1 00:00:10,159 --> 00:00:18,159 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:00:18,183 --> 00:00:26,183 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:00:57,686 --> 00:01:01,938 Early in the 1950s, new psychiatric treatment was introduced to Australia from the US It is called electroconvulsive shock therapy Most psychiatric wards that do this therapy are currently neglected. 4 00:01:01,963 --> 00:01:06,223 Ravenswood is one of them... 5 00:01:06,680 --> 00:01:11,087 RAVENSWOOD SOUL HOSPITAL BUILDING 210 6 00:01:11,112 --> 00:01:15,512 Did I get an Oscar? 7 00:01:22,925 --> 00:01:25,680 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 8 00:01:46,984 --> 00:01:48,529 Hey, are you okay? 9 00:01:48,554 --> 00:01:50,611 What do you mean he ran away? 10 00:02:21,019 --> 00:02:24,520 Bring him back or they will withhold payment! 11 00:02:30,642 --> 00:02:32,471 Turn on the alarm! 12 00:02:32,471 --> 00:02:35,120 RSJ Ravenswood - 1951 13 00:02:35,122 --> 00:02:37,031 You can't hold me here. 14 00:02:37,892 --> 00:02:42,162 Don't do this. 15 00:04:12,085 --> 00:04:14,310 Please don't, no more! 16 00:04:15,902 --> 00:04:18,824 Release me. 17 00:04:18,826 --> 00:04:20,831 18 00:05:40,906 --> 00:05:43,059 19 00:05:43,976 --> 00:05:46,854 Stop, don't touch me, stop it! 20 00:05:53,353 --> 00:05:56,455 You know what he is trying to do. Please let me go, let me go. 21 00:05:56,457 --> 00:05:58,510 Sara is still 17 years old. 22 00:05:58,535 --> 00:06:00,492 We have never tried this in people who are so young. 23 00:06:00,494 --> 00:06:03,095 With a personality disorder he experienced, 24 00:06:03,097 --> 00:06:05,097 Coupled with some other disorders, 25 00:06:05,099 --> 00:06:08,100 He's the right person for our latest treatment. 26 00:06:08,102 --> 00:06:10,035 Right, but make sure his parents... 27 00:06:10,037 --> 00:06:12,671 He is in a mental hospital. 28 00:06:12,673 --> 00:06:14,800 He doesn't have parents. 29 00:06:14,800 --> 00:06:17,376 We should try other therapies. 30 00:06:17,378 --> 00:06:19,329 Sister Tudor, 31 00:06:20,513 --> 00:06:24,816 You don't understand what happened here. 32 00:06:24,818 --> 00:06:27,152 True, but shock therapy electroconvulsive? 33 00:06:27,154 --> 00:06:29,020 You won't be separated from this. Stop it! 34 00:06:29,022 --> 00:06:30,922 Please don't! 35 00:06:30,924 --> 00:06:32,157 Good, doctor. 36 00:06:32,159 --> 00:06:33,592 No, please. 37 00:06:33,594 --> 00:06:37,093 I don't do anything, please, no... 38 00:06:48,107 --> 00:06:49,474 Open. 39 00:07:38,957 --> 00:07:41,559 What are you doing? 40 00:07:49,435 --> 00:07:51,661 You will never leave this place. 41 00:08:02,123 --> 00:08:04,623 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 42 00:08:04,648 --> 00:08:07,148 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 43 00:08:07,172 --> 00:08:09,172 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 44 00:08:11,257 --> 00:08:14,559 You managed to find a place the cheapest car rental. 45 00:08:14,561 --> 00:08:16,461 There are some dents, but that doesn't matter. 46 00:08:16,463 --> 00:08:18,597 So, we go to the beach until 4:00 p.m., 4:00 p.m. Meet housing agents at 6:00 p.m. for apartment keys, 47 00:08:18,599 --> 00:08:21,700 Tomorrow to the national museum, then a ghost tour. 48 00:08:21,702 --> 00:08:24,491 Now you talk with my language. 49 00:08:24,516 --> 00:08:26,404 Do you remember the whole trip plan, Belle? 50 00:08:26,406 --> 00:08:29,641 Have a doctorate from Harvard, what do you think Michael is? 51 00:08:29,643 --> 00:08:32,878 And thankfully someone knows what happened. 52 00:08:32,880 --> 00:08:35,932 53 00:08:36,350 --> 00:08:39,070 Can you repeat it all? Otherwise, I will forget. 54 00:08:39,620 --> 00:08:41,520 They drive on the side the wrong path. 55 00:08:41,522 --> 00:08:43,889 Only different sides. 56 00:08:43,891 --> 00:08:46,750 Maybe I should be driving. 57 00:09:14,453 --> 00:09:17,155 Does the weather usually change this fast here? 58 00:09:17,157 --> 00:09:20,216 Welcome in sunny Sydney. 59 00:09:20,826 --> 00:09:23,295 There are good restaurants over there. 60 00:09:23,297 --> 00:09:26,109 And laundry is there on the street corner. 61 00:09:26,807 --> 00:09:30,070 And your sister wants me to tell you, 62 00:09:30,070 --> 00:09:33,171 Don't destroy his apartment. / He knows me. 63 00:09:33,173 --> 00:09:35,707 I think that's the problem. 64 00:10:18,851 --> 00:10:21,052 We are only here a day. 65 00:10:21,054 --> 00:10:22,954 You go get ready for tonight. 66 00:10:22,956 --> 00:10:25,090 I will fix this. 67 00:10:25,092 --> 00:10:27,594 Belle will pick us up a few more hours. 68 00:10:34,707 --> 00:10:36,964 At the Ravenswood Psychiatric Hospital 69 00:10:36,964 --> 00:10:41,172 70 00:10:41,174 --> 00:10:43,245 We are the center leading psychiatric care. 71 00:10:43,270 --> 00:10:47,045 ... and will be treated with electroconvulsive shock therapy, 72 00:10:47,047 --> 00:10:49,280 Commonly known as ECT. 73 00:10:49,282 --> 00:10:52,517 Using conductive gel and electrical panel, 74 00:10:52,519 --> 00:10:55,750 We can apply low electricity... 75 00:10:55,775 --> 00:10:57,775 ... to the patient's frontal lobe. 76 00:11:23,382 --> 00:11:25,861 What did you see? 77 00:11:25,861 --> 00:11:28,820 Don't scare me like that, Carl. 78 00:11:28,822 --> 00:11:32,223 This room concludes why you like mysticism. 79 00:11:32,225 --> 00:11:35,663 My sister likes it and I often join her on ghost tours... 80 00:11:35,688 --> 00:11:37,896 ... when he lived with us in LA. 81 00:11:41,137 --> 00:11:43,278 lover choice. 82 00:11:44,308 --> 00:11:47,439 My choice? Don't go to a ghost tour. 83 00:11:47,439 --> 00:11:50,805 Carl, I've been waiting for this all week. 84 00:11:50,830 --> 00:11:53,807 You know it's all fake, & right? 85 00:11:54,847 --> 00:11:56,350 What? 86 00:11:58,284 --> 00:12:00,452 Listen, we are in a different country. 87 00:12:00,454 --> 00:12:02,239 I just want to spend time with my girlfriend, 88 00:12:02,264 --> 00:12:05,113 Instead of walking into mossy old house. 89 00:12:05,959 --> 00:12:08,159 What about this? 90 00:12:08,161 --> 00:12:11,496 Be good tonight, and when we go home, 91 00:12:11,498 --> 00:12:15,467 Next two nights dating that you specify, okay? 92 00:12:17,391 --> 00:12:19,415 OK. 93 00:12:19,572 --> 00:12:21,140 Good. 94 00:12:22,441 --> 00:12:24,049 The red one is good. 95 00:12:31,150 --> 00:12:34,219 You drive me crazy, do you know that? 96 00:12:34,221 --> 00:12:36,387 We talked about this, 97 00:12:36,389 --> 00:12:39,682 And I have to get ready, Carl. 98 00:12:42,061 --> 00:12:43,895 Sorry, 99 00:12:43,897 --> 00:12:46,721 It's just that sometimes it's hard / hard. 100 00:12:46,767 --> 00:12:48,574 I know. 101 00:12:48,701 --> 00:12:50,401 I have to get ready. 102 00:12:50,403 --> 00:12:54,105 OK, I'll set up the living room. 103 00:12:54,107 --> 00:12:56,708 You will be the perfect husband . 104 00:12:56,710 --> 00:12:58,781 Don't get too long ready. 105 00:13:02,783 --> 00:13:05,334 Hey, I didn't think you'd contact. 106 00:13:06,740 --> 00:13:08,153 This is my acquaintance from the bar. 107 00:13:08,155 --> 00:13:10,599 He wants to take me to relax and drink. 108 00:13:13,419 --> 00:13:18,329 No, I can't tonight. I went with my boyfriend. 109 00:13:41,509 --> 00:13:44,856 Somehow he did it, but he always looked charming. 110 00:13:44,858 --> 00:13:47,292 Not yet approaching your charm. 111 00:13:47,294 --> 00:13:50,028 Will you love me more if I dress like him? 112 00:13:50,030 --> 00:13:52,564 Honey, don't be silly. 113 00:13:52,566 --> 00:13:54,554 Of course. 114 00:13:54,987 --> 00:13:57,335 I know you are interested in him. 115 00:13:57,337 --> 00:14:02,085 Yes, but then I meet with you and find true love. 116 00:14:02,407 --> 00:14:04,618 And don't forget, you introduce him with your brother... 117 00:14:04,643 --> 00:14:06,244 ... which is much more handsome compared to me, 118 00:14:06,246 --> 00:14:09,089 So, thank you for that. 119 00:14:11,484 --> 00:14:12,917 This is very fun. 120 00:14:12,919 --> 00:14:14,948 Hey, guys, how are you? 121 00:14:14,973 --> 00:14:18,556 Do you think we will see one of the spirit circles? 122 00:14:18,558 --> 00:14:20,825 Orbs, Belle is called a spirit orbs. (Spirit ball) 123 00:14:20,827 --> 00:14:24,515 Ravenswood is supposed to be the most haunted place in Sydney, 124 00:14:24,540 --> 00:14:26,646 So we might be lucky. 125 00:14:28,301 --> 00:14:29,968 Still don't believe? 126 00:14:29,970 --> 00:14:32,855 No, you? 127 00:14:33,038 --> 00:14:35,775 Maybe, I'm only here to accompany. 128 00:14:35,775 --> 00:14:37,803 Hey, Michael, 129 00:14:37,828 --> 00:14:41,761 I really appreciate you come here, 130 00:14:41,761 --> 00:14:44,533 And one more thing. 