1 00:00:00,000 --> 00:01:15,000 Visit www.Solaire99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:01:15,500 --> 00:01:40,000 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:01:40,500 --> 00:01:59,000 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:01:59,500 --> 00:02:20,000 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:02:20,500 --> 00:02:31,500 BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 6 00:02:33,539 --> 00:02:35,038 Turn on the fire. Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 7 00:02:36,958 --> 00:02:38,908 Increase the fire. 8 00:02:40,498 --> 00:02:41,578 Work. Work. 9 00:02:41,708 --> 00:02:43,537 Hey, kids! How are you? 10 00:02:43,617 --> 00:02:45,367 alright? / Yes. 11 00:02:46,327 --> 00:02:48,457 You don't even greet me, Raees. 12 00:02:48,536 --> 00:02:50,575 Directly work, huh? / Salaam & apos; Alaikum! 13 00:02:50,706 --> 00:02:52,496 Wa & apos; alaikum Salaam! 14 00:02:52,745 --> 00:02:55,865 Today, what is the most harvested? We bring all the markets. 15 00:02:55,995 --> 00:02:57,075 Best! 16 00:03:02,244 --> 00:03:04,154 Hey, add more chemicals. 17 00:03:05,863 --> 00:03:07,283 Gujarat. 18 00:03:07,823 --> 00:03:11,742 An area in India that every day is 'Day Dry'. 19 00:03:11,952 --> 00:03:15,321 Dry Day means there is no buying and selling of alcohol. 20 00:03:16,781 --> 00:03:20,530 The penalty for selling alcohol is in a 10-year prison. 21 00:03:20,740 --> 00:03:24,150 However, the ban is precisely causing rebellion. 22 00:03:24,950 --> 00:03:28,529 Even now, Gujarat is considered as a alcohol free area. 23 00:03:28,899 --> 00:03:33,608 But still, illegal alcohol worth 250 billion is sold here every year. 24 00:03:35,568 --> 00:03:39,447 All this is impossible if it's not for the Raees. 25 00:03:59,484 --> 00:04:02,195 Raees, take a quick shower. 26 00:04:27,953 --> 00:04:30,364 From Umbergaon to Kutch..., 27 00:04:30,534 --> 00:04:34,575 ... The longest coastline in India as far as 1600 km. 28 00:04:34,825 --> 00:04:37,036 ... Is part of our Gujarat region. 29 00:04:37,616 --> 00:04:39,287 Raees, read. 30 00:04:47,958 --> 00:04:49,159 Read! 31 00:04:49,539 --> 00:04:51,159 Gujarat... 32 00:04:55,951 --> 00:04:58,042 In the northern part of Gujarat... / Come here. 33 00:05:01,463 --> 00:05:04,544 It's really reluctant, but you guys are forcing me to hit. 34 00:05:05,664 --> 00:05:06,624 Sshhh... 35 00:05:07,714 --> 00:05:08,874 Now read. 36 00:05:09,914 --> 00:05:10,964 D 37 00:05:11,624 --> 00:05:12,794 P 38 00:05:12,964 --> 00:05:14,964 R. / Very good. 39 00:05:15,464 --> 00:05:17,084 Go down, kid. 40 00:05:21,164 --> 00:05:23,124 No need to worry, Aminaben. 41 00:05:23,504 --> 00:05:27,334 The sight of the Raees is weak. He only needs glasses. 42 00:05:28,834 --> 00:05:30,753 It's not urgent, & apos; right? 43 00:05:30,913 --> 00:05:33,253 Ammi, I don't want to go to school without glasses. 44 00:05:33,413 --> 00:05:34,293 Calm down. / Why? 45 00:05:34,373 --> 00:05:36,083 Is this a new idea for skipping? 46 00:05:36,213 --> 00:05:38,583 For weak vision, his memory is strong enough. 47 00:05:38,833 --> 00:05:41,963 I can't see the writing on the board. Mrs. Ratna hit me. 48 00:05:42,123 --> 00:05:44,413 What do you say? He hit my tiger? 49 00:05:45,413 --> 00:05:46,963 How much is it? 50 00:05:47,463 --> 00:05:49,793 No need to worry about money, Aminaben. 51 00:05:49,913 --> 00:05:51,583 You can pay later. 52 00:05:52,253 --> 00:05:55,463 No, Doctor. I don't want him to have loan vision... 53 00:05:55,963 --> 00:05:57,793 ... It's free. 54 00:05:59,623 --> 00:06:01,163 We will buy it a few more days. 55 00:06:09,712 --> 00:06:13,212 If there is danger, I will shout words & apos; Bhaijaan & apos; as a gesture. 