1 00:00:01,943 --> 00:00:09,943 Visit www.Solaire99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:09,967 --> 00:00:17,967 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:00:19,257 --> 00:00:24,257 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:00:24,281 --> 00:00:29,281 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:00:29,305 --> 00:00:34,305 BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 6 00:00:49,943 --> 00:00:54,333 Spring 2017 two American women _ kidnapped 50 km outside Perto Cayo, Ecuador. Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 7 00:00:54,357 --> 00:00:56,992 Which is followed by a story of violence, chaos, 8 00:00:57,016 --> 00:01:00,067 And carelessness that takes human life. 9 00:01:00,691 --> 00:01:05,141 Kidnappers also do bad things. 10 00:01:13,440 --> 00:01:15,278 What does this say? Does this say like, 11 00:01:15,303 --> 00:01:17,481 "I took my suitcase then went to the beach," 12 00:01:17,481 --> 00:01:20,479 Or "Women who are too planning holiday clothes"? 13 00:01:20,481 --> 00:01:23,507 There is a picture of the bird. That doesn't say anything. 14 00:01:23,507 --> 00:01:26,056 no, I mean, in vibration. 15 00:01:26,056 --> 00:01:27,853 What is the vibration like? 16 00:01:27,855 --> 00:01:29,259 It's perfect for Ecuador. 17 00:01:29,259 --> 00:01:31,908 Yes. But why is Ecuador? 18 00:01:31,908 --> 00:01:34,223 Because we don't want to go to a crowded place of tourists. 19 00:01:34,248 --> 00:01:37,239 We are not just white couples bastards. 20 00:01:37,239 --> 00:01:38,864 Don't be offended. 21 00:01:38,864 --> 00:01:42,654 I really need that. I want to drink Mai Tai... 22 00:01:42,654 --> 00:01:46,166 ... and suck "J", then like... 23 00:01:46,166 --> 00:01:49,808 ... start drinking red wine at night. Then scotch. 24 00:01:49,810 --> 00:01:51,310 If anyone says, 25 00:01:51,312 --> 00:01:53,467 "Have you ever tried Ayahuasca?" I will say, 26 00:01:53,492 --> 00:01:55,647 "No, is that safe?" 27 00:01:55,649 --> 00:01:57,583 Then I will try it. I do not care. 28 00:01:57,585 --> 00:02:00,285 Then what is the financial situation right for now? 29 00:02:00,287 --> 00:02:02,688 No. The answer is no. 30 00:02:02,690 --> 00:02:06,725 But does things improve? 1,000%. 31 00:02:06,727 --> 00:02:09,294 I've told you the band Michael is rising now? 32 00:02:09,296 --> 00:02:14,681 Yes. / So, yes, basically money is no longer a problem. 33 00:02:14,706 --> 00:02:16,056 This is a good color for me, & isn't it? 34 00:02:16,056 --> 00:02:18,811 So you have this for my size? 35 00:02:18,905 --> 00:02:21,240 Yes, no. 36 00:02:21,413 --> 00:02:22,674 Sorry. 37 00:02:22,676 --> 00:02:23,909 OK. thanks. 38 00:02:23,911 --> 00:02:26,037 Have a nice holiday. / Nice to meet you. 39 00:02:26,037 --> 00:02:27,491 I hope you find your key. 40 00:02:27,491 --> 00:02:29,305 My key. Shit! 41 00:02:29,305 --> 00:02:31,626 It will be sweet with me if... 42 00:02:34,427 --> 00:02:36,655 Are you serious? / What's up? 43 00:02:36,655 --> 00:02:39,380 You should sell clothes to customers. 44 00:02:39,405 --> 00:02:40,486 Not for yourself. 45 00:02:40,486 --> 00:02:42,528 And why are you here? 46 00:02:42,530 --> 00:02:45,007 I rearrange clothes. 47 00:02:45,007 --> 00:02:46,802 You know, you were fired! / What? 48 00:02:46,802 --> 00:02:49,111 I'm done./ No, I need this job. 49 00:02:49,136 --> 00:02:51,733 Can you think about this problem? Look at other employees. 50 00:02:51,733 --> 00:02:54,938 What about this bitch? I've never seen him work. 51 00:02:54,938 --> 00:02:56,270 You don't do anything here! 52 00:02:56,270 --> 00:02:58,610 He doesn't work here. / Alright. 53 00:02:58,612 --> 00:03:00,846 Hi. Thank you very much for coming. 54 00:03:00,848 --> 00:03:04,183 Can we talk about when I return from my vacation to Ecuador? 55 00:03:04,185 --> 00:03:05,417 Holidays? 56 00:03:05,419 --> 00:03:07,820 You never ask for leave. 57 00:03:07,820 --> 00:03:10,085 And I realize that now, okay? 58 00:03:10,085 --> 00:03:11,816 That's because I forgot. 59 00:03:11,823 --> 00:03:13,904 Exit! / Gosh! 60 00:03:13,929 --> 00:03:15,327 You know, I don't need this job. 61 00:03:15,329 --> 00:03:17,537 I will have fun in Ecuador. 62 00:03:17,537 --> 00:03:18,649 You have fun here, 63 00:03:18,649 --> 00:03:21,893 Together with all your clothes and your working hours. 64 00:03:21,893 --> 00:03:23,334 Because I don't need this. 65 00:03:23,334 --> 00:03:24,836 I will beat you up. 66 00:03:24,838 --> 00:03:25,977 Take this. 67 00:03:25,977 --> 00:03:27,806 Put the hat on! 68 00:03:27,808 --> 00:03:29,708 I looked at his eyes, then I said, 69 00:03:29,710 --> 00:03:32,644 "I will not work here if you pay me." 70 00:03:32,646 --> 00:03:34,653 Then I just leave. Really leave. 71 00:03:34,653 --> 00:03:36,975 Like, "Goodbye." Other work will come. 72 00:03:36,975 --> 00:03:38,234 Right? / Yes. 73 00:03:38,259 --> 00:03:39,885 You know, I won't talk that question again. 74 00:03:39,887 --> 00:03:42,610 I want to focus both of us on the beach. 75 00:03:42,635 --> 00:03:46,658 Are you coming with me? / I can't say I can go to South America. 76 00:03:46,660 --> 00:03:48,627 What are you talking about? 77 00:03:48,629 --> 00:03:50,495 I can't go to Ecuador. 78 00:03:50,497 --> 00:03:52,664 You know the cost of the trip cannot be returned, & apos; right? 79 00:03:52,666 --> 00:03:54,109 I don't want to make a matter of money... 80 00:03:54,109 --> 00:03:55,288 ... because money comes and goes, 81 00:03:55,288 --> 00:03:58,112 But there's no more money that comes for me now, so... 82 00:03:58,137 --> 00:04:00,697 I broke up with you. 83 00:04:02,508 --> 00:04:04,509 When? 84 00:04:04,511 --> 00:04:08,644 Now. This time. You're in the middle. 85 00:04:08,644 --> 00:04:12,484 What is this because you are afraid that will be so good between us? 86 00:04:12,486 --> 00:04:14,016 That's what happened! / No. 87 00:04:14,016 --> 00:04:16,969 You're scared because you never felt like this before. 88 00:04:16,994 --> 00:04:19,658 I know what happened. / I told you. 89 00:04:19,660 --> 00:04:22,467 The band really explodes now, you know? 90 00:04:22,492 --> 00:04:24,942 I know. / And I like this. 91 00:04:24,942 --> 00:04:26,377 I take off, understand? 92 00:04:26,377 --> 00:04:28,792 OK./ And this is you. 93 00:04:28,792 --> 00:04:30,786 Being on land. 94 00:04:30,786 --> 00:04:32,838 I'm also up here. / You're not up there. 95 00:04:32,840 --> 00:04:35,469 Why not? / No, stop it. 96 00:04:35,675 --> 00:04:37,196 I went here. / I came with you. 97 00:04:37,196 --> 00:04:38,763 I go there. 98 00:04:38,763 --> 00:04:40,084 Now, I'm there. 99 00:04:40,084 --> 00:04:43,015 I'm coming. You can't reach it. My hand is over there. 100 00:04:43,017 --> 00:04:44,549 Look, this is the problem. 101 00:04:44,551 --> 00:04:47,819 The place I go to, there will be many... 102 00:04:47,821 --> 00:04:50,022 Inspiration./ ... vagina. 103 00:04:50,024 --> 00:04:51,460 Inspiration? / No, vagina. 104 00:04:51,460 --> 00:04:54,215 I keep interrupting, but that sounds like you're saying... 105 00:04:54,215 --> 00:04:55,427 Vagina. 106 00:04:55,429 --> 00:04:57,276 I heard it. / Yes? 107 00:04:57,301 --> 00:04:59,978 You always say music inspires you. 108 00:04:59,978 --> 00:05:01,533 A vagina that inspires me. 109 00:05:01,535 --> 00:05:03,652 I have a vagina. / You have one vagina. 110 00:05:03,652 --> 00:05:07,251 But there are a lot of hundreds of other cunts. 111 00:05:07,251 --> 00:05:10,648 How about my vagina hundreds of times? 112 00:05:10,743 --> 00:05:12,138 That's not too inspiring. 113 00:05:12,138 --> 00:05:14,086 You don't want to lose us. You don't want to lose this. 114 00:05:14,086 --> 00:05:16,515 No. Stop it. 115 00:05:17,422 --> 00:05:18,917 Okay, this is the problem. 116 00:05:18,919 --> 00:05:21,123 You have no direction in life. 117 00:05:21,123 --> 00:05:22,545 What does that mean? 118 00:05:22,545 --> 00:05:24,489 That means you don't go anywhere. 119 00:05:24,491 --> 00:05:25,756 You don't do anything. 120 00:05:25,756 --> 00:05:29,899 You know, I'm really sorry, honest, but... 121 00:05:30,330 --> 00:05:33,018 Sorry, but I want to meet other people. 122 00:05:33,018 --> 00:05:34,429 What? 123 00:05:34,429 --> 00:05:38,233 You're good, but I'm being a lot of thoughts now. 124 00:05:38,233 --> 00:05:40,379 Yes, I am heartbroken. 125 00:05:40,379 --> 00:05:42,212 You will meet someone who is very special. 126 00:05:42,212 --> 00:05:44,042 OK, I'll leave. See you later. 127 00:05:44,044 --> 00:05:46,409 I want you to leave! 128 00:05:46,813 --> 00:05:48,647 Go from here. 129 00:05:54,455 --> 00:05:57,356 OK, one more for you. 130 00:05:58,193 --> 00:06:01,360 Not for you, Andrew. You screwed it up. 131 00:06:01,362 --> 00:06:03,347 Hey, this is Emily. Leave a message. 132 00:06:03,347 --> 00:06:06,414 Em! Listen, honey, mother wants you're very careful... 133 00:06:06,414 --> 00:06:08,671 ... because there is some sort of robbery in Delaware. 134 00:06:08,671 --> 00:06:11,907 I know you are in New York, 135 00:06:11,932 --> 00:06:13,967 But you never are too safe, baby. 136 00:06:13,992 --> 00:06:16,259 How to Entertain Cat Depression 137 00:06:25,668 --> 00:06:28,907 Single. Animal lovers. I like spend time with my children. 138 00:06:32,084 --> 00:06:35,661 I like adventure. 139 00:06:37,504 --> 00:06:40,195 I like "Gray & Anatomy's Anatomy." 140 00:06:52,779 --> 00:06:54,994 OK. OK. 141 00:06:56,157 --> 00:06:58,115 All right, all. 142 00:06:58,115 --> 00:07:00,309 Time to sleep. 143 00:07:11,465 --> 00:07:13,727 Mother: Long time no news from you. 144 00:07:16,594 --> 00:07:19,088 Emily Middleton: Hey everyone! Who would want to come to Ecuador with me !!!! 145 00:07:19,112 --> 00:07:21,112 Not after our last trip. / Can I invite my children? 146 00:07:21,136 --> 00:07:23,136 The deadline for postgraduate thesis tomorrow. / My husband doesn't allow me 147 00:07:23,160 --> 00:07:24,878 What's up. You owe me $ 300. 148 00:07:27,681 --> 00:07:29,911 Emily Middleton replaces relationship status 149 00:07:36,329 --> 00:07:37,834 Linda Middleton commented on the status of your relationship 150 00:07:41,794 --> 00:07:42,872 What? 151 00:07:42,896 --> 00:07:44,368 Linda Middleton: He is a bastard. 152 00:07:44,368 --> 00:07:46,380 What? No! 153 00:07:48,555 --> 00:07:50,382 Mother! 154 00:07:50,406 --> 00:07:52,406 What's wrong? 155 00:07:52,430 --> 00:07:54,620 Nothing, Mom. 156 00:07:54,644 --> 00:07:58,381 Don't worry. At least you still have 2 years to meet someone. 157 00:07:58,405 --> 00:08:00,909 We will find a way. 158 00:08:04,053 --> 00:08:07,267 Mother, you write in my wall. This is not a special message. 159 00:08:07,291 --> 00:08:09,694 People can see this. 160 00:08:09,718 --> 00:08:11,718 What do you mean? 161 00:08:13,701 --> 00:08:16,104 Go home. Mother doesn't see you 3 WEEKS. MOTHER MAKES BEEF BREEDING 162 00:08:16,104 --> 00:08:17,818 THE CAPITAL LETTERS ARE DISCLOSED PLEASE 163 00:08:17,842 --> 00:08:21,083 FUCKING. MOTHER CONTACT YOU FOR COMPUTER ASSISTANCE 164 00:08:25,972 --> 00:08:27,845 Thank you. This. 165 00:08:41,395 --> 00:08:44,517 Poor child! You look messy. 166 00:08:44,517 --> 00:08:45,741 Thank you. 167 00:08:45,741 --> 00:08:47,710 Who does he think he is? 168 00:08:47,710 --> 00:08:49,794 How do you know I broke up with him? 169 00:08:49,796 --> 00:08:50,929 You broke up with him? 170 00:08:50,931 --> 00:08:53,064 No./ Of course not. 171 00:08:53,066 --> 00:08:56,141 Well, this is a long hug. Mother knows. One more minute. 172 00:08:56,141 --> 00:08:57,669 I haven't seen you for a long time. 173 00:08:57,671 --> 00:09:00,237 Can we stop this ? 174 00:09:01,613 --> 00:09:03,703 Hello, Philip. 175 00:09:04,077 --> 00:09:05,777 OK, baby. 176 00:09:05,779 --> 00:09:08,263 You can stay here as long as you want. 177 00:09:08,288 --> 00:09:11,727 It's up to you, understand? / I have to go back tonight. 178 00:09:11,727 --> 00:09:14,031 Tonight? Alright./ Tonight. I have to go back. 179 00:09:14,031 --> 00:09:15,978 Good. Do what you want. 180 00:09:15,978 --> 00:09:18,223 Thank you. / We are in the kitchen. 181 00:09:18,225 --> 00:09:20,926 Jeffrey is at home? Very surprising. 182 00:09:20,928 --> 00:09:23,094 Alright, don't start! / What? 183 00:09:23,096 --> 00:09:25,430 Agoraphobia is not a joke. 184 00:09:25,430 --> 00:09:27,832 Mama, mama, mama... 185 00:09:27,834 --> 00:09:30,162 Hey, Em. I thought you were Mama, 186 00:09:30,162 --> 00:09:31,937 Because you have similar sound . 187 00:09:31,939 --> 00:09:33,376 OK. That is not true. 188 00:09:33,376 --> 00:09:34,940 You also have the same hair style. 189 00:09:34,942 --> 00:09:36,341 Do you know your hairstyle what is it like? 190 00:09:36,343 --> 00:09:38,043 Who? / Harry Potter. 191 00:09:38,045 --> 00:09:40,995 Harry Potter is the best of all wizards. 192 00:09:40,995 --> 00:09:42,690 He is a hero and a good role model. 193 00:09:42,690 --> 00:09:44,974 So I accept it as a compliment. 194 00:09:45,252 --> 00:09:47,191 Mom, can I ask for milk chocolate? 195 00:09:48,511 --> 00:09:50,989 Gosh. Mama, mama! 196 00:09:50,991 --> 00:09:52,991 Yes? / Mama! Very cold! 197 00:09:52,993 --> 00:09:55,434 Mother doesn't heat it. / It's the temperature of the bread. 