131 00:14:44,583 --> 00:14:45,950 Yes? 132 00:14:45,952 --> 00:14:47,345 Sit in front. 133 00:14:52,622 --> 00:14:54,168 Classic. 134 00:15:02,768 --> 00:15:04,535 Kat and Ben together? 135 00:15:04,537 --> 00:15:07,501 Nonsense, who said? 136 00:15:07,526 --> 00:15:10,008 Who do you say? / Word Facebook. 137 00:15:10,010 --> 00:15:11,643 I thought he wasn't interested in him. 138 00:15:11,645 --> 00:15:15,204 A lucky man, he doesn't always pull out. 139 00:15:46,519 --> 00:15:48,594 That's right. 140 00:15:50,450 --> 00:15:52,250 Seriously? 141 00:15:52,318 --> 00:15:54,286 What? 142 00:15:54,553 --> 00:15:55,753 I hate this place. 143 00:15:55,755 --> 00:15:58,204 It's been 5 minutes I tried opened this door. 144 00:15:58,229 --> 00:16:00,655 Problems, honey? 145 00:16:00,726 --> 00:16:03,296 Have you just called me "dear"? 146 00:16:03,663 --> 00:16:07,177 I've finished fixing the ECT table, and it's ready to use. 147 00:16:07,177 --> 00:16:10,935 You only need to look for moments, then we are ready. 148 00:16:10,937 --> 00:16:13,034 Well, we only have four tourists America for a tour tonight, 149 00:16:13,059 --> 00:16:14,862 They should come around... 150 00:16:14,887 --> 00:16:16,386 Now. 151 00:16:16,579 --> 00:16:19,577 That's funny. It is very nice. 152 00:16:21,685 --> 00:16:24,768 This place is in the middle of nowhere. 153 00:16:25,639 --> 00:16:28,419 You forgot to charge, & apos; right? / No! 154 00:16:28,421 --> 00:16:30,388 You can tell us. We will not judge. 155 00:16:30,390 --> 00:16:32,962 I will judge./ You already did it. 156 00:16:33,093 --> 00:16:36,255 It's okay, Sophia, she's my sister. He is destined to judge. 157 00:16:36,255 --> 00:16:38,796 But seriously, I've already filled up the power. 158 00:16:38,798 --> 00:16:41,144 Electronics don't work so good here. 159 00:16:41,144 --> 00:16:43,001 But it works with both before. 160 00:16:43,003 --> 00:16:47,715 Calm down, we will fix it later. 161 00:16:47,806 --> 00:16:49,940 Maybe because of mystical energy here. 162 00:16:49,976 --> 00:16:52,810 Non-electronic ghosts are interrelated. 163 00:16:56,648 --> 00:16:58,483 I'm up here. 164 00:16:58,485 --> 00:17:00,354 You're also down there. 165 00:17:00,354 --> 00:17:01,919 Hey, man, you have one choice. 166 00:17:01,921 --> 00:17:03,388 You can invite us around this rotten place... 167 00:17:03,390 --> 00:17:05,579 ... or we bring our money to KFC, 168 00:17:05,604 --> 00:17:07,859 And that's better than whatever you want to show. 169 00:17:07,861 --> 00:17:09,341 Carl, you promised. 170 00:17:09,366 --> 00:17:13,091 Zac, hold your testosterone before you poison yourself. 171 00:17:13,800 --> 00:17:18,202 Hi, I'm Emma, and this is my main partner, Zac. 172 00:17:18,204 --> 00:17:20,700 And I won't mention this place is rotten. 173 00:17:20,700 --> 00:17:21,895 The toilet is rotten, 174 00:17:21,895 --> 00:17:24,563 But ghosts are quite protective with their homes. 175 00:17:25,678 --> 00:17:28,346 Welcome to Ravenswood, 176 00:17:28,348 --> 00:17:32,016 The most haunted place from all over Australia. 177 00:17:32,018 --> 00:17:35,439 The history here is extraordinary. That was from 130 years ago. 178 00:17:35,464 --> 00:17:37,264 130 years. 179 00:17:37,289 --> 00:17:39,072 Carl. 180 00:17:39,324 --> 00:17:44,629 This building accommodates residents who are very insane. 181 00:17:44,631 --> 00:17:46,397 Some have never left this place, 182 00:17:46,399 --> 00:17:49,216 Even after death. 183 00:17:49,535 --> 00:17:51,002 But first... 184 00:17:51,004 --> 00:17:53,604 All electronic items are entered here. Cellphones are not permitted. 185 00:17:53,606 --> 00:17:56,139 Seriously? / We want you to enjoy the experience, 186 00:17:56,164 --> 00:17:59,039 Not chatting on Facebook and uploading photos that you took. 187 00:17:59,064 --> 00:18:01,746 But I can easily forget. 188 00:18:01,748 --> 00:18:04,137 It's okay, I will tie you up. 189 00:18:10,456 --> 00:18:11,889 Good. 190 00:18:11,914 --> 00:18:16,060 Now, the Chief Doctor here likes testing his latest medical procedures... 191 00:18:16,085 --> 00:18:19,397 ... in patients who do not have family and will not be missed. 192 00:18:19,399 --> 00:18:22,451 Reportedly, he borrowed a lot of from Nazi research. 193 00:18:24,104 --> 00:18:27,388 Sometimes ghosts can confine us. 194 00:18:28,372 --> 00:18:31,342 They say doctors kill dozens of patients... 195 00:18:31,344 --> 00:18:34,712 ... before shocking himself with his ECT machine. 196 00:18:34,714 --> 00:18:36,417 I heard him hanging himself. 197 00:18:36,417 --> 00:18:40,251 No, they don't want people know the truth. 198 00:18:40,253 --> 00:18:43,305 Sometimes you can hear the sound of electricity... 199 00:18:43,330 --> 00:18:45,266 ... in the air around the ECT room. 200 00:18:46,693 --> 00:18:49,093 Do we go to the ECT room? 201 00:18:49,095 --> 00:18:51,062 Not directly there. 202 00:18:51,064 --> 00:18:54,648 For patients who will they take it to ECT, 203 00:18:54,673 --> 00:18:58,169 This room is a place where they carry... 204 00:18:59,771 --> 00:19:01,920 What's wrong? 205 00:19:02,674 --> 00:19:04,475 My hair crawls. 206 00:19:04,477 --> 00:19:07,117 Crows goosebumps. Stop it. 207 00:19:08,113 --> 00:19:10,581 Do you want to try it? 208 00:19:13,253 --> 00:19:16,239 Wow, Belle, try to feel this. Ayo./ No... 209 00:19:16,264 --> 00:19:19,693 Try it, Belle./ Yes, God. 210 00:19:20,292 --> 00:19:21,859 Damn. 211 00:19:21,861 --> 00:19:23,356 No, it's really cold. 212 00:19:23,381 --> 00:19:25,143 The coldest I've ever felt. / Yes, God. 213 00:19:25,168 --> 00:19:27,298 Do you have an EVP sensor that we can use? 214 00:19:27,300 --> 00:19:29,934 Wow, you're really cold. / Yes, it's very strange. 215 00:19:29,936 --> 00:19:32,937 This is a recreation room, or as they call it. 216 00:19:32,939 --> 00:19:34,568 This is where they bring patients... 217 00:19:34,593 --> 00:19:37,542 ... whose mind is stage comma from the ECT session. 218 00:19:37,544 --> 00:19:40,311 There are several cold areas special around here. 219 00:19:40,313 --> 00:19:41,679 Seriously? 220 00:19:41,681 --> 00:19:44,738 Do you think we're stupid? 221 00:19:46,219 --> 00:19:49,714 That is the entrance. There the air enters. 222 00:19:51,323 --> 00:19:52,323 Pay attention. 223 00:19:56,265 --> 00:19:57,678 See? 224 00:19:57,703 --> 00:20:01,634 There are no ghosts, no creeps, 225 00:20:02,426 --> 00:20:04,477 None. 226 00:20:05,701 --> 00:20:07,312 What happened? 227 00:20:07,312 --> 00:20:09,969 Carl! 228 00:20:17,116 --> 00:20:18,983 Come on, friends. 229 00:20:18,985 --> 00:20:22,232 There's nothing here. / Gosh, Carl, come on. 230 00:20:22,722 --> 00:20:24,855 Sorry, Zac./ Sorry, Zac. 231 00:20:24,857 --> 00:20:29,293 Tell us about creeps. Tell us, Mr. Ghost Man. 232 00:20:29,295 --> 00:20:32,496 Ghosts and spiritual entities are not always physical. 233 00:20:32,498 --> 00:20:36,400 Physical, those words are heavy from you, Legolas. 234 00:20:36,936 --> 00:20:39,091 Sometimes it's as smooth as like air changes, 235 00:20:39,116 --> 00:20:41,972 Like cold air. / or air enters. 236 00:20:41,972 --> 00:20:43,491 Maybe air enters. 237 00:20:43,491 --> 00:20:46,008 Probably because there is a window behind there, 238 00:20:46,008 --> 00:20:47,845 That air enters. 239 00:20:47,847 --> 00:20:49,280 Let's go here. 240 00:20:49,282 --> 00:20:51,649 Maybe you will hear moans the length of the patient who died. 241 00:20:51,651 --> 00:20:53,484 Patients killed. 242 00:20:54,136 --> 00:20:55,865 Really stupid. 243 00:21:06,037 --> 00:21:09,352 I'm sure they don't present a lot of food. 244 00:21:14,234 --> 00:21:16,760 PSB 11. 245 00:21:16,842 --> 00:21:19,170 That's a good toy. 246 00:21:19,333 --> 00:21:22,079 Detects electromagnetic frequencies. 247 00:21:22,081 --> 00:21:24,215 Sometimes you can... 248 00:21:35,617 --> 00:21:38,362 Emma, did you find something? 249 00:21:40,215 --> 00:21:42,085 Emma? 250 00:21:59,294 --> 00:22:01,662 Look at that. 251 00:22:01,687 --> 00:22:04,292 The lights are on! 252 00:22:04,523 --> 00:22:06,701 Why use a flashlight? 253 00:22:12,028 --> 00:22:15,017 Sorry, Zac, he just... 254 00:22:16,401 --> 00:22:18,235 He's a good person, 255 00:22:18,237 --> 00:22:20,760 But sometimes his mouth first speaks... 256 00:22:20,785 --> 00:22:23,374 ... before the brain remembers it should be considered. 257 00:22:23,376 --> 00:22:26,836 Really? He has a brain? 258 00:22:27,446 --> 00:22:29,547 I think he sucks. 259 00:22:29,549 --> 00:22:32,817 He only gets one flow enough blood to his head, 260 00:22:32,819 --> 00:22:35,194 And we both know which one he followed. 261 00:22:36,820 --> 00:22:39,757 Come on, I'm sure Emma went to one of the other rooms. 262 00:22:39,759 --> 00:22:42,226 Can I stay here for a while? 263 00:22:42,228 --> 00:22:43,594 Yes, no problem. 