1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 2 00:00:23,357 --> 00:00:26,569 Based on a true story 3 00:00:27,604 --> 00:00:30,968 Translated by biGboY 4 00:01:30,841 --> 00:01:32,510 Can I take you home? 5 00:01:46,524 --> 00:01:49,401 Why are you lying that you slept at your mother's house? 6 00:01:52,696 --> 00:01:56,075 Why did you say that? 7 00:01:56,325 --> 00:01:59,870 You know you don't have an alibi on the night of murder. 8 00:02:00,496 --> 00:02:02,790 Try thinking of others! 9 00:02:04,667 --> 00:02:08,462 Or just confess! you are seen on the scene. Understand? 10 00:02:10,673 --> 00:02:13,884 Don't confess if you didn't do it! Do you hear? 11 00:02:14,093 --> 00:02:17,263 Don't feel forced to admit it. Understand? 12 00:02:18,597 --> 00:02:21,267 I understand, but... 13 00:02:23,644 --> 00:02:25,980 Say something! Tell me everything! 14 00:02:32,444 --> 00:02:35,281 When will you move with me? 15 00:02:35,531 --> 00:02:37,366 I'm sorry, but it's not done! 16 00:02:37,825 --> 00:02:39,577 But you said... 17 00:02:41,120 --> 00:02:43,330 I don't want it and it's final. 18 00:02:43,497 --> 00:02:45,416 But you don't say that! 19 00:02:46,834 --> 00:02:48,586 You promised! 20 00:02:48,752 --> 00:02:51,422 I have been divorced so we can take care of my child! 21 00:02:51,589 --> 00:02:53,883 Akos, I've never been like that! 22 00:02:56,260 --> 00:02:58,137 You misunderstood. 23 00:03:01,140 --> 00:03:03,225 Misunderstanding? 24 00:03:04,268 --> 00:03:06,020 Why are you lying? 25 00:03:07,605 --> 00:03:08,772 Do you hear me? 26 00:03:08,939 --> 00:03:11,442 I just thought that... / What? 27 00:03:13,402 --> 00:03:15,487 I feel sorry for you. 28 00:03:19,992 --> 00:03:21,869 Poor? 29 00:03:30,753 --> 00:03:32,338 Are you at the place? 30 00:03:32,713 --> 00:03:34,798 What makes you think that? 31 00:03:49,188 --> 00:03:50,147 Here... 32 00:03:51,815 --> 00:03:53,525 Right in this place. 33 00:03:53,692 --> 00:03:55,444 I lie on it. 34 00:03:57,279 --> 00:03:59,490 And he groaned; Oh, God! 35 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Repeatedly. 36 00:04:01,492 --> 00:04:02,826 And after that? 37 00:04:09,583 --> 00:04:11,210 I tore her clothes... 38 00:04:12,753 --> 00:04:14,213 Don't believe that, ma'am... 39 00:04:14,421 --> 00:04:16,090 I tore her bra... 40 00:04:17,591 --> 00:04:20,427 To connect, I take off her underwear. 41 00:04:20,594 --> 00:04:21,929 Like this! 42 00:04:23,806 --> 00:04:25,849 The material is soft. 43 00:04:26,058 --> 00:04:29,687 Maybe silk. Makes me even more excited. 44 00:04:36,360 --> 00:04:38,195 I'm aroused. 45 00:04:39,780 --> 00:04:42,116 With this going on... 46 00:04:42,866 --> 00:04:44,952 Up to... 47 00:04:46,245 --> 00:04:48,747 I'm having trouble entering it. 48 00:04:51,041 --> 00:04:53,544 I squeeze her breasts. 49 00:04:56,505 --> 00:04:58,090 Marika, you can wake up now. 50 00:05:06,890 --> 00:05:10,477 I think I wiped his blood on his clothes. 51 00:05:12,771 --> 00:05:16,025 Dude, you said you wiped with newspapers! 52 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 What do I say? 53 00:05:31,957 --> 00:05:34,293 This is what happened, brother judge! 54 00:05:34,501 --> 00:05:35,836 the defendant has confessed, 55 00:05:36,003 --> 00:05:38,672 That after doing the desire to kill 56 00:05:38,881 --> 00:05:42,593 He cleanses his body parts at home, 57 00:05:42,760 --> 00:05:45,471 which is stained by the blood of Erzsabet Patai. 58 00:05:45,679 --> 00:05:50,392 Then he tried to clean the blood with acetone. 59 00:05:50,642 --> 00:05:54,355 Then he entered the room and slept until 5 am. 60 00:05:54,855 --> 00:05:58,192 The news of the murder spread quickly in the factory. 61 00:05:58,442 --> 00:06:03,072 Eyewitnesses say that the reaction of the defendant with the news... doesn't matter. 62 00:06:03,238 --> 00:06:05,366 I want to submit a request 63 00:06:05,532 --> 00:06:08,118 To have the neighbor and driver checked again. 64 00:06:08,285 --> 00:06:09,787 Judge, we have examined them. 65 00:06:10,996 --> 00:06:12,498 What is the reason for the request? 66 00:06:12,664 --> 00:06:14,291 There is a contradiction 67 00:06:14,833 --> 00:06:17,795 Which relates to where and when they see my client that night. 68 00:06:18,003 --> 00:06:19,797 They have been examined under oath. 69 00:06:19,838 --> 00:06:22,925 I know. But, brother judge... 70 00:06:29,807 --> 00:06:32,476 Don't waste my time! 71 00:06:32,684 --> 00:06:34,228 Request rejected! 72 00:06:34,436 --> 00:06:36,480 This concerns the life of my brother! 73 00:06:36,647 --> 00:06:39,733 You have to interview them 100 times if necessary! 74 00:06:42,861 --> 00:06:45,197 On behalf of the people of the republic! 75 00:06:46,365 --> 00:06:50,911 Akos Rati, accused of killing and having sexual relations with a corpse, 76 00:06:51,078 --> 00:06:55,124 With all the circumstances in mind, 77 00:06:55,624 --> 00:06:58,544 Hereby sentenced to death by hanging! 78 00:06:59,670 --> 00:07:01,922 Take him away! 79 00:07:07,177 --> 00:07:08,220 Akos! 80 00:07:48,260 --> 00:07:50,179 199... 81 00:07:50,596 --> 00:07:51,847 200... 82 00:07:52,055 --> 00:07:53,557 201... 83 00:08:01,106 --> 00:08:01,940 206... 84 00:08:02,566 --> 00:08:03,859 207... 85 00:08:04,318 --> 00:08:05,569 208... 86 00:08:06,361 --> 00:08:08,113 209... 87 00:08:08,489 --> 00:08:09,865 210... 88 00:08:16,747 --> 00:08:18,373 214... 89 00:08:18,665 --> 00:08:20,125 215... 90 00:08:20,626 --> 00:08:22,211 216... 91 00:08:36,058 --> 00:08:37,935 Why did you pick me up, sir? 92 00:08:39,186 --> 00:08:42,481 I don't like dead bodies! / I'm still feeling fine! 93 00:08:42,981 --> 00:08:46,735 This is not a game! / I enjoy it! 94 00:09:02,751 --> 00:09:04,795 Defend yourself, damn it! 95 00:09:09,758 --> 00:09:11,468 Hit me! 96 00:09:13,428 --> 00:09:17,140 I say hit me or I will mop this around with your head! 97 00:09:19,142 --> 00:09:22,229 Hit me! Coward! 98 00:09:22,604 --> 00:09:24,106 It's easier for women, huh? 99 00:09:24,273 --> 00:09:28,443 Stop it! He is too soft to give a woman a good sex relationship. 100 00:09:29,027 --> 00:09:30,487 Stop, what are you doing? 101 00:09:31,613 --> 00:09:33,865 Release me, stop it! 102 00:09:35,576 --> 00:09:37,035 No, don't do it! 103 00:09:50,799 --> 00:09:52,259 Hey! 104 00:09:52,467 --> 00:09:53,969 Move aside, all of you! 105 00:09:54,136 --> 00:09:56,597 Hey! It is enough! 106 00:09:58,473 --> 00:10:00,392 I said enough! 107 00:10:09,860 --> 00:10:11,486 Sign in! 108 00:10:23,874 --> 00:10:28,462 Akos Rati, was found guilty of the charges filed. 109 00:10:29,379 --> 00:10:32,799 But due to consideration and the absence of a previous crime, 110 00:10:33,884 --> 00:10:36,511 Death sentences are hanged 111 00:10:36,678 --> 00:10:40,932 Now it will be alleviated to life imprisonment. 112 00:10:42,059 --> 00:10:44,561 25 years... I'd rather die! 113 00:10:51,360 --> 00:10:54,029 7 years later 114 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 Stop it! 115 00:12:12,899 --> 00:12:15,819 Hello, Ibolya! / Hello! 116 00:12:16,236 --> 00:12:19,406 Can you give me a ride? / Sure, go up behind! 117 00:13:23,720 --> 00:13:25,013 Don't! 118 00:13:25,764 --> 00:13:27,224 It's sick, stop it! 119 00:13:27,432 --> 00:13:29,643 No... it hurts! Stop it! 120 00:15:48,323 --> 00:15:50,033 There is a rope on his wrist... 121 00:15:50,784 --> 00:15:53,036 But why? / I do not know yet. 122 00:15:53,203 --> 00:15:55,872 I ordered an autopsy. 123 00:16:04,005 --> 00:16:06,216 I will look around... 124 00:16:07,133 --> 00:16:11,012 Did you say they just reported losing 3 days later? 125 00:16:11,304 --> 00:16:14,224 It seems he is not anyone. 126 00:16:14,849 --> 00:16:17,519 We found this up there, but... 127 00:16:17,686 --> 00:16:18,770 But what? 128 00:16:19,270 --> 00:16:21,731 Ga spa r has held it all. 129 00:16:22,273 --> 00:16:24,567 I swear I will make that idiot fired! 130 00:16:33,159 --> 00:16:35,870 You will be able to do it in a few months. 131 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 Just pay attention and learn! 132 00:16:37,664 --> 00:16:39,499 This is a dangerous place. 133 00:16:41,084 --> 00:16:44,045 You will work on the shipping section in the first week. 134 00:16:44,212 --> 00:16:46,881 Then you will get a machine like this. 135 00:16:47,382 --> 00:16:51,177 Agi, pay attention don't put your hand under the needle! 136 00:16:51,344 --> 00:16:53,471 I will give you something thicker! 