1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Fastbet99.club Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 00: 08,013 -> 00: 00: 13,713 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 2 00:00:17,014 --> 00:00:22,714 Submitted by: www.subtitlecinema.com 3 00:00:28,015 --> 00:00:32,715 YAGUCHI SHINOBU 4 00:00:47,016 --> 00:00:47,917 The file is ready. 5 00:00:47,917 --> 00:00:50,119 Yes, this one too, troubles you. Urgent! 6 00:00:50,119 --> 00:00:51,808 It's okay. 7 00:00:58,494 --> 00:01:00,730 The shipment, thank you, yeah. 8 00:01:00,730 --> 00:01:03,933 Only share it neighbors and still be left. 9 00:01:03,933 --> 00:01:06,302 Have you been busy lately? 10 00:01:06,302 --> 00:01:09,396 If there is time can you go home. 11 00:01:09,906 --> 00:01:14,275 OK, mother's grave, please help me clean it up. 12 00:01:17,113 --> 00:01:19,449 Wou... terrible, is this sent from Kagoshima? 13 00:01:19,449 --> 00:01:20,850 Hush! 14 00:01:20,850 --> 00:01:23,751 Yui, just finished taking a shower. 15 00:01:24,087 --> 00:01:25,421 This is Grandpa. 16 00:01:25,421 --> 00:01:26,522 No, I don't want to talk. 17 00:01:26,522 --> 00:01:28,012 Very rough. 18 00:01:29,158 --> 00:01:30,493 Sorry 19 00:01:30,493 --> 00:01:33,496 Yes... so. 20 00:01:33,496 --> 00:01:35,088 Yes. 21 00:01:36,966 --> 00:01:38,692 Basics. 22 00:01:39,402 --> 00:01:41,302 If I don't want to eat it. 23 00:01:47,744 --> 00:01:50,168 As expected, I didn't dare. 24 00:01:50,446 --> 00:01:52,641 Help me cut the fish? 25 00:01:53,349 --> 00:01:55,580 I...? I can not. 26 00:01:58,454 --> 00:02:00,353 Tomorrow, then. 27 00:02:00,390 --> 00:02:03,655 Besides, there is no person at home who wants to eat it, just give it to others. 28 00:02:03,960 --> 00:02:05,985 Why talk like that? 29 00:02:07,063 --> 00:02:10,464 Grandfather is only interested in fishing and growing vegetables. 30 00:02:16,572 --> 00:02:21,066 It's complicated too..., though without pesticides it's good. 31 00:02:21,644 --> 00:02:23,475 Hey, give me rice. 32 00:02:23,513 --> 00:02:25,471 Why not take it yourself. 33 00:02:29,719 --> 00:02:30,913 Ah. Forgetfulness. 34 00:02:42,298 --> 00:02:43,800 What's wrong? Is there something? 35 00:02:43,800 --> 00:02:45,893 I don't know, like there are strange insects. 36 00:02:46,502 --> 00:02:49,300 Emm... that's why I don't like organic vegetables. 37 00:02:50,373 --> 00:02:51,664 It's enough. 38 00:02:50,430 --> 00:02:52,385 Don't put it here! 39 00:02:54,844 --> 00:02:56,835 That's it, that's it. 40 00:03:04,754 --> 00:03:06,644 I don't want to, stop it. 41 00:03:14,897 --> 00:03:17,422 Ooi... are you home too? 42 00:03:21,604 --> 00:03:23,464 Have you eaten? 43 00:03:23,706 --> 00:03:25,408 Basics are useless. 44 00:03:25,408 --> 00:03:28,311 Go home to eat, but instead buy "junk food". 45 00:03:28,311 --> 00:03:30,601 What are you stupid? 46 00:03:31,647 --> 00:03:33,436 Ngebosanin. 47 00:03:54,570 --> 00:03:57,198 (International Economy) 48 00:03:59,308 --> 00:04:01,098 Impossible, correct? 49 00:04:03,079 --> 00:04:05,377 (Nakamura Saitomi) 50 00:04:08,451 --> 00:04:09,952 Yes...! This is Suzuki. 51 00:04:09,952 --> 00:04:11,954 Sorry..., now is it okay? 52 00:04:11,954 --> 00:04:13,819 Yes. 53 00:04:14,257 --> 00:04:16,215 But your voice is small. 54 00:04:16,692 --> 00:04:18,161 Ah... it's okay. 55 00:04:18,161 --> 00:04:20,997 Do you have records of international economic tasks today? 56 00:04:20,997 --> 00:04:23,599 Yes, I'm sorting through photos. 57 00:04:23,599 --> 00:04:26,335 Thank God, can you send it. 58 00:04:26,335 --> 00:04:29,439 Well, where do you want to send it? 59 00:04:29,439 --> 00:04:31,263 Good, just to PC. 60 00:04:42,885 --> 00:04:44,987 Ah... it's arrived, thank you. 61 00:04:44,987 --> 00:04:46,121 See you later. 62 00:04:45,721 --> 00:04:47,483 See you tomorrow. 63 00:04:52,528 --> 00:04:54,124 Yuh .., just now. 64 00:04:54,664 --> 00:04:55,932 What are you doing? 65 00:04:55,932 --> 00:04:58,768 Don't record this. 66 00:04:58,768 --> 00:05:02,135 Are you stupid. 67 00:05:05,441 --> 00:05:06,965 Very beautiful. 68 00:05:27,263 --> 00:05:28,952 Ngeselin. 69 00:05:31,834 --> 00:05:33,529 (Not enough power) 70 00:05:46,115 --> 00:05:47,377 You can't go past. 71 00:05:51,621 --> 00:05:53,987 Hey, don't you pay attention? 72 00:05:55,024 --> 00:05:58,425 The cellphone is children, the pay is too big. 73 00:05:59,028 --> 00:06:01,258 You also help me say it. 74 00:06:05,368 --> 00:06:07,336 Hemm..., hemm... 75 00:06:08,004 --> 00:06:09,532 Are you listening? 76 00:06:09,605 --> 00:06:13,837 I'm very tired, say again tomorrow. I sleep first. 77 00:06:25,254 --> 00:06:32,922 Surviving Families 78 00:06:36,966 --> 00:06:53,966 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 79 00:06:38,568 --> 00:06:42,766 (Day 1) 80 00:07:03,092 --> 00:07:04,794 Oi... what time is it? 81 00:07:04,794 --> 00:07:06,796 If that is the case, I don't know. 82 00:07:06,796 --> 00:07:08,831 Why? 83 00:07:06,832 --> 00:07:08,554 Power off. 84 00:07:08,831 --> 00:07:10,233 Is there no electricity? Why? 85 00:07:10,233 --> 00:07:12,501 I told you, I don't know. 86 00:07:12,501 --> 00:07:14,136 Ah... just the truth 87 00:07:14,136 --> 00:07:17,473 The lights don't turn on, the TV also turns off. 88 00:07:17,473 --> 00:07:19,534 Really bad. 89 00:07:20,843 --> 00:07:22,979 What's up early in the morning. 90 00:07:22,979 --> 00:07:24,903 Power out, electricity. 91 00:07:25,248 --> 00:07:26,872 What is that? 92 00:07:28,284 --> 00:07:29,852 It's full. 93 00:07:29,352 --> 00:07:30,944 Move aside. 94 00:07:31,854 --> 00:07:33,422 What... 95 00:07:33,422 --> 00:07:34,821 Where... 96 00:07:42,098 --> 00:07:43,497 Please see it. 97 00:07:48,337 --> 00:07:49,867 What...? 98 00:07:55,978 --> 00:07:58,469 What happened, even the item didn't work. 99 00:08:00,983 --> 00:08:02,572 Never mind. 100 00:08:07,523 --> 00:08:10,159 Is there no breakfast? 101 00:08:10,159 --> 00:08:14,630 Can't cook using Ricecoker, use a gas stove I don't know. 102 00:08:14,630 --> 00:08:16,799 You don't want to eat, cold food right. 103 00:08:16,799 --> 00:08:18,901 Well, I will go and buy it when I pass. 104 00:08:18,901 --> 00:08:20,202 Right too. 105 00:08:20,202 --> 00:08:23,005 All right, everything happens together. 106 00:08:23,005 --> 00:08:24,674 Remember to change the battery. 107 00:08:24,674 --> 00:08:27,543 Emergency call, it's time to call 117. 108 00:08:27,543 --> 00:08:30,171 What? Emergency call, what is that? 109 00:08:35,117 --> 00:08:37,108 What happened? 110 00:08:41,390 --> 00:08:43,553 Even newspapers don't come. 111 00:08:44,727 --> 00:08:45,961 Ah... hot. 112 00:08:45,961 --> 00:08:48,522 See, the flame is on. 113 00:08:55,805 --> 00:08:57,740 Just give up, the elevator doesn't work. 114 00:08:57,740 --> 00:09:00,042 Can only use stairs. 115 00:09:00,042 --> 00:09:03,012 Is this entire building dead? 116 00:09:03,012 --> 00:09:05,381 Is it not checked? 117 00:09:05,381 --> 00:09:07,508 Basic parents, stop that. 118 00:09:10,820 --> 00:09:14,449 Ten floors? 119 00:09:27,203 --> 00:09:29,497 Oi... don't be late. 120 00:09:37,546 --> 00:09:42,952 Electricity is dead, travel services are suspended. 121 00:09:38,953 --> 00:09:41,255 Sorry. 122 00:09:42,952 --> 00:09:45,755 All services are delayed. 123 00:09:45,755 --> 00:09:49,358 All trains do not work. 124 00:09:49,358 --> 00:09:53,852 It is currently prohibited to enter the platform. 125 00:09:54,663 --> 00:09:57,366 - Time for repairs has not been told - When will this be opened? 126 00:09:57,366 --> 00:09:59,802 The time is not yet known, please be patient. 127 00:09:59,802 --> 00:10:01,633 I ask for certainty. 