31:18,209 Do you want to say we will die? / No. 498 00:31:19,376 --> 00:31:22,543 We assume we are dead. 499 00:31:28,567 --> 00:31:37,367 Submitted by: www.subtitlecinema.com 500 00:32:03,501 --> 00:32:05,209 How much is the price? 501 00:32:05,376 --> 00:32:07,001 300 Euros. 502 00:32:07,168 --> 00:32:08,126 Damn. 503 00:32:08,293 --> 00:32:10,043 And her underwear, yeah... 504 00:32:10,376 --> 00:32:11,751 I bought it 5 euros. 505 00:32:11,918 --> 00:32:14,376 Beres, and I will wear socks. 506 00:32:19,334 --> 00:32:21,251 We should not leave this. 507 00:32:21,418 --> 00:32:23,543 I can't see, makes me sick. 508 00:32:23,709 --> 00:32:25,376 Do you want me to say something? Certain. 509 00:32:25,709 --> 00:32:27,501 If you want. 510 00:32:27,626 --> 00:32:29,918 Never mind, he will leave. 511 00:32:33,293 --> 00:32:34,293 Are you married? 512 00:32:34,834 --> 00:32:35,876 Divorced. 513 00:32:37,001 --> 00:32:40,501 My wife hates me carrying lingerie all day long. 514 00:32:40,668 --> 00:32:43,334 This is a job like the others. 515 00:32:43,501 --> 00:32:45,084 Don't you believe it. 516 00:32:45,251 --> 00:32:47,876 I gave him the sample from the catalog. 517 00:32:48,084 --> 00:32:50,584 On the bed I say: "Don't let anything go". 518 00:32:51,251 --> 00:32:54,293 He knows I like what he uses instead of 519 00:32:54,459 --> 00:32:58,376 that he has in him. / What you say is sort of... 520 00:32:58,501 --> 00:32:59,501 Crazy, right? 521 00:33:00,126 --> 00:33:02,376 Everyone has their own peculiarities. 522 00:33:03,043 --> 00:33:05,751 Next! 1, 2, 3, 4. 523 00:33:05,918 --> 00:33:09,043 We have to save battery. How much is left? 524 00:33:09,709 --> 00:33:12,043 10%. And there is no signal. 525 00:33:14,293 --> 00:33:14,918 Sorry... 526 00:33:16,209 --> 00:33:18,584 I don't know your name. / Elena 527 00:33:18,751 --> 00:33:19,918 Elena. 528 00:33:21,876 --> 00:33:24,001 Nacho, right? / Nacho, Nacho. 529 00:33:24,709 --> 00:33:26,251 Nice to meet you, Nacho. 530 00:33:27,584 --> 00:33:28,584 What about you? 531 00:33:30,793 --> 00:33:33,584 I haven't had a break for years. Besides, I've retired. 532 00:33:33,793 --> 00:33:35,793 You miss him? / What? 533 00:33:36,709 --> 00:33:37,584 Work. 534 00:33:38,501 --> 00:33:40,459 You don't know. 535 00:33:40,584 --> 00:33:42,626 Sometimes I sleep at the 536 00:33:42,793 --> 00:33:44,876 station because I don't want to go home. 537 00:33:45,084 --> 00:33:47,793 My partner, on the street, 538 00:33:48,001 --> 00:33:49,418 this... 539 00:33:50,459 --> 00:33:51,501 Helping people... 540 00:33:52,043 --> 00:33:54,876 Problems begin when there are too many opinions. 541 00:33:55,084 --> 00:33:56,501 In the end, this is the best. 542 00:33:56,626 --> 00:33:59,334 What you say is sort of... fascist, isn't it? 543 00:34:00,001 --> 00:34:03,334 We have our own peculiarities right? 544 00:34:08,501 --> 00:34:10,418 I really like your ad. 545 00:34:10,543 --> 00:34:12,834 That's yours? Campofrio ad? 546 00:34:13,793 --> 00:34:15,168 I have an idea. 547 00:34:15,334 --> 00:34:18,293 But then there is... a director, you know. 548 00:34:18,459 --> 00:34:19,209 Sure. 549 00:34:19,376 --> 00:34:22,126 But the basic concept is mine. 550 00:34:22,293 --> 00:34:25,168 Remember? Children, ham, sheep... 551 00:34:25,334 --> 00:34:28,501 Sheep! It is true. Is that real? 552 00:34:28,668 --> 00:34:32,043 No, it's 3D, an image. / That's great. 553 00:34:32,418 --> 00:34:33,126 Thank you. 554 00:34:33,293 --> 00:34:36,501 It must be fun huh? Do this... 555 00:34:36,668 --> 00:34:39,584 ... make... / Don't you believe, at any level, 556 00:34:41,543 --> 00:34:44,001 the issue of advertising is not always. 557 00:34:44,334 --> 00:34:45,876 I already have a plan, you know? 558 00:34:46,501 --> 00:34:49,584 Really? What plan? 559 00:34:57,126 --> 00:34:58,668 That's the stupid thing I said. 560 00:34:58,834 --> 00:35:02,543 Plans... As if we can make plans. 561 00:35:02,918 --> 00:35:05,376 There are still many things I will do. 562 00:35:05,501 --> 00:35:09,126 I don't give up on the uncertain. / Uncertain. Neither do I. 563 00:35:11,626 --> 00:35:14,376 Fall in love, for example. That's something... 564 00:35:14,501 --> 00:35:15,918 I still haven't... 565 00:35:19,834 --> 00:35:22,334 Period? Have you never fallen in love? 566 00:35:23,876 --> 00:35:27,126 A girl like you, see yourself... 567 00:35:27,293 --> 00:35:30,334 I mean, I didn't say I know you... 568 00:35:30,501 --> 00:35:33,001 No. / You don't know me at all. 569 00:35:35,376 --> 00:35:38,668 Set, get me Ballantine's. / Don't! They won't pay! 570 00:35:38,834 --> 00:35:42,543 We have 5 Euros. I want Beefeater and tonic. 571 00:35:43,001 --> 00:35:47,001 At home I raise my hand on the balcony to get a signal. 572 00:35:47,668 --> 00:35:49,293 Let's try it. / I'll help. 573 00:35:54,876 --> 00:35:57,043 How about an omlet? 574 00:35:57,834 --> 00:35:59,293 I will not die. 575 00:35:59,459 --> 00:36:01,543 Why? Because you mopped the floor with bleach? 576 00:36:02,001 --> 00:36:05,084 No. Remember what he said when he was dying? 577 00:36:05,251 --> 00:36:07,334 He said: "Don't touch me". 578 00:36:07,543 --> 00:36:09,793 And I didn't touch it. 579 00:36:12,251 --> 00:36:16,126 This! I got a signal! What should I do? Call? 580 00:36:16,293 --> 00:36:17,709 Call the police? / Not the police. 581 00:36:17,876 --> 00:36:19,334 They are the ones who are shooting at us! 582 00:36:19,501 --> 00:36:21,876 We must inform the newspaper or radio. 583 00:36:22,084 --> 00:36:24,168 I don't know the radio station number. Wait! 584 00:36:24,334 --> 00:36:26,376 Our media girls know everyone. 585 00:36:26,501 --> 00:36:28,084 This doesn't work, it's useless. 586 00:36:28,251 --> 00:36:30,418 Cecilia, listen, I don't have much time. 587 00:36:30,793 --> 00:36:32,918 Let me tell you... / This is Nacho, Campofrio's ad, 588 00:36:33,126 --> 00:36:36,168 there are sheep. Never mind Something extraordinary happened. 589 00:36:36,334 --> 00:36:39,668 Do you know fire? Yes. There is no fire. 590 00:36:39,834 --> 00:36:41,793 He won't understand if you speak like that. 591 00:36:42,043 --> 00:36:44,876 We are stuck in a bar! People will be killed! 592 00:36:45,084 --> 00:36:48,084 Police, anyone, help us! / You are stupid. 593 00:36:48,418 --> 00:36:49,751 Cecilia. 594 00:36:50,251 --> 00:36:52,543 Cecilia? Cecilia? 595 00:36:52,709 --> 00:36:55,334 He hangs up. He thought that was an idiot screaming... 596 00:36:55,501 --> 00:36:57,584 Don't insult me! He doesn't recognize you. 597 00:36:57,918 --> 00:37:00,584 Give it here, I'll call my wife. / Sétur, come down! 598 00:37:00,751 --> 00:37:02,834 People always listen to it. Give it to me. 599 00:37:03,043 --> 00:37:05,501 The battery runs out. / You spent it! Give it! 600 00:37:05,668 --> 00:37:08,168 Give me a call! / Please! 601 00:37:08,834 --> 00:37:11,251 Give it to me! / No! 602 00:37:11,418 --> 00:37:13,418 Give it to me! / Battery! 603 00:37:13,543 --> 00:37:14,626 Give it to me! 604 00:37:20,001 --> 00:37:21,626 Winner! 605 00:37:31,126 --> 00:37:33,251 Why now, when it's useless? 606 00:37:34,751 --> 00:37:37,543 Give the phone, I know who to contact. 607 00:37:38,084 --> 00:37:39,584 Don't touch it! / Why not? 608 00:37:39,751 --> 00:37:41,251 That is the phone the person is dead. 609 00:37:43,043 --> 00:37:45,293 So touching the phone means we are infected? 