198 00:09:55,434 --> 00:09:57,819 Maybe three to four minutes to make it crispy? 199 00:09:57,844 --> 00:09:59,264 We can make it crispy. 200 00:09:59,266 --> 00:10:01,733 Don't ask mom to bake your bread! 201 00:10:01,735 --> 00:10:03,475 What's wrong, with your feet? 202 00:10:03,475 --> 00:10:05,553 I'm sitting. He is already standing. 203 00:10:05,578 --> 00:10:07,372 I will pair it with myself. Thank you mama. 204 00:10:07,374 --> 00:10:09,077 Wow, will you pair it with its own butter? 205 00:10:09,102 --> 00:10:10,377 Yes, I will pair the butter itself. 206 00:10:10,377 --> 00:10:12,877 Do you feed you like a baby bird when I'm not here? 207 00:10:12,879 --> 00:10:15,113 I eat a lot. Don't worry with my diet. Do not! 208 00:10:15,115 --> 00:10:17,015 Mama! He showed food in his mouth. 209 00:10:17,017 --> 00:10:19,732 No, that's not true, Mom. I chew like a civilized person. 210 00:10:19,732 --> 00:10:21,889 Then he opened his mouth and show it to me. / He lied again. 211 00:10:21,889 --> 00:10:23,688 Children! 212 00:10:23,690 --> 00:10:25,256 This should be fun. 213 00:10:25,258 --> 00:10:27,100 I know what happened to you. 214 00:10:27,100 --> 00:10:29,199 Come on./ You're broken hearted. 215 00:10:29,224 --> 00:10:31,361 Michael is gone. And that's bad. 216 00:10:31,363 --> 00:10:33,698 Because you know? She's the best you've ever gotten. 217 00:10:33,700 --> 00:10:35,634 Ma'am, may I eat above? / No! 218 00:10:35,636 --> 00:10:37,582 I want to eat here with you, Mom. Mama. 219 00:10:37,582 --> 00:10:38,903 You're too homosexual for Mother. 220 00:10:38,905 --> 00:10:40,805 I'm not homosexual to Mother. / You're homosexual to mom! 221 00:10:40,805 --> 00:10:42,874 She's a woman and she has a vagina. 222 00:10:42,876 --> 00:10:44,109 You suck on the mother's penis. 223 00:10:45,646 --> 00:10:48,279 Children! Stop it! 224 00:10:48,281 --> 00:10:50,181 If you continue like this, mom won't cook anymore... 225 00:10:50,183 --> 00:10:51,983 ... and mom won't give you food. 226 00:10:51,985 --> 00:10:53,661 Stop it. 227 00:10:53,786 --> 00:10:55,583 Ceasefire. / Agree. 228 00:10:55,776 --> 00:10:58,289 Arthur! Come on, pussy, pussy. 229 00:10:58,291 --> 00:11:01,192 Honey, do you see Arthur? Did he come out? 230 00:11:01,194 --> 00:11:02,860 He is there. 231 00:11:02,860 --> 00:11:04,885 Good. Hi, alright. 232 00:11:04,885 --> 00:11:06,176 Has he ever moved? 233 00:11:06,176 --> 00:11:09,071 Honey, want to watch a movie? / I don't care, Mom. 234 00:11:09,071 --> 00:11:11,369 Honey, you know you feel sad. 235 00:11:11,371 --> 00:11:14,796 But everything will improve, honey. 236 00:11:14,796 --> 00:11:17,432 I tell you, when my father left... 237 00:11:17,432 --> 00:11:20,816 I don't think I'll ever make love again. 238 00:11:20,816 --> 00:11:22,741 And the mother is right. 239 00:11:22,741 --> 00:11:24,145 What? 240 00:11:24,145 --> 00:11:26,918 But mom tell you, mother is very relieved... 241 00:11:26,920 --> 00:11:29,286 ... you did not go do that trip. 242 00:11:29,389 --> 00:11:31,089 Who said I didn't leave? 243 00:11:31,091 --> 00:11:32,857 I definitely went on that trip. 244 00:11:32,859 --> 00:11:35,255 I'm choosing which friend I want to invite me now... 245 00:11:35,280 --> 00:11:37,485 ... because everyone wants to come along. 246 00:11:37,510 --> 00:11:39,731 I don't want mom to evaluate _ my life now. 247 00:11:39,733 --> 00:11:42,100 Can we get it tonight? I don't want to. 248 00:11:42,102 --> 00:11:43,985 Mother understands. 249 00:11:44,370 --> 00:11:46,404 Enough. Do not do it. 250 00:11:49,753 --> 00:11:52,717 Alright, Shadee, how instead of paying rent this month... 251 00:11:52,717 --> 00:11:54,145 Listen to me, 252 00:11:54,147 --> 00:11:58,416 Do you use it for a free trip to Ecuador? 253 00:12:00,419 --> 00:12:01,895 Come on! 254 00:12:01,895 --> 00:12:04,089 Aren't you from there? 255 00:12:05,607 --> 00:12:09,132 No, you sound racist, actually. 256 00:12:09,730 --> 00:12:12,558 Wow, you used the word "C" quickly! 257 00:12:13,233 --> 00:12:14,899 That's very rude. Damn 258 00:12:14,901 --> 00:12:16,501 Mother! 259 00:12:16,503 --> 00:12:18,134 Can I borrow clothes? 260 00:12:18,134 --> 00:12:21,589 Sure, honey. Look at the closet in the hallway. 261 00:13:07,486 --> 00:13:10,021 Pack your bag. 262 00:13:10,023 --> 00:13:11,911 You came to Ecuador with me. 263 00:13:11,911 --> 00:13:14,459 Certainly not. No with my knee. Will not. 264 00:13:14,461 --> 00:13:15,844 Yes, mother come along. / No! 265 00:13:15,844 --> 00:13:18,296 Mother! See what I found. 266 00:13:18,298 --> 00:13:21,295 See how pleases you first. 267 00:13:21,295 --> 00:13:24,686 Look at that! I even don't believe you 268 00:13:26,005 --> 00:13:27,877 Look at this. 269 00:13:28,615 --> 00:13:31,407 It's been a long time, baby. 270 00:13:31,811 --> 00:13:34,872 Mom, this will be very good for you. 271 00:13:34,872 --> 00:13:38,383 Everyone knows you need two years for vacation plans. 272 00:13:38,385 --> 00:13:40,218 No! / What are you talking about? 273 00:13:40,220 --> 00:13:42,104 Mother doesn't do anything that is fun anymore. 274 00:13:42,104 --> 00:13:43,132 Mother does it! 275 00:13:43,132 --> 00:13:46,731 Mother goes to Y twice a week, and the mother takes a sculpting course. 276 00:13:46,756 --> 00:13:48,359 Look! Voila! 277 00:13:48,361 --> 00:13:51,062 Ma'am, I told you I didn't recognize that. 278 00:13:51,064 --> 00:13:53,331 That's not true. Okay? 279 00:13:53,333 --> 00:13:54,966 This is your home. Mother is free put it wherever you want, 280 00:13:54,966 --> 00:13:56,696 But that's a bad picture. 281 00:13:56,721 --> 00:13:59,733 Mother, listen, I don't want to do this, 282 00:13:59,733 --> 00:14:02,383 But I will say it. 283 00:14:02,818 --> 00:14:04,342 What? 284 00:14:04,344 --> 00:14:07,191 My trip... / Yes? 285 00:14:07,191 --> 00:14:10,415 ... the fee cannot be refunded. 286 00:14:10,417 --> 00:14:12,537 Yes, God! / Yes. 287 00:14:12,537 --> 00:14:15,857 Always order tickets that can be returned, Emily! Everyone knows that! 288 00:14:15,857 --> 00:14:18,613 I know, but... Look, it's happened, 289 00:14:18,613 --> 00:14:21,993 And nobody wants to join with me. There is no. 290 00:14:21,995 --> 00:14:25,096 But I have already booked a trip. 291 00:14:25,098 --> 00:14:27,031 And I refuse... 292 00:14:27,033 --> 00:14:29,725 I refuse to let Michael's decision... 293 00:14:29,725 --> 00:14:33,785 ... determine whether or not I am as a woman going on this trip. 294 00:14:33,785 --> 00:14:38,116 I will accept this challenge with a brave spirit... 295 00:14:38,116 --> 00:14:42,615 ... represent independent women who already existed before me. 296 00:14:42,615 --> 00:14:44,146 All single women! 297 00:14:44,171 --> 00:14:46,758 Because I stand on their standard. 298 00:14:46,758 --> 00:14:49,520 No, I won't back down! 299 00:14:51,156 --> 00:14:52,557 No! 300 00:14:52,559 --> 00:14:55,159 So I stand before you now, Linda, 301 00:14:55,161 --> 00:14:56,631 And ask you, 302 00:14:56,656 --> 00:15:01,251 Will you Linda "My mother" Middleton... 303 00:15:01,251 --> 00:15:06,204 ... come with me in this trip? 304 00:15:12,278 --> 00:15:14,235 No. 305 00:15:14,313 --> 00:15:16,281 The money can't be returned! 306 00:15:16,283 --> 00:15:17,933 Mother! / Mother can't. 307 00:15:17,933 --> 00:15:21,114 Help me put "fun..." (pleasure) 308 00:15:21,114 --> 00:15:24,671 In "non-refundable." (non-refundable) 309 00:15:44,774 --> 00:15:46,528 I'm actually a little getting your photo, Mom. 310 00:15:46,553 --> 00:15:48,804 Can you lean forward a little? 311 00:15:50,846 --> 00:15:52,274 That's adorable. 312 00:15:52,274 --> 00:15:53,872 This, use this. 313 00:15:53,897 --> 00:15:58,656 What is this? What? / That is an anti-rapist whistle. 314 00:15:58,658 --> 00:16:00,258 That's an anti-rapist whistle. 315 00:16:00,260 --> 00:16:01,276 What? 316 00:16:01,276 --> 00:16:04,106 This is a dog whistle, Mom. 317 00:16:04,369 --> 00:16:06,965 I'm afraid these dogs will be raped? 318 00:16:06,967 --> 00:16:08,998 That's your main concern? / Can you see that? 319 00:16:08,998 --> 00:16:10,858 Mother doesn't see her dog. 320 00:16:10,858 --> 00:16:13,284 Do they look like rapists to you? 321 00:16:13,284 --> 00:16:15,366 Why don't you say enough, "Thank you, Mother"? 322 00:16:15,366 --> 00:16:16,526 Thank you. 323 00:16:16,526 --> 00:16:18,783 "I'm afraid of being raped by a dog." 324 00:16:21,617 --> 00:16:23,015 Yes, God! 325 00:16:25,017 --> 00:16:26,684 It works. 326 00:16:33,525 --> 00:16:36,160 Welcome. / Thank you. 327 00:16:36,162 --> 00:16:38,486 Register in there, & apos; right? / Welcome. 328 00:16:39,289 --> 00:16:43,149 No! thanks. No, thank you. 329 00:16:45,271 --> 00:16:47,538 This is me./ Thank you. 330 00:16:49,542 --> 00:16:51,896 Thank you very much. 331 00:16:52,097 --> 00:16:54,910 What is this? / Welcome! 332 00:16:56,725 --> 00:16:59,543 Ma'am! / What "pope"? 333 00:16:59,685 --> 00:17:01,452 "Welcome." 334 00:17:01,454 --> 00:17:03,321 "Welcome." I apologize. Dear! 335 00:17:03,323 --> 00:17:05,025 They don't give whale sperm. / Mother apologizes. 336 00:17:05,050 --> 00:17:07,812 I can, thank you. I know, but that's not enough. 337 00:17:07,812 --> 00:17:09,837 Good. I prepared King's room for you. 338 00:17:09,837 --> 00:17:11,978 No, that's not true. 339 00:17:12,003 --> 00:17:13,461 I should be king, 340 00:17:13,461 --> 00:17:16,567 But something has happened, and I have changed it. 341 00:17:16,569 --> 00:17:18,269 So that's it, two rooms Queens now. 342 00:17:18,271 --> 00:17:21,039 Are you sure you replaced it? / Yes, I've contacted. 343 00:17:21,041 --> 00:17:23,041 I did see the notes here. 344 00:17:23,043 --> 00:17:25,710 Good, you've seen notes... 345 00:17:25,712 --> 00:17:27,993 ... but don't make it happen? 346 00:17:27,993 --> 00:17:29,814 Sorry, I can't. 347 00:17:29,816 --> 00:17:35,553 So I will share a big extra bed in a romantic area with my mother? 348 00:17:35,555 --> 00:17:38,418 You can sleep upside down. 349 00:17:38,624 --> 00:17:41,345 Like being 69's. 350 00:17:41,370 --> 00:17:42,890 Good. 351 00:17:43,084 --> 00:17:45,353 Mother knows what that means. "69's." 352 00:17:45,353 --> 00:17:46,731 Seriously, ma'am? What does it mean? 353 00:17:46,733 --> 00:17:48,132 Don't test mom. 354 00:17:58,260 --> 00:18:00,038 Hey ./ Hi. 355 00:18:00,063 --> 00:18:03,939 You have lunch without Mother. / Yes, sorry. 356 00:18:03,939 --> 00:18:06,731 And you've been drinking at 2pm. 357 00:18:08,191 --> 00:18:09,520 Of course. 358 00:18:09,522 --> 00:18:12,090 Honey, you can break your big toe with this. 359 00:18:12,115 --> 00:18:14,284 No. - This fixture is bad for your feet. 360 00:18:14,284 --> 00:18:15,760 Okay, alright. I know. 361 00:18:15,762 --> 00:18:19,197 I'm grown up, so I'm fine. But thank you. 362 00:18:19,199 --> 00:18:21,011 Why do mothers dress closed? 363 00:18:21,011 --> 00:18:22,507 Mothers look like beekeepers. 364 00:18:22,507 --> 00:18:24,324 Try having fun, that's what I mean. 365 00:18:24,324 --> 00:18:27,120 The sun is very dangerous. 366 00:18:31,466 --> 00:18:32,596 Mother! 367 00:18:32,596 --> 00:18:34,021 Okay, please. / I just want to fix this. 368 00:18:34,021 --> 00:18:37,748 I put too much in it. - I don't want you to have melanoma. 369 00:18:37,750 --> 00:18:39,584 Please ./ Here... 370 00:18:40,652 --> 00:18:42,125 Mother! 371 00:18:49,733 --> 00:18:53,164 So, mother will read my magazine. 372 00:18:59,638 --> 00:19:01,880 That's good. 373 00:19:02,317 --> 00:19:05,838 I don't know they have a child care program in this hotel. 374 00:19:06,693 --> 00:19:08,214 I don't understand. 375 00:19:08,214 --> 00:19:10,633 That's disgusting. Very disgusting. 376 00:19:12,317 --> 00:19:14,424 Gosh! 377 00:19:14,424 --> 00:19:17,214 Have you talked to your father recently? 378 00:19:17,239 --> 00:19:19,721 I think he's still in Florida with Susan. 379 00:19:24,830 --> 00:19:27,564 Let's go tonight./ What? No, mother can't. 380 00:19:27,564 --> 00:19:30,085 Yes, mother and me. We go out. 381 00:19:30,085 --> 00:19:31,952 No./ Why? 382 00:19:31,952 --> 00:19:34,605 Hair, makeup, breasts. We go out. 383 00:19:34,607 --> 00:19:36,202 Come on. Do not do this. 384 00:19:36,202 --> 00:19:40,444 Emily, mother doesn't want to travel Ecuador at night. 385 00:19:40,446 --> 00:19:43,046 Mother is a coward. This is what I mean. 386 00:19:43,046 --> 00:19:44,482 Mother will miss this whole trip. 387 00:19:44,484 --> 00:19:46,350 Everything should not be so scary. 388 00:19:46,352 --> 00:19:48,740 That must be. 389 00:19:48,740 --> 00:19:50,621 OK, thank you. 390 00:19:50,623 --> 00:19:53,319 My name is Ruth. Traveling with my best friend, Barb. 391 00:19:53,319 --> 00:19:56,389 We usually go to the Arizona First Exhibition every year. 392 00:19:56,389 --> 00:19:59,335 But this year, Barb got a gift at this hotel. 393 00:19:59,335 --> 00:20:00,704 Enjoy. 394 00:20:00,704 --> 00:20:02,656 Ecuador a very beautiful place. 395 00:20:02,656 --> 00:20:04,468 No doubt. 396 00:20:04,470 --> 00:20:05,942 But you must remain vigilant. 