1 00:00:00,000 --> 00:01:18,338 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:07:01,521 --> 00:07:02,864 Sitting on the enemy... 3 00:07:03,689 --> 00:07:08,689 ®Sud_Arun collections® 4 00:07:21,607 --> 00:07:23,109 Do you not read newspapers? 5 00:07:23,209 --> 00:07:23,653 Huh? 6 00:07:23,709 --> 00:07:24,876 Paper? 7 00:07:24,877 --> 00:07:27,687 These are all fronts to trap people 8 00:07:27,747 --> 00:07:30,694 There is no place for people to live! 9 00:07:30,750 --> 00:07:32,696 Ever heard of a missile? 10 00:07:32,752 --> 00:07:35,520 The children there play cricket with missiles! 11 00:07:35,521 --> 00:07:39,059 You go to sleep and God knows whether you will wake up! 12 00:07:39,125 --> 00:07:41,036 If you know all this, why are you leaving? 13 00:07:41,127 --> 00:07:43,038 Not me, my wife... 14 00:07:43,129 --> 00:07:45,109 There! 15 00:08:04,517 --> 00:08:05,655 Next! 16 00:08:05,718 --> 00:08:07,698 goes on 17 00:08:24,604 --> 00:08:26,584 Yes. Please sit down 18 00:08:32,044 --> 00:08:36,288 Sorry, Ms.Sameera. We cannot continue application without experience certificate 19 00:08:39,118 --> 00:08:41,064 Next, please! 20 00:08:46,526 --> 00:08:48,506 Here, hold this! 21 00:08:51,631 --> 00:08:53,632 I'm sure it doesn't miss... just look again 22 00:08:53,633 --> 00:08:55,169 I gather everything 23 00:08:55,234 --> 00:08:57,646 I say a thousand times that all documents must be sequential 24 00:08:57,737 --> 00:09:00,718 Have a copy? Otherwise, the application will definitely be rejected! 25 00:09:00,773 --> 00:09:03,642 How can they reject the application just because the certificate is lost? 26 00:09:03,643 --> 00:09:05,919 I will give you the ID of my hospital... ask them to call and check 27 00:09:05,978 --> 00:09:07,719 There's no point shouting at me! 28 00:09:07,780 --> 00:09:09,782 We can't do anything unless verification is okay 29 00:09:09,882 --> 00:09:12,795 Or you call the hospital and ask them to send a certificate We can try next time, brother! 30 00:09:12,852 --> 00:09:14,832 No sir... four of us got our certificate with 31 00:09:20,826 --> 00:09:23,705 Mine can't be lost 32 00:09:23,763 --> 00:09:25,140 But if you ask me now... 33 00:09:25,197 --> 00:09:26,699 Please sir. If it is rejected today, I lost my chance 34 00:09:26,766 --> 00:09:29,076 Difficult to issue certificates on Sundays, Sameera 35 00:09:29,168 --> 00:09:31,705 Ask them to wait 36 00:09:31,771 --> 00:09:33,910 If not, hopefully luck next time. Sorry! 37 00:09:33,973 --> 00:09:35,919 Tuan 38 00:09:35,975 --> 00:09:37,955 Don't you have your UAE experience certificate? 39 00:09:38,377 --> 00:09:40,948 Show it and say You will send a new one later. Good? 40 00:09:41,047 --> 00:09:44,859 41 00:09:48,888 --> 00:09:51,368 Uppa, this is Shaheed - from our hospital 42 00:09:51,624 --> 00:09:53,604 Hmm 43 00:10:00,866 --> 00:10:04,040 These are just old photos. Nothing else 44 00:10:04,203 --> 00:10:06,843 It exists... check correctly 45 00:10:11,110 --> 00:10:14,887 Ibru, can you please stop playing and check? 46 00:10:16,782 --> 00:10:19,092 What is your exam? Everything answered? 47 00:10:19,185 --> 00:10:20,885 The question is good 48 00:10:20,886 --> 00:10:23,298 Means you don't know the answer, right? 49 00:10:24,056 --> 00:10:25,933 This folder that says 'to print'? 50 00:10:26,058 --> 00:10:28,038 Yes, that one! Open! 51 00:10:30,229 --> 00:10:32,209 Understand? Do you? 52 00:10:33,766 --> 00:10:35,746 Yes, understand! 53 00:10:40,306 --> 00:10:42,286 Twenty-five 54 00:10:44,777 --> 00:10:46,757 Here 55 00:10:47,913 --> 00:10:49,893 Come on 56 00:10:55,221 --> 00:10:57,895 Sorry! This is ten years old. We can't accept this 57 00:10:57,957 --> 00:10:59,903 We need to see your current experience 58 00:11:00,159 --> 00:11:04,232 What do you mean? Experience is experience even if it was ten years ago 59 00:11:04,296 --> 00:11:05,400 Calm down, Sameera! Let's go 60 00:11:05,464 --> 00:11:06,135 Sameera: But they say... 61 00:11:06,198 --> 00:11:08,299 Jincy: If you start arguing they will immediately reject you! 62 00:11:08,300 --> 00:11:10,177 But they reject it outright 63 00:11:10,236 --> 00:11:12,910 We understand it, sir. Actually we are a group of seven members 64 00:11:12,972 --> 00:11:15,452 All work in the same hospital 65 00:11:15,975 --> 00:11:20,754 Please give him a chance. He will attend current experience on the next business day 66 00:11:20,813 --> 00:11:24,283 Please sir! This is the last chance 67 00:11:26,819 --> 00:11:28,765 Good. For now I will save this 68 00:11:28,821 --> 00:11:32,098 But you have to send me a new one to our Delhi office within three days 69 00:11:32,158 --> 00:11:34,434 Of course sir We will! Believe us! 70 00:11:34,493 --> 00:11:36,473 Good. Passport, please! 71 00:11:50,443 --> 00:11:54,084 We have to go in about six months, I think 72 00:12:01,053 --> 00:12:04,296 God willing, we will all be in the same place! 73 00:12:06,358 --> 00:12:09,066 Shaheed has registered just because you went 74 00:12:09,128 --> 00:12:11,074 Can't you say 'yes'? 75 00:12:11,130 --> 00:12:13,906 All of these trips to overcome obligations 76 00:12:13,966 --> 00:12:15,502 I can't accept anymore! 77 00:12:15,768 --> 00:12:18,078 Then why can't you say that to him? 78 00:12:18,137 --> 00:12:20,505 Don't let him wait 79 00:12:20,506 --> 00:12:22,507 Do I ask for it? 80 00:12:22,508 --> 00:12:25,148 I don't want anyone waiting for me 81 00:12:25,211 --> 00:12:27,748 And Jincy, you better stop acting as a broker 82 00:12:27,813 --> 00:12:31,727 Good God! You're on duty this week too! 83 00:12:32,485 --> 00:12:35,466 I will take care of that pervert! What interference! 84 00:12:39,225 --> 00:12:41,192 Eight. Nine. Ten. Eleven. 85 00:12:41,193 --> 00:12:43,361 Twelve. Thirteen. Fourteen. Fifteen. 86 00:12:43,362 --> 00:12:45,740 Sixteen. Seventeen. Eighteen. Nineteen. 87 00:12:45,798 --> 00:12:48,108 Twenty. Twenty-one. Twenty-two. Twenty-three. 88 00:12:48,200 --> 00:12:50,535 Twenty-four. Twenty-five. Twenty-six. Twenty-seven. 89 00:12:50,536 --> 00:12:52,537 (Panting Patients) 90 00:12:52,538 --> 00:12:55,485 Normal rhythm now? Check also BP 91 00:12:55,541 --> 00:12:58,920 Ok, I will tell you. Good. You can move it to CCU 92 00:13:01,147 --> 00:13:03,889 - Yes, that's normal now. Good! Move him! - We have a section for replacement 93 00:13:03,983 --> 00:13:05,894 Doctor: Let them see. We... Sam eera: What is this? 94 00:13:05,985 --> 00:13:06,360 Huh? 95 00:13:06,418 --> 00:13:08,364 Am I the only one for night assignments here? 96 00:13:08,420 --> 00:13:11,196 There are too many patients in the workers' ward what do I do? 97 00:13:11,257 --> 00:13:12,497 We don't have many experienced nurses Well, I don't have the type of experience you mean So don't lose your sleep because of that 98 00:13:12,558 --> 00:13:14,504 What do you mean 'I mean'? 99 00:13:14,560 --> 00:13:16,394 100 00:13:16,395 --> 00:13:17,931 101 00:13:17,997 --> 00:13:20,231 We cannot change shifts for the convenience of one person 102 00:13:20,232 --> 00:13:22,508 And my divorce is your comfort? 103 00:13:22,568 --> 00:13:23,979 Huh? What? 104 00:13:24,069 --> 00:13:25,776 Don't force me to say more 105 00:13:25,871 --> 00:13:29,045 Why else do you put me on the night shift four weeks in a row? 106 00:13:29,341 --> 00:13:33,187 Only six more months! After that I will finish with all of you! 107 00:13:33,979 --> 00:13:42,763 ®Sud_Arun collections® 108 00:14:11,517 --> 00:14:13,318 Aren't you in the night shift this week? 109 00:14:13,319 --> 00:14:14,593 Why? Is Sameera on the night shift too? 110 00:14:14,653 --> 00:14:17,395 You already know why why ask? I will take over 111 00:14:17,456 --> 00:14:19,060 So I slept too this week 112 00:14:19,124 --> 00:14:22,071 Shaheed: Yes Friends: You! Hold the umbrella! 113 00:14:26,498 --> 00:14:29,104 Do you think Iraq is the same as Fort Kochi? 114 00:14:29,201 --> 00:14:31,511 Do you know how far it is? And alone! 115 00:14:31,570 --> 00:14:33,914 If you can't do it, let's call the next child 116 00:14:33,973 --> 00:14:36,140 If she is married and goes together her husband will be fine 117 00:14:36,141 --> 00:14:37,552 Uncle: But this isn't like that! Sameera: It's been fixed now 118 00:14:37,643 --> 00:14:40,920 That is not our desire. The situation is like that 119 00:14:42,348 --> 00:14:45,124 His salary is higher... so he decides to go 120 00:14:45,184 --> 00:14:48,256 Selling a piece of land just for for his sake will result in a big loss 121 00:14:48,354 --> 00:14:50,265 Even if you get it good price for land... 122 00:14:50,322 --> 00:14:53,496 ... for divorced women going abroad for two years... 123 00:14:53,626 --> 00:14:56,630 ... do you think the family will agree? 124 00:14:59,665 --> 00:15:02,475 Carefully! 125 00:15:18,717 --> 00:15:21,493 This is from the bank not... a lot! 126 00:15:21,553 --> 00:15:24,932 And each has payment details 127 00:15:24,990 --> 00:15:27,402 If you pay this, we will not sell land and I will not leave! 128 00:15:27,459 --> 00:15:28,529 Problems solved! 129 00:15:29,094 --> 00:15:31,973 Enter, son! 130 00:15:37,536 --> 00:15:39,537 We don't ask for alms, Uppa 131 00:15:39,538 --> 00:15:41,539 Property owned by Um ma 132 00:15:41,540 --> 00:15:43,541 If we sell it, the request goes down to the land of Uncle 133 00:15:43,542 --> 00:15:45,522 All this love for the family for that reason, isn't that right? 134 00:15:47,646 --> 00:15:49,182 Why are you standing here? (Gestures 'nothing') 135 00:15:49,248 --> 00:15:51,057 I will educate you as best as possible 136 00:15:51,116 --> 00:15:53,096 Get a job and save yourself! 137 00:15:53,552 --> 00:15:55,589 Why do you keep calling me? 138 00:15:55,688 --> 00:15:58,191 I told you I will pay when cash is ready 139 00:16:00,960 --> 00:16:03,440 First you get my Visa. Then I will pay the rest 140 00:18:36,281 --> 00:18:40,195 Ikka! Can you drop me today? lam late! 141 00:18:40,252 --> 00:18:45,361 Um I'm not happy you will work 142 00:18:45,424 --> 00:18:47,370 Why are you talking like that? 143 00:18:47,426 --> 00:18:49,872 You know the situation in my place 144 00:18:50,162 --> 00:18:52,108 I've told you all before marriage So what if you do it? 145 00:18:52,164 --> 00:18:54,144 Good. I will not leave 146 00:18:54,333 --> 00:18:57,109 147 00:18:57,503 --> 00:19:00,484 You only give me half my salary every month I will send it to Uppa 148 00:19:00,572 --> 00:19:03,109 Can you? 149 00:19:03,509 --> 00:19:04,681 We don't have urgent money needs 150 00:19:32,171 --> 00:19:34,651 You may not neglect your health at this stage 151 00:19:34,706 --> 00:19:37,277 Can you feel any movement? 152 00:19:37,342 --> 00:19:39,845 It's not that I don't know about loans, Uppa How can I leave it and go to work? 153 00:19:51,690 --> 00:19:54,170 I know your situation 154 00:19:54,259 --> 00:19:56,170 I only ask to see if there are any ways you can help 155 00:19:56,261 --> 00:19:58,537 Get to know them, Uppa? 156 00:19:59,198 --> 00:20:01,542 Yes! Right? 157 00:20:06,305 --> 00:20:07,682 Here. Give it to them 158 00:20:07,973 --> 00:20:09,953 159 00:20:12,444 --> 00:20:13,286 160 00:20:13,412 --> 00:20:15,255 What did you get for my birthday, Ummachi? 161 00:20:15,314 --> 00:20:17,294 This is a surprise 162 00:20:17,416 --> 00:20:18,554 You can have it when you go home for a vacation 163 00:20:18,617 --> 00:20:20,528 But it will take days! 164 00:20:20,586 --> 00:20:21,724 Why can't you come, Um machi? 165 00:20:21,820 --> 00:20:24,422 You know I work here. How can I come? 166 00:20:24,423 --> 00:20:25,629 Ummachi? 167 00:20:25,691 --> 00:20:26,424 Yes? 168 00:20:26,425 --> 00:20:27,992 I'm eight now, right? 169 00:20:27,993 --> 00:20:29,994 Yes, you! I see? 170 00:20:29,995 --> 00:20:33,602 I can come alone to see you now! 171 00:20:40,005 --> 00:20:41,609 Is there nobody here? 172 00:20:41,707 --> 00:20:43,277 It must be an emergency. He will be back soon 173 00:20:43,342 --> 00:20:46,846 If there is no one around when baby needs medicine, dad is angry! 174 00:20:46,912 --> 00:20:49,483 All this commotion just because he came out for five minutes? 175 00:20:49,581 --> 00:20:51,492 The baby is crying! What do you expect me to do? 176 00:20:51,550 --> 00:20:54,418 Your wife is not the only delivery patient here 177 00:20:54,419 --> 00:20:56,399 Ward filled up 178 00:20:56,655 --> 00:20:58,362 Baby crying 179 00:21:00,692 --> 00:21:02,672 Close the door and sleep. I will bring it back soon 180 00:21:09,601 --> 00:21:12,741 Please go to your room, sir. You shouldn't stand here 181 00:21:13,038 --> 00:21:15,484 Lasts! Don't be too tense! 