1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 New Member Bonus 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 1 00: 00: 35,703 -> 00: 00: 39,165 "The Heart Sutra" 3 00:02:10,214 --> 00:02:16,429 NINKO SUFFERING 4 00:02:31,611 --> 00:02:32,820 A long time ago... 5 00:02:34,947 --> 00:02:36,741 ... deep in the mountains... 6 00:02:37,908 --> 00:02:39,952 ... sit at Enmei-ji temple. 7 00:02:41,996 --> 00:02:46,584 In this temple there is a Buddhist priest named Ninko. 8 00:03:16,906 --> 00:03:19,283 "The Heart Sutra" 9 00:03:28,501 --> 00:03:34,006 This novice monk departs to practice asceticism. 10 00:03:35,508 --> 00:03:38,427 In this case, he is outside his fellow monks. 11 00:03:40,054 --> 00:03:43,140 He is an example of monk. 12 00:04:06,622 --> 00:04:08,457 But... 13 00:04:09,542 --> 00:04:11,210 He has a problem. 14 00:04:15,297 --> 00:04:19,260 Ninko attracts women 15 00:04:44,702 --> 00:04:45,661 Ninko? 16 00:04:50,583 --> 00:04:51,709 Ninko comes. 17 00:04:52,626 --> 00:04:53,836 Very? Is he here? 18 00:04:54,462 --> 00:04:55,504 Ninko! 19 00:04:59,008 --> 00:05:00,509 Ninko? Ninko-san? 20 00:05:00,509 --> 00:05:01,802 Are you there? 21 00:05:02,511 --> 00:05:03,888 Ninko-san! 22 00:05:03,888 --> 00:05:06,098 What a man! Come on, Ninko my dear! 23 00:05:06,098 --> 00:05:07,391 Please, see me! 24 00:05:07,850 --> 00:05:13,147 Ninko is very popular among women. 25 00:05:14,732 --> 00:05:16,108 Ninko-san! 26 00:05:16,484 --> 00:05:17,985 Here! 27 00:05:29,205 --> 00:05:30,539 Retreat! 28 00:05:34,502 --> 00:05:35,669 Ninko-san? 29 00:05:36,212 --> 00:05:38,506 You are very interesting! 30 00:06:07,743 --> 00:06:09,787 Rub harder, Takuyo. 31 00:06:12,373 --> 00:06:14,166 Unfortunately, he is interested... 32 00:06:15,376 --> 00:06:17,545 ... not just women. 33 00:06:50,786 --> 00:06:52,162 Ninko! 34 00:06:55,624 --> 00:06:56,917 Ninko... 35 00:07:01,881 --> 00:07:03,424 Sexual pleasure... 36 00:07:04,550 --> 00:07:06,719 ... sin for a monk. 37 00:07:15,102 --> 00:07:17,521 When his mind vibrates... 38 00:07:19,064 --> 00:07:21,859 ... Ninko turns into zen meditation... 39 00:07:23,068 --> 00:07:24,737 ... to clear his mind. 40 00:09:27,818 --> 00:09:30,487 You look depressed, Ninko. 41 00:09:33,907 --> 00:09:37,411 No doubt you prefer not to do it go out to ask for alms. 42 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 No. 43 00:09:41,957 --> 00:09:43,876 I don't think so. 44 00:09:48,088 --> 00:09:50,340 They are like animals. 45 00:09:51,508 --> 00:09:54,887 Just follow their wishes. 46 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 But... 47 00:09:59,516 --> 00:10:02,811 That is not your fault, it cannot be avoided. 48 00:10:05,022 --> 00:10:06,023 Jomei... 49 00:10:06,899 --> 00:10:08,984 It's not something can't be avoided. 50 00:10:10,444 --> 00:10:16,950 I am wrong, I must be more virtuous. 51 00:10:20,454 --> 00:10:22,456 I have to train harder. 52 00:10:24,541 --> 00:10:25,501 Jomei... 