264 00:22:43,596 --> 00:22:44,829 If you want to come with me, 265 00:22:44,831 --> 00:22:46,063 Not far from this hall, 266 00:22:46,065 --> 00:22:48,217 We can find other cold locations. 267 00:23:28,740 --> 00:23:30,666 Too easy. 268 00:23:32,376 --> 00:23:34,851 Nipple hair creeps, my buttocks. 269 00:23:36,110 --> 00:23:39,550 On the day the doctor died, he was handling a teenage girl. 270 00:23:39,552 --> 00:23:41,405 Definition of oath hypocrisy... 271 00:23:41,430 --> 00:23:44,288 ... that is doing more pain in the name of science. 272 00:23:44,290 --> 00:23:46,857 So he is the type of doctor Mengele? 273 00:23:46,859 --> 00:23:48,392 In any case, right. 274 00:23:48,394 --> 00:23:51,629 The last victim, Sara, never left the building. 275 00:23:51,631 --> 00:23:54,338 And after the doctor killed him, he killed himself, 276 00:23:54,363 --> 00:23:56,333 And the doctor never left the building. 277 00:23:56,335 --> 00:23:58,823 This is Sara's room. 278 00:24:07,245 --> 00:24:10,221 I don't think he wants us to turn on the lights tonight. 279 00:24:11,049 --> 00:24:14,852 The last girl is a warrior, that is what other patients say. 280 00:24:14,854 --> 00:24:17,354 Sometimes you still can hear. 281 00:24:19,550 --> 00:24:21,525 I think he was scared tonight. 282 00:24:21,527 --> 00:24:23,644 Should we be afraid? 283 00:24:23,662 --> 00:24:26,302 Maybe I'm possessed. 284 00:24:32,647 --> 00:24:36,644 Well, EMF activity increases. 285 00:24:38,376 --> 00:24:40,071 Interesting. 286 00:24:43,756 --> 00:24:45,783 Do we follow him? 287 00:24:45,785 --> 00:24:47,618 Only if I let you go. 288 00:24:47,620 --> 00:24:49,127 Come on. 289 00:25:06,509 --> 00:25:08,592 So... 290 00:25:08,607 --> 00:25:11,308 ... can you hear the crying sound? 291 00:25:11,310 --> 00:25:14,814 Do you also hear it? Really? 292 00:25:16,681 --> 00:25:19,149 Yes. 293 00:25:19,151 --> 00:25:21,390 I told you. 294 00:25:25,058 --> 00:25:29,513 You know it's pretty sexy see you happy, 295 00:25:30,525 --> 00:25:32,696 Seeing you smile. 296 00:25:32,698 --> 00:25:34,131 Carl. 297 00:25:34,133 --> 00:25:36,084 Sophia, I love you. 298 00:25:36,084 --> 00:25:38,002 Carl. / You're driving me crazy. 299 00:25:38,004 --> 00:25:39,036 Stop. 300 00:25:39,038 --> 00:25:40,137 Sophia, if you love me... 301 00:25:40,139 --> 00:25:42,852 I love you. / Gosh, Sophia! 302 00:25:50,015 --> 00:25:51,958 I'm sorry. 303 00:25:52,050 --> 00:25:54,504 No, I'm sorry. 304 00:25:55,053 --> 00:25:57,280 You know the reason. 305 00:25:57,322 --> 00:25:59,590 We live a little more. Only 6 months waiting. 306 00:25:59,592 --> 00:26:02,326 I don't want to wait longer. 307 00:26:03,492 --> 00:26:07,097 We have been with for two years. 308 00:26:07,099 --> 00:26:11,769 We are here to have fun do what you want. 309 00:26:11,771 --> 00:26:16,240 You've been so far, why do you suddenly urge now? 310 00:26:16,242 --> 00:26:17,651 Do you know? 311 00:26:17,651 --> 00:26:21,845 I'm here for fun, but it's not what you expected. 312 00:26:21,847 --> 00:26:26,083 Your steps. I'll see what makes Zac so interested. 313 00:26:27,573 --> 00:26:31,770 Yes, that's true. Go see what Zac wants. 314 00:26:32,457 --> 00:26:34,959 Trick tricks? That surprised me. 315 00:26:34,961 --> 00:26:36,694 Sound is heard? 316 00:26:36,696 --> 00:26:39,277 I can't make this switch work. 317 00:26:39,277 --> 00:26:42,399 Are you sure? / No, I'm stupid. 318 00:26:42,401 --> 00:26:44,638 Of course I'm sure. 319 00:26:45,103 --> 00:26:47,129 Because of the cold location in the recreation room, 320 00:26:47,154 --> 00:26:49,306 We usually do not put frost there. 321 00:26:49,308 --> 00:26:51,275 That's not me. 322 00:26:51,277 --> 00:26:53,157 OK, next time tell me, 323 00:26:53,182 --> 00:26:55,312 I might not be too good to improvise. 324 00:26:55,314 --> 00:26:56,647 Whatever. 325 00:26:56,649 --> 00:26:59,750 This switch is getting older. We have to change a lot. 326 00:26:59,752 --> 00:27:02,409 Spending money on making money, you know? 327 00:27:03,189 --> 00:27:05,122 Tonight group isn't so bad. 328 00:27:05,124 --> 00:27:07,040 I checked the switch under the previous table. 329 00:27:07,065 --> 00:27:10,792 I press it, the light is on. They are ready for the main. 330 00:27:10,792 --> 00:27:13,045 The main one? 331 00:27:15,767 --> 00:27:20,471 In this room, the doctor kills his last patient. 332 00:27:20,473 --> 00:27:23,507 He almost ran away, but they caught him, 333 00:27:23,509 --> 00:27:27,486 Bind it, then shock it to death. 334 00:27:28,080 --> 00:27:32,750 Sometimes you can hear Sara 's ghost screaming as if the doctor tortured her. 335 00:27:32,752 --> 00:27:33,979 Where is Carl? 336 00:27:33,979 --> 00:27:36,389 I'm sure he's fine. 337 00:27:41,593 --> 00:27:43,611 Gosh. 338 00:27:44,295 --> 00:27:46,030 Do you want to try it? 339 00:27:46,032 --> 00:27:47,631 This is part of the experience. 340 00:27:47,633 --> 00:27:49,415 He won't really shock you. 341 00:27:49,440 --> 00:27:52,350 Come on, you will be happy being a crazy woman. 342 00:27:52,375 --> 00:27:54,309 You don't have to. 343 00:27:54,938 --> 00:27:57,821 Yes, I will do that. 344 00:27:57,842 --> 00:27:59,734 Are you sure? 345 00:28:01,330 --> 00:28:03,414 I'll be fine, I'm fine. 346 00:28:03,416 --> 00:28:06,922 Well then, good to the table. 347 00:28:11,423 --> 00:28:17,457 First, they will bind the victim. 348 00:28:17,621 --> 00:28:20,747 Starting with the feet of course. 349 00:28:20,747 --> 00:28:24,376 Then they move to the wrist. 350 00:28:25,236 --> 00:28:26,542 Are you okay? 351 00:28:29,440 --> 00:28:33,048 And finally, they tie their heads. 352 00:28:35,602 --> 00:28:39,516 Clogging the mouth, so you don't bite your tongue. 353 00:28:39,518 --> 00:28:41,821 Then they turn on the button. 354 00:28:44,023 --> 00:28:45,856 High. 355 00:28:47,211 --> 00:28:50,038 Then wait a moment. 356 00:28:50,428 --> 00:28:52,887 Then... 357 00:29:00,605 --> 00:29:02,996 Gosh, seriously? 358 00:29:06,934 --> 00:29:09,615 Help me, let me go. 359 00:29:12,984 --> 00:29:14,534 Remove me from here. 360 00:29:14,534 --> 00:29:15,686 The key. 361 00:29:15,688 --> 00:29:17,557 It's on the ECT engine. / Where is the key? 362 00:29:17,557 --> 00:29:20,225 It's okay... We are here. 363 00:29:20,225 --> 00:29:22,721 Yes, God. 364 00:29:22,721 --> 00:29:25,296 There is a door near it. 365 00:29:26,231 --> 00:29:27,598 Fast! 366 00:29:27,600 --> 00:29:28,693 How can it be there? 367 00:29:28,718 --> 00:29:30,167 Gosh, who cares? 368 00:29:30,169 --> 00:29:32,286 Remove me from here. 369 00:29:32,286 --> 00:29:34,349 Give it a light here. 370 00:29:35,841 --> 00:29:37,775 The light next to here will be better. 371 00:29:37,777 --> 00:29:39,456 Hey! 372 00:29:40,583 --> 00:29:42,412 OK, a little more. 373 00:29:42,414 --> 00:29:45,044 Please help me. / Yes, God. OK. 374 00:30:00,398 --> 00:30:02,254 Sophia! 375 00:30:02,804 --> 00:30:04,583 Damn! 376 00:30:06,104 --> 00:30:07,698 Good, I'll look for him and check the fuse. 377 00:30:07,723 --> 00:30:09,840 You guys still... / What are you doing, man? 378 00:30:09,842 --> 00:30:11,096 Calm down, I have to search... 379 00:30:11,096 --> 00:30:13,199 Don't turn off the lights when I'm on the toilet! 380 00:30:13,224 --> 00:30:16,530 I don't care! I have to find Sophia! 381 00:30:19,284 --> 00:30:21,215 Where is Sophia? 382 00:30:23,154 --> 00:30:25,141 What happened? 383 00:30:28,827 --> 00:30:30,728 Sophia. 384 00:30:31,730 --> 00:30:33,692 Sophia! 385 00:30:37,842 --> 00:30:39,542 Sophia, I know you fear now, 386 00:30:39,567 --> 00:30:41,999 But we have to get out of here. 387 00:30:45,677 --> 00:30:47,611 Sophia! 388 00:30:50,882 --> 00:30:52,709 There you are. 389 00:30:58,092 --> 00:31:00,924 What are you doing in Sara's room? 390 00:31:00,926 --> 00:31:03,075 I don't know. 391 00:31:04,696 --> 00:31:06,143 It's okay. 392 00:31:06,143 --> 00:31:07,431 I have to turn on back the lamp, 393 00:31:07,433 --> 00:31:09,733 So I'll check fuse box. 394 00:31:09,735 --> 00:31:11,397 That's right here. 395 00:31:17,375 --> 00:31:19,623 I hear you cry. 396 00:31:20,478 --> 00:31:22,391 That's not me. 397 00:31:22,391 --> 00:31:25,467 That is also not one of our usual tricks. 398 00:31:25,467 --> 00:31:27,684 Our ghosts usually moan. 399 00:31:27,686 --> 00:31:32,164 I think Emma changed it and didn't tell me. 400 00:31:39,054 --> 00:31:40,524 Come on. 401 00:32:03,087 --> 00:32:07,759 Well, you succeed make us all scared. 402 00:32:07,859 --> 00:32:10,060 I should be here for Sophia, 403 00:32:10,062 --> 00:32:13,697 But now the color for turns on the lights again. 404 00:32:13,699 --> 00:32:15,866 You see me trying to turn on the switch. That is useless. 405 00:32:15,868 --> 00:32:18,335 What is the ghost now can turn on the switch? 