397 00:20:05,942 --> 00:20:08,109 That's right. That is very true. 398 00:20:08,109 --> 00:20:11,223 Many bad things happen outside these small doors. 399 00:20:11,223 --> 00:20:13,744 Exactly. See? A scary place. 400 00:20:13,746 --> 00:20:17,119 One in four tourists is kidnapped in South America. 401 00:20:17,119 --> 00:20:19,051 What? Can not be trusted! 402 00:20:19,076 --> 00:20:21,352 Not true. / Very correct. 403 00:20:21,354 --> 00:20:24,388 One, two, three, someone disappears. 404 00:20:24,390 --> 00:20:26,148 That's a lie. / Yes, God. 405 00:20:26,148 --> 00:20:28,721 Barb retired last year. 406 00:20:28,746 --> 00:20:31,963 Look! That's him over there. Finally get calm. 407 00:20:31,963 --> 00:20:33,764 He used to be a special force. 408 00:20:33,766 --> 00:20:35,600 He saw a lot of bad things. 409 00:20:35,602 --> 00:20:37,368 Hi, Barb! 410 00:20:37,370 --> 00:20:41,120 Special forces. Wow, that's very interesting. 411 00:20:42,507 --> 00:20:44,842 Don't bother waiting for a response. 412 00:20:44,844 --> 00:20:48,090 Barb cuts his tongue when he stops serving. 413 00:20:48,090 --> 00:20:51,223 Preventive actions so as not to be interrogated... 414 00:20:51,223 --> 00:20:53,354 ... for high-level confidential information . 415 00:20:53,354 --> 00:20:57,455 Can't they torture him until he writes that information? 416 00:21:01,860 --> 00:21:04,508 Well, I should go. 417 00:21:04,769 --> 00:21:07,814 This is my number, if you want to go to dinner, 418 00:21:07,814 --> 00:21:10,467 Lunch, breakfast, or go for a snack. Okay. 419 00:21:10,467 --> 00:21:13,196 Or just to sit around. 420 00:21:13,196 --> 00:21:14,488 Just sitting around. 421 00:21:14,488 --> 00:21:16,741 Thank you, Ruth. Thank you very much. 422 00:21:16,743 --> 00:21:19,066 See you at dinner. 423 00:21:20,698 --> 00:21:21,698 Wow. 424 00:21:21,723 --> 00:21:26,095 I will get a beautiful night here tonight. 425 00:21:26,095 --> 00:21:28,133 Reading my novel book. 426 00:21:28,133 --> 00:21:30,688 I will prepare and go drink. 427 00:21:30,690 --> 00:21:32,767 Very surprising. 428 00:21:55,981 --> 00:21:58,497 Hey, do you mind if I join you? 429 00:21:59,418 --> 00:22:01,013 Hey, that guy... 430 00:22:01,038 --> 00:22:03,900 No. Sorry. You... 431 00:22:04,723 --> 00:22:06,590 Can I join you? 432 00:22:06,592 --> 00:22:10,861 Yes. Come here. Please. 433 00:22:10,863 --> 00:22:12,997 Not you. That's me. / Sorry? 434 00:22:12,999 --> 00:22:15,244 Can you leave? Because you are transferring. 435 00:22:15,244 --> 00:22:17,702 Hey, how are you? / I'm James. 436 00:22:17,704 --> 00:22:20,604 Emily. / Hey, Emily. / Nice to meet with you. - You too. 437 00:22:20,606 --> 00:22:21,808 What's with your hand? 438 00:22:21,808 --> 00:22:24,595 Have you tried suicide because you were so ugly? 439 00:22:25,545 --> 00:22:27,082 No, I... 440 00:22:27,082 --> 00:22:29,722 I spent the last few weeks on Koh Phangan. 441 00:22:29,747 --> 00:22:32,816 And my last day there I keep thinking about quotations, 442 00:22:32,816 --> 00:22:34,603 "Someone can't find a new ocean..." 443 00:22:34,603 --> 00:22:38,464 "... unless he has the courage to leave the beach." 444 00:22:38,464 --> 00:22:42,700 I like it because you don't care sounds like a weirdo. 445 00:22:42,700 --> 00:22:44,995 You know, 446 00:22:44,997 --> 00:22:47,031 I want to make a tattoo to symbolize that, 447 00:22:47,033 --> 00:22:50,133 But I'm pretty sure I've been cheated... 448 00:22:50,133 --> 00:22:52,966 ... because I don't know what the connection is Borat with it all. 449 00:22:52,966 --> 00:22:55,791 That was terrible. / Yes, that's right. 450 00:22:55,791 --> 00:22:57,367 Actually, I can beat that. 451 00:22:57,367 --> 00:22:58,776 Look at this. / Okay. 452 00:22:58,778 --> 00:23:00,966 I made this when I was 18 years old. 453 00:23:00,966 --> 00:23:02,597 Look at that. That stands out. 454 00:23:02,597 --> 00:23:04,428 Touch it, it stands out. / It's terrible. 455 00:23:04,428 --> 00:23:06,116 I make it in the worst place. 456 00:23:06,116 --> 00:23:08,544 And my skirt covers my head. / Is that finished? 457 00:23:08,544 --> 00:23:11,909 Someone of course has completed it. 458 00:23:12,071 --> 00:23:13,581 Sorry. 459 00:23:13,606 --> 00:23:16,350 I don't know why I said that. I'm trying to be funny to you. 460 00:23:16,350 --> 00:23:18,430 So, here I am. Why did you come here? 461 00:23:18,430 --> 00:23:20,464 I model. I'm here on model matters. 462 00:23:20,466 --> 00:23:22,489 You're not here with your girlfriend? 463 00:23:22,489 --> 00:23:24,068 Is he also a model? 464 00:23:24,070 --> 00:23:26,679 No, I'm here together... 465 00:23:27,139 --> 00:23:28,804 Together... 466 00:23:29,808 --> 00:23:31,776 ... My mother. 467 00:23:31,778 --> 00:23:33,477 Hey, that's crazy you're here with your mother... 468 00:23:33,479 --> 00:23:35,042 ... because I'm here too with my mother. 469 00:23:35,042 --> 00:23:36,621 Really? 470 00:23:36,621 --> 00:23:38,228 No, certainly not. 471 00:23:38,253 --> 00:23:40,951 That will be very sad because I am an adult. 472 00:23:40,953 --> 00:23:43,279 It is pronounced "adult." 473 00:23:44,055 --> 00:23:45,965 Have you been to Egypt? Did you say that? 474 00:23:45,965 --> 00:23:47,491 Yes, I've been to Egypt. 475 00:23:47,491 --> 00:23:49,177 I know it's quite dangerous now. 476 00:23:49,177 --> 00:23:51,570 But I climb mountains in Iran. 477 00:23:51,570 --> 00:23:54,337 I ran together bull in Spain. 478 00:23:54,337 --> 00:23:57,034 I eat bloated fish poison in Japan. 479 00:23:57,036 --> 00:23:59,804 For me, a moment like that makes life worthwhile. 480 00:23:59,806 --> 00:24:02,609 I like everything you say. 481 00:24:02,942 --> 00:24:04,758 Your Instagram must be very good. 482 00:24:04,758 --> 00:24:08,078 No. I like with things like that. 483 00:24:08,080 --> 00:24:10,080 Why doesn't anyone see what you are doing? 484 00:24:10,082 --> 00:24:12,889 They don't have to be. But I enjoyed it. 485 00:24:15,377 --> 00:24:17,788 Do you want to do something tonight? 486 00:24:17,788 --> 00:24:19,918 Like, something crazy, 487 00:24:19,918 --> 00:24:22,293 Or can we do something crazy? 488 00:24:22,318 --> 00:24:27,731 Yes. I'm sure we can arrange sort of adventures tonight. 489 00:24:27,733 --> 00:24:29,773 Good! / Yes. 490 00:24:30,411 --> 00:24:32,770 Everything is fine, Emily? 491 00:24:32,770 --> 00:24:34,486 I met them in the pool. 492 00:24:34,486 --> 00:24:38,008 Remember, never drink beyond the number of your breasts. 493 00:24:38,010 --> 00:24:39,477 Two breasts, two drinks. 494 00:24:39,479 --> 00:24:42,012 I know how many my breasts. Please go. 495 00:24:42,014 --> 00:24:43,881 Have you just given I look in danger? 496 00:24:43,883 --> 00:24:45,504 I don't know what that is "gaze in danger." 497 00:24:45,504 --> 00:24:47,911 I give you a look "go from here." Fast 498 00:24:47,911 --> 00:24:49,367 It's like this... 499 00:24:49,367 --> 00:24:51,021 That's how he looks. I don't make a face like that. 500 00:24:51,023 --> 00:24:52,156 I think you... 501 00:24:52,158 --> 00:24:54,492 That's a look in danger. / Go! 502 00:24:54,494 --> 00:24:56,573 Go! 503 00:25:00,632 --> 00:25:02,339 Rise or die. 504 00:25:04,594 --> 00:25:07,137 Barb, you're creepy now. 505 00:25:07,139 --> 00:25:09,368 Thank you, Barb. OK. 506 00:25:59,591 --> 00:26:02,512 Hey ./ Hey. 507 00:26:02,537 --> 00:26:04,456 That's not what it looks like. 508 00:26:04,456 --> 00:26:08,165 I only clean my vagina if we make love. 509 00:26:08,167 --> 00:26:09,660 That is what it looks like. 510 00:26:09,660 --> 00:26:11,085 OK./ Yes. 511 00:26:11,085 --> 00:26:13,744 Because sometimes when I drink it smells like soup. 512 00:26:13,744 --> 00:26:15,728 Hey, you know, can we leave? 513 00:26:15,728 --> 00:26:17,746 Yes? 514 00:26:17,746 --> 00:26:19,827 Hey, what kind of soup? 515 00:26:19,827 --> 00:26:22,546 That is not your business. 516 00:26:48,708 --> 00:26:51,113 Seriously? What? 517 00:26:51,177 --> 00:26:53,486 Slow down. You're like... 518 00:26:53,778 --> 00:26:55,145 Here it is. 519 00:26:55,147 --> 00:26:57,815 What is this? / Look. 520 00:26:59,599 --> 00:27:00,851 No. 521 00:27:00,853 --> 00:27:02,818 Yes, God! 522 00:27:02,818 --> 00:27:04,373 What do you think? 523 00:27:04,373 --> 00:27:06,013 I can't believe this. 524 00:27:06,013 --> 00:27:07,607 I know. They just appeared. 525 00:27:07,607 --> 00:27:09,326 Is this a tree? 526 00:27:09,328 --> 00:27:10,782 Exactly. 527 00:27:10,782 --> 00:27:12,663 You will later know these people. 528 00:27:12,665 --> 00:27:13,764 Good. 529 00:27:13,766 --> 00:27:15,171 Hello! / I ordered two drinks. 530 00:27:22,473 --> 00:27:24,330 That's Capoeira. 531 00:27:50,335 --> 00:27:52,439 Damn! 532 00:27:52,439 --> 00:27:54,710 I'm sorry. He never did it before. 533 00:27:54,710 --> 00:27:57,454 Gosh. Are you okay? / I think you killed him. 534 00:27:57,454 --> 00:27:59,191 Gosh. I am sorry. 535 00:28:04,083 --> 00:28:05,695 This is good. / Right? 536 00:28:05,695 --> 00:28:08,719 It's made of glass. / Yes, right. 537 00:28:08,721 --> 00:28:10,655 And the elevator is made of steel. 538 00:28:10,655 --> 00:28:13,138 Can you find your room? 539 00:28:13,138 --> 00:28:14,925 Yes. 540 00:28:14,927 --> 00:28:17,194 No, I was drunk. 541 00:28:17,196 --> 00:28:19,963 But now it's gone. 542 00:28:21,560 --> 00:28:24,591 Your breasts come out. 543 00:28:25,530 --> 00:28:27,724 Your breasts also come out. 544 00:28:27,724 --> 00:28:32,460 No, your breasts are really sticking out. 545 00:28:37,024 --> 00:28:39,953 I really feel cool. 546 00:28:40,251 --> 00:28:41,952 Can I excuse me? 547 00:28:41,954 --> 00:28:43,839 No. Yes, of course. 548 00:28:47,966 --> 00:28:50,415 Gosh, if I can invite you up. 549 00:28:50,415 --> 00:28:52,396 But I can't. 550 00:28:52,398 --> 00:28:54,398 I have to be 69 with my mother. 551 00:28:54,400 --> 00:28:59,403 What if you install your alarm for 9 am... 552 00:28:59,405 --> 00:29:01,933 ... then we go do another adventure ? 553 00:29:01,933 --> 00:29:05,852 Yes! With pleasure. 554 00:29:06,144 --> 00:29:08,245 Damn. 555 00:29:08,247 --> 00:29:09,813 I have an appointment with my mother. 556 00:29:09,815 --> 00:29:12,816 No, invite him. That will be fun. 557 00:29:12,818 --> 00:29:16,227 Gosh! James! Thank you. 558 00:29:16,252 --> 00:29:18,155 No problem. That is an honor to me. 559 00:29:18,157 --> 00:29:21,078 So, go to sleep and we meet tomorrow morning. 560 00:29:22,393 --> 00:29:25,095 See you tomorrow. 561 00:29:55,687 --> 00:29:57,563 Sorry. 562 00:29:58,196 --> 00:30:01,842 Mom, I got the best night. 563 00:30:01,933 --> 00:30:04,535 I learned Capoa. 564 00:30:04,537 --> 00:30:07,703 You do that. And I dance gracefully. 565 00:30:08,941 --> 00:30:10,441 I'm fine. 566 00:30:10,441 --> 00:30:12,715 Then we shake the ass. 567 00:30:12,715 --> 00:30:14,134 Have you ever rocked your ass, ma'am? 568 00:30:14,134 --> 00:30:15,440 No./ That's easy. 569 00:30:15,440 --> 00:30:18,391 You can just soften your hips, then just shake it. 570 00:30:18,391 --> 00:30:20,417 I see it? / Yes. 571 00:30:20,419 --> 00:30:22,784 I did it better. 572 00:30:22,955 --> 00:30:26,223 What is this goose ghost doing here? 573 00:30:26,225 --> 00:30:28,514 Go, goose! 574 00:30:29,360 --> 00:30:31,400 Mother... 575 00:30:31,496 --> 00:30:34,751 I met a man. / Really? 576 00:30:34,776 --> 00:30:37,599 I met male men. 577 00:30:37,599 --> 00:30:40,838 Drink with men in a foreign country... 578 00:30:40,840 --> 00:30:44,911 You know, it's smart and responsible. 579 00:30:44,936 --> 00:30:46,444 Thank you. 580 00:30:46,444 --> 00:30:50,570 I know that sincere words, and I thank you. 581 00:30:50,570 --> 00:30:52,962 You spend the night beautiful. 582 00:30:52,962 --> 00:30:55,193 I'm sorry. Sleep. 583 00:30:55,193 --> 00:30:57,743 I can't enter. It's too narrow, Mom. 584 00:30:57,743 --> 00:30:59,778 Come here... Enter your foot down there. 585 00:30:59,778 --> 00:31:01,233 It's very narrow. 586 00:31:01,233 --> 00:31:03,921 It's narrow, but it will be loose later. / What do they want to prove? 587 00:31:03,921 --> 00:31:06,489 Sleep, baby. / He is my soul mate. 588 00:31:06,489 --> 00:31:08,966 Mother knows, mom is sure. Up to you. Wait until tomorrow. 589 00:31:08,968 --> 00:31:12,035 He will invite us in one day trip. 590 00:31:12,135 --> 00:31:14,255 And mom will come along. / No, I'm not participating. 591 00:31:14,255 --> 00:31:16,039 I will read my book, that is what you will do. 592 00:31:16,041 --> 00:31:17,274 I have 10 pages left. 593 00:31:17,276 --> 00:31:19,409 And now the mother has awakened. 594 00:31:19,409 --> 00:31:22,176 And hopefully you don't start drunk-snoring until the mother finishes. 595 00:31:22,176 --> 00:31:23,924 Do you want to know how this book ends? 596 00:31:23,924 --> 00:31:25,171 Yes. Of course. 597 00:31:25,171 --> 00:31:27,814 Then the only way mom will know is if you come tomorrow. 598 00:31:27,814 --> 00:31:29,653 This is now my book. / This is not your book. 599 00:31:29,655 --> 00:31:30,953 This is my book. / This is Mother's book. 600 00:31:30,953 --> 00:31:32,656 Mom is too young to act like this. 601 00:31:32,681 --> 00:31:35,526 Really? You're too old to act like this. 602 00:31:35,551 --> 00:31:39,183 Return the mother's book! / No! Mother must come! 603 00:31:39,183 --> 00:31:42,233 Do you want to know how the book ends, Linda? 