1 00:02:25,239 --> 00:02:26,946 When World War II went berserk, 2 00:02:27,174 --> 00:02:31,589 The whole world is covered with by the fire of war. 3 00:02:32,312 --> 00:02:34,553 India is under British government 4 00:02:34,748 --> 00:02:38,787 And now, the struggle for freedom is at its peak. 5 00:02:39,486 --> 00:02:41,329 In the struggle of Gandhi without violence, 6 00:02:41,421 --> 00:02:45,130 Calls for echoing regulations yourself throughout the country. 7 00:02:45,492 --> 00:02:48,371 But other warriors from battle for this freedom, 8 00:02:48,629 --> 00:02:50,370 Subhash Chandra Bose, 9 00:02:50,497 --> 00:02:53,205 Underestimate the way Gandhi is nonviolent. 10 00:02:53,500 --> 00:02:57,915 He believes that freedom must be fought for, not sought. 11 00:02:58,205 --> 00:03:02,017 This will be achieved by extinguishing the fire with fire. 12 00:03:02,142 --> 00:03:05,419 Bose changes his strategy and goes hand in hand 13 00:03:05,679 --> 00:03:08,159 With enemy enemies, Japan. 14 00:03:08,749 --> 00:03:13,220 He took over the command of the Indian National Army in Singapore. 15 00:03:13,687 --> 00:03:17,396 Indian National Army or INA. 16 00:03:17,758 --> 00:03:20,671 Formed with war inmates 17 00:03:20,794 --> 00:03:24,037 Who was arrested when fought for England. 18 00:03:24,498 --> 00:03:26,876 But the British army still has 19 00:03:26,967 --> 00:03:29,208 Thousands of Indian soldiers 20 00:03:29,336 --> 00:03:31,942 Who spills their blood 21 00:03:32,072 --> 00:03:34,985 For their cruel host, England. 22 00:05:33,060 --> 00:05:34,664 Nawab! 23 00:05:35,095 --> 00:05:36,802 Fast, Nawab! 24 00:05:37,264 --> 00:05:38,868 Hurry up! 25 00:05:45,672 --> 00:05:47,379 Nawab, run! 26 00:05:48,775 --> 00:05:50,618 Answer, fast! 27 00:05:52,813 --> 00:05:53,883 Nawab! 28 00:05:54,548 --> 00:05:57,495 Nawab, come on, try hardening. Hurry up! 29 00:05:59,486 --> 00:06:00,590 Nawab! 30 00:06:15,135 --> 00:06:16,876 Nawab! 31 00:06:20,107 --> 00:06:23,020 'India can no longer remain enslaved.' 32 00:06:23,310 --> 00:06:26,314 "We have to pay the price for freedom!" 33 00:06:26,747 --> 00:06:29,421 "Prepare for it." 34 00:06:29,716 --> 00:06:33,493 "We may have been born in Indian enslaved. 35 00:06:33,687 --> 00:06:35,428 'But we will breathe last we in free India.' 36 00:06:35,622 --> 00:06:38,034 Sir, the command General Mutaguchi. 37 00:06:39,493 --> 00:06:42,064 The Japanese army leads attacks, not us. reach Delhi now. 38 00:06:42,195 --> 00:06:45,608 Both England and Japan. Prepare for war 39 00:06:48,902 --> 00:06:51,473 The first stop will arrive here, 40 00:06:52,305 --> 00:06:55,445 At Imphal 41 00:06:56,042 --> 00:06:57,953 42 00:06:58,645 --> 00:06:59,680 43 00:07:01,014 --> 00:07:03,790 In two months, we will hoist the tricolor there. 44 00:07:04,017 --> 00:07:06,463 And in four months... in Delhi. 45 00:07:08,155 --> 00:07:10,465 But, sir, to fight our battle, 46 00:07:10,590 --> 00:07:12,900 We need weapons, materials explosives, tanks, transportation. 47 00:07:13,026 --> 00:07:14,630 And for that, money. 48 00:07:15,095 --> 00:07:16,631 We will arrange the money. 49 00:07:16,897 --> 00:07:19,503 I'm sorry sir, but where? 50 00:07:22,969 --> 00:07:24,073 Bombay. 51 00:07:33,180 --> 00:07:37,629 Jeem Pesh Wau Lam 52 00:07:37,751 --> 00:07:41,824 Ek Naan? Julia... 53 00:07:42,255 --> 00:07:46,670 Air: Sheen Ek Qaf 54 00:07:46,793 --> 00:07:50,468 Hum Ghulam Julia... 55 00:07:51,598 --> 00:07:55,774 Pa) 'Pal'... Paar-a Paar-a... 56 00:07:56,102 --> 00:07:59,447 Chakraati Julia... 57 00:08:01,708 --> 00:08:04,848 Uff Uff... Chappan Churiyan 58 00:08:05,178 --> 00:08:09,092 bar stools? Julia... 59 00:08:09,316 --> 00:08:13,992 Then, he left, Julia in here and there and everywhere 60 00:08:14,120 --> 00:08:16,430 AH ends, Lord know here 61 00:08:16,523 --> 00:08:21,029 Then, he left, Julia in here and there and everywhere 62 00:08:21,094 --> 00:08:23,040 AH ends, Lord know here 63 00:08:23,096 --> 00:08:27,670 Raised by season fall, Julia 64 00:08:27,734 --> 00:08:32,114 Monsoon tennis player, Julia 65 00:08:32,172 --> 00:08:36,587 Take advantage of all the art, Julia 66 00:08:36,710 --> 00:08:41,216 Hey, cracking the whip, Julia 67 00:08:41,348 --> 00:08:47,094 JuHaa-aaa-aaa... 68 00:08:48,922 --> 00:08:50,230 Roll sound! 69 00:08:54,127 --> 00:08:55,299 Action !! 70 00:08:56,463 --> 00:09:01,003 O Julia... Pa-pa-pa? O Julia... Pa-pa-pa? PurTr too? 71 00:09:01,101 --> 00:09:03,809 O Julia... Pa-pa-pa? O Julia... Pa-pa-pa? 72 00:09:03,904 --> 00:09:06,646 Cut it! Print it, amazing shots! 73 00:09:08,341 --> 00:09:10,878 Extraordinary. Amazing. Extraordinary. 74 00:09:11,378 --> 00:09:12,948 This is rather tight. - GOOD! 75 00:09:13,079 --> 00:09:16,356 Haseena, you're brilliant today. You overshadow Julia. 76 00:09:16,483 --> 00:09:18,394 Why are you interesting My hair is so hard? 77 00:09:19,953 --> 00:09:23,162 In the next shot, Julia rides a bike with a horse chasing after him And then an airplane. - perfect 78 00:09:23,356 --> 00:09:24,926 79 00:09:24,991 --> 00:09:27,437 And then you decide "- One more! 80 00:09:37,237 --> 00:09:40,275 Julia, why else? The last is very good. People watch movies, not shots. 81 00:09:41,474 --> 00:09:44,785 And who is the director of this film? 82 00:09:45,045 --> 00:09:46,956 A good question! 83 00:09:47,047 --> 00:09:49,357 You know how rare the stock of films. one more '! 84 00:09:49,816 --> 00:09:51,124 Go and join with Hitler's army! 85 00:09:52,385 --> 00:09:54,626 The chandelier? 86 00:09:54,821 --> 00:09:58,462 It is impossible to reach the lamp hanging in the air, Rusi. 87 00:09:58,558 --> 00:10:00,868 Really? ? 88 00:10:04,864 --> 00:10:06,138 89 00:10:07,467 --> 00:10:10,505 90 00:10:12,138 --> 00:10:13,139 91 00:10:19,980 --> 00:10:22,051 92 00:10:23,083 --> 00:10:26,257 I don't want to die before becoming Mrs. Billimoria. 93 00:10:29,089 --> 00:10:30,227 You are Julia 94 00:10:31,524 --> 00:10:32,594 Miss Julia 95 00:10:34,728 --> 00:10:35,729 My Julia 96 00:10:39,933 --> 00:10:40,968 Lights! 97 00:10:49,409 --> 00:10:53,414 Every sight you have is a miracle - Bloody him !!! 98 00:10:53,913 --> 00:10:57,827 You float on the edge of the sword 99 00:10:58,318 --> 00:11:02,630 Every sight you have is a miracle 100 00:11:03,023 --> 00:11:07,062 You float on the edge of the sword 101 00:11:07,427 --> 00:11:11,705 You live, your Julia is a lover, Julia 102 00:11:11,831 --> 00:11:16,678 Pale pale, Julia Egret jammed, Julia 103 00:11:16,770 --> 00:11:21,241 Without you, life isn't commensurate, Julia 104 00:11:21,374 --> 00:11:23,615 One... two "three" four " 105 00:11:23,743 --> 00:11:27,213 O Julia... Pa-pa-pa-anyway? O Julia... Pa-pa-pa-any "PurTr too? 106 00:11:27,347 --> 00:11:32,023 O Julia... Pa-pa-pa? Aaah... Julia. ... Pa-pa-pa-pa? PurTr too? < / I> 107 00:11:32,085 --> 00:11:37,000 O Julia... Pa-pa-pa? Aaah too... Julia. ... Pa-pa-pa-pa? PurTr too? 108 00:11:37,090 --> 00:11:41,835 Soaring like an eagle 109 00:11:41,928 --> 00:11:46,377 When he swoops, Julia 110 00:11:46,499 --> 00:11:50,948 He will attack you 111 00:11:51,037 --> 00:11:55,383 like lightning 112 00:11:55,475 --> 00:12:00,083 Then, he left, Julia in here and there and everywhere 113 00:12:00,213 --> 00:12:02,124 AH ends, Lord know here 114 00:12:02,248 --> 00:12:06,663 Raised by autumn, Julia Monsoorfs paramour, Julia 115 00:12:06,753 --> 00:12:10,633 Understanding all arts, Julia Hey, break the whip, Julia 116 00:12:10,757 --> 00:12:14,534 Buy one, buy everything! Masks for sale! 117 00:12:16,830 --> 00:12:22,280 O Julia... Pa-pa-pa? Aaah... Julia. ... Pa-pa-pa? PurTr too? 118 00:12:45,592 --> 00:12:47,629 I can ask your attention, please? 119 00:12:49,262 --> 00:12:53,039 Your Majesty, my lord, gentlemen and lady, good evening. 120 00:12:53,833 --> 00:12:57,337 There is a very special person who I want to introduce to you tonight. 121 00:12:57,570 --> 00:13:01,040 He is here right from the battlefield, where he is fighting for us 122 00:13:01,174 --> 00:13:02,278 And with us 123 00:13:03,042 --> 00:13:05,215 Nothing makes Biryani mutton better than him 124 00:13:05,612 --> 00:13:07,421 And I'm proud call him my friend. 125 00:13:07,914 --> 00:13:09,621 Attention to the kingdom 126 00:13:09,849 --> 00:13:12,420 And for the good that our country has done. 127 00:13:12,619 --> 00:13:15,259 To Major General David Harding! 128 00:13:16,556 --> 00:13:18,035 Greetings opening: 129 00:13:22,896 --> 00:13:24,671 I remembered a verse. 130 00:13:25,665 --> 00:13:27,941 "He has become a friend of the King, 131 00:13:28,067 --> 00:13:30,069 And therefore shows arrogantly." 132 00:13:30,537 --> 00:13:33,347 "He has become a friend of the King, 133 00:13:33,740 --> 00:13:35,549 And therefore shows arrogantly." 134 00:13:36,209 --> 00:13:38,849 "What other claims to respect 135 00:13:39,045 --> 00:13:40,888 'Ghalib' is in town? " 136 00:13:40,980 --> 00:13:44,450 Pronounced well! 137 00:13:44,684 --> 00:13:46,891 Thank you, Mr. Billimoria .. Rusi. 138 00:13:47,086 --> 00:13:48,394 I'm honored 139 00:13:48,988 --> 00:13:51,696 I might be a man white outside, friend. Indian. 140 00:13:51,925 --> 00:13:55,532 Mrs. Julia, please meet my new queen, Padmini. Excuse me. - Your drink, Your Majesty. 141 00:13:59,332 --> 00:14:02,939 Actress! 142 00:14:04,838 --> 00:14:06,715 'Every Indian has an obligation to this country.' 143 00:14:07,473 --> 00:14:10,750 "So, he must donate his shares 144 00:14:10,977 --> 00:14:13,548 Towards the final victory. ' 145 00:14:15,381 --> 00:14:16,553 146 00:14:16,950 --> 00:14:20,659 147 00:14:20,820 --> 00:14:23,994 148 00:14:24,090 --> 00:14:26,001 149 00:14:26,593 --> 00:14:30,006 "I am sure that India cannot hope to be free 150 00:14:30,129 --> 00:14:32,666 Until all Indians live abroad 151 00:14:32,765 --> 00:14:36,269 Do their duty in this important world crisis. ' 152 00:14:36,436 --> 00:14:39,974 ' Greetings free India! ' - Stop the homeland! 153 00:14:40,740 --> 00:14:42,720 Who we follow Who is right 154 00:14:42,809 --> 00:14:45,585 Gandhi preaches without violence. 155 00:14:46,179 --> 00:14:47,783 And Mr. Bose recommends violence. We must achieve freedom, when it happens. Right. This is my first and last wife's memento, Rajo. Netaji, the last remembrance of Rajo. For the Indian National Army. 156 00:14:48,848 --> 00:14:50,191 157 00:14:50,283 --> 00:14:53,321 158 00:14:53,653 --> 00:14:58,261 159 00:14:58,992 --> 00:15:02,132 160 00:15:02,395 --> 00:15:04,841 This is from me. - Magnificent! 