137 00:16:53,638 --> 00:16:54,896 Back to work! 138 00:16:54,931 --> 00:16:56,982 It's just a joke in this place! 139 00:16:57,017 --> 00:16:59,185 Something worse happens here! 140 00:17:14,743 --> 00:17:15,952 She is pregnant. 141 00:17:16,202 --> 00:17:18,538 About 4 months. 142 00:17:18,747 --> 00:17:20,915 I don't remember having a wedding ring. 143 00:17:21,166 --> 00:17:24,002 They don't need a ring at this time! 144 00:17:26,296 --> 00:17:28,465 Is he dead or alive before drowning? 145 00:17:28,631 --> 00:17:32,844 If he is still alive, he must drown in a few breaths. 146 00:17:33,678 --> 00:17:35,263 The water that causes it... 147 00:17:35,430 --> 00:17:37,849 But it looks like a fish bite. 148 00:17:38,058 --> 00:17:41,728 The bones are intact, so he is not brutally injured. 149 00:17:41,895 --> 00:17:45,106 Then can it be suicide? / There is a possibility. 150 00:17:46,483 --> 00:17:48,777 It would be better if you were right. 151 00:17:48,943 --> 00:17:51,946 I can start my task faster at the headquarters. 152 00:17:52,113 --> 00:17:55,408 Have they promoted yourself? That fast? 153 00:17:55,658 --> 00:18:00,121 I deserve it, right? / Sure, you deserve it. 154 00:18:00,288 --> 00:18:01,581 Congratulations! 155 00:18:02,957 --> 00:18:05,460 I didn't say it until everything was certain. 156 00:18:05,835 --> 00:18:09,964 The question is who will guide me now... 157 00:18:10,173 --> 00:18:14,511 One of my students. He has talent... like that too. 158 00:18:16,012 --> 00:18:18,681 Then we can conclude as suicide. 159 00:18:21,684 --> 00:18:25,855 Isn't it rather strange that he killed himself naked? 160 00:18:36,282 --> 00:18:39,619 Can I come with you? / Not today. 161 00:18:42,622 --> 00:18:43,998 Okay then. 162 00:18:48,128 --> 00:18:51,131 Didn't Andrais pick you up? / He is very busy... 163 00:21:28,079 --> 00:21:29,747 Hold! 164 00:21:34,210 --> 00:21:35,545 The hard one! 165 00:21:37,839 --> 00:21:39,507 Hold harder! 166 00:23:05,426 --> 00:23:08,429 Where did they find it? / There, by my colleague. 167 00:23:08,805 --> 00:23:10,932 Hey, you! What are you doing? 168 00:23:11,057 --> 00:23:12,975 You stepped on the evidence! 169 00:23:13,142 --> 00:23:14,894 Move aside! / We want to help... 170 00:23:15,061 --> 00:23:16,270 Fuck you! 171 00:23:16,771 --> 00:23:20,024 I want to ask him! / Very impossible! 172 00:23:20,191 --> 00:23:23,945 The head is hit by a blunt object, maybe a hammer. 173 00:23:24,112 --> 00:23:25,488 I think he was raped. 174 00:23:25,655 --> 00:23:28,199 That's the reason I have to ask him right away. 175 00:23:28,366 --> 00:23:30,368 Not possible! He needs surgery! 176 00:23:30,576 --> 00:23:33,955 This is why the offender can run away... 177 00:23:34,831 --> 00:23:38,000 When they give someone I can interrogate! 178 00:23:53,474 --> 00:23:56,394 Juhaisz, bring the camera here! 179 00:24:00,565 --> 00:24:03,359 Maybe the perpetrator came with a motorcycle... 180 00:24:05,695 --> 00:24:09,157 Hey! Hey, you! What are you doing here? 181 00:24:09,365 --> 00:24:11,242 This is a closed crime scene! 182 00:24:11,534 --> 00:24:15,079 I am the prosecutor, Zolta n Szirmai. 183 00:24:15,288 --> 00:24:17,874 I want to be present when all witnesses are interviewed. 184 00:24:17,999 --> 00:24:20,960 Is that all? Even I am not present for everyone. 185 00:24:21,085 --> 00:24:23,421 Maybe you don't want to, but I'll be there. 186 00:24:24,964 --> 00:24:28,551 Why do you want to be present? / More eyes see more. 187 00:24:40,980 --> 00:24:42,565 you? 188 00:24:46,235 --> 00:24:49,780 I'm a colleague, but I'll come back later. / Wait! Wait! 189 00:24:50,656 --> 00:24:53,701 Come on in, I'm done. 190 00:25:13,095 --> 00:25:18,059 Is he raped? / No... he doesn't have bruises... 191 00:25:19,018 --> 00:25:21,103 He has a girlfriend... 192 00:25:24,148 --> 00:25:27,610 Fiance... or enemy or something? 193 00:25:28,778 --> 00:25:30,905 I don't know anything... 194 00:25:42,250 --> 00:25:43,834 This... 195 00:25:45,086 --> 00:25:46,671 Will help... 196 00:25:47,213 --> 00:25:49,048 You can trust me. 197 00:25:50,591 --> 00:25:53,177 I trust you. 198 00:25:55,429 --> 00:25:57,098 This! 199 00:26:07,608 --> 00:26:10,945 Well? I told you... 200 00:26:40,391 --> 00:26:42,226 I need a clearer picture! 201 00:26:42,435 --> 00:26:44,979 And the negative needs to be sent to the city! 202 00:26:45,146 --> 00:26:47,481 They even sent word from the head office. 203 00:26:48,065 --> 00:26:50,318 What an honor! 204 00:26:50,735 --> 00:26:54,572 You won't have a big mouth there! / Not there. 205 00:26:54,905 --> 00:26:58,951 How come nobody in this city sees or hears anything? 206 00:26:59,869 --> 00:27:02,204 This small town is deaf and blind, 207 00:27:02,371 --> 00:27:06,751 But you were sent here to bring light, only that thing hasn't happened 208 00:27:06,917 --> 00:27:10,129 I don't appreciate your jokes. / It's not a joke. 209 00:27:10,254 --> 00:27:12,423 It should be your job to catch it! 210 00:27:12,923 --> 00:27:15,551 And put the guard on the girl's room door! 211 00:27:18,971 --> 00:27:20,890 Say something. 212 00:27:22,016 --> 00:27:24,727 Tell me who hurt you. 213 00:27:25,686 --> 00:27:27,188 You can do it. 214 00:27:28,439 --> 00:27:30,483 Don't hide. 215 00:27:31,942 --> 00:27:36,530 You can say, only between us. 216 00:27:58,219 --> 00:28:00,596 Hey! Hello! Hey! 217 00:28:02,848 --> 00:28:05,851 You're lucky, honey! Forgive the noise. 218 00:28:06,018 --> 00:28:07,603 Don't be afraid. 219 00:28:08,312 --> 00:28:10,940 Hey! Stay with me! 220 00:28:11,232 --> 00:28:12,400 Do you hear? 221 00:28:13,025 --> 00:28:14,193 Hey! 222 00:28:15,528 --> 00:28:17,613 Hey! 223 00:28:18,114 --> 00:28:20,408 Doctor! Anyone! 224 00:28:20,658 --> 00:28:22,076 Doctor! 225 00:28:22,243 --> 00:28:23,953 Anyone come here! 226 00:28:26,789 --> 00:28:27,915 Do you hear? 227 00:28:28,082 --> 00:28:30,000 Do you hear me, honey? 228 00:28:30,167 --> 00:28:31,669 Hey! At least your eyes blink! 229 00:28:31,877 --> 00:28:33,671 Don't fall asleep! 230 00:28:35,881 --> 00:28:37,675 Hey, what are you doing? 231 00:28:39,969 --> 00:28:41,762 I return it. 232 00:28:43,180 --> 00:28:46,100 Do you hear your attacker's voice? 233 00:28:46,809 --> 00:28:48,102 No. 234 00:28:48,394 --> 00:28:50,062 What is the color of the hair? 235 00:28:50,229 --> 00:28:53,399 I don't remember, I only saw it for a moment. 236 00:28:53,607 --> 00:28:55,234 What is the posture? 237 00:28:59,280 --> 00:29:02,032 Like you, just... shorter... 238 00:29:04,326 --> 00:29:05,703 Strongly reinforced... 239 00:29:06,454 --> 00:29:08,789 His eyes? / Do not know. 240 00:29:10,124 --> 00:29:14,170 But... he wears a hat... black beret. 241 00:29:15,254 --> 00:29:16,881 What are you doing? 242 00:29:18,549 --> 00:29:20,843 We will meet again later. 243 00:29:22,386 --> 00:29:26,223 Hey, you! Stop! 244 00:29:57,087 --> 00:29:58,547 Stop! 245 00:29:59,423 --> 00:30:01,258 Stop! 246 00:30:07,765 --> 00:30:08,724 Hands down! 247 00:30:09,016 --> 00:30:10,684 Hold his hand! 248 00:30:11,143 --> 00:30:13,958 Agnes Koves claims that on October 12, 249 00:30:13,993 --> 00:30:16,774 At 10 pm, you attack and hit him. 250 00:30:18,275 --> 00:30:20,653 me? No, no. 251 00:30:20,778 --> 00:30:22,696 Do you have a defense? 252 00:30:23,489 --> 00:30:24,615 I don't have, he has one. 253 00:30:24,782 --> 00:30:27,034 He came to Martfa to see me, I left him. 254 00:30:27,201 --> 00:30:28,536 Then why did you run away? 255 00:30:28,953 --> 00:30:30,621 The fish... / What fish? 256 00:30:31,872 --> 00:30:34,416 We do illegal hunting. / Don't mess with me. 257 00:30:34,583 --> 00:30:37,670 Really! And they really hate it! 258 00:30:38,671 --> 00:30:40,548 And that night? 259 00:30:44,385 --> 00:30:47,638 I'm with my fiance, Vera. / Will he say the same thing? 260 00:30:47,805 --> 00:30:51,976 Sure! I proposed to him that day and... that was the reason he slept with me. 261 00:30:52,560 --> 00:30:54,812 Agi, you damn little slut! 262 00:31:24,133 --> 00:31:26,176 Racti! Visitor! 263 00:31:27,011 --> 00:31:28,429 Your sister. 264 00:31:28,596 --> 00:31:30,931 I don't want to. I said I didn't leave. 265 00:31:31,098 --> 00:31:34,018 Will you leave or do I need to kick you there? 266 00:32:11,055 --> 00:32:12,890 What is that for? 267 00:32:13,140 --> 00:32:14,725 He needs a father. 