1 00:01:08,069 --> 00:01:09,779 The year 1600... 2 00:01:09,904 --> 00:01:13,491 The victor at the Battle of Sekigahara is Tokugawa leyasu. 3 00:01:13,741 --> 00:01:16,911 He forms a new government and declares himself the first shogun. 4 00:01:16,911 --> 00:01:17,787 TOKUGAVVA IEYASU He forms a new government and declares himself the first shogun. 5 00:01:17,787 --> 00:01:19,163 TOKUGAWA IEYASU 6 00:01:19,163 --> 00:01:21,541 TOKUGAWA IEYASU But the son of his rival Hideyoshi still lives... 7 00:01:21,541 --> 00:01:24,877 But the son of his rival Hideyoshi still lives... 8 00:01:25,253 --> 00:01:29,757 Hideyori, from his stronghold at Osaka Castle blocks leyasu 9 00:01:29,757 --> 00:01:30,883 from controlling all of Japan. 10 00:01:30,883 --> 00:01:32,010 TOYOTOMI HIDEYORI from controlling all of Japan. 11 00:01:32,010 --> 00:01:34,012 TOYOTOMI HIDEYORI 12 00:01:34,012 --> 00:01:35,555 TOYOTOMI HIDEYORI 14 years after Sekigahara... 13 00:01:35,555 --> 00:01:36,848 14 years after Sekigahara... 14 00:01:37,015 --> 00:01:43,980 Ieyasu is finally ready to challenge him at Osaka, and marches toward the castle. 15 00:01:48,109 --> 00:01:50,403 Someone help me! 16 00:01:51,487 --> 00:01:52,989 Omitsu's in there! 17 00:01:52,989 --> 00:01:54,907 She all right? - Don't know. 18 00:01:54,991 --> 00:01:56,576 How many are inside? 19 00:01:56,701 --> 00:01:59,704 Just one, but he fights like a monkey! 20 00:01:59,787 --> 00:02:02,165 We can't see what's going on in there! 21 00:02:02,582 --> 00:02:04,167 What is going on? 22 00:02:04,167 --> 00:02:05,918 Help me! 23 00:02:06,711 --> 00:02:09,922 Hey stranger, you stay out of here! 24 00:02:10,006 --> 00:02:11,174 Help, please! 25 00:02:11,174 --> 00:02:13,259 Don't you care what happens to her? 26 00:02:13,968 --> 00:02:17,221 They say you claim to be from Sogabedono. 27 00:02:17,430 --> 00:02:20,767 Used some ruse to steal money from the village. 28 00:02:20,808 --> 00:02:25,104 When they stalled you took her hostage. 29 00:02:25,563 --> 00:02:27,315 So what? 30 00:02:28,941 --> 00:02:31,653 So release the girl. 31 00:02:32,153 --> 00:02:34,864 I will replace her as your hostage. 32 00:02:35,031 --> 00:02:35,990 Please! 33 00:02:35,990 --> 00:02:39,535 My name is Sanada Saemonnosuke Yukimura! 34 00:02:39,535 --> 00:02:41,913 SANADA SAEMONNOSUKE YUKIMURA My name is Sanada Saemonnosuke Yukimura! 35 00:02:42,080 --> 00:02:44,499 What? You're that famous samurai? 36 00:02:44,832 --> 00:02:46,292 How about it? 37 00:02:46,376 --> 00:02:50,213 You'll pocket a much bigger ransom for me. 38 00:02:50,338 --> 00:02:51,798 That's right! 39 00:02:53,716 --> 00:02:55,009 Watch out! 40 00:02:55,301 --> 00:02:56,969 MURAMASA SWORD 41 00:02:58,513 --> 00:03:00,098 Young girl... 42 00:03:00,682 --> 00:03:02,058 Go home! 43 00:03:04,811 --> 00:03:06,646 Damn you! 44 00:03:07,105 --> 00:03:10,817 Well, what would you like to do now? 45 00:03:10,858 --> 00:03:12,819 Start a barbecue? 46 00:03:26,457 --> 00:03:27,875 No damn good! 47 00:03:28,126 --> 00:03:31,838 I'm sure it's some fancy samurai trick. 48 00:03:32,338 --> 00:03:35,591 That's it, I'll just surrender! 49 00:03:35,675 --> 00:03:39,554 Damn, this always happens. 50 00:03:40,346 --> 00:03:43,850 But I don't have any tricks up my sleeve. 51 00:03:43,850 --> 00:03:46,602 You quit too easily. 52 00:03:46,728 --> 00:03:47,895 What? 53 00:03:48,020 --> 00:03:50,523 I'm just an ordinary man. 54 00:03:51,023 --> 00:03:57,739 Not the most skillful blade on Earth by any means. 55 00:03:57,864 --> 00:04:01,200 But your reputation! Everyone looks up to you. 56 00:04:02,869 --> 00:04:06,914 I don't deserve it any more than that helpless girl. 57 00:04:07,081 --> 00:04:10,918 Dying by the sword would be a dream for me. 58 00:04:11,085 --> 00:04:12,336 What? 59 00:04:12,420 --> 00:04:15,882 Should I make your dream come true? 60 00:04:34,275 --> 00:04:37,278 Phony hero with a death wish? 61 00:04:37,612 --> 00:04:39,989 Why not fight in this war? 62 00:04:40,072 --> 00:04:44,577 Play the hero. Make use of your fat reputation. 63 00:04:45,787 --> 00:04:47,580 What are you saying? 64 00:04:47,580 --> 00:04:49,081 Never mind, never mind. 65 00:04:49,123 --> 00:04:53,085 First take me, Sarutobi Sasuke as your loyal follower! 66 00:04:57,215 --> 00:05:01,052 Right, this will be a hoot! 67 00:05:01,219 --> 00:05:02,386 FIRST BRAVE SOLDIER OF SANADA 68 00:05:08,226 --> 00:05:09,602 Oops! 69 00:05:10,353 --> 00:05:11,813 You there! 70 00:05:12,063 --> 00:05:15,608 Lay down all your cash! 71 00:05:15,650 --> 00:05:19,445 Here I come, bandits! 72 00:05:46,264 --> 00:05:48,683 Long time no see, Sasuke. 73 00:05:48,850 --> 00:05:51,644 What brings you to my little forest? 74 00:05:54,647 --> 00:05:57,316 Sanada is joining the war. 75 00:05:57,900 --> 00:05:59,777 What? Sanada's fighting? 76 00:06:00,027 --> 00:06:01,529 Want to join? 77 00:06:03,489 --> 00:06:04,657 SECOND, THIRD AND FOURTH BRAVE SOLDIERS OF SANADA 78 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 Anyone home? 79 00:06:09,537 --> 00:06:11,873 Hey, what do you want? 80 00:06:12,415 --> 00:06:15,251 My name's Yuri Kamanosuke. 81 00:06:15,334 --> 00:06:18,462 Sir Sanada's gathering brave men for the coming war. 82 00:06:18,546 --> 00:06:20,506 I've come to join them. 83 00:06:34,812 --> 00:06:36,856 I admire your skills. 84 00:06:40,693 --> 00:06:42,486 Where did you work before? 85 00:06:42,612 --> 00:06:48,367 I served the Sir Yukita of Bizen during the last war as a guard and a messenger. 86 00:06:48,451 --> 00:06:49,660 Thanks! 87 00:06:49,744 --> 00:06:52,705 But you look too young to be a Sekigahara veteran. 88 00:06:52,914 --> 00:06:54,206 I do. 89 00:06:54,248 --> 00:06:56,500 Yes, Saizo... 90 00:06:56,751 --> 00:06:59,754 We need a few more strange guys like this one. 91 00:06:59,837 --> 00:07:04,926 It will start rumors about Sanada, give our soldiers an air of mystery. 92 00:07:05,426 --> 00:07:06,761 Like that? 93 00:07:08,471 --> 00:07:09,639 FIFTH BRAVE SOLDIER OF SANADA 94 00:07:10,431 --> 00:07:11,182 When this animated intro ends the movie begins. 95 00:07:11,182 --> 00:07:13,059 Sasuke! Saizo! When this animated intro ends the movie begins. 96 00:07:13,059 --> 00:07:13,392 When this animated intro ends the movie begins. 97 00:07:13,392 --> 00:07:15,436 Bandits again! When this animated intro ends the movie begins. 98 00:07:15,436 --> 00:07:16,270 When this animated intro ends the movie begins. 99 00:07:27,365 --> 00:07:28,741 Stay back! 100 00:07:30,242 --> 00:07:32,244 Wait! 101 00:07:33,704 --> 00:07:37,416 I'm here! To give you a hand. 102 00:07:44,465 --> 00:07:46,884 Still here, mister? 103 00:07:51,222 --> 00:07:53,516 Pull back! 104 00:07:53,808 --> 00:07:55,685 Retreat! 105 00:07:57,645 --> 00:07:59,647 All right! 106 00:08:00,940 --> 00:08:03,859 Ninja powder, that's so old school! 107 00:08:04,652 --> 00:08:09,907 Just some red pepper for doctoring cheap saké. 108 00:08:11,575 --> 00:08:14,912 I'm the actor that plays female roles Kakei Juzo. 109 00:08:14,996 --> 00:08:18,124 I want to join Sanada Saemonnosuke's brave men. 110 00:08:18,374 --> 00:08:20,292 You're in! 111 00:08:20,793 --> 00:08:22,586 All right! 112 00:08:22,753 --> 00:08:23,879 SIXTH BRAVE SOLDIER OF SANADA 113 00:08:36,475 --> 00:08:38,853 Enough, that's good for now. 114 00:08:40,312 --> 00:08:45,568 Mochizuki, great job showing Daisuke the ropes. 115 00:08:46,527 --> 00:08:48,112 Thank you so much. 116 00:08:48,404 --> 00:08:51,741 Thank you, I'm proud to serve. 117 00:08:52,408 --> 00:08:57,413 I'm trying to learn fast, and make you proud of me, father. 118 00:08:58,372 --> 00:09:01,333 Please let me be a brave soldier. 119 00:09:05,004 --> 00:09:06,380 He's good. 120 00:09:10,301 --> 00:09:11,427 SEVENTH AND EIGHTH BRAVE SOLDIERS OF SANADA 121 00:09:14,472 --> 00:09:18,059 Hmm, no rice... 122 00:09:19,727 --> 00:09:24,106 Out of miso paste. What will we do? 123 00:09:27,485 --> 00:09:30,196 What do you want? - Follow me. 124 00:09:30,279 --> 00:09:32,907 Son of a bitch! 125 00:09:34,492 --> 00:09:36,035 Give that back! 126 00:09:44,335 --> 00:09:46,712 Punk, I will nail you! 127 00:09:46,837 --> 00:09:48,464 Well he's pretty good. 128 00:09:48,589 --> 00:09:49,882 What? 129 00:09:52,426 --> 00:09:54,637 Looks like he's number nine! 130 00:09:55,387 --> 00:09:56,555 NINTH BRAVE SOLDIER OF SANADA 131 00:09:56,931 --> 00:09:59,058 Nine brave soldiers assemble! 132 00:10:08,109 --> 00:10:09,568 Nine of us! 133 00:10:09,652 --> 00:10:13,239 We'll make the world more interesting! 134 00:10:15,032 --> 00:10:17,368 Unfortunate but inescapable, air to earth. 135 00:10:17,451 --> 00:10:20,538 I jump from a cloud into a billow of smoke. 136 00:10:20,704 --> 00:10:22,164 Kirigakure Saizo! 137 00:10:22,248 --> 00:10:25,584 I'm Saizo's next in command. I have Herculean strength. 138 00:10:25,793 --> 00:10:27,962 Miyoshi Seikai! 139 00:10:28,087 --> 00:10:31,465 I'm Saizo's second man, the fastest runner! 