161 00:15:06,699 --> 00:15:08,770 Don't you miss the screen, Mr. Billimoria? 162 00:15:09,636 --> 00:15:12,276 No more than me miss this hand. 163 00:15:12,538 --> 00:15:16,076 Rusi, our son in front of would love to see Ms. Julia. 164 00:15:16,542 --> 00:15:20,513 Only a few shows for our Indian troops. 165 00:15:21,514 --> 00:15:24,017 There is an ongoing war, David. This is too dangerous. 166 00:15:24,117 --> 00:15:27,826 Oh, there is absolutely no danger. The Japanese are on the run. 167 00:15:27,954 --> 00:15:30,195 And this is a bad time for INA. 168 00:15:30,456 --> 00:15:33,300 Their weapons and stomach " 169 00:15:33,660 --> 00:15:35,264 Both are empty! 170 00:15:35,828 --> 00:15:38,468 I promise! 171 00:15:38,598 --> 00:15:42,478 Miss Julia will have better protection than the King of England. 172 00:15:43,102 --> 00:15:45,878 I say above my life 173 00:15:46,372 --> 00:15:48,784 Is this what you learned in Benaras? 174 00:15:51,177 --> 00:15:53,453 Mrs. Julia, we meet again. 175 00:15:53,680 --> 00:15:56,559 Yes, my beloved Queen No. 3! 176 00:15:58,051 --> 00:16:01,032 Actually, these women don't trust me. 177 00:16:01,421 --> 00:16:03,526 Tell me, not so 178 00:16:03,656 --> 00:16:06,398 You are a Gypsy before joining the film? 179 00:16:06,626 --> 00:16:10,199 And your real name... I forgot again! 180 00:16:10,296 --> 00:16:13,140 Jwala Devi "that is Jwala Devi. = = And I am a bastard. Rusi, tell them. 181 00:16:14,300 --> 00:16:16,041 182 00:16:18,471 --> 00:16:20,473 183 00:16:21,507 --> 00:16:25,216 184 00:16:25,678 --> 00:16:29,251 185 00:16:30,583 --> 00:16:32,756 186 00:16:34,287 --> 00:16:36,426 Let's go, honey. The press is waiting outside. 187 00:16:36,489 --> 00:16:37,900 Excuse me. - Of course. 188 00:16:39,525 --> 00:16:40,833 I told you! 189 00:16:41,995 --> 00:16:44,339 Mrs. Billimoria, huh! 190 00:16:47,667 --> 00:16:50,978 Life of the king! 191 00:16:53,973 --> 00:16:56,817 That's enough of a sword! 192 00:16:59,579 --> 00:17:02,651 Should I give it to you or do you want to take it? 193 00:17:04,283 --> 00:17:07,264 Your Majesty, you have a high sense of humor. 194 00:17:08,855 --> 00:17:10,027 Be careful, sir. 195 00:17:10,556 --> 00:17:12,900 He is known as 'Queen Panipat'. 196 00:17:13,393 --> 00:17:15,395 This is very sharp. 197 00:17:15,461 --> 00:17:17,634 Your King Edward VII 198 00:17:18,297 --> 00:17:20,140 Fooled by this beauty. 199 00:17:20,500 --> 00:17:21,877 I know. 200 00:17:22,368 --> 00:17:25,440 But Your Majesty, only for my curiosity, 201 00:17:25,838 --> 00:17:28,785 What is the price of this sword? 202 00:17:30,276 --> 00:17:32,187 I will only say... 203 00:17:32,311 --> 00:17:34,951 If I send this to Indian National Army, 204 00:17:35,381 --> 00:17:37,452 Then the Boss army can get it 205 00:17:37,917 --> 00:17:40,955 Whatever they need to free India from you 206 00:17:44,590 --> 00:17:48,868 In this case, I might have to take it. 207 00:18:05,044 --> 00:18:06,387 please go back. 208 00:18:06,512 --> 00:18:10,016 Mrs. Julia, your film has finished 25 weeks, how do you feel about it? 209 00:18:10,149 --> 00:18:12,356 Mrs. Julia, what is the name of your next film? 210 00:18:12,485 --> 00:18:15,159 Mrs. Julia, who is your next hero? 211 00:18:17,957 --> 00:18:19,197 Damn. 212 00:18:19,292 --> 00:18:20,771 Damn. 213 00:18:21,394 --> 00:18:24,898 Mrs. Julia, you are a hero in reel life. 214 00:18:25,298 --> 00:18:28,438 But who is your hero in real life? 215 00:18:28,835 --> 00:18:30,644 Who is the lucky person? 216 00:18:31,270 --> 00:18:32,647 Nation wants to know. 217 00:18:38,811 --> 00:18:39,789 Rusi. 218 00:18:53,025 --> 00:18:55,232 BILLIMORIAN RUSSIAN REPRESENTS THE LOVE FOR MS. JULIA 219 00:19:17,950 --> 00:19:19,759 Cyrus, let's go 220 00:19:19,986 --> 00:19:23,126 Mother, please, a few more moments. - I say, let's go, baby 221 00:19:23,189 --> 00:19:24,930 Daddy, tell him - It's okay. 222 00:19:35,034 --> 00:19:37,708 Hello Zen, how are you? 223 00:19:38,738 --> 00:19:42,550 Just as I was when you went "happy. 224 00:19:43,876 --> 00:19:47,449 Father, who is this? Tell me , who is this? 225 00:19:47,713 --> 00:19:49,624 Tell me, who is this? 226 00:19:50,149 --> 00:19:52,220 227 00:19:55,688 --> 00:19:58,100 Love is never intentional, Grandpa. 228 00:20:01,827 --> 00:20:04,398 "It just happened 229 00:20:08,034 --> 00:20:09,206 You are an action star, Rusi. 230 00:20:09,702 --> 00:20:13,309 231 00:20:14,240 --> 00:20:17,813 When do you become romantic hero? 232 00:20:21,948 --> 00:20:23,791 I'm sorry, Grandpa 233 00:20:26,385 --> 00:20:29,127 "One time two make two." 234 00:20:29,522 --> 00:20:32,833 "Twice two produces four." 235 00:20:33,125 --> 00:20:36,368 "One time two make two." "Two times two produce four." 236 00:20:36,495 --> 00:20:39,533 "Four times four make sixteen!" 237 00:20:39,699 --> 00:20:44,170 "Praise God! My heart crows hard, chicken-doodle-do!" 238 00:20:44,237 --> 00:20:47,775 "Listen, cock-a-doodle-do!" 239 00:20:47,873 --> 00:20:49,409 'listen to it. " 240 00:20:49,542 --> 00:20:54,719 " I am a lover, you are an interest in love! " 241 00:20:54,847 --> 00:20:58,294 "One time makes three, Three times produces nine!" 242 00:20:58,384 --> 00:21:02,230 It's not easy for me to reject David, but I'm sorry, Major. 243 00:21:02,321 --> 00:21:05,029 I can't risk Julia's life consciously. 244 00:21:06,058 --> 00:21:07,230 Mr. Billimoria .. 245 00:21:07,927 --> 00:21:10,840 Please believe us - this one. 246 00:21:11,097 --> 00:21:12,940 This is the frame, remove it. 247 00:21:15,901 --> 00:21:17,972 Sorry? What do you say? 248 00:21:19,905 --> 00:21:20,849 None. 249 00:22:06,819 --> 00:22:10,460 British people, leave India 250 00:22:10,589 --> 00:22:13,729 British people, leave India 251 00:22:14,193 --> 00:22:16,298 British people, leave India 252 00:22:16,429 --> 00:22:19,205 Live Revolution... 253 00:22:19,298 --> 00:22:22,541 British people, leave India British people, leave India This country has gone crazy. 254 00:22:22,668 --> 00:22:24,773 255 00:22:25,004 --> 00:22:27,006 If the UK leaves, we will be destroyed. 256 00:22:28,107 --> 00:22:29,643 Parrot. - What? 257 00:22:31,243 --> 00:22:32,950 You are Rusi parrot. 258 00:22:35,247 --> 00:22:36,783 But that's right! 259 00:22:37,416 --> 00:22:39,919 We can continue to do demonstrations and fasting, 260 00:22:40,052 --> 00:22:41,497 But no one goes anywhere. 261 00:22:41,587 --> 00:22:44,397 British people, leave India 262 00:22:44,590 --> 00:22:47,093 Someone must go somewhere! 263 00:22:48,060 --> 00:22:49,038 Do you know? 264 00:22:50,062 --> 00:22:51,234 No. 265 00:22:52,665 --> 00:22:55,236 MISS JULIA TO SEE TROOPS IN BURMA BORDER. 266 00:22:55,835 --> 00:22:57,974 ♪ I'm not going to fade... ♪ 267 00:23:04,410 --> 00:23:05,889 Come here. 268 00:23:07,146 --> 00:23:08,784 Come coming " 269 00:23:11,650 --> 00:23:13,391 Hey kiddo! 270 00:23:26,866 --> 00:23:28,777 You never even asked . I Gemini Pictures was closed. 271 00:23:32,338 --> 00:23:34,215 272 00:23:34,440 --> 00:23:36,716 The new Madras Talkies film has stopped in the middle of the road. 273 00:23:37,176 --> 00:23:39,554 Why? - This is a war, kiddo. 274 00:23:40,246 --> 00:23:42,351 Germany. . Hitler. . 275 00:23:43,616 --> 00:23:45,357 Hitler watching Hindi movies? 276 00:23:49,321 --> 00:23:51,392 This is raw stock, child is my idiot. 277 00:23:51,590 --> 00:23:55,060 Germany used to supply early, they stopped it because of war. 278 00:23:55,161 --> 00:23:56,868 Now coming from England. 279 00:23:57,263 --> 00:23:58,867 So, so. 280 00:24:00,399 --> 00:24:02,743 There is no show, there is no film. 281 00:24:03,235 --> 00:24:05,772 No movies, no Julia. 282 00:24:18,217 --> 00:24:19,821 Sergeant Law Singh, sir! 283 00:24:19,952 --> 00:24:22,694 I killed 6 Italian soldiers in Egypt. 284 00:24:22,788 --> 00:24:23,789 Beautiful 285 00:24:25,558 --> 00:24:29,335 Sergeant Chandra Bhaan Singh, sir! 9 German soldiers and a Major in Libya. 286 00:24:29,628 --> 00:24:31,437 Very beautiful. 287 00:24:34,200 --> 00:24:37,670 Sergeant Nawab Malik, sir! I do not kill any enemy army. 288 00:24:39,905 --> 00:24:41,976 Sir, he is a POW. 289 00:24:42,107 --> 00:24:43,745 Arrested in Rangoon. 290 00:24:43,843 --> 00:24:45,186 A former Chindit. 291 00:24:46,378 --> 00:24:49,882 Do you escape from a Japanese prison? - Sir! 292 00:24:50,549 --> 00:24:53,029 Without killing Japanese? 293 00:24:53,619 --> 00:24:56,429 I killed 27 traitors Indian National Army. Sir! 294 00:24:59,225 --> 00:25:01,728 Beautiful, beautiful, beautiful! 295 00:25:01,861 --> 00:25:04,569 For god's sake, it's amazing! 296 00:25:51,577 --> 00:25:54,558 Rusi... Rusi, come on. Come on! 297 00:25:57,016 --> 00:25:58,222 Enter it. 298 00:25:58,484 --> 00:26:00,828 What happened? - Grandpa suffered a heart attack. 299 00:26:00,920 --> 00:26:02,194 What? - I have to go back 300 00:26:02,288 --> 00:26:06,065 I will not go alone. - Kiddo, please understand 301 00:26:06,358 --> 00:26:09,396 Rusi, I won't go alone! Rusi! 302 00:26:17,036 --> 00:26:18,674 Mrs. Julia, please 303 00:26:22,474 --> 00:26:24,385 Hey, leave me! 304 00:26:33,752 --> 00:26:35,288 Ms. Julia, please! 305 00:26:44,096 --> 00:26:46,406 Who are you? - No, Julia is silent. 306 00:26:46,532 --> 00:26:48,671 What happened to Julia? What is the mess? 307 00:26:48,968 --> 00:26:51,209 Who are you? Introduce yourself. 308 00:26:51,670 --> 00:26:53,115 Sergeant Nawab Malik. 309 00:26:53,806 --> 00:26:56,047 I am responsible for Ms. personal security Julia. 310 00:26:56,809 --> 00:26:59,813 I will make sure that you end up in a household, 311 00:26:59,945 --> 00:27:03,950 If that's the last thing I do! - Calm down, Julia. 312 00:27:04,049 --> 00:27:05,289 Calm him. 313 00:27:05,751 --> 00:27:08,561 Is he an actor or a soldier? - Who is he? 314 00:27:08,854 --> 00:27:10,856 What happened? Julia .. 315 00:27:10,990 --> 00:27:12,264 Weird! 316 00:27:23,535 --> 00:27:26,414 I will urinate small, want to come with me? 317 00:27:32,111 --> 00:27:33,249 Only women 318 00:28:25,631 --> 00:28:27,372 You are very stubborn 319 00:28:28,500 --> 00:28:30,878 Everyone warns you about doing that action. 320 00:28:31,537 --> 00:28:33,881 You know it's not my fault. 321 00:28:34,973 --> 00:28:36,145 That's mine 322 00:28:37,810 --> 00:28:39,619 I should stop you. 323 00:28:41,613 --> 00:28:42,990 As I did today. 324 00:28:44,550 --> 00:28:45,620 BY Wings to me. 325 00:28:45,851 --> 00:28:46,886 No. 326 00:28:47,953 --> 00:28:50,229 By hiding the truth. 