268 00:32:15,017 --> 00:32:17,311 He better not have it. 269 00:32:17,519 --> 00:32:19,063 I'm better not there. 270 00:32:37,706 --> 00:32:40,209 What do you mean doing this? 271 00:32:41,210 --> 00:32:43,504 Because I do... 272 00:32:44,421 --> 00:32:45,589 A crime. 273 00:32:46,173 --> 00:32:49,593 I don't know. But you are doing it now. 274 00:32:49,760 --> 00:32:52,221 Mother died of me. I am in the right place. 275 00:32:52,262 --> 00:32:55,140 We shouldn't be ashamed to live! 276 00:32:55,391 --> 00:32:57,893 And we try our best for that! 277 00:32:58,143 --> 00:32:59,228 Go! 278 00:32:59,520 --> 00:33:03,023 I beg to try to ask for an Appeal! 279 00:33:04,608 --> 00:33:07,486 A 20-year-old friend of mine has been attacked, 280 00:33:07,611 --> 00:33:09,405 And you can say that to them! 281 00:33:13,492 --> 00:33:15,327 He died? / He survived. 282 00:33:15,703 --> 00:33:17,705 Maybe the same person. 283 00:33:17,871 --> 00:33:21,166 After 7 years? That doesn't make sense. / Can be. 284 00:33:23,293 --> 00:33:27,047 I will come again tomorrow. And the next day. 285 00:33:27,214 --> 00:33:30,342 Until you write write your appeal! 286 00:33:34,596 --> 00:33:36,265 This is for you as a reminder. 287 00:35:41,431 --> 00:35:42,975 Please! 288 00:35:43,100 --> 00:35:44,393 Please! 289 00:35:44,977 --> 00:35:46,854 Please! 290 00:37:27,454 --> 00:37:29,081 Maita! 291 00:37:30,540 --> 00:37:32,292 Let's have dinner! 292 00:37:34,378 --> 00:37:37,923 Dad doesn't go to pick up mom? / No, daddy came out looking for fresh air. 293 00:37:38,090 --> 00:37:41,426 Why? Isn't mom here? / No. 294 00:37:41,969 --> 00:37:43,428 Come on. 295 00:37:57,442 --> 00:37:59,952 I don't see his face in the dark. 296 00:37:59,987 --> 00:38:02,739 What color is the clothes? / Black. 297 00:38:03,782 --> 00:38:06,034 But all clothes look black in the dark. 298 00:38:06,368 --> 00:38:08,745 I only saw his face at a glance. 299 00:38:09,496 --> 00:38:11,331 But I don't remember it. 300 00:38:11,498 --> 00:38:13,542 The clothes? / Gray. 301 00:38:14,042 --> 00:38:16,712 Posture? / Looks normal. 302 00:38:16,878 --> 00:38:19,214 Or... maybe a little high. 303 00:38:19,381 --> 00:38:20,966 175 cm. 304 00:38:21,842 --> 00:38:25,429 Not your height, the offender! 305 00:38:26,305 --> 00:38:28,056 Like most people. 306 00:38:28,807 --> 00:38:30,475 Maybe a little short... 307 00:38:30,642 --> 00:38:32,686 Didn't he wear something striking? 308 00:38:32,811 --> 00:38:35,314 Think for a while, man! 309 00:38:35,480 --> 00:38:37,607 I don't see anything in the dark. 310 00:38:38,358 --> 00:38:40,152 His shoes sound! 311 00:38:41,945 --> 00:38:43,613 Sounds? 312 00:38:44,740 --> 00:38:48,368 What should I say? His shoes sound and that's how they are. 313 00:38:48,827 --> 00:38:50,746 That's the name here. 314 00:38:51,079 --> 00:38:55,208 His shoes sound... Now get out of here! 315 00:38:59,129 --> 00:39:00,464 Nothing? 316 00:39:05,218 --> 00:39:07,763 Pa l Bogna r? / Yeah Goodnight. 317 00:39:07,929 --> 00:39:11,433 I think your wife has been attacked. 318 00:39:11,600 --> 00:39:16,438 What? Where? When? 319 00:39:16,605 --> 00:39:18,231 Is he still alive? 320 00:39:18,690 --> 00:39:21,985 If you are willing, I can take you to the hospital. 321 00:39:25,530 --> 00:39:27,157 Okay, you can bring it. 322 00:39:27,192 --> 00:39:28,283 Wait! 323 00:39:28,909 --> 00:39:30,702 I want to ask him. 324 00:39:31,203 --> 00:39:34,414 He is not fully aware. / Then realize him. 325 00:39:35,374 --> 00:39:37,501 Let's wake him up! 326 00:39:39,419 --> 00:39:41,671 Okay, let's try. 327 00:39:42,339 --> 00:39:44,174 But only briefly. 328 00:39:50,639 --> 00:39:52,307 Helo! 329 00:39:53,975 --> 00:39:56,103 Can you say your name? 330 00:40:02,067 --> 00:40:04,194 That's it! I am sorry! 331 00:40:04,361 --> 00:40:05,987 Do you remember your name? 332 00:40:07,364 --> 00:40:09,991 Mrs. Bognair. / OK. 333 00:40:10,534 --> 00:40:12,702 And what is the name of your girl? 334 00:40:14,621 --> 00:40:17,374 Nora. / Who is it? 335 00:40:19,501 --> 00:40:22,170 Nora Szigeti... / Nora Szigeti. 336 00:40:22,337 --> 00:40:24,256 Do you remember anything, Nora? 337 00:40:26,007 --> 00:40:29,177 Maybe... do you know the perpetrator? 338 00:40:29,553 --> 00:40:31,263 No... 339 00:40:32,472 --> 00:40:35,308 I didn't see it... he hit me from behind... 340 00:40:35,517 --> 00:40:38,228 Maybe... before that incident? 341 00:40:38,478 --> 00:40:41,356 Don't you remember something from the perpetrator? 342 00:40:45,777 --> 00:40:47,946 How to breathe weird. 343 00:40:49,364 --> 00:40:52,117 How strange? 344 00:40:53,368 --> 00:40:58,039 Well... because... like I know. / Do you know? 345 00:40:59,332 --> 00:41:02,252 No... Maybe not... 346 00:41:02,669 --> 00:41:04,754 OK, that's enough. We are finished. 347 00:41:08,925 --> 00:41:10,218 Pass there. 348 00:41:11,303 --> 00:41:12,679 Maita! 349 00:41:13,346 --> 00:41:14,723 Maita! 350 00:41:33,283 --> 00:41:34,951 Mother! Mother! 351 00:41:35,243 --> 00:41:36,786 Don't wake him up! 352 00:41:37,454 --> 00:41:40,081 Your mother is very lucky! 353 00:42:28,296 --> 00:42:30,298 What are you two doing? 354 00:42:30,507 --> 00:42:32,467 The women are afraid to go out! 355 00:42:32,634 --> 00:42:34,511 They are very scared! 356 00:42:34,761 --> 00:42:37,973 You don't feel it? / All slow, because... 357 00:42:38,139 --> 00:42:41,476 You shut your mouth and drink less! We know everything! 358 00:42:41,643 --> 00:42:44,938 We both don't always have the same thoughts. 359 00:42:45,105 --> 00:42:49,067 We think about public safety and not your intimacy! 360 00:42:49,276 --> 00:42:51,027 Everyone is getting worried. 361 00:42:51,194 --> 00:42:53,488 My bosses want perpetrators. 362 00:42:53,655 --> 00:42:54,739 Do I have to create it? 363 00:42:54,906 --> 00:42:56,533 Don't rotate my words! 364 00:42:56,700 --> 00:43:01,496 And I can say it's time is almost gone for your career. 365 00:43:03,915 --> 00:43:06,334 I will never go out alone again. 366 00:43:06,585 --> 00:43:09,796 I really want to kill him. 367 00:43:09,963 --> 00:43:11,881 I want to strangle it! 368 00:43:24,519 --> 00:43:27,897 The doctor tells your wig to hold the perpetrator's blow. 369 00:43:29,774 --> 00:43:31,943 I use it for you. 370 00:43:33,111 --> 00:43:34,988 To look different... 371 00:43:38,199 --> 00:43:42,287 That's the reason I'm wearing a wig, red coat and shoes... 372 00:43:44,331 --> 00:43:45,707 You don't want to approach me for months. 373 00:43:49,919 --> 00:43:51,755 I am swift! 374 00:43:53,089 --> 00:43:55,383 The police say I did it well. 375 00:43:55,634 --> 00:43:57,761 an agile rabbit! 376 00:44:06,186 --> 00:44:08,730 Hey. 377 00:44:12,025 --> 00:44:15,236 Will you wear the wig? Just a moment... 378 00:44:15,987 --> 00:44:18,073 So I can see it. 379 00:44:19,741 --> 00:44:23,620 There are blood stains. So they keep it as evidence. 380 00:44:24,287 --> 00:44:26,164 Should I ask for it again? 381 00:44:26,956 --> 00:44:29,542 No... no need. 382 00:44:30,585 --> 00:44:32,879 I will buy a new one. 383 00:44:59,906 --> 00:45:03,118 Ah... I'm sorry! Sorry... 384 00:45:03,868 --> 00:45:05,328 Lining up! 385 00:45:10,583 --> 00:45:12,001 Rati! 386 00:45:12,293 --> 00:45:13,795 Visitors! 387 00:45:14,838 --> 00:45:16,214 Surely my sister. 388 00:45:16,381 --> 00:45:17,882 Sit down! 389 00:45:34,524 --> 00:45:35,483 you? 390 00:45:35,775 --> 00:45:36,901 What do you want? 391 00:45:37,068 --> 00:45:38,027 Helo. 392 00:45:39,320 --> 00:45:40,447 Have you come to see me? 393 00:45:40,613 --> 00:45:45,118 I think I should stop by because we have worked in the same place. 394 00:45:45,618 --> 00:45:48,163 And I hear you can't get many visitors. 395 00:45:49,247 --> 00:45:50,874 What you hear is wrong. 396 00:45:54,419 --> 00:45:57,088 I still can't think why you did it. 397 00:46:00,341 --> 00:46:02,427 You can tell me. 398 00:46:05,013 --> 00:46:07,015 What do you want from me? 399 00:46:07,348 --> 00:46:09,684 Doesn't it bother you that you are confined here for someone else's sake? 400 00:46:10,810 --> 00:46:12,729 You have another suspect? 401 00:46:13,146 --> 00:46:16,191 No... I don't have... 402 00:46:17,484 --> 00:46:22,572 I think it will help if you know that someone believes in you. 403 00:46:22,781 --> 00:46:25,325 Too bad you aren't the judge! 404 00:46:26,159 --> 00:46:28,453 Everyone has their own duties. 405 00:46:32,415 --> 00:46:34,918 My wife has been attacked a week ago... 406 00:46:35,084 --> 00:46:37,086 What? / But he survived. 