406 00:32:18,337 --> 00:32:20,804 Ghosts are considered to have electrical energy. 407 00:32:20,806 --> 00:32:23,952 They don't need to use light switches if they don't want to. 408 00:32:28,162 --> 00:32:31,448 That is usually not locked. 409 00:32:41,193 --> 00:32:43,104 What? / Gosh! 410 00:32:44,630 --> 00:32:46,063 Bastard. 411 00:32:46,065 --> 00:32:47,468 You seem to need to laugh. 412 00:32:47,493 --> 00:32:49,562 The situation becomes enough tense. 413 00:32:53,771 --> 00:32:55,739 I hope Sophia is fine. 414 00:32:57,675 --> 00:32:58,809 Do you understand what I mean? 415 00:32:58,811 --> 00:33:00,811 I'm more worried about you. 416 00:33:00,813 --> 00:33:02,379 Are you okay? 417 00:33:02,381 --> 00:33:03,931 Yes. 418 00:33:06,184 --> 00:33:09,965 For a moment, I feel something, 419 00:33:09,990 --> 00:33:12,947 Something dark, angry. 420 00:33:13,368 --> 00:33:16,264 Many patients die there, doctors... 421 00:33:16,289 --> 00:33:19,262 No, I feel that inside myself, not towards me. 422 00:33:19,264 --> 00:33:20,797 Does that make sense? 423 00:33:20,799 --> 00:33:23,767 There is no darkness inside you. 424 00:33:23,769 --> 00:33:27,239 It's just that for a moment I want to hurt everyone, 425 00:33:27,239 --> 00:33:28,717 It hurts you. 426 00:33:28,717 --> 00:33:30,124 That has passed. 427 00:33:30,124 --> 00:33:32,952 After they turn on the lights, we will leave here. 428 00:33:38,149 --> 00:33:41,785 A little light to work will help. 429 00:33:41,787 --> 00:33:44,488 Are you a scout member? 430 00:33:44,490 --> 00:33:48,258 Yes, they took me out because over lit the candle. 431 00:33:48,260 --> 00:33:50,660 I will check the fuse box. 432 00:33:53,000 --> 00:33:54,480 OK. 433 00:33:55,750 --> 00:33:57,983 What? 434 00:33:58,102 --> 00:34:00,158 That's just an old fuse box. 435 00:34:00,183 --> 00:34:04,841 Maybe. but the fuse isn't old and it looks fine. 436 00:34:08,338 --> 00:34:10,499 Hey, Carl. 437 00:34:10,524 --> 00:34:13,417 How long have you and Daughters shared together? 438 00:34:13,419 --> 00:34:15,393 More than a year. 439 00:34:19,619 --> 00:34:22,535 Calm down, take the seat. 440 00:34:28,567 --> 00:34:30,200 Not that one. 441 00:34:30,202 --> 00:34:32,736 Look at the back foot of his chair. 442 00:34:32,738 --> 00:34:36,039 If electricity turns on, I will ask you to sit down, then... 443 00:34:36,041 --> 00:34:39,468 The seat is pulled back. 444 00:34:39,468 --> 00:34:42,579 So it's all fake here. 445 00:34:42,581 --> 00:34:44,981 This place is indeed haunted, but not too. 446 00:34:44,983 --> 00:34:47,317 We only help the ghost out. 447 00:34:47,319 --> 00:34:50,887 I can show you tricks in the other room. 448 00:35:00,612 --> 00:35:04,906 So, you and Carl, 449 00:35:05,403 --> 00:35:06,903 How long have you been together? 450 00:35:06,905 --> 00:35:09,172 I met Carl through Belle. 451 00:35:09,174 --> 00:35:13,009 So, you and "whoever is his name" are engaged? 452 00:35:13,011 --> 00:35:15,378 Yes, four more months. 453 00:35:15,380 --> 00:35:18,515 Although sometimes I think not so. 454 00:35:18,517 --> 00:35:20,214 Good. 455 00:35:22,753 --> 00:35:25,889 He has gone through a hard time. 456 00:35:25,891 --> 00:35:28,023 I care about him. 457 00:35:29,360 --> 00:35:31,071 I don't. 458 00:35:31,783 --> 00:35:35,465 I swear to myself won't do this again. 459 00:35:35,467 --> 00:35:38,935 You must learn to swear better. 460 00:35:38,937 --> 00:35:40,562 That must be... 461 00:35:41,601 --> 00:35:43,185 ... hard / hard. 462 00:35:48,946 --> 00:35:51,253 He doesn't seem to be your type. 463 00:35:51,637 --> 00:35:53,637 He... 464 00:35:54,886 --> 00:35:57,265 He is himself. 465 00:35:57,321 --> 00:36:01,509 Give me time. / Hey, where are you going? 466 00:36:01,592 --> 00:36:03,210 Traveling. 467 00:36:03,235 --> 00:36:04,864 I want to find the source that cry. 468 00:36:04,889 --> 00:36:06,529 Sophia. 469 00:36:06,554 --> 00:36:08,219 What? 470 00:36:10,935 --> 00:36:13,236 What happened earlier? 471 00:36:14,438 --> 00:36:16,206 The electricity is dead. Have you not noticed? 472 00:36:16,208 --> 00:36:17,841 No, I mean you. 473 00:36:17,843 --> 00:36:19,537 You like being alone and exploring when it's dark, 474 00:36:19,562 --> 00:36:22,468 But the ECT table? / Forget it. 475 00:36:22,657 --> 00:36:24,315 Sophia, most people don't understand... 476 00:36:24,340 --> 00:36:26,183 ... how dangerous are ghosts if you are vulnerable. 477 00:36:26,185 --> 00:36:29,219 I don't want to risk... / Do you think I'm vulnerable? 478 00:36:29,221 --> 00:36:31,531 You don't even know me. 479 00:36:34,132 --> 00:36:38,597 I do my job, keep people safe. 480 00:36:38,663 --> 00:36:41,029 So what happened? 481 00:36:42,433 --> 00:36:44,980 OK, do you want to know? 482 00:36:44,980 --> 00:36:47,058 I have to. 483 00:36:47,738 --> 00:36:49,648 Good. 484 00:36:49,707 --> 00:36:54,076 One afternoon when I walked home from school, 485 00:36:54,178 --> 00:36:57,013 There are strangers who have never been captured, 486 00:36:57,015 --> 00:37:00,317 Dragging me from the street then raping me. 487 00:37:01,900 --> 00:37:04,574 I'm so scared. I can't move, 488 00:37:04,599 --> 00:37:07,072 I can't fight. 489 00:37:08,076 --> 00:37:11,436 He really destroys me. 490 00:37:12,430 --> 00:37:16,633 I have severe depression and useless drugs. 491 00:37:18,970 --> 00:37:22,175 I can't even kill myself. 492 00:37:23,405 --> 00:37:29,322 No one works, then they try ECT. 493 00:37:31,282 --> 00:37:34,425 I didn't think they were still doing that. 494 00:37:34,425 --> 00:37:37,687 They did it to hundreds of thousand people last year. 495 00:37:37,689 --> 00:37:40,692 I'm just statistics. 496 00:37:42,565 --> 00:37:44,567 I don't know. 497 00:37:46,197 --> 00:37:49,906 They tie me up, give me medicine, 498 00:37:49,930 --> 00:37:52,463 And shock me. 499 00:37:53,804 --> 00:37:57,007 I managed to recover, as far as they know. 500 00:37:57,009 --> 00:38:00,010 I don't attempt suicide anymore. 501 00:38:01,076 --> 00:38:04,547 But my memory is not so, 502 00:38:04,549 --> 00:38:06,950 I still experience nightmares. 503 00:38:09,520 --> 00:38:11,875 I'm really sorry. 504 00:38:14,625 --> 00:38:17,470 Happy now? 505 00:38:17,495 --> 00:38:21,221 Is your work done right? Am I vulnerable? 506 00:38:21,221 --> 00:38:23,733 Weak? 507 00:38:23,733 --> 00:38:25,804 safe? 508 00:38:28,396 --> 00:38:30,747 Sophia, I... 509 00:39:57,929 --> 00:39:59,822 Sophia? 510 00:40:00,411 --> 00:40:01,923 Sophia! 511 00:40:11,509 --> 00:40:13,903 It's not too warm here. 512 00:40:14,513 --> 00:40:16,212 What is that? 513 00:40:18,216 --> 00:40:20,917 Sounds like the door is slammed. 514 00:40:21,852 --> 00:40:23,632 Alright, I think we should wait in the car. 515 00:40:25,424 --> 00:40:28,463 Damn, open it! / Let's find another one. 516 00:40:32,663 --> 00:40:34,987 What is that? 517 00:40:34,987 --> 00:40:37,752 Just in case, we should check it out. 518 00:40:42,618 --> 00:40:45,241 The door won't open. We can't go out. I'm really scared. 519 00:40:45,243 --> 00:40:48,182 We can get out of the front door. / No, we have tried it. 520 00:40:48,207 --> 00:40:50,146 Well, we can get out of here. 521 00:40:50,148 --> 00:40:53,067 Are you kidding me? / Now is not the time, Carl. 522 00:41:06,963 --> 00:41:08,669 What happened? 523 00:41:08,694 --> 00:41:10,834 The tour isn't over yet, & apos; right? / This isn't us! 524 00:41:10,836 --> 00:41:12,391 Bullshit. 525 00:41:14,038 --> 00:41:15,267 OK, good work, 526 00:41:15,292 --> 00:41:17,908 RSJ has a door that can be locked, but you don't fool us. 527 00:41:17,933 --> 00:41:19,876 When we slammed the door, we did it manually. 528 00:41:19,878 --> 00:41:22,145 Do you think why are we both? 529 00:41:22,147 --> 00:41:24,214 One person who leads the show, the other one scares them. 530 00:41:24,216 --> 00:41:26,216 There are others who close the doors. 531 00:41:26,218 --> 00:41:28,371 This is real. / I can't believe you. 532 00:41:28,371 --> 00:41:30,542 That doesn't matter, because we are stuck. 533 00:41:36,549 --> 00:41:38,284 Hey. 534 00:41:38,789 --> 00:41:41,164 What is this? 535 00:41:41,166 --> 00:41:44,173 This should be entertaining, come on. 536 00:41:53,170 --> 00:41:58,170 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 537 00:41:58,194 --> 00:42:03,194 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 538 00:42:03,218 --> 00:42:08,218 BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD LINE: FASTBET99 539 00:42:28,846 --> 00:42:30,871 Are you crazy? 540 00:42:30,871 --> 00:42:32,448 Believe now? 541 00:42:32,450 --> 00:42:35,518 Yes, we should not go there. 542 00:42:35,520 --> 00:42:38,354 We have to make contacts with ghosts. / Why? 543 00:42:38,356 --> 00:42:40,934 Because those who hold us here. 544 00:42:49,199 --> 00:42:50,930 Do you want to explain? 