53 00:10:25,834 --> 00:10:28,837 Isn't Ninko too serious? 54 00:10:39,181 --> 00:10:42,935 Shonen, don't cut everything into a round slice. 55 00:10:43,936 --> 00:10:44,895 Ah... 56 00:10:45,896 --> 00:10:47,022 I'm sorry. 57 00:11:36,697 --> 00:11:37,823 Today... 58 00:11:39,449 --> 00:11:42,202 ... I forbid Ninko to ask for alms. 59 00:11:42,828 --> 00:11:43,787 Yes sir. 60 00:12:10,898 --> 00:12:11,857 But... 61 00:12:13,275 --> 00:12:16,945 - Not so - You have to know why. 62 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 Yes. 63 00:12:24,077 --> 00:12:25,245 I understand, Teacher. 64 00:12:42,221 --> 00:12:45,641 How can he become a beginner when is reluctant to do his job? 65 00:12:47,434 --> 00:12:50,145 It's not polite for a monk like him to ask for alms. 66 00:12:51,438 --> 00:12:52,397 I see. 67 00:12:53,065 --> 00:12:54,691 How can the teacher know his mind? 68 00:12:56,443 --> 00:12:58,445 Because he's Mr. Myoko. 69 00:12:59,738 --> 00:13:04,493 It is strange that a monk must be very popular. 70 00:13:15,462 --> 00:13:19,758 Ninko thinks that he is guilty of to attract women. 71 00:13:21,260 --> 00:13:23,345 But I doubt it's true. 72 00:13:30,644 --> 00:13:39,778 He is the most diligent monk here, other than Master Myoko. 73 00:13:51,373 --> 00:13:56,920 Ninko is left alone at the temple, ponders his suffering. 74 00:13:58,297 --> 00:14:03,468 But the suffering doesn't end. 75 00:14:05,637 --> 00:14:09,308 Where is Ninko-san? Why isn't he here? 76 00:14:09,308 --> 00:14:11,435 Don't worry, he will come back. 77 00:14:11,893 --> 00:14:15,063 As I said, Ninko didn't come today! 78 00:14:15,689 --> 00:14:16,648 And so on... 79 00:14:17,316 --> 00:14:18,942 ... I took the place. 80 00:14:19,151 --> 00:14:20,861 - What? - Come on. 81 00:14:20,861 --> 00:14:22,738 What are you talking about? 82 00:14:23,030 --> 00:14:24,072 Takuyo! 83 00:14:24,448 --> 00:14:26,575 Where is Ninko? We want to see it! 84 00:14:26,575 --> 00:14:27,951 Bring Ninko to us! 85 00:14:27,951 --> 00:14:29,036 Calm down! 86 00:14:29,036 --> 00:14:31,496 Is Ninko sick? What happened to him? 87 00:14:31,747 --> 00:14:33,373 Listen to me! 88 00:14:34,624 --> 00:14:36,793 He has another job at the temple today. 89 00:14:36,960 --> 00:14:38,462 What kind of work? 90 00:14:38,462 --> 00:14:40,881 Jomei, we don't go anywhere! 91 00:14:41,715 --> 00:14:45,177 We have to retreat! Running! 92 00:14:45,469 --> 00:14:48,555 Where is Ninko-san? We need it! 93 00:14:49,097 --> 00:14:50,390 Ninko-san... 94 00:15:42,692 --> 00:15:43,944 What's wrong? 95 00:16:49,634 --> 00:16:51,052 Are you okay? 96 00:16:54,723 --> 00:16:55,891 Why are you... 97 00:17:04,941 --> 00:17:07,235 I came here to... 98 00:17:09,779 --> 00:17:10,906 ... ask you something. 