140 00:10:31,549 --> 00:10:33,425 Miyoshi lsan! 141 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 Former entertainer and smiling killer. 142 00:10:35,845 --> 00:10:39,098 Open minded and brave hearted. 143 00:10:39,140 --> 00:10:41,183 Kakei Juzo! 144 00:10:41,308 --> 00:10:45,437 Sanada's accountant, fastest calculation with pen and sword. 145 00:10:45,437 --> 00:10:47,940 Studious and honest, Unno Rokuro! 146 00:10:47,940 --> 00:10:51,944 I'm the youngest, I pledge myself to making Sanada proud. 147 00:10:52,069 --> 00:10:53,320 Sanada Daisuke! 148 00:10:53,404 --> 00:10:58,909 I'd do anything for young Daisuke as his sword instructor! 149 00:10:58,993 --> 00:11:00,411 Mochizuki Rokuro! 150 00:11:00,494 --> 00:11:03,747 My home is in the heat of battle. I carry a spear! 151 00:11:03,831 --> 00:11:05,416 Yuri Kamanosuke! 152 00:11:05,499 --> 00:11:09,837 Truth or lies? Follow me and find out! 153 00:11:09,962 --> 00:11:12,798 I'm phantasmagoria! Sarutobi Sasuke! 154 00:11:16,677 --> 00:11:19,805 Ieyasu! Get ready! 155 00:11:23,392 --> 00:11:28,063 SANADA NINE BRAVES 156 00:11:35,821 --> 00:11:36,530 LADY YODO 157 00:11:36,530 --> 00:11:38,741 LADY YODO Tokugawa leyasu is coming? 158 00:11:38,741 --> 00:11:40,326 LADY YODO 159 00:11:40,492 --> 00:11:42,453 You're saying we can't avoid a fight? 160 00:11:42,620 --> 00:11:44,205 ONO HARUFUSA ONO HARUNAGA 161 00:11:44,205 --> 00:11:45,456 ONO HARUFUSA ONO HARUNAGA Yes, my lady. 162 00:11:45,831 --> 00:11:50,669 But Lord Hideyori must be protected. 163 00:11:52,463 --> 00:11:56,175 No matter what becomes of us. 164 00:11:57,259 --> 00:11:58,636 You heard? 165 00:11:58,636 --> 00:12:00,512 Nine brave Sanada men? 166 00:12:00,512 --> 00:12:02,014 They're very strong? 167 00:12:02,014 --> 00:12:03,307 They're the strongest! 168 00:12:03,307 --> 00:12:04,725 Nine brave soldiers? 169 00:12:04,850 --> 00:12:06,185 Tokugawa's army? 170 00:12:06,185 --> 00:12:07,603 Better watch out! 171 00:12:08,062 --> 00:12:10,731 Will Sanada rise up? 172 00:12:11,148 --> 00:12:14,401 Everyone says he's sharp as they come. 173 00:12:14,485 --> 00:12:16,028 I'm Sanada Saemonnosuke! 174 00:12:16,070 --> 00:12:18,530 I'm Sarutobi Sasuke! 175 00:12:18,572 --> 00:12:20,449 And I'm Kirigakure Saizo! 176 00:12:20,574 --> 00:12:21,200 Let's go! 177 00:12:21,242 --> 00:12:25,746 Rumor has it nine brave men will fight alongside him. 178 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 Enough of this! 179 00:12:28,749 --> 00:12:32,711 And all of Osaka is waiting for them. 180 00:12:34,880 --> 00:12:38,342 All of you, find Sanada right away! 181 00:12:38,592 --> 00:12:40,052 Yes, my lady! 182 00:12:40,970 --> 00:12:43,681 KUDOYAMA MOUNTAIN, KISHU 183 00:12:44,556 --> 00:12:47,977 SANADA RESIDENCE 184 00:12:56,277 --> 00:13:03,242 So, I hear you're rousing the people to go to war. 185 00:13:03,617 --> 00:13:06,245 Well, sort of. 186 00:13:07,746 --> 00:13:09,623 Sort of? 187 00:13:11,458 --> 00:13:15,129 You're not getting cold feet? 188 00:13:17,047 --> 00:13:18,674 No, but... 189 00:13:19,049 --> 00:13:20,926 Don't say but! 190 00:13:23,846 --> 00:13:27,057 SUNPU CASTLE 191 00:13:40,487 --> 00:13:41,905 My lord, 192 00:13:42,031 --> 00:13:42,114 the indecisive Sanada seems to be preparing for war at last. 193 00:13:42,114 --> 00:13:44,658 HONDA MASAZUMI YAGYU TAJIMA-NO-KAMI MUNENORI the indecisive Sanada seems to be preparing for war at last. 194 00:13:44,658 --> 00:13:48,495 The indecisive Sanada seems to be preparing for war at last. 195 00:13:52,499 --> 00:13:59,673 Now my war of conquest may proceed. 196 00:14:02,885 --> 00:14:07,639 Men of Sanada, we march! 197 00:14:10,726 --> 00:14:17,441 So Sanada Yukimura was finally convinced to march to Osaka and join the war. 198 00:14:19,443 --> 00:14:23,989 Goto Matabei, Mori Katsunaga, and Chosokabe Morichika, 199 00:14:23,989 --> 00:14:27,451 brought their soldiers to Osaka Castle as well. 200 00:14:27,618 --> 00:14:30,621 Some 100,000 men joined their cause. 201 00:14:31,538 --> 00:14:34,541 Winter, the year 1614... 202 00:14:34,792 --> 00:14:40,255 Toyotomi and Tokugawa clans were poised to engage in battle. 203 00:14:46,720 --> 00:14:51,100 Sanada Saemonnosuke is coming! 204 00:14:51,225 --> 00:14:53,352 He's coming! 205 00:15:01,777 --> 00:15:03,779 What a quaint castle! 206 00:15:03,946 --> 00:15:07,241 I think it's called impenetrable. 207 00:15:07,408 --> 00:15:09,660 Saemonnosuke is that you? 208 00:15:12,037 --> 00:15:12,079 I'm Goto Matabei Mototsugu. 209 00:15:12,079 --> 00:15:14,206 GOTO MATABEI MOTOTSUGU I'm Goto Matabei Mototsugu. 210 00:15:14,206 --> 00:15:14,248 I'm Goto Matabei Mototsugu. 211 00:15:14,331 --> 00:15:14,581 MORI KATSUNAGA 212 00:15:14,581 --> 00:15:15,499 MORI KATSUNAGA I'm Mori Katsunaga. - Chosokabe Morichika. 213 00:15:15,499 --> 00:15:15,624 I'm Mori Katsunaga. - Chosokabe Morichika. 214 00:15:15,624 --> 00:15:17,292 CHOSOKABE MORICHIKA I'm Mori Katsunaga. - Chosokabe Morichika. 215 00:15:17,626 --> 00:15:19,586 Glad you're all here. 216 00:15:19,711 --> 00:15:20,963 See? 217 00:15:20,963 --> 00:15:25,634 Now that Sir Sanada has come, our defenders are revitalized! 218 00:15:25,843 --> 00:15:27,177 Everybody! 219 00:15:29,596 --> 00:15:33,892 Let's stand together, fight for our late master! 220 00:15:36,520 --> 00:15:38,730 Are these the nine brave soldiers we've heard of? 221 00:15:38,939 --> 00:15:43,110 They don't look much like brave samurai to me. 222 00:15:48,866 --> 00:15:51,493 Hey, what is he up to? 223 00:16:02,129 --> 00:16:03,589 Look! 224 00:16:17,394 --> 00:16:18,479 SANADA ENCAMPMENT 225 00:16:18,479 --> 00:16:21,356 SANADA ENCAMPMENT Did you know that old bastard leyasu attacked his son Hidetadafs troops 226 00:16:21,356 --> 00:16:22,608 Did you know that old bastard leyasu attacked his son Hidetada's troops 227 00:16:22,608 --> 00:16:25,486 to fool the enemy at The Battle of Ueda. 228 00:16:25,611 --> 00:16:27,070 That was... 229 00:16:27,070 --> 00:16:31,783 Of course. Ieyasu drew their attention to Hidetada's weakness 230 00:16:31,783 --> 00:16:34,161 in order to pull his enemies closer. 231 00:16:34,995 --> 00:16:42,252 Everyone believes that story, but it's not the real truth. 232 00:16:43,921 --> 00:16:51,011 It was just a coincidence that we were attacked at the rear of the castle. 233 00:16:51,261 --> 00:16:56,767 So by accident in our forced retreat, we ran for our lives right into Hidetada's men. 234 00:16:56,767 --> 00:16:59,895 So accidentally Hidetada began this famous skirmish! 235 00:16:59,978 --> 00:17:03,649 By accident! But his forces were already weak! 236 00:17:03,649 --> 00:17:05,984 So accidentally, you lived to tell the story. 237 00:17:06,276 --> 00:17:08,278 It's my face. 238 00:17:09,488 --> 00:17:13,408 Just because I look the part, 239 00:17:13,408 --> 00:17:17,829 everyone thinks I ran boldly into the fight. 240 00:17:21,208 --> 00:17:25,379 It's a burden to look so fine. 241 00:17:27,297 --> 00:17:28,840 Just like me! 242 00:17:28,840 --> 00:17:36,807 My son Daisuke trusts everyone, believes everything they say. 243 00:17:38,183 --> 00:17:39,851 What will I do? 244 00:17:40,435 --> 00:17:42,604 Don't worry. 245 00:17:43,063 --> 00:17:49,528 Keep lying, and someday our lies will all come true. 246 00:17:50,946 --> 00:17:56,618 If we lie forever it will be 100 years before anybody finds out. 247 00:17:57,411 --> 00:18:02,207 What will we say at the strategy session? 248 00:18:04,835 --> 00:18:06,712 No need to worry. 249 00:18:07,588 --> 00:18:10,507 We'll handle all of that. 250 00:18:11,675 --> 00:18:13,468 That's fine by me. 251 00:19:07,522 --> 00:19:10,651 Brave soldier Nezu Jinpachi. 252 00:19:12,194 --> 00:19:14,905 Good luck! 253 00:19:35,801 --> 00:19:37,344 What? 254 00:19:37,344 --> 00:19:39,638 You're saying we should hide in the castle? 255 00:19:39,638 --> 00:19:40,514 TOYOTOMI MILITARY COUNCIL You're saying we should hide in the castle? 256 00:19:40,514 --> 00:19:40,972 TOYOTOMI MILITARY COUNCIL 257 00:19:40,972 --> 00:19:44,518 TOYOTOMI MILITARY COUNCIL We have enough food and water to withstand a 10-year siege! 258 00:19:44,518 --> 00:19:45,769 We have enough food and water to withstand a 10-year siege! 259 00:19:45,894 --> 00:19:52,901 Even Ieyasu can't sustain armies that long! 260 00:19:54,695 --> 00:19:57,572 Ieyasu will die waiting! 261 00:19:57,698 --> 00:20:02,494 Lord Hideyori, your mother agrees with you. 262 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 In the long run, your enemy... 263 00:20:07,416 --> 00:20:09,209 Testing! Can you hear? 264 00:20:09,334 --> 00:20:11,712 ...will run out of steam! 265 00:20:11,920 --> 00:20:15,382 Soon, Goto Matabei will ask for your advice. 266 00:20:15,465 --> 00:20:17,676 When called on you'll say this. 267 00:20:18,218 --> 00:20:21,930 Without courage, we can never win this war! 268 00:20:22,347 --> 00:20:24,891 You understand? 