604 00:31:42,233 --> 00:31:44,334 You will come tomorrow. 605 00:31:44,336 --> 00:31:45,700 What are you doing? 606 00:31:45,700 --> 00:31:48,853 I keep it here in my Chi-Cha. 607 00:31:49,110 --> 00:31:53,110 Chi-cha? / I'll meet you and James tomorrow. 608 00:31:53,110 --> 00:31:56,741 Gosh, Emily, this isn't fun. / Good night. 609 00:32:00,619 --> 00:32:02,386 Emily, come on. 610 00:32:02,388 --> 00:32:04,316 That's a goose. 611 00:32:31,449 --> 00:32:32,582 Ma'am! 612 00:32:32,584 --> 00:32:34,463 Did he see me? 613 00:32:34,585 --> 00:32:37,554 Did James see? / No, he didn't see. 614 00:32:37,556 --> 00:32:39,736 He comes. 615 00:32:40,191 --> 00:32:41,558 Orders come. 616 00:32:41,560 --> 00:32:43,260 Good! / Please. 617 00:32:43,262 --> 00:32:45,388 Thank you! / Thank you. 618 00:32:45,496 --> 00:32:47,272 Cheers! 619 00:32:47,272 --> 00:32:49,202 Cheers! / Cheers. 620 00:32:49,202 --> 00:32:51,625 What's in? / If I could tell. 621 00:32:51,625 --> 00:32:54,825 He says it's a secret recipe family. / Really? 622 00:32:54,825 --> 00:32:56,097 This is delicious. 623 00:32:56,097 --> 00:32:57,922 Have you thought about how are we back? 624 00:32:57,947 --> 00:32:59,710 Because I think maybe we can pass a beautiful path. 625 00:32:59,712 --> 00:33:01,278 We will go through the waterfall. 626 00:33:01,280 --> 00:33:03,903 I always see around 12 rainbows. It was amazing. 627 00:33:03,928 --> 00:33:07,517 Or, we can go through a big road which is long, boring and dusty. 628 00:33:07,519 --> 00:33:09,462 I choose the main road long and dusty. 629 00:33:09,462 --> 00:33:11,041 What? Do you listen to yourself? 630 00:33:11,041 --> 00:33:13,691 Why are you ruining pleasure? / Do you know? 631 00:33:13,691 --> 00:33:19,029 He has a point, because I think we can save five minutes. 632 00:33:19,031 --> 00:33:20,697 So... / Alright. 633 00:33:20,699 --> 00:33:22,332 Waterfall and rainbow. 634 00:33:42,239 --> 00:33:44,022 Where are we? 635 00:33:44,022 --> 00:33:46,952 We will soon find very beautiful scenery. 636 00:33:46,952 --> 00:33:50,052 Do you get a signal? I don't get a signal. 637 00:33:50,052 --> 00:33:52,132 I can't upload anything. 638 00:34:04,709 --> 00:34:05,909 Good, enough. 639 00:34:05,909 --> 00:34:07,876 No more trips beautiful scenery. 640 00:34:07,878 --> 00:34:10,647 We go back to the highway. / Are you sure? 641 00:34:10,649 --> 00:34:13,855 This is the only way to experience the culture. 642 00:34:13,855 --> 00:34:16,045 No thanks./ Mom, it's fine. 643 00:34:16,045 --> 00:34:17,706 I'm sure. / No, certainly not! 644 00:34:17,706 --> 00:34:21,072 Take us back out, okay? Now! 645 00:34:21,097 --> 00:34:22,978 I want you to do that now. / I'm really sorry. 646 00:34:22,978 --> 00:34:24,808 It's okay. Look, I'm sorry. 647 00:34:24,808 --> 00:34:26,222 I didn't mean scared you. 648 00:34:26,222 --> 00:34:27,799 Look, I'm going to spin here... 649 00:34:27,799 --> 00:34:29,681 ... then we go back to the main road. 650 00:34:29,681 --> 00:34:32,316 What is the name of the dance that we did last night? 651 00:34:32,316 --> 00:34:34,180 Mother, you have to see it. / Yes, God! 652 00:34:34,180 --> 00:34:36,483 Capoeira! // Capoeira! 653 00:34:59,297 --> 00:35:01,172 Yes, God! 654 00:35:01,172 --> 00:35:02,970 Are you okay? 655 00:35:02,995 --> 00:35:05,923 Gosh! Where are we? 656 00:35:07,283 --> 00:35:08,595 What... 657 00:35:08,620 --> 00:35:11,235 Why do they bring us? Oh, my God! 658 00:35:11,260 --> 00:35:12,698 Damn! 659 00:35:14,346 --> 00:35:16,246 Mom, why aren't you talking? 660 00:35:16,248 --> 00:35:19,170 Because mom tries stay calm. 661 00:35:20,115 --> 00:35:21,593 And when mom thinks about where we are now... 662 00:35:21,593 --> 00:35:23,116 ... and what happens, mom starts panicking. 663 00:35:23,116 --> 00:35:24,788 And mom doesn't want to panic. 664 00:35:24,790 --> 00:35:27,791 So mom chooses to believe... 665 00:35:27,793 --> 00:35:30,127 ... if you read the article which is very good... 666 00:35:30,129 --> 00:35:32,796 ... in local farming practices. 667 00:35:32,798 --> 00:35:34,664 What is that? Is that a porn magazine? 668 00:35:34,666 --> 00:35:38,250 Because when you think this is all... 669 00:35:38,250 --> 00:35:39,803 Mother feels angry! 670 00:35:39,805 --> 00:35:43,562 Yes, God. / So mom look around other articles... 671 00:35:43,562 --> 00:35:46,214 ... about the butt hole this woman. 672 00:35:46,214 --> 00:35:49,412 Butt hole? / Because mother doesn't know what else to do. 673 00:35:49,414 --> 00:35:51,553 Yes, God! What do you think James is fine? 674 00:35:51,553 --> 00:35:53,316 Do you think they are holding him here? 675 00:35:53,316 --> 00:35:57,420 Emily, don't you know James part of all this, honey? 676 00:35:57,422 --> 00:35:59,356 How can my child be so stupid? 677 00:35:59,358 --> 00:36:01,691 How does he not know this? 678 00:36:01,693 --> 00:36:04,828 I'm sorry this happened. 679 00:36:04,830 --> 00:36:07,664 But I will take out our from here, understand? 680 00:36:07,666 --> 00:36:09,671 I will contact... 681 00:36:10,701 --> 00:36:13,291 Yes, God. They took my cellphone. 682 00:36:13,291 --> 00:36:16,273 Gosh, they took my cellphone! 683 00:36:17,076 --> 00:36:19,002 It's okay. 684 00:36:19,002 --> 00:36:21,029 We must collect used objects. 685 00:36:21,054 --> 00:36:22,312 Then we... 686 00:36:22,314 --> 00:36:24,681 We make a knife. I saw this. 687 00:36:24,683 --> 00:36:26,113 No./ I see it. Yes! 688 00:36:26,113 --> 00:36:28,285 No. We fight, we lose. 689 00:36:28,287 --> 00:36:29,977 Damn! 690 00:36:29,977 --> 00:36:32,630 Why are you screaming? 691 00:36:33,591 --> 00:36:37,327 Blood on the wall? It's already there. 692 00:36:37,329 --> 00:36:40,783 Hey, what about scorpions in that corner? / What? 693 00:36:40,808 --> 00:36:43,200 Yes, God! It's a scorpion! 694 00:36:43,202 --> 00:36:44,467 Mother, you have to kill him. 695 00:36:44,469 --> 00:36:46,303 Mother won't kill her. / Kill! 696 00:36:46,305 --> 00:36:47,637 I can't kill him. 697 00:36:49,674 --> 00:36:51,708 Yes, God! 698 00:36:51,710 --> 00:36:53,398 Where did you take us? / I have a question. 699 00:36:53,398 --> 00:36:55,745 We have high-ranking family members, 700 00:36:55,747 --> 00:36:57,314 And you're in big trouble. 701 00:36:57,316 --> 00:36:59,316 What is this? 702 00:36:59,318 --> 00:37:01,351 Those controlling pregnancy are activated by hot temperatures, sir So please don't do that to keep it cool. 703 00:37:01,353 --> 00:37:02,886 It's daytime. This is a day trip. 704 00:37:02,888 --> 00:37:05,116 I know, but I want to get ready. That is important. 705 00:37:05,116 --> 00:37:07,624 What is your pin number? 706 00:37:07,626 --> 00:37:09,600 One... 707 00:37:09,894 --> 00:37:11,728 ... two... 708 00:37:11,730 --> 00:37:14,048 ... three... 709 00:37:14,048 --> 00:37:16,888 ... four. 710 00:37:16,888 --> 00:37:18,089 711 00:37:18,089 --> 00:37:19,331 Yes, God. 712 00:37:19,331 --> 00:37:20,870 I plan to replace it. 713 00:37:20,872 --> 00:37:22,772 Do you have a husband? 714 00:37:22,774 --> 00:37:24,774 I'm divorced. 715 00:37:24,776 --> 00:37:27,310 I don't have a husband either. 716 00:37:27,312 --> 00:37:29,879 What about Jeffrey? My child, Jeffrey. 717 00:37:29,881 --> 00:37:34,484 Yes, God. Our lives are dependent on Jeffrey. 718 00:37:36,261 --> 00:37:38,455 Bad. What you do is bad. 719 00:37:38,457 --> 00:37:40,490 That's bad. 720 00:37:41,054 --> 00:37:44,242 Okay, think of ways to be better . 721 00:37:47,898 --> 00:37:49,366 This is Jeffrey. 722 00:37:49,368 --> 00:37:50,900 Hello, Jeffrey. 723 00:37:50,902 --> 00:37:53,803 Your mother and sister are with us. 724 00:37:53,805 --> 00:37:55,421 And you will pay ransom. 725 00:37:55,421 --> 00:37:57,874 Sorry? / $ 100,000. 726 00:37:57,876 --> 00:37:59,376 Sent before tomorrow afternoon. 727 00:37:59,378 --> 00:38:01,338 All right, I don't know who this is, 728 00:38:01,338 --> 00:38:03,843 But if you keep bothering me, I will report it to the police. 729 00:38:03,868 --> 00:38:06,816 This will be a police matter and you will go to jail. Understand? 730 00:38:06,818 --> 00:38:09,286 I am with Jacob now. This is the piano course day. 731 00:38:09,288 --> 00:38:10,387 So stop it. 732 00:38:10,389 --> 00:38:13,700 Unfortunately, for Linda and Emily... 733 00:38:13,700 --> 00:38:15,166 ... this is very real. 734 00:38:15,166 --> 00:38:17,544 Wait for further instructions. 735 00:38:17,695 --> 00:38:20,949 Mama? Hello! Hello! 736 00:38:32,544 --> 00:38:34,059 Yes, God. 737 00:38:43,721 --> 00:38:45,442 Not bad. 738 00:38:45,442 --> 00:38:48,725 However, I have to move you, and that makes me uncomfortable. 739 00:38:48,727 --> 00:38:51,274 Fortunately, you don't make me angry. 740 00:38:51,274 --> 00:38:55,084 If you make me angry... 741 00:38:55,084 --> 00:38:59,039 ... I will skin you alive while your mother sees. 742 00:39:00,829 --> 00:39:02,906 What does that mean? Oh, my God. 743 00:39:02,908 --> 00:39:04,728 Yes, God. No! 744 00:39:04,728 --> 00:39:06,609 Opponent, Mother. Opponent! 745 00:39:06,611 --> 00:39:07,744 Opponents, Mother! 746 00:39:07,746 --> 00:39:10,013 Relax yourself. Relax yourself! 747 00:39:10,015 --> 00:39:11,715 No! / Relax yourself. 748 00:39:16,687 --> 00:39:18,349 I have a phobia about this. 749 00:39:18,349 --> 00:39:20,126 What is the problem? Confined in the trunk of a car 750 00:39:20,151 --> 00:39:22,459 Yes, I guess everyone has that, Mom. 751 00:39:24,905 --> 00:39:27,254 Yes, God! I think I can open this. 752 00:39:27,279 --> 00:39:28,651 Bonds are loose. 753 00:39:28,651 --> 00:39:30,934 Wait a minute. Wait, I think I can. 754 00:39:30,936 --> 00:39:33,287 OK. Open my ties! 755 00:39:36,272 --> 00:39:38,512 No. I don't care. 756 00:39:38,537 --> 00:39:41,695 OK. It's open. Yes, God. 757 00:39:46,540 --> 00:39:47,693 Yes, God. We stop. 758 00:39:47,693 --> 00:39:49,498 Okay, he came out. What are we doing? 759 00:39:49,498 --> 00:39:50,763 I've seen this on "Dateline." 760 00:39:50,763 --> 00:39:52,775 They are stuck in the trunk, then they find this cable... 761 00:39:52,775 --> 00:39:54,124 Wait, cable? I think I found a cable. 762 00:39:54,126 --> 00:39:56,926 Just take it? / Yes. / Should I pull it? / Yes. 763 00:39:56,928 --> 00:39:59,054 We come out! Okay. 764 00:40:06,070 --> 00:40:08,759 Okay, here, come on. 765 00:40:08,759 --> 00:40:10,543 Mother, what are you doing? / My knee. 766 00:40:10,543 --> 00:40:12,607 Fast! Shit! 767 00:40:13,254 --> 00:40:15,515 I told you not to use flip flops! 768 00:40:15,515 --> 00:40:17,957 That has nothing to do with flip flops, Mother. 769 00:40:18,757 --> 00:40:20,683 Yes, God! 770 00:40:26,313 --> 00:40:27,461 Damn! 771 00:40:27,461 --> 00:40:29,514 Fast, Mother! Hurry up! / Hello. 772 00:40:29,514 --> 00:40:31,401 Gosh! / Hello! 773 00:40:31,426 --> 00:40:34,313 Mother! Hurry up! / Mother tried! 774 00:40:36,563 --> 00:40:38,421 Come on! / Mother comes. 775 00:40:38,421 --> 00:40:39,836 Beware, ma'am! He is behind you! 776 00:40:39,838 --> 00:40:41,951 Emily! / Hurry up! 777 00:40:42,006 --> 00:40:43,397 Yes, God. 778 00:40:43,695 --> 00:40:45,014 Come on! 779 00:40:48,580 --> 00:40:50,084 He holds Mother's feet! 780 00:40:56,068 --> 00:41:01,068 Visit www.Solaire99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 781 00:41:01,093 --> 00:41:06,093 BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 782 00:41:06,117 --> 00:41:11,117 Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 783 00:41:16,613 --> 00:41:19,091 We stop. / This is the borderline, 784 00:41:19,091 --> 00:41:21,550 Whatever that means. / Come on, baby. 785 00:41:21,711 --> 00:41:23,730 Mom, what do you think is possible, 786 00:41:23,730 --> 00:41:26,199 If possible this person is fine? 787 00:41:26,401 --> 00:41:28,285 Mother sees her brain. 788 00:41:28,285 --> 00:41:30,899 Why can't you make me feel better? 789 00:41:31,121 --> 00:41:33,623 Yes, God. Thank you very much. 790 00:41:33,625 --> 00:41:35,299 You're really good... 791 00:41:41,499 --> 00:41:43,672 What? Hector Morgado? 792 00:41:46,978 --> 00:41:49,873 This... / Honey, he's nervous. 793 00:41:51,707 --> 00:41:53,731 Wait, where do you want to go? 794 00:41:53,731 --> 00:41:55,759 Should we go back there? 795 00:41:55,759 --> 00:41:57,859 What should we do? 796 00:41:58,849 --> 00:42:01,050 Okay, we have to leave here. Come on. 797 00:42:01,052 --> 00:42:03,953 What we have to focus on now, is if we are out. 798 00:42:03,955 --> 00:42:06,923 Somehow mom let you take me here first. 799 00:42:06,925 --> 00:42:08,461 Mother should stay stay in a hotel. 800 00:42:08,486 --> 00:42:10,751 I don't want to fight with you now. I'm starving. 801 00:42:10,751 --> 00:42:11,995 Do you hear my stomach? 802 00:42:11,997 --> 00:42:14,401 Yes, Mother heard it. / That's crazy. I am very hungry. 803 00:42:15,200 --> 00:42:16,846 Yes, Lord./ Telephone! 804 00:42:16,846 --> 00:42:18,554 Turkey thighs! 805 00:42:19,869 --> 00:42:21,037 Wait a minute. 806 00:42:21,039 --> 00:42:22,806 Department of Foreign Affairs, this is Morgan. 