99 00:17:18,747 --> 00:17:20,749 Ask me? 100 00:17:25,337 --> 00:17:28,006 When I think of you... 101 00:17:32,010 --> 00:17:34,221 I... 102 00:17:36,431 --> 00:17:41,561 I was overwhelmed with emotions and I somehow felt very hot. 103 00:17:46,233 --> 00:17:51,696 Can you release this heat? 104 00:17:54,157 --> 00:17:55,534 I'm sorry I can't. 105 00:17:56,326 --> 00:17:59,329 For a Buddhist monk, sexual interest is sin. 106 00:18:02,582 --> 00:18:03,750 Am I... 107 00:18:06,044 --> 00:18:07,879 ... unclean in your eyes? 108 00:18:08,672 --> 00:18:10,966 No, it's not like that. 109 00:18:13,218 --> 00:18:15,637 I'm the one who made it you feel like that. 110 00:18:16,721 --> 00:18:19,015 It's all my fault. 111 00:18:29,067 --> 00:18:30,151 Go! 112 00:18:30,151 --> 00:18:31,111 Please! 113 00:19:05,270 --> 00:19:12,319 After this meeting things get worse. 114 00:20:51,209 --> 00:20:53,670 Woman: Okita and Ofuji 115 00:23:13,852 --> 00:23:16,396 Bathing woman: Ochika 116 00:26:40,475 --> 00:26:41,726 Ninko! 117 00:26:42,769 --> 00:26:44,562 Someone, please! 118 00:26:45,980 --> 00:26:48,232 - Ninko? - Ninko, what happened? 119 00:26:48,691 --> 00:26:50,485 - Stay calm! - Get him! 120 00:26:51,986 --> 00:26:53,029 Ninko! 121 00:26:53,529 --> 00:26:55,114 He is too strong... 122 00:26:55,406 --> 00:26:57,158 Hold his legs! 123 00:26:57,158 --> 00:26:59,452 - Get some ropes! - Faster! 124 00:27:01,996 --> 00:27:06,209 Finally Ninko went crazy. 125 00:27:10,922 --> 00:27:16,177 It takes two days for him to recover his consciousness. 126 00:28:33,754 --> 00:28:39,510 Ninko decides to do it a journey to overhaul himself. 127 00:28:44,223 --> 00:28:45,433 Ninko... 128 00:28:50,688 --> 00:28:54,275 To deny your disturbing feelings and... 129 00:28:56,194 --> 00:28:59,655 ... to face and overcome it... 130 00:29:01,741 --> 00:29:03,326 That's two different things. 131 00:29:41,197 --> 00:29:47,286 You can leave the temple, but you cannot escape from your karma. 132 00:29:49,956 --> 00:29:56,545 Your karma is part of you always. 133 00:30:20,278 --> 00:30:22,280 You have to deal with it... 134 00:30:23,239 --> 00:30:24,365 ... Accept that... 135 00:30:25,032 --> 00:30:27,034 ... and clean it. 136 00:30:28,286 --> 00:30:33,207 Otherwise, disturbing emotions will emit from you... 137 00:30:34,292 --> 00:30:36,711 ... and attract women. 138 00:30:38,087 --> 00:30:39,380 Remember this. 139 00:31:46,155 --> 00:31:49,617 Everything doesn't work well. 140 00:31:59,877 --> 00:32:05,633 To escape from a woman, He climbs high into the mountains. 141 00:32:07,510 --> 00:32:10,596 "The Heart Sutra" 142 00:33:11,198 --> 00:33:12,533 Ninko-san... 143 00:33:24,253 --> 00:33:30,426 Woman illusion haunts her mind. 144 00:33:42,563 --> 00:33:46,984 Slowly Ninko grew haggard. 145 00:34:12,968 --> 00:34:17,723 "The Acala Mantra" 146 00:36:34,109 --> 00:36:35,319 You are a monk? 147 00:36:36,862 --> 00:36:38,155 Silk singing or something. 148 00:37:12,022 --> 00:37:16,694 The name ronin is Kanzo. 149 00:37:17,861 --> 00:37:19,154 I didn't kill him. 150 00:37:47,307 --> 00:37:52,229 "The Heart Sutra" 151 00:38:37,775 --> 00:38:40,986 You look familiar. 