269 00:20:25,559 --> 00:20:29,354 Sanada Saemonnosuke, what do you say? 270 00:20:33,108 --> 00:20:34,943 Say it! 271 00:20:36,528 --> 00:20:44,161 Without courage, we'll never win this war! 272 00:20:47,372 --> 00:20:49,750 Good answer! - Just what we expect from Sir Sanada! 273 00:20:49,750 --> 00:20:52,878 Now, you'll excuse yourself, saying... 274 00:20:53,587 --> 00:21:01,511 This proud, historic castle will never fall! 275 00:21:01,636 --> 00:21:06,558 Long as Lord Hideyori agrees with the plan we've adopted. 276 00:21:06,641 --> 00:21:13,231 I, Saemonnosuke will stand by you all. 277 00:21:15,192 --> 00:21:18,487 Saemonnosuke, we thank you. 278 00:21:22,741 --> 00:21:24,242 Pretty nice job. 279 00:21:24,242 --> 00:21:28,997 Nice job for us, but there's one weak point in the castle. 280 00:21:29,539 --> 00:21:31,041 A weak point? 281 00:21:31,666 --> 00:21:34,461 There's a vulnerable spot at the south side of the castle. 282 00:21:35,170 --> 00:21:41,593 Certainly Osaka Castle is the best castle in the south side... 283 00:21:41,927 --> 00:21:43,386 What? - Idiot! 284 00:21:43,595 --> 00:21:44,971 Idiot! 285 00:21:46,389 --> 00:21:51,186 But there's a weak spot in the south. 286 00:21:51,770 --> 00:21:53,480 What weak spot? 287 00:21:55,649 --> 00:21:59,277 The south side of the castle is not secure. 288 00:21:59,402 --> 00:22:02,280 Hey, you didn't have to say that! 289 00:22:02,572 --> 00:22:04,574 What will we do about it? 290 00:22:06,493 --> 00:22:07,953 Speak up. 291 00:22:08,370 --> 00:22:12,624 Yes, it's the... 292 00:22:12,999 --> 00:22:17,712 Tell them to hurry and build a new fort there! 293 00:22:22,342 --> 00:22:29,099 Yes, we need a new fort on the Hirano side. 294 00:22:29,140 --> 00:22:33,436 I, Saemonnosuke will build it! 295 00:22:36,481 --> 00:22:38,275 You're saying anything pops into your head! 296 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 Got to make some damn thing up! 297 00:22:40,944 --> 00:22:43,697 The enemy will attack... 298 00:22:43,822 --> 00:22:48,577 Will attack, and then we'll stop them in their tracks! 299 00:22:49,870 --> 00:22:51,371 Good idea! 300 00:22:51,746 --> 00:22:56,626 Saemonnosuke, you have my permission to build it! 301 00:22:58,545 --> 00:22:59,963 Yes, my lord. 302 00:23:09,180 --> 00:23:12,309 Once again you stumble on with no logical plan. 303 00:23:12,517 --> 00:23:14,811 Don't think you'll succeed if you keep it up. 304 00:23:14,811 --> 00:23:19,649 But if we stay in the fort, nobody will know who we are. 305 00:23:19,816 --> 00:23:23,278 Isn't that plan good enough? 306 00:23:26,031 --> 00:23:27,616 We were followed. 307 00:23:27,949 --> 00:23:29,534 Seems like. 308 00:23:35,040 --> 00:23:36,374 Zenkuro. 309 00:23:36,541 --> 00:23:40,420 Long time no see Saizo and Sasuke. 310 00:23:40,629 --> 00:23:43,465 Second billing, you upside-down jerk? 311 00:23:43,548 --> 00:23:45,508 Kugutsu village is our turf. 312 00:23:45,592 --> 00:23:47,886 It's village rules that all must die. 313 00:23:48,178 --> 00:23:49,596 Kill them! 314 00:24:18,750 --> 00:24:22,170 Hotaru, is that you? Missed you, baby! 315 00:24:22,295 --> 00:24:24,464 Maybe I was a bit hasty. 316 00:24:26,800 --> 00:24:30,929 I'll kill him with my bare hands! No one shall touch him! 317 00:24:31,012 --> 00:24:33,723 But we're old chums, aren't we? 318 00:24:33,974 --> 00:24:35,767 Take it easy, Hotaru! 319 00:24:47,570 --> 00:24:51,616 Cut it out, I don't want you to die. 320 00:24:53,118 --> 00:24:57,288 No use sweet-talking me. Now, prepare yourself! 321 00:25:04,838 --> 00:25:08,174 All right! That's enough. 322 00:25:12,971 --> 00:25:15,974 CHIEF OF THE KUGUTSU GROUP, KUGUTSU SOSUKE 323 00:25:15,974 --> 00:25:16,474 CHIEF OF THE KUGUTSU GROUP, KUGUTSU SOSUKE But father, this man... 324 00:25:16,474 --> 00:25:18,059 But father, this man... 325 00:25:18,059 --> 00:25:20,353 I said enough! 326 00:25:27,402 --> 00:25:34,492 Saizo, I hear you left our village to become a bandit. 327 00:25:35,368 --> 00:25:41,249 Now, you're helping Yukimura to get a big fat reputation? 328 00:25:43,209 --> 00:25:47,047 Where's your sense of shame? 329 00:25:47,130 --> 00:25:48,965 You shouldn't say that... 330 00:25:48,965 --> 00:25:51,009 Zenkuro! - Yes? 331 00:25:51,718 --> 00:25:53,845 Don't try to follow him! 332 00:25:53,845 --> 00:25:56,473 But master, why? - Stay away! 333 00:25:58,058 --> 00:25:59,476 Master! 334 00:25:59,934 --> 00:26:02,312 Now, go! - Sir! 335 00:26:12,280 --> 00:26:13,990 Farewell... 336 00:26:14,532 --> 00:26:18,161 Guess we won't see each other again. 337 00:26:19,746 --> 00:26:27,670 It's clear the Toyotomi can't survive this war. 338 00:26:30,173 --> 00:26:33,593 Hey, why are you ignoring me master? 339 00:26:33,760 --> 00:26:36,805 Can't you see I'm also a big cheese from Kugutsu? 340 00:26:41,726 --> 00:26:44,395 ONE MONTH LATER 341 00:27:00,620 --> 00:27:03,414 I'd say the wall here should be higher. - Yes. 342 00:27:03,581 --> 00:27:06,835 Hey, it's becoming a reality! 343 00:27:07,001 --> 00:27:09,254 Don't be so damn cheerful. 344 00:27:10,296 --> 00:27:13,216 All right, take this to Otsu. 345 00:27:13,591 --> 00:27:15,969 That's it over there? 346 00:27:16,261 --> 00:27:18,138 Yes, it's all gunpowder. 347 00:27:18,263 --> 00:27:19,681 Thank you. 348 00:27:22,475 --> 00:27:25,728 Oh, Daisuke, that thing's heavy! 349 00:27:25,895 --> 00:27:27,438 Don't worry. 350 00:27:29,691 --> 00:27:32,068 We're finally ready. 351 00:27:32,318 --> 00:27:34,821 The name of the fort? 352 00:27:35,280 --> 00:27:35,446 Sanada Maru sound good? 353 00:27:35,446 --> 00:27:37,490 SANADA MARU Sanada Maru sound good? 354 00:27:37,657 --> 00:27:42,745 The battle at this fort, it's going to be legendary, boss! 355 00:27:43,413 --> 00:27:47,876 Sanada Maru... A lot to live up to. 356 00:27:47,959 --> 00:27:50,128 Idiots! Let me go! 357 00:27:50,670 --> 00:27:53,298 It wasn't me! 358 00:27:53,506 --> 00:27:57,886 Hey! Lay off! 359 00:27:58,678 --> 00:28:00,096 What's his story? 360 00:28:00,180 --> 00:28:04,350 Bitch was bragging he's lnaoka, the brave Sanada soldier! 361 00:28:04,350 --> 00:28:06,311 Using our name to hustle folks. 362 00:28:06,311 --> 00:28:07,687 What? 363 00:28:07,770 --> 00:28:09,355 Hey! 364 00:28:12,525 --> 00:28:16,738 I didn't do anything so bad. 365 00:28:18,573 --> 00:28:23,286 If people think you're one of the nine it makes you a big shot. 366 00:28:23,578 --> 00:28:25,830 What makes you so special? 367 00:28:25,914 --> 00:28:27,582 Well, well. 368 00:28:30,168 --> 00:28:32,212 My family was samurai, too! 369 00:28:32,295 --> 00:28:36,424 We just lost our status and became farmers! 370 00:28:36,716 --> 00:28:38,509 We had bad luck, that's all. 371 00:28:38,676 --> 00:28:42,847 That's the only difference between me and you. 372 00:28:43,181 --> 00:28:45,934 Is that all? 373 00:28:48,061 --> 00:28:51,689 Let's fight, then. 374 00:28:58,905 --> 00:29:01,366 I'll show you! 375 00:29:09,666 --> 00:29:12,293 You're gonna kill me? 376 00:29:12,418 --> 00:29:15,672 Of course we will! You've tarnished our reputation! 377 00:29:15,672 --> 00:29:18,341 You think you can escape? 378 00:29:18,633 --> 00:29:21,636 Say, that's some rusty sword. 379 00:29:46,828 --> 00:29:48,329 One minute! 380 00:29:51,124 --> 00:29:52,542 What now? 381 00:29:52,667 --> 00:29:54,460 Hey buddy... 382 00:29:56,212 --> 00:30:01,301 How about we make you brave soldier number 10? 383 00:30:03,136 --> 00:30:04,095 What? 384 00:30:04,095 --> 00:30:06,097 Are you kidding? 385 00:30:06,222 --> 00:30:09,726 Really? We don't know who the hell he is! 386 00:30:09,851 --> 00:30:12,770 Just like us. We don't know who we are. 387 00:30:12,937 --> 00:30:15,440 Oh, maybe? - We're not like him at all. 388 00:30:15,523 --> 00:30:18,818 Right, we belong to the Sanada clan. 389 00:30:18,901 --> 00:30:24,407 I think nine brave soldiers doesn't sound right. 390 00:30:24,490 --> 00:30:25,992 Oh! 391 00:30:26,159 --> 00:30:30,913 Makes sense. Ten brave soldiers has a pleasant ring. 392 00:30:30,997 --> 00:30:33,291 What does "pleasant ring" mean? 393 00:30:33,374 --> 00:30:36,669 Fools! I'm against this idea! 394 00:30:37,295 --> 00:30:39,964 And you, Saizo? 395 00:30:42,175 --> 00:30:44,594 You're still too damn cheerful. 396 00:30:45,428 --> 00:30:47,388 Do whatever you like. 397 00:30:48,389 --> 00:30:51,351 No way he's for this? 398 00:30:51,559 --> 00:30:53,102 It's settled! 399 00:30:53,519 --> 00:30:55,772 You're number 10! 400 00:30:57,565 --> 00:31:00,068 Don't I get a vote? 401 00:31:00,902 --> 00:31:02,445 That's that! 402 00:31:08,826 --> 00:31:13,915 From now on, we're the Ten Brave Soldiers of Sanada! 403 00:31:19,462 --> 00:31:22,507 SANADA TEN BRAVES (Sanada Juyushi) 404 00:31:31,766 --> 00:31:34,852 It's the year 1614... 405 00:31:35,103 --> 00:31:39,065 On October 11, during Osaka Castle's fortification, 406 00:31:39,065 --> 00:31:42,026 Tokugawa left his castle at Sunpu. 