182 00:21:16,008 --> 00:21:21,008 ®Sud_Arun collections® 183 00:21:27,419 --> 00:21:29,729 Don't expect me to say thank you 184 00:21:29,855 --> 00:21:31,732 I don't expect anything, ok? 185 00:21:31,857 --> 00:21:35,669 I help a friend who must make a call during the assignment! That is all! 186 00:21:35,727 --> 00:21:38,435 I'm talking to my child, okay? 187 00:21:38,530 --> 00:21:41,875 He is eight years old today. I can call him only at night 188 00:21:42,100 --> 00:21:45,980 He still thinks his mother has gone to work 189 00:21:49,441 --> 00:21:53,444 I don't tell you all of this to play your sentiment 190 00:21:53,445 --> 00:21:56,858 So you will stop hanging around to 'help' 191 00:22:11,029 --> 00:22:14,432 At least you think I'm hanging around to help you 192 00:22:14,433 --> 00:22:16,674 I will stop thinking if you want me 193 00:22:17,502 --> 00:22:18,845 What do you know, Shaheed? 194 00:22:18,904 --> 00:22:21,009 What else needs to be known? 195 00:22:21,873 --> 00:22:24,442 Your nature is just a mask... 196 00:22:24,443 --> 00:22:27,014 ... so people won't know what you feel in 197 00:22:28,480 --> 00:22:32,758 I don't invite you to the beach or my garden invites you to my life 198 00:22:33,685 --> 00:22:37,394 I know all about your problem when I fall in love with you 199 00:22:38,924 --> 00:22:40,835 Sometimes love is like that. I see... 200 00:22:40,892 --> 00:22:42,872 ... don't ask me to change 201 00:23:01,747 --> 00:23:05,752 How can you apply for the job in Iraq without asking me? 202 00:23:06,118 --> 00:23:08,064 What should I say? 203 00:23:08,120 --> 00:23:10,691 If you want to do it and I do it 204 00:23:11,923 --> 00:23:14,458 lam passes the age of when I need to ask permission 205 00:23:14,459 --> 00:23:17,906 If I burden you, just say it. I will speak with Hasna 206 00:23:18,630 --> 00:23:21,110 Yes right! Try going there to stay 207 00:23:21,433 --> 00:23:25,006 In two days he will bring you back! 208 00:23:29,174 --> 00:23:31,175 Um ma wants to move there. What do you think? 209 00:23:31,176 --> 00:23:33,177 Um-hmm (No!) Where did you go? 210 00:23:33,178 --> 00:23:35,158 Ironing 211 00:23:39,551 --> 00:23:40,928 He has decided to go 212 00:23:41,019 --> 00:23:43,761 Let him go, Um ma. I am here. So why worry? 213 00:23:48,960 --> 00:23:51,462 The salary is four times what we get here! 214 00:23:51,463 --> 00:23:53,033 That's the biggest relief! 215 00:23:53,131 --> 00:23:55,839 Right! I have to pay off my debt 216 00:23:55,901 --> 00:23:57,471 And get a white house washed 217 00:23:57,536 --> 00:24:01,416 And then if a man comes, willing pay me a dowry! Greetings, Lord! 218 00:24:01,473 --> 00:24:03,453 Sounds good! 219 00:24:04,743 --> 00:24:08,479 See! Our hospital is _ near Saddam Hussein's palace! 220 00:24:08,480 --> 00:24:10,426 Who is Saddam Hussein? 221 00:24:29,468 --> 00:24:32,470 I talk to family about your work 222 00:24:32,471 --> 00:24:38,046 So what if you divorce? Everyone feels You are young enough to remarry 223 00:24:38,176 --> 00:24:40,277 And what they say is true 224 00:24:40,278 --> 00:24:44,852 Among our people, women don't go abroad alone to work 225 00:24:44,916 --> 00:24:49,262 So, forget about the job for now 226 00:24:55,961 --> 00:24:58,498 And I don't think this will be needed anymore Let the property remain intact 227 00:24:58,563 --> 00:25:01,737 If I get married, will it make everyone happy? 228 00:25:04,736 --> 00:25:08,081 I have to go at any cost 229 00:25:08,907 --> 00:25:11,080 230 00:25:11,142 --> 00:25:13,122 Whatever is needed 231 00:25:35,133 --> 00:25:38,546 Do you register for a job back home to insult us? 232 00:25:38,637 --> 00:25:40,638 What is Ito doing? 233 00:25:40,639 --> 00:25:43,279 I have to support my family 234 00:25:43,642 --> 00:25:46,521 How is it possible with Ibru here, Sameera? 235 00:25:47,579 --> 00:25:49,525 I will bring it with me 236 00:25:49,581 --> 00:25:52,027 That's not for yourself who decides 237 00:25:53,652 --> 00:25:55,256 Shouldn't he be with his mother '? 238 00:25:55,320 --> 00:25:57,266 He should be here. Here! 239 00:25:57,322 --> 00:25:59,323 In this house 240 00:25:59,324 --> 00:26:01,702 I don't know the job. or lbru 241 00:26:01,760 --> 00:26:03,740 This is for you to decide 242 00:26:28,353 --> 00:26:30,299 There are doubts? 243 00:26:30,355 --> 00:26:31,698 Yes? 244 00:26:32,023 --> 00:26:34,003 Sorry, Doctor. Can I talk to Shaheed for a while? 245 00:26:36,294 --> 00:26:37,328 Don't be late 246 00:26:37,329 --> 00:26:38,808 Ok Doctor 247 00:26:41,199 --> 00:26:42,735 What is that? 248 00:26:43,335 --> 00:26:45,315 Hey! Sameera! 249 00:26:48,206 --> 00:26:50,152 Do you change your mind? 250 00:26:50,208 --> 00:26:51,949 I didn't say that 251 00:26:52,010 --> 00:26:53,785 Can you marry me before we leave? 252 00:26:55,714 --> 00:26:57,660 If you are sincere about what you say... 253 00:26:57,716 --> 00:27:00,287 ... talk to my father tomorrow himself 254 00:27:00,919 --> 00:27:04,332 Tell him we will go to Iraq with 255 00:27:09,394 --> 00:27:12,375 Does it have to be tomorrow? 256 00:27:12,631 --> 00:27:14,907 Is it okay if I go the day after tomorrow? 257 00:27:15,400 --> 00:27:19,610 ®Sud_Arun collections® 258 00:27:20,205 --> 00:27:26,349 You are my love 259 00:27:27,012 --> 00:27:33,088 You breezing in my heart 260 00:27:34,919 --> 00:27:39,919 You wake up before my eyes 261 00:27:41,326 --> 00:27:48,210 You accompanied me on my journey 262 00:27:48,333 --> 00:27:50,939 Divorce and children too! Is this what he is waiting for? 263 00:27:51,002 --> 00:27:52,936 But the child is not with him 264 00:27:52,937 --> 00:27:54,416 I see? Don't make it less than his child 265 00:27:54,472 --> 00:27:56,418 Don't imagine this will happen with my permission So who asks for permission? I've been living for you so far 266 00:27:56,474 --> 00:27:59,977 Now let me live for myself 267 00:27:59,978 --> 00:28:02,312 You are calm in this heat 268 00:28:02,313 --> 00:28:08,730 You are a leaf in pairs 269 00:28:08,787 --> 00:28:15,932 You are my love 270 00:28:16,094 --> 00:28:21,806 You breezing in my heart 271 00:28:21,966 --> 00:28:28,440 Like a forgotten kiss in the summer 272 00:28:33,511 --> 00:28:40,190 Feel like a lost spring 273 00:28:40,318 --> 00:28:47,167 Hearing your voice blown by the wind... 274 00:28:47,225 --> 00:28:52,174 So this time how? 275 00:28:52,330 --> 00:28:54,331 276 00:28:54,332 --> 00:28:56,812 He came for vacation, right? 277 00:28:57,802 --> 00:28:59,002 Wait a minute, bro? 278 00:28:59,003 --> 00:29:00,744 Good 279 00:29:01,072 --> 00:29:02,949 Shouldn't we tell Ibru now? 280 00:29:03,007 --> 00:29:05,044 You are a married person, not me 281 00:29:05,110 --> 00:29:06,350 Tell him yourself 282 00:29:06,411 --> 00:29:09,051 Our Iraqi visa has arrived 283 00:29:09,547 --> 00:29:12,187 During the holidays, I will go there Do you have to send it there? This is a strange land 284 00:29:12,317 --> 00:29:14,797 That is not my business. Wherever you are, I will send it there 285 00:29:14,853 --> 00:29:17,834 The rest for you to face 286 00:29:17,922 --> 00:29:20,061 You really miss your son, right? 287 00:29:25,196 --> 00:29:27,403 This year during school holidays... 288 00:29:32,871 --> 00:29:35,215 ... he will be with us 289 00:29:35,507 --> 00:29:37,783 290 00:29:37,942 --> 00:29:40,115 Is that okay with you? 291 00:29:40,245 --> 00:29:43,317 Continue? He is our child! 292 00:29:46,518 --> 00:29:48,395 When he comes... 293 00:29:48,520 --> 00:29:50,466 ... you will say who I am? 294 00:29:52,423 --> 00:29:57,423 ®Sud_Arun collections® 295 00:30:45,009 --> 00:30:47,615 Do you really check? Is it confirmed? 296 00:30:47,879 --> 00:30:50,587 I checked twice. The result is the same 297 00:30:50,648 --> 00:30:54,152 Get me an appointment with Doctor Susan 298 00:30:54,252 --> 00:30:55,595 The doctor is in his room now 299 00:30:55,653 --> 00:30:57,421 Not many patients. Just come 300 00:30:57,422 --> 00:31:00,357 Not here. At his residence at night 301 00:31:00,358 --> 00:31:02,929 And please keep this a secret 302 00:31:04,329 --> 00:31:06,309 Have you told Shaheed? 303 00:31:17,542 --> 00:31:22,150 Twenty-four day growth. Heart beating is not not yet seen. What is the real problem? 304 00:31:23,014 --> 00:31:25,585 Stop this child because this is your second marriage? 305 00:31:25,650 --> 00:31:27,630 Not that, Doctor 306 00:31:27,685 --> 00:31:30,354 I have waited a long time for an opportunity like this job in Iraq 307 00:31:30,355 --> 00:31:32,460 In this condition I might have to give up 308 00:31:32,523 --> 00:31:34,525 And I can't afford it now 309 00:31:34,626 --> 00:31:36,299 That's not the reason, Doctor 310 00:31:36,361 --> 00:31:39,529 He is trying to get rid of this child for the sake of being older than him 311 00:31:39,530 --> 00:31:41,476 Why are you talking like that? 312 00:31:41,532 --> 00:31:44,513 There isn't even a heartbeat 313 00:31:44,702 --> 00:31:47,683 I never said I didn't want another child 314 00:31:47,972 --> 00:31:51,351 It's just that we wait until Ibru leaves. That is all! 315 00:31:53,111 --> 00:31:55,012 He is 31 years old now 316 00:31:55,013 --> 00:31:57,550 If we cancel now, can you be sure he will get pregnant again? 317 00:31:57,649 --> 00:32:00,129 You are a nurse. You must know 318 00:32:00,184 --> 00:32:02,061 I can't give you that guarantee! 319 00:32:02,120 --> 00:32:05,101 In this case I won't do it approve abortion 320 00:32:05,657 --> 00:32:07,637 Who is this bro? 321 00:32:08,459 --> 00:32:11,065 My first child. Ibrahim 322 00:32:11,162 --> 00:32:14,200 He still doesn't know we are divorced 323 00:32:14,365 --> 00:32:17,209 When he comes for vacation, he will be in five months 324 00:32:17,368 --> 00:32:20,144 He was afraid his baby's bump would look that time and he would not be able to convince him 325 00:32:20,204 --> 00:32:22,150 What else can I do? 326 00:32:22,206 --> 00:32:24,948 He already has doubts 327 00:32:25,009 --> 00:32:28,422 If he knows I'm pregnant too, he won't be able to bear it 328 00:32:30,014 --> 00:32:33,016 I want you both to think about this and come back later 329 00:32:33,017 --> 00:32:35,395 I don't have anything else to think about, Doctor 330 00:32:44,395 --> 00:32:45,066 Hey! 331 00:32:45,129 --> 00:32:46,396 Where? 332 00:32:46,397 --> 00:32:48,398 Health care center. I have a night shift 333 00:32:48,399 --> 00:32:50,400 After working the afternoon shift? 334 00:32:50,401 --> 00:32:53,075 Jincy is on leave. This is the change. Let's go 335 00:33:36,114 --> 00:33:38,355 Sameeraufiameera '.! 336 00:33:38,449 --> 00:33:42,090 This is Dr. Sajeev. He has USG 10 337 00:33:42,153 --> 00:33:43,257 Hi Sameera! 338 00:33:45,623 --> 00:33:46,226 Good morning! 339 00:33:46,290 --> 00:33:49,100 If the BP is stable, the doctor says he can get out 340 00:33:50,595 --> 00:33:51,767 Come! Let's go 341 00:33:51,829 --> 00:33:52,705 Good 342 00:33:52,797 --> 00:33:56,438 Don't screw up like last time. Dr. Sajeev, okay? 343 00:33:56,534 --> 00:34:01,108 Good. Kill yourself overtime, right? The way to go! 344 00:34:34,372 --> 00:34:36,352 He called me last night 345 00:34:36,441 --> 00:34:38,421 I want to come at that time 346 00:34:38,476 --> 00:34:40,786 But I can't get a taxi 347 00:34:41,379 --> 00:34:43,450 You shouldn't work another night 348 00:34:43,548 --> 00:34:45,858 You have to be really careful the first three months 349 00:34:53,157 --> 00:34:56,695 That's a good thing! I'm happy too 350 00:35:05,503 --> 00:35:07,676 Does he really have to go abroad now? 351 00:35:07,738 --> 00:35:08,773 How can he not leave? 352 00:35:08,840 --> 00:35:10,307 The visa has come 353 00:35:10,308 --> 00:35:11,878 Just get it canceled 354 00:35:12,210 --> 00:35:13,416 It has arrived so far 355 00:35:13,478 --> 00:35:15,355 And we have paid two Iakhs They will not return it 356 00:35:15,413 --> 00:35:17,120 Continue? Money isn't everything 357 00:35:17,181 --> 00:35:20,458 Sameera: Um ma! Mother and child! My child! 358 00:35:32,263 --> 00:35:35,176 Do you have medicine? 359 00:35:53,317 --> 00:35:56,355 You are a nurse! 360 00:35:59,290 --> 00:36:00,257 You must know don't take pills in this condition! 361 00:36:00,258 --> 00:36:04,365 You are lucky the baby is safe! 362 00:36:06,264 --> 00:36:09,245 After you leave... 