807 00:42:22,806 --> 00:42:24,801 Please listen to me fine, sir. 808 00:42:24,801 --> 00:42:26,809 My mother and I were kidnapped. 809 00:42:26,811 --> 00:42:28,102 Good, where are you now? 810 00:42:28,102 --> 00:42:30,428 Puerto Matias. 811 00:42:30,428 --> 00:42:33,114 That's in South Colombia. Let me see for a moment. 812 00:42:33,139 --> 00:42:34,405 Can you wait a minute? 813 00:42:34,405 --> 00:42:36,469 They took us to Colombia. No problem. No problem. 814 00:42:36,494 --> 00:42:40,177 This is only a different zip code. / No. That is very far. 815 00:42:40,202 --> 00:42:42,495 Okay, prepare pencil and paper. 816 00:42:42,495 --> 00:42:45,663 Then write "Calle..." / "Cali" what? 817 00:42:45,663 --> 00:42:48,714 So we have to go to this tall building... 818 00:42:48,714 --> 00:42:50,300 ... so you can pick up our on the building? 819 00:42:50,302 --> 00:42:53,002 That is the address of the closest US Consulate in Bogota. 820 00:42:53,004 --> 00:42:56,219 Alright, but you must come to pick us up... 821 00:42:56,219 --> 00:43:00,009 ... because we Americans are in danger. So... 822 00:43:00,034 --> 00:43:01,262 Sorry I must tell you, 823 00:43:01,287 --> 00:43:03,561 But every time you travel internationally, you are in danger. 824 00:43:03,561 --> 00:43:06,196 Most of Colombia is beautiful and very safe now. 825 00:43:06,196 --> 00:43:07,917 Except Puerto Matias, 826 00:43:07,919 --> 00:43:09,686 It's very insecure. 827 00:43:09,688 --> 00:43:11,054 So don't trust anyone. 828 00:43:11,079 --> 00:43:12,113 Good luck. 829 00:43:12,113 --> 00:43:14,476 Thank you for contacting the US Department of State. 830 00:43:19,264 --> 00:43:22,501 You talk to him. Did he say? 831 00:43:22,717 --> 00:43:25,368 I think we have to do another phone call. 832 00:43:25,370 --> 00:43:27,070 We will issue you from this. 833 00:43:27,072 --> 00:43:28,929 I don't know if you remember me say this to you But Barb is a former special force. 834 00:43:28,929 --> 00:43:31,449 He is very well trained for types of situations like this. 835 00:43:31,449 --> 00:43:34,077 Let me tell you about Barb. 836 00:43:34,079 --> 00:43:35,878 We use a limitless card. We really need... 837 00:43:35,880 --> 00:43:37,784 1991, Kuwait. 838 00:43:37,784 --> 00:43:39,916 It's very hot there... 839 00:43:39,918 --> 00:43:41,217 Hello? / Hello? 840 00:43:41,219 --> 00:43:43,620 Yes, God. 841 00:43:45,356 --> 00:43:47,417 This place seems safe. 842 00:43:47,417 --> 00:43:49,424 Hi. 843 00:43:52,402 --> 00:43:53,468 Hi. When will the next bus leave? 844 00:43:53,493 --> 00:43:56,878 The bus will depart 36 hours. 845 00:43:58,168 --> 00:44:00,504 Gosh. 846 00:44:00,504 --> 00:44:01,926 But I know people who can help you. 847 00:44:01,926 --> 00:44:04,641 Yes, I'm sure he can. 848 00:44:04,643 --> 00:44:06,739 849 00:44:06,764 --> 00:44:09,178 This is how bondage sex begins, baby. 850 00:44:09,203 --> 00:44:10,372 I'm really sorry. 851 00:44:10,372 --> 00:44:12,464 No, you don't have to worry about that. 852 00:44:12,464 --> 00:44:14,717 Those people want women young and beautiful. 853 00:44:14,719 --> 00:44:16,407 You're safe. 854 00:44:16,407 --> 00:44:18,835 Yes. That is good. 855 00:44:18,835 --> 00:44:21,978 Okay, how dare you! That is very rude. 856 00:44:21,978 --> 00:44:23,392 That's crazy./ Honey. 857 00:44:23,417 --> 00:44:25,211 No. You are very presumptuous. It's my mother. 858 00:44:25,211 --> 00:44:26,489 Honey, eat nuts. 859 00:44:26,489 --> 00:44:29,931 Okay, fine. But do you think it's safe for me if I hide... 860 00:44:29,956 --> 00:44:31,942 ... then he meets your friend who knows how to take us to... 861 00:44:31,942 --> 00:44:33,231 No, you don't want you to do that. 862 00:44:33,231 --> 00:44:35,447 No, you're both safe. 863 00:44:35,447 --> 00:44:37,023 What do you mean? 864 00:44:37,023 --> 00:44:39,578 Your flat cheeks will protect you. 865 00:44:40,044 --> 00:44:42,693 But the person I mean is there. 866 00:44:46,083 --> 00:44:47,538 Can I help you, Mom? 867 00:44:47,538 --> 00:44:49,555 She's American. / American! 868 00:44:50,320 --> 00:44:52,028 Yes, God. We are Americans. 869 00:44:52,053 --> 00:44:54,357 Hi. I'm Emily and this is Linda. / Hi, I'm Linda. 870 00:44:54,359 --> 00:44:57,289 You don't understand the problem we just faced. 871 00:44:57,289 --> 00:44:58,496 Yes, we were kidnapped. 872 00:44:58,496 --> 00:45:01,324 We have to go immediately to the US Consulate in Bogota. 873 00:45:01,349 --> 00:45:02,806 As soon as possible. 874 00:45:02,806 --> 00:45:04,633 So if you know the easiest way... 875 00:45:04,633 --> 00:45:06,449 The easiest way? 876 00:45:11,477 --> 00:45:14,110 They laugh at other things. 877 00:45:14,112 --> 00:45:16,323 You won't find it in Colombia. 878 00:45:18,115 --> 00:45:20,474 You have to pass mountains to the North. 879 00:45:20,499 --> 00:45:21,669 Mother, come on. 880 00:45:21,694 --> 00:45:23,496 Forests in the East and West. 881 00:45:23,496 --> 00:45:28,004 And the big river that goes south. 882 00:45:28,292 --> 00:45:30,259 There is no easy path. 883 00:45:30,261 --> 00:45:33,796 There is a reason they call Colombia "Jaguar Testicles." 884 00:45:33,798 --> 00:45:35,625 I've never heard that before. / Just now. 885 00:45:35,625 --> 00:45:37,934 I have a slow boat towards the end of the river. 886 00:45:37,936 --> 00:45:41,290 I can take you to the East Amazon and expand to the North. 887 00:45:41,290 --> 00:45:42,757 We can take you close enough... 888 00:45:42,757 --> 00:45:44,896 ... until you can get to Bogota without too many problems. 889 00:45:44,896 --> 00:45:46,139 My name is Roger Simmons. 890 00:45:46,139 --> 00:45:47,477 My boat is anchored behind. 891 00:45:47,479 --> 00:45:49,667 The crew is preparing it while we are talking, so... 892 00:45:49,667 --> 00:45:51,760 I will check them, then go back for you. 893 00:45:51,760 --> 00:45:52,982 Thank you. 894 00:45:52,984 --> 00:45:54,378 Sir! 895 00:45:55,085 --> 00:45:58,220 Chicken wings for them. 896 00:45:59,289 --> 00:46:01,276 You're safe with me. 897 00:46:01,425 --> 00:46:03,020 Thank you. 898 00:46:03,801 --> 00:46:05,394 Yes! 899 00:46:05,396 --> 00:46:06,896 Slow boat! 900 00:46:06,898 --> 00:46:08,199 Slow boat. 901 00:46:08,224 --> 00:46:11,153 Can you prepare chicken wings? That will be very good. 902 00:46:21,078 --> 00:46:23,020 Mom, stop it. Don't stroke my hair. 903 00:46:23,020 --> 00:46:24,371 Honey. 904 00:46:24,371 --> 00:46:26,527 You remain the same as when you were 3 years old. 905 00:46:26,527 --> 00:46:28,851 OK. Mother must start dating again. 906 00:46:28,853 --> 00:46:30,346 What? / Yes, mother must. 907 00:46:30,371 --> 00:46:32,751 Come on. Don't start with this again. 908 00:46:32,751 --> 00:46:34,906 Why? / I have done that, and have already done it. 909 00:46:34,906 --> 00:46:36,559 Okay, I'll pee. 910 00:46:36,561 --> 00:46:37,994 Don't let them take the chicken wings. 911 00:46:37,996 --> 00:46:39,460 Okay, baby. 912 00:46:44,701 --> 00:46:46,001 Gosh. Please! 913 00:46:46,026 --> 00:46:48,208 Mother! Oh, my God! 914 00:46:51,237 --> 00:46:53,253 Yes, God. 915 00:46:55,563 --> 00:46:58,247 That's it. Gosh./ That is the person. 916 00:46:58,249 --> 00:46:59,916 Hi, sir. 917 00:46:59,918 --> 00:47:03,195 Remember us? / Shut your mouth. 918 00:47:03,287 --> 00:47:05,665 Why did you come to South America? 919 00:47:05,665 --> 00:47:07,283 I don't want to come. I never want to come. 920 00:47:07,283 --> 00:47:11,360 Because of the cultural experience and the red cross. 921 00:47:11,362 --> 00:47:14,330 You come here and stay at luxury lodgings... 922 00:47:14,332 --> 00:47:16,499 ... by wearing your gems. 923 00:47:16,501 --> 00:47:19,335 Seeing my people as if you were in a zoo. What is that? 924 00:47:19,337 --> 00:47:21,270 You don't offer them anything. 925 00:47:21,272 --> 00:47:23,500 And you take everything. 926 00:47:23,500 --> 00:47:28,511 Then you kill my only niece. 927 00:47:29,624 --> 00:47:31,480 Gosh ./ No. 928 00:47:31,482 --> 00:47:33,014 We don't know. / We don't know anything. 929 00:47:33,014 --> 00:47:34,745 We are new people here. / We are very new. 930 00:47:34,745 --> 00:47:37,410 He is handsome. / He is handsome and very fast. 931 00:47:37,410 --> 00:47:39,383 You have to see the last movement . 932 00:47:39,383 --> 00:47:41,691 Sorry. But listen, you kidnapped us. 933 00:47:41,691 --> 00:47:45,294 That motivates it. So it's like your fault. 934 00:47:45,296 --> 00:47:46,629 OK. What? Wait a minute. 935 00:47:46,631 --> 00:47:48,431 He is actually a good child. 936 00:47:48,433 --> 00:47:50,199 He's trash. 937 00:47:50,201 --> 00:47:51,467 No. 938 00:47:51,469 --> 00:47:53,169 Yes. Correct. 939 00:47:53,171 --> 00:47:54,770 Yes, that's right. / That's right. 940 00:47:54,795 --> 00:47:57,277 I'm trash. I never participated in the election. 941 00:47:57,277 --> 00:47:59,962 I don't know Spanish. I only know one word. 942 00:47:59,962 --> 00:48:02,720 They call me at my job in a restaurant. Puta. 943 00:48:02,745 --> 00:48:05,348 I don't know what that means. "Princess," "beautiful" or... 944 00:48:05,350 --> 00:48:07,383 That means "Prostitute." 945 00:48:07,385 --> 00:48:08,764 I understand now. 946 00:48:08,764 --> 00:48:11,408 You grab someone from my family. 947 00:48:12,326 --> 00:48:15,012 I have to grab someone from your family. 948 00:48:15,037 --> 00:48:19,061 That's the way. It's not me who made the rules. 949 00:48:19,063 --> 00:48:20,832 Not this one. 950 00:48:22,148 --> 00:48:24,550 Mother. / Alright. 951 00:48:24,575 --> 00:48:28,291 Wait a minute. See! Spear gun. 952 00:48:28,291 --> 00:48:29,677 I want you to take that, 953 00:48:29,677 --> 00:48:31,141 Then I want you to threaten him with that. 954 00:48:31,141 --> 00:48:33,509 I will divert them. / Where do you want to go? 955 00:48:33,511 --> 00:48:36,084 Mom will switch them! / Do you divert them? 956 00:48:46,069 --> 00:48:47,189 My child! 957 00:48:47,191 --> 00:48:49,525 My child! My only child! 958 00:48:50,662 --> 00:48:51,928 What? 959 00:48:51,930 --> 00:48:53,688 Kill them! 960 00:48:53,688 --> 00:48:55,936 Mother asks you to threaten him. 961 00:48:55,936 --> 00:48:57,131 Is that his child? 962 00:48:57,131 --> 00:48:59,101 Anyone ordered a ship with side adventures? 963 00:48:59,103 --> 00:49:01,203 Shut up, Roger! 964 00:49:01,205 --> 00:49:04,540 My child! My only child! 965 00:49:04,542 --> 00:49:05,972 Fast! / Come on! 966 00:49:05,972 --> 00:49:08,213 Manuel! Hurry up, ship! / Hurry up, ma'am! 967 00:49:14,151 --> 00:49:15,518 This is Morgan Russell. 968 00:49:15,520 --> 00:49:17,253 Right! Morgan Russell! 969 00:49:17,255 --> 00:49:19,434 I contacted the family of the Middleton... 970 00:49:19,434 --> 00:49:21,397 ... and their problems in South America. 971 00:49:21,397 --> 00:49:22,725 Let's pick them up. What is the plan? 972 00:49:22,727 --> 00:49:26,661 Well, I told them to contact me after he arrived in Bogota. 973 00:49:26,663 --> 00:49:29,065 There is nothing I can do, unfortunately, sir. 974 00:49:29,067 --> 00:49:35,234 Okay, I imagine you have sort of a command squad. 975 00:49:35,259 --> 00:49:37,630 Maybe like four underground criminals... 976 00:49:37,655 --> 00:49:39,742 ... who were convicted of crimes they did not commit. 977 00:49:39,744 --> 00:49:41,577 And they live underground... 978 00:49:41,579 --> 00:49:43,589 ... then help other people, more or less, sir, 979 00:49:43,614 --> 00:49:45,704 You were born years ago? 70s? / Yes. 980 00:49:45,704 --> 00:49:47,268 That sounds like "The A-Team." / "The A-Team," is right. 981 00:49:47,268 --> 00:49:49,023 Do you have "A-Team?" 982 00:49:49,023 --> 00:49:52,121 We have disbanded the program in 1994, sir. 983 00:49:52,123 --> 00:49:53,227 Bastard! Shit! 984 00:49:53,227 --> 00:49:54,586 Okay, this is your way to help. 985 00:49:54,586 --> 00:49:56,629 Prepare pen and paper. / Okay. 986 00:49:56,629 --> 00:50:00,338 Then write, "If you feel like contacting again, argue." 987 00:50:00,363 --> 00:50:02,369 Wait. Is that a suggestion? 988 00:50:02,394 --> 00:50:04,467 That's what you gave me? / Right. 989 00:50:42,707 --> 00:50:45,218 I don't remember the last time drinking mother. 990 00:50:46,993 --> 00:50:49,311 Mom, you have to be calm. Understand? 991 00:50:49,313 --> 00:50:51,846 Mother makes me stressful. - I can't calm down. 992 00:50:51,848 --> 00:50:54,537 The most frightening person I've ever seen in my life... 993 00:50:54,537 --> 00:50:57,720 ... plan to cut us into pieces with the machete. 994 00:50:57,722 --> 00:51:01,323 And that was before you killed his son. 995 00:51:01,325 --> 00:51:03,259 Kill accidentally. 996 00:51:03,261 --> 00:51:04,677 But, ma'am / What? 997 00:51:04,677 --> 00:51:07,351 Can we think positively? Because we are safe now. 998 00:51:07,351 --> 00:51:09,454 Are we safe? 999 00:51:09,454 --> 00:51:11,364 Do you think we are safe? 1000 00:51:11,364 --> 00:51:13,202 Yes, we are safe. We are on the ship. 1001 00:51:13,204 --> 00:51:15,143 See how fast they find us! 1002 00:51:15,143 --> 00:51:18,841 I have to be vigilant my life. 1003 00:51:18,843 --> 00:51:20,474 Then when the mother will fall asleep at night, 1004 00:51:20,474 --> 00:51:25,157 I will see a momentary picture the spear penetrates his throat. 