128 00:10:02,138 --> 00:10:05,539 Later it will be announced, for now is not active. 129 00:10:10,179 --> 00:10:12,648 The latest news will be announced at any time. 130 00:10:12,648 --> 00:10:14,377 Please be patient. 131 00:10:14,683 --> 00:10:17,119 - Can we immediately enter the platform? - Please, wait a moment. 132 00:10:17,119 --> 00:10:20,987 - Are there buses that run? - It looks like the bus. 133 00:10:22,158 --> 00:10:25,321 The cause is in investigation, please be patient. 134 00:10:26,362 --> 00:10:27,920 Eh...? 135 00:10:32,802 --> 00:10:35,000 Why else? 136 00:10:55,858 --> 00:10:57,887 Ah... thank God. 137 00:10:58,260 --> 00:11:00,052 Thank God. 138 00:11:00,095 --> 00:11:01,697 Meet a taxi too. 139 00:11:01,697 --> 00:11:02,665 Can it? 140 00:11:02,665 --> 00:11:06,168 You can't. It looks like the battery has been damaged. 141 00:11:06,168 --> 00:11:07,667 The machine can't live. 142 00:11:07,703 --> 00:11:12,341 Please help, I will pay more. 143 00:11:12,341 --> 00:11:15,377 There seems to be a problem with the ignition. 144 00:11:16,545 --> 00:11:19,946 What is tap water? It's not battery water! 145 00:11:20,616 --> 00:11:22,750 Not far away. 146 00:11:24,053 --> 00:11:27,113 Yosh..., try to turn it on. 147 00:11:33,696 --> 00:11:35,561 Ah..., seems useless. 148 00:11:35,764 --> 00:11:38,426 At times like this, have a bicycle it feels good too. 149 00:11:47,576 --> 00:11:50,546 What happened? 150 00:11:50,546 --> 00:11:53,413 Good morning. 151 00:11:56,452 --> 00:11:59,121 There have been modern times like this. It's really outrageous. 152 00:11:59,121 --> 00:12:02,258 I hear it's not just here that there is a power outage. 153 00:12:02,258 --> 00:12:03,325 Really? 154 00:12:03,325 --> 00:12:04,994 Is there also dead? 155 00:12:04,994 --> 00:12:07,125 The entire area is out of electricity. 156 00:12:07,563 --> 00:12:10,054 Is there no house that lights up? 157 00:12:10,733 --> 00:12:11,667 I see everything dark. 158 00:12:11,667 --> 00:12:14,966 - Oh yeah, you have to buy a candle. - I also. 159 00:12:15,838 --> 00:12:17,506 Surely it will come back tonight tonight. 160 00:12:17,506 --> 00:12:19,906 Just in case, I also have to go buy. 161 00:12:23,145 --> 00:12:25,613 Is it better to just buy it...? 162 00:12:26,649 --> 00:12:28,441 Ah... my wallet. 163 00:12:34,890 --> 00:12:36,152 Hehh...? 164 00:12:50,239 --> 00:12:51,934 Not open. 165 00:12:52,841 --> 00:12:54,133 The door isn't open yet? 166 00:12:54,143 --> 00:12:55,303 Not yet... 167 00:12:58,347 --> 00:13:01,317 You're very late, don't you live near the station. 168 00:13:01,317 --> 00:13:03,241 Next to the station next to it. 169 00:13:03,319 --> 00:13:04,943 Now what time? 170 00:13:07,957 --> 00:13:09,024 Excuse me. 171 00:13:09,024 --> 00:13:10,025 The door is old, 172 00:13:10,025 --> 00:13:13,996 front and back only can be opened manually from inside. 173 00:13:13,996 --> 00:13:15,965 So, it seems we have to break the door. 174 00:13:15,965 --> 00:13:18,067 The management company also does not respond. 175 00:13:18,067 --> 00:13:20,903 Whereas for us this is money, right? 176 00:13:20,903 --> 00:13:23,372 Well, this is the only way. 177 00:13:23,372 --> 00:13:25,897 Then who is who can give me a business card? 178 00:13:30,646 --> 00:13:32,235 Yoshh... alright. 179 00:13:33,916 --> 00:13:35,678 One..., two...! 180 00:13:37,786 --> 00:13:39,944 The door has been broken. 181 00:13:40,155 --> 00:13:42,452 Be careful when entering. 182 00:13:44,159 --> 00:13:46,356 The elevator, it's definitely dead. 183 00:14:02,678 --> 00:14:04,502 Turn on the lights. 184 00:14:06,515 --> 00:14:07,941 What is the computer? 185 00:14:07,983 --> 00:14:09,885 My hand can't, if you? 186 00:14:09,885 --> 00:14:13,787 - Cannot be ignored. - The server isn't alive. 187 00:14:14,456 --> 00:14:15,945 How should this be? 188 00:14:16,025 --> 00:14:18,257 What about the other floors? 189 00:14:22,798 --> 00:14:25,926 Oi... where can this work. 190 00:14:33,976 --> 00:14:35,436 Morning. 191 00:14:36,178 --> 00:14:37,675 Morning. 192 00:14:39,314 --> 00:14:41,984 Sorry, my house is dead. 193 00:14:41,984 --> 00:14:43,185 Your home too. 194 00:14:43,185 --> 00:14:44,420 Your house too? 195 00:14:44,420 --> 00:14:47,213 It's not very comfortable, if you turn off electricity. 196 00:14:49,291 --> 00:14:51,588 Why are you sweating like that? 197 00:14:51,627 --> 00:14:54,129 The train doesn't work. 198 00:14:54,129 --> 00:14:56,799 I ride my mother's bicycle. 199 00:14:55,800 --> 00:14:57,398 Racers. 200 00:14:56,799 --> 00:14:59,893 It's really hard to live without electricity. 201 00:15:00,269 --> 00:15:01,937 Do you sweat so much? 202 00:15:01,937 --> 00:15:05,274 Attention, due to circumstances, Mochizuki sensei cannot attend school. 203 00:15:05,274 --> 00:15:07,209 For the first class hours, study alone. 204 00:15:07,209 --> 00:15:09,211 Steady. 205 00:15:09,211 --> 00:15:10,913 Everyone please help calm down. 206 00:15:10,913 --> 00:15:12,748 Please write the writing board. 207 00:15:12,748 --> 00:15:14,212 Good. 208 00:15:14,316 --> 00:15:16,477 Ando sensei is not present. 209 00:15:20,255 --> 00:15:22,191 Morning. 210 00:15:22,191 --> 00:15:24,455 Train on not running. 211 00:15:28,497 --> 00:15:29,965 There is no electricity here. 212 00:15:29,965 --> 00:15:32,263 Do you know where just a power outage occurs? 213 00:15:32,768 --> 00:15:34,803 Where do I know, bro? Also the area around here. 214 00:15:34,803 --> 00:15:37,139 Isn't your village in Kanagawa? Try contacting, ask them! 215 00:15:37,139 --> 00:15:39,908 I told you the phone doesn't work either. 216 00:15:39,908 --> 00:15:42,433 - You are stupid. - Not useful. 217 00:15:43,612 --> 00:15:46,775 How about you? Suzuki, where do you live? 218 00:15:47,916 --> 00:15:49,644 - Oi .. - Sick... 219 00:15:51,754 --> 00:15:53,480 Bego doesn't help. 220 00:15:55,457 --> 00:15:59,194 Excuse me, Nakamura-san? 221 00:15:59,194 --> 00:16:01,685 Saotomi? Not seen today. 222 00:16:05,367 --> 00:16:06,901 Why are people? 223 00:16:06,301 --> 00:16:08,971 Don't you know? 224 00:16:08,971 --> 00:16:10,702 Oi... what is it? 225 00:16:18,814 --> 00:16:20,048 - Excuse me. - Yes. 226 00:16:20,048 --> 00:16:21,976 Bent (lunch)? 227 00:16:22,017 --> 00:16:24,887 Sorry, bread and bento are not yet available. 228 00:16:24,887 --> 00:16:27,720 - What about Onigiri? - So sorry. 229 00:16:39,134 --> 00:16:41,295 - Buy water? - Yes. 230 00:16:54,049 --> 00:16:55,710 Alamak. 231 00:17:02,658 --> 00:17:04,489 230 Yen. 232 00:17:05,894 --> 00:17:08,260 198 Yen. 233 00:17:09,498 --> 00:17:11,022 128 Yen. 234 00:17:12,067 --> 00:17:13,435 350 Yen. 235 00:17:13,435 --> 00:17:16,338 Hey, how? 236 00:17:16,338 --> 00:17:20,175 It's too late for washing clothes. 237 00:17:20,175 --> 00:17:21,376 Right. 238 00:17:21,376 --> 00:17:23,674 Today I'm giving up, my family eats this. 239 00:17:24,746 --> 00:17:26,548 You can't even cook rice. 240 00:17:26,548 --> 00:17:28,846 My family eats this today. 241 00:17:29,685 --> 00:17:33,314 - Poor me. - Want anything else. 242 00:17:36,325 --> 00:17:37,593 Excuse me. 243 00:17:37,593 --> 00:17:40,329 You cannot use credit cards, because electricity is dead. 244 00:17:40,329 --> 00:17:43,665 Get out with cash payments. 245 00:17:43,665 --> 00:17:46,401 Say earlier, I have waited a long time. 246 00:17:46,401 --> 00:17:48,125 Sorry. 247 00:17:54,509 --> 00:17:56,067 How is this. 248 00:18:01,850 --> 00:18:03,283 The heat. 249 00:18:06,655 --> 00:18:08,213 Eh... it doesn't work either? 250 00:18:10,392 --> 00:18:13,295 Basic young people, not useful. 