363 00:36:10,268 --> 00:36:11,679 ... Shaheed came to see me 364 00:36:11,736 --> 00:36:13,716 The only concern is your health 365 00:36:13,771 --> 00:36:17,913 Tablets that you use every day... 366 00:36:19,777 --> 00:36:21,188 ... if you depend on them to sleep... 367 00:36:21,279 --> 00:36:23,418 ... it will lead you to depression! 368 00:36:23,481 --> 00:36:26,690 369 00:36:26,984 --> 00:36:30,227 When there is life growing inside you, you must forget all that 370 00:36:30,288 --> 00:36:33,428 You will learn to sleep without tablets 371 00:36:33,824 --> 00:36:36,771 You are the one who needs this baby now 372 00:36:36,861 --> 00:36:39,273 Whatever you do, don't forget it! 373 00:36:46,771 --> 00:36:48,305 You can see it now 374 00:36:48,306 --> 00:36:50,286 Don't force it too much 375 00:37:00,985 --> 00:37:02,896 What is all this? 376 00:37:05,423 --> 00:37:08,836 Is that the job you are worried about? 377 00:37:10,294 --> 00:37:11,739 We are nurses 378 00:37:11,829 --> 00:37:14,241 We are in the hospital full time! 379 00:37:14,298 --> 00:37:16,278 Do you want to work until your ninth month? 380 00:37:16,334 --> 00:37:18,314 Continue! Nothing will stop you! 381 00:37:18,402 --> 00:37:21,576 When the pain starts, you can go directly to the delivery room. Good? 382 00:37:23,474 --> 00:37:26,318 Who is better than that? 383 00:37:32,516 --> 00:37:34,826 Now about Ibru... 384 00:37:35,019 --> 00:37:37,397 ... why are you so afraid of him? 385 00:37:37,488 --> 00:37:39,832 He is your child! 386 00:37:39,991 --> 00:37:42,403 Our child! 387 00:37:42,460 --> 00:37:44,804 Let him come 388 00:37:45,496 --> 00:37:47,533 This baby is on its way... 389 00:37:47,632 --> 00:37:51,273 ... he will accept as his brother 390 00:37:52,436 --> 00:37:54,848 I am sure of that! 391 00:38:32,643 --> 00:38:35,852 Shaheed? Hi! Joseph! 392 00:38:37,581 --> 00:38:39,288 Greetings 393 00:38:57,468 --> 00:38:58,970 Soumya! Get up! 394 00:38:59,537 --> 00:39:00,982 What's wrong, brother? 395 00:39:02,139 --> 00:39:03,447 Please! 396 00:39:03,507 --> 00:39:05,350 Enter the car! 397 00:39:05,609 --> 00:39:06,519 Come on! 398 00:39:06,610 --> 00:39:07,588 Faster, faster 399 00:39:07,645 --> 00:39:09,090 Don't delay! Move! 400 00:39:09,146 --> 00:39:11,752 Enter the car. Don't be stubborn! 401 00:39:11,816 --> 00:39:12,916 Enter 402 00:39:12,917 --> 00:39:14,555 Faster, faster 403 00:39:14,618 --> 00:39:15,722 Come on 404 00:39:15,786 --> 00:39:17,766 Move! Faster! 405 00:39:17,822 --> 00:39:19,062 Come on 406 00:39:26,597 --> 00:39:28,804 Let's go. Everything is fine 407 00:39:30,768 --> 00:39:35,768 ®Sud_Arun collections® 408 00:39:58,162 --> 00:40:00,608 Good God! Will they kill us? 409 00:40:00,664 --> 00:40:02,473 Shut up! 410 00:40:12,910 --> 00:40:16,619 Don't worry You all work for the Iraqi Government 411 00:40:16,680 --> 00:40:19,422 The army is for your protection 412 00:40:19,483 --> 00:40:21,554 This country is safe 413 00:40:21,619 --> 00:40:24,498 Unlike what you hear outside 414 00:40:41,872 --> 00:40:44,207 Dear sisters! We approach the checkpoint 415 00:40:44,208 --> 00:40:47,210 Please close your head. Iraq is a Muslim country 416 00:40:47,211 --> 00:40:50,818 goes on 417 00:40:50,915 --> 00:40:53,828 Put the scarf. Like this! 418 00:40:54,618 --> 00:40:58,156 Look here 419 00:41:48,038 --> 00:41:49,205 Please passport 420 00:41:49,206 --> 00:41:51,015 Shaheed: sameera passport: Ok 421 00:41:51,075 --> 00:41:53,487 Here. I have to use the bathroom 422 00:41:58,682 --> 00:42:00,025 Shaheed! 423 00:42:01,952 --> 00:42:03,727 There is an emergency situation 424 00:42:03,787 --> 00:42:04,891 I need your help 425 00:42:04,955 --> 00:42:05,865 So you... 426 00:42:05,956 --> 00:42:06,900 Give me your passport! 427 00:42:06,957 --> 00:42:07,624 For what? 428 00:42:07,625 --> 00:42:09,832 They ask for it! I will hand it over. Fast 429 00:42:09,927 --> 00:42:11,628 We will submit our group together. You stay away 430 00:42:11,629 --> 00:42:14,166 Brother. We are all together. Why are you talking about groups? 431 00:42:14,231 --> 00:42:15,869 I'm just trying to help 432 00:42:15,966 --> 00:42:17,634 We don't need your help 433 00:42:17,635 --> 00:42:18,968 All ok? No bag missing? 434 00:42:18,969 --> 00:42:20,141 Give me that passport 435 00:42:20,204 --> 00:42:22,150 Can you ask about the SIM card? 436 00:42:22,206 --> 00:42:26,154 We just arrived! Can't your Whatsapp and Facebook wait until we finish? 437 00:42:26,210 --> 00:42:28,053 Good! Good! 438 00:42:31,181 --> 00:42:34,183 They have requests 439 00:42:34,184 --> 00:42:36,960 There have been accidents and they lack staff. 440 00:42:37,021 --> 00:42:38,864 They ask if we can help 441 00:42:38,956 --> 00:42:41,157 Wow! Good start! 442 00:42:41,158 --> 00:42:45,629 We just arrived here after ten hours of travel. How can they ask us that? 443 00:42:45,763 --> 00:42:48,937 He is right! I will go to my room 444 00:42:56,907 --> 00:42:58,887 We will be ready in one hour 445 00:43:07,184 --> 00:43:09,858 Fast! Hurry up with that 446 00:43:28,372 --> 00:43:29,680 Come 447 00:43:29,773 --> 00:43:33,186 Immediately! Come fast! Change clothes 448 00:43:44,188 --> 00:43:46,134 Hey! Please don't do it like that! 449 00:43:46,190 --> 00:43:48,170 Go and wear your gloves! 450 00:43:54,698 --> 00:43:56,609 Please come 451 00:44:06,210 --> 00:44:08,781 Is this the way you learn to do your work? 452 00:44:09,213 --> 00:44:12,057 Can't you see the child in pain? 453 00:44:12,116 --> 00:44:14,217 Don't try too smart 454 00:44:14,218 --> 00:44:16,198 I know my job 455 00:44:18,088 --> 00:44:19,897 I will handle it 456 00:44:37,174 --> 00:44:38,983 This is no coincidence 457 00:44:39,076 --> 00:44:41,411 This injury comes from an explosion You are in a hurry to come here 458 00:44:41,412 --> 00:44:43,892 There is a reason they pay more salary 459 00:44:43,947 --> 00:44:46,450 But don't worry 460 00:44:48,218 --> 00:44:50,164 You hear what the manager says 461 00:44:50,354 --> 00:44:52,391 We all work for the Government of Iraq 462 00:44:52,489 --> 00:44:54,867 463 00:44:54,925 --> 00:44:57,235 So why should we be afraid? 464 00:45:01,098 --> 00:45:03,078 Are you a husband and wife? 465 00:45:03,133 --> 00:45:05,477 Yes. I am Shaheed and this is my wife Sameera 466 00:45:05,703 --> 00:45:07,478 I... Doctor Tariq 467 00:45:07,705 --> 00:45:08,376 Tuan 468 00:45:08,439 --> 00:45:10,385 You both do a very good job today 469 00:45:10,441 --> 00:45:13,388 The staff here is very careless I think you have to raise the standard here 470 00:45:13,444 --> 00:45:16,482 Sure, sir! Thank you! Doctor: Ok. I will see you later! 471 00:45:16,714 --> 00:45:19,695 My wife and I came here last June... 472 00:45:38,535 --> 00:45:41,209 ... from Libya 473 00:45:41,271 --> 00:45:43,478 There even though... 474 00:45:43,907 --> 00:45:45,887 ... Indian nurses really respect 475 00:45:46,009 --> 00:45:48,888 You people consider this as a service... 476 00:45:48,946 --> 00:45:51,392 ... not just work 477 00:45:51,515 --> 00:45:53,825 478 00:45:53,884 --> 00:45:55,124 But here... 479 00:45:55,219 --> 00:45:58,894 hospitalized patients have increased by thirty percent from last year 480 00:45:58,989 --> 00:46:02,163 The situation is very dangerous Tell me Shaheed... 481 00:46:02,893 --> 00:46:04,395 ... why did you choose Iraq? 482 00:46:04,495 --> 00:46:06,099 The first thing is money, Doctor 483 00:46:06,196 --> 00:46:07,903 Second is your respect for our work 484 00:46:07,965 --> 00:46:10,199 Why is that? Why isn't your own country? 485 00:46:10,200 --> 00:46:13,909 In our country, people don't say what's good for our work 486 00:46:14,938 --> 00:46:18,408 Use it, please. You are a Moslem. They will ask you 487 00:46:25,015 --> 00:46:29,054 Doctor. Tikrit 488 00:46:40,330 --> 00:46:43,038 Teaching Hospital Your Id! Just to make sure. 489 00:46:43,100 --> 00:46:44,977 Your Id! 490 00:46:53,143 --> 00:46:54,213 Good 491 00:46:54,278 --> 00:46:55,382 492 00:47:02,386 --> 00:47:04,366 Doctor Yazidi! 493 00:47:04,521 --> 00:47:06,194 Get out of the car 494 00:47:06,256 --> 00:47:08,257 New! 495 00:47:08,258 --> 00:47:10,238 Get out of the car. Hurry up! 496 00:47:10,828 --> 00:47:12,603 Move! Hurry up! 497 00:48:03,947 --> 00:48:05,255 April May June... 498 00:48:08,986 --> 00:48:10,932 Ibru will come in three months, right? 499 00:48:13,156 --> 00:48:14,533 What will we do about your stomach? 500 00:48:24,868 --> 00:48:29,868 ®Sud_Arun collections® 501 00:49:03,573 --> 00:49:08,177 Above grass, dew drop, dew drop 502 00:49:08,178 --> 00:49:12,991 And like dew drops, smile, your smile 503 00:49:13,050 --> 00:49:15,251 Hopefully not fall and disappear 504 00:49:15,252 --> 00:49:17,596 Hopefully it doesn't disappear 505 00:49:17,688 --> 00:49:22,228 May you not fade 506 00:49:22,292 --> 00:49:26,741 Above grass, dew drop, dew drop 507 00:49:27,030 --> 00:49:31,672 And like dew drops, smile, your smile 508 00:49:31,735 --> 00:49:34,170 Hopefully not fall and disappear 509 00:49:34,171 --> 00:49:36,412 Hopefully it doesn't disappear 510 00:49:36,573 --> 00:49:39,679 May you not fade 511 00:49:39,776 --> 00:49:44,191 With love, I hold my hand 512 00:49:44,247 --> 00:49:49,185 This thought burns me in this sandy desert 513 00:49:49,186 --> 00:49:53,191 When we cross many roads... 514 00:49:53,256 --> 00:49:58,399 Gently... gently... 515 00:49:58,528 --> 00:50:03,204 May you not be attacked by the wind 516 00:50:03,266 --> 00:50:08,079 or rocked by sigh 517 00:50:08,138 --> 00:50:12,086 The dearest dream of my heart... 518 00:50:12,142 --> 00:50:17,148 It hurts me... my nectar... 519 00:50:18,081 --> 00:50:20,561 Pure dew, may you not disappear 520 00:50:20,617 --> 00:50:22,995 May you not fall into abandoned land 521 00:50:23,120 --> 00:50:25,100 Don't be seen by the sky 522 00:50:25,155 --> 00:50:27,692 Talk not to anyone! 523 00:50:27,791 --> 00:50:29,998 Pure dew, may you not disappear 524 00:50:30,127 --> 00:50:32,266 May you not fall into abandoned land 525 00:50:32,362 --> 00:50:34,706 Don't be seen by the sky 526 00:50:34,798 --> 00:50:37,244 Talk not to anyone! 527 00:50:37,300 --> 00:50:42,147 The best love 528 00:50:51,181 --> 00:50:55,755 After dusk in the sandy wilderness... 529 00:50:55,852 --> 00:51:00,562 On a quiet night when the sea breeze blows... 530 00:51:00,657 --> 00:51:05,265 A dream boat sails quietly, far away... 531 00:51:05,362 --> 00:51:10,107 The beach invites... like a anklet circle... 532 00:51:10,167 --> 00:51:14,707 To unite... closer... closer... 533 00:51:14,838 --> 00:51:19,480 For two thoughts to rise in happiness... 534 00:51:19,543 --> 00:51:24,117 For other golden dawn... 535 00:51:24,181 --> 00:51:27,788 ... when we rise as butterflies... 536 00:51:27,884 --> 00:51:32,629 To combine... to sway... 537 00:51:43,200 --> 00:51:45,237 Pure dew, may you not disappear 538 00:51:45,302 --> 00:51:47,680 May you not fall into abandoned land 539 00:51:47,737 --> 00:51:50,149 Don't be seen by the sky 540 00:51:50,207 --> 00:51:52,312 Talk not to anyone! 541 00:51:52,375 --> 00:51:54,710 Pure dew, may you not disappear 542 00:51:54,711 --> 00:51:57,123 May you not fall into abandoned land 543 00:51:57,180 --> 00:51:59,182 Don't be seen by the sky 544 00:51:59,282 --> 00:52:02,286 Talk not to anyone! 545 00:52:07,257 --> 00:52:09,725 My flight returns in three hours 546 00:52:09,726 --> 00:52:12,194 If you are not in a hurry, I need to talk 547 00:52:12,195 --> 00:52:13,868 Is that troublesome? 548 00:52:15,198 --> 00:52:16,199 No 549 00:52:17,267 --> 00:52:22,267 ®Sud_Arun collections® 550 00:52:29,279 --> 00:52:31,259 You know the pin number, right? lbru: Yes 551 00:52:37,621 --> 00:52:41,159 Don't worry He can manage it himself now 552 00:52:46,263 --> 00:52:48,800 What is the new life? 553 00:52:48,865 --> 00:52:50,936 Are you happy? 554 00:52:55,205 --> 00:52:57,412 Now you have a new job and family... 555 00:52:58,275 --> 00:53:00,949 ... You can make a decision about Ibru 556 00:53:04,214 --> 00:53:06,854 When you tell me not to bring it here... 557 00:53:06,917 --> 00:53:09,397 ... that's not what I don't understand 558 00:53:10,287 --> 00:53:12,426 I have no choice 559 00:53:13,957 --> 00:53:16,437 It's not like before 560 00:53:18,461 --> 00:53:20,668 Business is boring 561 00:53:21,932 --> 00:53:24,708 I can't even pay a salary 562 00:53:26,203 --> 00:53:28,183 In this situation... 