1005 00:51:25,157 --> 00:51:27,338 Why did you bring that up, ma'am? 1006 00:51:27,338 --> 00:51:28,617 Can't you calm me? 1007 00:51:28,619 --> 00:51:31,754 Can you be my parents and make me feel better? 1008 00:51:31,756 --> 00:51:33,985 Do you want me to make you feel better? / Yes. 1009 00:51:33,985 --> 00:51:37,698 You are a talented killer. 1010 00:51:38,168 --> 00:51:39,595 OK. 1011 00:51:39,695 --> 00:51:43,354 You know, Mom, just because you can't control this situation... 1012 00:51:43,379 --> 00:51:45,367 ... doesn't mean you have to blame it on me. 1013 00:51:45,369 --> 00:51:47,570 My hand doesn't stop vibrating, honey. 1014 00:51:47,572 --> 00:51:50,761 Maybe you should a little less drink you, Mom. 1015 00:51:51,096 --> 00:51:53,642 Look, Roger will bring us home. 1016 00:51:53,644 --> 00:51:55,024 We focus on that. 1017 00:51:55,024 --> 00:51:56,539 Roger will bring home... 1018 00:51:56,539 --> 00:51:59,615 ... just like James who led you to go on a date. 1019 00:51:59,617 --> 00:52:02,311 Understand? Assessment. 1020 00:52:02,353 --> 00:52:04,258 Linda, Emily. 1021 00:52:04,258 --> 00:52:05,899 Luis just gave the news... 1022 00:52:05,924 --> 00:52:09,525 ... if there are ships 50 km behind who are looking for two American women. 1023 00:52:09,527 --> 00:52:11,193 Gosh ./ Yes, God. 1024 00:52:11,195 --> 00:52:13,129 See? Did you say? / Alright. 1025 00:52:13,131 --> 00:52:16,899 We have no choice to get off the ship and use canoes. 1026 00:52:16,901 --> 00:52:19,535 I will guide you across the "Jaguar Testicles." 1027 00:52:21,151 --> 00:52:23,089 You know, that's funny. 1028 00:52:23,089 --> 00:52:26,936 I am looking for adventure since I landed on this damned island. 1029 00:52:26,936 --> 00:52:30,412 And now... 1030 00:52:30,414 --> 00:52:33,437 Looks like an adventure who found me. 1031 00:52:33,750 --> 00:52:35,584 Yes. / Yes, that's right. 1032 00:52:50,935 --> 00:52:53,375 Mother is limp, honey. 1033 00:52:53,375 --> 00:52:54,975 I have to eat something. 1034 00:52:55,000 --> 00:52:58,717 Hey, Roger. Is this fruit safe? 1035 00:52:58,717 --> 00:53:00,309 Sure. 1036 00:53:00,311 --> 00:53:01,810 OK. 1037 00:53:01,812 --> 00:53:03,182 Wait, do you mean what is poison? 1038 00:53:03,182 --> 00:53:05,056 I don't know. Maybe. 1039 00:53:05,056 --> 00:53:06,504 Yes, God! 1040 00:53:06,504 --> 00:53:07,949 Everyone, listen to me. 1041 00:53:07,951 --> 00:53:10,419 There is always a risk if you want to enter the forest. 1042 00:53:10,421 --> 00:53:13,084 At some point, you have to choose your poison. 1043 00:53:13,084 --> 00:53:16,487 Hunger or poisoning. 1044 00:53:17,399 --> 00:53:19,118 Come on. 1045 00:53:27,995 --> 00:53:30,357 Gosh. Isn't that weird how the wood is wet... 1046 00:53:30,381 --> 00:53:31,657 ... when I try to burn it? 1047 00:53:31,658 --> 00:53:34,083 Very strange. / Linda, thank you for being brave. 1048 00:53:34,108 --> 00:53:36,923 You work really well. / Yes. That's amazing, Mom. 1049 00:53:36,948 --> 00:53:38,280 Thank you, honey. 1050 00:53:38,282 --> 00:53:40,482 Roger, why don't you give us your story? 1051 00:53:40,484 --> 00:53:43,219 You've been a long time an expedition guide, & apos; right? 1052 00:53:43,221 --> 00:53:44,718 Expedition guide? 1053 00:53:44,743 --> 00:53:46,919 That's very flattering. I haven't heard it for a long time. 1054 00:53:46,944 --> 00:53:48,860 Yes, my story. 1055 00:53:48,860 --> 00:53:53,362 I've been here for three weeks now. 1056 00:53:53,364 --> 00:53:55,497 First time come here. 1057 00:53:55,499 --> 00:53:58,701 Until recently, I was GM at Trader Joe & apos; s in Rochester. 1058 00:53:58,703 --> 00:54:02,168 Although it can be said if the way the store is managed, 1059 00:54:02,168 --> 00:54:04,420 That's the real forest. 1060 00:54:04,709 --> 00:54:07,243 Then, my doctor said I was ill. 1061 00:54:07,245 --> 00:54:09,402 So, I told myself, "Roger! What is this ?!" 1062 00:54:09,402 --> 00:54:12,439 "Go to South America." / Yes, God. You are sick? 1063 00:54:12,464 --> 00:54:14,831 Yes, ma'am. I suffer desire to travel. 1064 00:54:16,060 --> 00:54:17,302 Desire to travel. 1065 00:54:17,327 --> 00:54:19,521 I think he wants to say... / and cancer. 1066 00:54:19,523 --> 00:54:22,115 Doc estimates my age only one month, 1067 00:54:22,140 --> 00:54:23,626 That means my life is only one more week. So, yes. 1068 00:54:23,628 --> 00:54:27,282 Because you won't walk enter Amazon... 1069 00:54:27,282 --> 00:54:29,932 ... if you hope you can come out safely. 1070 00:54:29,934 --> 00:54:32,817 So, yes. 1071 00:54:33,234 --> 00:54:35,176 No./ Sure. 1072 00:54:35,176 --> 00:54:36,643 We have an important day tomorrow. 1073 00:54:36,643 --> 00:54:38,941 So I should close my eyes. 1074 00:54:38,943 --> 00:54:40,776 Someone must keep watch. 1075 00:54:40,778 --> 00:54:43,143 Why don't you take care first? Wake me up in 10 hours. 1076 00:54:43,143 --> 00:54:45,014 Gosh! 1077 00:54:45,016 --> 00:54:48,414 I don't know if I will be able to fall asleep. 1078 00:54:57,294 --> 00:54:58,927 Gosh. 1079 00:54:58,929 --> 00:55:02,081 Why do we still follow him? He's just the cashier. 1080 00:55:02,081 --> 00:55:03,832 He's the manager, Mom. 1081 00:55:03,834 --> 00:55:05,301 Stay positive. 1082 00:55:05,303 --> 00:55:07,335 Please drink from every puddle you see. 1083 00:55:07,335 --> 00:55:09,071 All the water in the forest is safe. 1084 00:55:09,073 --> 00:55:11,942 You're not informed. 1085 00:55:16,046 --> 00:55:18,031 Wait. 1086 00:55:22,652 --> 00:55:24,729 Across this hill, 1087 00:55:24,729 --> 00:55:27,419 That is the fastest road to Bogota. 1088 00:55:31,729 --> 00:55:34,595 We will swing to the other side. 1089 00:55:35,916 --> 00:55:37,733 One by one. 1090 00:55:37,735 --> 00:55:40,402 I was first, because I was the champion. 1091 00:55:57,887 --> 00:56:00,356 Bastard! Damn! / Alright... 1092 00:56:00,358 --> 00:56:02,358 Yes, God! This is nonsense! 1093 00:56:02,360 --> 00:56:03,459 Alright! 1094 00:56:03,461 --> 00:56:05,027 Yes, God! 1095 00:56:05,029 --> 00:56:07,254 Maybe he's fine. / Okay, okay, okay. 1096 00:56:07,254 --> 00:56:08,397 OK./ Okay. 1097 00:56:08,397 --> 00:56:09,972 OK? Okay, okay. Okay. 1098 00:56:09,972 --> 00:56:11,500 OK./ Okay. 1099 00:56:15,165 --> 00:56:16,231 Russell. 1100 00:56:16,706 --> 00:56:18,530 Hello, Morgan. 1101 00:56:19,510 --> 00:56:22,443 Sir, you've contacted 12 times today. 1102 00:56:22,443 --> 00:56:25,862 I told you, I already contacted the US Consulate in Bogota. 1103 00:56:25,887 --> 00:56:28,650 They have told the Colombian Army and Police. 1104 00:56:28,652 --> 00:56:30,740 We can only wait until hear from them. 1105 00:56:30,740 --> 00:56:34,857 I wonder what Joanne thinks about this matter. 1106 00:56:36,443 --> 00:56:41,037 Wait, did you say "Joanne," like, my wife, Joanne? 1107 00:56:41,037 --> 00:56:42,731 Is this some kind of threat? 1108 00:56:42,733 --> 00:56:44,864 No, I didn't say Joanne. 1109 00:56:44,864 --> 00:56:46,400 You said "Joanne." / I said... 1110 00:56:46,425 --> 00:56:48,003 ... "Yo, Anne." / No, you said "Joanne..." 1111 00:56:48,005 --> 00:56:50,636 ... as if you were looking at my Facebook page. Let me say something to you 1112 00:56:50,636 --> 00:56:52,808 You contact the US government officer... 1113 00:56:52,810 --> 00:56:54,404 ... and threatening his wife by telephone. 1114 00:56:54,404 --> 00:56:55,659 I tell you what will happen now... 1115 00:56:55,659 --> 00:56:57,538 ... so you better listen carefully, okay? 1116 00:56:57,538 --> 00:57:01,683 If you call this number again... 1117 00:57:01,685 --> 00:57:03,273 I will come to your house, 1118 00:57:03,273 --> 00:57:05,724 Handcuffing you to the bumper of your car... 1119 00:57:05,724 --> 00:57:07,436 ... then drag you to federal prison, 1120 00:57:07,436 --> 00:57:09,024 Where you will be raped all-out... 1121 00:57:09,026 --> 00:57:10,893 ... up to every inch in your life, 1122 00:57:10,895 --> 00:57:12,728 Every night! 1123 00:57:12,730 --> 00:57:14,196 I don't think you will enjoy it. 1124 00:57:14,198 --> 00:57:16,311 Really? I will come to your house, 1125 00:57:16,336 --> 00:57:18,263 Then I will cast your penny! 1126 00:57:21,103 --> 00:57:23,126 Wait a minute. 1127 00:57:27,911 --> 00:57:29,634 Yo, yo, yo! 1128 00:57:29,634 --> 00:57:31,760 "Yo, yo, yo"? It's racist, Jeffrey. 1129 00:57:31,760 --> 00:57:33,182 That's very bad. "Yo, yo, yo"? 1130 00:57:33,184 --> 00:57:35,762 Hey, this is Derrick. 1131 00:57:35,762 --> 00:57:38,567 What is your last name, Derrick? / Black. 1132 00:57:39,156 --> 00:57:40,421 Let me explain to you. 1133 00:57:40,421 --> 00:57:42,363 The threat you make is very unacceptable. 1134 00:57:42,363 --> 00:57:44,761 I will come to your house. I have your address here. 1135 00:58:26,637 --> 00:58:28,504 Okay, where do we go now? 1136 00:58:28,506 --> 00:58:30,572 Roger said it was across the hill. 1137 00:58:30,574 --> 00:58:32,347 Roger is dead. 1138 00:58:32,347 --> 00:58:33,886 I realize that. 1139 00:58:33,911 --> 00:58:35,625 Yes, and he doesn't know anything. 1140 00:58:35,625 --> 00:58:37,654 Just use the map, Ma'am. 1141 00:58:38,982 --> 00:58:40,148 Gosh. 1142 00:58:40,150 --> 00:58:42,251 These are brochures from restaurants! 1143 00:58:42,253 --> 00:58:43,819 Everything will be fine. 1144 00:58:43,821 --> 00:58:45,795 All is not okay, Emily Louise. 1145 00:58:45,795 --> 00:58:48,123 Look where we are now. 1146 00:58:48,125 --> 00:58:51,258 In the middle of the Amazon! 1147 00:58:51,689 --> 00:58:53,151 Yes, God! 1148 00:58:53,151 --> 00:58:55,831 I just really want to spend time with you. 1149 00:58:55,833 --> 00:58:58,042 I meet you every time. 1150 00:58:58,234 --> 00:59:00,996 You meet mom when you need something. 1151 00:59:00,996 --> 00:59:03,228 That's not true. / Yes, and you know? 1152 00:59:03,228 --> 00:59:05,651 When the mother says something very critical... 1153 00:59:05,651 --> 00:59:08,315 And you just... / Wait, "very critical"? 1154 00:59:08,315 --> 00:59:12,291 Ma'am, you're openly demeaning me. Every time. 1155 00:59:12,316 --> 00:59:15,555 What? / It's not the best way to raise a child. 1156 00:59:15,985 --> 00:59:18,253 What do you know about raising children? 1157 00:59:18,255 --> 00:59:20,556 What do you know about something? 1158 00:59:20,558 --> 00:59:22,558 Except for uploading your own photo? 1159 00:59:22,560 --> 00:59:25,416 Well, I uploaded so many pictures of myself... 1160 00:59:25,441 --> 00:59:30,332 ... because I want people to see me live a beautiful and interesting life... 1161 00:59:30,334 --> 00:59:32,572 ... then give me praise in the comments column. 1162 00:59:32,572 --> 00:59:35,771 You can get it without having to upload photos. You can. 1163 00:59:35,773 --> 00:59:37,706 I have a beautiful and interesting life? 1164 00:59:37,708 --> 00:59:39,741 Mom just checks the door key every day. 1165 00:59:39,743 --> 00:59:41,944 And replace sand for your cat. 1166 00:59:41,946 --> 00:59:45,537 Mother hiding at home with your grown-up son. 1167 00:59:46,049 --> 00:59:48,967 So do you mean Mother waste my life? 1168 00:59:48,967 --> 00:59:50,352 I didn't say that. 1169 00:59:50,354 --> 00:59:52,054 You know, you're wrong! 1170 00:59:52,056 --> 00:59:56,158 Because Mother has. And mother has your sister. 1171 00:59:56,160 --> 00:59:58,556 So don't be brave say mom is wasting my life. 1172 00:59:58,556 --> 01:00:01,830 Mother gives you everything you have. Everything! 1173 01:00:01,832 --> 01:00:03,929 And mom does that alone! 1174 01:00:05,668 --> 01:00:08,737 What have you done for others? 1175 01:00:08,739 --> 01:00:13,875 For 18 years your mother is the most important person for you all your life. 1176 01:00:13,877 --> 01:00:15,711 Then then... 1177 01:00:15,713 --> 01:00:17,379 One day, you just disappeared. 1178 01:00:17,381 --> 01:00:18,717 Then what do you do? 1179 01:00:18,717 --> 01:00:20,561 Just adjusting? 1180 01:00:20,561 --> 01:00:23,302 That's impossible, Emily. 1181 01:00:23,302 --> 01:00:25,253 You are my child. 1182 01:00:25,255 --> 01:00:27,678 And now, is no longer. 1183 01:00:28,124 --> 01:00:30,335 And Mother... 1184 01:00:30,516 --> 01:00:31,893 Mother misses you. 1185 01:00:31,895 --> 01:00:34,491 Ma'am, I'm here. 1186 01:00:34,491 --> 01:00:36,632 I invited you in this trip. 1187 01:00:36,634 --> 01:00:38,233 I joined this trip, Emily, 1188 01:00:38,235 --> 01:00:41,336 Because you don't want to drink Mai Tai alone. 1189 01:00:41,338 --> 01:00:44,640 No! You are mergle fur! 1190 01:00:44,642 --> 01:00:47,793 What is "mergle fur"? 1191 01:00:47,910 --> 01:00:49,795 Emily! 1192 01:01:02,199 --> 01:01:03,517 Thank God! 1193 01:01:03,517 --> 01:01:04,691 What happened? 1194 01:01:04,691 --> 01:01:06,324 Honey, we are very lucky... 1195 01:01:06,349 --> 01:01:09,960 ... because I have to drag you along the forest looking for help. 1196 01:01:09,960 --> 01:01:12,267 Then the mother met Dr. Armando and his friend. 1197 01:01:12,367 --> 01:01:14,670 This is Maco. I have taught he is a little English. 1198 01:01:14,672 --> 01:01:16,004 Not a problem. Come on. 1199 01:01:16,006 --> 01:01:17,178 Hello. 