251 00:18:13,295 --> 00:18:16,965 Yes... but somewhere the train stops we don't know. 252 00:18:16,965 --> 00:18:19,434 It's not good to go through the highway. 253 00:18:19,434 --> 00:18:22,604 Isn't the house Buchou (chairman) near here, right? 254 00:18:22,604 --> 00:18:24,731 I told you _ next to the station next to it. 255 00:18:25,440 --> 00:18:27,843 The print isn't enough. 256 00:18:27,843 --> 00:18:29,611 All information is in the computer. 257 00:18:29,611 --> 00:18:32,681 Don't say going late send the annual report. 258 00:18:32,681 --> 00:18:37,085 Yes it's not going to be, will definitely be back on fire. 259 00:18:37,085 --> 00:18:39,221 Just make a headache. 260 00:18:39,221 --> 00:18:42,591 Other departments are also in turmoil. 261 00:18:42,591 --> 00:18:46,094 The power jack is not functioning, the battery has no electricity. 262 00:18:46,094 --> 00:18:49,564 The train doesn't work, doesn't this feel weird? 263 00:18:49,564 --> 00:18:52,089 All related with electricity, to die. 264 00:18:52,968 --> 00:18:56,802 It looks like this is not a normal power cut. 265 00:18:58,106 --> 00:19:02,805 In short, no electrical equipment can live. 266 00:19:04,313 --> 00:19:06,748 Today, we arrive here. 267 00:19:06,748 --> 00:19:08,346 What? 268 00:19:08,350 --> 00:19:11,086 This is a command from above. 269 00:19:11,086 --> 00:19:14,852 Enough for today, go home before dark. 270 00:19:15,457 --> 00:19:17,857 What's this. 271 00:19:19,628 --> 00:19:22,119 Thank you very much. 272 00:19:38,714 --> 00:19:40,840 If that's how much? 273 00:19:41,550 --> 00:19:45,008 If this part is broken, it will not be sold. 274 00:19:47,856 --> 00:19:50,950 Then, this is taken immediately. 275 00:20:01,303 --> 00:20:03,130 Scary. 276 00:20:08,744 --> 00:20:10,802 Are you okay? 277 00:20:26,094 --> 00:20:30,032 At a time like this, don't take the work home. 278 00:20:30,032 --> 00:20:32,296 Want to do it again at a time like this. 279 00:20:37,472 --> 00:20:39,269 The candle, be careful! 280 00:20:45,047 --> 00:20:46,481 Ah..., to the toilet? 281 00:20:46,481 --> 00:20:50,440 Toilet, the water does not work, use the water in the bath. 282 00:20:52,087 --> 00:20:54,218 Oi .., answer back. 283 00:20:54,623 --> 00:20:56,989 Really don't understand it 284 00:20:57,793 --> 00:20:59,692 Turn off the candle! 285 00:21:08,603 --> 00:21:11,339 Why is the toilet broken? Not electrical equipment too? 286 00:21:11,339 --> 00:21:13,307 I don't understand either. 287 00:21:15,177 --> 00:21:16,445 I carry the candle. 288 00:21:16,445 --> 00:21:18,269 Are you full? 289 00:21:29,925 --> 00:21:33,019 Tomorrow surely all will return to normal. 290 00:21:41,269 --> 00:21:44,170 Honey, come here. 291 00:22:01,356 --> 00:22:02,550 Yosh. 292 00:22:37,659 --> 00:22:39,319 Hot. 293 00:22:43,398 --> 00:22:45,059 Very bummer. 294 00:22:47,502 --> 00:22:50,027 You two, come here and see. 295 00:22:51,006 --> 00:22:53,372 Tonight the star is very beautiful. 296 00:22:54,342 --> 00:22:56,166 What... star? 297 00:23:11,893 --> 00:23:13,662 How come? 298 00:23:13,662 --> 00:23:16,153 There is no light so it looks. 299 00:23:17,432 --> 00:23:19,126 What is it? 300 00:23:19,734 --> 00:23:21,926 That's a galaxy. 301 00:23:22,003 --> 00:23:26,074 Are there true galaxies? 302 00:23:26,074 --> 00:23:28,133 You are stupid. 303 00:23:30,078 --> 00:23:34,071 Sometimes, this is also good. 304 00:23:45,260 --> 00:23:50,459 (Day 3) 305 00:24:03,178 --> 00:24:05,211 Endless. 306 00:24:28,637 --> 00:24:30,532 Listen for a while. 307 00:24:31,339 --> 00:24:34,976 Before the electricity returns to life, is expected to remain at home. 308 00:24:34,976 --> 00:24:37,312 Go home carefully and then... 309 00:24:37,312 --> 00:24:40,839 Waiting for repairs, will be late too with the agreement. 310 00:24:41,516 --> 00:24:45,320 Because the company's door is broken, 311 00:24:45,320 --> 00:24:48,518 please bring your equipment home. 312 00:24:49,324 --> 00:24:50,621 Oi .. 313 00:24:53,695 --> 00:24:57,028 - You are not worried about your family. - What? 314 00:24:57,799 --> 00:25:01,336 It is very dangerous to stay in Tokyo. 315 00:25:01,336 --> 00:25:04,737 How can that be. Everything will be fine. 316 00:25:15,517 --> 00:25:17,413 Where will you go? 317 00:25:17,719 --> 00:25:21,356 First, I will into mountains that have water. 318 00:25:21,356 --> 00:25:23,518 I know a good camping place. 319 00:25:45,647 --> 00:25:47,709 What do you want? 320 00:25:52,520 --> 00:25:54,080 Oi...! 321 00:26:06,901 --> 00:26:08,932 (Welcome to Saitama Prefecture) 322 00:26:36,197 --> 00:26:37,789 Maybe it's not like that. 323 00:26:43,037 --> 00:26:45,106 This is heavy. 324 00:26:45,106 --> 00:26:47,267 Bring it right. 325 00:26:53,948 --> 00:26:55,840 If so, we leave. 326 00:26:56,050 --> 00:26:57,819 Where do we go? 327 00:26:57,819 --> 00:27:00,688 City center collects information. 328 00:27:00,688 --> 00:27:02,490 Other cities don't know what the situation is .. 329 00:27:02,490 --> 00:27:04,859 Go to the super market first, buy some food. 330 00:27:04,859 --> 00:27:07,191 Very true, can easily buy a few. 331 00:27:20,108 --> 00:27:21,176 Good afternoon. 332 00:27:21,176 --> 00:27:22,844 Ah... good afternoon. 333 00:27:22,844 --> 00:27:26,678 I've been waiting for two hours, my legs feel frozen. 334 00:27:27,449 --> 00:27:29,951 Can you use gas at home? 335 00:27:29,951 --> 00:27:32,086 My house uses an electric cooking stove. 336 00:27:32,086 --> 00:27:34,756 What, even gas can't be used? 337 00:27:34,756 --> 00:27:37,158 Gas also works using electricity. 338 00:27:37,158 --> 00:27:41,129 Very bad, my husband already used it for a long time. 339 00:27:41,129 --> 00:27:43,329 The result, there is no fire. 340 00:27:45,166 --> 00:27:47,268 Anu... sorry. 341 00:27:47,268 --> 00:27:51,606 Indeed, there is water under the storage tank. 342 00:27:51,606 --> 00:27:53,608 Yes already, remove the water. 343 00:27:53,608 --> 00:27:57,312 But all machines pumps completely stop working. 344 00:27:57,312 --> 00:27:59,447 Water pump machines cannot be used. 345 00:27:59,447 --> 00:28:01,616 Makes everything wait for so long, why just say it. 346 00:28:01,616 --> 00:28:04,152 Yes, let us into to take the water. 347 00:28:04,152 --> 00:28:06,017 You have to get the water! 348 00:28:06,321 --> 00:28:07,722 For drinking water, 349 00:28:07,722 --> 00:28:11,526 right there, there is a park that has water available for drinking. 350 00:28:11,526 --> 00:28:15,553 We specifically walk here to take drinking water. 351 00:28:14,577 --> 00:28:16,577 That's right. 352 00:28:31,012 --> 00:28:32,479 Please queue. 353 00:28:33,381 --> 00:28:37,215 ATMs and debit cards cannot be used. 354 00:28:37,952 --> 00:28:43,413 Identity proof is needed, seal and passbook. 355 00:28:44,392 --> 00:28:48,196 Everyone is limited to only can take as much as 100,000 Yen. 356 00:28:48,196 --> 00:28:49,063 Only 100,000 Yen. 357 00:28:49,063 --> 00:28:50,325 Please, do not push each other. 358 00:28:50,732 --> 00:28:51,866 Don't push. 359 00:28:51,866 --> 00:28:53,026 Don't urge. 360 00:28:54,435 --> 00:28:57,268 Don't push, don't push from behind. 361 00:28:59,107 --> 00:29:00,768 Don't push. 362 00:29:01,409 --> 00:29:03,070 Don't join in. 363 00:29:06,414 --> 00:29:07,876 Ah... wait. 364 00:29:09,083 --> 00:29:10,209 Please return. 365 00:29:12,186 --> 00:29:15,883 Don't push each other. 366 00:29:16,457 --> 00:29:18,482 Please do not push each other. 367 00:29:35,643 --> 00:29:40,580 (Day 7) 368 00:29:46,688 --> 00:29:51,625 (Before any notification, please study at home) 369 00:29:52,060 --> 00:29:55,964 I heard that at Saitama there was a reserve of food. 370 00:29:55,964 --> 00:29:59,567 I've been there, and only a little is left. 371 00:29:59,567 --> 00:30:02,203 You know, I only get a small bottle of water. 