407 00:46:38,004 --> 00:46:41,549 The police are still in the dark... There are no instructions from the perpetrator... 408 00:46:42,383 --> 00:46:43,510 annoying, right? 409 00:46:43,676 --> 00:46:46,221 What do you want from me? I'm not the culprit! 410 00:46:46,596 --> 00:46:47,889 Tell me... 411 00:46:49,474 --> 00:46:51,893 What do you remember about women? 412 00:46:59,484 --> 00:47:03,279 Where are the results of autopsies from drowned women? 413 00:47:03,446 --> 00:47:05,156 Where? 414 00:47:05,657 --> 00:47:07,200 It should be here. 415 00:47:08,034 --> 00:47:09,702 Okay, but in fact there isn't! 416 00:47:10,119 --> 00:47:12,664 Have you ever seen the report? 417 00:47:12,789 --> 00:47:13,915 No. / So? 418 00:47:14,249 --> 00:47:18,419 Damn basis! Are you always careless in all cases? 419 00:47:18,586 --> 00:47:20,255 We don't have any instructions! 420 00:47:20,421 --> 00:47:23,758 Bring me the report as soon as possible! 421 00:47:25,093 --> 00:47:26,886 I will be on the lake! 422 00:48:18,062 --> 00:48:20,106 Someone killed them all! 423 00:48:21,024 --> 00:48:22,609 An actor? 424 00:48:22,859 --> 00:48:24,736 Similar features... 425 00:48:25,236 --> 00:48:28,197 Always midnight... A quiet place... 426 00:48:28,323 --> 00:48:29,991 And the victims too... 427 00:48:30,158 --> 00:48:32,410 A serial killer in our city? 428 00:48:33,077 --> 00:48:33,870 Tell me... 429 00:48:34,162 --> 00:48:37,081 Has there never been a similar case in the past? 430 00:48:37,540 --> 00:48:41,336 I remember Brother Katona mentioning something at the university, 431 00:48:41,502 --> 00:48:43,630 But... he doesn't give any details. 432 00:48:44,172 --> 00:48:46,507 Well... there once was... 433 00:48:46,674 --> 00:48:49,552 About 7 or 8 years ago. Case of Rati. 434 00:48:49,969 --> 00:48:53,097 But we finish it. He is the culprit. 435 00:48:53,264 --> 00:48:56,434 They find the suspect and put him in jail... for life. 436 00:48:56,601 --> 00:48:59,729 Can you give me... Rati case file? 437 00:48:59,896 --> 00:49:01,105 I can try. 438 00:49:09,030 --> 00:49:11,532 You made a mistake in the investigation. 439 00:49:11,699 --> 00:49:16,829 That is a clear case, and Akos Rati admitted it on the first day. 440 00:49:17,038 --> 00:49:18,706 All the stories are messy. 441 00:49:18,873 --> 00:49:22,251 And the defense failed to interview all witnesses. 442 00:49:22,418 --> 00:49:25,797 Do you mean we deliberately ignored witness testimonies? 443 00:49:25,922 --> 00:49:26,798 No. 444 00:49:27,006 --> 00:49:30,134 But do you check every time it happens? 445 00:49:30,301 --> 00:49:33,680 What is explained by Rati and the witnesses? 446 00:49:33,846 --> 00:49:37,183 Maybe we didn't check everything in detail. 447 00:49:38,059 --> 00:49:40,103 We are under enormous pressure. 448 00:49:40,269 --> 00:49:44,357 After the problem in October, we don't have much time. 449 00:49:44,524 --> 00:49:46,359 We have the weapon and a suspect, 450 00:49:46,526 --> 00:49:47,652 And he admitted it! 451 00:49:47,819 --> 00:49:51,197 He doesn't have an alibi, he has a motive, he's lying... 452 00:49:51,364 --> 00:49:52,949 You should pay attention. 453 00:49:53,116 --> 00:49:54,534 Fucker! 454 00:49:56,327 --> 00:49:58,579 You don't really understand how was at that time! 455 00:49:59,497 --> 00:50:03,835 I turn a street... and there is a church... 456 00:50:04,377 --> 00:50:06,212 The wall is gray... 457 00:50:07,213 --> 00:50:10,257 A small room with a shiny mirror... With a statue of Our Lady... 458 00:50:10,292 --> 00:50:13,302 The beans are dirty... The old woman hasn't cleaned it... 459 00:50:13,337 --> 00:50:16,055 And the blue well... 460 00:50:17,849 --> 00:50:21,436 You have to try to forget it, That illusion kills you, you idiot! 461 00:50:36,534 --> 00:50:39,120 How do you enjoy life with us? 462 00:50:40,621 --> 00:50:42,707 In the front row... / Good enough. 463 00:50:42,915 --> 00:50:45,793 I don't have time for myself. / That is good! 464 00:50:45,960 --> 00:50:47,086 No thanks. 465 00:50:49,672 --> 00:50:51,132 Then? 466 00:50:52,467 --> 00:50:55,303 There is already useful evidence? / Maybe. 467 00:50:55,470 --> 00:50:56,971 But... So... 468 00:50:57,930 --> 00:50:59,265 sir! 469 00:51:00,016 --> 00:51:02,894 I want to ask the Rati case to reopen... 470 00:51:04,353 --> 00:51:08,441 But I call you here to discuss a new case. 471 00:51:08,691 --> 00:51:10,526 And because of that I say it. 472 00:51:11,861 --> 00:51:13,362 Case of Rati... 473 00:51:14,030 --> 00:51:16,449 The case is finished and dusty. 474 00:51:16,657 --> 00:51:18,451 Let's focus on this moment... 475 00:51:18,659 --> 00:51:22,872 I believe that the murder of 57 Martfa is related to the present incident... 476 00:51:23,039 --> 00:51:25,958 Do you doubt the decision? / For God's sake not! 477 00:51:26,125 --> 00:51:28,836 The simplicity of this case is the details, 478 00:51:29,003 --> 00:51:30,546 Which shows really... 479 00:51:30,671 --> 00:51:32,924 You make a basic relationship, Zoltain! 480 00:51:33,424 --> 00:51:37,261 You have to focus on proof of the latest clues 481 00:51:37,428 --> 00:51:40,431 So that you are not misdirected or this case. 482 00:51:40,556 --> 00:51:43,434 I have taught for something similar. 483 00:51:43,559 --> 00:51:46,646 You can't take cases as you like. 484 00:51:47,230 --> 00:51:48,898 I don't take the case arbitrarily. 485 00:51:49,065 --> 00:51:51,442 Do you doubt my ability 486 00:51:52,068 --> 00:51:53,402 Or my integrity? 487 00:51:53,611 --> 00:51:54,987 Not both, believe me. 488 00:51:55,154 --> 00:51:57,365 That is the reason I want the case. 489 00:51:57,532 --> 00:51:59,242 Do not want to rely on my imagination. 490 00:51:59,408 --> 00:52:04,038 Just focus your imagination on the current case because there is no progress. 491 00:52:04,205 --> 00:52:08,042 You're the same as at university. Gifted and full of imagination. 492 00:52:08,334 --> 00:52:11,796 But your ideas are often unrealistic. 493 00:52:12,004 --> 00:52:15,007 I don't let you embarrass yourself, son! 494 00:52:15,216 --> 00:52:17,468 Does that mean I don't get permission? 495 00:52:17,593 --> 00:52:20,930 That means the case is finished! 496 00:52:44,579 --> 00:52:45,746 My son? 497 00:52:47,039 --> 00:52:48,457 Do you want me to bring it in? 498 00:52:48,624 --> 00:52:50,001 No, it's not time... 499 00:52:53,337 --> 00:52:55,339 I sew a ball! 500 00:52:55,506 --> 00:52:57,717 You will smuggle it out. 501 00:52:58,759 --> 00:53:01,554 Don't make a stupid risk. 502 00:53:22,241 --> 00:53:24,118 I might appeal again... 503 00:53:24,911 --> 00:53:26,412 Release! 504 00:53:27,330 --> 00:53:29,874 That will help progress, trust me. 505 00:53:30,666 --> 00:53:34,170 What do you want to know? / Everything about Szirmai. 506 00:53:34,462 --> 00:53:36,589 Even if he asks for a file. 507 00:53:37,298 --> 00:53:40,509 And about Bota? / He also. 508 00:53:41,427 --> 00:53:44,055 But you have to keep your movements. 509 00:53:44,090 --> 00:53:45,264 Don't get suspicion. 510 00:53:45,640 --> 00:53:46,724 I understand. 511 00:53:47,058 --> 00:53:50,811 Of course... if you can get their trust... 512 00:53:51,270 --> 00:53:52,772 You are a smart young man! 513 00:53:52,939 --> 00:53:55,024 Show me what you can do. 514 00:53:55,191 --> 00:53:58,486 I can count on you, right? 515 00:54:39,318 --> 00:54:41,487 I will check if the child is sleeping... 516 00:55:59,648 --> 00:56:03,444 Pa Bognair! Can you take me home? My bike chain is stuck... 517 00:56:03,611 --> 00:56:04,612 Of course. 518 00:56:17,958 --> 00:56:20,795 It's been very long. / Correct. 519 00:56:21,837 --> 00:56:24,548 How are kids? Have gone to school, I think. 520 00:56:24,715 --> 00:56:26,217 Right. 521 00:56:27,343 --> 00:56:30,346 I feel worried.... When do you plan to have children? 522 00:56:30,554 --> 00:56:35,101 me? Here? With whom? What for? Don't be silly... 523 00:56:37,061 --> 00:56:39,522 Rati appealed again... 524 00:56:39,814 --> 00:56:42,983 They usually don't try several times. Except... 525 00:56:43,776 --> 00:56:46,487 Is there something we need to worry about? 526 00:56:46,612 --> 00:56:47,905 None. 527 00:56:51,450 --> 00:56:53,369 I said... nothing to worry about. 528 00:56:56,038 --> 00:56:58,624 So do we need to just reject the request? 