327 00:28:52,925 --> 00:28:56,099 Zenobia wants a divorce. 328 00:29:00,032 --> 00:29:02,171 That can't happen provided I live. 329 00:29:08,574 --> 00:29:09,644 What do you want? 330 00:29:10,576 --> 00:29:11,554 The End. 331 00:29:12,311 --> 00:29:14,313 We terminate Julia's contract. 332 00:29:15,314 --> 00:29:17,590 He's the biggest star of this studio. 333 00:29:17,816 --> 00:29:19,818 There are dozens of July 334 00:29:21,053 --> 00:29:22,532 On every road in India. 335 00:29:28,060 --> 00:29:29,232 Find another. 336 00:29:58,123 --> 00:30:03,630 Tap... tap, tap Hey tap "tap, tap 337 00:30:04,129 --> 00:30:09,772 Tap" tap, tap Hey tap... tap, tap 338 00:30:10,369 --> 00:30:12,940 Tap tap press, smile drops " 339 00:30:14,606 --> 00:30:19,055 Tap... tap, tap smile burst" 340 00:30:19,144 --> 00:30:24,958 Tap... tap, tap Tap tap tap, drop the smile... 341 00:30:25,050 --> 00:30:28,031 spouting a smile " 342 00:30:28,153 --> 00:30:33,933 Every bit of valuable" Sweet like candy " 343 00:30:34,026 --> 00:30:39,874 Decorates the cheek. 344 00:30:40,032 --> 00:30:45,948 Are cute dimples " 345 00:30:46,071 --> 00:30:51,953 Decorate the cheek "is dimple" 346 00:30:52,077 --> 00:30:56,389 It fills up slowly "Tap, tap, tap 347 00:30:56,515 --> 00:30:59,394 Tap, tap, $ 510 Tap, tap, $ 510 348 00:30:59,518 --> 00:31:02,431 After you dive into the dimples, 349 00:31:02,554 --> 00:31:05,398 deeper and deeper you fall into mystery. 350 00:31:05,524 --> 00:31:08,300 After you dive into the in the dimples , 351 00:31:08,393 --> 00:31:11,237 deeper and deeper you fall into a mystery. 352 00:31:11,363 --> 00:31:15,834 Dancing to chime with the wrist feet, Tip-'cap-toe! 353 00:31:21,907 --> 00:31:24,820 After you dive into the in the dimple, 354 00:31:24,910 --> 00:31:30,451 deeper and deeper you fall into mystery. 355 00:31:40,058 --> 00:31:45,565 The train passes the bridge "chug .. chug .. chug". 356 00:31:45,964 --> 00:31:51,437 The river flows below, bumpy together "budd... budd... budd... 357 00:31:51,536 --> 00:31:57,748 The train passes through the bridge" River flows below, bumps together " 358 00:31:57,876 --> 00:32:03,622 Boatman nudges shadows shadows in the water. 359 00:32:03,749 --> 00:32:07,322 O boatman " 360 00:32:07,452 --> 00:32:11,901 You let the ship be washed away " 361 00:32:12,624 --> 00:32:16,299 O boatman" 362 00:32:16,395 --> 00:32:21,435 You let the ship float " 363 00:32:21,800 --> 00:32:27,409 Clouds have dimples, There is water in dimples, 364 00:32:27,472 --> 00:32:30,612 and rain falls" Tap, 'close, tap 365 00:32:30,709 --> 00:32:33,588 Tap, tap, $ 510 Tap, tap, $ 510 366 00:32:33,745 --> 00:32:36,692 After you dive into the in the dimple, 367 00:32:36,782 --> 00:32:39,626 deeper and deeper you fall into mystery. 368 00:32:39,751 --> 00:32:42,630 After you dive into the in the dimple, 369 00:32:42,754 --> 00:32:47,032 deeper and deeper you fall into mystery. 370 00:32:50,228 --> 00:32:57,237 Tap... tap, tap Hey tap "tap, tap 371 00:32:57,736 --> 00:33:02,845 Tap... tap, tap Hey tap "tap, tap 372 00:33:03,909 --> 00:33:06,685 Level it... level... - OK, sir? 373 00:33:07,012 --> 00:33:08,616 Fasten nuts and bolts quickly. 374 00:33:09,314 --> 00:33:10,691 Tighten that. 375 00:33:10,816 --> 00:33:14,525 My sincere apologies, Miss Julia. It's a wild elephant. 376 00:33:14,653 --> 00:33:17,463 After all, we've already set up a raft. base camp. 377 00:33:17,556 --> 00:33:21,436 And to get to the river? - Half an hour. 378 00:33:21,760 --> 00:33:23,797 On foot? 379 00:33:23,929 --> 00:33:25,033 My donkey is ready to serve you 380 00:33:25,430 --> 00:33:28,036 He told me that he was a sergeant. 381 00:33:31,436 --> 00:33:33,438 Create a way! Move to the side, please! 382 00:33:40,879 --> 00:33:43,689 Keep going! 383 00:33:43,749 --> 00:33:45,194 384 00:33:45,484 --> 00:33:48,328 Depart. I can ride a stupid donkey. 385 00:33:49,354 --> 00:33:52,426 Here it is... Yes, this ass here is a woman. 386 00:33:54,659 --> 00:33:55,831 Sergeant! - Sir! 387 00:33:55,961 --> 00:33:58,407 You go ahead I will escort Ms. Julia. 388 00:33:58,463 --> 00:33:59,601 Sir! 389 00:34:00,032 --> 00:34:03,013 I'm no less than Julia, she's my junior. 390 00:34:03,101 --> 00:34:04,341 I don't care I can't walk, I want a donkey right now! 391 00:34:04,469 --> 00:34:07,109 Of course, Queen Victoria. 392 00:34:07,239 --> 00:34:09,014 Why don't we ask King George to send his private plane? 393 00:34:09,107 --> 00:34:11,713 Shut up, pimp Julia! 394 00:34:11,843 --> 00:34:13,686 Oh really? See if I help when you need your wax mustache. 395 00:34:13,812 --> 00:34:17,624 Beauty with mooch! 396 00:34:17,682 --> 00:34:19,161 You won't do this. 397 00:34:30,362 --> 00:34:31,636 398 00:34:32,097 --> 00:34:34,043 Why not? - Good... 399 00:34:34,399 --> 00:34:36,072 This is Ms. Raft Julia. 400 00:34:36,201 --> 00:34:38,408 OK, okay. 401 00:34:39,671 --> 00:34:40,809 Take it. 402 00:34:42,307 --> 00:34:44,651 Julia, then, this white skin guy is your servant. 403 00:34:45,610 --> 00:34:46,953 Take care of it. 404 00:34:52,651 --> 00:34:54,289 Malik! - Sir! 405 00:34:55,420 --> 00:34:56,990 You will go with Ms. Julia. 406 00:35:31,523 --> 00:35:34,231 Come on, let's go. Too late. 407 00:35:34,926 --> 00:35:36,633 My justice cream, please 408 00:35:37,529 --> 00:35:38,564 It's in the bag. 409 00:35:47,506 --> 00:35:51,477 Makes you shine like months, white like snow. 410 00:35:55,180 --> 00:35:56,386 Want more? 411 00:35:57,916 --> 00:35:59,918 I'm fine like me. 412 00:36:01,086 --> 00:36:02,497 That's because you are male. 413 00:36:03,221 --> 00:36:04,894 Have you ever been a woman, you must already know 414 00:36:05,090 --> 00:36:07,468 What does dark skin mean in this country? 415 00:36:07,559 --> 00:36:11,166 Yes. No wonder we are white slaves. 416 00:36:43,094 --> 00:36:44,971 Miss Julia! Come on here 417 00:36:45,564 --> 00:36:48,044 Miss Julia! Come on, quickly. 418 00:36:55,874 --> 00:36:58,320 Someone saves my luggage! 419 00:37:02,847 --> 00:37:03,757 Hey! 420 00:37:34,746 --> 00:37:37,317 That is a disaster that I fear, sir. 421 00:37:37,449 --> 00:37:40,487 I personally tried to save as much as I could but " 422 00:37:41,119 --> 00:37:43,258 I was afraid, there were 27 people killed. 423 00:37:43,655 --> 00:37:46,534 Some of the local residents of 13, our people. Included... 424 00:37:47,792 --> 00:37:49,897 It's okay. Keep moving. 425 00:37:51,429 --> 00:37:52,669 Included? 426 00:37:52,931 --> 00:37:54,672 Zulfi! 427 00:37:54,799 --> 00:37:55,869 Ahuja! 428 00:38:13,852 --> 00:38:15,422 Rusi! 429 00:38:17,856 --> 00:38:19,301 Hello! 430 00:38:23,995 --> 00:38:25,406 Julie. 431 00:39:58,723 --> 00:39:59,701 Miss Julia 432 00:40:02,594 --> 00:40:03,766 433 00:40:04,229 --> 00:40:05,503 434 00:40:08,166 --> 00:40:10,168 I take action... 435 00:40:10,268 --> 00:40:11,838 "dance" 436 00:40:12,303 --> 00:40:14,510 'Princess of the storm'... 437 00:40:15,907 --> 00:40:18,444 "My lover goes to England..." 438 00:40:20,512 --> 00:40:23,186 "... he shouldn't be surprised Hitler..." 439 00:40:23,381 --> 00:40:25,759 "My lover goes to England..." 440 00:40:25,884 --> 00:40:28,524 "... to teach they are lessons .." 441 00:42:22,400 --> 00:42:23,674 What is your name? 442 00:42:24,402 --> 00:42:26,439 Name? - Hiromichi 443 00:42:26,838 --> 00:42:27,908 What? 444 00:42:28,106 --> 00:42:29,642 Hiromichi. 445 00:42:29,807 --> 00:42:32,287 Hiro? I am a hero. 446 00:42:33,077 --> 00:42:34,681 We go to India. 447 00:42:35,647 --> 00:42:36,648 Say 448 00:42:37,282 --> 00:42:38,522 Tell us the way. 449 00:42:39,250 --> 00:42:41,127 Say or " 450 00:42:41,586 --> 00:42:45,124 Or" he "he will kill you 451 00:42:45,590 --> 00:42:47,194 He will kill you... 452 00:42:53,798 --> 00:42:54,503 What? 453 00:42:56,334 --> 00:42:58,678 What do you mean? - Overacting! 454 00:43:03,541 --> 00:43:07,455 Very funny, eh! Why don't you try 455 00:43:58,863 --> 00:44:01,104 How do you know Japanese? 456 00:44:01,599 --> 00:44:03,704 I am a POW. 457 00:44:03,835 --> 00:44:07,442 Where? - First in Rangoon, then Singapore. 458 00:44:08,473 --> 00:44:10,783 For how long? - Eight months. 459 00:44:11,442 --> 00:44:13,922 How can you get out? - I'm running away 460 00:44:14,045 --> 00:44:16,252 Escaped? How? 461 00:44:18,549 --> 00:44:20,551 What does need to keep you quiet? 462 00:44:22,253 --> 00:44:23,596 Women! 463 00:44:57,989 --> 00:44:59,024 Women! 464 00:45:01,459 --> 00:45:02,403 Lucky to waste! 465 00:45:38,362 --> 00:45:40,273 We will take turns watching over him. 466 00:45:40,865 --> 00:45:42,071 You can sleep first. 467 00:45:42,867 --> 00:45:45,006 I can't do it I'm too hungry 468 00:47:03,147 --> 00:47:04,125 Hey! 469 00:48:23,728 --> 00:48:25,571 That's enough... 470 00:48:26,631 --> 00:48:27,632 Retreat! 471 00:48:30,534 --> 00:48:32,980 You will do the same thing if you are in place. 472 00:48:33,070 --> 00:48:34,572 If he calls the bell, 473 00:48:34,672 --> 00:48:37,243 You will be on that cross, 474 00:48:37,975 --> 00:48:39,454 Snoring goes to glory 475 00:48:39,777 --> 00:48:41,154 And who is responsible for that? 476 00:48:41,279 --> 00:48:44,226 You and your army are useless 477 00:48:44,849 --> 00:48:47,796 "I am responsible for your personal security, 478 00:48:47,919 --> 00:48:49,762 Sergeant Nawab Malik! ' 479 00:48:50,187 --> 00:48:52,690 And the dog, Major General Harding! 480 00:48:52,790 --> 00:48:55,202 " Miss Julia, we will give you 481 00:48:55,326 --> 00:48:58,136 With better security than the King of England. ' 482 00:49:05,903 --> 00:49:06,813 I will take to eat 483 00:49:06,938 --> 00:49:11,216 If you are sleepy, shoot yourself in the head, you will wake up. Bloody Hell 484 00:49:19,550 --> 00:49:20,654 Why did you run away? 485 00:49:27,024 --> 00:49:28,970 When will it stop rain !? 486 00:49:32,229 --> 00:49:34,072 37 minutes through 4 487 00:49:35,132 --> 00:49:36,236 How do you know? 488 00:49:36,334 --> 00:49:38,575 Because I am God. Like I know everything. 489 00:49:38,703 --> 00:49:41,081 I know when the sun will be set, when the moon will rise, 490 00:49:41,172 --> 00:49:43,516 When the wind will blow, when the rain stops 491 00:49:43,808 --> 00:49:45,617 And when will you stop talking 492 00:49:46,010 --> 00:49:48,718 Why does God make beautiful women so stupid? 