545 00:42:50,930 --> 00:42:54,437 Belle. / You have promised will never again. 546 00:42:54,439 --> 00:42:56,421 Look into the mirror, Dik. 547 00:42:56,421 --> 00:42:59,275 You never told him. / Because I trust you. 548 00:42:59,277 --> 00:43:01,907 Friends, now is not the time. 549 00:44:13,017 --> 00:44:15,099 What happened? 550 00:44:15,099 --> 00:44:17,661 How long have you been here? 551 00:44:17,661 --> 00:44:19,155 Two days. 552 00:44:19,155 --> 00:44:22,784 It's okay, you can open your eyes. 553 00:44:22,784 --> 00:44:25,199 That is the way he entered. 554 00:44:31,969 --> 00:44:34,103 Does he do this to you? 555 00:44:36,373 --> 00:44:38,574 He will not be free from it. 556 00:44:38,576 --> 00:44:41,744 Tell me who the person is and then we go to the police. 557 00:44:41,746 --> 00:44:43,478 Nothing. 558 00:44:43,478 --> 00:44:45,027 What? 559 00:44:45,027 --> 00:44:47,316 Nobody does this. 560 00:44:48,245 --> 00:44:50,829 Do you do this yourself? 561 00:44:53,290 --> 00:44:54,657 Why? 562 00:44:58,962 --> 00:45:01,197 Are you sure about this? 563 00:45:03,133 --> 00:45:05,959 Do you swear this is real? 564 00:45:06,403 --> 00:45:08,905 The door is not closed by itself. 565 00:45:08,907 --> 00:45:12,207 May the spirit be kind, because I want to get out. 566 00:45:12,207 --> 00:45:14,112 Based on this website, 567 00:45:14,136 --> 00:45:16,462 This symbol creates portals for spirits to come and go... 568 00:45:16,487 --> 00:45:18,581 ... from this world to their world. 569 00:45:18,583 --> 00:45:21,983 You won't find ghosts happy here. 570 00:45:21,983 --> 00:45:23,489 Michael and Belle, handrails. 571 00:45:23,514 --> 00:45:25,713 Put the other hand on the symbol. 572 00:45:26,989 --> 00:45:28,858 Whatever happens, don't release it. 573 00:45:28,860 --> 00:45:30,326 This symbol connects us, 574 00:45:30,328 --> 00:45:32,942 If we leave the circle, the spirit won't go away. 575 00:45:34,371 --> 00:45:36,599 Carl, give me your hand. 576 00:45:38,001 --> 00:45:40,784 Are you really sure about this? 577 00:45:40,784 --> 00:45:42,752 Yes. 578 00:46:12,054 --> 00:46:16,800 No, they can't. I stopped him, they will free him. 579 00:46:16,841 --> 00:46:18,274 What are you? 580 00:46:18,276 --> 00:46:20,934 Spirits of the past, spirits that inhabit this place, 581 00:46:20,959 --> 00:46:22,445 We beg you. 582 00:46:22,447 --> 00:46:24,440 Come and unite with us, talk to us, 583 00:46:24,465 --> 00:46:26,478 We call you, let us go. 584 00:46:26,503 --> 00:46:28,751 If they release him, we all die. 585 00:46:28,753 --> 00:46:30,486 I don't understand. 586 00:46:30,488 --> 00:46:32,155 I have to. 587 00:46:32,157 --> 00:46:34,746 I have to stop him. 588 00:46:46,870 --> 00:46:50,773 To run away from him, I must kill my boyfriend. 589 00:46:50,775 --> 00:46:55,660 Right before he dies, his eyes, it changes again. 590 00:46:57,214 --> 00:46:58,514 The doctor is gone. 591 00:46:58,516 --> 00:47:00,750 Spirit of the past, we call you. 592 00:47:00,752 --> 00:47:03,986 Let us leave this place, let us go. 593 00:47:03,988 --> 00:47:05,421 You have to stop them. 594 00:47:05,423 --> 00:47:07,940 If they give their bodies, he will... 595 00:47:12,462 --> 00:47:13,932 He disappears. 596 00:47:21,405 --> 00:47:23,573 Stop, stop, please, you have to stop. 597 00:47:23,575 --> 00:47:25,828 Sophia! / Stop it! 598 00:47:26,510 --> 00:47:28,708 We call you, let us go. 599 00:47:37,421 --> 00:47:39,453 Is this over? 600 00:47:46,286 --> 00:47:47,797 Sophia! 601 00:47:52,583 --> 00:47:55,307 He is inside of you, & isn't it? 602 00:47:57,920 --> 00:48:00,459 And he came for you. 603 00:48:02,136 --> 00:48:04,079 What do I do? 604 00:48:05,885 --> 00:48:07,472 Hide. 605 00:48:08,619 --> 00:48:10,635 Pray if you believe. 606 00:48:12,589 --> 00:48:14,724 Pray harder if not. 607 00:48:20,030 --> 00:48:23,406 This is over? / I hope so, come on. 608 00:48:28,839 --> 00:48:32,019 Hey, are you okay? 609 00:48:32,075 --> 00:48:33,309 Come on. 610 00:48:33,311 --> 00:48:36,033 What's the problem? / I don't know. 611 00:48:36,780 --> 00:48:39,003 Emma, 612 00:48:39,028 --> 00:48:41,884 What does it mean if the hand comes out of the sign you made? 613 00:48:41,886 --> 00:48:43,886 Where do I know. 614 00:48:43,888 --> 00:48:46,497 Come on, come on. Gosh. 615 00:48:47,316 --> 00:48:51,060 Damn, that's cool. 616 00:48:51,128 --> 00:48:52,895 That doesn't feel cool. 617 00:48:52,897 --> 00:48:54,864 What do we do? / I don't know! 618 00:48:54,866 --> 00:48:56,799 Zac might know. He believes in these things. 619 00:48:56,801 --> 00:48:58,301 I don't. 620 00:48:58,303 --> 00:49:00,503 Now I believe. Carl, Belle, come on. 621 00:49:00,505 --> 00:49:01,971 Michael, are you okay? / Belle. 622 00:49:01,973 --> 00:49:03,205 No./ Belle, come out. 623 00:49:03,207 --> 00:49:04,955 Stop it! Michael... 624 00:49:15,352 --> 00:49:16,658 Sophia! 625 00:49:32,655 --> 00:49:34,935 Release. No, let me go. 626 00:49:34,960 --> 00:49:36,906 We have to go back for Michael. 627 00:49:36,908 --> 00:49:38,566 Carl, stop it! 628 00:49:49,118 --> 00:49:52,624 Sophia, Sophia? 629 00:49:54,424 --> 00:49:55,758 Fast! 630 00:49:55,760 --> 00:49:57,729 Carl, let me go. 631 00:50:02,432 --> 00:50:04,967 Are you okay? / Hurry up and walk! 632 00:50:05,969 --> 00:50:08,502 Get out of there, man! / No, what are you doing? 633 00:50:08,502 --> 00:50:10,639 Zac, it's Michael, his eyes, I think he's possessed. 634 00:50:10,641 --> 00:50:12,036 This is Ravenswood. 635 00:50:12,036 --> 00:50:14,243 I can't find Sophia, and if the doctor finds her first, 636 00:50:14,245 --> 00:50:15,916 He will kill him. 637 00:50:25,002 --> 00:50:26,431 We can't leave their there. 638 00:50:26,456 --> 00:50:28,556 You know what will happen. / No. 639 00:50:31,556 --> 00:50:34,326 Please, he's your fiance. 640 00:50:43,914 --> 00:50:47,598 I will go in for my girlfriend, so do that for me too. 641 00:50:48,237 --> 00:50:49,404 Damn, Belle! 642 00:50:49,429 --> 00:50:51,922 Remember what you did to my bully at school? 643 00:50:51,922 --> 00:50:54,453 We can't face trance like this. We need help. 644 00:50:54,478 --> 00:50:57,553 Before that, it was too late. We are in now or he is dead. 645 00:51:11,132 --> 00:51:13,055 Release him. 646 00:51:26,716 --> 00:51:28,820 Sophia, run. 647 00:51:28,852 --> 00:51:31,490 No. / Please ./ Will not. 648 00:51:33,583 --> 00:51:35,998 Yes, that's for sure. / No. 649 00:51:42,209 --> 00:51:44,066 Get away. 650 00:51:44,068 --> 00:51:45,706 No. 651 00:51:50,806 --> 00:51:53,409 Michael, you don't want to do this. 652 00:51:53,411 --> 00:51:55,787 He is not, 653 00:51:55,787 --> 00:51:57,857 But I want to. 654 00:51:58,882 --> 00:52:00,772 Run. 655 00:52:00,772 --> 00:52:06,404 No, I've run from you for 65 years. 656 00:52:06,456 --> 00:52:08,573 This ends now. 657 00:52:12,963 --> 00:52:15,499 You're right, no more running. 658 00:52:31,082 --> 00:52:33,082 No. You help him! 659 00:52:33,084 --> 00:52:35,871 I will check the front door. Emma, you check the side door. 660 00:52:38,089 --> 00:52:40,168 Don't leave me. 661 00:52:40,168 --> 00:52:42,525 This is locked. Enter there. 662 00:52:48,598 --> 00:52:50,900 The door is locked. / So is the front door. 663 00:52:56,461 --> 00:52:58,140 I have an idea. 664 00:52:58,142 --> 00:53:00,543 Friends, please believe me for this one. 665 00:53:00,545 --> 00:53:04,113 Sophia, I want you stay here, understand? 666 00:53:04,115 --> 00:53:07,507 Friends, come with me, now! 667 00:53:21,498 --> 00:53:23,300 It doesn't want to be open. 668 00:53:39,916 --> 00:53:42,120 I control this building. 669 00:53:42,120 --> 00:53:44,864 You won't go with the girl. 670 00:53:44,864 --> 00:53:47,523 Don't underestimate me. 671 00:53:47,525 --> 00:53:51,936 This time, I have something I never had before. 672 00:53:51,936 --> 00:53:53,862 What? 673 00:53:53,864 --> 00:53:55,249 Friends. 674 00:54:00,970 --> 00:54:02,145 What is that? 675 00:54:02,145 --> 00:54:04,336 That's a binding spell. That will give us time. 676 00:54:05,376 --> 00:54:06,642 Gosh, he's strong. 677 00:54:06,644 --> 00:54:08,728 Emma, take the rope from the window drive device. 678 00:54:09,213 --> 00:54:10,813 What, do you want to climb a cliff? 679 00:54:10,815 --> 00:54:12,815 Yes, I will climb the cliff at night, genius. 680 00:54:12,817 --> 00:54:14,316 This is a binding spell. He is stuck in the room, 681 00:54:14,318 --> 00:54:16,652 But we can still open the door. / What about Michael? 682 00:54:16,654 --> 00:54:18,821 Can this hold it back? / Yes. 683 00:54:18,823 --> 00:54:21,490 All we have to do is keep Michael long enough... 684 00:54:21,492 --> 00:54:23,859 ... so we can remove ghost from Sophia's body. 685 00:54:23,861 --> 00:54:26,695 What? / Ghost needs a body to enter. 