529 00:56:59,375 --> 00:57:00,876 Is that not so? 530 00:57:01,502 --> 00:57:03,712 It's up to you. 531 00:57:28,696 --> 00:57:30,906 Mr. Bognair, we're far away! 532 00:57:32,241 --> 00:57:34,285 Mr. Bognair, we've passed it! 533 00:57:34,410 --> 00:57:35,911 I beg you, stop it! 534 00:57:36,245 --> 00:57:38,706 Mr. Bognair, please stop the truck! 535 00:57:38,873 --> 00:57:40,124 Where do we go? 536 00:57:40,374 --> 00:57:42,543 Mr. Bognair, where do we go? 537 00:57:42,710 --> 00:57:44,003 Stop now! 538 00:57:44,170 --> 00:57:46,005 Where do we go? 539 00:57:46,172 --> 00:57:47,214 Don't! 540 00:57:47,882 --> 00:57:50,718 Do you want to kill yourself? / Stop! 541 00:57:50,885 --> 00:57:52,136 Where do we go? 542 00:58:01,020 --> 00:58:03,022 Don't! Please! 543 00:58:09,111 --> 00:58:09,945 No! 544 00:58:10,112 --> 00:58:11,906 What are you doing? 545 00:58:12,364 --> 00:58:14,950 Don't! Help me! / Calm down! 546 00:59:24,770 --> 00:59:25,813 Evi... 547 00:59:29,358 --> 00:59:30,526 Evi! 548 00:59:35,239 --> 00:59:37,283 Evi... 549 01:01:41,156 --> 01:01:42,157 Rati! 550 01:01:42,491 --> 01:01:44,034 Rati! 551 01:01:44,743 --> 01:01:46,870 Oh, you idiot! 552 01:01:46,995 --> 01:01:48,247 Please! 553 01:01:48,872 --> 01:01:51,834 Please! Rati cuts her wrist! 554 01:01:52,751 --> 01:01:55,295 Hurry up here, for God's sake! 555 01:02:09,727 --> 01:02:12,479 Pink color, flower motif skirt2! 556 01:02:13,313 --> 01:02:14,773 Pale blouse! 557 01:02:14,982 --> 01:02:16,483 Leather sandals! 558 01:02:16,775 --> 01:02:20,279 Young girl with long brown hair and a bicycle! 559 01:02:20,571 --> 01:02:22,114 Csepel women's bicycle! 560 01:02:22,406 --> 01:02:24,992 Understand? / Yes! 561 01:02:25,117 --> 01:02:26,535 Let's start! 562 01:02:37,588 --> 01:02:40,632 Look for it! Look for it! 563 01:02:45,888 --> 01:02:47,806 The trail ends here... 564 01:03:28,472 --> 01:03:30,390 Take them away. 565 01:03:36,271 --> 01:03:38,690 Give him something to calm him down. 566 01:03:40,526 --> 01:03:43,737 If you have captured the killer, he must be alive! 567 01:03:43,904 --> 01:03:47,241 Focus on this case and only this case, understand? 568 01:04:10,722 --> 01:04:12,349 What's wrong? 569 01:04:14,560 --> 01:04:16,144 Gaibor 570 01:04:16,812 --> 01:04:18,522 What's wrong? 571 01:04:19,106 --> 01:04:20,983 The girl found this morning. 572 01:04:24,570 --> 01:04:26,238 Try not to think about it. 573 01:04:27,614 --> 01:04:29,783 What if he gets killed because of my mistake? 574 01:04:30,450 --> 01:04:32,619 Where did you get that stupid thought? 575 01:04:32,828 --> 01:04:34,621 And what if I'm wrong? 576 01:04:34,830 --> 01:04:37,541 If the person who killed him was the same person who killed Patai? 577 01:04:38,041 --> 01:04:41,211 Enough! I've heard that enough! 578 01:04:41,712 --> 01:04:44,840 What do you think is the reason he admitted his actions? 579 01:04:45,299 --> 01:04:47,092 I also want to know about that. 580 01:04:48,927 --> 01:04:52,514 If it turns out you sent innocent people to jail... 581 01:04:52,549 --> 01:04:54,224 You finished! 582 01:04:58,478 --> 01:05:00,272 We are all like that! 583 01:05:02,566 --> 01:05:05,152 Your career goes very well... 584 01:05:06,361 --> 01:05:10,115 Soon you will become State Attorney Deputy. 585 01:05:10,282 --> 01:05:11,283 If I get it. 586 01:05:11,450 --> 01:05:13,660 If they choose me. 587 01:05:15,996 --> 01:05:17,164 Quick to the dining table! 588 01:05:41,188 --> 01:05:44,316 Requests for Appeals are rejected. 589 01:05:44,483 --> 01:05:46,526 Gaibor Katona District Prosecutor. 590 01:05:56,161 --> 01:05:59,706 Can you explain your brother's strange habits? 591 01:05:59,915 --> 01:06:01,166 Not really... 592 01:06:01,333 --> 01:06:04,962 And the lie? He gave a different statement. 593 01:06:05,128 --> 01:06:07,381 Maybe he feels scared. / Afraid? 594 01:06:07,839 --> 01:06:10,133 He has a good reason... and doesn't have an alibi. 595 01:06:10,300 --> 01:06:13,595 And why don't you give it an alibi? / What? How to? 596 01:06:14,054 --> 01:06:17,432 Doesn't he ask for your help? / No. It never occurred to him. 597 01:06:17,599 --> 01:06:21,436 What are your suggestions? / I must have lied. 598 01:06:21,561 --> 01:06:23,981 He never told me that he killed him. 599 01:06:24,147 --> 01:06:25,399 Nobody believes me. 600 01:06:25,649 --> 01:06:27,609 What else should I do? 601 01:06:39,454 --> 01:06:42,541 Akos can do very carelessly. 602 01:06:43,166 --> 01:06:44,710 Like a child. 603 01:06:45,002 --> 01:06:46,753 He is shy. 604 01:06:46,962 --> 01:06:49,548 He feels very guilty about our parents. 605 01:06:49,715 --> 01:06:53,427 I believe your brother doesn't admit it to you, but to others... 606 01:06:53,593 --> 01:06:55,679 He loves the girl very much. 607 01:06:55,846 --> 01:06:58,473 His son means a lot to him. He needs his father. 608 01:06:58,598 --> 01:07:00,475 Why did he commit murder? 609 01:07:12,154 --> 01:07:14,865 This is how we are after 2 years... 610 01:07:15,073 --> 01:07:16,491 Yes... 611 01:07:16,908 --> 01:07:19,327 It takes time for eternal life. 612 01:07:22,372 --> 01:07:26,960 He was also killed 2 years ago. 613 01:07:27,377 --> 01:07:28,378 Who? 614 01:07:29,546 --> 01:07:31,757 Anna, my fiance. 615 01:07:33,091 --> 01:07:34,760 Heart attack. 616 01:07:34,926 --> 01:07:36,845 Right after the championship. 617 01:07:38,055 --> 01:07:40,015 Basic fucking obstacle! 618 01:07:41,767 --> 01:07:44,352 Let's go, I treat. 619 01:07:46,730 --> 01:07:48,106 And in another world? 620 01:07:48,523 --> 01:07:51,026 Do you see anything in the world next? 621 01:07:51,693 --> 01:07:53,695 What will I see? 622 01:07:53,862 --> 01:07:56,406 Darker darkness? 623 01:07:57,908 --> 01:08:00,911 Why did you do it? Hey? 624 01:08:01,369 --> 01:08:03,747 You're innocent, okay, maybe, but... 625 01:08:03,914 --> 01:08:06,625 What do you want? A Medal? 626 01:08:06,750 --> 01:08:08,460 To be free from this damn place! 627 01:08:08,752 --> 01:08:12,214 To be free from my mind! 628 01:08:12,506 --> 01:08:13,632 Calm down! 629 01:08:15,842 --> 01:08:17,469 Stop it! 630 01:08:20,180 --> 01:08:20,931 Stop it! 631 01:08:21,098 --> 01:08:22,682 Clear this place immediately! 632 01:08:22,808 --> 01:08:26,561 I want to stop all this... forever! 633 01:08:26,728 --> 01:08:29,564 I want this problem to end! 634 01:08:30,732 --> 01:08:32,943 Get rid of this mess! Now! 635 01:08:33,235 --> 01:08:35,362 Bujdosa, stay where you are! 636 01:08:35,695 --> 01:08:37,989 I wish you swallowed the needle! 637 01:08:38,156 --> 01:08:39,741 You're so annoying! 638 01:09:16,194 --> 01:09:18,864 Can I walk with you? / What for? 639 01:09:19,739 --> 01:09:21,783 I don't have an umbrella and... 640 01:09:21,950 --> 01:09:25,453 Pa Bota! You forgot to pay the bill! 641 01:09:25,787 --> 01:09:27,831 Beritau Jani to write it in my book. 642 01:09:27,998 --> 01:09:29,749 Don't complicate my time. 643 01:09:30,876 --> 01:09:32,544 Will you come back with me? 644 01:09:32,711 --> 01:09:35,422 When I pay the bill, we can drink beer. 645 01:09:35,589 --> 01:09:36,882 I'm in a hurry. 646 01:09:38,008 --> 01:09:39,467 Cognac? 647 01:09:50,729 --> 01:09:52,272 Only if you help. 648 01:09:52,772 --> 01:09:54,149 With pleasure. 649 01:10:02,157 --> 01:10:03,867 Do you come here often? 650 01:10:06,828 --> 01:10:09,206 Now and later. If you? 651 01:10:09,706 --> 01:10:10,916 I prefer at home. 652 01:10:12,792 --> 01:10:13,877 Alone? 653 01:10:24,596 --> 01:10:28,225 You have a beautiful shadow. Stay silent like that. 654 01:10:35,690 --> 01:10:38,860 Do you still think my brother killed the woman? 655 01:10:39,444 --> 01:10:40,987 Don't damage the atmosphere tonight. 656 01:10:41,404 --> 01:10:43,949 Tonight? Are you kidding? 657 01:10:44,115 --> 01:10:47,244 All my nights are messy and is caused by you! 658 01:10:54,251 --> 01:10:55,502 Isn't he embarrassing... 659 01:10:55,877 --> 01:10:59,714 Come here with the detective? 660 01:11:00,423 --> 01:11:02,717 I can't be brave like that. 661 01:11:09,891 --> 01:11:11,476 What do you want from me? 662 01:11:14,813 --> 01:11:16,314 How should I say? 663 01:11:17,315 --> 01:11:19,693 I know this is impossible, but... 664 01:11:21,111 --> 01:11:24,406 I want you to help me with the appeal. 665 01:11:29,244 --> 01:11:32,789 Do you want me to fight myself? / For your price. 666 01:11:42,632 --> 01:11:44,050 Come here! 667 01:11:48,722 --> 01:11:50,056 Yes? 668 01:11:50,348 --> 01:11:53,560 Say you're sorry! / Me? Why? 669 01:11:53,727 --> 01:11:56,479 Because of seeing him like that. Say sorry. 