493 00:49:49,413 --> 00:49:52,553 What if it rains for days? Will we just wait? 494 00:49:53,584 --> 00:49:54,619 Yes 495 00:49:56,687 --> 00:49:58,462 That's too heavy for me. 496 00:49:59,390 --> 00:50:02,030 Explaining something to you is the same it's difficult to make elephant clothes. 497 00:50:05,730 --> 00:50:06,970 Come on. 498 00:50:07,565 --> 00:50:09,772 Come on, Hiro. Go to. 499 00:50:20,378 --> 00:50:22,153 You two can rot here. 500 00:50:22,847 --> 00:50:24,258 I will find a way. 501 00:51:23,240 --> 00:51:25,777 I will not stop. I still go 502 00:53:14,818 --> 00:53:17,594 I have done dangerous stunts since I was a child. 503 00:53:17,855 --> 00:53:21,598 Tightrope runs, knife works, breathes fire. 504 00:53:23,060 --> 00:53:26,337 At the beach, I get paid a dime every week. 505 00:53:43,047 --> 00:53:44,617 I was feeling 506 00:53:45,649 --> 00:53:48,095 When Rusi first time sees me appear, 507 00:53:49,253 --> 00:53:50,823 on the beach. 508 00:53:51,255 --> 00:53:55,067 He immediately bought my mother from a thousand rupees. 509 00:53:55,559 --> 00:53:57,095 Have you ever seen a thousand rupees? 510 00:54:03,167 --> 00:54:04,168 I swear... 511 00:54:04,301 --> 00:54:07,908 Rusi educates me, lifts my and makes me a star. 512 00:54:08,005 --> 00:54:09,814 I am what I am because of him. 513 00:54:19,149 --> 00:54:22,096 What's funny about that? That's the truth. 514 00:54:22,453 --> 00:54:24,626 He will do anything for me. 515 00:54:25,389 --> 00:54:27,096 Hey wait! 516 00:57:53,263 --> 00:57:56,801 After you dive into the in the dimple, 517 00:57:59,436 --> 00:58:02,645 deeper and deeper you fall into mystery. 518 00:58:05,642 --> 00:58:09,715 Dancing to blends with ankles, 519 00:58:29,933 --> 00:58:31,571 I can't dance. 520 00:58:33,370 --> 00:58:34,747 You can line up, right? 521 00:58:35,072 --> 00:58:38,986 Left, right, left. 522 00:58:39,843 --> 00:58:41,220 Hold my waist. 523 00:58:45,549 --> 00:58:48,689 Why is it so shy, Sergeant? You have seen me naked 524 00:58:49,553 --> 00:58:50,861 Bare naked 525 00:59:02,533 --> 00:59:04,012 Tell me something. 526 00:59:06,904 --> 00:59:08,281 Something that... 527 00:59:08,939 --> 00:59:11,943 You never give to know other people. 528 00:59:20,584 --> 00:59:22,188 I'm afraid... 529 00:59:23,554 --> 00:59:25,158 Afraid? Become a soldier 530 00:59:25,822 --> 00:59:29,269 From what? Dead? 531 00:59:32,129 --> 00:59:33,540 No, love. 532 00:59:34,565 --> 00:59:35,543 Your turn. 533 00:59:38,635 --> 00:59:39,739 I... 534 00:59:41,204 --> 00:59:42,615 Untouched 535 01:00:01,391 --> 01:00:04,395 Scars on your back 536 01:00:04,828 --> 01:00:06,705 very beautiful. 537 01:00:07,497 --> 01:00:09,204 How did you get it? 538 01:00:20,777 --> 01:00:23,087 This is a heartbreaking story. 539 01:00:23,814 --> 01:00:26,693 You won't tell anyone, right? 540 01:00:30,120 --> 01:00:31,861 Ah, actually 541 01:00:32,689 --> 01:00:34,225 This is where you were born. 542 01:00:44,001 --> 01:00:47,608 Do you know why God made beautiful girls so stupid? 543 01:00:48,872 --> 01:00:49,850 Why? 544 01:00:55,712 --> 01:00:57,453 He makes them beautiful 545 01:00:57,981 --> 01:01:00,860 So men like you can fall in love with them. 546 01:01:03,053 --> 01:01:04,327 And stupid 547 01:01:04,588 --> 01:01:08,297 So they can fall in love with with men like you. 548 01:01:08,592 --> 01:01:09,798 Hey! 549 01:01:42,492 --> 01:01:43,470 I submit 550 01:01:44,294 --> 01:01:45,773 I leave it 551 01:02:01,978 --> 01:02:04,083 Submit! - Yes " 552 01:02:46,356 --> 01:02:47,892 Aye. 553 01:03:16,453 --> 01:03:17,761 Hey! 554 01:03:17,854 --> 01:03:19,026 Answer! 555 01:03:21,424 --> 01:03:22,027 Hiro .. 556 01:03:23,393 --> 01:03:23,928 What are you doing? 557 01:03:24,928 --> 01:03:27,374 I think we are friends. 558 01:05:31,621 --> 01:05:33,032 See you! 559 01:05:41,731 --> 01:05:44,109 Kiddo ! 560 01:05:53,677 --> 01:05:55,179 This is Julia 561 01:06:00,850 --> 01:06:08,564 Goodbye, surely is not goodbye 562 01:06:11,594 --> 01:06:18,671 The body definitely doesn't lose sou! 563 01:06:18,735 --> 01:06:25,880 You are flowing through the soul 564 01:06:26,042 --> 01:06:33,153 You are flowing through the soul 565 01:06:33,216 --> 01:06:40,327 You are not God, are you 566 01:06:40,457 --> 01:06:47,534 Goodbye, definitely not goodbye 567 01:06:56,806 --> 01:06:58,080 Take him to the jeep. 568 01:06:59,743 --> 01:07:02,451 How about it? Are there serious injuries? - No sir. 569 01:07:02,545 --> 01:07:04,388 He is fine. - Thank you God. 570 01:07:07,317 --> 01:07:09,319 Sergeant Malik. - Sir! 571 01:07:09,819 --> 01:07:11,492 Well done, soldiers. 572 01:07:11,721 --> 01:07:14,361 Mrs. Julia tells all about your heroic actions. 573 01:07:14,457 --> 01:07:17,165 Thank you very much, sir. - Please come and drink tea. 574 01:07:30,673 --> 01:07:34,280 Oye Nawab, you are a dog... are you still alive? 575 01:07:34,978 --> 01:07:37,925 It takes more to kill me! 576 01:07:39,949 --> 01:07:42,156 Hello everyone! Ahuja! 577 01:07:42,652 --> 01:07:44,063 Poor girl! 578 01:07:44,154 --> 01:07:48,159 Why don't you tell your family that you survived Rangoon? 579 01:07:49,993 --> 01:07:52,997 Your mother thinks Japanese people killed you. 580 01:07:53,563 --> 01:07:56,476 They are preparing a year of your death, telling them. 581 01:07:56,566 --> 01:07:58,273 Yes, I will write letters to him. 582 01:07:58,401 --> 01:08:01,075 Not a letter, send a telegram. Join 583 01:08:01,137 --> 01:08:03,413 My stomach growls. - Come on, I'll give you a meal 584 01:08:08,111 --> 01:08:10,523 When you are lost, I realize 585 01:08:11,047 --> 01:08:13,027 That I don't love you 586 01:08:14,717 --> 01:08:18,096 Have you ever told me before, I will not come back again. 587 01:08:20,657 --> 01:08:23,263 Love is too small. 588 01:08:24,994 --> 01:08:27,031 Without you, I don't have a reason to live. 589 01:08:34,437 --> 01:08:36,280 How bad is scanning. 590 01:08:37,774 --> 01:08:38,775 I hate that class. 591 01:08:42,045 --> 01:08:44,321 There is a new English Doctor in Bombay. 592 01:08:48,551 --> 01:08:49,962 A cosmetic surgeon. 593 01:08:51,654 --> 01:08:52,724 He can delete it. 594 01:08:54,757 --> 01:08:56,100 How is his grandfather? 595 01:08:59,395 --> 01:09:02,103 He must be fine. - What about strokes? 596 01:09:03,366 --> 01:09:06,006 It's a lie. Keep me from you. 597 01:09:07,637 --> 01:09:08,672 What? 598 01:09:11,774 --> 01:09:14,380 You can't plan love. That just happened. 599 01:09:17,447 --> 01:09:19,484 I have entered my divorce . 600 01:09:21,151 --> 01:09:23,153 I started my new studio. 601 01:09:25,054 --> 01:09:26,465 And new life. 602 01:09:28,892 --> 01:09:30,735 Oh, this is a wound. 603 01:09:31,661 --> 01:09:33,334 Use this once to recover. 604 01:09:35,932 --> 01:09:37,673 It will not recover in the near future. 605 01:09:38,568 --> 01:09:40,377 Are you angry? That will hurt you. 606 01:09:40,904 --> 01:09:42,315 It must be painful. 607 01:09:44,641 --> 01:09:45,813 How else do I know 608 01:09:46,809 --> 01:09:48,482 This is not a dream 609 01:10:01,691 --> 01:10:05,434 Safety, very important! Please! 610 01:10:05,995 --> 01:10:08,032 Rusi, General Slim has deployed 611 01:10:08,164 --> 01:10:10,474 Five weapons anti-aircraft, 612 01:10:10,600 --> 01:10:12,580 Especially for Miss Julia. 613 01:10:13,002 --> 01:10:15,676 Every way that goes to Burma 614 01:10:15,805 --> 01:10:17,478 Now has a British post 615 01:10:17,740 --> 01:10:19,583 Even birds aren't 616 01:10:19,709 --> 01:10:23,054 Can fly to this side now. 617 01:10:25,682 --> 01:10:28,629 Ah Sergeant Malik! 618 01:10:34,057 --> 01:10:35,161 Rest on the spot. 619 01:10:35,258 --> 01:10:37,864 Mr. Billimoria wants to meet you. 620 01:10:44,267 --> 01:10:46,975 Thank you, Sergeant. - That is my job, sir. 621 01:10:47,470 --> 01:10:49,780 You not only save one but two lives. 622 01:10:50,540 --> 01:10:53,521 What can I do for return the favor? - Thank you sir. 623 01:10:57,313 --> 01:10:59,520 Anything? - This really isn't necessary Sergeant Malik, at the request of personal Miss Julia, 624 01:10:59,916 --> 01:11:03,022 I recommend you to Victoria Cross. 625 01:11:03,152 --> 01:11:05,996 Thank you, Miss Julia. 626 01:11:07,123 --> 01:11:08,329 You deserve get it, Nawab. 627 01:11:08,725 --> 01:11:09,999 That will be everything, Sergeant. 628 01:11:14,998 --> 01:11:16,443 Wait here 629 01:11:18,368 --> 01:11:19,904 Have opium. 630 01:11:20,470 --> 01:11:21,881 'Akbari Afeem'. 631 01:11:22,672 --> 01:11:24,481 632 01:11:28,144 --> 01:11:29,487 Be careful, David. 633 01:11:29,746 --> 01:11:30,986 Why? What happened? 634 01:11:31,114 --> 01:11:32,149 Epidemic. 635 01:11:32,949 --> 01:11:34,223 There is a disease that spreads. 636 01:11:34,350 --> 01:11:38,423 Malaria? Drink tea from cloves and cinnamon. 637 01:11:38,521 --> 01:11:40,228 You can get away from malaria, David. 638 01:11:40,556 --> 01:11:44,094 But there are no cases free Julia. 639 01:11:44,193 --> 01:11:45,171 What? 640 01:11:45,528 --> 01:11:49,032 Poor Sergeant Malik. He died! 641 01:11:49,265 --> 01:11:51,677 And me too! 642 01:11:52,635 --> 01:11:54,740 What a bad joke, Rusi! 643 01:11:55,638 --> 01:11:58,710 And David, you look fine. 644 01:11:58,908 --> 01:12:04,119 "When I see it, my face enlightens." Mrs. Julia .. 645 01:12:04,280 --> 01:12:08,558 "When I see it, my face brightened 646 01:12:08,918 --> 01:12:12,695 and covered my illness. ' 647 01:12:12,789 --> 01:12:17,033 Very good, David! - Thank you. 648 01:12:23,466 --> 01:12:28,040 This person is here... he is very kind. 649 01:12:29,605 --> 01:12:33,747 I will never forgive God for playing this joke to me! 650 01:12:33,843 --> 01:12:38,189 He made the poor mute. When I was born " 651 01:12:40,216 --> 01:12:41,286 And he... 652 01:12:45,955 --> 01:12:49,334 Zulfi, costume! Zulfi? 653 01:12:50,660 --> 01:12:52,139 Where is Zulfi? 654 01:12:52,195 --> 01:12:54,732 He doesn't come all day! Is he dead or something? 655 01:12:54,864 --> 01:12:57,140 Maybe. - What ? 656 01:12:58,201 --> 01:12:59,908 Don't be naive. 657 01:13:00,136 --> 01:13:03,481 Everyone knows that he is drifting in the river 658 01:13:03,573 --> 01:13:06,053 Trying to save your precious costume. 659 01:13:07,343 --> 01:13:14,989 Strengthen yourself! Listen to the cry of this wild dove! 660 01:13:15,118 --> 01:13:19,294 Is he not ready yet? 661 01:13:21,290 --> 01:13:22,963 662 01:13:31,367 --> 01:13:32,675 Should we cancel show? 663 01:13:34,804 --> 01:13:35,874 Zulfi .. 