563 00:53:29,206 --> 00:53:31,186 ... to take care of Ibru... 564 00:53:31,942 --> 00:53:34,183 ... it's getting harder for me 565 00:53:35,979 --> 00:53:39,188 You always want to have it with you 566 00:53:39,983 --> 00:53:41,963 He will be with you from now on 567 00:53:42,719 --> 00:53:45,723 Not just for holidays. Always 568 00:53:49,292 --> 00:53:52,865 If you have made that decision you should tell me beforehand 569 00:53:53,463 --> 00:53:56,239 I will stay home somehow 570 00:53:56,433 --> 00:53:57,969 But now... 571 00:54:00,470 --> 00:54:04,247 Everything changes in the last two months 572 00:54:05,041 --> 00:54:07,647 Nothing is in my control anymore I feel my decision is wrong all 573 00:54:08,712 --> 00:54:11,955 You're right 574 00:54:13,483 --> 00:54:17,454 You are the only one you need 575 00:54:18,855 --> 00:54:21,734 He must grow with you 576 00:54:23,026 --> 00:54:25,597 All the items are in Heremalright? 577 00:54:41,311 --> 00:54:44,554 Good 578 00:54:47,917 --> 00:54:48,895 Ummachi! When will we go home? 579 00:55:20,417 --> 00:55:23,887 Hmm? 580 00:55:27,324 --> 00:55:28,098 581 00:55:28,358 --> 00:55:30,338 Aren't we going to visit Grandpa? 582 00:55:30,593 --> 00:55:31,503 We will 583 00:55:31,695 --> 00:55:32,969 When? 584 00:55:33,063 --> 00:55:34,406 Not now. Then 585 00:55:34,464 --> 00:55:36,410 Later when? 586 00:55:36,466 --> 00:55:38,067 After two years 587 00:55:38,068 --> 00:55:40,048 Until later I have to work here 588 00:55:40,470 --> 00:55:43,451 But I have to go back Uppa when the school is opened 589 00:55:45,008 --> 00:55:46,885 You will join the school here 590 00:55:46,943 --> 00:55:49,321 What? Uppa will be angry! 591 00:55:50,847 --> 00:55:52,724 Uppa... 592 00:55:54,417 --> 00:55:57,398 ... won't be with us anymore 593 00:56:01,858 --> 00:56:04,702 It's been like that since you were four years old 594 00:56:05,128 --> 00:56:07,130 I just didn't tell you 595 00:56:11,067 --> 00:56:14,947 From now on... you only have me 596 00:56:16,005 --> 00:56:17,143 GOOD? 597 00:56:20,944 --> 00:56:24,448 It's okay if Uppa doesn't exist... you have me! 598 00:56:44,434 --> 00:56:46,675 Here... this one too 599 00:56:48,004 --> 00:56:50,041 Yes, that was given Jincy (whispered): What is this? 600 00:56:51,174 --> 00:56:52,812 Yes, it's okay 601 00:56:52,876 --> 00:56:54,116 Look who is here! 602 00:56:54,177 --> 00:56:55,679 Do you remember this Aunt? 603 00:56:55,745 --> 00:56:58,055 Ibru! Come here! 604 00:56:58,448 --> 00:57:00,428 What? Have you forgotten us? 605 00:57:00,483 --> 00:57:03,051 Grows so big! And where did go with that big bag? 606 00:57:03,052 --> 00:57:06,158 We just went to a place refresh Jincy: Sure. And you? 607 00:57:06,423 --> 00:57:08,164 Good. Say goodbye! 608 00:57:12,061 --> 00:57:14,507 This is my friend, Shaheed Paman 609 00:57:16,933 --> 00:57:17,877 Here! 610 00:57:18,868 --> 00:57:21,849 Hey! Not now! When you arrive in the quarter! 611 00:57:21,971 --> 00:57:23,951 Say thanks to Uncle! 612 00:57:25,809 --> 00:57:27,186 Thank you 613 00:58:17,760 --> 00:58:21,071 Yes. He is asleep 614 00:58:22,765 --> 00:58:26,076 Are you outside? I will be there soon 615 00:58:58,735 --> 00:59:00,908 He is on a visa visit 616 00:59:01,104 --> 00:59:03,175 We need to change it 617 00:59:03,673 --> 00:59:06,085 Do you know what the formality is? 618 00:59:08,545 --> 00:59:10,112 We will find out 619 00:59:10,113 --> 00:59:12,114 Let's ask Manager Yousuf 620 00:59:12,115 --> 00:59:13,185 Good 621 00:59:14,951 --> 00:59:16,931 So much to do now! 622 00:59:16,986 --> 00:59:19,762 And we have to find the nearest school 623 00:59:19,822 --> 00:59:22,701 One with a syllabus that he can follow 624 00:59:23,059 --> 00:59:24,265 It's scary to think ahead! 625 00:59:24,327 --> 00:59:26,068 Hmm (Enough!) 626 00:59:27,730 --> 00:59:29,266 Everything will be fine 627 00:59:30,333 --> 00:59:34,782 Instead of two months, we will do it must keep his drama forever 628 00:59:37,974 --> 00:59:40,079 He will not return 629 00:59:40,944 --> 00:59:42,355 So then... 630 00:59:43,112 --> 00:59:45,353 ... shouldn't he know about us? 631 00:59:48,051 --> 00:59:50,964 If we tell him everything at once... 632 00:59:52,188 --> 00:59:55,067 Isn't it better if he knows out alone? 633 01:00:08,371 --> 01:00:10,078 Morning 634 01:00:23,686 --> 01:00:26,054 No! I said I didn't want it! 635 01:00:26,055 --> 01:00:27,898 I will go! 636 01:00:32,195 --> 01:00:34,197 Why is this Uncle always here? 637 01:00:35,098 --> 01:00:36,736 I want to go to my father! 638 01:00:36,799 --> 01:00:39,302 Your father left us... I told you he wouldn't come back 639 01:00:39,369 --> 01:00:41,349 Does my father leave because of this Uncle? 640 01:00:48,344 --> 01:00:50,212 Ibru... don't shout! Listen to me! 641 01:00:50,213 --> 01:00:52,781 No! You lie to me! 642 01:00:52,782 --> 01:00:54,090 You are the one who left Uppa 643 01:00:54,150 --> 01:00:56,289 I don't want to be here! I want to go to Uppa! 644 01:00:56,386 --> 01:00:58,696 Mu '. Uppa won't be there again 645 01:00:58,755 --> 01:01:00,735 Move! 646 01:01:07,096 --> 01:01:09,042 Ibru! 647 01:01:09,365 --> 01:01:10,867 Ibru! 648 01:01:10,933 --> 01:01:12,776 Ibru! Ibru stopped! 649 01:01:12,902 --> 01:01:15,075 Sameera: Son! Ibru! Shaheed: Ibru! 650 01:01:16,906 --> 01:01:18,886 Shaheed, phase '. Mu! ' 651 01:01:18,941 --> 01:01:21,109 Mu, child, stop phase '. Don ": run"! 652 01:01:21,110 --> 01:01:23,090 Ibru, stop! 653 01:01:26,382 --> 01:01:27,315 Ibru! 654 01:01:27,316 --> 01:01:29,091 Ibru! Ibru! 655 01:01:31,120 --> 01:01:33,225 Ibru, kid! I said stop! 656 01:01:34,390 --> 01:01:35,801 Stop, you! 657 01:01:35,892 --> 01:01:37,098 Ibru! Ibru stopped! 658 01:01:37,193 --> 01:01:38,763 Ibru! 659 01:01:40,797 --> 01:01:41,775 Ibru! 660 01:01:41,898 --> 01:01:42,876 Son! 661 01:01:43,199 --> 01:01:46,112 "Ma, son, stop phase". 662 01:02:36,219 --> 01:02:41,293 There are some convincing news that came from Iran this morning War has begun in Iraq 663 01:02:41,357 --> 01:02:43,394 The report says that ISIS is involved and 664 01:02:43,493 --> 01:02:47,339 ... civilians also are attacked and killed 665 01:02:47,497 --> 01:02:51,877 Indians in Iraq are frightened 666 01:02:52,001 --> 01:02:54,481 ®Sud_Arun collections® 667 01:02:54,937 --> 01:03:04,915 Watch him Daisy? I'm on duty 668 01:03:05,848 --> 01:03:08,055 The casualy is full! Can't stand to watch! 669 01:03:08,184 --> 01:03:10,528 They move critical cases to Mosul 670 01:03:11,187 --> 01:03:13,463 And they are looking for support staff to participate in 671 01:03:13,823 --> 01:03:15,803 I'm not going anywhere. He has understood everything 672 01:03:19,362 --> 01:03:23,037 You tell me... 673 01:03:27,003 --> 01:03:28,983 Am I already a good mother for him? 674 01:03:29,405 --> 01:03:31,385 675 01:03:36,379 --> 01:03:38,359 I have lived in fear for so long! 676 01:03:40,616 --> 01:03:42,596 My father when I was young... 677 01:03:43,419 --> 01:03:45,399 ... from Faizal after marriage... 678 01:03:46,389 --> 01:03:48,369 ... and now he is! 679 01:03:51,928 --> 01:03:53,908 Shaheed plans to go 680 01:03:54,497 --> 01:03:56,477 Go and talk to him. Tell him it's not safe 681 01:04:21,958 --> 01:04:23,938 Ali! Please! 682 01:04:26,495 --> 01:04:28,475 Are you sure you want to come? 683 01:04:29,131 --> 01:04:31,111 At least it will take two weeks to get back 684 01:04:31,234 --> 01:04:32,611 Yes, Doctor 685 01:04:32,869 --> 01:04:33,568 I am ready 686 01:04:33,569 --> 01:04:35,549 Okay then 687 01:04:40,943 --> 01:04:43,321 Hey! Why are decisions like that? 688 01:04:43,412 --> 01:04:45,392 Why? 689 01:04:49,652 --> 01:04:50,652 Shaheed... 690 01:04:50,653 --> 01:04:52,654 There! Give me 691 01:04:52,655 --> 01:04:54,965 Is it because of what Ibru said? Hah? 692 01:04:55,091 --> 01:04:55,967 That's it? 693 01:04:56,092 --> 01:04:57,993 No. He is still a child 694 01:04:57,994 --> 01:04:59,494 I don't take it seriously 695 01:04:59,495 --> 01:05:01,475 Why are you leaving? Hah? 696 01:05:01,998 --> 01:05:04,499 Please stay! Let's tell everyone 697 01:05:04,500 --> 01:05:06,480 He will understand 698 01:05:07,003 --> 01:05:08,503 Right 699 01:05:08,504 --> 01:05:11,508 He will understand. He should be 700 01:05:11,707 --> 01:05:15,120 But he needs time 701 01:05:32,194 --> 01:05:35,437 When I am there, it will happen it's hard for you to manage it 702 01:05:35,965 --> 01:05:38,912 If I leave for a few days he will calm down 703 01:05:39,302 --> 01:05:41,282 He will adjust everything 704 01:05:41,404 --> 01:05:43,384 I'm sure! 705 01:05:57,119 --> 01:06:00,259 And in all this, don't forget this one The army with us 706 01:06:13,569 --> 01:06:16,015 So why should you be afraid? 707 01:06:16,172 --> 01:06:17,947 708 01:06:18,140 --> 01:06:20,245 I will call as soon as I get there 709 01:06:43,599 --> 01:06:45,579 Ummachi! 710 01:06:45,735 --> 01:06:47,715 I don't want to go back to Uppa 711 01:06:50,473 --> 01:06:52,578 Will you send me back there? 712 01:07:31,614 --> 01:07:35,824 The second largest city in Iraq is now mostly in the hands of fighters with ISIS 713 01:07:36,152 --> 01:07:39,133 Iraqi soldiers have left them weapons 714 01:07:39,221 --> 01:07:43,692 and escape from the city of Mosul Militants control the West Bank City 715 01:07:44,160 --> 01:07:48,267 Remaining in similar conditions we have to ask how... 716 01:07:48,330 --> 01:07:52,301 ... how is the Central Government. from Baghdad will erase his authority 717 01:07:52,468 --> 01:07:54,448 in all places in this country 718 01:07:54,537 --> 01:07:58,246 Kota Kilkuk is only 2 hours east of Mosul 719 01:07:58,340 --> 01:08:02,516 where ISIS has been launched attacks on massacre forces 720 01:08:03,546 --> 01:08:07,153 It's next door... 721 01:08:15,357 --> 01:08:17,337 Yousuf Sir! 722 01:08:20,296 --> 01:08:21,468 Yousuf Sir! 723 01:08:21,530 --> 01:08:23,373 Sir! Please help me, sir! 724 01:08:23,466 --> 01:08:25,139 Sir, my husband... 725 01:08:25,334 --> 01:08:27,109 Don't get a phone call 726 01:08:27,236 --> 01:08:29,147 Sir please help me, sir! 727 01:08:29,238 --> 01:08:29,682 Sir! 728 01:08:29,738 --> 01:08:31,649 Sameera I'm helpless 729 01:08:31,707 --> 01:08:33,653 There is no telephone connected to Mosul 730 01:08:33,709 --> 01:08:35,313 Please contact your embassy! Please! 731 01:08:35,511 --> 01:08:37,491 Sir! How can you say that sir? 732 01:08:37,546 --> 01:08:40,390 You say we work for your Government 733 01:08:40,483 --> 01:08:42,463 Please help me, sir! 734 01:08:42,551 --> 01:08:45,122 I need my husband back 735 01:08:45,421 --> 01:08:47,662 Yousuf Sir! I need my husband back 736 01:08:47,723 --> 01:08:49,703 Sir please help sir! 737 01:08:49,792 --> 01:08:51,533 Jincy: Sameera! Sameera: I need my husband back, sir! 738 01:08:51,594 --> 01:08:54,438 Jincy: Sameera! Sameera: Sir! Please help! 739 01:08:54,563 --> 01:08:56,543 Sameera! Listen to me! 740 01:08:56,899 --> 01:08:59,436 Shaheed goes on their behalf! How can they say this? 741 01:08:59,502 --> 01:09:01,482 Do they have no responsibility? 742 01:09:02,738 --> 01:09:05,218 I won't go anywhere until they find Shaheed 743 01:09:05,341 --> 01:09:07,116 Sameera! Get up! 744 01:09:07,176 --> 01:09:09,713 - This harasses them! We are staff here! - I didn't go anywhere until they found Shaheed 745 01:09:09,812 --> 01:09:11,279 You go! 746 01:09:11,280 --> 01:09:13,260 Sameera! 747 01:09:14,884 --> 01:09:16,864 Sameera! 748 01:09:21,557 --> 01:09:23,537 Sameera: Move! Yousuf: Please! 749 01:09:23,592 --> 01:09:25,593 Please 750 01:09:25,594 --> 01:09:27,595 Move 751 01:09:27,596 --> 01:09:29,576 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 752 01:09:29,665 --> 01:09:31,804 Yousuf Sir! Please listen to me, sir! 753 01:09:33,269 --> 01:09:35,840 sir, you say we must believe in your government 754 01:09:35,905 --> 01:09:37,885 Sirl has no place to go 755 01:09:37,973 --> 01:09:39,953 I need my husband back, sir 756 01:09:40,576 --> 01:09:42,783 Sameera please try to understand 757 01:09:42,878 --> 01:09:45,813 Mosul is not with Iraq now 758 01:09:45,814 --> 01:09:47,794 Government is helpless 759 01:09:49,585 --> 01:09:51,553 Where should I go, sir? 760 01:09:51,554 --> 01:09:53,555 I need him back 761 01:09:53,556 --> 01:09:55,536 Where should I go? 762 01:09:58,727 --> 01:10:00,604 Please! 763 01:10:06,302 --> 01:10:08,179 Ok let me do one thing 764 01:10:08,270 --> 01:10:10,250 I can take you to the Indian Embassy 765 01:10:10,306 --> 01:10:12,307 You begged them 766 01:10:12,308 --> 01:10:14,549 I'm sure they will find your husband 767 01:10:23,719 --> 01:10:25,995 Good. You have written phone number, right? 