407 00:31:42,860 --> 00:31:46,406 With a vigor that belied his advancing years, 408 00:31:46,406 --> 00:31:53,746 he gathered forces to sweep away the last challengers to oppose his will. 409 00:31:55,873 --> 00:32:01,212 The long Warring States era is finally ending. 410 00:32:02,547 --> 00:32:08,803 Nearly twice the number of defenders, an army 200,000 strong surrounded Osaka Castle. 411 00:32:09,220 --> 00:32:13,808 Osaka's great battle was about to begin. 412 00:32:18,229 --> 00:32:27,196 THE SIEGE OF OSAKA CASTLE WINTER CAMPAIGN 413 00:32:27,447 --> 00:32:29,031 Forward! 414 00:32:59,979 --> 00:33:01,772 It begins! 415 00:33:06,402 --> 00:33:08,029 At last! 416 00:33:09,322 --> 00:33:13,117 Everyone, take your positions! 417 00:33:15,286 --> 00:33:16,787 Go! 418 00:33:16,871 --> 00:33:19,123 Let's go! 419 00:33:19,540 --> 00:33:20,875 Move! 420 00:33:20,958 --> 00:33:22,627 Get ready! 421 00:33:41,521 --> 00:33:43,147 Line up! 422 00:33:50,905 --> 00:33:53,199 That's Sanada's fort? 423 00:33:53,783 --> 00:33:55,701 Gunners take aim! 424 00:33:57,078 --> 00:33:58,621 Fire! 425 00:34:13,594 --> 00:34:16,180 Are they hiding in there? 426 00:34:16,639 --> 00:34:19,850 All right, keep firing! 427 00:34:20,017 --> 00:34:22,603 We'll root them out of there! 428 00:34:23,354 --> 00:34:24,730 Attack! 429 00:34:56,804 --> 00:34:58,389 Fire! 430 00:35:04,270 --> 00:35:05,688 Fire! 431 00:35:21,537 --> 00:35:25,666 Go! Go! 432 00:35:30,838 --> 00:35:34,133 Push! 433 00:36:12,838 --> 00:36:15,132 Take that, fools! 434 00:36:27,395 --> 00:36:31,857 Keep after them! 435 00:36:32,024 --> 00:36:33,442 Aim! 436 00:36:33,776 --> 00:36:35,277 Fire! 437 00:37:09,979 --> 00:37:11,731 Daisuke! You all right? 438 00:37:16,360 --> 00:37:17,820 Daisuke! 439 00:37:19,947 --> 00:37:21,907 You all right? - Thanks! 440 00:37:42,553 --> 00:37:44,013 Go! 441 00:38:05,284 --> 00:38:06,786 Fire! 442 00:38:17,797 --> 00:38:19,381 Welcome boys! 443 00:38:38,901 --> 00:38:40,319 Shoot them! 444 00:38:40,319 --> 00:38:41,779 Make aim! 445 00:39:01,090 --> 00:39:02,925 My lord... 446 00:39:04,218 --> 00:39:07,346 It's all right. Just do your best. 447 00:39:07,429 --> 00:39:08,764 Yes! 448 00:39:10,099 --> 00:39:16,272 This Sanada is one tough bastard. 449 00:39:18,607 --> 00:39:20,192 Withdraw! 450 00:39:24,697 --> 00:39:26,991 Withdraw... 451 00:39:28,659 --> 00:39:31,871 Withdraw! 452 00:39:45,426 --> 00:39:47,928 The Sanada-maru defenders will be famous! 453 00:39:48,345 --> 00:39:50,931 I'm so proud of myself! 454 00:39:52,391 --> 00:39:54,518 I'm a brave Sanada soldier. 455 00:39:56,896 --> 00:39:58,731 A brave drunkard. 456 00:39:59,356 --> 00:40:02,484 Did you do anything out there? 457 00:40:03,152 --> 00:40:07,239 I must have killed 30 men. 458 00:40:08,115 --> 00:40:11,160 Much easier than I thought it would be. 459 00:40:11,368 --> 00:40:13,078 See? Look at that. 460 00:40:13,162 --> 00:40:15,831 Sir Daisuke, does it still hurt? 461 00:40:16,665 --> 00:40:17,833 Not much. 462 00:40:18,000 --> 00:40:20,002 Say young lord... 463 00:40:20,711 --> 00:40:23,088 How was your very first fight? 464 00:40:23,130 --> 00:40:27,176 Tell the truth, were you scared to death? 465 00:40:29,094 --> 00:40:30,971 You're lucky, boy! 466 00:40:30,971 --> 00:40:35,142 With that out you won't have to fight tomorrow. 467 00:40:35,267 --> 00:40:37,186 Leave him alone! 468 00:40:37,728 --> 00:40:43,776 You spent today hiding under that hut, shaking in your boots! 469 00:40:44,068 --> 00:40:46,612 Lying son of a bitch! 470 00:40:46,779 --> 00:40:49,406 Everybody knows, you fool! 471 00:40:52,618 --> 00:40:54,411 It's not true. 472 00:40:54,995 --> 00:40:57,456 But samurai are too polite to say it out loud! 473 00:41:01,669 --> 00:41:04,004 You're all out to shame me! 474 00:41:15,766 --> 00:41:17,935 He's right about that. 475 00:41:18,602 --> 00:41:20,437 Sir Daisuke? 476 00:41:21,563 --> 00:41:25,693 With my injury, I won't have to fight now. 477 00:41:27,111 --> 00:41:29,488 Tell you the truth, I am relieved. 478 00:41:31,240 --> 00:41:34,076 Everyone here is afraid, son. 479 00:41:34,827 --> 00:41:36,787 Sir Kamanosuke, too? 480 00:41:38,622 --> 00:41:42,251 Then what made you volunteer? 481 00:41:42,960 --> 00:41:46,672 I don't know any other life. 482 00:41:47,798 --> 00:41:50,467 I was handed a spear when I was a boy. 483 00:41:50,551 --> 00:41:54,054 All my life I've roamed from battle to battle. 484 00:41:54,847 --> 00:41:56,849 I just don't know any better. 485 00:41:57,057 --> 00:42:00,310 I tell myself this is the last time I'll fight, 486 00:42:00,310 --> 00:42:02,813 but when war comes... 487 00:42:03,063 --> 00:42:05,733 there I go rushing into battle again. 488 00:42:26,336 --> 00:42:33,218 This will be the second time I've come to your bedroom in secret. 489 00:42:34,136 --> 00:42:35,012 NINE MONTHS EARLIER IN KUDOYAMA 490 00:42:35,012 --> 00:42:38,057 NINE MONTHS EARLIER IN KUDOYAMA Each time you came to me it was a surprise. 491 00:42:38,057 --> 00:42:40,350 Each time you came to me it was a surprise. 492 00:42:48,233 --> 00:42:54,323 The first time, our Lord Hideyoshi was ill when you visited the castle. 493 00:42:55,699 --> 00:43:05,501 That night my ladies-in-waiting guided me silently to your room... 494 00:43:06,126 --> 00:43:08,545 And I crept into your bed. 495 00:43:15,761 --> 00:43:21,725 You were so nervous, you refused me. 496 00:43:26,688 --> 00:43:29,858 I swear I fell in love with you the moment I laid eyes on you. 497 00:43:30,359 --> 00:43:33,737 How handsome you were... 498 00:43:36,031 --> 00:43:38,742 What a strong figure of a man... 499 00:43:42,788 --> 00:43:50,838 You were everything I could ever want in a lord. 500 00:43:57,261 --> 00:43:59,388 But what did you think of me? 501 00:44:01,849 --> 00:44:03,809 Did I please you? 502 00:44:05,269 --> 00:44:07,104 Tell me you care. 503 00:44:14,736 --> 00:44:16,905 My lady... 504 00:44:19,158 --> 00:44:22,452 I'm not the man you think I am. 505 00:44:29,877 --> 00:44:32,129 So my dear... 506 00:44:33,213 --> 00:44:39,011 You still won't tell me that you love me. 507 00:44:48,520 --> 00:44:50,063 All right then! 508 00:44:54,860 --> 00:44:59,448 Sir Sanada, show the whole nation the truth. 509 00:44:59,990 --> 00:45:04,411 Show them that you are the man I believed you were in Osaka! 510 00:45:06,538 --> 00:45:08,040 Understand? 511 00:45:17,299 --> 00:45:23,555 Twice I took my life into my hands to come to your bed. 512 00:45:24,890 --> 00:45:29,269 It's wrong to humiliate a woman! 513 00:45:36,276 --> 00:45:37,945 I know. 514 00:46:06,765 --> 00:46:09,226 Ieyasu's army is frustrated now. 515 00:46:09,268 --> 00:46:13,647 I'm sure they'll redouble their attack tomorrow. 516 00:46:13,814 --> 00:46:18,777 I know. I guess it's time for a showdown. 517 00:46:20,153 --> 00:46:21,697 Who's there? 518 00:46:24,950 --> 00:46:27,869 Miss Hotaru! How you doing? 519 00:46:27,953 --> 00:46:31,832 If you're looking to kill me again, I'm not in the mood. 520 00:46:32,666 --> 00:46:37,254 Why did you men leave our village? 521 00:46:38,005 --> 00:46:40,841 What a funny question! 522 00:46:42,092 --> 00:46:50,517 We got tired of the ninja path, that's all right? 523 00:46:50,600 --> 00:46:52,811 Why do you ask? 524 00:46:54,771 --> 00:46:57,899 Why didn't you take me with you when you left? 525 00:47:02,279 --> 00:47:06,575 Saizo, I still feel the same. 526 00:47:07,367 --> 00:47:09,286 I still love you. 527 00:47:10,495 --> 00:47:14,541 I wanted to kill you with my bare hands. 528 00:47:15,334 --> 00:47:21,548 Maybe my destiny is to be killed one day by some stranger's hand. 529 00:47:22,799 --> 00:47:28,680 But I'd rather be killed by you. 530 00:47:34,186 --> 00:47:35,354 Let's go. 531 00:47:35,437 --> 00:47:38,315 Are you sure, buddy? This sounds real important! 532 00:47:38,357 --> 00:47:40,525 I'll tell you one thing... 533 00:47:41,693 --> 00:47:43,320 What's that? 534 00:47:47,783 --> 00:47:52,621 You know Osaka can't survive this war. 535 00:47:55,207 --> 00:47:57,000 Why do you say that? 536 00:47:58,960 --> 00:48:00,045 Tell me why! 537 00:48:00,045 --> 00:48:02,464 I say it because it's true! Everyone knows! 538 00:48:02,756 --> 00:48:04,549 Wow, what a cute girl! 539 00:48:04,633 --> 00:48:07,302 I'm saying it because I don't want you to die! 540 00:48:07,386 --> 00:48:08,887 That smarts. 541 00:48:10,680 --> 00:48:13,058 No one can kill me. 542 00:48:16,228 --> 00:48:18,814 Unless you kill me. 543 00:48:23,819 --> 00:48:25,320 Idiot. 544 00:48:46,925 --> 00:48:52,931 Today we will pulverize the Sanada fort. 545 00:48:53,265 --> 00:48:57,144 We will tear it down to the ground! 546 00:48:57,561 --> 00:48:58,895 Attack! 547 00:49:15,579 --> 00:49:20,250 The Tokugawa vowed to bring down Sanada Maru fort 548 00:49:20,250 --> 00:49:22,961 once and for all with cannon. 549 00:49:23,086 --> 00:49:24,546 Aim! 550 00:49:24,671 --> 00:49:26,381 Fire! 551 00:50:35,659 --> 00:50:37,118 Hurry! - To the left! 552 00:50:37,160 --> 00:50:38,745 Attack! 