664 01:13:38,641 --> 01:13:40,052 Soldiers look for him. 665 01:13:40,543 --> 01:13:42,523 They will find it like they found you. 666 01:13:42,645 --> 01:13:44,955 Come on. Everyone is waiting. 667 01:13:47,383 --> 01:13:48,885 I can't. 668 01:13:52,555 --> 01:13:55,764 What do I always say? 669 01:13:57,627 --> 01:13:59,129 The program must...? 670 01:14:00,730 --> 01:14:01,902 Must "? 671 01:14:02,899 --> 01:14:04,845 Last. -... continue 672 01:14:07,103 --> 01:14:08,104 My Julia 673 01:14:11,441 --> 01:14:13,079 But what will I use? 674 01:14:36,232 --> 01:14:37,438 Bloody him !!! 675 01:14:37,500 --> 01:14:40,447 Bloody him !!! 676 01:14:43,239 --> 01:14:45,344 I, walk, walk, walk, walk! 677 01:14:45,475 --> 01:14:47,648 Walk, walk, walk! 678 01:14:47,743 --> 01:14:49,780 He, talk, talk, talk, talk! 679 01:14:49,912 --> 01:14:52,825 Talk, talk, talk! 680 01:14:56,219 --> 01:14:58,529 I, walk, walk, walk, walk! 681 01:14:58,621 --> 01:15:00,623 Walking, walking, walking! 682 01:15:00,756 --> 01:15:02,861 He, talk, talk, talk, talk! 683 01:15:02,992 --> 01:15:04,994 Talk, talk, talk! 684 01:15:05,127 --> 01:15:07,129 I say good morning 685 01:15:07,230 --> 01:15:09,210 Good morning Good morning 686 01:15:09,332 --> 01:15:13,508 Blimey! In the palm of my hand he put a gold ring 687 01:15:13,603 --> 01:15:15,583 Boy! Round round and round 688 01:15:15,671 --> 01:15:19,949 I stagger in on my feet, dizzy 689 01:15:20,076 --> 01:15:25,719 Mumbling no-no and sorry Fell in love / made love, English style 690 01:15:28,985 --> 01:15:34,833 Mumbling no-no and sorry Fell in love / made love, English style 691 01:15:35,191 --> 01:15:41,233 And openly sip their lip wine in English style 692 01:15:41,364 --> 01:15:43,708 When suddenly ring the bell 693 01:15:43,833 --> 01:15:47,042 hell bloody bloody him !!! 694 01:15:48,104 --> 01:15:51,916 hell bloody bloody him !!! 695 01:15:52,775 --> 01:15:58,851 Mumbling no-no and sorry Fell in love / made love, English style 696 01:15:59,081 --> 01:16:05,157 And openly sip their lip wine in English style 697 01:16:05,288 --> 01:16:07,598 When suddenly ring the bell 698 01:16:07,723 --> 01:16:10,966 hell bloody bloody him !!! 699 01:16:12,061 --> 01:16:17,238 hell bloody bloody him !!! He!!! He !!! 700 01:16:38,521 --> 01:16:40,592 Wrapped in a suit and nice boots 701 01:16:40,723 --> 01:16:42,794 Wrapped in a suit and nice boots 702 01:16:42,892 --> 01:16:47,170 He is on parachute He is on a parachute 703 01:16:47,263 --> 01:16:51,575 Fly from here and there, bring the earth with him to the sky 704 01:16:51,634 --> 01:16:57,550 No, I didn't leave it. I also didn't break his heart 705 01:16:57,907 --> 01:17:02,447 He made himself become tangled in that man, a good person 706 01:17:02,545 --> 01:17:06,516 He made himself become tangled in that man, a good person 707 01:17:06,649 --> 01:17:12,998 he is crazy and I'm lazy 708 01:17:13,122 --> 01:17:18,470 His eyes gently say my name is in English. 709 01:17:19,528 --> 01:17:25,570 And openly sip their lip wine in English style 710 01:17:25,668 --> 01:17:27,909 When suddenly ring the bell 711 01:17:28,204 --> 01:17:31,378 hell bloody bloody him !!! 712 01:17:32,408 --> 01:17:37,551 hell bloody bloody him !!! He!!! He !!! 713 01:17:45,521 --> 01:17:49,526 Is there a tiger here that can catch Miss Julia? 714 01:17:50,159 --> 01:17:53,197 Who will be Miss Julia's prey tonight? 715 01:17:53,295 --> 01:17:56,708 -Sa! I! I! 716 01:17:56,966 --> 01:18:00,846 Oh David, your life is too important. 717 01:18:00,936 --> 01:18:03,416 What if I miss? 718 01:18:05,741 --> 01:18:10,451 I need someone whose life can be sacrificed. 719 01:18:11,647 --> 01:18:14,457 What about you, Sergeant Nawab Malik? 720 01:18:16,919 --> 01:18:18,455 You where 721 01:18:28,931 --> 01:18:33,380 The magic of his eyes 722 01:18:33,469 --> 01:18:38,009 like a knife that is uncontrolled 723 01:18:38,107 --> 01:18:40,087 Who is he - Mama 724 01:18:41,143 --> 01:18:42,247 My mother. 725 01:18:44,346 --> 01:18:48,886 He made himself become tangled in that man, a good person 726 01:18:48,984 --> 01:18:53,194 He made himself become tangled in that man, a good person 727 01:18:53,322 --> 01:18:55,199 From right and left 728 01:18:55,324 --> 01:18:59,670 From all sides because the attack happened, British style 729 01:18:59,729 --> 01:19:04,371 Even when he fell, Held to me, in English style 730 01:19:05,868 --> 01:19:11,011 And openly sip their lip wine in English style 731 01:19:12,108 --> 01:19:15,317 When suddenly ring the bell 732 01:19:19,815 --> 01:19:23,456 hell bloody bloody him !!! 733 01:19:24,453 --> 01:19:27,730 hell bloody bloody him !!! 734 01:19:43,672 --> 01:19:45,083 He goes like that. 735 01:19:45,775 --> 01:19:48,551 Stop Zulfi! 736 01:19:49,145 --> 01:19:50,852 Don't harass me. - Zulfi! 737 01:19:51,280 --> 01:19:53,260 Hey "stop! 738 01:19:53,349 --> 01:19:54,794 Or I will jump into the well. 739 01:19:54,917 --> 01:19:56,089 Zulfi, listen to me - No! 740 01:19:56,185 --> 01:19:57,596 Down. - No. 741 01:19:58,354 --> 01:20:01,597 You are lying! . 742 01:20:01,724 --> 01:20:03,032 Yes, they are with us. - Oh really? 743 01:20:03,125 --> 01:20:05,935 Then why do they attack us? 744 01:20:06,061 --> 01:20:08,063 Like big... - Hey Zulfi! 745 01:20:10,633 --> 01:20:12,169 They drop big bomb! we are in the wrong place at the wrong time. 746 01:20:12,268 --> 01:20:16,114 Come - No. 747 01:20:16,305 --> 01:20:17,943 I warn you, Nawab. 748 01:20:18,407 --> 01:20:19,511 749 01:20:19,642 --> 01:20:21,815 Or I will really jump. - All right, I go 750 01:20:21,877 --> 01:20:23,151 Okay, do whatever you want 751 01:20:23,245 --> 01:20:25,725 I will really jump. - At least take this opium. 752 01:20:25,881 --> 01:20:27,622 Oh, another lie? 753 01:20:27,817 --> 01:20:29,626 I get this for you, 'Akbari Afeem'. 754 01:20:29,785 --> 01:20:32,197 What is that? - Very good, smell. 755 01:20:32,288 --> 01:20:34,632 I will smell it from there myself. - do you clog? 756 01:20:34,757 --> 01:20:36,794 I've been smoking a long time. 757 01:20:36,926 --> 01:20:38,837 Yes, retreat. - Okay, you take it 758 01:20:38,961 --> 01:20:41,066 Well, I will accept it. - Take. 759 01:20:41,197 --> 01:20:43,939 Nawab, let me go. 760 01:20:47,937 --> 01:20:51,544 You said I had to watch baggage only until the first show. 761 01:20:52,274 --> 01:20:54,083 Then I'm free. 762 01:20:55,578 --> 01:20:57,216 Are you angry with me? 763 01:20:59,381 --> 01:21:01,361 I explained it a hundred times since this morning. 764 01:21:01,617 --> 01:21:02,960 I will say it again. 765 01:21:03,018 --> 01:21:06,227 Since the attack, British people have become much more vigilant. 766 01:21:07,356 --> 01:21:09,427 The last performance is in the Singhghat camp. 767 01:21:10,226 --> 01:21:12,001 From there, baggage can be taken safely To the other side through the river. 768 01:21:12,094 --> 01:21:14,734 Then why don't you hide it in your ambulance? 769 01:21:14,864 --> 01:21:16,866 Between injections and your medicines. 770 01:21:16,966 --> 01:21:18,604 Look, Zulfi .. 771 01:21:19,802 --> 01:21:20,940 You know it will be most safe with Julia. 772 01:21:21,337 --> 01:21:24,113 Nobody suspects it. 773 01:21:25,040 --> 01:21:26,678 This. 774 01:21:27,743 --> 01:21:28,744 YOU have to go back tomorrow. 775 01:21:31,547 --> 01:21:33,117 776 01:21:33,249 --> 01:21:35,923 I will tell you where to go 777 01:21:36,619 --> 01:21:38,121 And what to say 778 01:21:39,088 --> 01:21:40,362 Do you mean? 779 01:21:40,489 --> 01:21:42,469 I won't go back to the forest alone. - Zulfi... 780 01:21:42,558 --> 01:21:45,334 Impossible, that's impossible! - Of course. 781 01:21:45,661 --> 01:21:46,901 You have opium. 782 01:21:46,996 --> 01:21:49,602 'Akbari Afeem' this is not lit. 783 01:21:49,732 --> 01:21:52,235 What will I do? Smoke together with wild bears? 784 01:21:52,768 --> 01:21:54,839 Instead, they will be afraid of you. 785 01:21:54,970 --> 01:21:55,744 Oh yes? 786 01:21:56,205 --> 01:21:59,982 You are not inferior to lions after being hit by this. 787 01:22:00,709 --> 01:22:02,382 No less than a lion, eh! 788 01:22:02,711 --> 01:22:04,520 I'm not going anywhere. 789 01:22:14,290 --> 01:22:15,325 Take it. 790 01:22:18,127 --> 01:22:21,597 Listen, Zulfi, all of our hopes and dreams are hidden in this box. 791 01:22:22,998 --> 01:22:24,136 Don't let us be disappointed. 792 01:22:30,472 --> 01:22:35,751 Singing INA songs? 793 01:23:01,203 --> 01:23:03,683 'If you have to shed blood, spill it for your homeland, 794 01:23:03,806 --> 01:23:05,342 Not for his enemies. ' 795 01:23:06,041 --> 01:23:08,954 'Back. But works for INA. ' 796 01:23:09,778 --> 01:23:11,052 "We have a mission." 797 01:23:11,380 --> 01:23:13,189 "A very valuable sword." 798 01:23:13,282 --> 01:23:17,230 "Instead, we will receive ammo for our war." 799 01:23:19,088 --> 01:23:22,228 "The sword will bring our nation to freedom." 800 01:23:22,458 --> 01:23:25,132 "The sword will destroy bondage bondage." 801 01:23:48,417 --> 01:23:50,897 Mail has arrived! Baldev, the letter has arrived! 802 01:23:51,020 --> 01:23:52,658 This medicine for you? 803 01:23:54,223 --> 01:23:56,066 And this letter. . 804 01:23:56,291 --> 01:23:58,703 For the other side. - OK. 805 01:24:00,129 --> 01:24:03,235 "Save this bag and lift it!" 806 01:24:03,899 --> 01:24:05,242 For selanjutx, 807 01:24:06,035 --> 01:24:07,275 Sir! ' Yes? 808 01:24:08,871 --> 01:24:10,179 Captain Nawab Malik. 809 01:24:22,184 --> 01:24:25,222 The package is safe 810 01:24:26,021 --> 01:24:30,697 We will meet 811 01:24:31,326 --> 01:24:33,567 On full moon night. 812 01:24:33,862 --> 01:24:35,000 Greetings India 813 01:24:42,137 --> 01:24:44,048 What is your 'unwan' movie? 814 01:24:44,640 --> 01:24:46,244 Unwan? What is that? 815 01:24:46,542 --> 01:24:49,421 Title... what is the title of your next film ? 816 01:24:49,812 --> 01:24:52,850 'Ratu Express'. - 'Queen Express'? 817 01:24:53,982 --> 01:24:55,620 And what's wrong? 818 01:24:56,151 --> 01:24:58,358 This is a thriller, David. A theft. 819 01:24:59,021 --> 01:25:02,093 Stealing from the train that is running. - Wow! 820 01:25:03,559 --> 01:25:06,802 'Queen Express'! Are you excited? 821 01:25:08,397 --> 01:25:10,809 Mrs. Julia, where are you 822 01:25:11,033 --> 01:25:13,411 I am very happy. 823 01:25:13,669 --> 01:25:16,172 But he is not on 'Queen of the Express'. - What? 824 01:25:20,476 --> 01:25:21,511 Hei Kiddo " 825 01:25:22,478 --> 01:25:24,958 Soon you will become Mrs. Billimoria. 