686 00:54:26,697 --> 00:54:29,181 That's why the doctor locks us inside. 687 00:54:30,903 --> 00:54:33,502 Damn! You know that. 688 00:54:34,684 --> 00:54:36,038 Well, we have to help Michael. 689 00:54:36,040 --> 00:54:37,345 Belle, no! / No. 690 00:54:37,345 --> 00:54:38,519 Stop it! Free! 691 00:54:38,519 --> 00:54:42,177 He will die unless we remove Sara from Sophia! 692 00:54:43,647 --> 00:54:47,216 No, if you take me out, doctor... 693 00:54:47,218 --> 00:54:49,385 He will continue to torture me, please don't. 694 00:54:49,387 --> 00:54:51,020 Don't make me come out, please. 695 00:54:51,022 --> 00:54:53,255 Sophia, please listen to me, 696 00:54:53,257 --> 00:54:55,457 There is a ghost of a patient inside you. 697 00:54:55,459 --> 00:54:57,593 I'm that patient! 698 00:54:57,595 --> 00:54:59,316 My name is Sara. 699 00:54:59,341 --> 00:55:02,431 No, Sara died 65 years ago. 700 00:55:02,433 --> 00:55:03,957 Sophia, please, you are stronger than this. 701 00:55:03,982 --> 00:55:06,391 I know you can do that. You're strong. 702 00:55:06,391 --> 00:55:08,560 No, he is not strong. 703 00:55:13,525 --> 00:55:15,631 I will kill him. 704 00:55:15,631 --> 00:55:18,347 Then you will be stuck here. 705 00:55:18,349 --> 00:55:21,502 I've been stuck here for 65 years. 706 00:55:21,502 --> 00:55:26,561 I will find someone else, but what you will risk his life? 707 00:55:27,306 --> 00:55:29,325 I know how his feelings are about you. 708 00:55:29,327 --> 00:55:31,002 What did you do to my boyfriend? 709 00:55:31,027 --> 00:55:32,521 He can't breathe, man! / Answer me! 710 00:55:32,521 --> 00:55:34,501 Shut up and help him! 711 00:55:34,501 --> 00:55:37,346 You're safe, it's okay. But please, you can fight this. 712 00:55:38,895 --> 00:55:41,704 Sophia, please listen to me, okay? 713 00:55:41,706 --> 00:55:43,893 Please Sophia. 714 00:55:44,013 --> 00:55:47,703 Well, Sara, I promise we won't hurt you. 715 00:55:47,703 --> 00:55:49,173 What? / Shut up! 716 00:55:49,173 --> 00:55:50,588 Who gave you the right to ask me to be silent? 717 00:55:50,613 --> 00:55:51,880 He is dying! 718 00:55:51,882 --> 00:55:54,022 I promise, Sara, we won't hurt you. 719 00:55:54,047 --> 00:55:57,920 We won't let the doctor approach you, I promise. 720 00:55:57,922 --> 00:56:00,881 You're safe, understand? 721 00:56:00,924 --> 00:56:02,560 You're safe. 722 00:56:05,195 --> 00:56:07,851 Belle, take him to the recreation room. 723 00:56:12,667 --> 00:56:14,203 Come here. 724 00:56:17,256 --> 00:56:19,933 It's not over yet. / Yes, this is over. 725 00:56:19,958 --> 00:56:22,580 You don't answer my question. What are you doing with him? 726 00:56:22,605 --> 00:56:24,762 No, understand? 727 00:56:27,097 --> 00:56:28,417 What's up? 728 00:56:28,417 --> 00:56:31,874 We won't be able to survive if we don't work together. 729 00:56:36,993 --> 00:56:39,994 You touch him, then I will kill you! 730 00:56:40,431 --> 00:56:43,428 You know, you don't deserve it. 731 00:56:43,453 --> 00:56:46,239 What? And do you deserve? 732 00:56:46,302 --> 00:56:48,498 Much more appropriate than you. 733 00:56:50,807 --> 00:56:53,342 What is special about with this girl? 734 00:56:53,344 --> 00:56:55,814 You are even far from it. 735 00:57:04,754 --> 00:57:06,755 Belle, I need your help, come with me. 736 00:57:06,757 --> 00:57:08,424 No, I won't leave him. 737 00:57:08,426 --> 00:57:12,284 It's a matter of helping him and Michael. 738 00:57:17,367 --> 00:57:19,234 How? What can I do? 739 00:57:19,236 --> 00:57:20,803 We need light. 740 00:57:20,805 --> 00:57:22,037 Ghost has electrical energy, 741 00:57:22,039 --> 00:57:23,370 They will drain our flashlight battery. 742 00:57:23,395 --> 00:57:24,673 Our batteries are enough to survive, 743 00:57:24,675 --> 00:57:27,422 But you should not take risks, I want to use candles. 744 00:57:28,579 --> 00:57:31,280 We must see what we can we do if we want to help. 745 00:57:31,282 --> 00:57:33,655 And to help Michael. 746 00:57:33,960 --> 00:57:35,472 Emma, help him. Help him. 747 00:57:35,497 --> 00:57:37,508 Fuck it. I stay here. 748 00:57:39,956 --> 00:57:43,492 I won't leave you together My fiance is alone, good business. 749 00:57:43,494 --> 00:57:45,432 It's okay. 750 00:57:45,432 --> 00:57:48,597 Maybe I should I go alone. 751 00:57:48,599 --> 00:57:50,281 OK. 752 00:57:59,451 --> 00:58:02,211 Okay, we're in this corner, 753 00:58:02,213 --> 00:58:05,514 So if you need help, just shout. 754 00:58:05,516 --> 00:58:09,413 Well, I will turn on a few in front of the door. 755 00:58:22,765 --> 00:58:26,597 Belle, is that you? 756 00:58:30,237 --> 00:58:32,713 You know me. 757 00:58:33,209 --> 00:58:35,480 Help me, Belle. 758 00:58:39,816 --> 00:58:42,410 He is no longer inside me, Belle. 759 00:58:45,455 --> 00:58:49,121 You know me. I won't ever lie to you. 760 00:58:56,332 --> 00:58:58,102 Sophia? 761 00:59:00,637 --> 00:59:03,090 Can I talk to Sophia? 762 00:59:05,398 --> 00:59:07,898 OK. Sara? 763 00:59:09,479 --> 00:59:11,980 Can I talk to Sophia? 764 00:59:14,564 --> 00:59:19,021 I will help you, but if I can talk to him. 765 00:59:21,424 --> 00:59:24,071 Come on, Sara, is equally fair. 766 00:59:25,088 --> 00:59:27,896 What do you want from him? 767 00:59:27,898 --> 00:59:30,098 He's my friend. 768 00:59:30,100 --> 00:59:34,588 You hurt him, make him tell you what happened to him. 769 00:59:34,588 --> 00:59:37,925 I feel the pain. 770 00:59:37,941 --> 00:59:40,278 That also happened to me. 771 00:59:40,278 --> 00:59:43,278 I feel he came to my world. 772 00:59:43,280 --> 00:59:46,281 His suffering calls me and pulls me out, 773 00:59:46,283 --> 00:59:48,439 Also the doctor. 774 00:59:49,786 --> 00:59:52,461 What do you want from him? 775 00:59:53,256 --> 00:59:55,123 I want to make sure he's fine. 776 00:59:55,125 --> 00:59:56,758 He is fine. 777 00:59:56,760 --> 00:59:58,994 I want to hear that from him. 778 00:59:58,996 --> 01:00:01,573 If not, we won't help you. 779 01:00:01,573 --> 01:00:03,559 I will kill him. 780 01:00:05,802 --> 01:00:07,923 No, you won't kill him. 781 01:00:08,605 --> 01:00:12,641 He is not like anyone else that you have ever entered, right? 782 01:00:12,643 --> 01:00:14,543 Because there is a connection. 783 01:00:14,545 --> 01:00:17,279 That is sharing the suffering of ECT. 784 01:00:19,475 --> 01:00:21,222 Sophia? 785 01:00:21,484 --> 01:00:23,552 Yes, Lord. / Sophia... 786 01:00:23,577 --> 01:00:25,599 Sophia, baby, I'm here. Everything will be alright. 787 01:00:25,599 --> 01:00:27,189 It's okay, we will get you out, I promise. 788 01:00:27,191 --> 01:00:28,824 He won't let you go. 789 01:00:28,826 --> 01:00:31,159 He needs the body to walk out of here. 790 01:00:31,161 --> 01:00:33,605 If not, the doctor will continue to torture him. 791 01:00:33,630 --> 01:00:36,865 What should we do to protect you? 792 01:00:38,301 --> 01:00:41,517 Kill him. Kill Michael. 793 01:00:47,259 --> 01:00:50,897 Belle, I love you. 794 01:00:54,183 --> 01:00:56,746 Help me, Belle. 795 01:00:56,753 --> 01:00:59,779 Help me before they kill me. 796 01:01:00,056 --> 01:01:02,465 They will kill me. 797 01:01:03,134 --> 01:01:05,894 I won't kill my sister's boyfriend. 798 01:01:05,896 --> 01:01:08,894 There must be another way. / Nothing. 799 01:01:09,232 --> 01:01:12,820 Please, you have to kill him for save me. I'm afraid. 800 01:01:12,935 --> 01:01:15,649 Doctor, he tortured me. 801 01:01:15,674 --> 01:01:17,072 Michael is not that doctor! 802 01:01:17,074 --> 01:01:18,829 He killed dozens of patients! 803 01:01:18,854 --> 01:01:20,175 He shocked them to death! 804 01:01:20,177 --> 01:01:21,710 The culprit doctor, not Michael! 805 01:01:21,712 --> 01:01:26,250 They are the same thing now, and they want me to die! 806 01:01:31,554 --> 01:01:33,811 I don't want to die, Carl. 807 01:01:37,373 --> 01:01:41,020 Gosh, that's right. 808 01:01:41,020 --> 01:01:44,591 This is not the first time he cheating on you, & apos; right? 809 01:01:44,591 --> 01:01:47,048 Dai who came to me. 810 01:01:51,674 --> 01:01:53,308 You bastard! / Sophia. 811 01:01:53,310 --> 01:01:54,543 What? 812 01:01:54,545 --> 01:01:56,786 You can't wait, & apos; right? / I screw up. 813 01:01:56,811 --> 01:01:59,014 You promised me, you swear to me! 814 01:01:59,016 --> 01:02:01,850 I will make this right. 815 01:02:01,852 --> 01:02:04,754 Remove us from here, then remove him from me. 816 01:02:05,956 --> 01:02:10,033 Do you remember the first night we spent together? 817 01:02:13,196 --> 01:02:16,098 I'm just as nervous as you, 818 01:02:17,200 --> 01:02:19,871 But we are together, you and me. 819 01:02:23,873 --> 01:02:25,714 Yes, that's true. 820 01:02:27,379 --> 01:02:31,446 That's just you and me, baby. Like now. 821 01:02:34,016 --> 01:02:35,999 The doctor disappears. 