610 00:37:45,459 --> 00:37:46,876 Think sane. 611 00:37:50,876 --> 00:37:52,751 And if I touch you right now? 612 00:37:53,751 --> 00:37:55,001 I will crush your face! 613 00:37:56,834 --> 00:37:59,251 Various things with me, I'll stab you. / You are crazy! 614 00:37:59,668 --> 00:38:02,626 We are not sure, thought about it 615 00:38:02,793 --> 00:38:05,376 Amparo might be right, we must be careful. 616 00:38:05,501 --> 00:38:07,293 I'm sure I didn't touch it. / I don't. 617 00:38:07,459 --> 00:38:09,834 You've touched him, you're lying! / When? 618 00:38:10,043 --> 00:38:11,918 Just now! / No, that's just a minute. 619 00:38:12,126 --> 00:38:15,293 With your careless hands: Body. The phone. All! 620 00:38:15,709 --> 00:38:17,918 You must be kidding. 621 00:38:18,126 --> 00:38:20,709 The fact is, I'm clean. / I also. 622 00:38:20,876 --> 00:38:22,876 Come on, call. Only this is the phone that has a signal. 623 00:38:23,084 --> 00:38:24,793 If you say you don't touch him, maybe they will listen to you. 624 00:38:25,001 --> 00:38:26,793 With a handkerchief. / And "empty hands" 625 00:38:27,001 --> 00:38:30,334 to keep it away from your lips. / That will convince them. 626 00:38:30,501 --> 00:38:33,543 Calm down, please. I'm sure if... 627 00:38:33,709 --> 00:38:35,876 Good, good, don't come near! 628 00:38:36,501 --> 00:38:38,084 He definitely touches you. 629 00:38:40,334 --> 00:38:42,001 You will do the same thing. 630 00:38:42,501 --> 00:38:44,501 I'm fine, I'm not sick. 631 00:38:44,626 --> 00:38:46,168 Yes, send 2 taxis. 632 00:38:46,334 --> 00:38:49,043 One for the sick, one for these bastards. 633 00:38:49,209 --> 00:38:53,001 Enough! Everything is in the corner! Fast! 634 00:38:53,168 --> 00:38:55,876 The Jihad, put the telephone in the bar. 635 00:38:59,626 --> 00:39:01,084 You better listen to him. 636 00:39:03,126 --> 00:39:06,626 Sounds bad, but this is just a precautionary measure. 637 00:39:06,793 --> 00:39:09,126 We have been together for hours, 638 00:39:09,293 --> 00:39:12,668 touch each other. This is really ridiculous. 639 00:39:13,168 --> 00:39:14,543 Don't make this more difficult. 640 00:39:14,709 --> 00:39:17,626 I feel bad, must do this. 641 00:39:19,501 --> 00:39:20,501 Please... 642 00:39:21,126 --> 00:39:23,293 I have never heard of a despicable like this. 643 00:39:25,584 --> 00:39:28,543 I will go to France to kiss you, my tongue goes into your throat. 644 00:39:30,709 --> 00:39:34,293 I'll put this first in your ass. / In front of everyone, honey? 645 00:39:35,876 --> 00:39:36,876 Beware! 646 00:39:42,626 --> 00:39:46,543 You, Trini. Gather with others. 647 00:39:46,918 --> 00:39:49,126 You enjoy this, huh, bitch? 648 00:39:52,168 --> 00:39:54,834 This coin is for us. It's full of viruses. 649 00:39:55,043 --> 00:39:57,584 Now what? / Open the warehouse door. 650 00:39:58,334 --> 00:40:02,126 15 years working here, and do you do this to me? 651 00:40:02,418 --> 00:40:04,501 Who told you to touch the corpse? 652 00:40:04,626 --> 00:40:06,751 How do I know he will die? 653 00:40:07,418 --> 00:40:09,209 I look after you like my own child. 654 00:40:10,418 --> 00:40:13,709 I can't love you anymore, you know that. 655 00:40:15,834 --> 00:40:18,084 Now go down there. / Amparo... 656 00:40:18,293 --> 00:40:19,751 Amparo, schmamparo, 657 00:40:19,918 --> 00:40:23,334 You've touched the corpse and I can't make an exception. 658 00:40:27,168 --> 00:40:28,459 You must understand! 659 00:40:29,418 --> 00:40:32,626 "And I saw that woman, drunk with bloody saints, 660 00:40:33,001 --> 00:40:35,626 the blood of the martyrs. 661 00:40:35,793 --> 00:40:37,043 And when I saw her, 662 00:40:39,001 --> 00:40:40,501 I'm very surprised. " 663 00:40:40,751 --> 00:40:42,876 Sorry, I don't understand what is happening. 664 00:40:43,084 --> 00:40:44,501 They put us down there. 665 00:40:47,251 --> 00:40:49,834 Do I have to take the body down? / Don't give them ideas! 666 00:40:50,043 --> 00:40:52,793 = = If the Amparo tells us to go down then we won't infect them... 667 00:40:53,084 --> 00:40:55,751 You're right, Sétur. See? He understands. 668 00:40:55,918 --> 00:40:59,126 He is upset, but he understands. / I just obey. 669 00:41:00,418 --> 00:41:02,293 " He threw it to Abyss, 670 00:41:02,459 --> 00:41:04,584 lock and lock it. 671 00:41:04,751 --> 00:41:08,084 until a thousand years are over. " 672 00:41:17,376 --> 00:41:20,376 I don't want to go down there! / Okay. 673 00:41:21,543 --> 00:41:24,709 You want me to shoot you? / That doesn't need to be. 674 00:41:47,918 --> 00:41:49,626 675 00:41:49,793 --> 00:41:52,876 "Outside are dogs. Wizards. 676 00:41:53,084 --> 00:41:55,126 Counterfeiters. Killers..." 677 00:41:55,293 --> 00:41:58,751 Shut up! When you start babbling the Bible... 678 00:41:58,918 --> 00:42:01,793 Idolaters and all who practice lies... 679 00:42:02,168 --> 00:42:02,834 Shoot him. 680 00:42:03,209 --> 00:42:05,501 "Devil, Beast and false prophet 681 00:42:05,626 --> 00:42:08,293 will be shackled and cast into the lake of fire." 682 00:42:08,626 --> 00:42:12,251 Let's shoot him. We just finish this. 683 00:42:13,293 --> 00:42:16,584 "Anyone who has to be held captive, that they are leaving." 684 00:42:16,918 --> 00:42:19,793 "Whoever will be killed with a sword, that's how they die." 685 00:42:21,418 --> 00:42:22,668 Keep quiet. 686 00:42:24,459 --> 00:42:26,501 There is one problem, then there is another problem. 687 00:42:27,918 --> 00:42:30,001 Israel, come over. 688 00:42:31,501 --> 00:42:33,876 Take a bottle. 689 00:42:34,751 --> 00:42:38,126 Take it. Let's drink. Go there. 690 00:42:38,376 --> 00:42:39,751 Give me a good one. 691 00:42:42,751 --> 00:42:45,584 Drink everything, everything! 692 00:42:45,918 --> 00:42:47,376 Go there! 693 00:42:49,501 --> 00:42:52,584 "And curse God in heaven because of their suffering and hurt..." 694 00:42:52,751 --> 00:42:53,834 Yes, Israel, yes. 695 00:42:54,043 --> 00:42:56,043 "... but they refused to repent from their actions". 696 00:42:56,209 --> 00:42:58,209 Yes... go. 697 00:43:28,626 --> 00:43:32,209 It's not healthy we share the air with a corpse, 698 00:43:32,376 --> 00:43:35,251 but that's how it is, you can't do much. 699 00:43:35,543 --> 00:43:37,293 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 700 00:43:39,751 --> 00:43:41,126 He looks good. 701 00:43:41,293 --> 00:43:44,334 At least in the profile photo. He wears a Ramones T-shirt. 702 00:43:45,001 --> 00:43:46,918 This starts happening to me! 703 00:43:47,126 --> 00:43:49,168 I can't stand the elevator. 704 00:43:50,334 --> 00:43:52,084 I always go up the stairs, 705 00:43:52,584 --> 00:43:54,876 and this place is very small. 706 00:43:55,126 --> 00:43:57,668 Damn! I missed my iPad upstairs. 707 00:43:59,001 --> 00:44:02,543 Who cares, right? / I have never been lucky with guys. 708 00:44:02,709 --> 00:44:06,209 They stay up all night or do crazy... 709 00:44:06,376 --> 00:44:08,168 Or don't pay attention to me. 710 00:44:08,334 --> 00:44:10,793 I have never been lucky. 711 00:44:11,001 --> 00:44:13,126 My husband is a frog, is not a prince. 712 00:44:13,834 --> 00:44:16,293 I saw my children the other day. 713 00:44:16,459 --> 00:44:18,459 I was in church, begging. 714 00:44:18,584 --> 00:44:20,209 They pass in front of me. 715 00:44:21,584 --> 00:44:24,043 That bastard doesn't give me anything. 