768 01:10:26,255 --> 01:10:26,596 yes 769 01:10:26,655 --> 01:10:28,726 Okay then. You may go 770 01:10:28,824 --> 01:10:30,804 We will check your case and return to you immediately 771 01:10:33,629 --> 01:10:35,540 Sir, my husband... 772 01:10:35,598 --> 01:10:38,477 ... has worked in Mosul. For ten days he lost. 773 01:10:38,567 --> 01:10:39,567 Please find him! 774 01:10:39,568 --> 01:10:41,980 Look at Madame! We will find your husband. But it's not easy Mosul is a war zone now 775 01:10:42,271 --> 01:10:43,807 776 01:10:44,006 --> 01:10:47,681 Why don't you understand? You say it is a war zone! Then find my husband! 777 01:10:47,743 --> 01:10:49,723 Please help, sir 778 01:10:49,778 --> 01:10:51,724 I've worked here for a year 779 01:10:51,880 --> 01:10:53,621 I have run from pillar to post 780 01:10:53,716 --> 01:10:55,457 I have called every five minutes 781 01:10:55,551 --> 01:10:58,794 Sameera: Do you have Dr. Tariq's number? Woman (background): I need my passport 782 01:10:58,887 --> 01:11:02,391 Officer: Yes, we have the telephone number Sameera: But I told you... 783 01:11:02,524 --> 01:11:04,504 ... not in the file 784 01:11:04,560 --> 01:11:07,564 - Please don't worry. We will investigate it problem - File... can you... 785 01:11:07,630 --> 01:11:09,541 Please bring the file back, sir 786 01:11:09,632 --> 01:11:11,669 Good lady. Don't worry, madam 787 01:11:11,734 --> 01:11:14,840 - Can you please request the file again? - Please come with me 788 01:11:14,903 --> 01:11:18,282 - We will take care of it - I will add my husband's number to the file 789 01:11:18,374 --> 01:11:20,980 Please come out with me 790 01:11:21,577 --> 01:11:23,318 What do you want? 791 01:11:23,512 --> 01:11:26,391 Sir, I don't know who you are, but... 792 01:11:26,582 --> 01:11:29,620 ... I will not leave unless you tell me my husband will be found 793 01:11:29,752 --> 01:11:31,663 Do you see these people? 794 01:11:31,720 --> 01:11:34,496 They are all here with problems like you 795 01:11:34,590 --> 01:11:36,729 Many of their people don't live anymore 796 01:11:36,892 --> 01:11:39,560 We find it difficult to even remove the body 797 01:11:39,561 --> 01:11:43,065 In such situations, your husband is not our only priority 798 01:11:44,300 --> 01:11:46,439 I can't wait until he dies for you to save him 799 01:11:46,502 --> 01:11:48,607 This is not India we can enter and save people 800 01:11:51,540 --> 01:11:52,985 Do you know what happened here? 801 01:11:53,309 --> 01:11:54,549 Brutal civil war! 802 01:11:54,610 --> 01:11:57,716 This office only works for people like you who refuse to go even though this knows 803 01:11:57,846 --> 01:11:59,621 We have Government Orders to close and go 804 01:11:59,715 --> 01:12:02,559 But we are all here for the sake of the Indians here 805 01:12:04,920 --> 01:12:06,797 It's not like you can't find work back home 806 01:12:06,889 --> 01:12:08,869 Why don't you leave? 807 01:12:11,360 --> 01:12:14,102 Do you have an idea how much we get paid back home? 808 01:12:15,597 --> 01:12:18,305 Our family takes loans and borrows money to educate us 809 01:12:19,735 --> 01:12:21,715 We get jobs as you say 810 01:12:22,438 --> 01:12:25,317 But we can't even pay interest on what we get 811 01:12:27,609 --> 01:12:29,885 This isn't just about me 812 01:12:30,646 --> 01:12:33,456 This is the condition of all nurses who come to work in a place like this We are called the Angel of God 813 01:12:34,750 --> 01:12:37,560 People who call us who don't know the fate of our house 814 01:12:37,686 --> 01:12:40,895 We pray for life... 815 01:12:42,858 --> 01:12:45,464 ... of every patient who is dying in front of us 816 01:12:45,527 --> 01:12:47,507 I'm sure Shaheed will be back 817 01:12:50,799 --> 01:12:53,609 if possible, please find him 818 01:12:56,705 --> 01:12:58,981 819 01:12:59,041 --> 01:13:00,987 I don't have anyone else to ask 820 01:13:03,011 --> 01:13:05,116 Justmalrig ht? 821 01:13:09,017 --> 01:13:10,587 It's OK 822 01:13:50,526 --> 01:13:53,132 Can you take me to Mosul? 823 01:13:53,595 --> 01:13:56,166 Sorry Sameera. It's dangerous 824 01:13:56,465 --> 01:13:58,445 Come back 825 01:14:23,859 --> 01:14:25,839 Shuklaji, get me our source in Mosul 826 01:14:25,894 --> 01:14:27,032 yes sir 827 01:14:30,699 --> 01:14:35,699 ®Sud_Arun collections® 828 01:15:23,051 --> 01:15:25,759 We want you to treat them. They are dying! Make it fast! 829 01:15:25,888 --> 01:15:27,765 I can't do it! 830 01:15:27,890 --> 01:15:30,131 I will never treat terrorists! 831 01:15:30,225 --> 01:15:33,604 Do what I say! Or you all die! 832 01:15:33,662 --> 01:15:36,700 Doctor, please! This is not the time to argue 833 01:15:36,765 --> 01:15:37,835 No, I can't 834 01:15:37,900 --> 01:15:40,540 Those who kill and stand to kill are not true followers of Islam 835 01:15:40,636 --> 01:15:41,307 You must treat them! 836 01:15:41,637 --> 01:15:42,138 No! 837 01:15:42,204 --> 01:15:44,047 - You are a doctor! You must treat them! - No! Enah! 838 01:15:44,239 --> 01:15:46,219 - Do it! Shaheed: Doctor! Please! - No! Enah! 839 01:15:46,341 --> 01:15:47,513 You better do it! 840 01:15:47,643 --> 01:15:48,053 No! 841 01:15:48,143 --> 01:15:50,749 - I said you must treat them! - Doctor, please 842 01:15:58,854 --> 01:16:00,834 Doctor? 843 01:16:02,858 --> 01:16:04,838 Doctor? 844 01:16:05,227 --> 01:16:07,207 Doctor? Are you a doctor? 845 01:16:07,930 --> 01:16:09,910 Who of you is a doctor? 846 01:17:15,330 --> 01:17:18,777 Id! Id! 847 01:17:19,968 --> 01:17:22,141 Nurse! 848 01:17:24,239 --> 01:17:26,219 Nurse! 849 01:17:26,642 --> 01:17:28,178 Nurse! 850 01:17:37,886 --> 01:17:40,628 Brother. He is my system... 851 01:18:10,452 --> 01:18:12,864 Come on! Move! 852 01:18:12,921 --> 01:18:15,458 Move fast! 853 01:18:15,691 --> 01:18:17,898 Move! Come on! 854 01:18:18,160 --> 01:18:20,140 Faster! Move! 855 01:18:23,131 --> 01:18:25,111 Faster 856 01:18:25,200 --> 01:18:27,180 Come on! Move! 857 01:18:27,803 --> 01:18:30,750 Switch! Faster! 858 01:18:40,482 --> 01:18:43,156 Come on! Enter into! 859 01:18:48,056 --> 01:18:49,296 Leave me! No, I will bring it 860 01:18:49,391 --> 01:18:51,234 There is one thing you need to know 861 01:18:51,393 --> 01:18:53,805 He comes from the Yazidi community Here, Yazidi women are considered slaves That's why I married her 862 01:18:53,962 --> 01:18:56,738 He is not very afraid 863 01:18:56,832 --> 01:18:58,833 Move! 864 01:18:58,834 --> 01:19:00,814 Abdullah! There! 865 01:19:08,510 --> 01:19:10,148 Come on, hurry up! 866 01:19:15,550 --> 01:19:17,530 Straight! Move! 867 01:19:40,509 --> 01:19:42,910 Move! Move! 868 01:19:42,911 --> 01:19:44,549 869 01:19:44,846 --> 01:19:46,951 870 01:19:47,249 --> 01:19:50,458 Straight! Move! 871 01:19:50,552 --> 01:19:53,192 Come on, hurry up! 872 01:19:55,857 --> 01:19:57,837 Switch! In! 873 01:19:57,893 --> 01:19:59,873 Move! 874 01:20:00,529 --> 01:20:03,203 Inside! Go! 875 01:20:04,399 --> 01:20:05,901 Inside! Move! 876 01:20:06,001 --> 01:20:07,810 Inside! In! 877 01:20:08,003 --> 01:20:10,483 Straight ahead! 878 01:20:11,940 --> 01:20:13,817 Go straight 879 01:20:13,909 --> 01:20:15,889 Move, continue! 880 01:20:15,977 --> 01:20:17,957 Move fast! 881 01:20:21,917 --> 01:20:23,396 Move inside! 882 01:20:26,354 --> 01:20:28,800 Move! up! 883 01:20:28,924 --> 01:20:31,495 This way! Come on! 884 01:20:34,496 --> 01:20:38,069 Inside! Go! 885 01:20:46,107 --> 01:20:47,916 They have turned hospitals into camps 886 01:20:47,976 --> 01:20:50,616 There are no Iraqis here now. Only us 887 01:20:52,480 --> 01:20:54,481 Ibru? 888 01:20:54,482 --> 01:20:56,393 Where is Ibru? 889 01:20:56,451 --> 01:20:58,431 Ibru! Where is he? 890 01:21:13,501 --> 01:21:15,947 Son! Ibru! 891 01:21:16,004 --> 01:21:17,984 Ibru! Come! 892 01:21:19,374 --> 01:21:21,275 What happened? 893 01:21:21,276 --> 01:21:23,256 Come 894 01:21:36,258 --> 01:21:37,896 Ummachi! 895 01:21:37,993 --> 01:21:38,971 Huh? 896 01:21:39,127 --> 01:21:41,107 Is the baby okay? 897 01:21:46,968 --> 01:21:50,245 Nothing... Nothing will happen, ok? 898 01:22:02,617 --> 01:22:05,223 Look at this patient. Check him! Take care of her! 899 01:22:18,533 --> 01:22:20,534 Ummfl 900 01:22:20,535 --> 01:22:22,515 Ummfl 901 01:22:45,060 --> 01:22:46,061 Hello, sir 902 01:22:46,394 --> 01:22:49,000 They all come here for construction work 903 01:22:49,164 --> 01:22:51,235 To get them back, money is not the only problem 904 01:22:51,366 --> 01:22:53,346 They don't even have their passports 905 01:22:54,569 --> 01:22:59,569 ®Sud_Arun collections® 906 01:23:21,997 --> 01:23:25,604 He takes the shell. Think it's a toy 907 01:23:25,767 --> 01:23:28,373 What can be done? It explodes! 908 01:23:35,143 --> 01:23:35,985 Shuklaji 909 01:23:36,044 --> 01:23:37,114 Yes sir? 910 01:23:40,248 --> 01:23:42,228 I want them all out of here, ASAP 911 01:23:42,717 --> 01:23:44,284 But sir, their passport? 912 01:23:44,285 --> 01:23:46,265 How can we ensure that they are all Indians? 913 01:23:46,354 --> 01:23:48,155 I don't care about their documents! 914 01:23:48,156 --> 01:23:51,291 In two days I will not send them back to India! Is that clear? 915 01:23:51,292 --> 01:23:52,362 yes 916 01:23:52,427 --> 01:23:55,772 Sir, we found a nurse who escaped from Mosul Teaching Hospital. Here 917 01:24:07,275 --> 01:24:09,448 He is the person. He is scared, poor soul! 918 01:24:17,852 --> 01:24:20,154 Good God! We will never be able to get out of here! 919 01:24:20,155 --> 01:24:21,759 There is no one on the road 920 01:24:21,823 --> 01:24:24,158 See! See the car? Can we just leave? 921 01:24:24,159 --> 01:24:25,638 It's on the other side of the road 922 01:24:25,794 --> 01:24:27,774 Not on the other hand, Ancy. On this side 923 01:24:27,862 --> 01:24:29,842 And the vehicle belongs to those people! Stop talking nonsense! 924 01:24:30,165 --> 01:24:31,303 Why don't you look closer? 925 01:24:31,366 --> 01:24:33,573 If I die in this place, don't marry someone else! 926 01:24:33,835 --> 01:24:35,815 Remake me all your life! 927 01:24:36,504 --> 01:24:38,484 I've told you everything about the situation here... 928 01:24:38,673 --> 01:24:40,152 ... so why are you all... 929 01:24:46,281 --> 01:24:47,157 Hello? 930 01:24:47,282 --> 01:24:49,284 Sam eera, this is Mario. Indian Ambassador 931 01:24:49,384 --> 01:24:50,328 Are you okay? 932 01:24:50,418 --> 01:24:52,659 Yes sir. Is there information about Shaheed? 933 01:24:53,588 --> 01:24:55,568 We almost managed to find it 934 01:24:56,191 --> 01:24:57,693 He is in a rebel camp 935 01:24:57,826 --> 01:24:59,396 We plan rescue 936 01:25:00,695 --> 01:25:04,165 The hospital now is full of their people, sir 937 01:25:04,799 --> 01:25:06,779 There are no Iraqis here now. Only us 938 01:25:06,901 --> 01:25:09,575 Don't be afraid. The hospital is in a fire-free zone 939 01:25:09,671 --> 01:25:11,309 The army will never fire in that direction 940 01:25:11,406 --> 01:25:13,317 Manoj: That's why the rebels camped there Sameera: Hmm 941 01:25:13,408 --> 01:25:14,708 How many of you are there? 942 01:25:14,709 --> 01:25:18,247 We... Twenty-four 943 01:25:18,413 --> 01:25:20,689 Four of them are Bangladeshis 944 01:25:28,723 --> 01:25:32,296 Umma! Umma! 945 01:25:32,594 --> 01:25:35,541 Is 'Umma' the name that must be called only when you are dying? 946 01:25:39,667 --> 01:25:41,647 In whose name is this struggle? 947 01:25:42,437 --> 01:25:44,383 You forget your own country to fight for them... 948 01:25:44,439 --> 01:25:46,419 ... and what do you get? 949 01:25:48,343 --> 01:25:50,345 Read prayers 950 01:25:50,778 --> 01:25:52,758 I want to live! 951 01:25:57,719 --> 01:26:01,223 The Islam I live in does not ask anyone to kill people 952 01:26:02,857 --> 01:26:04,837 And when it comes to life... 953 01:26:05,193 --> 01:26:07,434 ... you don't have much time left 954 01:26:08,730 --> 01:26:11,301 I don't want to die 955 01:26:11,432 --> 01:26:13,173 I want to live... 956 01:26:13,434 --> 01:26:15,414 Injured:... want to live... 957 01:26:37,926 --> 01:26:39,462 I want to go home... 958 01:26:39,627 --> 01:26:42,233 ... see my Age... 959 01:26:43,798 --> 01:26:45,744 The first thing is that the bullet is removed 960 01:26:46,768 --> 01:26:48,714 But I... 961 01:26:48,770 --> 01:26:50,750 ... can't do it 962 01:26:50,872 --> 01:26:52,442 You need a doctor 963 01:26:57,979 --> 01:27:00,823 And there are doctors here 964 01:27:01,015 --> 01:27:02,858 Where? 965 01:27:02,917 --> 01:27:04,897 Where? 