372 00:30:02,203 --> 00:30:05,139 I just want to know, what happened. 373 00:30:05,139 --> 00:30:09,210 This is a curse from the sky. Curse. 374 00:30:09,210 --> 00:30:13,581 I can't see, there is enough food and water for every house. 375 00:30:13,581 --> 00:30:15,683 The point is that supply is slowly depleting. 376 00:30:15,683 --> 00:30:18,481 That is only enough for less than a month. 377 00:30:19,153 --> 00:30:21,145 Hurry, we leave here while we can. 378 00:30:21,222 --> 00:30:22,790 We must have a goal. 379 00:30:22,790 --> 00:30:25,454 Who doesn't have a village page, where do you go? 380 00:30:25,627 --> 00:30:28,187 Look, someone left. 381 00:30:30,398 --> 00:30:31,956 Go there, don't come back again! 382 00:30:33,067 --> 00:30:35,370 When all residents of the apartment go, 383 00:30:35,370 --> 00:30:38,339 This is the time for bastards to act. 384 00:30:38,339 --> 00:30:42,207 This is our apartment, we will protect our apartment, right? 385 00:30:57,258 --> 00:30:58,418 Anyway... 386 00:31:08,436 --> 00:31:10,802 It is not permissible, no, don't leave. 387 00:31:11,239 --> 00:31:12,729 Sorry 388 00:31:21,716 --> 00:31:24,986 Mrs. Kato, who is upstairs, do you know? 389 00:31:24,986 --> 00:31:26,681 Grandma who lives alone? 390 00:31:27,321 --> 00:31:29,924 Before I met with him being held up, why? 391 00:31:29,924 --> 00:31:32,688 It's just that he isn't visible. 392 00:31:33,094 --> 00:31:36,197 I have not seen it at all recently. 393 00:31:36,197 --> 00:31:37,829 Really? 394 00:32:01,456 --> 00:32:02,950 What, to Kagoshima? 395 00:32:03,091 --> 00:32:05,159 Isn't there a place where Grandpa lives? 396 00:32:05,159 --> 00:32:07,528 It's not better to wait until the electricity goes back on. 397 00:32:07,528 --> 00:32:09,686 That is why, I say you are useless. 398 00:32:09,697 --> 00:32:11,966 Isn't this already last more than a week. 399 00:32:11,966 --> 00:32:14,635 If you don't return to life, you will definitely not be able to survive. 400 00:32:14,635 --> 00:32:15,636 Have you never thought about it? 401 00:32:15,636 --> 00:32:18,973 It's true, but why do you have to go to Kagoshima? 402 00:32:18,973 --> 00:32:20,975 The rest of the village is only an ancestral grave. 403 00:32:20,975 --> 00:32:24,138 The weather in Kagoshima is warmer than here. 404 00:32:24,712 --> 00:32:27,648 Water and food are also abundant there. 405 00:32:27,648 --> 00:32:28,950 But how do you go? 406 00:32:28,950 --> 00:32:30,581 Take a plane from Haneda airport. 407 00:32:30,585 --> 00:32:31,986 Must fly too. 408 00:32:31,586 --> 00:32:33,454 I don't want to go to the countryside. 409 00:32:33,454 --> 00:32:35,189 Why? 410 00:32:35,189 --> 00:32:38,259 When you were little, every year you go back there. 411 00:32:38,259 --> 00:32:43,162 We also often go to the beach near the house. 412 00:32:44,198 --> 00:32:46,100 I don't remember it at all. 413 00:32:46,100 --> 00:32:48,269 Oh yeah, that's right. How do I go to Haneda? 414 00:32:48,269 --> 00:32:49,961 Riding a bicycle. 415 00:32:49,971 --> 00:32:51,472 We will pass the highway. 416 00:32:51,472 --> 00:32:53,541 Impossible? Right? 417 00:32:53,541 --> 00:32:57,637 Sure, and follow me correctly. 418 00:32:59,046 --> 00:33:01,280 Why do you have to go to Kagoshima. 419 00:33:01,983 --> 00:33:04,813 I don't want to go, upset. 420 00:33:06,554 --> 00:33:08,278 Bring 2. 421 00:33:27,842 --> 00:33:31,278 Is this enough to buy tickets all? 422 00:33:31,679 --> 00:33:34,876 Just buy a cheap plane ticket? 423 00:33:37,985 --> 00:33:39,509 If it's... 424 00:33:42,523 --> 00:33:46,550 This is the money I save for emergencies. 425 00:34:27,101 --> 00:34:29,330 You too, use this. 426 00:34:38,379 --> 00:34:40,137 What about this? 427 00:34:45,219 --> 00:34:47,744 You still want to carry this kind of thing, ha? 428 00:34:51,325 --> 00:34:52,560 Poor. 429 00:34:52,560 --> 00:34:53,928 You too. 430 00:34:53,928 --> 00:34:55,657 Why are you dressed like that? 431 00:34:56,564 --> 00:34:59,260 At times like this don't need to use fake eyebrows. 432 00:35:10,845 --> 00:35:12,608 Yosh, don't get left behind. 433 00:35:39,774 --> 00:35:42,504 Long time no travel on a bicycle. 434 00:35:43,778 --> 00:35:46,647 So remember when I was still riding a kid? 435 00:35:46,647 --> 00:35:49,639 Cycling kids. How long has it been? 436 00:35:50,318 --> 00:35:51,786 That is an activity. 437 00:35:51,786 --> 00:35:58,282 You, during the holidays, are just sleeping, of course you can't go along with it. 438 00:36:03,731 --> 00:36:05,299 Thank you. 439 00:36:05,299 --> 00:36:07,330 Please. 440 00:36:12,139 --> 00:36:14,709 Please. 441 00:36:14,709 --> 00:36:18,643 (Mineral water per bottle 1000 Yen) 442 00:36:14,709 --> 00:36:16,111 One bottle of 1000 Yen. 443 00:36:16,143 --> 00:36:18,737 Do you want to? 444 00:36:19,246 --> 00:36:21,148 Please. 445 00:36:21,148 --> 00:36:23,173 Do not want to buy from you, base of evil heart. 446 00:36:25,753 --> 00:36:27,084 Please, please. 447 00:36:27,355 --> 00:36:29,790 (Water per bottle 2000 Yen) 448 00:36:29,790 --> 00:36:31,985 (There isn't much left, water per bottle 2500 Yen) 449 00:36:38,899 --> 00:36:41,129 (Last remaining, water per bottle 2500 Yen) 450 00:36:38,899 --> 00:36:42,029 If you know this , we should buy the first one. 451 00:36:42,870 --> 00:36:45,339 Maybe in front of it the price is cheaper. 452 00:36:45,339 --> 00:36:47,136 Maybe more expensive. 453 00:36:48,009 --> 00:36:49,343 Yes, welcome. 454 00:36:49,343 --> 00:36:50,745 No... no. 455 00:36:50,745 --> 00:36:52,372 Do you buy no? 456 00:36:55,916 --> 00:36:59,487 Just before the shop before only 500 Yen per bottle. 457 00:36:59,487 --> 00:37:02,857 Currently, this is the price. 458 00:37:02,857 --> 00:37:06,953 You, how can sell it like this. 459 00:37:07,762 --> 00:37:11,926 I will buy one box, and I will pay 600 Yen per bottle, okay? 460 00:37:20,207 --> 00:37:22,268 Why do you have red bean rice? 461 00:37:22,743 --> 00:37:24,478 Eh..., according to circumstances. 462 00:37:24,478 --> 00:37:27,914 Doesn't it feel like we're leaving? 463 00:37:30,518 --> 00:37:32,349 Don't waste food. 464 00:37:40,761 --> 00:37:42,251 Where is the child? 465 00:37:43,731 --> 00:37:45,858 Just makes me dizzy. 466 00:38:13,494 --> 00:38:15,555 I'm looking for a toilet. 467 00:38:38,319 --> 00:38:39,946 You keep an eye on ya. 468 00:38:40,821 --> 00:38:42,513 You don't turn away. 469 00:38:44,525 --> 00:38:46,254 Next, me too. 470 00:38:50,164 --> 00:38:52,758 (Make sure to pick up the dirt) 471 00:39:17,992 --> 00:39:20,187 Excuse me, excuse me. 472 00:39:23,597 --> 00:39:25,789 How this happened. 473 00:39:30,571 --> 00:39:32,273 Retreat! 474 00:39:32,273 --> 00:39:34,070 Please withdraw! 475 00:39:34,842 --> 00:39:37,044 All aircraft cannot fly. 476 00:39:37,044 --> 00:39:39,180 And dangerous to continue it 477 00:39:39,180 --> 00:39:40,614 Please return. 478 00:39:40,614 --> 00:39:42,445 - Explain clearly. - Please, come back. 479 00:39:42,917 --> 00:39:44,084 It's very dangerous. 480 00:39:44,084 --> 00:39:45,719 Retreat. 481 00:39:45,719 --> 00:39:48,155 When can the plane fly? 482 00:39:48,155 --> 00:39:50,991 Tokyo and its surroundings also experienced a power outage. 483 00:39:50,991 --> 00:39:52,893 Time for repairs also has not been determined. 484 00:39:52,893 --> 00:39:55,657 - You can say that. - The police base is useless. 485 00:39:56,297 --> 00:39:58,432 This person is really useless. 486 00:39:58,432 --> 00:40:01,235 Officers only care about themselves. 