553 00:51:54,946 --> 00:51:56,573 Amazing! 554 00:51:56,906 --> 00:51:59,909 Just the way father planned it! 555 00:52:01,578 --> 00:52:05,790 This day is ours! 556 00:52:06,166 --> 00:52:07,917 Alley oop! 557 00:52:14,466 --> 00:52:16,426 Take that! 558 00:52:29,981 --> 00:52:34,069 Reporting! It was an explosion at the 8th gate! 559 00:52:34,277 --> 00:52:35,278 What's that? 560 00:52:35,278 --> 00:52:38,948 The gate's been breached and the enemy are reaching the inner castle! 561 00:52:53,171 --> 00:52:55,548 Ready! Fire! 562 00:52:59,052 --> 00:53:00,637 Fire! 563 00:53:47,559 --> 00:53:50,520 My lord, our forces were repulsed at the 8th gate. 564 00:53:50,687 --> 00:53:53,314 Sanada's forces have broken our lines and caused great bloodshed... 565 00:53:53,398 --> 00:53:59,320 With Sanada's intervention, the Tokugawa forces failed to enter the 8th gate. 566 00:53:59,404 --> 00:54:04,868 After a terrible loss of men and arms, Lord Ieyasu was furious. 567 00:54:05,076 --> 00:54:07,245 He ordered a retreat. 568 00:54:07,245 --> 00:54:12,500 Victory is in our grasp, the Tokugawa forces are running from our lines! 569 00:54:13,835 --> 00:54:17,255 The war, it seemed was ending at last. 570 00:54:17,630 --> 00:54:20,383 The Osaka defenders prepared to celebrate. 571 00:54:33,938 --> 00:54:40,361 My supporters, my friends, I thank you for your hard work. 572 00:54:43,531 --> 00:54:46,576 Guess he ran into our powerful defense, 573 00:54:46,576 --> 00:54:50,580 and leyasu knows he can't take our castle. 574 00:54:51,372 --> 00:54:54,167 He's asking for a peace settlement. 575 00:55:00,006 --> 00:55:01,549 Ask them what terms? 576 00:55:01,674 --> 00:55:05,678 What are his conditions? 577 00:55:07,055 --> 00:55:10,099 First, to fill the moat in with dirt. 578 00:55:11,100 --> 00:55:12,560 What? 579 00:55:15,271 --> 00:55:17,690 It's only a formality, I assume. 580 00:55:17,982 --> 00:55:19,317 That's right. 581 00:55:19,400 --> 00:55:25,240 We'll just break up the stone wall, and fill the moat halfway. 582 00:55:25,323 --> 00:55:31,287 But, that won't work! - If they find out, it will start up again! 583 00:55:31,371 --> 00:55:34,833 What if they attack again? - We can't stop intruders without a moat! 584 00:55:34,958 --> 00:55:38,044 This isn't a peace offer! - That's right, it's a surrender! 585 00:55:38,211 --> 00:55:41,172 We'll be defenseless! - We can't agree to it! 586 00:55:41,589 --> 00:55:43,216 Have no fear! 587 00:55:49,138 --> 00:55:51,057 Our lady is not to blame! 588 00:55:51,266 --> 00:55:52,600 But sir? 589 00:55:52,684 --> 00:55:55,353 A cannonball landed next to the room where she sleeps! 590 00:55:56,229 --> 00:56:00,900 I can't blame her for wanting this to end! 591 00:56:08,867 --> 00:56:11,160 It's not just a formality. 592 00:56:11,786 --> 00:56:14,706 Ieyasu will tear down our defenses. 593 00:56:16,374 --> 00:56:19,168 The castle will be naked to the world. 594 00:56:20,044 --> 00:56:22,088 We'll never win this war. 595 00:56:23,464 --> 00:56:25,258 You have a minute? 596 00:56:40,189 --> 00:56:43,443 It's about that explosion at the 8th gate. 597 00:56:44,569 --> 00:56:49,616 Rumor has it someone dropped a torch near the powder. 598 00:56:50,575 --> 00:56:54,913 Could somebody be working for the enemy? 599 00:56:56,164 --> 00:56:58,166 I'd say so. 600 00:57:01,252 --> 00:57:03,963 It had to be one of us. 601 00:57:04,172 --> 00:57:05,256 What? 602 00:57:05,340 --> 00:57:09,552 Are you crazy! None of us would do that. 603 00:57:09,677 --> 00:57:11,387 I want to believe you. 604 00:57:11,471 --> 00:57:15,934 But Sasuke, when you fired that arrow, 605 00:57:15,934 --> 00:57:19,395 leyasu's men all rushed the 8th gate like they had a signal. 606 00:57:19,437 --> 00:57:22,023 Makes sense. - Seriously?! 607 00:57:22,440 --> 00:57:26,736 These brave soldiers may mean nothing to you, but I believe in every one! 608 00:57:26,736 --> 00:57:28,279 But... - Shut up! 609 00:57:28,613 --> 00:57:32,742 Keep this up and I'll shit on your head! 610 00:57:38,081 --> 00:57:39,707 Childish. 611 00:57:39,874 --> 00:57:42,043 Maybe I worry too much. 612 00:57:42,210 --> 00:57:45,338 No, your instincts are always good. 613 00:57:47,840 --> 00:57:49,300 Fools! 614 00:57:52,095 --> 00:57:53,638 Jinpachi? 615 00:58:00,520 --> 00:58:03,189 Why did you make me the tenth brave? 616 00:58:04,607 --> 00:58:06,359 Why? 617 00:58:07,819 --> 00:58:10,113 I was having some fun. 618 00:58:20,790 --> 00:58:22,375 Tell me. 619 00:58:28,339 --> 00:58:32,218 Why was it so much fun? 620 00:58:34,929 --> 00:58:41,978 If you tell a lie, and you're sure it's a lie that's one thing. 621 00:58:42,854 --> 00:58:47,108 But if you keep lying long enough, it becomes the truth. 622 00:58:47,442 --> 00:58:49,235 Don't you think that's funny? 623 00:58:55,033 --> 00:59:00,163 Why not tell the biggest lie to the world? 624 00:59:01,706 --> 00:59:03,791 Then we'll have more fun. 625 00:59:11,507 --> 00:59:13,551 Maybe you're right. 626 00:59:15,178 --> 00:59:17,013 No, he isn't. 627 00:59:20,266 --> 00:59:25,521 We let you join because you could be Hideyori's double. 628 00:59:27,148 --> 00:59:29,525 If the battle turns bad, we'll pass you off as him. 629 00:59:29,609 --> 00:59:33,237 Saizo! - If you don't like it, just take a walk! 630 00:59:48,836 --> 00:59:51,089 Please, Jinpachi! 631 00:59:53,925 --> 00:59:55,885 Now that was rude... 632 00:59:57,386 --> 01:00:00,389 Hey, why did you hit me? 633 01:00:01,432 --> 01:00:03,976 You think you're boss of the Sanada clan? 634 01:00:05,561 --> 01:00:08,481 You want to create your own Yukimura... 635 01:00:08,981 --> 01:00:12,235 And sell him to the whole world?! 636 01:00:15,238 --> 01:00:16,906 That's right. 637 01:00:18,908 --> 01:00:20,743 Aren't you having fun? 638 01:00:23,830 --> 01:00:25,873 No I'm not! 639 01:00:27,875 --> 01:00:31,170 This isn't a joke anymore, Sasuke. 640 01:00:33,798 --> 01:00:35,550 And I've had enough! 641 01:00:36,092 --> 01:00:37,593 What about you? 642 01:00:37,593 --> 01:00:42,098 Didn't you leave home to find adventure?! 643 01:00:42,181 --> 01:00:43,766 Isn't that so?! 644 01:00:48,271 --> 01:00:49,814 No. 645 01:00:49,939 --> 01:00:51,566 What? 646 01:00:52,942 --> 01:00:55,236 I'm not like you. 647 01:00:56,487 --> 01:00:59,949 You're lying! We're alike, you and I! 648 01:01:00,032 --> 01:01:01,450 We're not! 649 01:01:11,586 --> 01:01:14,755 The year 1614, December 22... 650 01:01:14,839 --> 01:01:19,969 The peace negotiations ended the siege of Osaka Castle. 651 01:01:20,636 --> 01:01:28,895 The castle's defensive moat and perimeter were removed by 1615. 652 01:01:48,623 --> 01:01:54,879 And if war breaks out again, we're through. 653 01:01:57,465 --> 01:01:59,508 We can't win. 654 01:02:04,388 --> 01:02:08,851 Dear, what makes you say that? 655 01:02:14,440 --> 01:02:16,984 If it comes... 656 01:02:18,986 --> 01:02:25,618 I, Hideyori, will commit seppuku. 657 01:02:28,371 --> 01:02:30,498 Please don't worry. 658 01:02:48,266 --> 01:02:49,976 Some kind of letter? 659 01:02:50,142 --> 01:02:54,605 Proof that you people never had a chance. 660 01:03:10,413 --> 01:03:11,497 This is... 661 01:03:11,497 --> 01:03:16,419 If you understand, get out of Osaka fast, 662 01:03:16,419 --> 01:03:18,754 and never come back. 663 01:03:27,930 --> 01:03:29,849 Have a good night. 664 01:03:35,479 --> 01:03:37,064 Intruder! 665 01:03:37,815 --> 01:03:40,693 Hi there, I'm Lord Yukimura's messenger. 666 01:03:41,610 --> 01:03:43,029 Saemonnosuke sent you? 667 01:03:43,112 --> 01:03:46,198 Yes, he sent me with a message. 668 01:03:46,407 --> 01:03:52,079 I said write a note, but he was afraid someone might see the thing. 669 01:03:53,622 --> 01:03:56,667 Tell me. What does he say? 670 01:04:01,088 --> 01:04:03,924 Oh my... 671 01:04:07,428 --> 01:04:09,388 How can I convey this? 672 01:04:09,388 --> 01:04:11,932 Simple. Just speak up! 673 01:04:15,686 --> 01:04:20,733 I've loved you for so long, since my eyes first beheld you. 674 01:04:24,153 --> 01:04:27,365 In the moonlight long ago... 675 01:04:28,657 --> 01:04:31,827 Well, a lot of stuff like that. 676 01:04:32,870 --> 01:04:37,333 Does it matter how he said it? 677 01:04:43,214 --> 01:04:44,757 It's true? 678 01:04:45,383 --> 01:04:46,717 Yes. 679 01:04:53,349 --> 01:04:55,309 At last... 680 01:04:58,479 --> 01:05:00,481 He admits it. 681 01:05:09,198 --> 01:05:13,035 Oh, now you're crying! 682 01:05:13,077 --> 01:05:16,539 That's why I didn't want to speak. 683 01:05:17,748 --> 01:05:23,421 Any messages for Sir Sanada? I'll take your message. 684 01:05:26,924 --> 01:05:36,600 When you see him, please tell him I don't deserve his love. 685 01:05:37,935 --> 01:05:39,687 It honors me too much. 686 01:05:41,480 --> 01:05:44,108 Why did you say that? 687 01:05:44,233 --> 01:05:47,695 This is getting complicated! 688 01:05:47,945 --> 01:05:53,075 I can only tell you how I truly feel inside. 