56 00:06:13,582 --> 00:06:14,962 You understand, & apos; right? 57 00:06:16,872 --> 00:06:18,252 Fast. 58 00:06:35,331 --> 00:06:36,501 Bhaijaan! 59 00:06:39,121 --> 00:06:40,251 Bhaijaan! 60 00:06:42,291 --> 00:06:44,001 Bhaijaan! / Hey! 61 00:06:44,331 --> 00:06:45,501 Who is there? 62 00:06:48,710 --> 00:06:50,250 You stole glasses? 63 00:06:50,330 --> 00:06:51,410 Bhaijaan! 64 00:06:51,910 --> 00:06:53,910 You stole glasses? 65 00:06:54,460 --> 00:06:56,580 Stop you, Maling! Gandhiji's life! 66 00:06:56,710 --> 00:06:57,660 Stop! 67 00:07:01,459 --> 00:07:04,710 Stupid. Where did you get this handle? 68 00:07:05,000 --> 00:07:06,960 From Gandhiji. / Gandhiji? 69 00:07:07,371 --> 00:07:08,710 This is useless. 70 00:07:09,250 --> 00:07:10,291 There is no point. 71 00:07:10,830 --> 00:07:12,961 Why not just come tomorrow? 72 00:07:13,211 --> 00:07:16,291 I will make original glasses for you. Go. 73 00:07:16,831 --> 00:07:18,370 But, I don't have money. 74 00:07:18,580 --> 00:07:20,040 Don't have money? 75 00:07:21,250 --> 00:07:23,250 There must be 2 rupees. 76 00:07:23,500 --> 00:07:25,041 Rules are still the rules, aren't they? 77 00:07:40,501 --> 00:07:43,371 Take and pay. The problem is correct. 78 00:07:43,461 --> 00:07:44,582 Now highs! 79 00:07:46,411 --> 00:07:47,872 There, there... Hey, bodooh. 80 00:07:48,161 --> 00:07:49,501 Come here again. 81 00:07:50,332 --> 00:07:52,872 Return the handle of Gandhiji's glasses. 82 00:07:53,002 --> 00:07:54,911 He needs more. 83 00:07:55,121 --> 00:07:56,162 There. 84 00:07:58,291 --> 00:08:01,161 This is amazing, Sadiq. Similar to binoculars! 85 00:08:01,792 --> 00:08:04,121 Look! Gandhiji smiled. 86 00:08:05,542 --> 00:08:07,122 Qasim is cleaning the car. 87 00:08:07,582 --> 00:08:09,292 Chakor is pumping tires. 88 00:08:10,372 --> 00:08:14,212 Look! The police will raid Ilyas liquor store. 89 00:08:16,622 --> 00:08:19,372 Our business is in danger, Sadiq. Come on, quickly. 90 00:08:45,163 --> 00:08:47,253 Jamil, clean it. Clean everything. 91 00:08:47,833 --> 00:08:49,873 Box-boxes, bottles. Hide everything! 92 00:08:50,123 --> 00:08:52,624 Don't get left! Hurry up! 93 00:08:57,623 --> 00:08:58,914 Fast! 94 00:08:59,464 --> 00:09:01,044 Do not run away! / Salaam Alaikum. 95 00:09:01,215 --> 00:09:02,755 Spread! / Again, again! 96 00:09:02,835 --> 00:09:05,166 Find a place he hid his alcohol! / Are you looking for treasure? 97 00:09:05,257 --> 00:09:07,258 Check the sack! / Nothing, sir. 98 00:09:07,338 --> 00:09:08,548 Open! / What are you looking for? 99 00:09:08,628 --> 00:09:10,799 Fast! Search correctly. / Is there there? 100 00:09:16,671 --> 00:09:18,171 You! Come here. 101 00:09:21,224 --> 00:09:22,884 You like to whistle, huh? 102 00:09:23,224 --> 00:09:24,845 Do I need to force you to whistle? How? 103 00:09:25,425 --> 00:09:26,345 Hey! 104 00:09:27,806 --> 00:09:29,556 Why are you slapping it? / Ask him. 105 00:09:30,137 --> 00:09:32,057 Ask why I slapped him. 106 00:09:32,518 --> 00:09:34,138 What's in it? What is that? 107 00:09:34,638 --> 00:09:36,680 Items. This is my effort. Goods? 108 00:09:37,680 --> 00:09:39,481 Goods or items; 109 00:09:39,641 --> 00:09:42,562 Trash! This is just your trick, right? 110 00:09:42,682 --> 00:09:43,852 Bastard! 111 00:09:44,273 --> 00:09:48,144 Your job becomes a policeman, while my business sells garbage. 112 00:09:49,234 --> 00:09:51,066 Remember this carefully. 113 00:09:51,776 --> 00:09:53,857 For us, there is no small business. 114 00:09:54,187 --> 00:09:56,568 And there is no more confidence than business. 