716 00:44:24,209 --> 00:44:27,876 We will meet in a small "boutique" hotel , 717 00:44:28,709 --> 00:44:31,501 to drink, eh? Don't think that... 718 00:44:31,626 --> 00:44:33,501 We will meet, you know? 719 00:44:34,751 --> 00:44:37,084 But my battery runs out and... 720 00:44:38,501 --> 00:44:39,918 ... you know next. 721 00:44:40,126 --> 00:44:42,543 People nagging machines, 722 00:44:42,709 --> 00:44:44,584 but the machine doesn't fool you. 723 00:44:44,751 --> 00:44:47,834 You have to be persistent. 724 00:44:48,043 --> 00:44:50,043 If you try every day, they will pay. 725 00:44:50,751 --> 00:44:54,501 But what everyone does makes me headache. 726 00:44:56,584 --> 00:44:58,334 This looks bigger at first, huh? 727 00:44:58,501 --> 00:45:00,334 If only they didn't take the phone... 728 00:45:00,626 --> 00:45:03,709 Poor people. What does he think about me? 729 00:45:04,834 --> 00:45:07,709 Is he still waiting? No? No. 730 00:45:08,834 --> 00:45:11,793 He must have left. He thought I saw him and left. 731 00:45:12,501 --> 00:45:14,751 I live at the ATM now, but not before. 732 00:45:14,918 --> 00:45:16,668 I have 2 houses, 733 00:45:16,834 --> 00:45:20,459 one for winter only for summer. 734 00:45:20,668 --> 00:45:22,084 I guess. 735 00:45:22,251 --> 00:45:26,084 Or maybe I just dreamed it, I don't know. 736 00:45:26,251 --> 00:45:27,793 That is what makes me most confused. 737 00:45:28,001 --> 00:45:31,293 3 people above, call the police, 738 00:45:31,459 --> 00:45:34,293 says here it's been controlled, and asks to get them out. 739 00:45:34,459 --> 00:45:35,834 I will do the same thing. 740 00:45:38,126 --> 00:45:41,334 What? Don't look at me like that. If I don't pick up the phone... 741 00:45:41,501 --> 00:45:43,418 I don't touch that person. 742 00:45:43,543 --> 00:45:45,668 Now, yes, but not before. 743 00:45:45,834 --> 00:45:47,876 Listen, Nacho, that person coughs, 744 00:45:48,084 --> 00:45:51,001 give blood, touch the wall, floor, telephone... 745 00:45:52,043 --> 00:45:55,668 If we are infected, those above are the same, 746 00:45:56,709 --> 00:45:59,459 and I want you won't do such a thing, 747 00:46:02,209 --> 00:46:04,793 because you will be trash. 748 00:46:07,834 --> 00:46:09,334 And I don't like garbage. 749 00:46:10,501 --> 00:46:14,376 I can't breathe air. I can't stand it anymore. 750 00:46:14,543 --> 00:46:16,251 Can't, can't, I can't breathe. 751 00:46:16,876 --> 00:46:19,168 I have to get out of here! 752 00:46:19,334 --> 00:46:23,001 Calm down, Trini. Calm down. breathe calmly. 753 00:46:23,168 --> 00:46:26,043 Breathe deeply, but controlled. deep breath... 754 00:46:26,209 --> 00:46:27,418 Yes, wait a minute. 755 00:46:29,084 --> 00:46:31,334 Breathe into this bag. 756 00:46:31,501 --> 00:46:34,209 Do you want me to breathe Corn Chips? 757 00:46:34,376 --> 00:46:38,001 Duh, don't think about the chips and breathe into the bag. 758 00:46:39,918 --> 00:46:42,501 Please leave me alone! 759 00:46:42,668 --> 00:46:46,084 Open it, you bastards! 760 00:46:46,251 --> 00:46:48,501 We choke! 761 00:46:48,668 --> 00:46:50,584 Open! 762 00:46:53,501 --> 00:46:56,334 Sorry, sorry! I will go down. Sorry, sorry. 763 00:46:56,501 --> 00:46:58,501 Watch out for broken glass. / For God's sake! 764 00:46:58,668 --> 00:47:01,418 That's what we need now, hurt ourselves. 765 00:47:01,543 --> 00:47:03,918 Why is there no liquid? / What? 766 00:47:04,126 --> 00:47:06,876 There should be liquid pooling. / The liquid flows into the ditch. 767 00:47:07,876 --> 00:47:08,876 What? 768 00:47:11,209 --> 00:47:13,626 And where does it go? / Sewer. 769 00:47:13,793 --> 00:47:16,626 When it rains heavily, the water rises. 770 00:47:29,418 --> 00:47:31,459 Oh my God, it smells! 771 00:47:41,668 --> 00:47:43,251 This isn't too deep. 772 00:47:43,418 --> 00:47:45,876 We can't enter there. / Why not? 773 00:47:46,084 --> 00:47:48,251 Disgusting, really dirty. 774 00:47:48,418 --> 00:47:50,709 I don't fit into it. / I also. 775 00:47:50,876 --> 00:47:52,209 I can. / Yes, for sure. 776 00:47:52,376 --> 00:47:53,876 No, it's very narrow. 777 00:47:54,084 --> 00:47:56,459 "It's easier for camels to pass through the eye of a needle 778 00:47:56,584 --> 00:47:59,126 than for rich people to enter Kingdom of Heaven." 779 00:48:05,459 --> 00:48:07,876 What does he do? / He won't be naked right? 780 00:48:08,084 --> 00:48:09,918 He smells more than a ditch. 781 00:48:12,543 --> 00:48:15,501 Have him stop, he can't go in there. 782 00:48:15,668 --> 00:48:18,668 Yes, he can. / He won't fit, it's impossible. 783 00:48:19,834 --> 00:48:22,543 This person is thinner than it looks. 784 00:48:22,709 --> 00:48:25,793 Fuck, it smells. 785 00:48:26,001 --> 00:48:27,459 But he is strong, eh? 786 00:48:30,334 --> 00:48:32,584 Yes, that can help. 787 00:48:36,626 --> 00:48:38,501 Help me, Sétur. Come on! 788 00:48:38,668 --> 00:48:39,834 Yes. 789 00:48:40,043 --> 00:48:41,751 Apply all over his body. 790 00:48:41,918 --> 00:48:42,751 Yes. 791 00:48:42,918 --> 00:48:44,376 Pour. 792 00:48:45,084 --> 00:48:47,751 Come on. / Go, champ, go. 793 00:49:04,876 --> 00:49:06,251 Damn... 794 00:49:06,418 --> 00:49:07,501 You are playing with me... 795 00:49:07,626 --> 00:49:10,126 Come on! Push the shoulder and the waist... 796 00:49:10,501 --> 00:49:11,334 Come on. 797 00:49:11,501 --> 00:49:12,501 Come on! 798 00:49:16,084 --> 00:49:18,709 Impossible, he doesn't fit. / Push with your feet! 799 00:49:18,876 --> 00:49:21,334 Right... just let me! 800 00:49:21,834 --> 00:49:22,501 Like this? 801 00:49:25,168 --> 00:49:25,793 Like this? 802 00:49:26,001 --> 00:49:27,251 harder! 803 00:49:27,418 --> 00:49:29,876 Do you want to be harder? / Yes! Yes! 804 00:49:30,084 --> 00:49:31,293 Fuck! 805 00:49:35,626 --> 00:49:36,376 Yeah! 806 00:49:39,376 --> 00:49:40,543 He gets stuck. 807 00:49:41,293 --> 00:49:42,126 Give me oil. 808 00:49:42,293 --> 00:49:44,043 Here it is. 809 00:49:48,168 --> 00:49:49,376 Lift your head. 810 00:49:50,084 --> 00:49:52,543 Here, the waist! 811 00:49:52,709 --> 00:49:54,334 The edge? 812 00:49:54,501 --> 00:49:56,143 Nacho! You make it soaked. It is enough. 813 00:49:56,209 --> 00:49:58,626 Here, Boy Brewing! Fast! / Stop, stop! 814 00:49:58,793 --> 00:49:59,876 Push! 815 00:50:01,209 --> 00:50:04,793 Push, idiot! Basic doesn't have guts! 816 00:50:06,668 --> 00:50:09,709 No, no! Stop it! Please! 817 00:50:12,251 --> 00:50:14,501 He won't be able to pass. What should we do? 818 00:50:14,626 --> 00:50:16,501 Alright, drag. 819 00:50:17,751 --> 00:50:18,751 Drag! 820 00:50:22,709 --> 00:50:25,126 Can't, can't go up, can't go down. 821 00:50:25,501 --> 00:50:29,293 He is stuck, like a cork in a bottle. 822 00:50:38,293 --> 00:50:41,459 Shut up! Shut up! 823 00:50:45,709 --> 00:50:47,918 God's wrath has arrived. 824 00:50:48,126 --> 00:50:49,709 They kill each other. 825 00:50:55,251 --> 00:50:56,584 No. 826 00:50:57,251 --> 00:50:58,251 No. 827 00:51:02,709 --> 00:51:04,459 There are people who enter. 828 00:51:04,584 --> 00:51:06,459 What? 829 00:51:07,918 --> 00:51:08,668 Damn... 830 00:51:09,709 --> 00:51:12,626 Calm down. 831 00:51:14,751 --> 00:51:16,418 They are being slaughtered. 832 00:51:21,709 --> 00:51:24,043 Lights, lights. 833 00:51:25,293 --> 00:51:27,501 Damn, damn... 834 00:51:31,209 --> 00:51:32,709 Shut up! 835 00:51:36,376 --> 00:51:38,001 What do they do? 836 00:51:44,793 --> 00:51:46,501 Do you hear that? 837 00:51:46,626 --> 00:51:48,209 There are people. 