670 01:11:56,646 --> 01:11:59,524 How do I look? I can see as I like! 671 01:11:59,691 --> 01:12:01,276 But not when I'm with him! 672 01:12:01,443 --> 01:12:04,070 Not his fault for what his brother did. 673 01:12:04,237 --> 01:12:05,530 He doesn't make any mistakes! 674 01:12:05,697 --> 01:12:07,324 That doesn't matter anymore. 675 01:12:07,490 --> 01:12:09,242 And that is also not your fault. 676 01:12:09,451 --> 01:12:11,077 Say sorry... 677 01:12:12,037 --> 01:12:13,788 Apologize to this woman! 678 01:12:13,955 --> 01:12:16,166 Say sorry! / Stop it! 679 01:12:16,333 --> 01:12:18,126 I don't hear you! / Sorry! 680 01:12:18,293 --> 01:12:20,712 Still don't hear it! / Sorry! 681 01:12:33,433 --> 01:12:35,352 Focus on yourself! 682 01:12:35,560 --> 01:12:38,688 I always do it every day. 683 01:12:39,814 --> 01:12:43,109 You have to keep an eye on all the movements and report to him. 684 01:12:43,276 --> 01:12:46,613 I don't want to do that. I'm not always with him. 685 01:12:46,780 --> 01:12:48,365 You owe me. 686 01:12:49,074 --> 01:12:50,408 I know. 687 01:12:52,410 --> 01:12:55,038 I can take 56 files whenever I want. 688 01:12:55,205 --> 01:12:57,374 I never destroyed it. 689 01:12:57,957 --> 01:12:59,542 Fuck you! 690 01:12:59,709 --> 01:13:03,505 If my sources are right, what you do is more than tarnishing unity, 691 01:13:03,671 --> 01:13:05,715 You put weapons in their hands. 692 01:13:05,924 --> 01:13:06,925 That's not true. 693 01:13:07,050 --> 01:13:11,012 Come on, you didn't even try to stop them from taking weapons. 694 01:13:15,642 --> 01:13:17,894 You're worse than I thought. 695 01:13:18,019 --> 01:13:20,522 Okay. What now? 696 01:14:08,987 --> 01:14:11,573 Prosecutor, you... 697 01:14:12,031 --> 01:14:14,284 You can be very stubborn... 698 01:14:14,451 --> 01:14:16,327 I just do my job. 699 01:14:17,120 --> 01:14:19,289 But some people don't like it. 700 01:14:20,915 --> 01:14:22,625 What do you want to say? 701 01:14:24,210 --> 01:14:29,090 Nobody will give you congratulations... If... the truth is spread. 702 01:14:30,800 --> 01:14:33,052 I owe it to myself. 703 01:14:44,230 --> 01:14:46,733 I have to report yourself. 704 01:14:54,032 --> 01:14:55,200 To whom? 705 01:14:57,160 --> 01:14:59,037 I can't say. 706 01:15:01,539 --> 01:15:03,249 I understand. 707 01:15:05,418 --> 01:15:07,253 Thank you. 708 01:15:14,469 --> 01:15:16,804 Go home. Good night. 709 01:15:17,931 --> 01:15:21,392 And tell Juhaisz we will have a tactical meeting. 710 01:15:23,895 --> 01:15:24,979 Thank you. 711 01:16:54,027 --> 01:16:55,278 How long? 712 01:16:56,863 --> 01:16:58,406 19 minutes. 713 01:16:58,698 --> 01:17:00,241 I paddle with all my might. 714 01:17:01,367 --> 01:17:03,536 I even passed a shortcut. 715 01:17:06,497 --> 01:17:10,877 Rati will be the champion to succeed from here to home... 716 01:17:12,253 --> 01:17:15,173 And also while waiting for the train to pass. 717 01:17:16,132 --> 01:17:18,176 It takes at least 3 minutes. 718 01:17:18,676 --> 01:17:21,512 And if he doesn't wait but keeps going? 719 01:17:27,268 --> 01:17:29,520 Still something is wrong. 720 01:17:30,855 --> 01:17:33,483 Records show that 10 minutes later 721 01:17:33,733 --> 01:17:38,029 Between the train driver saw Reti at the crossing 722 01:17:38,571 --> 01:17:41,532 And his neighbors hear him enter the house. 723 01:17:41,741 --> 01:17:45,787 The woman swore she heard the sound of the gate right after the church bell. 724 01:17:45,953 --> 01:17:50,041 The train might arrive late but not too early. 725 01:17:50,625 --> 01:17:52,502 You can't see from the train 726 01:17:52,627 --> 01:17:56,047 Who is standing here. And forget the color of her hair. 727 01:17:56,297 --> 01:17:57,757 That's impossible! 728 01:17:58,549 --> 01:18:00,802 Where did you get the file? 729 01:18:02,887 --> 01:18:04,931 I found it in my mailbox. 730 01:18:05,431 --> 01:18:07,600 No sender's identity. 731 01:18:09,018 --> 01:18:10,853 Could it be from Bota? 732 01:18:11,020 --> 01:18:13,064 What makes you think that? 733 01:18:18,319 --> 01:18:21,114 Come on out to the restroom! 734 01:18:41,634 --> 01:18:43,553 You can't ask me to do it! 735 01:18:45,513 --> 01:18:47,306 Can't do it! 736 01:18:48,349 --> 01:18:51,310 He is your boss. Your former teacher. 737 01:18:51,561 --> 01:18:55,148 Your former teacher who supports your promotion. 738 01:18:55,314 --> 01:18:58,276 That's the reason why I need time to decide this. 739 01:18:58,568 --> 01:19:01,946 But I'm afraid he will endanger his investigation. 740 01:19:02,196 --> 01:19:05,158 What makes you think that? / Rati's case. 741 01:19:05,366 --> 01:19:09,328 He hid from me that Rati filed an appeal 2 times. 742 01:19:13,416 --> 01:19:16,294 Do you know what I bet? 743 01:19:17,920 --> 01:19:22,717 If you are wrong and it turns out that I allowed it? 744 01:19:25,720 --> 01:19:27,889 But if you're right... 745 01:19:29,307 --> 01:19:33,561 The power of our system will be difficult to guess... 746 01:19:33,728 --> 01:19:37,023 And that's how we still control our enemies. 747 01:19:37,190 --> 01:19:39,442 Likewise with our friends. 748 01:19:41,402 --> 01:19:46,032 Well, I'll give you permission and they will take care of it. 749 01:19:46,199 --> 01:19:48,701 But don't expect it in written form. 750 01:19:48,868 --> 01:19:51,579 And you only report it to me, is it clear? 751 01:19:52,288 --> 01:19:54,499 I hope you are aware of the limits. 752 01:19:55,708 --> 01:20:00,463 You must not damage public confidence in the legal system. 753 01:20:00,838 --> 01:20:05,051 I trust you. I believe in your integrity and you betray me. 754 01:20:08,721 --> 01:20:10,515 Don't drink, not now! 755 01:20:10,681 --> 01:20:13,059 You should check everything! 756 01:20:13,226 --> 01:20:15,436 You're the one who made the demands! 757 01:20:16,771 --> 01:20:20,274 And you must have executed it regardless of what I said 758 01:20:20,441 --> 01:20:22,652 Until we have strong evidence! 759 01:20:22,777 --> 01:20:27,448 But you want to believe he is guilty and created a killer! 760 01:20:27,573 --> 01:20:30,660 And we help! / Thank you! 761 01:20:35,456 --> 01:20:42,088 Recognition... not because of coercion, right? 762 01:20:42,588 --> 01:20:47,176 I didn't order him to be beaten. / But the reality is he hit! 763 01:20:50,263 --> 01:20:52,390 And you know it. 764 01:20:56,978 --> 01:20:59,272 This will drag us! 765 01:20:59,438 --> 01:21:02,275 Why do you have feelings now? Why not at that time? 766 01:21:02,441 --> 01:21:06,237 And where did the blood sample I took from Rati's ax? 767 01:21:06,404 --> 01:21:08,614 I give you to send to the lab. 768 01:21:08,781 --> 01:21:10,825 What if it's only chicken blood 769 01:21:11,033 --> 01:21:14,537 The one he killed 2 weeks before, as he said? 770 01:21:15,454 --> 01:21:20,126 You don't want to weigh it because you want to be the savior of justice, 771 01:21:20,293 --> 01:21:25,172 And that works because you ended up here, and I have been rotting there ever since! 772 01:21:25,339 --> 01:21:28,968 Commands from internal are find someone quickly. 773 01:21:29,677 --> 01:21:33,014 After the counter-revolution, the new regime must prove 774 01:21:33,180 --> 01:21:36,934 Strength from law & order, and a murderer cannot escape. 775 01:21:37,101 --> 01:21:40,271 I told you something was wrong. / Did you tell me? 776 01:21:40,438 --> 01:21:42,481 I don't remember! 777 01:21:45,860 --> 01:21:47,778 You should shout... 778 01:22:05,630 --> 01:22:07,048 Enter. 779 01:22:13,512 --> 01:22:15,306 Detainees 476 report. 780 01:22:15,514 --> 01:22:16,641 Sit down. 781 01:22:25,566 --> 01:22:27,026 Remove the handcuffs! 782 01:22:28,861 --> 01:22:30,655 Are you sure? / Release it! 783 01:23:00,476 --> 01:23:03,562 Why did you say you were guilty if you were innocent? 784 01:23:04,230 --> 01:23:06,107 I don't want to say anything to you. 785 01:23:06,399 --> 01:23:09,235 This is your only chance to clear your name. 786 01:23:09,527 --> 01:23:11,529 If you want your Appeal to be heard, 787 01:23:11,862 --> 01:23:13,656 You have to tell the truth. 788 01:23:13,823 --> 01:23:14,865 And if I tell you? 789 01:23:15,199 --> 01:23:19,620 Then... maybe I will support your case. 790 01:23:32,758 --> 01:23:35,344 I love Erzsabet Patai. 