152 00:38:45,699 --> 00:38:49,578 You are the lover monk from Enmei-ji. 153 00:38:53,165 --> 00:38:55,167 There's nothing like that! 154 00:38:56,835 --> 00:38:57,836 .111 155 00:38:59,254 --> 00:39:00,714 I have never, ever... 156 00:39:01,423 --> 00:39:03,383 ... violate Buddha's orders! 157 00:39:37,626 --> 00:39:39,253 Please don't follow me. 158 00:39:41,797 --> 00:39:43,215 I will be like this too. 159 00:39:46,301 --> 00:39:48,011 Then, please. 160 00:39:49,805 --> 00:39:51,807 Ouch... 161 00:39:52,641 --> 00:39:54,059 My stomach hurts. 162 00:39:54,476 --> 00:39:56,436 Don't ignore me, womanizer! 163 00:39:56,603 --> 00:39:57,896 My name is Ninko! 164 00:40:00,649 --> 00:40:01,608 Hey... 165 00:40:02,067 --> 00:40:03,110 Ninko... 166 00:40:03,986 --> 00:40:04,987 Come on. 167 00:40:05,779 --> 00:40:07,990 Don't be angry. 168 00:40:07,990 --> 00:40:08,949 Shut up. 169 00:40:29,636 --> 00:40:36,351 They came to a quiet village named Akatsuki-mura. 170 00:40:51,825 --> 00:40:53,994 Yama-onna? 171 00:40:56,121 --> 00:40:57,122 Yes. 172 00:40:58,832 --> 00:41:04,338 He has appeared far in the mountains. 173 00:41:05,672 --> 00:41:08,216 It was six months ago. 174 00:41:11,053 --> 00:41:12,512 I've heard you know... 175 00:41:13,055 --> 00:41:17,476 ... she was wrapped in old clothes and had very pale skin. 176 00:41:19,686 --> 00:41:22,981 He fascinates men, or as we call... 177 00:41:24,441 --> 00:41:26,818 ... "magic". 178 00:41:28,028 --> 00:41:30,030 He teases men... 179 00:41:30,530 --> 00:41:32,491 ... suck their vital essence... 180 00:41:32,741 --> 00:41:34,660 ... and make them die. 181 00:41:37,037 --> 00:41:38,330 Already... 182 00:41:39,039 --> 00:41:41,875 ... many of us are taken. 183 00:41:47,381 --> 00:41:49,132 My neighbor Gosuke... 184 00:41:50,300 --> 00:41:53,136 ... has been lost since then he went up to the mountain yesterday. 185 00:41:55,430 --> 00:41:58,141 Maybe he already... 186 00:42:00,936 --> 00:42:04,982 I will do anything for you if you can help us. 187 00:42:06,650 --> 00:42:12,155 We need your sword skills, and your Buddhist power of dharma. 188 00:42:13,448 --> 00:42:17,703 Please subdue Yama-onna. 189 00:42:22,290 --> 00:42:23,291 Please... 190 00:42:24,793 --> 00:42:26,378 ... my husband's revenge. 191 00:42:36,096 --> 00:42:38,932 Ghost... 192 00:42:53,280 --> 00:42:56,324 I'm just a beginner. 193 00:42:59,161 --> 00:43:00,996 Sorry, I can't help you. 194 00:43:10,422 --> 00:43:11,465 I will do it. 195 00:43:17,179 --> 00:43:18,764 But I have one condition. 196 00:43:21,266 --> 00:43:24,603 When I killed Yama-onna, you gave me this house and... 197 00:43:27,898 --> 00:43:29,191 ... Mrs. Osen too. 198 00:43:31,526 --> 00:43:33,320 How does that sound? 199 00:43:34,905 --> 00:43:36,198 Osen? 200 00:43:37,574 --> 00:43:38,825 But... 201 00:43:40,243 --> 00:43:41,369 Don't worry 202 00:43:41,661 --> 00:43:43,330 That won't be difficult. 