689 01:06:00,416 --> 01:06:03,961 That's fine, but can I tell him that? 690 01:06:07,882 --> 01:06:13,262 I'll tell him you were so happy that you cried. 691 01:06:20,478 --> 01:06:22,146 That's true. 692 01:06:24,064 --> 01:06:25,608 I am pleased. 693 01:06:49,798 --> 01:06:57,515 Within 3 months, in May of 1615, Ieyasu raised another army to challenge Osaka Castle. 694 01:06:57,848 --> 01:07:05,356 The very presence of Osaka's troops and vassals at the castle was held to be proof enough 695 01:07:05,356 --> 01:07:11,820 that Osaka planned to rebel against the Tokugawa government. 696 01:07:12,780 --> 01:07:17,159 leyasu swore he'd crush the defenders in a final battle, 697 01:07:17,159 --> 01:07:19,912 and marched to Osaka with 180,000 troops. 698 01:07:19,995 --> 01:07:26,252 He knows we never planned a rebellion! Won't Ieyasu negotiate with us again? 699 01:07:26,418 --> 01:07:27,836 Don't! 700 01:07:28,170 --> 01:07:31,215 Ieyasu was a vassal of Toyotomi clan! 701 01:07:31,382 --> 01:07:33,467 How can we dignify these charges? 702 01:07:33,551 --> 01:07:35,010 That's right, it's true! 703 01:07:35,010 --> 01:07:38,305 Let's kill him for betraying us at Sekigahara! 704 01:07:38,430 --> 01:07:43,352 But now that our defenses are down it's hopeless! 705 01:07:43,727 --> 01:07:46,605 If they attack us now, what can we do? 706 01:07:48,357 --> 01:07:49,900 That's enough! 707 01:07:50,943 --> 01:07:52,736 We have no options. 708 01:07:53,654 --> 01:07:59,660 We must stand up and make our lord proud of us one more time! 709 01:08:00,327 --> 01:08:01,870 Lady Yodo! 710 01:08:09,753 --> 01:08:11,297 Yes! 711 01:08:12,381 --> 01:08:14,258 Now... 712 01:08:15,467 --> 01:08:19,096 There's only one path ahead of us! 713 01:08:20,973 --> 01:08:25,311 So, on May 6th at Domyoji in Kawachi, 714 01:08:25,311 --> 01:08:30,232 the Toyotomi and the Tokugawa clans began their final struggle, 715 01:08:30,232 --> 01:08:33,235 The Siege of Osaka Castle, Summer Campaign. 716 01:08:36,947 --> 01:08:40,409 THE SIEGE OF OSAKA CASTLE SUMMER CAMPAIGN 717 01:09:44,056 --> 01:09:47,101 Goto Matabei is dead! 718 01:09:57,903 --> 01:09:58,237 Let me through! 719 01:09:58,237 --> 01:09:59,655 CHAUSUYAMA: SANADA TROUP HEADQUARTERS Let me through! 720 01:09:59,655 --> 01:10:00,406 CHAUSUYAMA: SANADA TROUP HEADQUARTERS 721 01:10:03,951 --> 01:10:05,160 Reporting! 722 01:10:05,327 --> 01:10:10,582 Sir Goto Matabei was killed in the battle at Domyoji! 723 01:11:15,105 --> 01:11:16,940 Sasuke... 724 01:11:17,816 --> 01:11:23,197 This war isn't going to end well. 725 01:11:24,239 --> 01:11:28,994 I think all we know that. 726 01:11:47,763 --> 01:11:50,390 Tomorrow is our last battle. 727 01:11:51,517 --> 01:11:55,479 Tonight is our last chance to drink saké together. 728 01:11:56,104 --> 01:11:58,148 I'm going to miss you guys. 729 01:11:58,357 --> 01:11:59,608 What? 730 01:11:59,608 --> 01:12:03,654 Let's try to survive tomorrow, and drink saké again. 731 01:12:03,779 --> 01:12:05,280 Am I right, boss? 732 01:12:05,364 --> 01:12:08,408 And if we die together, we'll share sake' in the next world. 733 01:12:08,450 --> 01:12:10,577 You got that right! 734 01:12:12,955 --> 01:12:16,500 But Sir Kamanosuke is calm as usual. 735 01:12:16,625 --> 01:12:20,963 Nothing ever seems to bother him. Why's that? 736 01:12:21,588 --> 01:12:26,009 Since I was a boy I've faced the dangers now before us. 737 01:12:26,176 --> 01:12:28,387 This is just another day. 738 01:12:28,887 --> 01:12:30,430 Is that so? 739 01:12:31,014 --> 01:12:36,061 If reincarnation were true, I'd pray to live in a world without war. 740 01:12:36,520 --> 01:12:41,733 Then I'd have a beautiful wife and some happy children. 741 01:12:42,442 --> 01:12:46,321 That's the dream of my life. 742 01:12:47,030 --> 01:12:48,949 Putting us on? 743 01:12:50,117 --> 01:12:52,202 You're damn right. 744 01:12:55,455 --> 01:12:57,833 If I were born again, 745 01:12:57,833 --> 01:13:02,504 I'd leave this country go to China and be a big fat success! 746 01:13:02,796 --> 01:13:06,550 I'd trade with foreigners and become a rich merchant! 747 01:13:06,675 --> 01:13:07,759 And? 748 01:13:07,885 --> 01:13:10,846 With the money I made... - Lend us! 749 01:13:11,054 --> 01:13:13,974 I would want to help out our lord. 750 01:13:14,141 --> 01:13:16,643 Hey, you're helping him now! 751 01:13:16,643 --> 01:13:19,354 You guys are too much! Let's drink up! 752 01:13:20,689 --> 01:13:22,858 Drink! 753 01:13:25,068 --> 01:13:27,070 What are you thinking? 754 01:13:31,575 --> 01:13:34,202 Lord Yukimura's on my mind... 755 01:13:34,703 --> 01:13:40,125 I'd like to help him win again, one last time. 756 01:14:07,152 --> 01:14:10,530 My lord, is Daisuke with you? 757 01:14:12,449 --> 01:14:16,453 He needs to be alone for a while. 758 01:14:17,412 --> 01:14:19,623 Is something wrong? 759 01:14:24,252 --> 01:14:26,088 We talked... 760 01:14:27,089 --> 01:14:29,508 I told him everything. 761 01:14:31,760 --> 01:14:33,261 Wait... 762 01:14:33,637 --> 01:14:35,514 You told him everything? 763 01:14:41,770 --> 01:14:45,399 I had to tell him his father's not the man he seems... 764 01:14:46,650 --> 01:14:54,449 And that Sasuke and Saizo have planned the Osaka strategy. 765 01:14:56,868 --> 01:14:58,412 What's that? 766 01:14:58,787 --> 01:15:00,622 What's this about? 767 01:15:00,789 --> 01:15:05,335 Forgive me friends for not telling you. 768 01:15:10,132 --> 01:15:12,009 Why do this? 769 01:15:17,097 --> 01:15:19,016 Father... 770 01:15:19,016 --> 01:15:27,065 I don't know why you said such ugly things, 771 01:15:27,065 --> 01:15:31,570 the night before we face our final battle. 772 01:15:36,033 --> 01:15:44,666 I'm ashamed to be the son of this imposter. 773 01:15:44,791 --> 01:15:47,627 Enough of that talk! - Don't, Sasuke! 774 01:15:47,753 --> 01:15:50,088 But my lord! - It's not important! 775 01:15:52,716 --> 01:15:54,551 Daisuke... 776 01:15:56,678 --> 01:15:58,513 Everyone, listen to me. 777 01:16:02,434 --> 01:16:11,777 I want to be myself tomorrow... 778 01:16:13,403 --> 01:16:20,035 Be what Sasuke's been pretending I am. 779 01:16:25,207 --> 01:16:27,626 Tomorrow... 780 01:16:30,545 --> 01:16:34,382 Ieyasu will face his real enemy! 781 01:16:49,272 --> 01:16:51,358 Ieyasu's camp will be here. 782 01:16:51,566 --> 01:16:54,402 Matsudaira clan will form lines there to protect him. 783 01:16:54,528 --> 01:17:01,660 30 minutes later our Mori clan will strike their lines from the side. 784 01:17:02,119 --> 01:17:06,081 I'm certain Ieyasu's group will be in turmoil. 785 01:17:06,581 --> 01:17:14,464 Our Sanada army will take advantage of the confusion and hit the Tokugawa camp directly! 786 01:17:17,384 --> 01:17:22,264 The Mori group have already agreed to this. 787 01:17:25,851 --> 01:17:30,272 So, you like my plan? 788 01:17:33,984 --> 01:17:35,902 Great... 789 01:17:37,821 --> 01:17:39,865 Great, Lord Yukimura! 790 01:17:40,407 --> 01:17:41,616 You think so? 791 01:17:41,616 --> 01:17:46,288 It's a rushed strategy, but we just might win this thing. 792 01:17:46,705 --> 01:17:48,456 I see. 793 01:17:52,794 --> 01:17:54,588 Daisuke... 794 01:17:55,630 --> 01:17:58,550 Be prepared to follow me in. 795 01:17:58,967 --> 01:18:06,308 If I can tie down the troops protecting leyasu, kill him! 796 01:18:10,604 --> 01:18:13,148 Yes, father. 797 01:18:18,069 --> 01:18:24,618 Ieyasu is our target... 798 01:18:26,244 --> 01:18:28,538 And we must be ready... 799 01:18:30,498 --> 01:18:33,919 Ready to crush him! 800 01:18:34,127 --> 01:18:35,587 Yes! 801 01:18:38,173 --> 01:18:39,841 I'm sorry! 802 01:18:39,841 --> 01:18:42,928 Father, I didn't understand your feelings at all! 803 01:18:43,303 --> 01:18:45,013 Please forgive me! 804 01:18:52,229 --> 01:18:54,231 It's all right, Daisuke. 805 01:19:15,502 --> 01:19:19,547 What's wrong Sasuke? Why the tears? 806 01:19:22,759 --> 01:19:24,552 I'm just happy. 807 01:19:25,762 --> 01:19:30,725 Damn it! You really could pull this off! 808 01:19:34,062 --> 01:19:35,772 Idiot. 809 01:20:24,696 --> 01:20:27,157 Sanada's strategy? 810 01:20:29,409 --> 01:20:33,913 He's got something up his sleeve for sure... 811 01:20:34,456 --> 01:20:36,458 But I won't tell you. 812 01:20:36,666 --> 01:20:38,126 What? 813 01:20:40,378 --> 01:20:44,215 Sorry, but I'm starting to like the guy. 814 01:20:45,675 --> 01:20:47,927 Here's your money. 815 01:20:59,773 --> 01:21:02,734 I'm through doing business with you. 816 01:21:03,401 --> 01:21:05,779 Guess I don't get off that easy? 817 01:21:06,154 --> 01:21:09,074 Because we're friends, I'll wait until you're finished. 818 01:21:09,616 --> 01:21:11,159 Nice of you. 819 01:21:19,209 --> 01:21:20,668 Stop that! 820 01:21:27,217 --> 01:21:29,886 How about that? 821 01:21:35,683 --> 01:21:37,310 One minute! 822 01:21:45,402 --> 01:21:47,529 Zenkuro, take a walk! 823 01:21:53,201 --> 01:21:55,370 Be sure to clean up... 824 01:22:05,380 --> 01:22:09,092 It was the money, that's my weakness. 