487 00:40:01,235 --> 00:40:04,432 Who threw it earlier, oi...? 488 00:40:15,316 --> 00:40:16,340 Let me out. 489 00:40:22,523 --> 00:40:24,212 Don't push! 490 00:40:30,667 --> 00:40:32,327 (DEAR HOTEL) 491 00:40:34,007 --> 00:40:36,441 Here, here, this one is open. 492 00:40:44,017 --> 00:40:47,549 Please pay upfront, 30,000 Yen per person. 493 00:40:50,059 --> 00:40:52,050 Good. 494 00:40:59,134 --> 00:41:01,262 There is no water in the room. 495 00:41:01,832 --> 00:41:03,033 Good. 496 00:41:05,333 --> 00:41:07,168 (Indian Curry) 497 00:41:06,468 --> 00:41:08,527 But thank God. 498 00:41:08,541 --> 00:41:10,635 Tomorrow we can go home right? 499 00:41:12,159 --> 00:41:14,159 What? 500 00:41:14,183 --> 00:41:16,183 Hey, fuck? 501 00:41:17,570 --> 00:41:19,939 Lie. We still go. 502 00:41:20,047 --> 00:41:23,343 To Kagoshima, by riding a bicycle? 503 00:41:24,518 --> 00:41:27,351 Yes right, there is no other choice. 504 00:41:27,622 --> 00:41:29,521 Hey... why is that. 505 00:41:30,791 --> 00:41:33,127 You also see, the situation is in the air. 506 00:41:33,127 --> 00:41:36,163 Stay in a place that doesn't exist water and food are definitely more dangerous. 507 00:41:36,163 --> 00:41:37,665 I don't want to, don't want to, don't want to... 508 00:41:37,665 --> 00:41:39,833 - I don't want to die. - We have no choice. 509 00:41:39,833 --> 00:41:42,469 In ancient times, distance like this was not much. 510 00:41:42,469 --> 00:41:45,806 My husband and grandfather too, walk from Tokyo to Osaka. 511 00:41:45,806 --> 00:41:48,502 I never heard that. After all I'm not a person of old. 512 00:41:52,579 --> 00:41:56,515 Somehow I have a feeling that this will be like this. 513 00:41:57,918 --> 00:42:00,409 What's that, it should say earlier. 514 00:42:00,688 --> 00:42:03,257 Going to Haneda and Kawasaki is in vain. 515 00:42:03,257 --> 00:42:07,193 If that..., I don't know until I see it. 516 00:42:15,602 --> 00:42:17,538 We also need a bicycle again. 517 00:42:17,538 --> 00:42:21,907 - And also a map, food... - Ah... I remember. 518 00:42:22,476 --> 00:42:26,913 Near here, there is a bookstore, yellow there must be a map. 519 00:42:58,379 --> 00:43:00,540 (Map) 520 00:43:04,618 --> 00:43:06,479 Not surprising. 521 00:43:10,758 --> 00:43:12,817 (IPS Map Book, Primary School) 522 00:43:16,764 --> 00:43:18,493 Looks good. 523 00:43:23,470 --> 00:43:24,767 What are you doing? 524 00:43:26,807 --> 00:43:30,868 In this case, I think we should try a few months to get to Kagoshima. 525 00:43:31,745 --> 00:43:33,269 So far? 526 00:43:34,248 --> 00:43:36,984 Just heard from some people say, 527 00:43:36,984 --> 00:43:40,078 doesn't seem to happen power cuts in Osaka. 528 00:43:41,288 --> 00:43:43,290 Really? Who said that? 529 00:43:43,290 --> 00:43:45,192 People passing by. 530 00:43:45,192 --> 00:43:48,996 Right, I say go west. 531 00:43:48,996 --> 00:43:54,798 But how do you do, the distance to Osaka is far from here? 532 00:44:00,307 --> 00:44:02,810 We don't know the truth. 533 00:44:02,810 --> 00:44:04,209 But... 534 00:44:06,313 --> 00:44:07,802 Look at that. 535 00:44:17,090 --> 00:44:19,217 (Rice shop: Bird Mountain) 536 00:44:21,562 --> 00:44:23,393 Snapper. 537 00:44:33,040 --> 00:44:34,829 Your part. 538 00:44:44,184 --> 00:44:46,553 Rolex, this is very good. 539 00:44:46,553 --> 00:44:48,555 What is it like for what? 540 00:44:48,555 --> 00:44:50,620 Okay... if this is. 541 00:44:52,993 --> 00:44:53,827 What is that? 542 00:44:53,827 --> 00:44:55,216 Maserati. 543 00:44:55,529 --> 00:44:57,096 Strange basis. 544 00:44:57,164 --> 00:45:00,895 Don't bring objects not useful to exchange. 545 00:45:01,101 --> 00:45:03,262 I only want water and food. 546 00:45:03,871 --> 00:45:06,237 Luxury isn't enough to make your stomach full. 547 00:45:10,777 --> 00:45:12,405 Excuse me. 548 00:45:13,080 --> 00:45:14,081 What do you bring? 549 00:45:14,081 --> 00:45:15,215 No. 550 00:45:15,215 --> 00:45:20,243 Can you give the bike beside me? 551 00:45:21,154 --> 00:45:22,712 It hasn't been used for a long time. 552 00:45:24,258 --> 00:45:26,423 Money is useless. 553 00:45:33,834 --> 00:45:35,826 That is mine. 554 00:45:37,404 --> 00:45:39,372 And also for a bag of rice. 555 00:45:40,207 --> 00:45:41,531 Oi. 556 00:46:07,968 --> 00:46:10,232 Over there, Yosh. 557 00:46:22,916 --> 00:46:24,749 Try to look over there. 558 00:46:27,621 --> 00:46:29,556 What kind of map is this? 559 00:46:29,556 --> 00:46:31,514 Don't know where to go. 560 00:46:37,731 --> 00:46:41,895 What if we pass over? 561 00:47:12,199 --> 00:47:13,367 - Next here. - Already know. 562 00:47:13,367 --> 00:47:15,335 Next here. 563 00:47:45,065 --> 00:47:46,293 Yosh. 564 00:48:21,317 --> 00:48:23,117 Yaahooo! 565 00:48:52,632 --> 00:48:54,622 It can't be opened. 566 00:49:18,492 --> 00:49:19,623 (Museum closed) 567 00:49:25,098 --> 00:49:26,258 Can't enter 568 00:49:34,674 --> 00:49:36,498 Must sleep outside. 569 00:49:42,783 --> 00:49:47,652 Excuse me, where are you going? 570 00:49:48,355 --> 00:49:50,190 If we want to go see Osaka. 571 00:49:50,190 --> 00:49:52,425 I heard that there were no blackouts there. 572 00:49:52,425 --> 00:49:55,428 - See. - What do you see? 573 00:49:55,428 --> 00:49:56,861 Is that true? 574 00:49:57,330 --> 00:50:01,096 Just a rumor, but I think it's true. 575 00:50:02,435 --> 00:50:06,098 Sorry, can we ask for a bottle of water? 576 00:50:08,542 --> 00:50:10,610 - We can pay. - Take the money. 577 00:50:10,610 --> 00:50:15,206 Ah .., sorry, just by just exchanging food. 578 00:50:16,616 --> 00:50:18,914 We don't have food. 579 00:50:20,587 --> 00:50:23,283 We only have a bottle of water. 580 00:50:24,257 --> 00:50:25,952 So it seems. 581 00:50:26,626 --> 00:50:28,261 Try going there. 582 00:50:28,261 --> 00:50:30,058 Ask the others. 583 00:50:41,775 --> 00:50:43,072 Cool. 584 00:50:58,325 --> 00:51:00,953 What are you doing. Quickly catch him! 585 00:51:24,751 --> 00:51:26,249 Pain. 586 00:52:34,621 --> 00:52:36,384 (Help goes through the aisle) 587 00:52:36,456 --> 00:52:39,726 (Person 1 litter or 1 bottle of water) I can take people through the hallway. 588 00:52:39,726 --> 00:52:42,862 (Pay first, then deliver) This hallway is 2 kilometers long. 589 00:52:42,862 --> 00:52:44,965 Need help passing it. 590 00:52:44,965 --> 00:52:46,333 What's that? 591 00:52:46,333 --> 00:52:48,893 Why is that, just stay straight. 592 00:52:57,978 --> 00:53:01,004 They will definitely return. 593 00:53:04,184 --> 00:53:05,819 Dark, dark, dark. 594 00:53:05,819 --> 00:53:07,687 It's bad, what is this. 595 00:53:07,687 --> 00:53:10,457 Daddy, is it okay? 596 00:53:10,457 --> 00:53:12,891 You can't. 597 00:53:17,297 --> 00:53:20,100 Ouch, sick. There are cars here. 598 00:53:20,100 --> 00:53:22,936 Father, how is this? 599 00:53:22,936 --> 00:53:24,426 If that. 600 00:53:25,572 --> 00:53:29,709 - Why are you? - I stepped on something soft. 601 00:53:29,709 --> 00:53:34,669 There is a carcass cat, don't go wrong. 602 00:53:36,549 --> 00:53:37,880 Pain, pain. 603 00:54:04,277 --> 00:54:06,939 Until, until, until. 604 00:54:10,116 --> 00:54:12,710 You are already struggling. 605 00:54:13,753 --> 00:54:16,347 Thank you. 606 00:54:26,166 --> 00:54:31,604 (Day 16) 607 00:55:00,133 --> 00:55:01,828 It's bad, stay here. 608 00:55:02,669 --> 00:55:04,637 Don't need nutmeg to fear 609 00:55:05,371 --> 00:55:08,141 Without matches, too. 610 00:55:08,141 --> 00:55:09,809 How? 611 00:55:09,809 --> 00:55:12,312 Primitive people first can make a fire, we certainly can. 612 00:55:12,312 --> 00:55:14,236 I told you, how? 613 00:55:15,815 --> 00:55:17,783 If necessary, I will teach. 