203 00:43:43,955 --> 00:43:45,707 It's just crazy women. 204 00:43:47,417 --> 00:43:48,376 Maybe... 205 00:43:48,835 --> 00:43:51,088 -... not so different from you. - No such thing! 206 00:43:59,137 --> 00:44:00,263 I'm not like that. 207 00:44:04,768 --> 00:44:05,727 Good... 208 00:44:06,686 --> 00:44:12,150 Ninko-san... I've heard that name before. 209 00:44:15,153 --> 00:44:16,154 Ah... 210 00:44:17,322 --> 00:44:21,910 Aren't you a monk from Enmei-ji? 211 00:44:22,077 --> 00:44:23,078 No. 212 00:44:24,246 --> 00:44:25,580 My name is... 213 00:44:33,880 --> 00:44:35,257 ... Ninko-bo. 214 00:44:38,135 --> 00:44:43,682 It sounds similar, but I have nothing to do with Ninko. 215 00:44:45,308 --> 00:44:46,309 But... 216 00:44:47,477 --> 00:44:49,938 Didn't you just say "Ninko"? 217 00:44:52,566 --> 00:44:54,985 "Abstain from falsehoods" This is Buddhist teachings. 218 00:44:56,611 --> 00:44:58,905 Village head, _ a monk cannot lie. 219 00:44:59,656 --> 00:45:02,784 You're right, I'm sorry. 220 00:45:05,453 --> 00:45:06,830 Please forgive me. 221 00:45:07,956 --> 00:45:10,959 A good monk like Ninko-bo-san is here... 222 00:45:11,710 --> 00:45:16,548 ... can't be a dirty satyr. 223 00:45:23,305 --> 00:45:26,183 Anyway, leave it to me, village head. 224 00:45:27,976 --> 00:45:28,935 Osen... 225 00:45:29,352 --> 00:45:31,313 ... prepare food and wait for me back. 226 00:45:48,496 --> 00:45:49,956 You don't mind this? 227 00:45:59,799 --> 00:46:01,218 Osen... 228 00:46:02,177 --> 00:46:05,597 For the sake of the village, please accept. 229 00:46:15,065 --> 00:46:16,483 If he can avenge my husband... 230 00:46:18,568 --> 00:46:19,903 ... I will do whatever he wants. 231 00:46:28,912 --> 00:46:32,207 "The Heart Sutra" 232 00:47:05,949 --> 00:47:08,910 Ninko ponders _ Yama-onna and himself. 233 00:47:23,383 --> 00:47:27,679 "If Yama-onna is a demon who captures men..." 234 00:47:28,763 --> 00:47:33,226 "... what made me?" he thought. 235 00:47:45,363 --> 00:47:52,704 "The way I attract women seems rather similar." 236 00:48:00,962 --> 00:48:06,926 "Does the masked woman I meet in the forest?" 237 00:48:10,096 --> 00:48:11,973 "Maybe I'm the same..." 238 00:48:25,904 --> 00:48:27,405 This is crazy. This is madness. 239 00:48:27,739 --> 00:48:30,950 Madness, madness, Madness, madness! 240 00:48:31,284 --> 00:48:32,410 That's crazy! 241 00:48:32,410 --> 00:48:35,288 Ninko wants to escape the madness. 242 00:48:36,748 --> 00:48:40,168 The situation is unbearable. 243 00:48:40,627 --> 00:48:41,836 Not possible! 244 00:48:42,837 --> 00:48:44,798 A newly widowed woman... 245 00:48:45,173 --> 00:48:47,717 ... given to new husband... 246 00:48:48,301 --> 00:48:51,554 ... want a monk he just met! 247 00:48:52,555 --> 00:48:56,476 He has the power to attract any woman. 248 00:48:57,143 --> 00:48:58,478 I'm not different from... 249 00:48:59,062 --> 00:49:02,774 Ninko thinks he is no different from... 250 00:49:03,525 --> 00:49:06,152 There is no difference from Specter! 