825 01:22:09,509 --> 01:22:12,345 Did you start the fire near the 8th gate? 826 01:22:12,595 --> 01:22:13,930 I did. 827 01:22:41,958 --> 01:22:43,668 Don't hesitate! 828 01:22:49,090 --> 01:22:51,217 You've got guts. 829 01:23:13,281 --> 01:23:14,949 What's so funny? 830 01:23:17,160 --> 01:23:23,374 Just thinking about lying my way to the truth again. 831 01:23:24,667 --> 01:23:32,258 Let's suppose Kakei Juzo's deal with the enemy was a big hoax? 832 01:23:32,717 --> 01:23:34,427 What do you think? 833 01:23:36,721 --> 01:23:38,348 Like it? 834 01:23:39,265 --> 01:23:40,975 Like it? 835 01:23:43,561 --> 01:23:45,772 But he's a traitor! We should take his head! 836 01:23:45,772 --> 01:23:47,190 All right! 837 01:23:48,233 --> 01:23:51,277 You're our fine brave friend. 838 01:23:52,820 --> 01:23:55,698 Is that right, Juzo? 839 01:24:13,007 --> 01:24:14,842 Well... 840 01:24:16,803 --> 01:24:19,347 Nine has a pleasant ring. 841 01:24:25,019 --> 01:24:26,771 He said it! 842 01:24:34,571 --> 01:24:36,573 What's "pleasant ring?" 843 01:24:52,797 --> 01:24:59,512 The morning of the 7th, the Toyotomi army assembled 70,000 troops. 844 01:25:00,096 --> 01:25:02,056 On the other side, 845 01:25:02,056 --> 01:25:06,686 the Tokugawa were approaching Osaka with an army of 160,000. 846 01:25:06,853 --> 01:25:11,107 The time had come for the final battle. 847 01:25:46,017 --> 01:25:48,853 Ieyasu himself is our target! 848 01:25:49,062 --> 01:25:51,606 We have no time for petty skirmishes, 849 01:25:51,606 --> 01:25:57,362 we're marching right down leyasu's throat! 850 01:25:57,570 --> 01:25:59,906 Yes! 851 01:26:01,866 --> 01:26:04,077 Forward! 852 01:26:12,377 --> 01:26:14,170 Go! 853 01:26:24,472 --> 01:26:26,057 Fire! 854 01:26:27,141 --> 01:26:29,102 Fire! 855 01:26:30,478 --> 01:26:32,230 Fire! 856 01:26:37,527 --> 01:26:39,821 Let's go! 857 01:26:42,115 --> 01:26:43,991 Come on! 858 01:26:45,827 --> 01:26:48,996 Forward! - Onwards! 859 01:26:49,622 --> 01:26:51,749 Attack! 860 01:26:56,796 --> 01:26:58,423 Aim carefully! 861 01:26:58,548 --> 01:27:00,299 Don't miss! 862 01:27:08,725 --> 01:27:10,143 Fire! 863 01:27:55,772 --> 01:27:57,857 Where are you? 864 01:27:57,899 --> 01:28:00,651 Don't worry about us! 865 01:28:17,960 --> 01:28:19,837 Unno! 866 01:28:20,338 --> 01:28:22,548 Forgive me lord! 867 01:28:22,715 --> 01:28:25,885 I have miscalculated my attack. 868 01:28:26,803 --> 01:28:31,557 You'll have to kill the rest! 869 01:28:33,726 --> 01:28:37,855 Thank you for your devoted service! 870 01:28:39,607 --> 01:28:41,609 May your soul rest peacefully! 871 01:28:41,984 --> 01:28:43,986 My lord! 872 01:29:06,759 --> 01:29:08,302 Unno! 873 01:29:13,850 --> 01:29:17,687 UNNO ROKURO DIES 874 01:29:21,232 --> 01:29:24,861 Now, attack! 875 01:29:45,798 --> 01:29:49,927 My lord, Sir Mori's started the flanking strike! 876 01:29:50,678 --> 01:29:53,514 I see Ieyasu's camp! 877 01:29:54,807 --> 01:29:56,475 Here we go! 878 01:29:56,601 --> 01:29:59,228 If you're still alive, follow me! 879 01:30:07,445 --> 01:30:10,281 My lord, Mori group's attacking our flank! 880 01:30:10,698 --> 01:30:12,241 Fools! 881 01:30:12,617 --> 01:30:15,828 What are they playing at? 882 01:30:17,496 --> 01:30:19,582 Get more men and push them back! 883 01:30:19,749 --> 01:30:21,000 Yes, my lord! 884 01:30:22,585 --> 01:30:25,880 I am Sanada Saemonnosuke Yukimura! 885 01:30:26,255 --> 01:30:30,134 Ieyasu, I'm here to take your head! 886 01:30:30,217 --> 01:30:33,054 Ieyasu! Prepare! 887 01:30:35,014 --> 01:30:36,849 Filthy brat! 888 01:30:46,442 --> 01:30:48,569 Sir Daisuke! 889 01:30:50,112 --> 01:30:51,572 Mochizuki! 890 01:30:57,995 --> 01:31:01,123 Sir Daisuke, hurry after leyasu! 891 01:31:09,632 --> 01:31:12,259 Hurry! - I will! 892 01:31:20,977 --> 01:31:23,396 On to victory! 893 01:31:29,485 --> 01:31:33,531 MOCHIZUKI ROKURO DIES 894 01:31:47,253 --> 01:31:51,132 Jinpachi! - Jinpachi, get up! 895 01:32:04,311 --> 01:32:05,813 Go! 896 01:32:40,931 --> 01:32:42,475 Kamanosuke! 897 01:32:54,862 --> 01:32:59,825 It's ending! I die without regrets! 898 01:32:59,950 --> 01:33:03,537 I've had a damn good time! 899 01:33:06,540 --> 01:33:08,000 I'm leaving. 900 01:33:08,084 --> 01:33:09,919 Shall we try again? 901 01:33:11,587 --> 01:33:13,089 I'm going! 902 01:33:13,172 --> 01:33:16,258 Yes, my lord! Let's go! 903 01:33:17,134 --> 01:33:18,969 Forward! 904 01:33:35,236 --> 01:33:36,779 Kamanosuke? 905 01:33:41,492 --> 01:33:44,537 YURI KAMANOSUKE DIES 906 01:33:58,634 --> 01:34:03,681 Shit! You again? 907 01:34:04,849 --> 01:34:06,475 Die! 908 01:34:26,120 --> 01:34:28,956 KAKEI JUZO DIES 909 01:35:21,842 --> 01:35:25,804 Saizo, I'm going to kill you today! 910 01:36:25,614 --> 01:36:27,157 Hurry! 911 01:36:27,866 --> 01:36:32,454 You can do it! - You can break through! 912 01:36:35,958 --> 01:36:37,960 Go on, Lord Yukimura! 913 01:37:04,320 --> 01:37:05,988 Goddamn! 914 01:37:13,454 --> 01:37:15,748 That hurts, fool! 915 01:37:38,729 --> 01:37:42,566 Ieyasu! Where are you? 916 01:37:44,943 --> 01:37:48,364 Ready! Release! 917 01:38:07,174 --> 01:38:10,094 Be careful! We'll still beat you! 918 01:38:31,949 --> 01:38:34,952 Ieyasu! Draw your sword! 919 01:38:35,160 --> 01:38:36,537 My lord! - Don't! 920 01:39:26,295 --> 01:39:28,338 Let's go Daisuke! - Yes! 921 01:39:28,505 --> 01:39:33,427 Come along! leyasu, show yourself! 922 01:39:51,695 --> 01:39:53,530 Fire! 923 01:39:53,739 --> 01:39:55,199 Daisuke! 924 01:40:36,657 --> 01:40:38,116 Father! 925 01:40:39,243 --> 01:40:43,288 Forget about me! Now, go! 926 01:40:43,372 --> 01:40:44,831 Damn you! 927 01:40:52,339 --> 01:40:53,840 Fire! 928 01:41:24,580 --> 01:41:26,665 Daisuke! 929 01:41:43,223 --> 01:41:44,683 Daisuke! 930 01:41:46,435 --> 01:41:48,020 Daisuke! 931 01:41:49,271 --> 01:41:51,273 Father... 932 01:41:52,899 --> 01:41:55,360 I'm glad we tried... 933 01:41:59,239 --> 01:42:02,659 We've come so far together. 934 01:42:20,802 --> 01:42:25,557 SANADA DAISUKE DIES 935 01:42:26,141 --> 01:42:31,480 Daisuke! 936 01:42:32,564 --> 01:42:35,609 Daisuke! 937 01:43:03,595 --> 01:43:05,889 Attack! 938 01:43:34,167 --> 01:43:35,836 Lord Yukimura! 939 01:43:36,086 --> 01:43:37,629 Daisuke! 940 01:43:39,506 --> 01:43:41,717 Look at him! - Wait! 941 01:43:44,261 --> 01:43:46,054 This is it. 942 01:43:46,888 --> 01:43:49,182 Sasuke... 943 01:43:50,809 --> 01:43:52,686 It's over... 944 01:43:53,729 --> 01:43:56,606 I knew I'd never be a real man. 945 01:44:00,068 --> 01:44:02,112 How can you say that? 946 01:44:03,488 --> 01:44:06,658 You're a great man and a hero! 947 01:44:09,995 --> 01:44:11,872 Sasuke... 948 01:44:15,751 --> 01:44:18,003 We had some fun... 949 01:44:24,176 --> 01:44:26,011 My lord! 950 01:44:33,685 --> 01:44:35,729 Sasuke... 951 01:44:38,356 --> 01:44:45,447 Lord Hideyori, and Lady Yodo, take care of them. 952 01:44:50,076 --> 01:44:52,245 Take care of yourself. 953 01:45:19,940 --> 01:45:21,775 My lord! 954 01:45:25,278 --> 01:45:29,241 Lord Yukimura! 955 01:45:50,011 --> 01:45:52,472 Sanada Yukimura... 956 01:45:54,891 --> 01:45:57,853 Now that was a real man. 957 01:46:08,738 --> 01:46:13,535 When Sanada Yukimura finally died, 958 01:46:13,535 --> 01:46:16,997 the Toyotomi clan was completely defenseless. 959 01:46:32,470 --> 01:46:34,764 Fall back! 960 01:47:12,886 --> 01:47:15,055 Wait! I'm not here to fight with you! 961 01:47:15,096 --> 01:47:17,807 What do you want? - Now wait! 962 01:47:18,224 --> 01:47:20,393 Saizo gave me a message for you! 963 01:47:20,560 --> 01:47:22,979 If you kill me, you'll never get it! 964 01:47:25,231 --> 01:47:27,025 So what's the message? 965 01:47:36,076 --> 01:47:37,577 Hey, wait! 966 01:48:19,327 --> 01:48:22,122 Has Hideyori been sighted yet?! 967 01:48:42,475 --> 01:48:43,893 It's me. 968 01:48:49,274 --> 01:48:50,859 What's the password? 969 01:48:50,984 --> 01:48:53,236 Sasuke is the most handsome man! 970 01:48:53,319 --> 01:48:54,654 It's an enemy. - It's an enemy! 971 01:48:54,696 --> 01:48:56,865 Cut it out, you moron! 972 01:49:02,704 --> 01:49:05,790 Hey, what gives with the password stuff? 973 01:49:05,957 --> 01:49:08,626 Forget it. Where's Lord Hideyori and Lady Okata? 974 01:49:08,793 --> 01:49:11,504 I brought them here. Come this way, it's safe. 975 01:49:16,509 --> 01:49:19,345 Where are we? - Storage cellar. 976 01:49:19,429 --> 01:49:21,723 Mostly full of explosives now. 977 01:49:21,848 --> 01:49:24,934 Say, where did Jinpachi get to? 978 01:49:25,185 --> 01:49:28,021 Don't know, maybe he escaped. 979 01:49:28,354 --> 01:49:34,069 Anyway, I'd like to know how we sneak these two out of the castle? 980 01:49:34,194 --> 01:49:39,115 We'll hide 'em in a chest, dress like Tokugawa men and walk out the door. 981 01:49:39,407 --> 01:49:40,658 Hey! 982 01:49:41,576 --> 01:49:43,036 Wait! 983 01:49:46,790 --> 01:49:49,542 I have to speak to this woman. 984 01:49:50,710 --> 01:49:52,170 What's that? 985 01:49:52,712 --> 01:49:55,965 I can never forgive this woman. 