838 00:51:50,709 --> 00:51:53,168 I think they've left. / What is that? 839 00:51:56,834 --> 00:51:58,251 What is that? 840 00:52:15,001 --> 00:52:16,168 What's up...? 841 00:52:25,126 --> 00:52:27,876 Damn, feels hot? 842 00:52:28,501 --> 00:52:29,543 Damn! 843 00:52:35,584 --> 00:52:37,043 They burn it. 844 00:52:37,209 --> 00:52:38,293 What? 845 00:52:38,543 --> 00:52:40,084 To eliminate infection. 846 00:52:42,126 --> 00:52:45,626 They will bake us like lamb! We have to get out! 847 00:52:45,793 --> 00:52:48,793 We have to get out! Please! 848 00:52:49,001 --> 00:52:51,626 We need air or we will suffocate in 2 minutes. 849 00:52:51,834 --> 00:52:54,501 We have to get out! We have to get out! 850 00:52:55,043 --> 00:52:56,501 Air in the ditch. 851 00:52:57,626 --> 00:53:01,209 We have to get him out, now! / Help me! 852 00:53:01,376 --> 00:53:02,876 He gets stuck. 853 00:53:03,918 --> 00:53:06,626 You strangle me! Can get my head off! 854 00:53:06,793 --> 00:53:09,543 No, you are tense, relax your muscles. 855 00:53:10,334 --> 00:53:11,501 I need air. 856 00:53:12,126 --> 00:53:13,543 Calm down. / Can not. 857 00:53:13,709 --> 00:53:15,043 Calm down. 858 00:53:18,876 --> 00:53:22,668 Look at me, look at me. You focus. 859 00:53:23,084 --> 00:53:25,293 My clothes are on fire! / Let it go! 860 00:53:25,751 --> 00:53:27,793 Not in front of them! / Elena, Elena... 861 00:53:28,668 --> 00:53:30,668 Please! Help pull him! / Please! 862 00:53:30,834 --> 00:53:32,793 Your hands are small, hold the armpits. 863 00:53:33,001 --> 00:53:35,459 No. No, no / Damn it! 864 00:53:37,668 --> 00:53:39,793 Come on. / Come on. One... 865 00:53:40,334 --> 00:53:41,543 Two... 866 00:53:41,709 --> 00:53:43,501 What are you laughing at? 867 00:53:43,626 --> 00:53:45,626 Her nails tickle. 868 00:53:45,918 --> 00:53:48,126 Has it been held? At count of three. 869 00:53:48,293 --> 00:53:50,293 One, two... / And three! 870 00:54:23,168 --> 00:54:24,584 It's a pity. 871 00:54:24,876 --> 00:54:26,668 What does he want to intend? 872 00:54:27,543 --> 00:54:30,251 I heard toothpaste is good for burns. 873 00:54:30,418 --> 00:54:32,501 That's nonsense from the Internet. 874 00:54:32,668 --> 00:54:34,084 The best is oil. 875 00:54:35,876 --> 00:54:38,293 If it is attached to a burn, it is difficult to remove. 876 00:54:38,459 --> 00:54:41,334 Have a better idea? Only this is clean here. 877 00:54:42,043 --> 00:54:45,418 If you don't pay attention, the noise is gone. 878 00:54:46,459 --> 00:54:49,709 Yes, it's not that hot. / Fire must have burned everything. 879 00:54:49,876 --> 00:54:53,168 I don't want to touch the door. / Let's go there. 880 00:54:55,793 --> 00:54:56,793 Alright... 881 00:55:15,501 --> 00:55:17,543 What do you see? / Nothing is left. 882 00:55:19,334 --> 00:55:20,793 There are no bodies. 883 00:55:29,084 --> 00:55:31,459 They close the outside, you can't see anything. 884 00:56:08,251 --> 00:56:09,918 That they are. 885 00:56:10,501 --> 00:56:14,168 15 years working at this bar and now look. 886 00:56:14,334 --> 00:56:15,543 Shut up. 887 00:56:17,001 --> 00:56:18,209 What have they done? 888 00:56:55,501 --> 00:56:56,668 Amparo pendant. 889 00:56:57,001 --> 00:56:58,334 Do you want to be silent or not? 890 00:56:58,834 --> 00:57:00,459 Poor friend. 891 00:57:00,584 --> 00:57:03,209 He is very annoying. / Please keep quiet. 892 00:57:03,376 --> 00:57:05,293 Never thank you. 893 00:57:07,001 --> 00:57:09,918 Today is not normal. I don't know what has penetrated it. 894 00:57:10,126 --> 00:57:11,376 Fear of changing someone. 895 00:57:11,501 --> 00:57:13,751 No, fear shows our true self. 896 00:57:13,918 --> 00:57:17,543 We are rats. The rest is a lie. 897 00:57:21,834 --> 00:57:24,668 Why isn't the plastic torn and left? What are we doing here? 898 00:57:24,834 --> 00:57:26,334 What are we waiting for? 899 00:57:26,834 --> 00:57:29,584 Shut up, they are outside, we can't go. 900 00:57:29,751 --> 00:57:31,751 You don't know that. / I saw them. 901 00:57:32,126 --> 00:57:34,001 I want to take that risk. 902 00:57:34,334 --> 00:57:35,251 I don't want to. 903 00:57:35,418 --> 00:57:38,459 If you get out and get shot, I'm the next... 904 00:57:38,584 --> 00:57:40,709 I mean, all of us. 905 00:57:41,793 --> 00:57:42,626 Good. 906 00:57:43,626 --> 00:57:45,668 Understand. / OK. 907 00:57:49,043 --> 00:57:50,001 What should we do? 908 00:57:50,501 --> 00:57:51,209 Wait. 909 00:57:51,376 --> 00:57:53,459 What are you waiting for? / Until we think of something. 910 00:57:53,584 --> 00:57:55,918 I can't think of anything, also didn't think about it for a long time. 911 00:57:56,126 --> 00:57:58,209 Oh my God! Please... 912 00:58:00,876 --> 00:58:04,501 We have to be silent for a few days, that's all. 913 00:58:05,084 --> 00:58:07,626 Down there we have lots of olives, chips, Coca-Cola. 914 00:58:07,793 --> 00:58:09,543 We can survive until they forget. 915 00:58:09,709 --> 00:58:12,334 Or until we slowly die. 916 00:58:12,626 --> 00:58:15,751 Does anyone feel sick? / Everything is in pain. 917 00:58:15,918 --> 00:58:17,668 I mean fever or something. 918 00:58:17,834 --> 00:58:20,584 I can experience a 40 °, fever but with heat here... 919 00:58:20,751 --> 00:58:22,293 Let's talk about this. 920 00:58:23,751 --> 00:58:24,834 Calm down, shut up. 921 00:58:25,501 --> 00:58:26,209 Shut up. 922 00:58:32,543 --> 00:58:33,793 What is that? 923 00:58:34,001 --> 00:58:35,834 What is that? 924 00:58:36,043 --> 00:58:37,584 Do you hear? / Yes. 925 00:58:39,251 --> 00:58:42,126 There, I think the voice is there. 926 00:59:03,126 --> 00:59:04,709 Yes! 927 00:59:15,668 --> 00:59:16,793 This is SMS. 928 00:59:17,001 --> 00:59:18,126 What is the writing? 929 00:59:19,668 --> 00:59:23,418 Written: "Are you okay?" Someone asks about him. 930 00:59:23,543 --> 00:59:25,501 Read the message before that. 931 00:59:25,668 --> 00:59:29,126 "Oath, this works, I get better". 932 00:59:29,293 --> 00:59:30,376 Damn! 933 00:59:30,501 --> 00:59:32,543 Successful? What works? 934 00:59:32,834 --> 00:59:35,709 And message before that? / "I injected one, 935 00:59:35,876 --> 00:59:38,293 but nothing affected." / Inject one? 936 00:59:38,459 --> 00:59:41,168 Who? / The man who has the telephone, the dead person. 937 00:59:41,334 --> 00:59:42,751 Good. Continue. 938 00:59:43,834 --> 00:59:45,084 It says: 939 00:59:45,501 --> 00:59:47,834 "Don't come here. I hide in the toilet". 940 00:59:48,251 --> 00:59:49,709 Continue reading. / Then he said: 941 00:59:50,084 --> 00:59:52,501 "I heard a shot, Are you okay?" 942 00:59:52,668 --> 00:59:54,834 It was when they shot the road-cleaner. 943 00:59:55,043 --> 00:59:57,459 So when we are at the bar, 944 00:59:57,584 --> 00:59:59,626 he is in the toilet sending an SMS. 945 00:59:59,793 --> 01:00:01,543 Read fast, the previous one. 946 01:00:01,918 --> 01:00:04,418 "You haven't had a fever like me for 2 days". 947 01:00:04,543 --> 01:00:06,376 "Certainly not, believe me". "Understood !!" 948 01:00:06,501 --> 01:00:09,126 "They follow me". "Oh no!" 949 01:00:09,293 --> 01:00:12,543 "I have to get out of here". "I'm almost there". 950 01:00:12,793 --> 01:00:13,918 I don't understand. 951 01:00:14,501 --> 01:00:17,626 He enters the toilet to inject himself. 952 01:00:17,834 --> 01:00:19,084 Then there is a vaccine. 953 01:00:21,001 --> 01:00:22,418 A serum or the like 954 01:00:22,876 --> 01:00:24,418 My Lord... 955 01:00:24,543 --> 01:00:27,459 Oh my God, there is a solution! 956 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 Yes! 957 01:00:30,293 --> 01:00:32,459 Finally! / Yes! 958 01:00:32,584 --> 01:00:35,584 No. If there is a vaccine they will not kill people. 