822 01:02:42,558 --> 01:02:44,960 I won't let them hurt you. 823 01:02:47,238 --> 01:02:50,660 He comes. I can feel that. 824 01:02:50,978 --> 01:02:53,867 How do I kill a doctor without killing Michael? 825 01:03:01,544 --> 01:03:03,236 Belle? 826 01:03:03,279 --> 01:03:05,392 Belle, answer me! 827 01:03:06,797 --> 01:03:09,957 I have to go. I'm back soon. 828 01:03:10,721 --> 01:03:12,548 Belle! 829 01:03:12,622 --> 01:03:14,672 Come on, Belle! 830 01:03:15,049 --> 01:03:16,961 I have to find my sister. 831 01:03:29,195 --> 01:03:31,740 How? That doctor, he... 832 01:03:31,742 --> 01:03:33,341 The doctor is stuck! 833 01:03:33,343 --> 01:03:34,659 Belle. 834 01:03:46,622 --> 01:03:48,990 I'm sorry. Really sorry. 835 01:03:48,992 --> 01:03:51,526 I thought the doctor disappeared. 836 01:03:52,496 --> 01:03:55,776 I opened the door then he hit my face. 837 01:03:55,776 --> 01:04:00,778 I wake up and can't move, then this hurts my wrist. 838 01:04:03,639 --> 01:04:08,176 Michael, he just looked at me as if I were nobody... 839 01:04:08,178 --> 01:04:10,530 ... then he left me. 840 01:04:10,530 --> 01:04:12,348 He left me. 841 01:04:13,421 --> 01:04:15,283 Where is Carl? 842 01:04:21,229 --> 01:04:27,083 Sophia, no... 843 01:04:27,296 --> 01:04:28,697 Guys, I don't like doing this, 844 01:04:28,699 --> 01:04:30,665 But we must find Michael before he finds us. 845 01:04:30,667 --> 01:04:32,536 What are you going to do with it? 846 01:04:32,536 --> 01:04:36,504 See what he does. To you, to Carl. 847 01:04:36,506 --> 01:04:38,940 We have to stop him. / No, but he's Michael. 848 01:04:38,942 --> 01:04:41,595 No. Will Michael hurt you? 849 01:04:41,595 --> 01:04:43,545 No, that's what the doctor did. They are not the same. 850 01:04:43,547 --> 01:04:45,447 We have to kill him. 851 01:04:46,482 --> 01:04:48,016 It's not you talking. 852 01:04:48,018 --> 01:04:52,020 There is no way Sophia, who I know, will say that. 853 01:04:54,740 --> 01:04:56,391 You're right. 854 01:04:56,393 --> 01:05:00,128 Sophia is weak, cowardly. 855 01:05:00,404 --> 01:05:02,976 He can't fight people who attack him, 856 01:05:02,976 --> 01:05:05,867 And the shame is almost killed him. 857 01:05:05,869 --> 01:05:08,103 He is stronger with me in him. 858 01:05:08,105 --> 01:05:09,938 He likes me in him. 859 01:05:09,940 --> 01:05:12,307 You don't know anything about it. 860 01:05:12,309 --> 01:05:13,808 Really? 861 01:05:13,810 --> 01:05:17,979 We must find your beloved psychopathic girlfriend Then kill him before he kills us. 862 01:05:17,981 --> 01:05:20,682 That's not what he wants. 863 01:05:20,684 --> 01:05:22,851 Sara she wants, so I think we give her what she wants. 864 01:05:22,853 --> 01:05:28,389 865 01:05:28,457 --> 01:05:32,297 Try it, then I will kill your best friend. 866 01:05:32,297 --> 01:05:34,168 You choose. 867 01:05:35,464 --> 01:05:39,801 Good, we have to try it and make the doctor get out of it. 868 01:05:39,803 --> 01:05:42,195 The doctor won't release it. 869 01:05:42,195 --> 01:05:45,577 Can you hurt him? 870 01:05:45,675 --> 01:05:48,076 Look, we are spreading. 871 01:05:48,857 --> 01:05:51,613 You and me, we check the room above the hallway, 872 01:05:51,615 --> 01:05:54,168 Sophia and Emma, the other side. 873 01:05:54,638 --> 01:05:56,496 I won't go with him. 874 01:05:56,496 --> 01:06:00,184 Look, I'm sorry about what happened, 875 01:06:00,184 --> 01:06:03,959 But I think it's bigger than that. 876 01:06:03,961 --> 01:06:07,129 Sophia, Belle injured, I have to be with him. 877 01:06:07,129 --> 01:06:10,332 I'm bigger than Emma and you when combined. 878 01:06:10,334 --> 01:06:11,922 Good. 879 01:06:22,278 --> 01:06:25,280 Come on, we have to find him before Sophia first. 880 01:06:25,282 --> 01:06:27,182 Sara controls Shopia. 881 01:06:27,184 --> 01:06:30,151 Yes, and if he finds Michael first, he will kill him. 882 01:06:30,153 --> 01:06:32,045 Maybe it's also Emma. 883 01:06:32,650 --> 01:06:34,356 Are you okay, Belle? 884 01:06:34,358 --> 01:06:37,359 Yes, I'm just scared. I'm fine. 885 01:06:37,361 --> 01:06:38,528 We will get out of this. 886 01:06:38,528 --> 01:06:40,996 We only need to make the ghost out of Sophia. 887 01:06:40,998 --> 01:06:42,263 But how? 888 01:06:42,265 --> 01:06:43,698 If we try to force him out of Sophia, 889 01:06:43,700 --> 01:06:45,467 Sara will kill her before she leaves her body. 890 01:06:45,469 --> 01:06:48,136 Sara is unpredictable. He is dangerous. 891 01:06:48,138 --> 01:06:49,704 He is scared. 892 01:06:49,706 --> 01:06:52,540 65 years of torture can do that to you. 893 01:06:52,542 --> 01:06:53,608 Maybe. 894 01:06:53,610 --> 01:06:56,067 We check here. There might be a way out. 895 01:07:09,325 --> 01:07:12,060 Can we immediately get out of here? 896 01:07:12,062 --> 01:07:15,196 You feel hell here. 897 01:07:15,198 --> 01:07:17,665 So many people die here. 898 01:07:17,667 --> 01:07:20,668 We will get out of here, I know that. 899 01:07:22,138 --> 01:07:24,305 You are not alone anymore. 900 01:07:25,372 --> 01:07:27,542 We only need to give the doctor what he wants. 901 01:07:27,544 --> 01:07:30,612 He is your best friend. / The doctor killed someone. 902 01:07:30,614 --> 01:07:32,047 Do we have more choices? 903 01:07:32,049 --> 01:07:34,015 Can you leave him to be tortured? 904 01:08:02,344 --> 01:08:04,338 What are you doing? 905 01:08:07,683 --> 01:08:09,717 What are you doing ?! 906 01:08:09,719 --> 01:08:12,187 You killed my friend! 907 01:08:12,189 --> 01:08:14,456 Don't lie! / Hey! 908 01:08:14,458 --> 01:08:16,324 I didn't kill him! / Bullshit! 909 01:08:16,326 --> 01:08:18,256 That's Michael. 910 01:08:20,863 --> 01:08:22,610 What? / I'm emotion, 911 01:08:22,635 --> 01:08:24,466 This room makes me angry, 912 01:08:24,468 --> 01:08:27,706 Then Emma hugged me, then when she turned... 913 01:08:27,731 --> 01:08:31,155 ... suddenly his head was pulled back and his throat... 914 01:08:31,155 --> 01:08:36,177 There is blood everywhere and Michael is carrying a knife. 915 01:08:36,179 --> 01:08:39,627 He ran out of the side door. 916 01:08:51,227 --> 01:08:52,794 You check the room. 917 01:08:52,796 --> 01:08:55,446 I check the side room the main hallway. 918 01:09:18,654 --> 01:09:21,489 We trust him? / He looks very scared. 919 01:09:21,491 --> 01:09:22,926 Yes. 920 01:09:22,926 --> 01:09:25,381 If you don't care about him, what do you think? 921 01:09:25,381 --> 01:09:27,657 I know your gaze. 922 01:09:28,631 --> 01:09:31,385 If I don't care about him, 923 01:09:31,410 --> 01:09:34,903 I think Sara and Sophia are both having a hard time. 924 01:09:34,905 --> 01:09:37,935 ECT, tortured by cruel people, 925 01:09:37,935 --> 01:09:41,943 Carl is dead, Michael tried to kill him. 926 01:09:41,945 --> 01:09:43,609 I am very sure he feels very bad... 927 01:09:43,634 --> 01:09:45,414 ... until I can't think straight again, 928 01:09:45,439 --> 01:09:47,248 Especially to kill someone. 929 01:09:48,751 --> 01:09:51,443 He is unstable. He can't control himself when to be Sophia... 930 01:09:51,468 --> 01:09:53,154 ... and when did he become Sara. 931 01:09:53,156 --> 01:09:55,723 There is something we can do. 932 01:10:35,097 --> 01:10:37,265 Do you trust me? 933 01:10:37,267 --> 01:10:39,334 I don't even know you. 934 01:10:39,336 --> 01:10:42,470 Sophia knows me./ Not really. 935 01:10:42,472 --> 01:10:45,888 Good, don't trust me, but listen to me. 936 01:10:45,888 --> 01:10:48,676 Unless you want to kill the doctor, 937 01:10:48,678 --> 01:10:52,347 Means that all your words are not I have to hear something. 938 01:10:55,086 --> 01:10:57,048 Good. 939 01:10:57,386 --> 01:10:59,654 What do we need to do? 940 01:10:59,656 --> 01:11:02,590 How do we remove the doctor from Michael's body? 941 01:11:02,592 --> 01:11:05,265 The eye is the window of the soul. 942 01:11:05,265 --> 01:11:08,363 That's how we jump from one body to another. 943 01:11:08,365 --> 01:11:11,620 Only the most powerful ghosts can move freely. 944 01:11:11,620 --> 01:11:13,644 Good, we close his eyes, 945 01:11:13,669 --> 01:11:15,803 When he is trapped, then we kill him. 946 01:11:15,805 --> 01:11:18,925 That must be something important for him. 947 01:11:18,925 --> 01:11:20,843 Is this useful? 948 01:11:23,045 --> 01:11:25,197 Maybe. 949 01:11:25,214 --> 01:11:27,621 Is there a letter? 950 01:11:31,553 --> 01:11:33,594 Initials. 951 01:11:33,594 --> 01:11:38,400 He uses it to gag our mouths before he shocked us. 952 01:11:38,400 --> 01:11:40,450 That can be used. 953 01:11:40,529 --> 01:11:42,675 So, what's the trap? 954 01:11:46,193 --> 01:11:48,409 you. 955 01:11:48,570 --> 01:11:50,204 What? 956 01:11:50,356 --> 01:11:52,740 The doctor wants you, so we stretch him here. 957 01:11:52,742 --> 01:11:53,908 Why is it here? 958 01:11:53,910 --> 01:11:57,312 This room is the spiritual energy center of this whole place. 