614 00:55:24,991 --> 00:55:26,493 Give me water. 615 00:55:26,493 --> 00:55:28,695 The one in your hand is the last bottle. 616 00:55:28,695 --> 00:55:32,165 - What's that, why don't you talk? - Had it earlier. 617 00:55:32,165 --> 00:55:34,633 already huh? I didn't hear. 618 00:55:35,201 --> 00:55:37,635 Do you want us to find water? 619 00:55:38,705 --> 00:55:41,266 How to find it in a place like this? 620 00:55:53,887 --> 00:55:56,222 What do you do, it can't be drunk? 621 00:55:56,222 --> 00:55:59,225 Father, don't drink it. 622 00:55:59,225 --> 00:56:02,251 Look, the water is clean. 623 00:56:03,696 --> 00:56:07,257 You guys are very weak. 624 00:56:11,671 --> 00:56:13,229 Fresh. 625 00:56:15,842 --> 00:56:17,407 Fresh. 626 00:56:37,263 --> 00:56:39,521 Just leave your things. 627 00:56:59,953 --> 00:57:01,947 I can't stand it. 628 00:57:02,388 --> 00:57:04,312 Where to go? 629 00:57:15,401 --> 00:57:17,095 Diarrhea? 630 00:57:17,971 --> 00:57:20,269 It's been said not to drink the water. 631 00:57:28,181 --> 00:57:29,341 Really bad. 632 00:57:31,751 --> 00:57:33,343 Impossible. 633 00:57:37,657 --> 00:57:40,626 This is the only one. 634 00:57:44,130 --> 00:57:45,927 Bad luck. 635 00:57:51,604 --> 00:57:53,629 Alamak. 636 00:58:13,293 --> 00:58:15,085 Why? 637 00:58:27,307 --> 00:58:28,835 Ouch. 638 00:58:48,895 --> 00:58:50,624 It feels like there will be food. 639 00:59:09,816 --> 00:59:11,306 Fun. 640 00:59:35,708 --> 00:59:37,608 (Inner) 641 00:59:41,547 --> 00:59:43,811 (matches and matches) 642 00:59:53,960 --> 00:59:55,291 Meet. 643 00:59:55,461 --> 00:59:56,657 Hey..hei..hei. 644 00:59:56,796 --> 00:59:58,998 Do you think this can be eaten? 645 00:59:58,998 --> 01:00:00,295 What? 646 01:00:04,604 --> 01:00:06,205 Tuna and canned cat food 647 01:00:06,205 --> 01:00:07,974 basically made by the same factory. 648 01:00:07,974 --> 01:00:11,811 Really? I think it feels like soup. 649 01:00:11,811 --> 01:00:14,211 Ah, there is no water and matches. 650 01:00:15,348 --> 01:00:17,816 (Air AKI) 651 01:00:20,553 --> 01:00:22,648 You don't drink it. 652 01:00:23,356 --> 01:00:25,455 It's okay, you can drink it. 653 01:00:25,858 --> 01:00:27,587 It's okay, this is sterilized water. 654 01:00:33,466 --> 01:00:35,832 Really, it tastes good too. 655 01:00:57,857 --> 01:01:01,657 What are you doing? Lie down and rest! 656 01:01:03,596 --> 01:01:07,191 Look at this, we have a lot. 657 01:01:08,901 --> 01:01:11,729 Can only find this. 658 01:01:20,012 --> 01:01:22,412 Why, can you use this. 659 01:01:23,516 --> 01:01:26,110 Remove the cover... 660 01:01:26,986 --> 01:01:30,183 Pain, why hit me. 661 01:01:34,327 --> 01:01:35,555 Mochi... 662 01:01:37,897 --> 01:01:39,265 Hah, raw? 663 01:01:39,265 --> 01:01:41,495 That's because of your father. 664 01:01:45,538 --> 01:01:47,336 This one only. 665 01:01:59,118 --> 01:02:00,942 What is this? 666 01:02:17,436 --> 01:02:18,960 Are you sure? 667 01:02:53,432 --> 01:02:58,490 (Day 22) 668 01:02:55,608 --> 01:02:56,742 Hard to eat. 669 01:03:35,915 --> 01:03:38,918 You guys, should hear what your mother said. 670 01:03:38,918 --> 01:03:41,145 Or you will suffer. 671 01:03:48,561 --> 01:03:50,321 Oh... hello. 672 01:03:50,363 --> 01:03:52,255 Unplug the card. 673 01:03:59,171 --> 01:04:01,138 Good, please. 674 01:04:03,509 --> 01:04:05,298 I see it. 675 01:04:30,503 --> 01:04:32,971 Ah..., that's a really good idea. 676 01:04:39,645 --> 01:04:42,707 How do you get water and food? 677 01:04:42,715 --> 01:04:43,979 us? 678 01:04:43,983 --> 01:04:44,750 Yes. 679 01:04:44,750 --> 01:04:50,052 There are rocks that emit water. 680 01:04:50,790 --> 01:04:52,958 The presence of moss indicates that the water is not toxic. 681 01:04:52,958 --> 01:04:55,085 So we put into the bottle and save it. 682 01:04:56,262 --> 01:05:00,198 If you are worried, you can cook it to sterilize it. 683 01:05:11,377 --> 01:05:16,048 For food, it is better first to be dried or smoked. 684 01:05:16,048 --> 01:05:17,879 To be more durable to save. 685 01:05:18,484 --> 01:05:23,251 And also lots of leaves along the way that can be eaten, wait a minute. 686 01:05:26,592 --> 01:05:29,959 Like this plant or other wild plants. 687 01:05:30,429 --> 01:05:34,422 Young leaves don't eat. 688 01:05:36,802 --> 01:05:38,738 No matter how it feels, 689 01:05:38,738 --> 01:05:41,500 it's rich in vitamins after cooking. 690 01:05:44,276 --> 01:05:47,079 If I recommend, crickets. 691 01:05:47,079 --> 01:05:48,603 Crickets? 692 01:05:49,648 --> 01:05:51,577 Don't overreact like that. 693 01:05:51,584 --> 01:05:54,086 Not only leaves that can be used as food. 694 01:05:54,086 --> 01:05:56,255 Insects too, are rich in nutrients. 695 01:05:56,255 --> 01:05:59,922 - Caterpillars are also food which is very popular in Afirka - Father. 696 01:06:01,026 --> 01:06:03,317 So Ryosuke, is that what you are proposing? 697 01:06:06,832 --> 01:06:08,562 See here. 698 01:06:10,603 --> 01:06:12,204 Eh, can the camera be used? 699 01:06:12,204 --> 01:06:15,765 This is not a digital camera, the film does not use electricity. 700 01:06:16,041 --> 01:06:18,099 So can you send it later? 701 01:06:18,177 --> 01:06:20,980 May, but don't know when. 702 01:06:20,980 --> 01:06:22,848 - Good. - This is a note. 703 01:06:22,848 --> 01:06:25,040 I write the address for you. 704 01:06:26,051 --> 01:06:27,586 What is needed for humans to 705 01:06:27,586 --> 01:06:31,157 survive, first is to maintain body temperature. 706 01:06:31,157 --> 01:06:35,194 Second, ensuring the presence of water, third is the spirit within them. 707 01:06:35,194 --> 01:06:38,027 Food after all this. 708 01:06:40,666 --> 01:06:42,099 Excitement, enthusiasm. 709 01:06:45,371 --> 01:06:46,702 Excitement, enthusiasm. 710 01:06:48,274 --> 01:06:49,732 It's good too. 711 01:06:49,809 --> 01:06:52,178 Your father, pretty fast ahead. 712 01:06:52,178 --> 01:06:55,011 Yes, don't mind 713 01:06:57,383 --> 01:06:59,243 Very fast. 714 01:07:07,193 --> 01:07:09,024 - Very good. - Correct. 715 01:07:10,229 --> 01:07:12,254 The view on the there is obviously very different. 716 01:07:12,898 --> 01:07:14,663 Ah, cool. 717 01:07:30,816 --> 01:07:32,181 Oh, army. 718 01:07:32,885 --> 01:07:34,011 Right. 719 01:07:46,665 --> 01:07:47,689 Papa. 720 01:07:48,367 --> 01:07:51,393 Sorry, what happened? 721 01:08:07,152 --> 01:08:09,643 They came from the plants in Fukui. 722 01:08:09,889 --> 01:08:11,757 What happened there? 723 01:08:11,757 --> 01:08:14,493 I hear there is no reason to experience damage. 724 01:08:14,493 --> 01:08:17,087 Now they go to Shizuoka to check their situation. 725 01:08:18,998 --> 01:08:22,301 I heard that in Osaka there was no power cut, right? 726 01:08:22,301 --> 01:08:24,428 We don't know. 727 01:08:25,905 --> 01:08:29,341 Even though there is no power cut in Osaka. 728 01:08:29,942 --> 01:08:33,605 We should not have to go specifically there. 729 01:08:34,213 --> 01:08:37,580 Because it has already happened , we should enjoy the situation. 730 01:08:38,183 --> 01:08:39,777 That's right. 731 01:08:48,394 --> 01:08:52,831 (Osaka) - (Nagoya) 732 01:08:54,900 --> 01:08:56,135 Be careful. 733 01:08:56,135 --> 01:08:57,159 Yes. 734 01:09:29,701 --> 01:09:33,906 (Day 43) 735 01:09:34,006 --> 01:09:35,974 (We go to uncle's house in Okayama) 736 01:09:49,254 --> 01:09:51,078 It's enough. 737 01:09:51,724 --> 01:09:53,959 Daddy is responsible. 738 01:09:53,959 --> 01:09:57,062 You said it all the way to Osaka 739 01:09:57,062 --> 01:09:58,564 When did I say that? 740 01:09:58,564 --> 01:10:02,634 How is it now? Food and water have run out. 741 01:10:02,634 --> 01:10:05,037 You can't take a bath or change clothes. 