966 01:27:12,393 --> 01:27:17,393 ®Sud_Arun collections® 967 01:27:45,393 --> 01:27:47,964 Don't worry The rebels aren't here now 968 01:27:48,029 --> 01:27:50,509 You all come out with your passport. We are here to save you 969 01:27:50,565 --> 01:27:51,600 Let's 970 01:28:14,055 --> 01:28:14,795 Hello? 971 01:28:14,856 --> 01:28:16,056 Sir. It's Sameera 972 01:28:16,057 --> 01:28:18,594 Rescue vehicles from the Red Cross are here What should we do? 973 01:28:19,494 --> 01:28:21,061 We don't have information about that 974 01:28:21,062 --> 01:28:22,370 Don't go unless it's completely safe 975 01:28:22,430 --> 01:28:23,807 Where do they say they will take you? 976 01:28:23,865 --> 01:28:27,039 I don't know. People have started moved from another block 977 01:28:27,101 --> 01:28:29,081 Good. Let me check 978 01:28:32,440 --> 01:28:34,716 Said Manoj Sir we can go if it looks safe 979 01:28:35,643 --> 01:28:38,021 You go if you want, Sameera... we don't come 980 01:28:38,079 --> 01:28:39,990 It's been four months since we were paid! 981 01:28:40,048 --> 01:28:42,654 How can we just leave? We must be paid for the work we do! 982 01:28:42,817 --> 01:28:44,728 Can't you see what's happening outside? 983 01:28:44,819 --> 01:28:46,821 At this time we need to try and save our lives! 984 01:28:46,921 --> 01:28:49,959 You say that because You can't reach Shaheed unless you go 985 01:28:50,024 --> 01:28:51,594 That doesn't happen to us all We are not going anywhere without getting our salary 986 01:28:51,693 --> 01:28:53,673 Sir. They will be taken to Kurdistan 987 01:28:56,497 --> 01:28:59,103 988 01:28:59,334 --> 01:29:00,767 Manoj: Is it safe? Shukla: No sir The route is too difficult. This is a war zone 989 01:29:00,768 --> 01:29:03,044 Why don't you understand? 990 01:29:03,938 --> 01:29:05,713 In a week there will be no food left 991 01:29:05,773 --> 01:29:07,411 How will we live then? 992 01:29:07,475 --> 01:29:08,977 The government here will at least care about us 993 01:29:09,043 --> 01:29:10,911 Why are you so stubborn? 994 01:29:10,912 --> 01:29:12,913 What can I say to daddy who says don't go home unless you have money 995 01:29:12,914 --> 01:29:16,623 When we come back, everyone will feel relieved for a day we are still alive 996 01:29:20,054 --> 01:29:23,661 After that there will be a fight about money 997 01:29:23,725 --> 01:29:26,501 How can I return home like that? 998 01:29:26,594 --> 01:29:29,040 999 01:29:36,070 --> 01:29:39,051 Sir. These areas marked with red will be very difficult to cross 1000 01:29:39,140 --> 01:29:41,086 Let's drop, Shuklaji 1001 01:29:41,175 --> 01:29:43,587 What do you think? Do you want to brief Delhi? 1002 01:29:43,678 --> 01:29:46,716 Sir. If we can just talk to the Foreign Minister... 1003 01:30:10,004 --> 01:30:11,745 We must stick to each other at times like this 1004 01:30:11,839 --> 01:30:13,785 Otherwise, none of us will get anything 1005 01:30:13,875 --> 01:30:15,877 What's left here now? 1006 01:30:15,977 --> 01:30:17,957 Please try to understand! 1007 01:30:19,080 --> 01:30:20,991 We all have to go back to life 1008 01:30:21,048 --> 01:30:22,823 You must come! 1009 01:30:24,519 --> 01:30:26,499 Good? 1010 01:30:29,056 --> 01:30:32,003 Yes, Manoj? Why is it late at night? 1011 01:30:32,059 --> 01:30:34,039 Sir, it's about nurses who are trapped in Tikrit 1012 01:30:34,128 --> 01:30:36,836 A Red Cross vehicle is waiting to move it. What should we do? 1013 01:30:36,931 --> 01:30:39,002 You make your decision, Manoj! 1014 01:30:39,434 --> 01:30:41,937 I don't want to intervene. This is your division 1015 01:30:43,671 --> 01:30:44,741 Good? 1016 01:31:18,239 --> 01:31:20,651 There is no Indian passport. I'm sorry 1017 01:31:26,113 --> 01:31:28,059 Indians are not permitted 1018 01:31:28,115 --> 01:31:30,061 Please contact your embassy, please 1019 01:31:30,117 --> 01:31:31,892 (Different voices) We are Bangladesh 1020 01:31:31,953 --> 01:31:33,125 Come! 1021 01:31:35,756 --> 01:31:37,736 Let me try and call them 1022 01:31:45,132 --> 01:31:46,770 Sorry Sameera 1023 01:31:46,868 --> 01:31:48,848 I don't feel the route is safe 1024 01:31:56,677 --> 01:31:58,088 I need to see your passport 1025 01:31:58,312 --> 01:31:59,882 Please come 1026 01:32:13,961 --> 01:32:18,501 19 Nurses stranded in war zones in Iraq live in the shadow of fear 1027 01:32:18,733 --> 01:32:21,145 Families at home are anxious... 1028 01:32:21,302 --> 01:32:24,772 ... about nurses trapped before rebel weapons 1029 01:32:24,906 --> 01:32:28,547 Even though the State and Central Government so the Embassy is involved... 1030 01:32:28,676 --> 01:32:31,919 ... local sources say there is no way out 1031 01:32:32,013 --> 01:32:37,087 Let's talk to bassador Indian Am Manoj Abraham, a Malayalee 1032 01:32:37,184 --> 01:32:40,028 Look. Purpose of rescue Red Cross is Kurdistan 1033 01:32:40,087 --> 01:32:42,931 But on the way they have to cross several war zones 1034 01:32:43,057 --> 01:32:44,798 I don't think it's safe at all 1035 01:32:44,859 --> 01:32:47,703 Hospitals in Tikritwherethe 19 nurses are now in a zone without army fire 1036 01:32:47,762 --> 01:32:48,604 So, they are safe 1037 01:32:48,729 --> 01:32:50,766 So family doesn't need to be afraid 1038 01:32:50,831 --> 01:32:53,937 Rescue by the Indian Government will be 100% safe 1039 01:32:54,001 --> 01:32:55,981 That's what we are waiting for 1040 01:32:57,238 --> 01:32:59,218 Shaheed is in the next block, Umma 1041 01:33:00,308 --> 01:33:01,844 He cannot be contacted by telephone (Reading prayers in the background) 1042 01:33:01,976 --> 01:33:03,284 there is nothing to worry about 1043 01:33:03,344 --> 01:33:06,086 Hope there is nothing wrong with your health 1044 01:33:06,180 --> 01:33:07,853 No, Um ma 1045 01:33:08,182 --> 01:33:09,923 I'm fine 1046 01:33:12,887 --> 01:33:15,595 After I finish for Shaheed, I will contact you 1047 01:33:15,690 --> 01:33:17,670 Prayer continues 1048 01:33:36,911 --> 01:33:38,788 Don't try to escape from here! 1049 01:33:38,879 --> 01:33:41,325 You are all in control Islamic State 1050 01:33:44,185 --> 01:33:46,086 Come on, everyone submit your cellphone 1051 01:33:46,087 --> 01:33:47,657 Cellular! Hurry up! 1052 01:33:47,755 --> 01:33:50,065 Cellular! Give a cellphone! Hurry up! 1053 01:33:51,092 --> 01:33:53,038 Give a cellphone! Hurry up! 1054 01:33:53,094 --> 01:33:54,664 Give a cellphone! 1055 01:33:54,729 --> 01:33:56,970 Give a cellphone! Don't use your cellphone! 1056 01:33:57,064 --> 01:33:58,771 Everyone gives us your cellphone 1057 01:33:59,400 --> 01:34:01,067 Give a cellphone! Cellular! 1058 01:34:01,068 --> 01:34:03,048 Come on, you! Give me a cellphone! 1059 01:34:03,170 --> 01:34:05,081 Give me a cellphone! Immediately! 1060 01:34:05,172 --> 01:34:07,152 Give a cellphone! 1061 01:34:09,076 --> 01:34:10,783 Come on! 1062 01:34:11,145 --> 01:34:13,125 Come here! Where is your cellphone? 1063 01:34:14,448 --> 01:34:16,928 Move! Move from here! Move! 1064 01:34:20,187 --> 01:34:22,667 you! Where is your cellphone? 1065 01:34:22,757 --> 01:34:24,202 Where is your cellphone? 1066 01:34:24,692 --> 01:34:26,194 Give it to us! 1067 01:34:27,294 --> 01:34:29,035 you! Where is your cellphone? 1068 01:34:29,096 --> 01:34:31,133 Come here! Where is your cellphone? 1069 01:34:42,777 --> 01:34:46,088 Come on! Let's get out! 1070 01:34:46,147 --> 01:34:47,353 Exit! 1071 01:34:47,415 --> 01:34:48,723 Who is inside? 1072 01:34:48,783 --> 01:34:50,116 Exit! 1073 01:34:50,117 --> 01:34:52,063 Who is inside? Exit! 1074 01:34:52,119 --> 01:34:54,963 Come on! Who is inside? 1075 01:34:55,389 --> 01:34:57,926 Who is inside? 1076 01:34:59,460 --> 01:35:00,404 Come on! 1077 01:35:00,695 --> 01:35:03,073 Come on out! Let's get out! 1078 01:35:03,197 --> 01:35:06,303 Does Islam ask you to insult women? 1079 01:35:09,236 --> 01:35:12,115 I am a Muslim. Likewise the woman who is scared in 1080 01:35:12,440 --> 01:35:14,113 I will get a cellphone from him 1081 01:35:17,011 --> 01:35:19,252 Open the door, baby. It's Sameera 1082 01:35:19,313 --> 01:35:21,054 Give me that phone 1083 01:35:22,149 --> 01:35:23,321 Open, honey 1084 01:35:41,969 --> 01:35:43,312 Lady Officer: Morning Sir Secretary of Foreign Affairs: Hmm 1085 01:35:43,671 --> 01:35:49,644 ®Sud_Arun collections® 1086 01:35:50,044 --> 01:35:50,454 Morning, sir 1087 01:35:50,544 --> 01:35:51,745 Who do you think you are? 1088 01:35:51,746 --> 01:35:54,727 The Red Cross option is a golden opportunity! You really missed it! 1089 01:35:55,149 --> 01:35:57,129 You told me to do what I think is right 1090 01:35:57,184 --> 01:35:59,323 I do not feel safe Red Cross option 1091 01:35:59,386 --> 01:36:01,354 Sir, how is your flight? 1092 01:36:01,355 --> 01:36:03,062 Forget flights, Shukla 1093 01:36:03,124 --> 01:36:05,104 Then why do you talk to the media? 1094 01:36:05,192 --> 01:36:08,173 Do you not know some things must be kept secret? 1095 01:36:08,362 --> 01:36:10,308 MEA has a spokesperson 1096 01:36:10,364 --> 01:36:11,968 He must talk 1097 01:36:12,066 --> 01:36:12,737 Sorry sir 1098 01:36:12,833 --> 01:36:15,837 I only speak for the family of nurses 1099 01:36:15,903 --> 01:36:18,042 If the wrong information is given, they will panic 1100 01:36:18,105 --> 01:36:19,209 What else should I do? 1101 01:36:19,273 --> 01:36:20,877 So you try to say... 1102 01:36:20,975 --> 01:36:23,353 ... I will give wrong information to the press 1103 01:36:30,384 --> 01:36:31,988 Hello 1104 01:36:32,052 --> 01:36:33,190 What? 1105 01:36:33,921 --> 01:36:35,059 When? 1106 01:36:35,222 --> 01:36:36,895 Turn on. Turn it on! 1107 01:36:36,957 --> 01:36:38,027 There! 1108 01:36:42,363 --> 01:36:43,229 I will check and call back 1109 01:36:43,230 --> 01:36:47,372 A Red Cross vehicle that starts from Tikrit is burned halfway to Kirkut 1110 01:36:47,434 --> 01:36:50,938 Some Bangladeshis and Pakistanis are on board 1111 01:36:51,038 --> 01:36:54,110 That is the Indian Ambassador the timely decision to keep returning... 1112 01:36:54,241 --> 01:36:56,221 ... which saved nineteen Indian nurses 1113 01:36:56,277 --> 01:36:59,588 ... who is still stranded in the hospital teaching Tikrit 1114 01:37:00,314 --> 01:37:02,225 Sir, there is a call from Delhi 1115 01:37:02,316 --> 01:37:04,117 Put it. I will bring it here 1116 01:37:04,118 --> 01:37:05,096 Good sir 1117 01:37:08,422 --> 01:37:11,124 Good Morning, MrManoj. Madam will join now 1118 01:37:11,125 --> 01:37:13,105 And calls will be patched to Kerala MP 1119 01:37:13,194 --> 01:37:14,229 Yes sir 1120 01:37:17,097 --> 01:37:19,099 Thank you, Manoj! You do the right thing 1121 01:37:19,200 --> 01:37:20,941 Hopefully all of our nurses are fine 1122 01:37:21,035 --> 01:37:21,979 Hopefully Madame 1123 01:37:22,036 --> 01:37:24,414 But now they are limited from using cellphones 1124 01:37:24,505 --> 01:37:26,849 Which means partial communication will be difficult So what's the plan? 1125 01:37:26,941 --> 01:37:28,079 1126 01:37:28,142 --> 01:37:30,144 First we are planning to give them satellite phones 1127 01:37:30,244 --> 01:37:32,224 How is that possible? 1128 01:37:35,950 --> 01:37:37,429 US gives them food, Madame 1129 01:37:37,618 --> 01:37:39,598 We are planting a satellite phone in one of the boxes 1130 01:37:41,455 --> 01:37:43,457 Good! So, it's time to save? 1131 01:37:43,557 --> 01:37:47,061 Sorry to intervene, madam. This is Rajan, your foreign secretary 1132 01:37:47,127 --> 01:37:49,164 Morning, Raflan '. Continue 1133 01:37:49,296 --> 01:37:52,106 Madam, I think we should go ahead with military operations 1134 01:37:52,233 --> 01:37:54,008 Our relationship with Iraq is good 1135 01:37:54,134 --> 01:37:55,636 Manoj, what are the opportunities? 1136 01:37:55,870 --> 01:37:57,136 This is very dangerous, Madame 1137 01:37:57,137 --> 01:37:58,241 The possibilities aren't good Manoj, this is MP 1138 01:37:58,339 --> 01:37:59,977 1139 01:38:00,107 --> 01:38:03,111 Give us a solution. Don't push them into greater risk 1140 01:38:03,344 --> 01:38:06,382 Sir, transport it greater risk than saving them 1141 01:38:06,447 --> 01:38:08,147 This area is under continuous shooting 1142 01:38:08,148 --> 01:38:09,388 So, air transport does not allow 1143 01:38:09,450 --> 01:38:12,897 The only route out is Erbil airport And it's 300 kilometers away 1144 01:38:12,987 --> 01:38:15,263 Even Red Cross vehicles don't exceed fifty kilometers 1145 01:38:15,322 --> 01:38:18,428 So you mean they have to stay there until the crisis is over? 1146 01:38:19,159 --> 01:38:20,365 Do we have a better plan? 1147 01:38:20,427 --> 01:38:21,462 No, Madame 1148 01:38:33,207 --> 01:38:35,483 The whole world is watching from the outside 1149 01:38:36,143 --> 01:38:38,020 And here we are... 1150 01:38:43,117 --> 01:38:44,357 Have it! 1151 01:38:45,119 --> 01:38:47,065 Liqour in a restricted area 1152 01:38:47,121 --> 01:38:49,101 I carry it with difficulty 1153 01:38:50,024 --> 01:38:52,129 That's also in my official bag 1154 01:38:53,160 --> 01:38:55,231 To save peace! 