959 01:00:35,751 --> 01:00:39,043 But this person has a vaccine right? / We must read it from the beginning. 960 01:00:39,501 --> 01:00:41,418 Right... this. 961 01:00:42,043 --> 01:00:43,626 "How are you doing?" 962 01:00:43,793 --> 01:00:45,876 "It's a mess, I can't stop coughing." 963 01:00:46,751 --> 01:00:49,459 "Nothing will happen, definitely the impact today". 964 01:00:49,584 --> 01:00:52,168 "What if they are right and that doesn't work?" 965 01:00:52,334 --> 01:00:54,126 "The Nun succeeds". 966 01:00:54,584 --> 01:00:55,793 Wait... 967 01:00:56,001 --> 01:00:59,168 "Maybe it's not the serum". "What else? Where are you?" 968 01:00:59,334 --> 01:01:01,001 "A bar in Mostenses." 969 01:01:01,168 --> 01:01:04,001 "I'm on my way, I'm still left 4." 970 01:01:04,168 --> 01:01:06,334 Damn, there's a serum, 971 01:01:06,501 --> 01:01:08,293 This works with nuns. 972 01:01:08,459 --> 01:01:11,209 What nun? A nun who wrote this? 973 01:01:11,376 --> 01:01:14,209 No, where all this started! In Africa, you idiot. 974 01:01:14,376 --> 01:01:18,001 Poor nuns help there and catch it. 975 01:01:18,168 --> 01:01:20,418 I don't understand why they say can't take risks. 976 01:01:20,543 --> 01:01:23,501 Maybe it hasn't been tested, they're not sure about the serum, 977 01:01:23,626 --> 01:01:26,668 but I don't understand why people die and the other one has their serum. 978 01:01:26,834 --> 01:01:29,918 This is better than nothing. / But he wears it and dies. 979 01:01:30,126 --> 01:01:31,626 He has a fever for 2 days. 980 01:01:31,793 --> 01:01:33,876 And we don't have a fever. / No. 981 01:01:34,209 --> 01:01:35,084 We are not sick. 982 01:01:35,501 --> 01:01:36,876 Right. / Certainly. 983 01:01:37,501 --> 01:01:39,918 We'll see if I bring this. People out there 984 01:01:40,126 --> 01:01:42,043 says he can treat us. 985 01:01:43,626 --> 01:01:46,084 What are you doing? / I panicked. 986 01:01:46,251 --> 01:01:48,834 There is an incoming message! 987 01:01:49,043 --> 01:01:50,459 NOMER HIDDEN 988 01:01:50,584 --> 01:01:52,334 Come on answer! / Wait! 989 01:01:52,751 --> 01:01:56,043 What if it's a trap? / Trap? Answer! 990 01:01:56,209 --> 01:01:59,376 What if they catch the write this and they chase this person? 991 01:01:59,501 --> 01:02:02,793 He is dead! / They don't see him above. 992 01:02:03,001 --> 01:02:04,668 I don't care. Just answer! / You are sure? 993 01:02:04,834 --> 01:02:06,209 Just answer that! 994 01:02:10,584 --> 01:02:11,626 Yes? 995 01:02:12,793 --> 01:02:13,793 Hello? 996 01:02:16,084 --> 01:02:16,876 What's wrong? 997 01:02:17,751 --> 01:02:18,501 Damn! 998 01:02:18,626 --> 01:02:19,834 What? / What? 999 01:02:20,043 --> 01:02:21,626 The battery. / No! 1000 01:02:21,793 --> 01:02:23,084 Impossible! 1001 01:02:23,251 --> 01:02:25,626 No! / Fuck you, you bastard! 1002 01:02:25,793 --> 01:02:29,251 I'm messed up, really. / No! 1003 01:02:31,168 --> 01:02:32,459 Wait a minute. 1004 01:02:34,251 --> 01:02:35,709 Is the charger available? 1005 01:02:36,043 --> 01:02:38,084 There must be a way. 1006 01:02:39,584 --> 01:02:42,418 Maybe if we open it and connect the cable directly... 1007 01:02:42,543 --> 01:02:46,126 What? It's not the way. Let's go down before they see us. 1008 01:02:46,293 --> 01:02:48,584 What if we move the card to another cellphone? 1009 01:02:48,751 --> 01:02:51,168 Only this phone has a signal. 1010 01:02:51,334 --> 01:02:53,834 The card is different and we don't have an adapter. 1011 01:02:54,043 --> 01:02:55,501 And we don't know the PIN. 1012 01:02:55,793 --> 01:02:58,209 Don't be upset! 1013 01:02:58,376 --> 01:03:02,376 I don't want olives, chips or Coca-Cola! 1014 01:03:02,793 --> 01:03:05,209 I just want to get out of here! / What about whiskey? 1015 01:03:08,501 --> 01:03:12,001 Let's go down there again, I beg you. 1016 01:03:14,918 --> 01:03:16,501 I'm thinking... 1017 01:03:16,709 --> 01:03:17,418 What? 1018 01:03:17,668 --> 01:03:20,334 SMS. / I don't remember them now. 1019 01:03:20,501 --> 01:03:22,334 That nun? / No, no, wait. 1020 01:03:22,751 --> 01:03:24,501 The last / The first, you mean. 1021 01:03:24,626 --> 01:03:26,751 We read it from behind. / Up to you. 1022 01:03:28,834 --> 01:03:30,293 Only 4 left. 1023 01:03:30,459 --> 01:03:31,668 4 minutes? 1024 01:03:32,918 --> 01:03:34,793 or 4 doses. 1025 01:03:43,751 --> 01:03:45,334 Move aside, this doesn't matter. 1026 01:03:55,043 --> 01:03:57,751 Look more closely. / Damn, there's nothing here. 1027 01:03:57,918 --> 01:04:01,334 He definitely brought it. / Except... 1028 01:04:22,126 --> 01:04:24,751 Very good, Israel. / Yes good, good. 1029 01:04:24,918 --> 01:04:26,459 You're great. / Yes. 1030 01:04:26,584 --> 01:04:29,876 Give it to me. / Hey, be careful. 1031 01:04:30,209 --> 01:04:33,501 Never mind, Israel, we are already quite chaotic. 1032 01:04:33,668 --> 01:04:36,793 Let's inject then see the effect, how? 1033 01:04:37,501 --> 01:04:40,501 Only 4 leftovers, and five of us. 1034 01:04:47,376 --> 01:04:49,418 I told you already. / Damn. 1035 01:04:49,543 --> 01:04:53,084 I feel joy in my soul, great... 1036 01:04:53,543 --> 01:04:55,001 How do we do it? / Do what? 1037 01:04:55,168 --> 01:04:56,293 We use sweepstakes? 1038 01:04:56,876 --> 01:05:00,334 Sweepstakes? I I... 1039 01:05:00,501 --> 01:05:03,501 I don't understand. / One of us is really bad. 1040 01:05:03,626 --> 01:05:06,376 Joy in my soul... 1041 01:05:06,501 --> 01:05:08,501 So... there's no other way? 1042 01:05:08,626 --> 01:05:11,084 This is the fairest. / Fair? 1043 01:05:11,251 --> 01:05:14,293 I've never won anything, Christmas lottery, never. 1044 01:05:14,459 --> 01:05:16,543 I can't join the lottery. / Good. 1045 01:05:16,709 --> 01:05:20,334 Good. We can divide 4 of these into 5 doses. 1046 01:05:20,501 --> 01:05:22,501 Yes, how? Much better right? / Yes, right. 1047 01:05:22,668 --> 01:05:24,376 No, it can't. 1048 01:05:24,501 --> 01:05:26,834 We endanger everything. The dosage must be correct. 1049 01:05:27,043 --> 01:05:29,626 The right dose? I can take twice that. 1050 01:05:29,793 --> 01:05:31,793 But you can't reduce the dose. How are you? 1051 01:05:32,001 --> 01:05:35,251 But we have to share it. / That is all single dose. 1052 01:05:38,626 --> 01:05:40,209 Fuck! 1053 01:05:41,126 --> 01:05:41,918 Put it down! 1054 01:05:44,334 --> 01:05:45,709 Let's put it or shoot it! 1055 01:05:47,334 --> 01:05:50,043 Where did you get the gun? 1056 01:05:50,793 --> 01:05:54,084 I found it lying. / And he didn't say anything. 1057 01:05:54,251 --> 01:05:55,876 Why is that? / Yes, why? 1058 01:05:56,084 --> 01:05:57,501 I just took it. 1059 01:05:58,334 --> 01:06:00,709 He injects it! Do something! 1060 01:06:00,876 --> 01:06:03,501 If you shoot outsiders might hear. 1061 01:06:05,251 --> 01:06:06,334 Yes, enough. 1062 01:06:07,001 --> 01:06:08,626 No... 1063 01:06:08,876 --> 01:06:10,418 Fuck. 1064 01:06:10,584 --> 01:06:12,709 Now do as you like. 1065 01:06:14,209 --> 01:06:15,043 Oh my God! 1066 01:06:23,918 --> 01:06:25,293 Now what? 1067 01:06:44,584 --> 01:06:45,376 Release him! 1068 01:06:48,459 --> 01:06:50,459 Stop, please, Israel! Please stop it! 1069 01:07:00,709 --> 01:07:02,251 Fuck! 1070 01:07:03,543 --> 01:07:05,876 I'll kill the first one to move! 1071 01:07:10,418 --> 01:07:12,626 Your computer, your beard, 1072 01:07:14,501 --> 01:07:16,334 but you can't do anything! 