742 01:10:05,037 --> 01:10:07,072 My head is itching all. 743 01:10:07,072 --> 01:10:08,574 Don't blame me. 744 01:10:08,574 --> 01:10:10,809 Look, run away from responsibility. 745 01:10:10,809 --> 01:10:13,812 You said what you said was true. 746 01:10:13,812 --> 01:10:16,115 You say it? Big liar. 747 01:10:16,115 --> 01:10:18,150 How do you talk to your father. 748 01:10:18,150 --> 01:10:20,919 Then you should behave like a father. 749 01:10:20,919 --> 01:10:22,988 Only blame people, but the results are zero. 750 01:10:22,988 --> 01:10:26,191 - What do you say? - Stop everything. 751 01:10:26,191 --> 01:10:30,429 From the beginning you already know how he is. 752 01:10:30,429 --> 01:10:34,024 That is how your father behaves. 753 01:11:14,106 --> 01:11:15,730 We enter. 754 01:11:18,677 --> 01:11:20,309 It smells good. 755 01:11:23,015 --> 01:11:26,473 (Seaside Aquarium) 756 01:11:38,630 --> 01:11:40,595 Be careful, don't spill. 757 01:11:49,975 --> 01:11:51,009 Looks good. 758 01:11:51,009 --> 01:11:52,306 Right. 759 01:11:53,679 --> 01:11:55,271 Be careful, don't spill. 760 01:12:00,652 --> 01:12:02,347 Good, please. 761 01:12:04,423 --> 01:12:07,860 Oh, sorry, the food has run out. 762 01:12:07,860 --> 01:12:10,658 Can you give a little. 763 01:12:11,230 --> 01:12:12,564 I will pay for it. 764 01:12:12,564 --> 01:12:14,225 There are no more. 765 01:12:16,902 --> 01:12:18,237 Ouch, sick. 766 01:12:18,237 --> 01:12:20,405 At least give a little food for children. 767 01:12:20,405 --> 01:12:21,340 I beg you. 768 01:12:21,340 --> 01:12:23,775 It hurts, you know. 769 01:12:23,775 --> 01:12:25,208 I beg you. 770 01:12:45,264 --> 01:12:48,256 (Day 67) 771 01:14:24,663 --> 01:14:27,131 Daddy, this. 772 01:14:47,986 --> 01:14:50,122 Capture, fast. 773 01:14:50,122 --> 01:14:51,650 Don't run away. 774 01:14:52,024 --> 01:14:53,525 Father. 775 01:14:53,525 --> 01:14:55,114 Yui. 776 01:14:56,228 --> 01:14:57,717 Don't run away. 777 01:14:57,796 --> 01:14:59,456 Brother. 778 01:15:02,801 --> 01:15:04,629 Quick response. 779 01:15:09,875 --> 01:15:11,664 Father. 780 01:15:27,225 --> 01:15:29,250 Daddy, are you okay? 781 01:15:29,728 --> 01:15:30,990 Yes. 782 01:15:32,898 --> 01:15:34,331 Successful too. 783 01:15:36,068 --> 01:15:37,660 Good. 784 01:15:37,736 --> 01:15:40,038 Good, thank you. 785 01:15:40,038 --> 01:15:41,903 Eat meat too. 786 01:15:47,746 --> 01:15:49,147 just you. 787 01:15:49,147 --> 01:15:53,015 Even I can't cut fish. 788 01:15:56,054 --> 01:15:57,422 Where should I cut? 789 01:15:57,422 --> 01:15:59,686 Come on, cut it! 790 01:16:04,096 --> 01:16:05,688 What are you doing? 791 01:16:51,977 --> 01:16:56,148 Mother, where are we going to be taken? 792 01:16:56,148 --> 01:16:57,479 What? 793 01:17:16,935 --> 01:17:21,429 - Sorry, can the water be drunk? - Of course, I can. 794 01:17:36,254 --> 01:17:42,921 The existing electric fence in the cage dead pigs. All pigs run away. 795 01:17:45,464 --> 01:17:49,195 Sorry, troublesome... 796 01:17:50,168 --> 01:17:52,193 No need to talk about his condition. 797 01:17:53,038 --> 01:17:57,042 You help me find the pig. 798 01:17:57,042 --> 01:17:59,340 I will allow you to stay. 799 01:18:01,480 --> 01:18:02,674 How? 800 01:18:06,985 --> 01:18:08,885 Are you hungry? 801 01:18:39,618 --> 01:18:42,143 The meat isn't white. 802 01:18:46,258 --> 01:18:47,425 This? 803 01:18:47,425 --> 01:18:49,188 Smoked pork. 804 01:18:49,861 --> 01:18:53,262 Refrigerator can't be used, so it must be made like this. 805 01:19:11,683 --> 01:19:13,477 Why are you crying? 806 01:19:14,085 --> 01:19:15,552 I don't know. 807 01:19:29,100 --> 01:19:33,002 Walah, why. Guest apparently. 808 01:19:34,072 --> 01:19:37,475 I think your daughter is coming home. 809 01:19:37,475 --> 01:19:39,943 Thank you, for sending food. 810 01:19:47,719 --> 01:19:53,224 How is that? The pigs haven't been caught too? 811 01:19:53,224 --> 01:19:56,328 These people will come help catch the pigs. 812 01:19:56,328 --> 01:20:02,460 Good too, young people are the best. 813 01:20:04,169 --> 01:20:05,203 I go home huh. 814 01:20:05,203 --> 01:20:06,636 Bring it. 815 01:20:07,505 --> 01:20:08,904 There is one more. 816 01:20:12,577 --> 01:20:15,380 Filled well. 817 01:20:15,380 --> 01:20:16,847 Thank you. 818 01:20:19,751 --> 01:20:25,256 So, first I ask you to cut Hanako. 819 01:20:25,256 --> 01:20:28,793 Hanako, what is the name of the pig Hanako-chan? 820 01:20:28,793 --> 01:20:32,854 Joking, how can a pig be named. 821 01:20:44,542 --> 01:20:46,273 Come help here. 822 01:20:47,345 --> 01:20:49,404 - Hold here! - Good. 823 01:20:52,984 --> 01:20:54,508 Here. 824 01:20:54,853 --> 01:20:56,882 Hold here. 825 01:21:11,903 --> 01:21:13,530 - Don't be released. - Good. 826 01:21:37,062 --> 01:21:38,596 It really needs hard work. 827 01:21:38,596 --> 01:21:43,795 It is tiring alone, but with many people workload is reduced. 828 01:21:58,817 --> 01:22:01,781 - Looks good isn't it? - Yes. 829 01:22:01,820 --> 01:22:06,754 When it's finished I will give you a few pieces. 830 01:22:08,126 --> 01:22:10,694 This can't be eaten now. 831 01:22:10,962 --> 01:22:15,533 First we put it in place burning and then smoked. 832 01:22:15,533 --> 01:22:18,002 How long will it take? 833 01:22:18,002 --> 01:22:20,194 About 1 week. 834 01:22:20,605 --> 01:22:22,370 A week? 835 01:23:02,213 --> 01:23:04,949 Very slow. 836 01:23:04,949 --> 01:23:08,377 - I'm the first to take a shower! - Good. 837 01:23:48,026 --> 01:23:50,893 To Okayama. 838 01:23:59,437 --> 01:24:01,900 Can the pajamas be used? 839 01:24:02,907 --> 01:24:04,767 Yes you can. 840 01:24:05,176 --> 01:24:07,034 Have anyone? 841 01:24:07,512 --> 01:24:10,913 I provide it for the return of my son's family. 842 01:24:13,818 --> 01:24:16,082 He lives in America. 843 01:24:17,121 --> 01:24:19,512 My granddaughter is very beautiful. 844 01:24:23,394 --> 01:24:25,263 Don't waste oil. 845 01:24:25,263 --> 01:24:27,599 Good, good night. 846 01:24:27,599 --> 01:24:31,433 Well, tomorrow, please help me work. 847 01:24:40,778 --> 01:24:42,336 Cover. 848 01:24:47,919 --> 01:24:53,221 He must be worried about his granddaughter. 849 01:24:55,493 --> 01:24:57,082 Right. 850 01:24:57,395 --> 01:24:58,925 Yes. 851 01:25:41,973 --> 01:25:43,641 Meet, find it. 852 01:25:43,641 --> 01:25:45,030 Come on, catch! 853 01:25:47,078 --> 01:25:48,110 Here. 854 01:25:48,179 --> 01:25:50,010 Don't run away. 855 01:25:50,181 --> 01:25:51,948 Shut up, shut up. 856 01:25:55,353 --> 01:25:57,015 Don't let it run away. 857 01:26:04,039 --> 01:26:05,739 Here! 858 01:26:06,965 --> 01:26:11,698 This is the last, hard work. 859 01:26:40,331 --> 01:26:42,891 Mother, is the stitching correct? 860 01:26:46,404 --> 01:26:48,036 Good too. 861 01:26:53,244 --> 01:26:55,405 That's not firewood. 862 01:27:12,296 --> 01:27:18,064 You don't have to feel object, continue living here. 863 01:27:20,071 --> 01:27:23,708 Even though there are no cars or washing machines here, it doesn't matter. 864 01:27:23,708 --> 01:27:27,906 But living alone, will be very difficult in working. 865 01:27:29,447 --> 01:27:31,913 You think about it. 866 01:27:34,218 --> 01:27:35,742 Done. 867 01:27:39,424 --> 01:27:40,789 Really. 868 01:27:43,361 --> 01:27:45,261 Oi, I can't! 869 01:27:45,630 --> 01:27:46,790 Go! 870 01:27:51,869 --> 01:27:54,733 I thought, Tanaka-san invited us to stay. 871 01:27:55,239 --> 01:27:57,566 But, surely you are worried about dad. 872 01:27:58,290 --> 01:27:59,476 What? 873 01:27:59,477 --> 01:28:01,339 Let's go to Kagoshima 874 01:28:02,213 --> 01:28:03,441 You agree right? 