1200 01:01:17,178 --> 01:01:19,207 Good. / That's amazing. 1201 01:01:19,209 --> 01:01:22,844 He has been with me since I researched local plants for substances... 1202 01:01:22,846 --> 01:01:24,680 ... which is most likely... Are you ready? 1203 01:01:24,682 --> 01:01:25,814 Cure cancer. 1204 01:01:25,816 --> 01:01:27,435 That's amazing! 1205 01:01:27,460 --> 01:01:28,950 I think so. Thank you. 1206 01:01:28,950 --> 01:01:30,523 OK. Thank you to all of you. 1207 01:01:30,548 --> 01:01:31,720 Thank you, Macho./ Are you ready? 1208 01:01:31,722 --> 01:01:33,288 Yes, we will leave here. 1209 01:01:33,290 --> 01:01:35,181 You can't go yet. 1210 01:01:35,181 --> 01:01:37,359 There are parasites inside you. 1211 01:01:37,361 --> 01:01:38,841 What? / Are you saying? 1212 01:01:38,841 --> 01:01:40,505 This is the problem. Your mother told us... 1213 01:01:40,505 --> 01:01:42,864 ... if you always feel very hungry lately. 1214 01:01:42,866 --> 01:01:46,234 And fortunately, when you faint, you urinate in your pants. 1215 01:01:46,236 --> 01:01:47,369 Thank God. 1216 01:01:47,371 --> 01:01:49,137 I have never seen that much dirt. 1217 01:01:50,671 --> 01:01:52,908 Almost like humans. Yes. 1218 01:01:52,910 --> 01:01:54,760 Well, we understand. That's a lot of dirt. 1219 01:01:54,760 --> 01:01:56,632 A lot of dirt. Right./ Sorry. 1220 01:01:56,657 --> 01:01:59,518 But after that, we have taken the sample of dirt and tested it... 1221 01:01:59,518 --> 01:02:01,383 ... then determine if you have tapeworms. 1222 01:02:01,385 --> 01:02:02,751 Tapeworm? 1223 01:02:04,021 --> 01:02:05,253 Tapeworms. 1224 01:02:05,255 --> 01:02:06,922 What? / May I see it? 1225 01:02:06,924 --> 01:02:08,803 Please. Second opinion... Sure. 1226 01:02:08,803 --> 01:02:10,125 Sure, please. 1227 01:02:10,127 --> 01:02:12,955 Then what is the handling? Z-Pack? 1228 01:02:12,955 --> 01:02:16,498 If that affects your taste you eat it, I think it's possible... 1229 01:02:17,835 --> 01:02:20,021 That's very significant. 1230 01:02:20,134 --> 01:02:21,403 Listen, we run out of Praziquantel... 1231 01:02:21,503 --> 01:02:23,739 ... so we have to manually remove it from you. 1232 01:02:23,741 --> 01:02:25,273 What? What is the manual? 1233 01:02:25,275 --> 01:02:27,595 With my manual. / That is very disgusting. 1234 01:02:27,595 --> 01:02:30,402 Good news! At the moment the tapeworm is very hungry, right? 1235 01:02:30,427 --> 01:02:33,766 All we have to do is open your throat... 1236 01:02:33,766 --> 01:02:36,284 ... and put a piece of meat in front of your throat. 1237 01:02:36,286 --> 01:02:37,365 Trying to seduce him out. 1238 01:02:37,365 --> 01:02:39,835 It will feel safe, but it's not too safe because I have to pull it. 1239 01:02:39,835 --> 01:02:41,156 No! / Slowly! 1240 01:02:41,158 --> 01:02:43,158 Slowly! Then I will hit it. 1241 01:02:43,160 --> 01:02:44,437 Hit it and kill it. 1242 01:02:44,437 --> 01:02:45,959 You two have to pull it out? 1243 01:02:45,961 --> 01:02:48,140 That's the work of two people, Mom. Sorry. 1244 01:02:48,140 --> 01:02:50,570 I was wormed, ma'am. / I know. 1245 01:02:50,595 --> 01:02:51,933 Mother! / Mother here. 1246 01:02:51,935 --> 01:02:54,035 Remove the worm, ma'am. / Mother is beside you. 1247 01:02:54,037 --> 01:02:55,436 Hello. 1248 01:03:03,379 --> 01:03:05,043 Hello. 1249 01:03:07,117 --> 01:03:10,352 When do we know when it works? 1250 01:03:10,354 --> 01:03:12,953 When we see the eyes the worm, Linda. 1251 01:03:13,786 --> 01:03:17,749 Get out and face me. Good, show me your face. 1252 01:03:18,528 --> 01:03:20,996 He comes. Okay. 1253 01:03:20,998 --> 01:03:22,414 OK. 1254 01:03:25,461 --> 01:03:26,560 What? 1255 01:03:26,560 --> 01:03:28,336 He comes. He is in this direction. 1256 01:03:28,338 --> 01:03:30,161 Okay, calm down, I can take care of this. 1257 01:03:31,978 --> 01:03:34,376 Make me faint! 1258 01:03:42,485 --> 01:03:43,721 What are you doing? 1259 01:03:43,985 --> 01:03:45,821 OK! Okay! 1260 01:03:51,060 --> 01:03:52,327 Help me. Help me! 1261 01:04:02,839 --> 01:04:05,006 It's not like at home. 1262 01:04:05,008 --> 01:04:07,648 I'm sure of that. He came. 1263 01:04:09,445 --> 01:04:11,510 Hi./ Hi. 1264 01:04:12,114 --> 01:04:13,882 Dear./ Hi. 1265 01:04:13,884 --> 01:04:15,376 Do you feel better? 1266 01:04:15,376 --> 01:04:17,118 I feel good. 1267 01:04:17,120 --> 01:04:18,520 Good. / Yes. 1268 01:04:18,522 --> 01:04:20,013 You work well. 1269 01:04:20,013 --> 01:04:22,953 Hi, Maco. thanks. 1270 01:04:23,245 --> 01:04:26,693 Emily, this is a traditional gift made by the villagers for you. 1271 01:04:26,718 --> 01:04:28,129 That's for protection as long as you're here. 1272 01:04:28,131 --> 01:04:29,670 For me? / Right, for you. 1273 01:04:29,670 --> 01:04:31,084 Gosh. 1274 01:04:31,084 --> 01:04:33,401 That's very good. 1275 01:04:33,403 --> 01:04:34,959 It's heavy and thick. 1276 01:04:34,959 --> 01:04:37,674 That's quite tiring. Thank you. 1277 01:04:37,699 --> 01:04:39,046 This is good. 1278 01:04:40,021 --> 01:04:42,143 Something Kanye designed. 1279 01:04:42,143 --> 01:04:43,716 That's good. 1280 01:04:46,273 --> 01:04:49,675 Do they do all day? 1281 01:04:49,700 --> 01:04:52,359 Yes. When we are here, we provide transporters. 1282 01:04:52,359 --> 01:04:54,589 They used to have to walk miles up the hill. 1283 01:04:54,591 --> 01:04:56,024 But now it's much easier. 1284 01:04:56,026 --> 01:04:57,758 You're very good. 1285 01:04:57,758 --> 01:04:59,070 What do men do? 1286 01:04:59,070 --> 01:05:01,296 They just relax, or... 1287 01:05:01,298 --> 01:05:03,932 culturally, women who work... 1288 01:05:03,934 --> 01:05:06,297 ... and men who give protection, you know? 1289 01:05:06,302 --> 01:05:10,033 Yes, that is very chaotic. 1290 01:05:11,508 --> 01:05:13,642 Not for men. 1291 01:05:17,580 --> 01:05:20,305 What you do is very good. 1292 01:05:21,141 --> 01:05:24,147 I like this now. Okay. 1293 01:05:29,326 --> 01:05:32,661 Emily! The doctor said he could take us to Bogota. 1294 01:05:32,663 --> 01:05:33,994 That's good. 1295 01:05:33,994 --> 01:05:35,354 Yes, God! 1296 01:05:35,354 --> 01:05:36,665 OK. Do I still have time? 1297 01:05:36,667 --> 01:05:39,935 Because I'm being helping others. 1298 01:05:44,473 --> 01:05:46,074 Thank you. 1299 01:05:46,076 --> 01:05:48,143 Come here, I can help you. 1300 01:05:50,279 --> 01:05:52,028 Look at you helping them. 1301 01:05:54,116 --> 01:05:56,518 Yes, I'm very helpful. 1302 01:05:56,520 --> 01:05:58,888 Darling, what the mother said earlier, mom doesn't mean... 1303 01:05:58,913 --> 01:06:01,856 What? If I'm selfish or if I'm useless? 1304 01:06:01,856 --> 01:06:03,191 Which part of our fight? 1305 01:06:03,193 --> 01:06:04,937 Emily, come on. Mother is not serious. 1306 01:06:04,937 --> 01:06:07,462 It's okay. I know how mom saw me. 1307 01:06:10,957 --> 01:06:12,552 Yes? OK. 1308 01:06:14,402 --> 01:06:15,637 Gosh. 1309 01:06:15,639 --> 01:06:17,477 Damn, damn, bad luck. 1310 01:06:18,641 --> 01:06:20,455 Damn, damn, bad luck! 1311 01:06:20,455 --> 01:06:23,754 OK. There are bad people looking for you. They carry weapons. 1312 01:06:23,754 --> 01:06:25,589 They close the main entrance . That's very bad. 1313 01:06:25,589 --> 01:06:28,064 We are messed up! / No, no is messed up, okay? 1314 01:06:28,089 --> 01:06:29,217 I have an idea. 1315 01:06:29,219 --> 01:06:30,774 I have an idea. Go, I'll block them. 1316 01:06:30,774 --> 01:06:32,385 Hurry, go away. / Really? 1317 01:06:45,634 --> 01:06:47,302 Honey, go here! 1318 01:06:47,304 --> 01:06:49,237 This will not be strong enough to hold us both. I'm too heavy. 1319 01:06:49,239 --> 01:06:51,673 No, you're perfect. 1320 01:06:51,675 --> 01:06:53,408 You're perfect. 1321 01:06:53,410 --> 01:06:55,143 Okay, strong grip. 1322 01:06:55,145 --> 01:06:57,679 And remember, when you were down there, go to the embassy. 1323 01:06:57,681 --> 01:06:59,681 No, Mother! I want to stay with you! 1324 01:06:59,683 --> 01:07:01,581 Mother! 1325 01:07:01,606 --> 01:07:03,873 Everything will be fine. 1326 01:07:05,341 --> 01:07:07,345 Mother loves you! 1327 01:07:56,672 --> 01:07:58,440 Hello? 1328 01:07:58,442 --> 01:08:00,275 Emily? 1329 01:08:00,277 --> 01:08:01,894 Hi./ Hi. 1330 01:08:01,919 --> 01:08:04,929 We have already asked for your items sent from the hotel. 1331 01:08:04,929 --> 01:08:06,481 There are the latest developments about my mother? 1332 01:08:06,483 --> 01:08:08,283 Sorry. Still not yet. 1333 01:08:08,285 --> 01:08:12,153 But we will escort you to the airport... 1334 01:08:12,155 --> 01:08:14,355 Then someone will take you home from there. 1335 01:08:14,357 --> 01:08:16,324 I don't want to do that. 1336 01:08:16,326 --> 01:08:18,860 I won't go anywhere without my mother. 1337 01:08:18,860 --> 01:08:20,462 May I be honest with you? 1338 01:08:20,464 --> 01:08:21,858 Yes. What? 1339 01:08:21,883 --> 01:08:23,465 This is my third day. 1340 01:08:23,467 --> 01:08:26,201 And I guess everyone is off on Friday, 1341 01:08:26,203 --> 01:08:29,728 But they don't tell me because this is the third day I work. 1342 01:08:29,728 --> 01:08:33,021 So you can take your box and leave. 1343 01:08:33,021 --> 01:08:35,643 I don't know what you're talking about. I just want to find my mother. 1344 01:08:35,645 --> 01:08:37,312 That's why I'm here. 1345 01:08:37,314 --> 01:08:39,675 The only reason my mother was taking part in this trip... 1346 01:08:39,700 --> 01:08:42,250 ... is because I forced it. Because I'm selfish. 1347 01:08:42,252 --> 01:08:44,262 And I need help find him now, 1348 01:08:44,262 --> 01:08:46,654 And I want you to be a person who helps me. 1349 01:08:46,656 --> 01:08:49,063 Come on. Be that person. 1350 01:08:49,063 --> 01:08:50,458 Who is the person? 1351 01:08:50,460 --> 01:08:51,583 Not me! 1352 01:08:51,583 --> 01:08:53,394 That is not me and never will. 1353 01:08:53,396 --> 01:08:55,862 I want to be a person who overcome your problem... 1354 01:08:55,887 --> 01:08:57,765 ... become your hero then save your mother... 1355 01:08:57,767 --> 01:08:59,731 ... then take care of you and maybe we can make love. 1356 01:08:59,756 --> 01:09:00,963 I don't know. / Wait, what? 1357 01:09:00,963 --> 01:09:04,096 But the point is, I'm not that person. 1358 01:09:04,096 --> 01:09:06,722 So I want you to be the woman... 1359 01:09:06,722 --> 01:09:10,278 ... who just took your box and left this office... 1360 01:09:10,280 --> 01:09:12,078 ... before you pull more attention... 1361 01:09:12,078 --> 01:09:13,781 ... given the fact that I didn't know what I was doing. 1362 01:09:13,783 --> 01:09:15,550 Can I use your phone? 1363 01:09:15,552 --> 01:09:18,153 Can you be a person who let me use the phone? 1364 01:09:18,155 --> 01:09:20,822 Yes. See? That I can do. 1365 01:09:20,824 --> 01:09:22,049 Come on. 1366 01:09:28,832 --> 01:09:30,265 I have not been trained for using a telephone system. 1367 01:09:30,267 --> 01:09:31,566 Gosh! 1368 01:09:39,383 --> 01:09:40,717 Hello, Morgan. 1369 01:09:40,742 --> 01:09:42,042 Gosh, no. 1370 01:09:42,044 --> 01:09:43,991 Choose your next step carefully, friend. 1371 01:09:45,241 --> 01:09:46,680 Wait! No! 1372 01:09:46,680 --> 01:09:48,316 Don't touch me./ Security! 1373 01:09:48,318 --> 01:09:49,462 Antiseptic drugs! Use antiseptic drugs! 1374 01:09:49,462 --> 01:09:50,515 I hate germs. 1375 01:09:50,515 --> 01:09:53,917 Gosh! Give me a chance in court! 1376 01:09:53,917 --> 01:09:56,207 Alright, wait, wait! 1377 01:09:56,207 --> 01:10:00,017 Morgan, I'm a middle-aged man who never left the house. 1378 01:10:00,017 --> 01:10:03,331 What I have in this world are my mother and sister. 1379 01:10:03,333 --> 01:10:07,569 If something happens to them, then you are the one I have. 1380 01:10:07,571 --> 01:10:11,719 I tell you now, I'm very annoying. 1381 01:10:11,719 --> 01:10:14,282 I've read all the books "Game of Thrones." 1382 01:10:14,306 --> 01:10:15,842 I will send you the leak. 1383 01:10:15,843 --> 01:10:18,571 Please. I don't want to enter the orphanage. 1384 01:10:18,571 --> 01:10:20,515 I don't want to be orphaned. 1385 01:10:20,517 --> 01:10:22,350 I need my mother! 1386 01:10:22,352 --> 01:10:24,274 Help me find my mother! 1387 01:10:24,809 --> 01:10:26,930 Thank you very much for answering. I don't know who to contact. 1388 01:10:26,954 --> 01:10:29,430 I am alone. The person I met with at the embassy couldn't be relied on. 1389 01:10:29,430 --> 01:10:31,926 Emily, we will help you out of this problem. 1390 01:10:31,928 --> 01:10:34,529 But Barb wants me tell you one thing. 1391 01:10:34,531 --> 01:10:37,498 He refuses to use sexual harassment... 1392 01:10:37,500 --> 01:10:39,400 ... as an interrogation technique. 1393 01:10:39,402 --> 01:10:41,690 What are you talking about? / Good! He will use it. 1394 01:10:41,715 --> 01:10:44,247 I don't care what he does. Can you help me? 1395 01:10:44,247 --> 01:10:46,914 Meet me at the Presidente Apartment at 7pm. 1396 01:10:47,212 --> 01:10:49,660 We try to use the cellphone signal to narrow their location. 1397 01:10:49,660 --> 01:10:52,731 The Colombian army prepared several ambushes in the area now. 1398 01:10:52,731 --> 01:10:54,551 We can prepare the unit leave before tomorrow. 