1073 01:07:17,626 --> 01:07:20,334 Do you think I don't know what you have in mind? 1074 01:07:21,126 --> 01:07:23,876 Not enough to roam, so kill that poor person. 1075 01:07:24,084 --> 01:07:25,168 As usual! 1076 01:07:26,043 --> 01:07:29,709 Please... / No this time, fucker. 1077 01:07:29,876 --> 01:07:31,918 This time I saved myself! 1078 01:07:32,126 --> 01:07:34,834 So save each of you! 1079 01:07:35,043 --> 01:07:38,001 Syringe, take the injection! 1080 01:07:38,876 --> 01:07:40,626 Stay silent! 1081 01:07:43,168 --> 01:07:45,126 That's the result of being a jerk. 1082 01:07:45,293 --> 01:07:48,376 Oh God! / Shut up there! 1083 01:07:48,751 --> 01:07:51,001 I said don't touch him! / Son of a bitch! 1084 01:07:51,251 --> 01:07:53,293 When he beat me you just shut up. 1085 01:08:17,517 --> 01:08:20,317 Submitted by: www.subtitlecinema.com 1086 01:08:41,084 --> 01:08:42,668 It should be thinner. 1087 01:08:45,126 --> 01:08:46,501 Thinner and smaller. 1088 01:08:56,168 --> 01:08:57,168 No. 1089 01:09:17,334 --> 01:09:19,293 "The Great Prostitute, 1090 01:09:19,459 --> 01:09:22,084 who is with the kings of the earth who do sexual abuse 1091 01:09:22,251 --> 01:09:25,084 and the inhabitants are drunk with the wine of sexual immorality..." 1092 01:09:25,251 --> 01:09:27,584 Can you stop the Biblical quote? 1093 01:09:29,459 --> 01:09:31,168 You, turn around. 1094 01:09:34,293 --> 01:09:36,334 Turn around. I won't hurt you! 1095 01:09:36,501 --> 01:09:38,293 Entertain him, he is drunk. 1096 01:09:50,543 --> 01:09:52,793 Good breasts, big buttocks. 1097 01:09:54,376 --> 01:09:56,459 I don't know why girls don't eat, 1098 01:09:56,584 --> 01:09:58,626 looks like that model... 1099 01:09:59,418 --> 01:10:00,459 Anorexics. 1100 01:10:00,584 --> 01:10:03,709 Yes right, you like it too right? 1101 01:10:05,751 --> 01:10:09,043 Come on, don't be silly, I see you staring at him. 1102 01:10:09,209 --> 01:10:12,584 Do you want to be silent or not? / He makes you excited, admit it. 1103 01:10:13,751 --> 01:10:14,751 This, drink. 1104 01:10:17,501 --> 01:10:18,501 Come on drink! 1105 01:10:21,501 --> 01:10:24,709 "Boy Brewing", have you ever tried oysters? 1106 01:10:26,168 --> 01:10:28,043 It feels like the girl is this girl. 1107 01:10:33,001 --> 01:10:34,501 You make me disgusted. 1108 01:10:35,293 --> 01:10:37,918 Calm down, madam, we don't talk about you. 1109 01:10:38,126 --> 01:10:40,709 Your song must be like... 1110 01:10:40,876 --> 01:10:42,418 Macaroni and tomatoes. 1111 01:10:46,668 --> 01:10:47,501 Sorry. 1112 01:11:03,751 --> 01:11:05,918 Come on, you can do it. 1113 01:11:06,126 --> 01:11:08,501 Everything will be fine. 1114 01:11:08,793 --> 01:11:10,376 Good, good, good. 1115 01:11:20,334 --> 01:11:21,168 What's wrong? 1116 01:11:28,126 --> 01:11:30,126 My skin! Sick! / Wait! 1117 01:11:32,501 --> 01:11:33,751 Can you not? 1118 01:11:35,168 --> 01:11:36,834 My skin is torn. / Calm down. 1119 01:11:37,209 --> 01:11:38,793 This is just the beginning, you will fit. 1120 01:11:39,001 --> 01:11:41,334 You will lose your coat, like chicken. 1121 01:11:41,793 --> 01:11:43,543 But don't forget: 1122 01:11:43,709 --> 01:11:47,001 Can go down or not, only 3 syringes remain. 1123 01:11:47,334 --> 01:11:51,209 Look at what you can do, because he has an idea. 1124 01:11:51,376 --> 01:11:52,376 Right "Boy Brewok"? 1125 01:11:56,501 --> 01:11:58,126 We must take the gun. 1126 01:11:58,334 --> 01:11:59,834 We'll see what we can do. 1127 01:12:00,043 --> 01:12:02,251 We must take it. / Calm down. 1128 01:12:04,209 --> 01:12:05,043 I will push you. 1129 01:12:05,918 --> 01:12:06,834 Sick! 1130 01:12:07,043 --> 01:12:09,543 Calm down, baby, you can. 1131 01:12:09,709 --> 01:12:11,251 Damn! 1132 01:12:17,001 --> 01:12:18,251 Come on. / You can? 1133 01:12:18,418 --> 01:12:20,334 Come on, pass it. 1134 01:12:21,584 --> 01:12:23,168 Come on, come on. 1135 01:12:23,334 --> 01:12:25,751 Look, and he never came to the bar like this. 1136 01:12:26,418 --> 01:12:28,918 One, two... and three! 1137 01:12:36,043 --> 01:12:38,709 Are you okay? Elena! 1138 01:12:42,293 --> 01:12:45,293 I can't see it. Maybe he was carried away by the current. 1139 01:12:59,584 --> 01:13:00,584 That's it. 1140 01:13:10,918 --> 01:13:12,751 He got it! 1141 01:13:18,209 --> 01:13:20,918 Elena, tie it to the light cord! 1142 01:13:23,168 --> 01:13:23,834 No. 1143 01:13:25,334 --> 01:13:28,709 Did you hear me? Tie the syringe to the cable, for God's sake! 1144 01:13:29,376 --> 01:13:32,459 I hear you, but I don't want to do it. 1145 01:13:32,751 --> 01:13:34,293 What does he say? 1146 01:13:34,459 --> 01:13:37,126 Elena, do you hear me? 1147 01:13:42,168 --> 01:13:43,293 Fuck this. 1148 01:13:43,876 --> 01:13:47,626 Elena, tie the needle to the cable! 1149 01:13:48,418 --> 01:13:50,626 No! When I go back up, there will be nothing left! 1150 01:13:50,793 --> 01:13:53,043 How do you think so? 1151 01:13:53,209 --> 01:13:56,001 We are not all the same. We help you get off! 1152 01:13:56,168 --> 01:13:59,168 Because this is good for you! / He will inject everything. 1153 01:13:59,334 --> 01:14:02,918 No, but I will not give it to you. 1154 01:14:03,209 --> 01:14:04,751 That bastard really pisses you off. 1155 01:14:05,251 --> 01:14:07,876 I'm not like you, no. 1156 01:14:08,084 --> 01:14:09,376 Then what do you want? 1157 01:14:10,209 --> 01:14:12,709 You have to come here. / What? 1158 01:14:12,876 --> 01:14:15,459 I can't, don't fit! 1159 01:14:15,584 --> 01:14:17,376 Have a match? / Korek. 1160 01:14:17,709 --> 01:14:18,418 Good. 1161 01:14:24,626 --> 01:14:26,793 Who dropped first? Do you have to vote? 1162 01:14:27,084 --> 01:14:30,293 Do it as I say. / Or what do you want? 1163 01:14:30,459 --> 01:14:33,126 Shoot us? / He's the same as my ex-wife, 1164 01:14:33,293 --> 01:14:35,709 indeed a bitch. / Squirt me, eh? 1165 01:14:35,876 --> 01:14:37,043 Oh, huh? 1166 01:14:37,209 --> 01:14:38,043 Yes. 1167 01:14:38,209 --> 01:14:41,376 I don't know about your wife, but I can talk about it. 1168 01:14:41,501 --> 01:14:43,501 We calm down first. 1169 01:14:58,918 --> 01:14:59,918 Wait. 1170 01:15:15,418 --> 01:15:16,751 Here, let me alone. 1171 01:15:35,501 --> 01:15:38,126 Damn! / Just keep on, it's still small. 1172 01:15:38,293 --> 01:15:40,876 We can't stay here / I don't fit! 1173 01:15:41,084 --> 01:15:43,418 I'm just going down you'll pull it from below. 1174 01:17:15,043 --> 01:17:16,626 Come on, Boy Brewok, jump. 1175 01:17:19,126 --> 01:17:20,001 Come on. 1176 01:17:33,459 --> 01:17:36,084 "... God is with you, bless yourself..." 1177 01:17:47,876 --> 01:17:51,543 Calm down, Trini, calm down. Believe me! Lift your arm! 1178 01:17:51,709 --> 01:17:54,251 Shrink the stomach and lift your arms! 1179 01:17:54,501 --> 01:17:56,501 But please don't kick me! 1180 01:17:56,668 --> 01:17:58,709 Don't kick me! Keep quiet! 1181 01:17:58,876 --> 01:18:01,543 Shut up first! Trini, I'm falling! 1182 01:18:02,626 --> 01:18:04,668 Trini, damn you! / No! 1183 01:18:05,043 --> 01:18:07,418 Trini, please, I want to fall! 1184 01:18:21,168 --> 01:18:23,043 Come on, Trini! 1185 01:18:56,168 --> 01:18:57,751 Enough! 1186 01:19:00,001 --> 01:19:01,084 Stop it! 1187 01:19:01,251 --> 01:19:02,751 I will kill you, Boy Brewok! 