791 01:23:39,890 --> 01:23:43,477 I'm jealous because I know that a driver has a crush on him. 792 01:23:49,817 --> 01:23:51,527 I hit it. 793 01:23:54,155 --> 01:23:56,198 And I want to kill it. 794 01:23:59,535 --> 01:24:03,789 I imagine spraying peaches with high insecticide levels to give to him 795 01:24:04,081 --> 01:24:05,666 And I do it. 796 01:24:05,833 --> 01:24:09,003 But then I clean it, really. 797 01:24:11,630 --> 01:24:15,176 I brought the fruit to his house and put it through the open window 798 01:24:15,926 --> 01:24:18,137 As a form of peace greeting. 799 01:24:21,640 --> 01:24:24,894 The next day, when I heard he was killed... 800 01:24:26,771 --> 01:24:28,814 That Erzsi has died, 801 01:24:30,107 --> 01:24:32,985 Then I thought that I must have killed him. 802 01:24:33,194 --> 01:24:35,404 Who else? 803 01:24:36,030 --> 01:24:38,240 Have I poisoned him? 804 01:24:38,407 --> 01:24:40,618 Of course not! I washed it twice! 805 01:24:41,452 --> 01:24:43,204 He was killed with an ax... 806 01:24:44,705 --> 01:24:47,458 They say it after a few days later. 807 01:24:48,125 --> 01:24:49,168 At that time... 808 01:24:49,585 --> 01:24:53,756 The event has been mixed in my head and everything has become out of control. 809 01:24:58,594 --> 01:25:00,554 I lived alone at that time, 810 01:25:01,138 --> 01:25:03,933 My wife has moved with our child. 811 01:25:05,518 --> 01:25:09,647 I lied about staying at my parents' house because I didn't have another alibi. 812 01:25:10,981 --> 01:25:12,733 I understand. 813 01:25:15,694 --> 01:25:19,073 That is God's punishment for me. 814 01:25:19,865 --> 01:25:22,243 I feel that it should be. 815 01:25:22,409 --> 01:25:24,912 You have caused tremendous damage. 816 01:25:25,788 --> 01:25:28,374 Yes, I know. My poor mother. 817 01:25:28,749 --> 01:25:30,709 Is your mistake... 818 01:25:31,001 --> 01:25:34,463 Until we don't catch the killer and he continues to commit murder. 819 01:25:34,630 --> 01:25:37,842 I definitely catch it if you tell the truth. 820 01:25:38,008 --> 01:25:40,761 If only you were sure of your innocence or me. 821 01:25:40,970 --> 01:25:43,264 In upholding justice. / What? 822 01:25:43,472 --> 01:25:45,683 They tortured me! 823 01:25:46,100 --> 01:25:49,937 2 women have died since then and 2 have been seriously injured. 824 01:25:50,187 --> 01:25:54,191 That makes you have no right to be free or rise in Appeal! 825 01:25:54,358 --> 01:25:55,901 But I never killed anyone! 826 01:25:56,068 --> 01:25:59,029 Yes you have ever. 2 people! 827 01:26:01,448 --> 01:26:04,785 You have to receive it for a few more years. 828 01:26:07,329 --> 01:26:10,332 You promised to help if I... / Thank you! 829 01:26:10,916 --> 01:26:14,336 Results from Diatoms and Bone Marrow Tests 830 01:26:14,503 --> 01:26:16,797 Leads me to the conclusion 831 01:26:17,006 --> 01:26:20,092 That his mother Saskati did not commit suicide. 832 01:26:20,342 --> 01:26:21,427 He was killed. 833 01:26:21,594 --> 01:26:23,345 The Rati case shows it. 834 01:26:23,721 --> 01:26:25,014 That is not right. 835 01:26:25,389 --> 01:26:29,435 We have been able to describe the figure of the serial killer. 836 01:26:29,602 --> 01:26:31,770 A man aged between 35 and 40 years. 837 01:26:31,896 --> 01:26:34,565 Local residents with connections to the factory. 838 01:26:34,732 --> 01:26:37,401 Medium but sturdy posture. 839 01:26:37,610 --> 01:26:39,361 Can be bald or wearing a hat 840 01:26:39,528 --> 01:26:41,906 Because we didn't find hair evidence. 841 01:26:42,114 --> 01:26:43,449 He doesn't have a mental disorder. 842 01:26:43,699 --> 01:26:47,536 He plans his actions and removes evidence. 843 01:26:47,703 --> 01:26:50,664 He avoids risky resistance 844 01:26:50,831 --> 01:26:54,960 But obviously he was greatly aroused by the resistance. 845 01:26:55,169 --> 01:26:58,255 I also feel he lives in a normal family life. 846 01:26:58,547 --> 01:27:01,425 He feels himself as a party that is inferior to sexual relations 847 01:27:01,592 --> 01:27:03,719 And psychologically unpredictable. 848 01:27:03,886 --> 01:27:06,805 That is the characteristic of most people. Do we have a suspect? 849 01:27:06,931 --> 01:27:08,057 None. 850 01:27:08,307 --> 01:27:10,184 Then why did we gather here? 851 01:27:10,351 --> 01:27:13,854 This is really unacceptable! Should I fire all of you? 852 01:27:14,480 --> 01:27:16,690 Because you are not worthy. 853 01:27:16,899 --> 01:27:19,944 If we fire them, who will investigate? 854 01:27:21,695 --> 01:27:24,031 I don't want to do it! 855 01:27:24,615 --> 01:27:26,742 Am I an idiot? Very stupid? 856 01:27:27,493 --> 01:27:29,001 Bota, come out! 857 01:27:29,036 --> 01:27:31,163 Get out of here! 858 01:27:37,711 --> 01:27:40,756 I'm not interested in your opinion! 859 01:27:41,423 --> 01:27:46,220 If you can't catch it right away, all of you are fired! 860 01:27:46,595 --> 01:27:48,555 All of you! 861 01:27:48,889 --> 01:27:50,557 Everyone talks about this. 862 01:27:50,766 --> 01:27:54,520 Martfa is famous no longer because of his shoe factory. 863 01:27:54,687 --> 01:27:56,939 But because of this damn murder! 864 01:27:57,731 --> 01:28:01,610 The atmosphere is very gripping here, 865 01:28:01,777 --> 01:28:03,696 I mean out there, 866 01:28:03,904 --> 01:28:05,155 Must be stopped! 867 01:28:05,489 --> 01:28:10,995 There are no heavy killers in this country! Is that clear? 868 01:28:24,133 --> 01:28:25,843 Damn! 869 01:28:29,680 --> 01:28:31,265 What happened? 870 01:28:31,432 --> 01:28:34,601 I have to enter this truck for braking repairs tomorrow. 871 01:28:34,768 --> 01:28:35,477 Brake repair... 872 01:30:04,233 --> 01:30:05,609 Will you allow me to enter? 873 01:30:11,240 --> 01:30:13,450 That was you? Thank God if so... 874 01:30:19,415 --> 01:30:23,544 I... returned your umbrella... 875 01:30:26,130 --> 01:30:28,132 As an apology... 876 01:30:28,799 --> 01:30:30,801 This is not your style... 877 01:30:31,718 --> 01:30:33,929 Indeed. But it looks good. 878 01:30:36,557 --> 01:30:38,725 OK. Give me... 879 01:31:45,834 --> 01:31:49,296 No, no! Stop it! 880 01:31:52,966 --> 01:31:54,843 This will never work! 881 01:33:17,467 --> 01:33:19,553 Hi, Magda. / Hi, Pali. 882 01:33:19,970 --> 01:33:22,472 I like your hair. / Thank you. 883 01:33:22,598 --> 01:33:25,142 Do you have matches? / Certain. 884 01:33:26,685 --> 01:33:28,979 Pisti? / He didn't come. 885 01:33:30,105 --> 01:33:33,483 He is on duty. The bus is still 20 minutes away. 886 01:33:34,776 --> 01:33:36,111 May I give you a ride? 887 01:33:39,114 --> 01:33:42,492 Yes. thanks. 888 01:33:52,586 --> 01:33:53,712 Nora? 889 01:33:54,129 --> 01:33:55,422 He is still scared. 890 01:33:57,257 --> 01:34:00,177 He should come to our place occasionally. 891 01:34:22,532 --> 01:34:23,742 What? 892 01:34:26,953 --> 01:34:29,164 Pali! What are you doing? 893 01:34:29,414 --> 01:34:31,833 Pali! Stop it! 894 01:34:32,417 --> 01:34:33,543 Pali! 895 01:34:33,669 --> 01:34:34,753 Don't! 896 01:34:36,588 --> 01:34:39,341 No! Pali, no! Do not! 897 01:37:26,633 --> 01:37:29,344 You make a basic relationship, Zoltain! 898 01:37:29,594 --> 01:37:33,306 Nobody will give you congratulations... If the truth is spread. 899 01:37:33,557 --> 01:37:35,524 I hope you are aware of the limits. 900 01:37:35,559 --> 01:37:39,771 You must not damage public confidence in the legal system. 901 01:37:40,564 --> 01:37:44,150 You can't take cases as you like. 902 01:37:44,185 --> 01:37:48,238 That means the case is finished! 903 01:39:30,090 --> 01:39:35,011 He is strangled, like everyone else. 904 01:39:35,220 --> 01:39:36,930 The odd thing is 905 01:39:37,597 --> 01:39:39,849 The breasts are cut. / Something different. 906 01:39:39,975 --> 01:39:42,394 We found evidence of instructions. 907 01:39:42,644 --> 01:39:44,229 Where? What? Tell me! 908 01:39:44,396 --> 01:39:48,358 This victim has small flakes of from the safety glass under his nails. 909 01:39:48,900 --> 01:39:50,944 We don't know how to do that. 910 01:39:51,111 --> 01:39:53,947 Whether when he is fighting or when he moves the victim. 911 01:39:54,114 --> 01:39:55,198 We will investigate. 912 01:40:02,831 --> 01:40:04,207 Pak Szirmai! 913 01:40:09,379 --> 01:40:10,630 Look at this... 914 01:40:17,220 --> 01:40:19,097 All drivers are suspects. 915 01:40:19,514 --> 01:40:22,976 I want travel data from all local drivers. 916 01:40:23,143 --> 01:40:25,311 Understand. / Thank you. 917 01:40:47,208 --> 01:40:50,462 What's wrong? / It is okay. 918 01:40:51,296 --> 01:40:54,382 I only get nightmares and experience headaches. 