1399 01:10:54,576 --> 01:10:57,298 We have a bigger problem, because the unit must be there tomorrow. 1400 01:10:57,298 --> 01:11:00,122 I ask you to be quiet! 1401 01:11:00,122 --> 01:11:01,973 OK. 1402 01:11:02,257 --> 01:11:03,306 Continue, Soldier. 1403 01:11:03,306 --> 01:11:06,527 We get reports that put they are about 50 miles outside Bogota. 1404 01:11:06,529 --> 01:11:09,557 That's the territory Morgado./ Who is Morgado? 1405 01:11:09,582 --> 01:11:12,567 Who is Morgado? That said, he is not your business. 1406 01:11:12,569 --> 01:11:13,976 Let me come with you. / No! 1407 01:11:14,001 --> 01:11:15,415 I beg you! / Certainly not! 1408 01:11:15,415 --> 01:11:17,272 I will translate. / Can you speak Spanish? 1409 01:11:17,272 --> 01:11:19,707 I can speak Dothraki. I'm fluent in Klingon. 1410 01:11:19,709 --> 01:11:21,482 Are you fluent in Klingon? 1411 01:11:23,686 --> 01:11:25,504 No./Know what that means? / That has no meaning. 1412 01:11:25,528 --> 01:11:27,582 I come with you. / You won't go anywhere. 1413 01:11:27,584 --> 01:11:29,651 I think I saw them there. What are they? 1414 01:11:29,653 --> 01:11:31,767 Small dots there? Concern the picture. Enlarge. 1415 01:11:31,767 --> 01:11:33,166 Why don't you wait outside. 1416 01:11:33,191 --> 01:11:34,845 Wait in the hallway. Damn! 1417 01:11:34,845 --> 01:11:36,724 Basic nerds. She's a nerd. 1418 01:11:37,592 --> 01:11:38,915 So what's the plan? 1419 01:11:38,915 --> 01:11:42,497 We have someone here who you want to meet. 1420 01:11:44,667 --> 01:11:46,263 James? 1421 01:11:46,263 --> 01:11:47,510 Gosh./ What happened? 1422 01:11:47,510 --> 01:11:49,346 Thank God. Emily. Listen, you have to help me. 1423 01:11:49,346 --> 01:11:50,978 We found him sitting at the bar... 1424 01:11:50,978 --> 01:11:53,441 ... and chat together other beautiful young women. 1425 01:11:53,443 --> 01:11:55,084 That's a fraud, Emily. 1426 01:11:55,109 --> 01:11:58,819 So Barb waits for him outside and hits the back of his head, 1427 01:11:58,844 --> 01:12:01,749 Putting him in the car and here we are now. 1428 01:12:01,751 --> 01:12:03,451 This is not fraud. They are crazy. 1429 01:12:03,453 --> 01:12:05,052 It's all crazy. 1430 01:12:05,052 --> 01:12:06,421 Crazy? 1431 01:12:06,423 --> 01:12:08,243 Do you want to know what's crazy? 1432 01:12:08,243 --> 01:12:11,025 Do you remember my best friend Barb? 1433 01:12:11,027 --> 01:12:13,528 Barb! 1434 01:12:15,564 --> 01:12:18,466 We should go to the Arizona Jewel Exhibition, 1435 01:12:18,468 --> 01:12:21,606 But there is, I'm here dealing with you! 1436 01:12:22,833 --> 01:12:28,276 You have to know if Barb spent his life as a special force. 1437 01:12:28,276 --> 01:12:30,375 Not an ordinary bullshit army. 1438 01:12:30,375 --> 01:12:33,635 He has retired now, so he doesn't have the tools. 1439 01:12:33,635 --> 01:12:36,351 But he can improvise with a few things. 1440 01:12:36,353 --> 01:12:38,052 And I'm very sure, 1441 01:12:38,054 --> 01:12:41,485 That can be applied in your genital area. 1442 01:12:42,624 --> 01:12:44,418 Esmeralda! He is Esmeralda. 1443 01:12:44,418 --> 01:12:46,794 It's an hour's drive from here. 1444 01:12:46,796 --> 01:12:48,568 We find people who talk a lot here. 1445 01:12:48,593 --> 01:12:50,207 Give me a map. I can give the mark on the map for you. 1446 01:12:50,207 --> 01:12:51,367 Write it down. 1447 01:12:51,392 --> 01:12:53,081 Okay, you have to start here... 1448 01:12:53,081 --> 01:12:56,216 Barb is very upset about this. He has a plan. 1449 01:12:56,428 --> 01:12:58,711 This isn't always seen in Waze, 1450 01:12:58,736 --> 01:13:01,410 But you can pass there... 1451 01:13:01,435 --> 01:13:03,711 ... because it's the fastest route if you want to avoid congestion. 1452 01:13:03,713 --> 01:13:05,413 OK. 1453 01:13:05,415 --> 01:13:06,859 Okay, we go. 1454 01:13:06,884 --> 01:13:08,916 Listen, Emily. Make sure you check all the rooms. 1455 01:13:08,918 --> 01:13:11,489 He might hold it on the third floor. In one of the rooms behind. 1456 01:13:11,489 --> 01:13:15,380 Do you have loyalty to the person who hired you? 1457 01:13:15,380 --> 01:13:18,393 Emily, may I say, you... 1458 01:13:18,395 --> 01:13:20,561 Gosh, you're so beautiful. 1459 01:13:20,563 --> 01:13:22,130 Thank you. I'm hit by tapeworms. 1460 01:13:22,132 --> 01:13:23,698 That's good for you. 1461 01:13:23,700 --> 01:13:25,533 Hey, listen! Are we... 1462 01:13:25,535 --> 01:13:27,402 Can I meet with you again? 1463 01:13:27,404 --> 01:13:31,665 I don't know. I guess if you are in New York, we can drink. 1464 01:13:32,941 --> 01:13:35,654 In your wet dream, bastard! 1465 01:13:54,898 --> 01:13:56,673 Don't be noisy. 1466 01:13:56,673 --> 01:13:58,933 You have arrived at the destination. 1467 01:13:58,935 --> 01:14:00,067 Fix it! 1468 01:14:03,572 --> 01:14:05,221 Come find your mother. 1469 01:14:37,239 --> 01:14:38,981 Walk. 1470 01:14:56,591 --> 01:14:58,669 OK. We will all jump there, 1471 01:14:58,669 --> 01:15:01,062 Sneaking through those people then picking up your mother. 1472 01:15:01,064 --> 01:15:02,473 OK. 1473 01:15:59,288 --> 01:16:00,900 Damn, damn, bad luck! 1474 01:16:31,101 --> 01:16:32,561 baby! 1475 01:16:32,586 --> 01:16:34,026 Mother makes a knife. 1476 01:16:34,656 --> 01:16:36,123 You're still alive. 1477 01:16:36,125 --> 01:16:39,703 Gosh, Mother. I'm sorry made you enter this. 1478 01:16:40,309 --> 01:16:41,862 I should listen to you. 1479 01:16:41,864 --> 01:16:43,970 I should hear you./ It's fine. 1480 01:16:43,970 --> 01:16:47,523 Mother is always there. If I'm sad or lonely. 1481 01:16:47,523 --> 01:16:52,397 Even though it's 3:00 a.m., I call and you answer. 1482 01:16:52,397 --> 01:16:55,660 You always answer. / I know. 1483 01:16:55,660 --> 01:16:57,678 You are the best for me, Mother. 1484 01:16:57,680 --> 01:16:59,280 OK, baby. 1485 01:16:59,282 --> 01:17:01,454 I'm really sorry. 1486 01:17:01,454 --> 01:17:04,259 I love you. / Mother also loves you. 1487 01:17:04,287 --> 01:17:07,683 Honey, this is a very long hug. 1488 01:17:07,708 --> 01:17:09,357 Can I ask for a moment soon? 1489 01:17:09,359 --> 01:17:11,025 I really think you are dead. 1490 01:17:11,050 --> 01:17:12,502 That's good, 1491 01:17:12,527 --> 01:17:14,028 But we must immediately get out of here. 1492 01:17:14,053 --> 01:17:15,231 OK. 1493 01:17:24,585 --> 01:17:26,458 OK. 1494 01:17:39,397 --> 01:17:40,844 OK. 1495 01:17:42,791 --> 01:17:44,692 The car is over there. 1496 01:17:44,694 --> 01:17:46,184 Goodness. / Are you okay? 1497 01:17:46,184 --> 01:17:47,529 No. 1498 01:17:51,334 --> 01:17:52,776 Yes, God! 1499 01:17:52,776 --> 01:17:54,135 Close the glass. 1500 01:17:54,135 --> 01:17:56,226 Do you have cyanide that we can drink? 1501 01:17:56,226 --> 01:17:58,673 Gosh! Fast! 1502 01:17:58,675 --> 01:18:00,414 Yes, God! 1503 01:18:00,414 --> 01:18:01,934 Yes, God. 1504 01:18:03,211 --> 01:18:05,704 It doesn't hurt too much, but lower the glass. 1505 01:18:05,704 --> 01:18:06,768 No. 1506 01:18:06,768 --> 01:18:08,196 Lower the glass, stupid! / No! 1507 01:18:08,196 --> 01:18:09,383 Press the button. 1508 01:18:09,385 --> 01:18:11,285 I can't, stupid. This is broken. 1509 01:18:11,287 --> 01:18:14,021 It's broken? / Yes, sorry. Dah. 1510 01:18:18,393 --> 01:18:19,638 Hi! 1511 01:18:19,638 --> 01:18:20,861 No! No! No! 1512 01:18:20,863 --> 01:18:22,697 No! No! 1513 01:18:22,699 --> 01:18:24,438 No! 1514 01:18:28,497 --> 01:18:29,510 No! 1515 01:18:29,535 --> 01:18:31,768 Now, I will kill you. 1516 01:18:31,768 --> 01:18:33,629 Don't touch my daughter! 1517 01:18:41,183 --> 01:18:42,753 Don't move! 1518 01:18:45,760 --> 01:18:48,876 Now what? Do you want to dance? 1519 01:18:53,115 --> 01:18:54,614 Good! 1520 01:18:54,614 --> 01:18:57,998 Good kick, bitch. Good kick. 1521 01:18:58,000 --> 01:18:59,578 Now... 1522 01:18:59,868 --> 01:19:02,888 Let me show to you my dance. 1523 01:19:02,888 --> 01:19:04,384 Gosh. 1524 01:19:19,969 --> 01:19:22,967 Okay. I beg you. Do not shoot me. 1525 01:19:22,967 --> 01:19:25,226 You deal with wrong women. 1526 01:19:25,228 --> 01:19:27,116 Yes, that's true. 1527 01:19:27,116 --> 01:19:28,616 Okay, kill him, ma'am. 1528 01:19:28,641 --> 01:19:30,453 No, mother can't. / It's a mother's job. 1529 01:19:30,453 --> 01:19:32,074 No, that's not true. / Mother certainly can. 1530 01:19:32,074 --> 01:19:33,968 I don't really master it. I don't. 1531 01:19:33,970 --> 01:19:36,715 You did that before. / That was accidental. 1532 01:19:36,715 --> 01:19:37,935 I can't stand it anymore. 1533 01:19:37,935 --> 01:19:40,040 Okay, here it is. / Okay, now! 1534 01:19:40,042 --> 01:19:41,308 I will count down, then I will shoot it. 1535 01:19:41,310 --> 01:19:44,158 I beg you... / 100... 1536 01:19:44,158 --> 01:19:46,201 99... 1537 01:19:52,929 --> 01:19:54,210 Damn! 1538 01:19:54,210 --> 01:19:55,790 Thank God! 1539 01:19:55,792 --> 01:19:56,891 Hurry up, kill me. 1540 01:19:56,893 --> 01:19:59,039 Now I am confident. / Give it to Mother. 1541 01:19:59,039 --> 01:20:01,599 No, you can't do that. Mother is just too excited. 1542 01:20:01,624 --> 01:20:03,334 Don't move! 1543 01:20:09,809 --> 01:20:11,465 I will kill you. 1544 01:20:12,073 --> 01:20:14,542 Really rude! 1545 01:20:21,000 --> 01:20:23,704 It's time. Move fast. 1546 01:20:23,704 --> 01:20:26,053 We have been trained for this. You, to the roof. 1547 01:20:26,055 --> 01:20:27,488 You, on the roof. 1548 01:20:27,490 --> 01:20:30,368 You, also on the roof. Everything on the roof. 1549 01:20:30,458 --> 01:20:34,528 I know you're scared... / Once again, shut up, man! 1550 01:20:34,530 --> 01:20:36,363 Understand? / Understand. 1551 01:20:36,365 --> 01:20:38,147 Jeffrey./ What? 1552 01:20:38,172 --> 01:20:39,597 Jeffrey! 1553 01:20:39,597 --> 01:20:41,489 Mama... 1554 01:20:41,701 --> 01:20:44,500 Mama! Mama! 1555 01:20:44,500 --> 01:20:48,007 Mama! 1556 01:20:59,020 --> 01:21:00,309 I miss you. 1557 01:21:00,309 --> 01:21:03,398 Gosh! I am very happy to see you. 1558 01:21:03,398 --> 01:21:05,773 I left home. / You got out of the house 1559 01:21:05,773 --> 01:21:07,628 I make them all come ("ejaculate")... 1560 01:21:07,630 --> 01:21:08,837 What? 1561 01:21:08,837 --> 01:21:11,649 Here! I made them come here to pick you up. 1562 01:21:12,434 --> 01:21:14,526 I miss you! / I miss you too! 1563 01:21:14,551 --> 01:21:17,492 Hey. Agent Russell. Let me take that from you. 1564 01:21:17,492 --> 01:21:19,112 Good work with Morgado. 1565 01:21:19,112 --> 01:21:20,557 We have been looking for it for a long time. 1566 01:21:20,557 --> 01:21:22,574 Gosh. He is really cruel. 1567 01:21:22,574 --> 01:21:25,097 Well, your sister is very care about you. 1568 01:21:25,097 --> 01:21:26,913 Mama! 1569 01:21:26,913 --> 01:21:28,549 He is very troublesome / hit. 1570 01:21:28,551 --> 01:21:31,114 Yes. Much worse. / Right. Very bad. 1571 01:21:31,139 --> 01:21:34,154 Full agreement. / Morgan. Morgan! 1572 01:21:34,156 --> 01:21:35,679 What ?! 1573 01:21:37,020 --> 01:21:38,703 Thank you. 1574 01:21:43,721 --> 01:21:45,165 You're the best! 1575 01:21:45,167 --> 01:21:47,798 You're the best! Thank you for your help. 1576 01:21:50,306 --> 01:21:52,040 I really want to go home. 1577 01:21:52,040 --> 01:21:53,929 I'm very hungry! 1578 01:22:13,695 --> 01:22:15,932 Let's leave here! 1579 01:22:28,951 --> 01:22:31,512 YEAR LATER 1580 01:22:38,301 --> 01:22:40,904 Can I order anything that someone else ordered? 1581 01:22:40,904 --> 01:22:43,324 Your special drink. / Yes. 1582 01:22:47,495 --> 01:22:49,157 Hi. 1583 01:22:49,397 --> 01:22:50,819 Hey. 1584 01:22:51,000 --> 01:22:52,978 What brings you here? 1585 01:22:54,270 --> 01:22:56,684 I'm actually volunteering. / That's good. 1586 01:22:56,709 --> 01:22:58,672 Yes, that's very fun. 1587 01:22:58,674 --> 01:23:00,520 Can I treat you to drink? 1588 01:23:02,339 --> 01:23:04,977 I'm here with someone. 1589 01:23:05,202 --> 01:23:06,647 Honey! / Hi, ma'am! 1590 01:23:06,649 --> 01:23:08,215 Gosh, this is so fun! 1591 01:23:08,222 --> 01:23:09,509 Isn't that so? / I know. 1592 01:23:09,509 --> 01:23:12,252 Well, mom met a very good woman there. 1593 01:23:12,254 --> 01:23:13,785 And he wants to invite us to his house... 1594 01:23:13,785 --> 01:23:15,509 ... then he wants to teach us how to make martabak. 1595 01:23:15,509 --> 01:23:17,645 What is that? / It's a pancake filled. 1596 01:23:17,645 --> 01:23:20,832 Good! / Yes, you will ask for a song, because you want to dance. 1597 01:23:20,832 --> 01:23:23,330 Mother loves you./ Me too. 1598 01:23:26,034 --> 01:23:27,501 You are here with your mother. 1599 01:23:27,503 --> 01:23:29,444 Yes. 1600 01:23:29,771 --> 01:23:31,633 Why? 1601 01:23:40,715 --> 01:23:43,107 He is amazing. 1602 01:23:44,252 --> 01:23:46,191 That's very sweet. 1603 01:23:46,828 --> 01:23:48,288 Her breasts come out. 1604 01:23:48,290 --> 01:23:49,423 Wait, what? 1605 01:23:49,425 --> 01:23:51,091 Mother! 1606 01:23:52,861 --> 01:23:57,861 1607 01:23:57,885 --> 01:24:02,885 1608 01:24:02,909 --> 01:24:07,909 1609 01:24:07,933 --> 01:24:12,933 1610 01:25:17,979 --> 01:25:19,874 Mama! Delivered by: www.subtitlecinema.com