1188 01:19:02,918 --> 01:19:05,418 I will kill you, you hear? 1189 01:19:05,543 --> 01:19:07,501 Stop it! 1190 01:19:08,168 --> 01:19:08,793 Stop it! 1191 01:19:18,793 --> 01:19:20,126 Where are they? 1192 01:19:20,501 --> 01:19:22,501 I don't know, I can't see them. 1193 01:19:27,418 --> 01:19:28,584 I can't see them. 1194 01:19:44,418 --> 01:19:47,001 Where are they? / What should we do? 1195 01:20:08,376 --> 01:20:10,751 What do you see? 1196 01:20:11,251 --> 01:20:14,209 He was about to kill me. / Why did you bring a gun? 1197 01:20:15,376 --> 01:20:18,001 What do you mean? He... looks at me 1198 01:20:18,168 --> 01:20:22,043 and I snatch from it. Then he disappeared in the water. 1199 01:20:24,751 --> 01:20:27,793 You don't think I killed him? / I don't believe anything. 1200 01:20:28,001 --> 01:20:31,709 But he's a crazy drunk who has a gun! Fuck it! 1201 01:20:36,876 --> 01:20:40,334 Look, I don't care. Don't discuss it again. 1202 01:20:40,501 --> 01:20:43,001 We just inject ourselves. 1203 01:20:43,168 --> 01:20:45,168 Give it to me. The syringe, please, Elena. 1204 01:20:45,543 --> 01:20:47,793 We are still four for three needles. / I do not care! 1205 01:20:52,001 --> 01:20:53,459 Give it to me. 1206 01:20:54,626 --> 01:20:55,793 No. 1207 01:20:56,043 --> 01:20:57,251 What? 1208 01:20:58,543 --> 01:21:00,251 Throw the gun, Nacho. 1209 01:21:01,834 --> 01:21:04,501 We are getting crazy, huh. 1210 01:21:04,876 --> 01:21:07,126 Yes, we start to go crazy. 1211 01:21:07,293 --> 01:21:09,126 So please throw the gun. 1212 01:21:13,209 --> 01:21:13,834 Elena... 1213 01:21:16,876 --> 01:21:18,543 I know you like me. 1214 01:21:19,043 --> 01:21:21,793 I see it from your eyes when you enter the bar. 1215 01:21:22,584 --> 01:21:24,501 This morning you saved my life. 1216 01:21:25,918 --> 01:21:28,334 When those bastards want me to die, 1217 01:21:28,501 --> 01:21:29,876 you defend me. 1218 01:21:30,084 --> 01:21:32,834 What's wrong with you now? 1219 01:21:33,418 --> 01:21:34,876 I don't like being threatened. 1220 01:21:35,084 --> 01:21:37,168 Who threatens you? 1221 01:21:45,459 --> 01:21:48,168 Good. I know your mind. 1222 01:21:50,084 --> 01:21:52,209 Now I'm a bad person right? 1223 01:21:53,751 --> 01:21:54,459 Good. 1224 01:21:54,584 --> 01:21:56,793 If you throw the gun... / I don't want to! 1225 01:21:58,001 --> 01:22:00,668 Now I decide, point. 1226 01:22:01,334 --> 01:22:03,084 You're like him. 1227 01:22:03,584 --> 01:22:04,459 Like who? 1228 01:22:04,793 --> 01:22:07,209 The drunkard you just killed. 1229 01:22:07,584 --> 01:22:10,251 Yes, I'm like him, like you, like everyone. 1230 01:22:10,418 --> 01:22:13,668 Only one of us brings a gun. Give the injection. 1231 01:22:14,209 --> 01:22:15,709 I don't take it. 1232 01:22:15,876 --> 01:22:17,668 What? Did you eliminate it? 1233 01:22:17,834 --> 01:22:19,834 No, I hide it. 1234 01:22:20,126 --> 01:22:21,793 Damn... please! 1235 01:22:22,001 --> 01:22:24,501 Damn, the more difficult. 1236 01:22:24,668 --> 01:22:27,376 I said I didn't trust you, and in the end I was right. 1237 01:22:27,501 --> 01:22:31,084 Come here / No! No! No! 1238 01:22:31,501 --> 01:22:33,668 Do you want to kill Sétur? / You can't do it. 1239 01:22:34,876 --> 01:22:36,168 No, no, no! 1240 01:22:38,501 --> 01:22:39,751 Try to think about it. 1241 01:22:40,584 --> 01:22:41,876 If I kill him now, 1242 01:22:43,043 --> 01:22:45,209 finish, we live in three. 1243 01:22:47,001 --> 01:22:48,084 Trini... 1244 01:22:50,334 --> 01:22:51,918 Maybe that's what you want. 1245 01:22:52,793 --> 01:22:54,584 Right, Elena? I saved you from trouble. 1246 01:22:55,126 --> 01:22:56,376 That's not true. 1247 01:22:56,501 --> 01:22:59,834 Do you know why I don't want to leave the gun? I'm afraid of you. 1248 01:23:00,043 --> 01:23:01,626 And also afraid of this idiot! 1249 01:23:03,668 --> 01:23:04,834 Please, come on. 1250 01:23:05,834 --> 01:23:07,876 Come on, come on. 1251 01:23:11,834 --> 01:23:14,001 It's over, it's over. 1252 01:23:18,084 --> 01:23:20,459 Are you sure this way? / Yes, I think so. 1253 01:23:20,584 --> 01:23:22,876 "I think so?" / I think so, I don't know. 1254 01:23:23,084 --> 01:23:25,293 When it's dark, I'm not sure. 1255 01:23:25,459 --> 01:23:27,459 Who made the match wet? / What sound is that? 1256 01:23:27,584 --> 01:23:30,543 me. I dropped coins if we had to go back. 1257 01:23:30,709 --> 01:23:33,126 Continue. / Good. 1258 01:23:35,209 --> 01:23:35,834 Come on. 1259 01:23:42,709 --> 01:23:45,626 Pass here. Handrails, you can't see anything. 1260 01:23:45,793 --> 01:23:49,793 Earlier you put the gun in my direction, now you want to hold the hand? 1261 01:23:50,001 --> 01:23:52,126 Where do you want to go? Extend your hand. 1262 01:23:52,293 --> 01:23:53,293 Don't push me. 1263 01:23:53,834 --> 01:23:55,501 Your hand, your hand. 1264 01:23:55,626 --> 01:23:57,084 I can't see. 1265 01:23:58,084 --> 01:23:59,793 Don't be released! 1266 01:24:00,001 --> 01:24:02,459 What? You release it! / You want to push me! 1267 01:24:02,584 --> 01:24:06,376 Stop it! Who pushed me? / I didn't push you! 1268 01:24:09,501 --> 01:24:11,501 Who is the driver? / Sétur... or Trini. 1269 01:24:11,626 --> 01:24:14,876 No, I'm here. Sétur, where are you? 1270 01:24:15,084 --> 01:24:17,043 Say something, so we know where you are! 1271 01:24:18,168 --> 01:24:20,751 Sétur! / He must be drowning! 1272 01:24:21,043 --> 01:24:22,459 Nacho, shoot! 1273 01:24:22,584 --> 01:24:24,168 So we can see! Shoot! 1274 01:24:26,376 --> 01:24:27,209 You are a bitch! 1275 01:24:30,334 --> 01:24:31,001 Release! 1276 01:24:32,751 --> 01:24:34,459 Release, you crazy woman! 1277 01:24:38,751 --> 01:24:39,751 Are you crazy? 1278 01:24:47,376 --> 01:24:48,418 Quickly go there. 1279 01:24:49,501 --> 01:24:50,626 There! 1280 01:24:56,584 --> 01:24:59,834 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 1281 01:25:01,334 --> 01:25:02,751 but for good. 1282 01:25:03,126 --> 01:25:05,001 I don't want to be blamed alone, 1283 01:25:05,668 --> 01:25:09,043 and you don't think it's an accident. 1284 01:25:09,459 --> 01:25:13,126 I want to make it easier. Who cares, someone or someone else? 1285 01:25:13,293 --> 01:25:15,751 No, Israel is dangerous, not Sétur. That is a small difference. 1286 01:25:15,918 --> 01:25:18,251 Can I not talk about me as if I'm not here? 1287 01:25:18,418 --> 01:25:20,918 We are too much... just stop it. 1288 01:25:21,126 --> 01:25:24,043 Why don't you just, basic crazy woman? 1289 01:25:24,209 --> 01:25:25,876 Do you want to stay alive? 1290 01:25:26,084 --> 01:25:29,168 Whining about your difficult life? Put the coin again 1291 01:25:29,334 --> 01:25:32,418 to see if you won? Do you know what he does every day? 1292 01:25:32,543 --> 01:25:35,918 He turns his back on us. play lever yank, ignore us... 1293 01:25:36,126 --> 01:25:38,668 Damn, you turned around just to get change! 1294 01:25:38,834 --> 01:25:42,459 At least I opened the curtain, trying to talk to people 1295 01:25:42,584 --> 01:25:45,334 and say: "What is it, omelet, short white"? 1296 01:25:45,501 --> 01:25:47,834 And they talk to me, even though it's just a matter of soccer. 1297 01:25:48,043 --> 01:25:51,709 I ask about their children and wives, whatever. 1298 01:25:52,043 --> 01:25:55,001 Sometimes I also don't want to talk. 1299 01:25:55,168 --> 01:25:58,043 I try and talk because we are human, 1300 01:25:58,209 --> 01:26:01,126 not blood sucking lice! 1301 01:26:09,001 --> 01:26:11,501 Sorry, who knows what happened to me. 1302 01:26:12,001 --> 01:26:14,709 I'm not like that, what happens. 1303 01:26:17,751 --> 01:26:19,751 He won't give the needle... 