251 00:50:01,916 --> 00:50:04,335 You are an interesting person. 252 00:50:20,310 --> 00:50:21,269 Follow me. 253 00:50:22,312 --> 00:50:23,480 We are almost there. 254 00:51:02,602 --> 00:51:04,521 I can smell that we are the same. 255 00:51:06,439 --> 00:51:07,899 You want a woman... 256 00:51:08,358 --> 00:51:09,901 ... but you don't want women. 257 00:51:16,908 --> 00:51:20,161 I can't understand what you mean. 258 00:51:24,374 --> 00:51:26,125 Let me put it in another way. 259 00:51:27,418 --> 00:51:29,212 You don't want women... 260 00:51:30,296 --> 00:51:33,007 ... but you can't stop wanting it. 261 00:51:37,554 --> 00:51:39,472 Isn't that exactly what you said before? 262 00:51:40,515 --> 00:51:41,683 And I... 263 00:51:44,435 --> 00:51:45,478 I am not like that. 264 00:51:47,105 --> 00:51:48,106 Forget it. 265 00:51:48,731 --> 00:51:50,316 It's like "preaching to Buddha". 266 00:51:51,901 --> 00:51:53,987 Listen to me, monk. 267 00:51:56,072 --> 00:51:58,449 I never want to kill anyone. 268 00:52:01,202 --> 00:52:02,412 The fact is... 269 00:52:02,870 --> 00:52:04,539 ... I used to hate swords. 270 00:52:06,791 --> 00:52:07,917 But actually... 271 00:52:09,043 --> 00:52:12,297 ... that I really want to kill someone. 272 00:52:20,013 --> 00:52:20,972 Monks... 273 00:52:23,391 --> 00:52:25,226 These are two sides of one coin. 274 00:52:33,318 --> 00:52:34,402 Since I realized that... 275 00:52:35,194 --> 00:52:37,238 ... I became like a devil who killed people. 276 00:52:39,699 --> 00:52:41,242 "Kanzo, the killer". 277 00:52:42,619 --> 00:52:44,829 There are even ukiyo-e photos of me in Edo. 278 00:52:47,874 --> 00:52:48,916 T You think that... 279 00:52:50,918 --> 00:52:52,378 ... I really like Yama-onna? 280 00:52:53,880 --> 00:52:55,632 A kind of monster? 281 00:53:05,141 --> 00:53:08,353 You will also soon become what do you mean. 282 00:53:10,938 --> 00:53:11,939 I... 283 00:53:13,358 --> 00:53:14,484 I will not... 284 00:53:16,944 --> 00:53:20,031 What about you making love Yama-onna as soon as I kill her. 285 00:53:21,324 --> 00:53:24,285 He won't be a woman anymore when he dies. 286 00:53:24,535 --> 00:53:25,703 Stop it! 287 00:53:29,957 --> 00:53:31,709 I know that's what you think. 288 00:53:33,544 --> 00:53:36,214 You can't go back to being an monk. 289 00:53:44,639 --> 00:53:47,767 Or even a human, for that matter. 290 00:56:28,928 --> 00:56:29,887 Huh? 291 00:56:35,142 --> 00:56:36,102 I see. 292 00:56:37,103 --> 00:56:38,646 This is the missing person. 293 00:56:51,909 --> 00:56:53,077 That all makes sense now. 294 00:56:54,120 --> 00:56:56,414 He blinds himself to avoid Enchantment of Yama-onna. 295 00:58:12,406 --> 00:58:13,491 Monks... 296 00:58:41,686 --> 00:58:43,646 "The Acala Mantra" 297 00:58:45,731 --> 00:58:47,692 You no longer need to refuse. 298 01:00:20,159 --> 01:00:21,786 Ninko thinks that... 299 01:00:23,537 --> 01:00:29,585 ... he could no longer refuse because Yama-onna's magic was too strong. 