1155 01:39:02,002 --> 01:39:04,380 So how is Mrs. Tina Manoj... 1156 01:39:04,438 --> 01:39:06,418 ... do it in Delhi? 1157 01:39:09,176 --> 01:39:11,247 He needs help first... 1158 01:39:11,378 --> 01:39:13,016 ... from me! 1159 01:39:13,247 --> 01:39:15,090 Then peace will come I can't plan two rescue at the same time, sir 1160 01:39:16,750 --> 01:39:19,424 You are still young, Manoj 1161 01:39:20,554 --> 01:39:22,693 The government needs your services 1162 01:39:23,390 --> 01:39:26,132 But they won't promise you a family 1163 01:39:26,293 --> 01:39:29,035 Don't let it be destroyed 1164 01:39:29,697 --> 01:39:31,677 At the moment there is only one road in front of me 1165 01:39:33,100 --> 01:39:36,081 1166 01:39:36,637 --> 01:39:39,447 And that's the way to the airport to save the nurses 1167 01:39:39,540 --> 01:39:42,020 Impossible, Manoj 1168 01:39:42,176 --> 01:39:46,147 There is no return of life from this group of prisoners 1169 01:39:46,447 --> 01:39:49,587 We can only be spectators here 1170 01:39:51,585 --> 01:39:53,565 They will not survive 1171 01:40:58,519 --> 01:41:02,490 Come on! Go to that side! 1172 01:41:33,187 --> 01:41:37,226 The Ministry of Foreign Affairs says they are safe and they try to keep in touch 1173 01:41:37,291 --> 01:41:39,794 Amrita Tripati with the Main Story 1174 01:41:41,395 --> 01:41:46,367 Anxiety over Indians caught conflict zones grow day by day 1175 01:41:46,733 --> 01:41:51,773 Many express their anger at Indian Embassy and Government 1176 01:41:52,206 --> 01:41:54,516 But for how long are they safe? 1177 01:41:54,708 --> 01:41:57,689 Currently, they are all safe 1178 01:41:57,878 --> 01:42:00,688 We want to bring them back to India That is our main concern 1179 01:42:00,814 --> 01:42:04,660 Sir, from Tikrit to Mosul the route is under rebel control 1180 01:42:05,152 --> 01:42:08,133 On this route we have to make it the rebels themselves carry the nurses 1181 01:42:08,188 --> 01:42:10,566 Make your points clear Manoj, I don't get you 1182 01:42:10,724 --> 01:42:13,295 We must ask the Iraqi military to stop treat the hospital as a fire-free zone 1183 01:42:13,393 --> 01:42:17,205 And the rebels will soon find out. Doesn't that make it more dangerous? 1184 01:42:17,264 --> 01:42:20,643 No sir. As far as I understand they use nurses as shields 1185 01:42:20,701 --> 01:42:24,203 1186 01:42:24,204 --> 01:42:25,842 They need nurses for their safety 1187 01:42:25,906 --> 01:42:28,887 if everything falls into place, the rebels will shift nurses to their base camp in Mosul 1188 01:42:29,143 --> 01:42:29,876 Why is Mosul? 1189 01:42:29,877 --> 01:42:32,357 The leaders of their commanders are all in Mosul 1190 01:42:32,412 --> 01:42:34,619 There is no possible communication until they get there 1191 01:42:34,715 --> 01:42:36,353 But we all know they will not negotiate 1192 01:42:36,416 --> 01:42:39,295 They will not negotiate with India but they will listen to their suppliers... 1193 01:42:39,386 --> 01:42:40,797 ... group... 1194 01:42:40,954 --> 01:42:43,457 The rebels get their main funds from them. They can help us 1195 01:42:43,590 --> 01:42:46,935 But how is it possible? Should India plead before them? 1196 01:42:47,161 --> 01:42:48,936 Sir we can deal with them informally 1197 01:42:49,163 --> 01:42:51,643 We have people for that. Chair of the Crescent Group Jayamohan 1198 01:42:51,698 --> 01:42:53,871 He's the right person. Let him talk 1199 01:42:58,305 --> 01:43:00,285 Manoj, you have 24 hours 1200 01:43:00,407 --> 01:43:03,286 Don't screw up! The whole country is watching us 1201 01:43:03,410 --> 01:43:05,447 They don't know all this 1202 01:43:15,822 --> 01:43:20,822 ®Sud_Arun collections® 1203 01:43:28,835 --> 01:43:32,806 Excuse me sir. Iraqi Ambassador Mr.Manoj wants to talk to you 1204 01:43:33,307 --> 01:43:34,650 Give us a minute, gentlemen 1205 01:43:37,578 --> 01:43:39,990 To think that 19 nurses can be saved... 1206 01:43:40,247 --> 01:43:42,523 ... with the help of the rebels is stupidity 1207 01:43:42,583 --> 01:43:44,483 And that's also in a place like Iraq 1208 01:43:44,484 --> 01:43:46,395 It's close to suicide! 1209 01:43:46,453 --> 01:43:48,399 And even if there are people in Saudi... 1210 01:43:48,455 --> 01:43:50,230 ... who supports them as you claim... 1211 01:43:50,290 --> 01:43:52,395 ... who will admit it in public? 1212 01:43:52,459 --> 01:43:55,963 Sir, for twenty days the women live in fear of death... 1213 01:43:56,029 --> 01:43:58,009 ... face all these difficulties to make a living 1214 01:43:58,265 --> 01:43:58,998 Don't leave them 1215 01:43:58,999 --> 01:44:01,000 Try and take them to Kuwait 1216 01:44:01,001 --> 01:44:02,708 I can arrange private flights 1217 01:44:02,836 --> 01:44:05,009 I have no other choice to offer 1218 01:44:05,339 --> 01:44:06,579 I'm sorry 1219 01:44:07,841 --> 01:44:09,320 Tuan 1220 01:44:12,479 --> 01:44:14,356 Sir, confirmed There is no hope in Sameera's husband 1221 01:44:14,481 --> 01:44:16,722 1222 01:44:20,854 --> 01:44:25,394 46 girls stuck there 1223 01:44:25,459 --> 01:44:31,410 Includes my daughter from Tuticorin from Tamilnadu 1224 01:44:32,332 --> 01:44:35,404 I humbly ask and plead with both " 1225 01:44:35,469 --> 01:44:39,713 ... Country and Central Government to save it 1226 01:44:43,343 --> 01:44:45,016 Tell me, Manoj 1227 01:44:45,312 --> 01:44:47,292 Who should Italkto? 1228 01:44:49,316 --> 01:44:50,420 Sir, Mohan Sir agree 1229 01:44:50,484 --> 01:44:52,361 = = So what's next? 1230 01:44:52,452 --> 01:44:54,261 Who will lead us there? 1231 01:44:54,321 --> 01:44:56,622 SameeraShaheed. He is the only Muslim in the group 1232 01:44:56,623 --> 01:44:57,829 And I think he can 1233 01:44:57,891 --> 01:44:58,835 Are you sure? 1234 01:44:58,892 --> 01:45:01,327 Yes sir He has work experience in the Middle East... 1235 01:45:01,328 --> 01:45:02,534 ... and is fluent in Arabic 1236 01:45:02,596 --> 01:45:05,440 Also, to reach her husband who is missing in Mosul... 1237 01:45:05,532 --> 01:45:06,875 ... he will do anything 1238 01:45:06,933 --> 01:45:09,277 But unfortunately, he is no more 1239 01:45:09,403 --> 01:45:11,849 In that case, until the evacuation is complete... 1240 01:45:11,905 --> 01:45:13,906 ... Sameera shouldn't know that 1241 01:45:13,907 --> 01:45:15,477 If Sameera loses hope... 1242 01:45:15,542 --> 01:45:17,488 ... none of them will escape 1243 01:45:17,544 --> 01:45:19,524 Collateral damage 1244 01:45:20,414 --> 01:45:21,586 Good sir 1245 01:45:24,685 --> 01:45:27,063 Manoj: First, clean the hospital from the fire-free zone Shukla: Ok 1246 01:45:27,120 --> 01:45:29,293 And there will be a trial attack 1247 01:45:47,874 --> 01:45:49,012 Ummfl 1248 01:46:55,675 --> 01:46:57,655 Ummachi! 1249 01:47:09,055 --> 01:47:11,433 Speed up! Faster! Everyone moves fast! 1250 01:47:11,525 --> 01:47:13,163 Hurry up Huffy! 1251 01:47:13,527 --> 01:47:17,498 Move! Quickly all! Move! Move! Move! 1252 01:47:17,664 --> 01:47:20,907 Don't stop! Move! Come on! 1253 01:47:20,967 --> 01:47:23,607 Hurry up! Move! Take him! 1254 01:47:23,670 --> 01:47:26,048 Speed up! You and you quickly! 1255 01:47:26,206 --> 01:47:28,846 Move moves! Move quickly! 1256 01:47:28,909 --> 01:47:30,479 Speed up! Do not be late! 1257 01:47:30,577 --> 01:47:32,147 Speed up! Don't be postponed 1258 01:47:32,512 --> 01:47:35,152 Hurry now! Do not be late! 1259 01:47:35,749 --> 01:47:37,057 Speed up! Do not stop! Hurry up! 1260 01:47:37,184 --> 01:47:38,754 Hurry up! Do not stop! 1261 01:47:38,919 --> 01:47:41,092 Hurry up! Do not stop! 1262 01:47:41,188 --> 01:47:43,168 Enter from that side 1263 01:47:44,191 --> 01:47:47,866 Quick stairs! Immediately! Every one! 1264 01:47:48,061 --> 01:47:50,007 Hurrry! Everyone is here! 1265 01:47:50,063 --> 01:47:51,872 Everyone! Hurry up! 1266 01:47:51,965 --> 01:47:53,199 Fast fast! 1267 01:47:53,200 --> 01:47:54,645 Here! Hurry up! 1268 01:47:54,768 --> 01:47:56,645 Don't make me angry! 1269 01:47:56,770 --> 01:47:58,443 Hurry up! Do not be late! 1270 01:47:58,572 --> 01:48:01,018 \ Come on fast! Hurry up! 1271 01:48:01,107 --> 01:48:02,586 Hurry up and sit down! Nothing stops! 1272 01:48:08,515 --> 01:48:10,153 Soumya! Dear! 1273 01:48:10,217 --> 01:48:12,754 Open your eyes, Sou mya. Sou mya! 1274 01:48:13,186 --> 01:48:15,757 Wake up, Soumya 1275 01:48:30,604 --> 01:48:32,777 Next is the UN food supply 1276 01:48:48,188 --> 01:48:50,168 Hurry up! You and him! 1277 01:48:50,790 --> 01:48:52,167 We come! 1278 01:48:52,292 --> 01:48:54,294 Fast! Take this! 1279 01:48:54,628 --> 01:48:56,266 Hurry up! Take it inside! 1280 01:48:56,530 --> 01:48:58,305 You and him! Enter into! Hurry up! 1281 01:48:58,532 --> 01:49:00,773 Take it inside! Go! 1282 01:49:01,167 --> 01:49:02,612 Enter inside! 1283 01:49:40,206 --> 01:49:42,015 Here! Drink! 1284 01:49:42,175 --> 01:49:45,349 Son! Here, drink water 1285 01:49:50,183 --> 01:49:53,687 Eat the food and get ready. We will leave for Mosul soon They say to eat and get ready. They divert us to Mosul 1286 01:49:58,291 --> 01:50:01,272 Sameera! 1287 01:50:09,736 --> 01:50:11,181 Manoj: Yes! Shukla: Yes! Yes! 1288 01:50:31,891 --> 01:50:34,701 Hello? 1289 01:50:36,663 --> 01:50:38,040 Sameera? 1290 01:50:38,098 --> 01:50:39,202 Sameera, are you all safe? 1291 01:50:39,899 --> 01:50:41,233 Yes sir. We are in the basement 1292 01:50:41,234 --> 01:50:43,805 Sir... Shaheed? 1293 01:50:44,004 --> 01:50:45,779 Shaheed is here. In a refugee camp 1294 01:50:46,373 --> 01:50:49,217 Sameera, I need all of you to survive another day 1295 01:50:52,379 --> 01:50:54,381 Tomorrow you will escape from Iraq 1296 01:50:54,447 --> 01:50:56,393 But sir, they asked us to get ready 1297 01:50:56,449 --> 01:50:58,395 They divert us to Mosul 1298 01:50:58,451 --> 01:51:00,219 1299 01:51:00,220 --> 01:51:02,723 Going with them is the only way to get it get out of there. Believe me, Sameera! 1300 01:51:02,822 --> 01:51:05,268 Tell them all to join. You will reach India tomorrow... 1301 01:51:05,325 --> 01:51:07,305 ... safe! 1302 01:51:07,694 --> 01:51:09,867 And Sameera. Don't try calling home from the phone 1303 01:51:09,929 --> 01:51:11,931 Manoj: They will be able to track the number Sameera: Ok 1304 01:51:12,065 --> 01:51:13,373 Good? 1305 01:51:23,376 --> 01:51:26,949 Are you angry? Sending it with the rebels will be outrageous 1306 01:51:27,080 --> 01:51:29,890 Let's wait for a better option 1307 01:51:33,753 --> 01:51:36,734 Minister Ji, they have started 1308 01:51:37,223 --> 01:51:40,102 If we leave them now, what will the poor nurses do? 1309 01:51:40,160 --> 01:51:42,197 They have no choice, sir 1310 01:51:46,433 --> 01:51:49,073 Hello, sir? They are ready to go. They are confident. 1311 01:51:49,135 --> 01:51:50,910 But we are not confident, Manoj 1312 01:51:50,970 --> 01:51:52,313 Let's drop this 1313 01:51:52,372 --> 01:51:54,978 The Minister personally calls Jayamohan and stops it 1314 01:51:55,075 --> 01:51:57,146 The nurses will be saved by the Iraqi Army 1315 01:51:57,210 --> 01:51:59,190 But sir, they are preparing to leave my words 1316 01:51:59,245 --> 01:52:01,452 If the military intervenes at this stage, they will be killed, I'm sure 1317 01:52:01,514 --> 01:52:03,460 Listen to me, Manoj 1318 01:52:03,817 --> 01:52:08,232 If 19 Indians are killed in a military operation, this shows the courage of the nation 1319 01:52:08,321 --> 01:52:10,322 On the other hand if 19 Indians... 1320 01:52:10,323 --> 01:52:13,964 ... killed in the hands of the rebels, that is a national shame 1321 01:52:14,060 --> 01:52:15,494 Tell them to stay back 1322 01:52:15,495 --> 01:52:18,135 I won't let them die 1323 01:52:18,231 --> 01:52:19,301 I take responsibility 1324 01:52:19,365 --> 01:52:20,400 There is no nonoManoj! 1325 01:52:20,500 --> 01:52:22,480 If the Minister asks, tell him they've left 1326 01:52:28,341 --> 01:52:31,288 Pak is on his way to attend an event 1327 01:52:32,979 --> 01:52:33,979 Who is that, Salim? 