919 01:40:56,885 --> 01:40:58,636 I'll be back tonight. 920 01:41:22,952 --> 01:41:24,662 What's wrong, mother? 921 01:41:26,790 --> 01:41:29,375 It's okay... go get your school bag ready... 922 01:41:29,626 --> 01:41:31,002 Okay .. 923 01:41:54,109 --> 01:41:55,944 Is there something? / There is no. 924 01:41:56,069 --> 01:41:59,739 Not possible! / I told you, that idiot managed to overcome it. 925 01:41:59,948 --> 01:42:02,617 There must be something, we just haven't found it! 926 01:42:06,412 --> 01:42:07,831 Here... 927 01:42:13,253 --> 01:42:14,921 Can you help me? 928 01:42:28,017 --> 01:42:31,396 Have you checked under the chair? / And around the gearsticks? 929 01:42:39,779 --> 01:42:40,947 Clamp! 930 01:43:02,260 --> 01:43:03,761 Hello... 931 01:43:20,862 --> 01:43:21,905 What happened? 932 01:43:22,071 --> 01:43:26,075 They interviewed all employees and especially the drivers. 933 01:43:29,621 --> 01:43:31,623 Can you show your husband's work clothes? 934 01:43:31,789 --> 01:43:34,626 What he wears works... bring it all here. 935 01:43:49,307 --> 01:43:52,644 Everything? / Unless it's being used. 936 01:43:55,271 --> 01:43:57,113 When was the last time you washed it? 937 01:43:57,148 --> 01:44:00,860 I don't wash my jacket often, but others last week. 938 01:44:17,377 --> 01:44:19,671 Do you know Mrs. Szegedi? / Who? 939 01:44:19,706 --> 01:44:21,130 Mrs. Szegedi. 940 01:44:21,214 --> 01:44:24,008 No, I've never heard that name before. 941 01:44:24,550 --> 01:44:26,678 Her girl's name is Magda Ebner. 942 01:44:28,012 --> 01:44:32,308 Get to know, he is my wife's classmate. 943 01:44:33,184 --> 01:44:35,979 What did you do on the night of June 19? 944 01:44:36,145 --> 01:44:37,897 I am at home with my wife. 945 01:44:38,231 --> 01:44:39,774 And can your wife convince that? 946 01:44:39,983 --> 01:44:42,610 Yes. Please just ask him. 947 01:44:42,944 --> 01:44:46,030 And if you finally find the attacker... 948 01:44:46,155 --> 01:44:48,241 He may speak more sincerely. 949 01:44:51,244 --> 01:44:53,371 OK. Exit to the page and wait. 950 01:44:53,788 --> 01:44:55,957 When can I leave? I have cattle to feed. 951 01:44:56,165 --> 01:44:58,418 I can't say. But you have to wait. 952 01:44:58,626 --> 01:44:59,669 Do you hold me back? 953 01:44:59,836 --> 01:45:02,672 Not for now, but wait! 954 01:45:47,967 --> 01:45:50,303 Pali Bognair, you were arrested! 955 01:47:15,805 --> 01:47:17,598 Let the bastard die! 956 01:47:17,807 --> 01:47:19,016 Then what is the fate of Rati? 957 01:48:02,059 --> 01:48:04,854 And also you killed Erzsa Patai. 958 01:48:06,772 --> 01:48:09,984 I know you're the culprit. / You just know now. 959 01:48:10,151 --> 01:48:12,069 You're a little late, right? 960 01:48:13,696 --> 01:48:16,199 Bota, enough! Enough! 961 01:48:16,407 --> 01:48:18,951 You will never again interrogate other suspects! 962 01:48:19,118 --> 01:48:20,828 He has ruined my life! 963 01:48:29,086 --> 01:48:31,214 Why don't you rape other victims? 964 01:48:31,380 --> 01:48:33,174 Does that not interest you? / No. 965 01:48:34,467 --> 01:48:36,302 No, but we need to understand it. 966 01:48:36,469 --> 01:48:38,721 Have you ever raped someone? / No. 967 01:48:38,888 --> 01:48:40,848 Then how do you understand? / I can not. 968 01:48:41,390 --> 01:48:43,434 You should not. That is disgusting. 969 01:48:43,726 --> 01:48:44,936 But I will try it. 970 01:48:50,650 --> 01:48:53,611 I try to forget it, but I can't afford... 971 01:48:53,778 --> 01:48:54,820 For years. 972 01:48:54,987 --> 01:48:57,490 Memories that are so bad? / Very beautiful. 973 01:49:00,993 --> 01:49:03,871 I can only do with Nora if I imagine them. 974 01:49:04,497 --> 01:49:06,666 Why don't you have sex with others? 975 01:49:06,874 --> 01:49:09,293 I didn't even try it with them. 976 01:49:10,044 --> 01:49:13,047 Doesn't your wife feel something? 977 01:49:14,465 --> 01:49:18,094 My wife is happy I don't like to tease other women. 978 01:49:18,302 --> 01:49:22,390 He can teach me, spoil me, be the person in control. 979 01:49:23,140 --> 01:49:27,395 I feel nervous during honeymoon that he will be disappointed. 980 01:49:27,979 --> 01:49:31,482 I want to make sure everything will be fine. 981 01:49:32,858 --> 01:49:36,445 I had a boyfriend before... Erzsabet Patai. 982 01:49:36,737 --> 01:49:38,197 I taught him how to ride a motorcycle. 983 01:49:38,489 --> 01:49:41,867 But then he gets bored that nothing happens between us. 984 01:49:42,285 --> 01:49:43,661 He is... 985 01:49:45,663 --> 01:49:48,416 She is an attractive woman, you know? 986 01:49:50,459 --> 01:49:52,336 That's why I have this idea. 987 01:49:53,879 --> 01:49:55,881 I wait for him near the factory. 988 01:49:56,048 --> 01:50:00,219 Only 2 weeks before the wedding day and I feel very excited. 989 01:50:00,845 --> 01:50:02,805 Akos Rati comes to pick him up. 990 01:50:03,306 --> 01:50:06,475 I follow them, and they fight. 991 01:50:07,143 --> 01:50:10,187 Akos wants to kiss her and hold her breasts, 992 01:50:10,521 --> 01:50:12,648 But Erzsi refused. 993 01:50:12,898 --> 01:50:14,817 Akos is left behind. 994 01:50:15,026 --> 01:50:16,485 I followed it. 995 01:50:16,652 --> 01:50:18,863 He is angry and doesn't want to talk to me, 996 01:50:19,989 --> 01:50:22,283 But I sympathize. 997 01:50:23,075 --> 01:50:27,872 He tells the problem and I will tell my problem. 998 01:50:28,289 --> 01:50:29,832 He pleases me, 999 01:50:30,833 --> 01:50:33,586 Then he helped me release his pants. 1000 01:50:33,961 --> 01:50:36,464 He just lifted his skirt... 1001 01:50:37,548 --> 01:50:39,842 But I can't erect. 1002 01:50:41,719 --> 01:50:46,390 So I asked him to show her breasts. 1003 01:50:47,600 --> 01:50:52,396 He takes off his bra... but still doesn't change anything. 1004 01:50:53,481 --> 01:50:55,232 He laughs at me. 1005 01:50:55,608 --> 01:50:58,402 He gets up, takes his clothes and leaves. 1006 01:50:59,612 --> 01:51:00,613 I followed it. 1007 01:51:01,155 --> 01:51:06,327 And I found an iron bar near the rail. 1008 01:51:06,494 --> 01:51:07,912 I followed it, 1009 01:51:08,079 --> 01:51:09,497 He turns around, 1010 01:51:10,831 --> 01:51:13,542 Then I hit his head. 1011 01:51:14,418 --> 01:51:16,587 Then I can get an erection. 1012 01:51:20,299 --> 01:51:23,969 I want him to hold me back but he doesn't move. 1013 01:51:25,137 --> 01:51:27,014 And where is iron now? 1014 01:51:29,016 --> 01:51:31,394 Near the rail not far from here. 1015 01:51:32,436 --> 01:51:34,397 And we instead look for an ax! 1016 01:51:34,605 --> 01:51:37,817 What makes you do this? 1017 01:51:42,947 --> 01:51:44,990 You will never be able to understand it. 1018 01:51:45,574 --> 01:51:47,743 There are some things we will never understand. 1019 01:51:56,752 --> 01:51:58,337 Hello, Juhaisz. 1020 01:51:58,921 --> 01:52:01,674 Hello, you have good skin color... 1021 01:52:01,882 --> 01:52:04,677 And I don't get out of the water for a week. 1022 01:52:04,885 --> 01:52:08,055 Is there something? / Katona calls you 5 times... 1023 01:52:08,222 --> 01:52:11,016 I will go see him. / That won't be easy. 1024 01:52:11,183 --> 01:52:13,310 They move it to Borsod... 1025 01:52:13,602 --> 01:52:16,021 and decrease the rank. 1026 01:52:17,982 --> 01:52:20,776 Bota? / He moved to Zala. 1027 01:52:20,985 --> 01:52:23,362 What? Why? 1028 01:52:24,196 --> 01:52:26,031 They retire it. 1029 01:52:26,240 --> 01:52:30,557 As part of the Soviet-Czech agreement that was signed in Prague on October 16, 1030 01:52:30,592 --> 01:52:34,874 After completing international tasks, Our soldiers are repatriated. 1031 01:52:34,909 --> 01:52:38,169 And after 2 months of leaving home, our army... 1032 01:52:38,377 --> 01:52:39,295 And you alone? 1033 01:52:40,337 --> 01:52:41,589 me? 1034 01:52:42,506 --> 01:52:45,676 I stay... here. 1035 01:52:46,927 --> 01:52:48,929 Congratulations. 1036 01:53:30,763 --> 01:53:33,098 My son. Where is my son? 1037 01:53:33,390 --> 01:53:36,977 His mother doesn't want you to meet him right away... 1038 01:54:19,350 --> 01:54:24,305 Translated by biGboY 1039 01:54:35,995 --> 01:54:37,454 What? 1040 01:54:39,498 --> 01:54:41,375 His shoes are tight. 1041 01:54:42,293 --> 01:54:44,169 You can release it. 1042 01:57:03,058 --> 01:57:08,605 After spending 10 years in prison, Akos Rati was found not guilty but never rehabilitated. 1043 01:57:10,065 --> 01:57:13,277 He died a few years after his freedom.