826 01:25:28,083 --> 01:25:30,256 After marriage, there is no film. 827 01:25:30,652 --> 01:25:31,653 Why not? 828 01:25:31,787 --> 01:25:35,325 Devika is married. Her husband never stops her. 829 01:25:35,824 --> 01:25:37,861 Himanshu is 'Rai', not 'Billimoria'. 830 01:25:54,510 --> 01:25:55,614 Zulfi?! 831 01:25:55,978 --> 01:25:57,855 Zulfi! Zulfi! 832 01:26:00,449 --> 01:26:01,621 Hurry up, come on! 833 01:26:01,750 --> 01:26:03,093 Where are you, buddy 834 01:26:04,786 --> 01:26:06,231 Zulfi! 835 01:26:06,355 --> 01:26:09,234 Where are you, buddy 836 01:26:18,600 --> 01:26:22,343 The whole world has a stage and the stage is mine. 837 01:26:22,404 --> 01:26:23,781 Ours! Ours! 838 01:26:23,872 --> 01:26:26,751 I have a surprise for all of you. 839 01:26:31,680 --> 01:26:33,785 Hitler! 840 01:26:50,499 --> 01:26:53,173 Russia 841 01:26:53,235 --> 01:26:56,478 No, that's vodka and... no! 842 01:26:56,572 --> 01:26:57,949 Not there 843 01:27:02,911 --> 01:27:05,721 Oh no, they will do 'harakiri'. 844 01:27:10,252 --> 01:27:12,323 No! Will not! 845 01:27:15,490 --> 01:27:17,333 Okay, close your eyes. 846 01:27:17,526 --> 01:27:18,834 Two steps ahead. 847 01:27:20,195 --> 01:27:21,868 And then left! 848 01:27:23,131 --> 01:27:26,112 All right, release it. - Release! 849 01:27:55,664 --> 01:27:57,871 Julie, what are you doing? - Open. 850 01:28:16,952 --> 01:28:18,329 Yes, Sergeant. 851 01:28:20,088 --> 01:28:21,032 What is this? 852 01:28:21,523 --> 01:28:23,867 Zulfi, what time is my entry on stage? 853 01:28:23,959 --> 01:28:25,597 I just said Five minutes. 854 01:28:26,094 --> 01:28:28,005 Check twice. 855 01:28:33,201 --> 01:28:34,475 Enter yes 856 01:28:42,477 --> 01:28:44,548 I came to tell you something important. 857 01:28:44,680 --> 01:28:45,681 Tell me. 858 01:28:47,115 --> 01:28:50,619 I am ashamed of what happened in the forest. 859 01:28:52,754 --> 01:28:53,824 Ok. 860 01:28:54,323 --> 01:28:56,428 And also a little angry with you. 861 01:28:56,892 --> 01:28:58,235 Me? - Yes. 862 01:28:58,827 --> 01:29:01,808 I am vulnerable for a while and you pounce on that opportunity. 863 01:29:06,835 --> 01:29:08,075 Well, I made a mistake. 864 01:29:09,004 --> 01:29:10,347 I'm sorry 865 01:29:13,141 --> 01:29:14,211 Listen. 866 01:29:16,445 --> 01:29:17,185 Yes? 867 01:29:18,313 --> 01:29:19,951 There is something I have to say too. 868 01:29:20,515 --> 01:29:21,493 Tell me. 869 01:29:24,519 --> 01:29:26,726 I want to apologize 870 01:29:27,422 --> 01:29:28,366 For what? 871 01:29:31,860 --> 01:29:32,861 This. 872 01:29:36,665 --> 01:29:38,076 You mean like this? 873 01:29:38,400 --> 01:29:40,676 On the contrary, I must thank you for this. 874 01:29:41,236 --> 01:29:42,214 Why? 875 01:29:42,771 --> 01:29:45,081 I take the benefits of you 876 01:29:45,507 --> 01:29:48,386 You can just reply revenge during the knife action. 877 01:29:51,146 --> 01:29:53,353 How bad is the wound? Show me. 878 01:29:55,083 --> 01:29:58,587 Are you shy? You don't feel embarrassed when you undress. 879 01:29:58,920 --> 01:30:00,797 Why do you do this to me? 880 01:30:02,224 --> 01:30:03,396 - What do they steal? 881 01:30:04,459 --> 01:30:06,063 What happened was wrong 882 01:30:07,696 --> 01:30:09,573 100% wrong 883 01:30:10,265 --> 01:30:12,575 We must stay away from each other. 884 01:30:15,237 --> 01:30:16,545 far away 885 01:30:37,292 --> 01:30:39,829 Where is Miss Julia? Everyone is waiting. 886 01:30:41,029 --> 01:30:42,531 He is getting ready. 887 01:30:43,565 --> 01:30:44,339 Good 888 01:30:45,534 --> 01:30:47,275 You may not enter 889 01:30:48,470 --> 01:30:51,246 Stop me. - I said, you can't enter 890 01:30:51,807 --> 01:30:54,310 What is it "- Oh, hello Major! 891 01:30:54,409 --> 01:30:55,752 I'm ready, let's go 892 01:30:58,280 --> 01:30:59,816 Zulfi, take the bag. - Yes. 893 01:31:01,349 --> 01:31:02,828 Bloody Pigs 894 01:31:03,385 --> 01:31:06,059 Miss Julia, like this. - Sure. 895 01:31:07,255 --> 01:31:08,256 Zulfi! 896 01:31:10,292 --> 01:31:12,067 My damned fate 897 01:31:12,861 --> 01:31:16,707 I will be slaughtered for your love. 898 01:31:17,566 --> 01:31:20,570 The two of you will be killed and drag me too. 899 01:31:20,769 --> 01:31:23,010 Listen, stay away from him. you two alive. 900 01:31:23,138 --> 01:31:25,516 Zulfi, my gun "- Fuck that! 901 01:31:26,074 --> 01:31:28,520 Especially for you! 902 01:31:36,384 --> 01:31:38,022 Heavenly Elves have arrived. 903 01:31:38,153 --> 01:31:41,396 Brave Miss Julia! 904 01:31:41,490 --> 01:31:45,063 My lover goes to England. 905 01:31:51,766 --> 01:31:56,772 906 01:32:01,109 --> 01:32:04,090 My lover goes to England Play the band, 907 01:32:04,212 --> 01:32:08,627 who knows where he will land, don't get Hitler surprised 908 01:32:08,917 --> 01:32:13,730 Be careful, don't let Hitler be surprised Be careful, don't let Hitler be surprised 909 01:32:13,955 --> 01:32:16,663 Be careful, don't let Hitler be shocked 910 01:32:18,793 --> 01:32:23,469 My lover goes to England 911 01:32:23,532 --> 01:32:26,638 My lover goes to England Play the band, 912 01:32:26,701 --> 01:32:30,911 who knows where he will land, don't get Hitler surprised 913 01:32:31,273 --> 01:32:36,313 Be careful, don't let Hitler be surprised Be careful, don't let Hitler be surprised 914 01:32:36,411 --> 01:32:39,551 Be careful, don't let Hitler be shocked 915 01:32:41,283 --> 01:32:44,355 This is for your entire company, Rusi. - This is for you, David. 916 01:32:44,486 --> 01:32:47,865 White Monkey Go home, Whitey! 917 01:32:47,956 --> 01:32:51,267 "Our flawless magic, our diamonds are bigger than your penis." 918 01:32:51,393 --> 01:32:53,031 Go home, Whitey! 919 01:32:53,128 --> 01:32:57,804 When my lover flies on the machine flies for the first time 920 01:32:57,933 --> 01:33:02,678 Capturing the moon He jumps from 921 01:33:06,575 --> 01:33:09,715 It wasn't me, I was in the bathroom when " 922 01:33:12,347 --> 01:33:15,191 Do you smoke opium? - No. 923 01:33:15,917 --> 01:33:20,559 If he falls in Paris the Eiffel Tower, will destroy the fall 924 01:33:20,622 --> 01:33:25,571 With God's grace he will be saved 925 01:33:25,794 --> 01:33:30,140 Blimey! He has lost all his hair But he cut a big number 926 01:33:30,265 --> 01:33:34,714 Don't let him wake up, Churchill So that he won't wake up, Churchill 927 01:33:34,836 --> 01:33:40,718 Don't let him wake up, Churchill So that he won't wake up, Churchill 928 01:33:47,315 --> 01:33:48,385 Sir Rusi? 929 01:33:58,226 --> 01:34:02,971 Where in the field I am still he 930 01:34:03,098 --> 01:34:08,138 I am still waiting in the field where we usually meet 931 01:34:08,203 --> 01:34:12,379 I just hope he doesn't forget my bus is standing 932 01:34:12,474 --> 01:34:14,579 Conductor, don't miss my bus stand 933 01:34:14,709 --> 01:34:16,586 Conductor, don't miss my bus is standing Zulfi! 934 01:34:16,911 --> 01:34:19,323 Conductor, don't miss my bus stand 935 01:34:19,414 --> 01:34:22,486 Driver, don't miss my bus stand 936 01:34:24,519 --> 01:34:27,523 My lover goes to England Play band, Navvab "Zulfi! 937 01:34:27,622 --> 01:34:32,162 who knows where he will land, don't get Hitler surprised 938 01:34:32,260 --> 01:34:35,241 Be careful, don't let Hltler be shocked Stop! 939 01:34:41,269 --> 01:34:42,543 - put a gun! 940 01:34:44,472 --> 01:34:45,917 Julia, I'm innocent. 941 01:34:46,408 --> 01:34:48,251 I'm innocent, Julia. - Drop it. 942 01:34:48,309 --> 01:34:49,947 He will kill me 943 01:34:50,145 --> 01:34:51,783 He won't, drop the gun. 944 01:34:53,348 --> 01:34:54,827 Drop now. 945 01:34:55,216 --> 01:34:56,251 Drop. 946 01:35:07,996 --> 01:35:09,100 Please 947 01:35:10,432 --> 01:35:11,638 White Monkey 948 01:35:14,969 --> 01:35:16,039 Julia .. 949 01:35:17,872 --> 01:35:19,317 I have enough here... 950 01:35:22,777 --> 01:35:23,619 Zulfi? 951 01:35:27,749 --> 01:35:29,456 Zulfi...? - Zulfi...? 952 01:35:33,354 --> 01:35:35,561 This is a revolver Webley Scott. 953 01:35:37,258 --> 01:35:41,206 How did he get the British Army gun? 954 01:35:46,367 --> 01:35:48,608 Sergeant Chandan Pandey! 955 01:35:49,971 --> 01:35:53,316 Sergeant Law Singh! - Yes, Captain! 956 01:35:53,408 --> 01:35:55,718 Captain Karamveer Singh! - Yes, Captain! 957 01:35:55,777 --> 01:35:58,121 Sergeant Bahadur Chattri! - Oh Nawab! 958 01:35:58,213 --> 01:36:01,456 My friend Zulfi no longer exists. - Sergeant Nawab Malik! 959 01:36:02,317 --> 01:36:03,887 Answer, what are you doing? 960 01:36:04,018 --> 01:36:06,020 The captain calls you Come on. 961 01:36:06,154 --> 01:36:07,497 Come on now 962 01:36:07,589 --> 01:36:09,330 Sergeant Bahadur. 963 01:36:12,527 --> 01:36:14,803 Sergeant Law Singh. - Sir! 964 01:36:17,132 --> 01:36:18,611 Sergeant Ram. 965 01:36:21,936 --> 01:36:23,643 Sergeant Nawab Malik. 966 01:36:24,272 --> 01:36:27,253 Ah yes, our local hero. 967 01:36:29,744 --> 01:36:31,417 Sergeant Gurung. 968 01:36:34,616 --> 01:36:36,459 Sergeant Sarabjit Singh. 969 01:36:50,265 --> 01:36:53,735 Mr. Billimoria, where do we have to send bodies? 970 01:36:54,702 --> 01:36:56,272 Where is the place 971 01:36:56,938 --> 01:36:59,509 In the forest, with animals. 972 01:37:00,875 --> 01:37:03,355 Mr. Rusi, for God's sake " 973 01:37:03,645 --> 01:37:05,124 We will bury it. 974 01:37:08,550 --> 01:37:11,030 975 01:37:11,319 --> 01:37:13,959 976 01:37:15,290 --> 01:37:19,033 977 01:37:29,137 --> 01:37:32,778 He is an INA spy. 978 01:37:36,911 --> 01:37:39,118 Who among you know that? 979 01:37:41,883 --> 01:37:45,763 Are there other people like him... 980 01:37:48,923 --> 01:37:49,993 Among you 981 01:37:51,559 --> 01:37:52,663 Or between us? 982 01:37:55,430 --> 01:37:56,431 Yes 983 01:37:57,031 --> 01:38:00,376 Of course, there is one between us. 984 01:38:02,370 --> 01:38:03,747 Mr. Billimoria .. 985 01:38:03,872 --> 01:38:07,649 But you can't even control a dozen of your own people, out of shame. 986 01:38:07,709 --> 01:38:10,383 I understand "- No, You don't understand! 987 01:38:10,511 --> 01:38:12,684 I can catch you for this. 988 01:38:13,581 --> 01:38:14,924 Come on, David please" 989 01:38:15,049 --> 01:38:17,928 Excuse me, it's Major General Harding for you. 990 01:38:19,354 --> 01:38:21,960 And what do you smile, you stupid? 991 01:38:22,023 --> 01:38:24,629 If you have common sense, you won't shoot it And we can catch moles. 992 01:38:26,394 --> 01:38:28,965 11:00 tomorrow, at Singhat. 993 01:38:53,354 --> 01:38:55,425 He has faithfully worked for your for 15 years. 