1304 01:26:20,918 --> 01:26:24,501 Until this is done, because he doesn't trust you. 1305 01:26:24,668 --> 01:26:27,084 I told you, we have to share it. 1306 01:26:27,251 --> 01:26:29,001 There are still 3 needles for the four. 1307 01:26:30,543 --> 01:26:32,834 Just stop this. 1308 01:26:33,334 --> 01:26:34,876 Decisions must be made, 1309 01:26:35,084 --> 01:26:38,209 and it looks like you've decided, huh? 1310 01:26:41,626 --> 01:26:42,918 Nacho, please. / Shut up. 1311 01:26:48,918 --> 01:26:50,334 What are you waiting for? 1312 01:26:50,751 --> 01:26:53,501 Come on, shoot. 1313 01:26:53,626 --> 01:26:55,543 Let's do it. 1314 01:26:56,251 --> 01:26:57,668 Shoot. 1315 01:26:59,459 --> 01:27:02,459 Maybe this will make it easier. 1316 01:27:06,418 --> 01:27:07,251 I can't. 1317 01:27:07,418 --> 01:27:10,334 Yes, you can, do it. 1318 01:27:10,501 --> 01:27:11,626 I can't. 1319 01:27:16,626 --> 01:27:19,376 It's okay baby, it's over. We are all wrong. 1320 01:27:21,376 --> 01:27:23,418 I turn his back on people, 1321 01:27:24,209 --> 01:27:26,834 but not because I don't care, 1322 01:27:29,001 --> 01:27:32,876 I'm embarrassed... seen by people. 1323 01:28:07,001 --> 01:28:10,834 We all want him to do, and now it's all right. 1324 01:28:13,918 --> 01:28:15,751 Now 3 needles for 3 people. 1325 01:28:19,043 --> 01:28:20,251 Can you? 1326 01:28:40,001 --> 01:28:42,251 2 people are dead because of this 1327 01:28:42,418 --> 01:28:44,626 and we don't know if this works. 1328 01:28:49,834 --> 01:28:52,501 Hey, it feels weird. 1329 01:28:53,084 --> 01:28:55,709 You will say I imagine something, but... 1330 01:28:55,876 --> 01:28:58,334 What's up...? 1331 01:29:26,834 --> 01:29:28,293 Why is he like that? 1332 01:29:41,043 --> 01:29:43,168 No, no, no! 1333 01:29:43,793 --> 01:29:45,751 Run! Fast! Fast! 1334 01:29:45,918 --> 01:29:49,709 And the voice from Heaven said: "It's finished". 1335 01:30:00,709 --> 01:30:02,834 Come here, Boy Brew, show your face! 1336 01:30:03,043 --> 01:30:05,001 Come here, I will destroy you! 1337 01:30:06,001 --> 01:30:07,584 Come on, go up. 1338 01:30:07,751 --> 01:30:10,584 Do you know where we are? / No. 1339 01:30:15,793 --> 01:30:17,543 Run! Keep running! 1340 01:30:20,126 --> 01:30:22,084 You don't have the guts! 1341 01:30:22,251 --> 01:30:25,501 Coward! Goddamn it! You can't face me! 1342 01:30:26,501 --> 01:30:29,251 Run, run! 1343 01:30:29,418 --> 01:30:31,293 Come on! Run! 1344 01:30:31,543 --> 01:30:32,626 Where are you? 1345 01:30:37,001 --> 01:30:38,293 Pass here, go through here! 1346 01:30:41,459 --> 01:30:43,709 Show your face, Boy Brewok! 1347 01:30:48,251 --> 01:30:51,084 Run like a mouse. Come here, Boy Brewok. 1348 01:30:54,459 --> 01:30:55,876 Kukira we are friends. 1349 01:30:57,209 --> 01:31:00,418 You won't betray your friends... 1350 01:31:01,501 --> 01:31:05,459 or shoot them, you bastard. 1351 01:31:09,293 --> 01:31:10,793 I just want to talk, Boy Brewok. 1352 01:31:11,834 --> 01:31:13,626 Let's talk about... 1353 01:31:13,793 --> 01:31:16,293 and forgive each other our mistakes. 1354 01:31:17,543 --> 01:31:18,751 There is no way out. 1355 01:31:20,084 --> 01:31:21,709 There is no way out. / Come on, Boy Brewok. 1356 01:31:22,751 --> 01:31:26,751 We chat casually. and forget everything. 1357 01:31:28,751 --> 01:31:30,459 Let's just forget it. 1358 01:31:34,501 --> 01:31:37,043 Where is he? / ♪ Do we have to get together 1359 01:31:37,209 --> 01:31:39,709 ♪ on the river? 1360 01:31:39,876 --> 01:31:41,334 ♪ Beautiful, 1361 01:31:41,501 --> 01:31:44,543 beautiful river ♪? 1362 01:31:44,709 --> 01:31:48,709 ♪ Do we have to gather in the river 1363 01:31:48,876 --> 01:31:52,251 ♪ that flows near the throne of God? 1364 01:31:52,418 --> 01:31:54,251 Come on, Boy Brewok, we get together now! 1365 01:31:54,418 --> 01:31:58,418 ♪ Do we have to gather in the river 1366 01:31:58,543 --> 01:32:02,126 ♪ that flows near the throne of God? / Stay hidden. 1367 01:32:02,626 --> 01:32:04,043 Amen! 1368 01:32:05,418 --> 01:32:09,126 Where are you hiding, Boy Brewok? You and your whore! 1369 01:32:10,168 --> 01:32:12,793 See them, happy couples. 1370 01:32:13,001 --> 01:32:16,043 If he's a guy, call him Israel, like me! 1371 01:32:16,209 --> 01:32:18,376 And if she's a girl, Trini, like an old duck! 1372 01:32:18,584 --> 01:32:21,293 Dor! Before your eyes! 1373 01:32:22,543 --> 01:32:25,668 He must commit suicide because you are a coward 1374 01:32:26,709 --> 01:32:30,709 I'm like God, I can see everything! 1375 01:32:31,168 --> 01:32:32,459 You hear me, Boy Brewok! 1376 01:32:33,501 --> 01:32:36,668 Why do you want to shoot me? Why? 1377 01:32:36,834 --> 01:32:37,834 We are friends! 1378 01:32:39,001 --> 01:32:40,834 Actually, I help you! 1379 01:32:51,668 --> 01:32:54,459 Come on, come on, right. 1380 01:32:55,293 --> 01:32:57,376 Fast! 1381 01:32:57,501 --> 01:32:58,834 Now, now! 1382 01:32:59,043 --> 01:33:02,834 I will kill you! / Run! 1383 01:33:06,626 --> 01:33:07,376 No! 1384 01:33:10,501 --> 01:33:13,084 Bastard! You bastard! 1385 01:33:14,418 --> 01:33:15,584 Bastard! 1386 01:33:15,751 --> 01:33:17,751 Let's keep running! 1387 01:33:20,168 --> 01:33:22,376 Run! Fast! 1388 01:33:22,501 --> 01:33:25,668 Not yet, God! Not yet! 1389 01:33:25,834 --> 01:33:28,251 Pass here! / This is the final trip we are together, Boy Brewok! 1390 01:33:28,626 --> 01:33:30,918 1391 01:33:31,126 --> 01:33:33,459 Boatmen are waiting for us! / Run! 1392 01:33:33,584 --> 01:33:37,251 The boatman waits for both of us! 1393 01:33:39,084 --> 01:33:40,459 Boy Brewok... / Here! 1394 01:33:40,584 --> 01:33:41,626 ... I'm here! 1395 01:33:41,793 --> 01:33:44,084 This is the way out! Fast! 1396 01:33:44,251 --> 01:33:46,918 Boy Brewing! / I can't go up! 1397 01:33:47,126 --> 01:33:49,251 Come on, go up. 1398 01:33:51,668 --> 01:33:53,418 Continue! 1399 01:34:07,084 --> 01:34:08,793 I came, Boy Brewok! 1400 01:34:10,209 --> 01:34:11,209 Come on fast! 1401 01:34:23,251 --> 01:34:23,918 Be careful! 1402 01:34:25,501 --> 01:34:27,084 No! / No! 1403 01:34:32,126 --> 01:34:34,293 Come on fast! Continue to rise! 1404 01:34:35,834 --> 01:34:37,209 Come on! 1405 01:34:57,918 --> 01:34:59,418 Nacho, Nacho! 1406 01:34:59,543 --> 01:35:02,001 Reach my hand. / Take it! 1407 01:35:02,459 --> 01:35:03,126 Nacho! 1408 01:35:05,043 --> 01:35:08,043 It's okay. / You come with me! 1409 01:35:08,459 --> 01:35:11,334 Fuck! You come with me! 1410 01:35:17,251 --> 01:35:19,043 Nacho! 1411 01:36:10,543 --> 01:36:12,459 Please! Please! 1412 01:36:17,709 --> 01:36:18,709 Please! 1413 01:37:27,084 --> 01:37:30,001 Let me help him. / No, who knows what he has done? 1414 01:37:52,168 --> 01:37:54,251 Yesterday afternoon the fire was reported 1415 01:37:54,418 --> 01:37:56,293 in the popular area of Mostows Square 1416 01:37:56,459 --> 01:37:57,876 near Gran Via Madrid, 1417 01:37:58,501 --> 01:38:00,709 has been reported at least 3 there were three fatalities. 1418 01:38:11,709 --> 01:38:12,418 Elena? 1419 01:38:25,542 --> 01:39:54,342 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 1420 01:38:25,966 --> 01:38:30,966 BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD LINE: FASTBET99 1421 01:38:30,990 --> 01:38:35,990 Wechat: CS_FASTBET99 Whatsapp: +66875579082 1422 01:38:36,014 --> 01:38:41,014 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 1423 01:38:41,038 --> 01:39:54,338 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 1424 01:41:50,000 --> 01:42:00,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com