1328 01:52:33,980 --> 01:52:35,323 Iraqi Bassra Am Manoj Abraham 1329 01:52:35,381 --> 01:52:37,122 The minister says no 1330 01:52:37,217 --> 01:52:39,197 Then what's with him? 1331 01:52:42,322 --> 01:52:45,303 Sorry sir. I don't mean to bother you when you travel 1332 01:52:45,391 --> 01:52:47,496 Our nurses are stranded in Iraq... 1333 01:52:47,827 --> 01:52:49,807 ... want to talk to you 1334 01:52:50,196 --> 01:52:52,197 When you come back from your trip... 1335 01:52:52,198 --> 01:52:54,178 ... I'm not sure they will live 1336 01:52:54,267 --> 01:52:57,111 Only five minutes. They won't take more time than that 1337 01:52:57,370 --> 01:52:59,372 Please! My net to them 1338 01:53:04,244 --> 01:53:06,815 Sameera, I go to connect this call to someone 1339 01:53:06,980 --> 01:53:09,358 Someone I trust can save you 1340 01:53:10,049 --> 01:53:12,086 He must hear your cry 1341 01:53:12,218 --> 01:53:13,856 He should feel... 1342 01:53:13,953 --> 01:53:16,934 ... that you hold into his hand for your life 1343 01:53:17,223 --> 01:53:20,033 That if he releases, you will all die 1344 01:53:37,744 --> 01:53:42,744 ®Sud_Arun collections® 1345 01:54:13,346 --> 01:54:16,122 Salim! Fix me appointment with Sheikh Salman 1346 01:54:16,249 --> 01:54:17,282 For today? 1347 01:54:17,283 --> 01:54:19,263 For now 1348 01:54:29,963 --> 01:54:32,102 Sameera, there are some check points in your path 1349 01:54:32,198 --> 01:54:33,532 Always close your head 1350 01:54:33,533 --> 01:54:36,241 You are being taken to the rebel camp in Mosul 1351 01:54:36,302 --> 01:54:39,078 That area has everything a very dangerous leader 1352 01:54:55,555 --> 01:54:58,661 For them, you are all Muslim women who believe If they find out there are non-Muslims among you, no one can escape They should not be suspicious. You have to teach everyone to pray 1353 01:54:58,992 --> 01:55:02,098 Nothing should be any religious symbols 1354 01:55:02,195 --> 01:55:05,506 Before burning your document... 1355 01:55:17,410 --> 01:55:20,653 ... make sure to rip it 1356 01:55:20,914 --> 01:55:22,514 If not, they can get information even from their bodies 1357 01:55:22,515 --> 01:55:23,994 1358 01:55:24,083 --> 01:55:27,223 1359 01:55:29,989 --> 01:55:33,163 Are you all here? Are all nurses present here? 1360 01:55:33,259 --> 01:55:35,432 Come on out! Get the vehicle ready! 1361 01:55:35,528 --> 01:55:37,166 Get the vehicle ready. You all get ready 1362 01:55:37,363 --> 01:55:39,206 Do you all have your weapons? Come on! 1363 01:55:39,365 --> 01:55:41,276 Get your weapon! Get in position 1364 01:55:41,367 --> 01:55:43,278 Check your ammo! 1365 01:55:43,369 --> 01:55:45,349 Speed up! We moved to another place 1366 01:56:14,133 --> 01:56:16,545 Hospital Teaching Tikrit has been completely destroyed 1367 01:56:16,736 --> 01:56:19,080 As per reports by Iraqi media... 1368 01:56:19,172 --> 01:56:22,551 And the sources in confirming that some Indian nurses stranded " 1369 01:56:26,546 --> 01:56:27,279 Mano]? 1370 01:56:27,280 --> 01:56:28,987 They are safe. They have moved from there 1371 01:56:29,182 --> 01:56:31,560 Thank God! So what's next? 1372 01:56:31,751 --> 01:56:35,198 Jayamohan meeting Sir. It must have a positive result when they reach Mosul They use roads which are controlled by rebels 1373 01:57:20,299 --> 01:57:22,370 They will immediately enter Mosul 1374 01:57:22,468 --> 01:57:24,448 The meeting has already begun 1375 01:57:59,439 --> 01:58:02,283 Come on! Hurry up! Hurry up! 1376 01:58:43,416 --> 01:58:45,692 Everyone on the bus, goes down 1377 01:58:45,818 --> 01:58:47,297 Come on! Move! Hurry up! 1378 01:58:47,386 --> 01:58:49,366 Move! 1379 01:58:50,223 --> 01:58:51,463 Come on! 1380 01:58:52,458 --> 01:58:54,292 Everything goes down. Down! 1381 01:58:54,293 --> 01:58:57,103 Come on, hurry up! 1382 01:59:11,811 --> 01:59:13,757 Fast! 1383 01:59:14,614 --> 01:59:16,218 Move! 1384 01:59:18,151 --> 01:59:19,562 Fast! 1385 01:59:19,819 --> 01:59:21,230 Fast Fast! 1386 01:59:21,654 --> 01:59:23,258 You and you there! Come on! 1387 01:59:24,323 --> 01:59:26,303 you! Stay in line 1388 01:59:27,293 --> 01:59:29,637 1389 01:59:31,164 --> 01:59:32,597 Come on! Move! 1390 01:59:32,598 --> 01:59:35,875 Move quickly 1391 02:00:14,774 --> 02:00:17,309 ShuklaJi, we need to go to the Erbil 1392 02:00:17,310 --> 02:00:19,311 border Arrange the bus for nurses immediately 1393 02:00:19,312 --> 02:00:21,292 It's finished, sir! 1394 02:00:24,283 --> 02:00:29,283 ®Sud_Arun collections® 1395 02:00:44,503 --> 02:00:47,313 What did you do in Iraq? 1396 02:00:47,640 --> 02:00:49,620 You have no business here. 1397 02:00:49,675 --> 02:00:52,656 Tell me, why did you come? 1398 02:00:54,347 --> 02:00:56,623 We are nurses. From India 1399 02:00:56,716 --> 02:01:00,687 Passport... Passport... Verification ID 1400 02:01:02,321 --> 02:01:04,665 Sir, twenty emergency certificates 1401 02:01:04,724 --> 02:01:08,297 All clean but temporary. They can use it only for this trip 1402 02:01:08,894 --> 02:01:10,840 We don't have a passport 1403 02:01:10,896 --> 02:01:12,876 They are sponsored by 1404 02:01:17,003 --> 02:01:18,914 Show me a passport! 1405 02:01:19,038 --> 02:01:20,984 Where did you come from? 1406 02:01:27,880 --> 02:01:29,414 What about you? 1407 02:01:29,415 --> 02:01:31,395 Tell me your name 1408 02:01:44,530 --> 02:01:45,873 The meeting ends 1409 02:01:45,931 --> 02:01:47,433 I think it's positive 1410 02:01:47,500 --> 02:01:49,446 Thank you, Salim, Thank you! 1411 02:01:49,535 --> 02:01:51,515 Can we go? 1412 02:02:40,019 --> 02:02:42,590 Don't forget to join the prayer every time the voice of the muazzin 1413 02:02:42,688 --> 02:02:44,759 They will always watch over you 1414 02:03:01,140 --> 02:03:02,983 Are you all Muslim? 1415 02:03:03,075 --> 02:03:04,611 Yes we are all Muslims 1416 02:03:04,677 --> 02:03:08,147 Then why don't they speak Arabic? 1417 02:03:09,148 --> 02:03:12,561 Do you read the Quran in your language? 1418 02:03:12,651 --> 02:03:15,825 Yes. In our language. Malayalam 1419 02:03:19,859 --> 02:03:22,567 (Reading verses from the Koran) 1420 02:03:24,163 --> 02:03:26,143 (Verse continues.) 1421 02:03:28,167 --> 02:03:29,942 (Shows to complete verse) 1422 02:03:39,879 --> 02:03:44,988 (Ibru reads the rest of this verse) 1423 02:03:55,494 --> 02:03:57,474 They are the same 1424 02:04:15,681 --> 02:04:17,592 We have water for you 1425 02:04:17,683 --> 02:04:19,094 Drink! 1426 02:04:22,188 --> 02:04:24,998 Take it and give it to your friends 1427 02:04:28,527 --> 02:04:30,507 Here! Take your cellphone 1428 02:05:07,199 --> 02:05:08,269 Hello? 1429 02:05:08,534 --> 02:05:10,241 Hello, sir. It's Sameera 1430 02:05:10,536 --> 02:05:12,243 They have returned our cellphone 1431 02:05:12,538 --> 02:05:14,017 They will take us to the border immediately 1432 02:05:14,106 --> 02:05:17,519 We are almost there! When you reach the border, I will be there 1433 02:05:17,576 --> 02:05:20,580 Sir, I need to talk to Shaheed 1434 02:05:20,646 --> 02:05:22,626 I can't reach the phone 1435 02:05:23,282 --> 02:05:24,625 Hello? 1436 02:05:25,084 --> 02:05:27,155 Sir. Hello? 1437 02:05:28,187 --> 02:05:31,293 Sameera. We haven't found him 1438 02:05:33,959 --> 02:05:35,193 But you said... 1439 02:05:35,194 --> 02:05:37,265 ... he was found. Then why do you say this now? 1440 02:05:37,563 --> 02:05:40,544 I have to say that so you stay strong 1441 02:05:40,666 --> 02:05:42,942 The place where Shaheed is located Last said to have... 1442 02:05:43,035 --> 02:05:45,140 ... no one lives anymore 1443 02:05:47,306 --> 02:05:48,944 I'm sorry! 1444 02:05:50,776 --> 02:05:52,153 Sir... 1445 02:05:54,013 --> 02:05:55,993 Ummachi? 1446 02:06:02,054 --> 02:06:04,034 What happened, Ummachi? 1447 02:06:09,161 --> 02:06:11,141 Ummachi! 1448 02:06:11,630 --> 02:06:15,077 Sameera! What happened? Tell us! 1449 02:06:17,202 --> 02:06:19,203 Sameera! 1450 02:06:19,204 --> 02:06:20,615 Please don't cry! Tell us what happened? 1451 02:06:20,673 --> 02:06:24,086 - They say they don't have Shaheed - I'm sure he's fine. We will find it! 1452 02:06:31,317 --> 02:06:33,184 Please keep calm 1453 02:06:33,185 --> 02:06:35,165 Nothing happens to him 1454 02:06:37,289 --> 02:06:40,168 Everything will be fine! We've arrived this far! 1455 02:06:40,292 --> 02:06:42,203 Don't cry! 1456 02:06:42,328 --> 02:06:44,706 Don't make Ibru cry too! 1457 02:07:40,386 --> 02:07:42,957 You can see it now dig their own graves... 1458 02:07:43,055 --> 02:07:45,399 ... in the right place where they are placed 1459 02:08:00,806 --> 02:08:01,944 Down 1460 02:08:02,808 --> 02:08:06,915 You come to see your husband. Go to detention. Go! 1461 02:08:17,356 --> 02:08:19,302 Progress! Move! 1462 02:08:20,893 --> 02:08:22,873 Go! Continue! 1463 02:08:37,342 --> 02:08:39,151 Let him get into 1464 02:08:39,378 --> 02:08:40,948 Stop! 1465 02:08:42,815 --> 02:08:45,056 Come on. Check quickly! 1466 02:08:48,954 --> 02:08:50,934 Come on! Hurry up! 1467 02:09:02,234 --> 02:09:04,214 Ummachi! 1468 02:09:19,518 --> 02:09:21,498 Shaheed! 1469 02:09:42,808 --> 02:09:43,183 Sir! 1470 02:09:43,242 --> 02:09:44,812 What updates? 1471 02:09:44,910 --> 02:09:45,820 Do they reach? 1472 02:09:45,911 --> 02:09:47,891 No sir. Still waiting 1473 02:09:56,388 --> 02:09:58,368 Sir, they are here 1474 02:10:29,021 --> 02:10:31,331 Sir, what is this? Army snipers aim for buses 1475 02:10:31,390 --> 02:10:32,368 They won't come out 1476 02:10:32,424 --> 02:10:34,233 That is their procedure, Manoj 1477 02:10:34,326 --> 02:10:37,068 That is not our country. We can only request it 1478 02:10:37,196 --> 02:10:40,177 Sir, please ask! Or they will not be able to get out of the bus 1479 02:10:54,613 --> 02:10:58,151 Go and retreat! Understood! 1480 02:11:08,126 --> 02:11:09,469 Thank you sir ®Sud_Arun collections® 1481 02:12:35,347 --> 02:12:40,347 Without Sameera, this rescue would not be possible for India 1482 02:13:06,445 --> 02:13:10,222 That is the urgency to reach Shaheed... 1483 02:13:10,716 --> 02:13:13,128 ... it's our weapon 1484 02:13:13,218 --> 02:13:14,418 Hope gives him courage 1485 02:13:14,419 --> 02:13:16,626 If not... 1486 02:13:16,788 --> 02:13:18,255 1487 02:13:18,256 --> 02:13:21,066 ... we will lose 19 nurses 1488 02:14:28,160 --> 02:14:30,140 We are nurses from India We work in Tikrit 1489 02:14:30,562 --> 02:14:32,542 Now we are safe 1490 02:14:33,532 --> 02:14:35,512 Now... now we are free... 1491 02:14:37,235 --> 02:14:38,646 The role of Jayamohan Sir di is very important to save 1492 02:14:38,804 --> 02:14:41,272 The video taken by militants is the only proof 1493 02:14:41,273 --> 02:14:43,844 What is the agreement with Salman Sheikh... 1494 02:14:44,209 --> 02:14:46,849 ... will forever remain India's confidential information 1495 02:14:47,212 --> 02:14:50,284 Sir. Take Off confirmed! 1496 02:15:35,460 --> 02:15:37,440 Really we have to thank Ambasadorm India. 1497 02:16:07,826 --> 02:16:10,568 ... Ajayakumar Tuan and Government 1498 02:16:10,695 --> 02:16:14,265 And then the ISIS people too 1499 02:16:14,266 --> 02:16:16,746 1500 02:16:16,868 --> 02:16:19,849 They don't harm us; they let us go 1501 02:16:24,809 --> 02:16:27,380 Without getting a long salary, how can...... ... we go home? 1502 02:16:27,445 --> 02:16:28,812 So many problems at times like this! 1503 02:16:28,813 --> 02:16:30,918 We don't think we will be able to return 1504 02:16:35,253 --> 02:16:37,859 You don't hear much about people who have been taken back by them 1505 02:16:37,989 --> 02:16:41,960 So that's what we expected... that after being taken away by them... 1506 02:16:42,260 --> 02:16:45,298 ... we will never be able to return to our lives. 1507 02:16:45,430 --> 02:16:48,843 But that kind of thing doesn't happen, by Grace of God 1508 02:16:48,900 --> 02:16:51,938 They are very fiery in the way they talk to us 1509 02:16:52,771 --> 02:16:55,809 1510 02:16:55,874 --> 02:16:58,855 When we reach the Ground Floor we hear that voice 1511 02:16:58,944 --> 02:17:01,390 Is that gunfire or bomb blast... 1512 02:17:01,446 --> 02:17:02,982 ... we still don't know 1513 02:17:03,248 --> 02:17:04,522 Such is the impact... 1514 02:17:04,583 --> 02:17:07,251 ... the glass is broken and many have suffered head injuries... 1515 02:17:07,252 --> 02:17:08,822 ... many injured their hands 1516 02:17:08,887 --> 02:17:11,663 We never expected a situation like that 1517 02:17:11,723 --> 02:17:13,591 We are very affected by that... 1518 02:17:13,592 --> 02:17:15,902 ... we want to go at any cost, even if it's with them 1519 02:17:15,994 --> 02:17:18,804 That's why we boarded their bus and went 1520 02:17:18,904 --> 02:17:28,804 Submitted by: www.subtitlecinema.com