994 01:38:55,556 --> 01:38:58,002 You reject it the last rite. 995 01:38:59,594 --> 01:39:02,006 I can't say 996 01:39:04,432 --> 01:39:06,036 If you are naive or stupid. 997 01:39:07,435 --> 01:39:09,346 At least I heartless. 998 01:39:11,005 --> 01:39:14,145 Hey Kiddo... 999 01:39:21,516 --> 01:39:22,790 Come here. 1000 01:39:23,484 --> 01:39:24,326 Come come " 1001 01:39:25,720 --> 01:39:27,165 Your tongue has become as sharp as your knife. 1002 01:39:42,203 --> 01:39:45,116 Nothing is mine, Rusi. 1003 01:39:46,674 --> 01:39:49,314 Neither my tongue nor my heart. 1004 01:39:51,212 --> 01:39:53,954 1005 01:39:54,382 --> 01:39:55,690 1006 01:39:55,950 --> 01:39:58,931 You free me and I flew. 1007 01:40:00,154 --> 01:40:01,462 You call me 1008 01:40:01,589 --> 01:40:03,262 And I go back to your lap. 1009 01:40:03,491 --> 01:40:05,903 If you want my Julia, 1010 01:40:07,028 --> 01:40:09,907 If you want, Mrs. Billimoria. 1011 01:40:17,405 --> 01:40:19,578 Big words like are from my little Julia. 1012 01:40:25,980 --> 01:40:27,982 Who has taught you all this? 1013 01:40:31,886 --> 01:40:33,229 Remember ". 1014 01:40:35,490 --> 01:40:38,198 This is creation Billimoria Rusi. 1015 01:41:46,127 --> 01:41:48,539 He is my shadow. ? 1016 01:41:50,398 --> 01:41:52,639 I will save it. 1017 01:41:53,367 --> 01:41:55,574 It is explained to him that INA 1018 01:41:56,938 --> 01:41:59,077 is with monsters 1019 01:42:02,310 --> 01:42:03,721 1020 01:42:06,180 --> 01:42:08,217 1021 01:42:08,583 --> 01:42:10,620 1022 01:42:11,252 --> 01:42:13,596 Like Japanese, Hitler, Mussolini ". 1023 01:42:13,688 --> 01:42:16,794 Very easy to see monsters. 1024 01:42:19,627 --> 01:42:21,664 But what about monsters that live here? someone saw it. 1025 01:42:22,897 --> 01:42:24,399 Not me! 1026 01:42:25,800 --> 01:42:27,973 But Zulfi. 1027 01:42:30,004 --> 01:42:30,948 This is what he said. 1028 01:42:31,906 --> 01:42:32,782 What can be more important than someone's life? For one to die! 1029 01:42:34,809 --> 01:42:37,016 Damn. 1030 01:42:42,583 --> 01:42:45,257 This is love, this is love " 1031 01:42:46,020 --> 01:42:47,055 This is love, this is love " 1032 01:42:48,256 --> 01:42:49,064 The flame of a Sufi lamp 1033 01:42:50,458 --> 01:42:52,665 1034 01:43:02,203 --> 01:43:03,841 1035 01:43:36,837 --> 01:43:41,081 1036 01:43:43,277 --> 01:43:47,225 1037 01:43:53,554 --> 01:44:00,335 1038 01:44:00,394 --> 01:44:07,369 The danger stays on even when watered 1039 01:44:08,903 --> 01:44:16,014 This is love, this is the love "This is is love, this is love" 1040 01:44:25,186 --> 01:44:32,434 River sleep, rests on the bank 1041 01:44:34,929 --> 01:44:41,813 It has been flowing for centuries, rose from the eye 1042 01:44:43,971 --> 01:44:50,388 This is love, this is love " 1043 01:44:50,478 --> 01:44:57,521 This is love, this is love" This is is love, this is love " 1044 01:44:57,618 --> 01:45:02,465 Looking for loneliness , 1045 01:45:04,125 --> 01:45:09,040 weaving shadows 1046 01:45:10,564 --> 01:45:17,504 Keeping the ears open for silk eyes 1047 01:45:19,307 --> 01:45:23,722 This is love, this is love " 1048 01:45:23,911 --> 01:45:25,822 You will get me killed 1049 01:45:25,946 --> 01:45:28,222 Don't worry, nothing will happen. 1050 01:45:29,150 --> 01:45:32,256 How can it be? - Because I'm god 1051 01:45:32,386 --> 01:45:35,128 I will do anything 1052 01:45:35,489 --> 01:45:36,297 It's like... 1053 01:45:36,390 --> 01:45:41,305 I can stop time, wrap the sky around me. 1054 01:45:41,395 --> 01:45:44,069 I can swallow the earth. 1055 01:45:44,165 --> 01:45:48,443 ... I can do anything, O my beloved! O essence of my life! hu... 1056 01:45:48,569 --> 01:45:54,679 1057 01:45:54,809 --> 01:45:59,349 1058 01:45:59,647 --> 01:46:06,030 1059 01:46:06,053 --> 01:46:12,800 Must stay on, until I don't stay or you 1060 01:46:15,329 --> 01:46:21,974 This is love, this is the love "This is is love, this is love" 1061 01:46:22,570 --> 01:46:28,612 Lost in itself, Sufi, a puzzle 1062 01:46:28,943 --> 01:46:35,861 Tabrezi, when you wake up; Rum] when he speaks 1063 01:46:37,685 --> 01:46:42,600 This is love, this is love " 1064 01:46:57,738 --> 01:47:02,847 To the bomb shelter! Speed up! Keep moving! 1065 01:47:05,179 --> 01:47:08,922 We will get there, but the first position _ all anti-aircraft weapons . 1066 01:47:09,016 --> 01:47:10,723 Let's show the hips who is bloody who we are. 1067 01:47:10,785 --> 01:47:14,198 David... Julia is gone 1068 01:47:14,288 --> 01:47:16,393 That is not my business. 1069 01:47:16,957 --> 01:47:18,834 Take him in. 1070 01:47:18,893 --> 01:47:21,499 Come on, boy! Let's see life. 1071 01:47:22,296 --> 01:47:24,367 Lend my hand 1072 01:47:28,803 --> 01:47:30,908 Continue. 1073 01:47:51,125 --> 01:47:52,331 Major Williams. 1074 01:47:55,763 --> 01:47:56,673 Harding. 1075 01:47:59,133 --> 01:48:00,111 Uh huh. 1076 01:48:01,135 --> 01:48:03,911 Okay good. Always let me know. 1077 01:49:17,044 --> 01:49:18,216 Thank you Williams. 1078 01:49:18,312 --> 01:49:20,417 Everything is over. One clown plane 1079 01:49:20,548 --> 01:49:22,528 And the others are on trip back to 'Nipland'! 1080 01:49:22,616 --> 01:49:25,187 Three cheers for our boys . Hip-hip! - Hurray! 1081 01:49:25,319 --> 01:49:28,300 Hip-hip! - Hurray! 1082 01:49:53,480 --> 01:49:55,221 Is there anyone here? 1083 01:49:55,549 --> 01:49:56,687 Who can 1084 01:49:57,418 --> 01:49:59,295 Win over Julia 1085 01:50:11,699 --> 01:50:13,576 Beloved or soldier? 1086 01:50:14,335 --> 01:50:15,939 Go forward! 1087 01:51:34,815 --> 01:51:35,919 Rusi! 1088 01:51:54,501 --> 01:51:55,605 Miss Julia .. 1089 01:51:57,204 --> 01:51:58,979 Your excavation is here. 1090 01:52:00,674 --> 01:52:02,244 Pull out your knife. 1091 01:52:06,046 --> 01:52:07,218 My best friend. 1092 01:52:08,282 --> 01:52:09,955 Julia is brave, 1093 01:52:11,051 --> 01:52:13,053 Then what is this secret? 1094 01:52:16,090 --> 01:52:18,297 His lips vibrate. 1095 01:52:19,727 --> 01:52:21,900 His eyes widen with fear " 1096 01:52:22,596 --> 01:52:24,200 Is this a spell? 1097 01:52:24,331 --> 01:52:25,935 Thrown at him 1098 01:52:29,603 --> 01:52:31,844 Or is it love? 1099 01:52:37,377 --> 01:52:39,857 The biggest enemy is the heart itself. 1100 01:52:40,681 --> 01:52:43,025 Fire is the temperament of the lover. 1101 01:52:47,588 --> 01:52:49,124 Say me, Kiddo. 1102 01:52:51,625 --> 01:52:54,333 What? - Truth 1103 01:52:55,596 --> 01:52:57,439 Buried in your heart 1104 01:52:59,266 --> 01:53:01,268 And on the tip of my tongue 1105 01:53:35,636 --> 01:53:38,276 Rusi, you left us all panting today. 1106 01:53:38,572 --> 01:53:42,213 For a moment it feels like you really tear Julia's heart. 1107 01:53:42,676 --> 01:53:44,246 We are professionals, Mr. Patel. 1108 01:53:45,179 --> 01:53:47,887 Our task is to make lies look right. 1109 01:53:48,248 --> 01:53:51,024 Wow! Very good! 1110 01:53:51,752 --> 01:53:53,527 But a demon attack 1111 01:53:53,821 --> 01:53:55,767 Not wrong, Ms. Julia. 1112 01:53:55,956 --> 01:53:57,697 What hurts 1113 01:53:59,459 --> 01:54:00,699 Part of the game. 1114 01:54:01,228 --> 01:54:02,366 I'm fine 1115 01:54:03,096 --> 01:54:06,009 Sometimes the wound is in one place, 1116 01:54:07,734 --> 01:54:08,974 Pain elsewhere. 1117 01:54:11,205 --> 01:54:12,149 Mother Haseena...? 1118 01:54:12,706 --> 01:54:16,051 Mr. Billimoria, we are still looking for Sergeant Malik. 1119 01:54:16,376 --> 01:54:17,787 He will be here at any time. 1120 01:54:17,911 --> 01:54:19,618 Thank you, Major. 1121 01:54:26,220 --> 01:54:28,598 Only one of us can live... 1122 01:54:29,289 --> 01:54:30,393 me? 1123 01:54:31,091 --> 01:54:32,297 or he 1124 01:54:37,998 --> 01:54:38,942 Nawab! 1125 01:54:41,768 --> 01:54:44,806 Nawab, you have to leave from here right now. 1126 01:54:45,205 --> 01:54:46,843 Rusi will kill you 1127 01:54:47,040 --> 01:54:48,610 He is looking for you. 1128 01:54:50,210 --> 01:54:52,212 Do you understand what I say? 1129 01:54:54,114 --> 01:54:55,024 Mama. 1130 01:55:08,729 --> 01:55:11,141 VICTIMS TO INDIA 1131 01:55:11,632 --> 01:55:13,578 Indian National Army. 1132 01:55:14,902 --> 01:55:16,074 Mama! 1133 01:55:18,805 --> 01:55:20,113 Back! 1134 01:55:21,008 --> 01:55:22,146 Back! 1135 01:55:27,381 --> 01:55:28,860 Come on, Mama. 1136 01:55:29,816 --> 01:55:31,659 We have a little time. Go. 1137 01:55:37,124 --> 01:55:38,535 Nawab, you...? 1138 01:55:41,261 --> 01:55:42,262 Yes 1139 01:55:43,130 --> 01:55:45,110 Captain Nawab Malik, 1140 01:55:45,732 --> 01:55:47,370 Gandhi Brigade, 1141 01:55:47,634 --> 01:55:50,513 Indian National Army. 1142 01:55:58,011 --> 01:55:59,649 We have visitors, Maj. Gen. 1143 01:55:59,780 --> 01:56:01,521 At this time? Who? 1144 01:56:01,715 --> 01:56:03,456 A very special guest 1145 01:56:03,917 --> 01:56:05,590 I think you want to meet them. 1146 01:56:08,455 --> 01:56:09,229 Good. 1147 01:56:09,690 --> 01:56:11,169 Excuse me, gentlemen. 1148 01:56:19,299 --> 01:56:20,903 Come with me. 1149 01:56:24,938 --> 01:56:26,781 You are a traitor. 1150 01:56:27,507 --> 01:56:31,011 Not only for me, but also for your army. 1151 01:56:31,378 --> 01:56:33,153 For your entire community! 1152 01:56:35,615 --> 01:56:37,219 I am a traitor 1153 01:56:38,385 --> 01:56:40,331 When I was a British soldier 1154 01:56:42,389 --> 01:56:45,302 I realized that I had been a slave for several generations. 1155 01:56:49,062 --> 01:56:51,770 We need freedom from these monsters. 1156 01:56:53,600 --> 01:56:55,637 Do we die for that? 1157 01:56:57,104 --> 01:56:58,515 Or kill for that 1158 01:56:59,139 --> 01:57:00,641 My life to take. 1159 01:57:02,275 --> 01:57:03,845 Take it! 1160 01:57:17,824 --> 01:57:19,599 You made a mistake. 1161 01:57:21,061 --> 01:57:23,473 Kill me or you will be killed 1162 01:57:30,604 --> 01:57:32,277 Are you still alive? 1163 01:57:34,141 --> 01:57:35,313 Have you ever, 1164 01:57:35,742 --> 01:57:38,746 You will realize tyranny of your master. 1165 01:57:40,147 --> 01:57:42,957 You must have heard the screams of innocent people! 1166 01:57:46,219 --> 01:57:48,290 So that dad doesn't have to kill you! 1167 01:57:49,923 --> 01:57:51,061 You... 1168 01:57:52,059 --> 01:57:55,063 Buried in your own body. 1169 01:58:18,552 --> 01:58:19,428 Not bad... 1170 01:58:30,497 --> 01:58:32,534 You're a bloody traitor 1171 01:58:34,167 --> 01:58:35,737 Williams, stop! 1172 01:58:42,709 --> 01:58:46,020 Mema, you too 1173 01:58:49,749 --> 01:58:50,989 Bhyro Singh. 