959 01:11:57,314 --> 01:11:58,646 We trap doctors here. 960 01:11:58,648 --> 01:12:01,015 You kill him, we are free to leave. 961 01:12:01,017 --> 01:12:05,018 Then, you leave Sophia's body. 962 01:12:05,154 --> 01:12:08,225 That's our requirement. 963 01:12:08,390 --> 01:12:10,306 OK. 964 01:12:11,160 --> 01:12:13,373 What are the plans? 965 01:12:17,834 --> 01:12:21,102 No, don't ask me do that. Please do not. 966 01:12:21,104 --> 01:12:22,570 I promise we won't hurt you. 967 01:12:22,572 --> 01:12:25,406 There must be another way. / Nothing. 968 01:12:25,408 --> 01:12:28,242 We must make doctors believe we are on his side. 969 01:12:28,244 --> 01:12:31,325 We will tie you and hide in that corner. 970 01:12:32,388 --> 01:12:35,375 He will come to you, but we will get him first. 971 01:12:35,375 --> 01:12:37,346 I can't. 972 01:12:37,346 --> 01:12:39,262 I don't want to. / You have to! 973 01:12:39,262 --> 01:12:41,729 Please! / Belle, stop it! Gosh. 974 01:12:41,754 --> 01:12:43,747 Retreat, understand? 975 01:12:43,747 --> 01:12:45,357 I can handle this. 976 01:12:52,534 --> 01:12:56,237 Sophia, please, if there are other ways, we will do it. 977 01:12:56,239 --> 01:13:00,009 They tie me up, hurt me. 978 01:13:00,042 --> 01:13:02,061 I know, 979 01:13:02,077 --> 01:13:04,396 But we have a chance to defeat them. 980 01:13:05,849 --> 01:13:08,645 I was not far from from you during that time. 981 01:13:10,420 --> 01:13:11,786 Trust me. 982 01:13:11,788 --> 01:13:14,255 We run out of time. 983 01:13:14,257 --> 01:13:18,033 Sophia, trust me. 984 01:13:21,391 --> 01:13:23,456 Please. 985 01:13:45,766 --> 01:13:47,418 It's okay. 986 01:13:49,331 --> 01:13:50,747 I won't tie it too strong... 987 01:13:50,772 --> 01:13:52,955 ... so you can still release yourself, okay? 988 01:13:58,033 --> 01:14:00,876 I won't be far from you. 989 01:14:13,215 --> 01:14:15,850 You do the right thing. 990 01:14:32,516 --> 01:14:35,741 Let's hide in the hallway. 991 01:14:39,842 --> 01:14:42,009 We are outside, understand? 992 01:14:42,594 --> 01:14:44,651 We are outside. 993 01:14:45,181 --> 01:14:47,699 The doctor knows we leave him here for him. 994 01:15:01,331 --> 01:15:02,902 Zac? 995 01:15:11,600 --> 01:15:13,771 Belle? 996 01:15:19,715 --> 01:15:21,786 Do we get him? 997 01:15:21,786 --> 01:15:23,748 No. 998 01:16:01,290 --> 01:16:03,241 Zac? 999 01:16:03,768 --> 01:16:07,295 He might die and that's a pity. 1000 01:16:07,297 --> 01:16:10,431 I told him the truth about me, but he didn't believe it. 1001 01:16:10,433 --> 01:16:12,033 I have no choice. 1002 01:16:12,035 --> 01:16:14,035 You killed your girlfriend yourself. 1003 01:16:14,037 --> 01:16:16,069 No. 1004 01:16:18,982 --> 01:16:20,749 Belle. 1005 01:16:24,647 --> 01:16:27,481 I killed her boyfriend Belle. 1006 01:16:27,483 --> 01:16:31,719 When he opened the door, I saw my chance of getting you. 1007 01:16:32,499 --> 01:16:34,455 Belle has the same eye color as mine, 1008 01:16:34,457 --> 01:16:37,818 So none of you are aware of me in him. 1009 01:16:39,695 --> 01:16:43,193 I don't want to kill him, but... 1010 01:16:43,193 --> 01:16:46,623 He blocked me, like Nichole. 1011 01:16:46,623 --> 01:16:48,569 All they have to do is let me finish... 1012 01:16:48,571 --> 01:16:50,705 ... what I started 65 years ago. 1013 01:16:50,707 --> 01:16:51,939 No, please don't. 1014 01:16:51,941 --> 01:16:55,319 I'm not Sara. He hasn't been inside me anymore. 1015 01:16:55,319 --> 01:16:57,878 Why did you do this to me? 1016 01:16:57,880 --> 01:17:02,273 He is inside you, whether he is controlling you or not. 1017 01:17:02,273 --> 01:17:03,751 He is stuck. 1018 01:17:03,753 --> 01:17:05,152 Why did you do this to me? 1019 01:17:05,154 --> 01:17:06,921 I didn't make a mistake. 1020 01:17:06,923 --> 01:17:10,462 Maybe not, but Sara makes a mistake. 1021 01:17:12,060 --> 01:17:15,454 They charge me for the murder of six patients, 1022 01:17:15,478 --> 01:17:16,865 But that's not true. 1023 01:17:16,866 --> 01:17:18,866 This is a game, baby. 1024 01:17:27,648 --> 01:17:29,244 He's the culprit. 1025 01:17:31,073 --> 01:17:34,037 Nobody wants to believe if a girl is 17 years old... 1026 01:17:34,062 --> 01:17:35,750 ... can become a psychopath. 1027 01:17:35,752 --> 01:17:37,858 I have to protect my hospital, 1028 01:17:37,858 --> 01:17:41,822 So I kept my death and waited for my chance. 1029 01:17:41,824 --> 01:17:44,618 You don't know what happened here. 1030 01:17:46,377 --> 01:17:49,363 I have to kill him before he killed someone else. 1031 01:17:49,365 --> 01:17:50,931 No, I'm not him. 1032 01:17:50,933 --> 01:17:53,142 But he possessed me. 1033 01:17:54,747 --> 01:17:59,361 They say I killed myself, but that's not true. 1034 01:18:11,820 --> 01:18:14,588 During this time, I didn't really torture him. 1035 01:18:14,590 --> 01:18:17,625 I continue to fight him and stop him from running away. 1036 01:18:17,627 --> 01:18:20,628 If he comes out of here with your body, he will kill again. 1037 01:18:20,630 --> 01:18:22,329 No, please don't. 1038 01:18:22,331 --> 01:18:25,014 I'm sorry, Sophia. 1039 01:18:25,133 --> 01:18:27,565 This will all be over soon. 1040 01:18:32,358 --> 01:18:35,589 I won't hurt other people, please. 1041 01:18:37,028 --> 01:18:38,946 It's okay. 1042 01:18:38,948 --> 01:18:41,716 The electricity is back on as I need. 1043 01:18:41,718 --> 01:18:44,359 Yes, God. Please don't do it, I beg you. 1044 01:20:49,477 --> 01:20:51,498 Sophia? 1045 01:20:51,546 --> 01:20:53,373 Is that you? 1046 01:20:56,518 --> 01:20:58,415 He is gone. 1047 01:20:58,520 --> 01:21:00,619 Free. 1048 01:21:02,205 --> 01:21:03,992 You win. 1049 01:21:04,993 --> 01:21:07,130 You win. 1050 01:21:11,766 --> 01:21:14,436 Okay, okay, I really need to go to the hospital. 1051 01:21:19,507 --> 01:21:21,041 Maybe Sara has left, 1052 01:21:21,043 --> 01:21:23,544 But we let him go back to one of us. 1053 01:21:23,546 --> 01:21:26,113 Close your eyes. / What? 1054 01:21:26,115 --> 01:21:28,428 Close your eyes. Ghosts only can enter through your eyes. 1055 01:21:28,428 --> 01:21:30,334 If you close your eyes, we will be fine. 1056 01:21:31,007 --> 01:21:32,829 I trust you. 1057 01:21:32,829 --> 01:21:34,222 OK. 1058 01:21:36,009 --> 01:21:37,859 I trust you. 1059 01:22:27,909 --> 01:22:31,069 OK, seriously, I really have to go to the hospital now. 1060 01:22:34,015 --> 01:22:38,252 I will never enter to another hospital again. 1061 01:22:39,994 --> 01:22:43,390 The lights, the wind? 1062 01:22:43,719 --> 01:22:46,465 All for shows. / I... 1063 01:22:46,490 --> 01:22:48,293 I don't understand. 1064 01:22:48,318 --> 01:22:52,533 While Sophia is sad, is dressed like a tough person, 1065 01:22:52,535 --> 01:22:56,913 But he's a very weak person. Walk into my world. 1066 01:22:56,938 --> 01:23:00,441 I know he is a person who can take me out. 1067 01:23:01,824 --> 01:23:04,531 Carl, Emma? 1068 01:23:04,546 --> 01:23:07,381 They shouldn't be cheating on me. 1069 01:23:07,383 --> 01:23:11,819 You should see Emma 's face as I slice her throat. 1070 01:23:11,821 --> 01:23:13,487 I'm free. 1071 01:23:13,489 --> 01:23:15,602 The doctor failed. 1072 01:23:17,715 --> 01:23:20,647 I saw you leave Sophia. 1073 01:23:20,647 --> 01:23:22,409 Does he open his eyes? 1074 01:23:22,409 --> 01:23:26,618 No, ghosts have electrical energy. 1075 01:23:26,618 --> 01:23:29,155 You said it yourself. 1076 01:23:29,155 --> 01:23:32,873 When the doctor tries to kill me in Sophia's body, 1077 01:23:32,875 --> 01:23:35,376 He made me become stronger. 1078 01:23:35,378 --> 01:23:37,941 I am filled with electricity 1079 01:23:37,941 --> 01:23:42,761 Strong enough to come and go from Sophia whenever I want. 1080 01:23:43,307 --> 01:23:46,453 I don't need him to open his eyes. 1081 01:24:35,470 --> 01:24:38,287 Hey, Em, I'm outside. 1082 01:24:38,540 --> 01:24:40,674 See you soon. 1083 01:24:55,203 --> 01:24:57,510 Yes, God. What happened? 1084 01:24:57,510 --> 01:25:01,028 My boyfriend, he tried to kill me. 1085 01:25:01,030 --> 01:25:02,949 Everything will be fine. I will find help. 1086 01:25:02,949 --> 01:25:06,193 Don't leave me. / Well, I won't go. 1087 01:25:06,218 --> 01:25:08,539 Everything will be fine. 1088 01:25:10,523 --> 01:25:12,341 I know. 1089 01:25:17,074 --> 01:25:19,305 Please help me. 1090 01:25:23,729 --> 01:25:25,681 Help me. 1091 01:25:28,871 --> 01:25:30,995 No... 1092 01:26:08,730 --> 01:26:10,245 Much better. 1093 01:26:11,235 --> 01:26:17,235 BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD LINE: FASTBET99 1094 01:26:17,260 --> 01:26:23,260 Wechat: CS_FASTBET99 Whatsapp: +66875579082 1095 01:26:23,285 --> 01:26:29,285 Submitted by: www.subtitlecinema.com