875 01:28:20,698 --> 01:28:23,835 Bring this much, is it okay? 876 01:28:23,835 --> 01:28:26,030 You have helped a lot. 877 01:28:27,038 --> 01:28:28,764 Thank you very much. 878 01:28:29,107 --> 01:28:30,840 Be careful. 879 01:29:23,895 --> 01:29:26,898 Aya, slowly. 880 01:29:26,898 --> 01:29:28,889 Mitsue, are you okay? 881 01:29:29,767 --> 01:29:31,394 Mitsue, passion. 882 01:29:37,418 --> 01:29:39,118 Wait a minute. 883 01:29:43,848 --> 01:29:45,247 It's not possible. 884 01:29:50,221 --> 01:29:52,156 Strange. 885 01:29:52,156 --> 01:29:55,326 Why isn't there a bridge there? 886 01:29:55,326 --> 01:29:57,595 By detour we need 3 days to come. 887 01:29:57,595 --> 01:29:59,564 We will not return? 888 01:29:59,564 --> 01:30:01,759 The map is too old. 889 01:30:05,403 --> 01:30:06,893 Bad luck. 890 01:30:16,314 --> 01:30:17,508 Hey. 891 01:30:54,685 --> 01:30:56,153 - This. - Yes. 892 01:30:56,153 --> 01:30:57,850 Ah, turn it over! 893 01:31:23,180 --> 01:31:25,916 You guys, can you? 894 01:31:25,916 --> 01:31:29,379 Do you think about it, we were forced to learn to swim in recent years? 895 01:31:29,854 --> 01:31:32,156 Let your mother cross over first to the other side. 896 01:31:32,156 --> 01:31:35,393 Then I and Kenji will cross the bike. 897 01:31:35,393 --> 01:31:36,621 Good. 898 01:31:46,070 --> 01:31:47,498 Up! 899 01:31:47,571 --> 01:31:49,060 Up! 900 01:32:17,768 --> 01:32:19,270 I can help. 901 01:32:19,270 --> 01:32:21,103 You stay here! 902 01:32:42,426 --> 01:32:46,123 Raise all, or while can't cross the river 903 01:33:06,050 --> 01:33:07,752 Hold on, push it on! 904 01:33:13,991 --> 01:33:16,983 Daddy, give up! 905 01:33:22,833 --> 01:33:24,600 Brother. 906 01:33:45,189 --> 01:33:46,578 No. 907 01:33:46,757 --> 01:33:48,549 Father. 908 01:33:52,196 --> 01:33:53,954 Father. 909 01:33:54,965 --> 01:33:56,759 Father. 910 01:34:00,438 --> 01:34:02,201 Father. 911 01:35:18,082 --> 01:35:22,883 (Day 94) 912 01:37:05,990 --> 01:37:07,792 Here! 913 01:37:07,992 --> 01:37:09,752 Don't! 914 01:37:38,022 --> 01:37:39,752 Mother. 915 01:37:43,661 --> 01:37:45,458 Mother. 916 01:37:47,231 --> 01:37:48,993 Mother. 917 01:37:51,368 --> 01:37:53,528 Are you okay? 918 01:38:07,384 --> 01:38:09,144 Come on! 919 01:38:33,343 --> 01:38:35,510 Don't be afraid, bro! 920 01:38:37,381 --> 01:38:40,414 I can't, I can't. 921 01:39:49,052 --> 01:39:51,486 Riding a bicycle from Tokyo? 922 01:39:52,556 --> 01:39:55,047 Certainly very heavy. 923 01:39:57,828 --> 01:40:00,092 Your father? 924 01:42:27,978 --> 01:42:29,502 Stop! 925 01:43:31,341 --> 01:43:33,639 It's close to the tunnel. 926 01:43:34,911 --> 01:43:38,048 I drive a fast train. 927 01:43:38,048 --> 01:43:40,851 Shinkansen fast train? 928 01:43:40,851 --> 01:43:42,713 Of course not. 929 01:43:42,953 --> 01:43:44,684 Oh, are you awake? 930 01:43:48,925 --> 01:43:51,391 It's called the fastest train in Tokyo 931 01:43:52,262 --> 01:43:56,631 - At that time airplane tickets were still very expensive - Yes, right. 932 01:43:57,768 --> 01:44:00,930 Father-in-law doesn't agree with our marriage. 933 01:44:01,104 --> 01:44:04,801 We came several times to Kagoshima begging for blessing. 934 01:44:06,543 --> 01:44:09,273 I heard from you for the first time. 935 01:44:44,815 --> 01:44:48,151 Close the window! 936 01:44:48,151 --> 01:44:49,413 Turn it on! 937 01:44:49,853 --> 01:44:51,514 - Close the window - What? 938 01:44:59,496 --> 01:45:01,431 Why is this? My eyes hurt. 939 01:45:01,431 --> 01:45:03,456 The window. 940 01:45:58,555 --> 01:46:03,686 (Day 108) 941 01:46:26,983 --> 01:46:28,981 Father. 942 01:46:30,654 --> 01:46:32,617 Grandpa. 943 01:46:51,541 --> 01:46:54,578 (2 years and 126 days later) 944 01:46:54,578 --> 01:46:57,775 One, two. One two. 945 01:46:59,049 --> 01:47:00,617 It's back. Thank God. 946 01:47:00,617 --> 01:47:02,741 Today the catch is large. 947 01:47:14,097 --> 01:47:16,463 - The line should not be too loose! - Good. 948 01:47:19,836 --> 01:47:21,303 Good. 949 01:47:29,379 --> 01:47:31,179 Welcome. 950 01:47:31,348 --> 01:47:32,979 Already home. 951 01:47:33,416 --> 01:47:35,085 We go home. 952 01:47:35,085 --> 01:47:36,953 Capture this. 953 01:47:42,792 --> 01:47:44,759 Big catches yes. 954 01:47:51,783 --> 01:47:53,583 Everything, let's hurry, fast! 955 01:49:41,144 --> 01:49:42,870 Father. 956 01:49:56,659 --> 01:49:58,424 The light is on. 957 01:50:38,334 --> 01:50:42,038 2 1/2 years ago, happened an unusual phenomenon, global power outage. 958 01:50:42,038 --> 01:50:48,211 Experts suspect radiation waves sun or comet are the cause. 959 01:50:48,211 --> 01:50:50,780 Some people suspect, this is done by an international terrorist organization, 960 01:50:50,780 --> 01:50:53,650 which specifically attacks power plants or other. 961 01:50:53,650 --> 01:50:56,141 It says there is no exception. 962 01:50:56,319 --> 01:51:01,357 Blackouts that day. Which relates to computer and battery products, 963 01:51:01,357 --> 01:51:02,592 all affected. 964 01:51:02,592 --> 01:51:06,663 So, when there is a blackout, there is not enough data for research. 965 01:51:06,663 --> 01:51:09,655 It takes time for to verify all possibilities. 966 01:51:09,833 --> 01:51:10,867 What is it? 967 01:51:10,867 --> 01:51:13,036 Dinner, miso mackerel. 968 01:51:13,036 --> 01:51:14,264 Steady. 969 01:51:15,104 --> 01:51:18,007 - Really beautiful. - Is not it? 970 01:51:18,007 --> 01:51:19,406 Looks good. 971 01:51:22,545 --> 01:51:23,913 - I leave. - I go. 972 01:51:23,913 --> 01:51:26,245 Yes, be careful. 973 01:51:29,219 --> 01:51:30,550 Yes, yes. 974 01:51:35,158 --> 01:51:36,250 Yes? 975 01:51:36,926 --> 01:51:38,359 Wait, wait! 976 01:51:43,533 --> 01:51:44,931 What's wrong? 977 01:51:44,934 --> 01:51:47,903 Your father, forgot to bring this. 978 01:51:55,879 --> 01:51:58,448 How can you forget? 979 01:51:58,448 --> 01:51:59,779 Sorry, sorry. 980 01:52:01,618 --> 01:52:02,752 Thank you. 981 01:52:02,752 --> 01:52:04,554 Suzuki-san, a letter for you. 982 01:52:04,554 --> 01:52:06,250 Thank you, 983 01:52:06,274 --> 01:52:07,623 You're welcome. 984 01:52:07,924 --> 01:52:09,323 What is that? 985 01:52:12,095 --> 01:52:14,825 Ah, the photo. 986 01:52:20,849 --> 01:52:38,149 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 987 01:52:38,173 --> 01:52:42,173 Fumiyo Kohinata as Yoshiyuki Suzuki (Father) 988 01:52:42,197 --> 01:52:46,197 Eri Fukatsu as Mitsue Suzuki (Mother) 989 01:52:46,221 --> 01:52:50,221 Yuki Izumisawa as Kenji Suzuki (Abang) 990 01:52:50,245 --> 01:52:54,245 Wakana Aoi as Yui Suzuki (Sister) 991 01:52:54,269 --> 01:52:58,269 Saburo Tokito as Toshio Saito 992 01:52:58,293 --> 01:53:02,293 Norika Fujiwara as Shizuko Saito 993 01:53:02,317 --> 01:53:06,317 Takuro Ohno as Ryosuke Saito 994 01:53:06,341 --> 01:53:10,341 Jun Shison as Shohei Saito 995 01:53:10,365 --> 01:53:14,365 Akira Emoto as Shigeomi Sasaki 996 01:53:14,389 --> 01:53:18,389 Shin Takuma as Ryozo Takahashi 997 01:53:18,413 --> 01:53:22,413 Eri Watanabe as Tomiko Furuta 998 01:53:22,437 --> 01:53:26,437 Yasuo Daichi as Zennichi Tanaka 999 01:53:26,461 --> 01:53:32,461 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 1000 01:53:32,485 --> 01:53:36,485 Director: Shinobu Yaguchi 1001 01:53:36,509 --> 01:53:40,509 Writer: Shinobu Yaguchi 1002 01:53:40,533 --> 01:53:44,533 Producer: Hidehiro Ogawa, Takao Tsuchimoto, Shintaro Horikawa 1003 01:53:44,557 --> 01:53:48,557 Cinematographer: Yoshihito Kasai 1004 01:53:48,581 --> 01:53:52,581 Assistant Director: Shozo Katashima 1005 01:53:52,605 --> 01:53:56,605 Submitted by: www.subtitlecinema.com