986 01:49:57,050 --> 01:50:03,056 Ieyasu has been giving her orders. 987 01:50:27,664 --> 01:50:29,499 Hey, can you read? - Not me! 988 01:50:29,582 --> 01:50:31,626 What could be worse? 989 01:50:32,085 --> 01:50:33,670 What's this about? 990 01:50:33,795 --> 01:50:37,841 Ieyasu has been secretly writing to your mother. 991 01:50:39,008 --> 01:50:40,260 What? 992 01:50:45,515 --> 01:50:48,101 Pardon me, my lady. 993 01:50:48,685 --> 01:50:50,311 What is it? 994 01:50:52,772 --> 01:50:56,526 A secret letter for you, from our lord. 995 01:50:57,485 --> 01:50:59,070 What? 996 01:51:11,082 --> 01:51:15,670 Ieyasu wanted to bring all clans allied to Toyotomi to one place. 997 01:51:16,337 --> 01:51:19,048 There he could kill them all. 998 01:51:20,550 --> 01:51:25,889 Your mother helped him accomplish the slaughter. 999 01:51:27,682 --> 01:51:31,436 That damnable bitch! 1000 01:51:31,811 --> 01:51:36,733 After Sir Yukimura, she asked the most powerful samurai to defend this place. 1001 01:51:36,816 --> 01:51:40,945 Once they were all in one place, she plotted with him to destroy them! 1002 01:51:41,070 --> 01:51:42,864 Have no fear! 1003 01:51:43,990 --> 01:51:46,993 It's horrible! I can't believe it! 1004 01:51:47,535 --> 01:51:49,370 How could you do this? 1005 01:51:49,537 --> 01:51:51,623 She did it all for you. 1006 01:51:56,419 --> 01:51:57,962 Mother! 1007 01:52:01,424 --> 01:52:03,176 It's true. 1008 01:52:04,469 --> 01:52:06,846 This evil man promised one thing... 1009 01:52:07,013 --> 01:52:10,767 Hideyori could live if I helped him accomplish his plan. 1010 01:52:10,975 --> 01:52:14,354 So I wrote back to him and I agreed. 1011 01:52:14,437 --> 01:52:16,689 You were insane to trust that man! 1012 01:52:16,689 --> 01:52:18,775 I would accept any loss. 1013 01:52:19,317 --> 01:52:21,611 If I could save your life... 1014 01:52:21,694 --> 01:52:26,115 I didn't care how many people had to die! 1015 01:52:26,532 --> 01:52:30,578 I'd walk willingly into Hell for you. 1016 01:52:31,746 --> 01:52:34,791 Any mother would do the same! 1017 01:52:47,053 --> 01:52:52,558 So, what are you going to do with her? 1018 01:52:53,685 --> 01:52:55,436 Do? 1019 01:52:57,689 --> 01:52:59,565 I want her to die. 1020 01:53:00,275 --> 01:53:01,943 We're with you! 1021 01:53:02,902 --> 01:53:05,363 Only then will I have peace. 1022 01:53:07,573 --> 01:53:09,826 I'm not going to let you! 1023 01:53:12,620 --> 01:53:15,581 Because Lord Yukimura loved this woman. 1024 01:53:16,082 --> 01:53:18,042 Not my problem. 1025 01:53:20,086 --> 01:53:21,921 Stop right there! 1026 01:53:36,519 --> 01:53:39,814 Since you know my secret... 1027 01:53:40,857 --> 01:53:43,735 Everyone here must die. 1028 01:53:56,789 --> 01:54:00,418 The lord is here! Let's kill them. 1029 01:54:00,960 --> 01:54:03,546 About time. 1030 01:54:04,672 --> 01:54:06,215 Go! 1031 01:54:27,278 --> 01:54:28,821 Who's that? 1032 01:54:35,495 --> 01:54:38,289 I won't let Saizo get hurt. 1033 01:54:39,165 --> 01:54:40,750 Hotaru! 1034 01:54:41,918 --> 01:54:44,504 Saizo, let's kill them. 1035 01:54:44,712 --> 01:54:46,255 Thank you. 1036 01:54:59,060 --> 01:55:00,603 Ready? 1037 01:55:09,695 --> 01:55:11,948 If it's what you want. 1038 01:55:24,919 --> 01:55:26,421 Wait! 1039 01:55:30,091 --> 01:55:34,846 I'm ready for whatever death you choose. 1040 01:55:35,430 --> 01:55:36,973 No, Lord Hideyori! Please! 1041 01:55:37,056 --> 01:55:40,059 But please spare my mother! 1042 01:55:40,184 --> 01:55:43,938 Hideyori! - It doesn't matter, it's too late! 1043 01:58:04,787 --> 01:58:06,372 Saizo! 1044 01:58:15,256 --> 01:58:18,467 They saved me some trouble. 1045 01:58:18,718 --> 01:58:21,762 Hotaru, finish it! 1046 01:58:33,190 --> 01:58:37,612 Hotaru and Saizo will die together. 1047 01:58:38,654 --> 01:58:43,868 You love Saizo that much? 1048 01:58:43,951 --> 01:58:48,623 If I hurry we'll die together, he and I. 1049 01:58:49,248 --> 01:58:52,001 What madness is she dreaming? 1050 01:58:58,758 --> 01:59:04,722 Sadly, my daughter fell in love with the man. 1051 01:59:06,015 --> 01:59:12,563 She wants to give up her life to join him. 1052 01:59:16,817 --> 01:59:19,445 Please show some sympathy. 1053 01:59:20,029 --> 01:59:22,365 Let her die in peace. 1054 01:59:25,660 --> 01:59:27,953 This whole cellar will blow up soon. 1055 01:59:28,245 --> 01:59:30,414 We'd better go. 1056 01:59:33,376 --> 01:59:34,877 Withdraw! 1057 01:59:43,010 --> 01:59:44,595 Father. 1058 01:59:47,390 --> 01:59:49,225 You're a fool. 1059 02:00:07,493 --> 02:00:09,453 Saizo? 1060 02:00:22,299 --> 02:00:24,468 Saizo! 1061 02:00:48,909 --> 02:00:51,203 Wow! 1062 02:00:53,456 --> 02:00:55,332 That was great! 1063 02:00:56,250 --> 02:01:00,838 Hey, Jinpachi! You were amazing! 1064 02:01:01,547 --> 02:01:02,965 That was easy! 1065 02:01:03,048 --> 02:01:05,217 How about us? 1066 02:01:05,301 --> 02:01:06,761 Not bad. 1067 02:01:06,969 --> 02:01:09,889 Where is Lord Hideyori? 1068 02:01:10,473 --> 02:01:12,183 Oh, we gave him a sleeping pill. 1069 02:01:12,183 --> 02:01:15,269 He kept saying he wanted to kill himself... 1070 02:01:15,436 --> 02:01:16,812 Hey! 1071 02:01:23,152 --> 02:01:25,654 Hotaru, thank you. 1072 02:01:26,781 --> 02:01:33,204 You've been my friend since childhood. Besides, I got your message. 1073 02:01:34,455 --> 02:01:38,125 Let's get the hell out of here! 1074 02:01:38,459 --> 02:01:40,544 Right, let's hurry. 1075 02:01:42,087 --> 02:01:46,967 Lord Hideyori, time to say good-bye. 1076 02:01:48,594 --> 02:01:53,265 I did it because I loved you. 1077 02:02:04,235 --> 02:02:08,781 Sir Hideyori will go with you, please take care of him. 1078 02:02:14,495 --> 02:02:19,291 Say, where are you going? 1079 02:02:21,919 --> 02:02:27,258 To show respect to the people who died for us, 1080 02:02:27,258 --> 02:02:29,718 I must perform hara-kiri. 1081 02:02:48,779 --> 02:02:50,906 Right, let's hurry! 1082 02:02:51,407 --> 02:02:52,700 Yes! 1083 02:03:02,418 --> 02:03:08,549 Good luck with Lord Yukimura, you'll see him soon. 1084 02:04:54,405 --> 02:04:59,576 The Warring States era... 1085 02:04:59,952 --> 02:05:04,206 finally ended that day. 1086 02:05:33,444 --> 02:05:35,988 We'll change boats at Shikoku Takamatsu. 1087 02:05:36,321 --> 02:05:40,659 It will take 7 days to reach Bizen Kokura. 1088 02:05:41,285 --> 02:05:46,290 Then we'll travel the highways on foot for 4 days to end up in Satsuma. 1089 02:05:48,500 --> 02:05:50,002 I see. 1090 02:05:54,006 --> 02:05:59,136 Are you still thinking about your mother? 1091 02:06:04,308 --> 02:06:06,435 She was a great lady. 1092 02:06:10,814 --> 02:06:12,524 Sasuke, thank you. 1093 02:06:15,611 --> 02:06:17,571 You've been so kind. 1094 02:06:20,908 --> 02:06:22,659 Oh, not at all. 1095 02:06:24,369 --> 02:06:29,833 But I wasn't thinking about mother. 1096 02:06:30,584 --> 02:06:32,836 I was thinking about potatoes. 1097 02:06:35,005 --> 02:06:36,632 Potatoes? 1098 02:06:36,924 --> 02:06:39,343 Satsuma is famous for fine potatoes. 1099 02:06:39,551 --> 02:06:43,764 They're so delicious, I can't wait to eat some! 1100 02:06:48,268 --> 02:06:50,938 You want to...? Jinpachi? 1101 02:06:51,063 --> 02:06:52,314 Ha! You got me! 1102 02:06:52,314 --> 02:06:56,193 Son of a bitch! Hey, no dinner for you! 1103 02:06:56,401 --> 02:06:58,237 You rat! Pulling my leg! 1104 02:06:58,237 --> 02:07:00,322 I'll get you for this! 1105 02:07:00,447 --> 02:07:02,783 Sasuke! - Yeah? 1106 02:07:03,617 --> 02:07:06,411 I want to ask you... - What's that? 1107 02:07:06,787 --> 02:07:09,248 Miss Hotaru, what did you tell her? 1108 02:07:10,249 --> 02:07:13,127 Easy! Okay okay okay! 1109 02:07:13,377 --> 02:07:15,671 Saizo keeps asking... 1110 02:07:15,796 --> 02:07:20,843 Wonder if Hotaru would be my wife and stuff like that. 1111 02:07:23,053 --> 02:07:24,596 Really? 1112 02:07:25,514 --> 02:07:27,057 If you agree... 1113 02:07:27,057 --> 02:07:29,768 Follow me and save him. He loves you. 1114 02:07:30,018 --> 02:07:31,270 You like that? 1115 02:07:31,270 --> 02:07:33,230 Cut it out! When did I say that? 1116 02:07:33,313 --> 02:07:36,400 If I didn't say it, she probably wouldn't have helped us out! 1117 02:07:36,441 --> 02:07:38,527 You can't do this! 1118 02:07:46,160 --> 02:07:48,453 It was just a lie? 1119 02:07:49,788 --> 02:07:53,917 Yes and no. 1120 02:07:57,504 --> 02:08:01,675 Please calm down, Hotaru. 1121 02:08:01,884 --> 02:08:03,886 It's true. - True! 1122 02:08:03,886 --> 02:08:06,805 I swear! Trust me. 1123 02:08:07,389 --> 02:08:09,516 Prepare! - Wait a minute! 1124 02:08:09,641 --> 02:08:11,101 Let me explain! - Let him! 1125 02:08:11,101 --> 02:08:13,020 I can explain! - He can! 1126 02:08:22,070 --> 02:08:26,742 I'll never forgive you! 1127 02:08:32,831 --> 02:08:35,500 So, what is the truth... 1128 02:08:35,626 --> 02:08:38,086 And what indeed is the lie? 1129 02:09:16,500 --> 02:09:23,590 Subtitles by ICHIBAN Special Thanks to Tajima, Shodan & Katana