300 01:00:33,255 --> 01:00:42,306 He loses control and feels compelled to embrace Yama-onna. 301 01:00:45,184 --> 01:00:47,269 Ninko thinks... 302 01:00:48,562 --> 01:00:50,231 "This..." 303 01:01:01,075 --> 01:01:02,409 ... not my fault. 304 01:01:09,416 --> 01:01:10,751 That's not my fault. 305 01:01:13,671 --> 01:01:14,839 That's not my fault. 306 01:01:15,589 --> 01:01:16,715 That's not my fault. 307 01:01:17,550 --> 01:01:18,717 That's not my fault. 308 01:01:19,510 --> 01:01:20,719 That's not my fault. 309 01:01:21,387 --> 01:01:22,429 That's not my fault. 310 01:01:23,139 --> 01:01:24,140 That's not my fault. 311 01:01:24,765 --> 01:01:25,850 That's not my fault. 312 01:01:26,308 --> 01:01:27,309 That's not my fault! 313 01:01:27,643 --> 01:01:28,686 That's not my fault! 314 01:01:28,978 --> 01:01:30,062 That's not my fault! 315 01:01:31,188 --> 01:01:33,023 Not my fault, not my fault, not my fault. 316 01:01:33,023 --> 01:01:35,651 Not my fault, not my fault, not my fault, is not my fault, not my fault! 317 01:01:35,818 --> 01:01:38,487 That's not my fault... 318 01:01:38,821 --> 01:01:41,157 Not my fault, not my fault, is not my fault, not my fault! 319 01:01:41,157 --> 01:01:43,367 That's not my fault... 320 01:01:43,367 --> 01:01:47,079 Not my fault, not my fault, not my fault, is not my fault, not my fault, not my fault! 321 01:01:47,246 --> 01:01:52,459 That's not my fault... 322 01:01:52,459 --> 01:01:54,920 Not my fault, not my fault, is not my fault, not my fault! 323 01:01:54,920 --> 01:01:58,924 Not my fault, not my fault, not my fault, is not my fault, not my fault, not my fault! 324 01:01:58,924 --> 01:02:00,092 That's not my fault! 325 01:02:43,510 --> 01:02:44,887 Are you... 326 01:02:44,887 --> 01:02:46,138 ... really human? 327 01:02:52,937 --> 01:02:53,938 No. 328 01:02:54,230 --> 01:02:55,189 Stop it. 329 01:02:55,731 --> 01:02:56,815 No! 330 01:02:56,815 --> 01:02:58,275 Leave me! Please! 331 01:03:00,486 --> 01:03:01,904 No! Let me go! 332 01:03:04,281 --> 01:03:05,699 Leave me! 333 01:03:06,033 --> 01:03:07,785 Release me! Let me go! 334 01:03:07,785 --> 01:03:09,286 No! 335 01:04:01,672 --> 01:04:06,468 That night, Ninko did not return to the village. 336 01:04:15,853 --> 01:04:21,692 Something strange looks in the village the next morning. 337 01:04:34,038 --> 01:04:43,922 Last night, all women from the village have disappeared. 338 01:04:47,676 --> 01:04:50,596 None of them ever been seen again. 339 01:05:06,487 --> 01:05:09,948 "The Heart Sutra" 340 01:06:51,216 --> 01:06:58,432 If a monk named Ninko-bo ever came to your village... 341 01:06:59,308 --> 01:07:02,644 ... don't let him stay. 342 01:07:05,022 --> 01:07:08,734 If you let him stay, Ninko-bo will... 343 01:07:09,776 --> 01:07:15,449 ... catch all your women at night. 344 01:07:16,450 --> 01:07:19,703 None of them will ever return. 345 01:07:21,955 --> 01:07:27,044 Submitted by: www.subtitlecinema.com