1174 01:58:56,456 --> 01:58:57,833 IN A. 1175 01:58:59,226 --> 01:59:00,204 Yes 1176 01:59:00,660 --> 01:59:02,537 First make-up man, 1177 01:59:02,596 --> 01:59:04,166 HOW TO CARE for nurses 1178 01:59:04,297 --> 01:59:06,038 And maybe many more. 1179 01:59:07,901 --> 01:59:11,474 How do you know? - Oldie was ratted out for money. 1180 01:59:12,606 --> 01:59:15,109 I say, if England has left India, 1181 01:59:15,208 --> 01:59:19,315 This will be one of the most corrupt societies in the world. 1182 01:59:35,128 --> 01:59:38,075 What will happen to him if you die? 1183 01:59:41,101 --> 01:59:45,072 Have mercy on your child 1184 01:59:47,507 --> 01:59:50,454 And tell me who is the who works with you 1185 02:00:02,923 --> 02:00:04,664 What if now? 1186 02:00:09,229 --> 02:00:11,004 Not my child .. 1187 02:00:16,002 --> 02:00:19,006 No! Please don't my child 1188 02:00:23,009 --> 02:00:24,454 Mama 1189 02:00:41,361 --> 02:00:42,738 Major General 1190 02:00:43,763 --> 02:00:45,765 This is not true. - Ikan-Posh. 1191 02:00:45,899 --> 02:00:48,175 I'm white, I'm always right. 1192 02:00:52,839 --> 02:00:53,840 Major? 1193 02:01:03,216 --> 02:01:04,422 Take the gun. 1194 02:01:07,754 --> 02:01:10,701 Take the gun, Mr. Billimoria. 1195 02:01:14,928 --> 02:01:17,340 I told you to take the gun 1196 02:01:23,136 --> 02:01:25,776 Who is this? Who else? 1197 02:01:25,905 --> 02:01:28,385 No, Rusi. - What are you waiting for? 1198 02:01:28,642 --> 02:01:32,419 Shoot that damn Show your loyalty! 1199 02:01:35,115 --> 02:01:36,116 No! 1200 02:01:37,817 --> 02:01:42,664 Singing INA songs? 1201 02:02:45,051 --> 02:02:46,359 Glory to India! 1202 02:03:03,770 --> 02:03:07,115 I am worried that you will not get your Victoria Cross at all. 1203 02:03:07,574 --> 02:03:10,714 Although I would recommend so you are nailed to one. 1204 02:03:14,247 --> 02:03:15,817 Bring the traitor away. 1205 02:03:16,549 --> 02:03:20,622 Miss Julia, unfortunately I won't be able to attend your last performance. 1206 02:03:20,987 --> 02:03:24,491 I will go to Calcutta today with a double-edged sword. 1207 02:03:24,624 --> 02:03:25,625 Double-edged 1208 02:03:25,859 --> 02:03:30,069 It seems Sergeant Malik is the side that is sharper than this double-edged sword. 1209 02:03:30,163 --> 02:03:33,406 I will not leave it. If you excuse me. 1210 02:03:34,200 --> 02:03:37,147 You know it's the INA song he sang. - Sir? 1211 02:03:37,370 --> 02:03:39,873 This makes me sad because of Tagore's beautiful song 1212 02:03:40,006 --> 02:03:42,043 Must be used for the purpose which is destined like that. 1213 02:03:43,143 --> 02:03:44,679 Mama 1214 02:03:47,580 --> 02:03:49,719 Wake up, mother. 1215 02:04:24,751 --> 02:04:26,389 Eat a little. 1216 02:04:26,886 --> 02:04:28,832 A little. - Mother! 1217 02:04:30,590 --> 02:04:32,866 Calm down, honey. - Mother 1218 02:04:35,094 --> 02:04:36,539 Give me blood 1219 02:04:36,596 --> 02:04:38,269 And I will give you freedom. 1220 02:04:39,966 --> 02:04:43,971 We all want freedom but it's better to let others bleed for it. 1221 02:04:44,103 --> 02:04:46,982 What can be more important from someone's life? 1222 02:04:47,640 --> 02:04:48,345 Here it is... 1223 02:04:50,310 --> 02:04:53,291 That which can die. 1224 02:05:02,789 --> 02:05:06,293 Very beautiful! 1225 02:05:14,000 --> 02:05:18,574 Jeem Pesh Wau Lam 1226 02:05:18,671 --> 02:05:22,312 Ek Naan? Julia... 1227 02:05:23,409 --> 02:05:27,619 Air: Sheen Ek Qaf 1228 02:05:27,747 --> 02:05:31,388 Hum Ghulam Julia... 1229 02:05:32,485 --> 02:05:36,661 Pa) 'Pal'... Paar-a Paar-a... 1230 02:05:36,990 --> 02:05:40,460 Chakraati Julia... 1231 02:05:41,561 --> 02:05:45,668 Uff Uff... Chappan Churiyan 1232 02:05:45,999 --> 02:05:49,572 bar stools? Julia... 1233 02:05:54,908 --> 02:05:59,880 Then, he left, Julia in here and there and everywhere 1234 02:06:00,013 --> 02:06:01,959 AH ends, Lord know here 1235 02:06:02,048 --> 02:06:06,656 Then, he left, Julia in here and there and everywhere 1236 02:06:06,786 --> 02:06:08,629 AH ends, Lord know here 1237 02:06:08,821 --> 02:06:13,270 Raised by season fall, Julia 1238 02:06:13,326 --> 02:06:17,638 Hey, cracking the whip, Julia 1239 02:06:17,764 --> 02:06:24,181 JuHaa-aaa-aaa... 1240 02:06:25,271 --> 02:06:30,220 Soaring like an eagle 1241 02:06:30,310 --> 02:06:34,258 When he swoops, Julia 1242 02:06:34,380 --> 02:06:39,261 He will raise 1243 02:06:39,352 --> 02:06:43,300 Pretty storm, Julia 1244 02:06:43,523 --> 02:06:48,336 He will explode 1245 02:06:48,394 --> 02:06:52,638 like poured water 1246 02:06:52,799 --> 02:06:57,270 He will attack you 1247 02:06:57,403 --> 02:07:01,647 like lightning 1248 02:07:01,774 --> 02:07:06,484 Then, he left, Julia in here and there and everywhere 1249 02:07:06,613 --> 02:07:08,615 AH ends, Lord know here 1250 02:07:08,748 --> 02:07:13,128 Then, he left, Julia in here and there and everywhere 1251 02:07:13,252 --> 02:07:15,254 AH ends, Lord know here 1252 02:07:15,388 --> 02:07:19,768 Raised by autumn, Julia Monsoorfs paramour, Julia 1253 02:07:19,892 --> 02:07:24,637 Understanding all arts, Julia Hey, break the whip, Julia 1254 02:07:24,764 --> 02:07:30,043 JuHaa-aaa-aaa... 1255 02:07:30,870 --> 02:07:34,340 Mangga-Gamma to base camp. Enter it, base camp. 1256 02:07:38,645 --> 02:07:43,822 Julia... Pa-pa-pa? O Julia... Pa-pa-pa? PurTr too? 1257 02:07:44,050 --> 02:07:45,085 Bhyro Singh! 1258 02:07:45,685 --> 02:07:47,528 Bhyro Singh, open the door. 1259 02:07:51,290 --> 02:07:52,564 Release Nawab. 1260 02:07:54,627 --> 02:07:56,163 Release him, that's an order! 1261 02:08:04,504 --> 02:08:05,847 Weapons 1262 02:08:06,572 --> 02:08:08,210 Of course, Miss Julia. 1263 02:08:08,641 --> 02:08:10,848 drop your weapons! 1264 02:09:06,966 --> 02:09:09,207 You are dirty " 1265 02:10:06,025 --> 02:10:08,904 Are there no female regiments in INA? 1266 02:10:09,395 --> 02:10:12,171 Queen Jhansi Regiment? 1267 02:10:19,205 --> 02:10:20,741 Major Sir! 1268 02:10:22,909 --> 02:10:24,217 There! 1269 02:10:35,888 --> 02:10:38,596 Major General, thank God you are alive. We think. . 1270 02:10:38,691 --> 02:10:40,637 What do you think I am? Dead? 1271 02:10:44,964 --> 02:10:48,810 Thank God I'm a better actor than this artist! 1272 02:10:51,170 --> 02:10:52,240 Base to Mangga-Gamma. 1273 02:10:52,371 --> 02:10:53,611 SIN \ 000 1274 02:10:53,706 --> 02:10:56,277 One jeep departs with help. 1275 02:10:56,409 --> 02:10:58,047 Roads cannot be accessed by trucks. 1276 02:10:58,344 --> 02:11:00,085 Sir, over and over. 1277 02:11:26,906 --> 02:11:29,216 How far is it again? 1278 02:11:45,458 --> 02:11:47,062 Go to the bridge! 1279 02:11:48,761 --> 02:11:49,933 -Bubar! 1280 02:11:56,168 --> 02:11:57,511 Where are the reinforcements? 1281 02:11:57,603 --> 02:11:59,742 I don't know, sir. They should have been here before us. 1282 02:11:59,839 --> 02:12:00,840 Damn! 1283 02:12:01,974 --> 02:12:03,146 Over there. 1284 02:12:25,965 --> 02:12:27,444 I came out sir! 1285 02:12:27,633 --> 02:12:29,340 They run out of ammunition. 1286 02:12:29,602 --> 02:12:31,309 Take the sword and past the bridge. 1287 02:12:31,671 --> 02:12:32,615 And you? 1288 02:12:32,738 --> 02:12:34,945 I will hold them back, leave now. 1289 02:12:36,008 --> 02:12:37,749 Not without you. 1290 02:12:44,216 --> 02:12:47,686 Ouch. 1291 02:12:50,589 --> 02:12:52,432 As soon as you cross, 1292 02:12:52,525 --> 02:12:55,665 The INA post is about 2 miles away. Tell them 1293 02:12:55,761 --> 02:12:58,537 I can hold them until they get here. 1294 02:13:02,335 --> 02:13:05,544 The hopes and dreams of millions of people depend on this sword. 1295 02:13:06,472 --> 02:13:07,849 Go, Julia. 1296 02:13:11,477 --> 02:13:12,478 Explain. 1297 02:13:30,730 --> 02:13:32,641 Stop it! 1298 02:13:32,732 --> 02:13:33,904 Wait! 1299 02:13:56,255 --> 02:13:57,495 Nawab! 1300 02:14:13,339 --> 02:14:14,875 He's gone, sir. 1301 02:14:21,947 --> 02:14:24,257 Miss Julia, I beg you, please " 1302 02:14:24,550 --> 02:14:26,826 Back you! 1303 02:14:30,089 --> 02:14:32,228 Otherwise for others, Ms. Julia. 1304 02:14:32,291 --> 02:14:34,669 Please return for Rusi. 1305 02:14:47,306 --> 02:14:48,944 Kiddo, come back! 1306 02:14:49,275 --> 02:14:51,186 Oh my-my! 1307 02:14:51,911 --> 02:14:53,185 Look! 1308 02:14:55,114 --> 02:14:57,822 Your lover lives! 1309 02:15:21,841 --> 02:15:23,081 Julia! 1310 02:15:23,909 --> 02:15:24,910 No! 1311 02:15:27,346 --> 02:15:29,622 Back. - Hold back 1312 02:15:30,716 --> 02:15:32,457 We need that sword. 1313 02:15:34,520 --> 02:15:36,830 They won't forgive my life. 1314 02:15:37,189 --> 02:15:39,829 Trying to save my is useless. 1315 02:15:46,165 --> 02:15:47,872 Miss Julia 1316 02:15:48,501 --> 02:15:50,777 I promise. 1317 02:15:51,170 --> 02:15:55,482 A fair trial for Sergeant Malik and there is no case for you. 1318 02:15:55,808 --> 02:15:58,254 My word before my life 1319 02:15:58,377 --> 02:15:59,822 If not with bullets, 1320 02:16:00,246 --> 02:16:02,226 Then on the gallows. 1321 02:16:02,615 --> 02:16:05,824 My death must be tomorrow. 1322 02:16:07,553 --> 02:16:09,555 But you are still alive today. 1323 02:16:23,669 --> 02:16:25,512 Stop, Sergeant Malik! 1324 02:16:27,940 --> 02:16:30,147 What did he try to do, sir? 1325 02:16:30,276 --> 02:16:33,348 The bastard wants to be killed. 1326 02:16:36,448 --> 02:16:39,986 Sergeant Malik, one step again and you are dead. 1327 02:16:45,758 --> 02:16:47,931 Go Julia! 1328 02:16:51,864 --> 02:16:58,782 Goodbye, definitely not goodbye 1329 02:16:58,971 --> 02:17:02,180 The body definitely doesn't lose sou! 1330 02:17:02,308 --> 02:17:05,187 Blow the bridge! - No! 1331 02:17:52,458 --> 02:17:55,905 Kiddo, come back. 1332 02:18:07,539 --> 02:18:08,847 Kiddo! 1333 02:18:16,915 --> 02:18:19,623 Kiddo "stop 1334 02:18:39,538 --> 02:18:40,744 What do you want? 1335 02:18:41,540 --> 02:18:43,747 Can you really give my what I want? 1336 02:18:44,310 --> 02:18:45,983 Anything for you! 1337 02:18:48,580 --> 02:18:50,059 Will you take it? , 1338 02:18:50,849 --> 02:18:52,328 on the other side? 1339 02:18:53,752 --> 02:18:54,924 Come on now. 1340 02:19:14,039 --> 02:19:15,450 I can't live without you. 1341 02:19:22,514 --> 02:19:25,017 But I've died with him. 1342 02:19:26,352 --> 02:19:28,730 Damn. 1343 02:19:32,324 --> 02:19:33,632 I'm sorry, Mr. Billimoria. we 1344 02:19:52,811 --> 02:19:55,223 1345 02:20:06,658 --> 02:20:08,137 1346 02:21:08,921 --> 02:21:13,700 "We expect loyalty from them .." 1347 02:21:17,262 --> 02:21:19,833 "... know what faith means?"