115 00:10:03,190 --> 00:10:07,573 14 people died in Fatehpura last night after drinking fake alcohol. 116 00:10:07,743 --> 00:10:10,614 Ammi... The police arrested Ilyas, the alcoholic maker. 117 00:10:10,744 --> 00:10:13,365 Ammi... The government has carried out raids... 118 00:10:13,535 --> 00:10:16,246 ... And searched all Gujarat to destroy illegal alcoholic businesses. 119 00:10:16,366 --> 00:10:18,657 Is there really no small business? 120 00:10:18,997 --> 00:10:21,119 And no more confidence than business? 121 00:10:21,539 --> 00:10:22,749 Right. 122 00:10:23,039 --> 00:10:26,540 As long as it doesn't hurt anyone. 123 00:10:28,331 --> 00:10:29,339 Understand? 124 00:10:31,873 --> 00:10:33,038 Sleep. 125 00:10:33,039 --> 00:10:36,580 Speak, friend. What is the plan? 126 00:10:36,581 --> 00:10:39,122 Now, how can you get money? We will sell alcohol. 127 00:10:39,123 --> 00:10:42,288 Stupid. Ilyas is already in jail. Do you also want to? 128 00:10:42,289 --> 00:10:46,205 The police arrested those who sold oplosan, not imported alcohol. 129 00:10:46,206 --> 00:10:47,997 Then? 130 00:10:47,998 --> 00:10:50,205 We will work on Jairaj Seth. 131 00:10:49,123 --> 00:10:50,526 He sells imported alcohol. 132 00:10:52,748 --> 00:10:55,080 Difficult, Amit. 133 00:10:55,081 --> 00:10:57,747 But, I give you one more chance. 134 00:10:57,748 --> 00:11:02,748 Daah. Chandu! 135 00:11:03,081 --> 00:11:05,247 What's the problem? 136 00:11:05,248 --> 00:11:08,622 Seth, there are road closures everywhere. Today can't send goods. 137 00:11:08,623 --> 00:11:13,623 Amit has called 3 times. / What if I take it? 138 00:11:20,873 --> 00:11:25,873 Who is he? / Both of them used to work for Ilyas. 139 00:11:32,081 --> 00:11:33,955 6 bottles. 140 00:11:33,956 --> 00:11:35,372 Can you get it? 141 00:11:35,373 --> 00:11:38,538 3 rupees per bottle. / Hey, four eyes. 142 00:11:38,539 --> 00:11:40,538 Do you want to squeeze? / Hey! 143 00:11:40,539 --> 00:11:43,663 Don't call me Four Eyes! / People with thick eyes, .. ... What should I call, Four Eyes? / Don't call Mata Empat, I say! 144 00:11:43,664 --> 00:11:47,455 Basic Four Eyes! 145 00:11:47,456 --> 00:11:52,456 Agree. 146 00:11:53,164 --> 00:11:55,205 3 rupees per bottle. 147 00:11:55,206 --> 00:12:00,206 Hey, leave the bottle. 148 00:12:04,206 --> 00:12:09,206 Never call me Four Eyes! 149 00:12:23,873 --> 00:12:28,622 Understand? 150 00:12:28,623 --> 00:12:33,623 Where do you want to go? / I live here. 151 00:12:33,748 --> 00:12:35,288 Show your SIM. My SIM is at home. 152 00:12:35,289 --> 00:12:37,247 Check the SIM. 153 00:12:37,248 --> 00:12:42,248 Want to check us too, sir? / Go away! 154 00:12:42,914 --> 00:12:47,914 Hire the child from tomorrow. 155 00:13:03,039 --> 00:13:05,955 He is as good as a merchant and as brave as a warrior. 156 00:13:05,956 --> 00:13:10,956 Salaam, Seth. 157 00:14:26,206 --> 00:14:28,538 158 00:14:28,539 --> 00:14:32,580 Sadiq, the police are looking for trouble in Narol Chowkdi. 159 00:14:32,581 --> 00:14:37,581 Tell the Raees to get the shipment done. / Yes sir. 160 00:14:38,873 --> 00:14:40,080 Down! 161 00:14:40,081 --> 00:14:42,038 Up! 162 00:14:42,039 --> 00:14:43,497 Down! 163 00:14:43,498 --> 00:14:48,498 Up! What is so funny? 164 00:15:11,539 --> 00:15:14,538 This is your allotment. 165 00:15:14,539 --> 00:15:16,497 Remove the item. 166 00:15:16,498 --> 00:15:18,413 Beres. Let him be clear! 167 00:15:18,414 --> 00:15:20,705 Hey, let go! / Nah .., 168 00:15:20,706 --> 00:15:22,455 ... This hasn't worked out. 169 00:15:22,456 --> 00:15:24,538 What's up, friend? 170 00:15:24,539 --> 00:15:26,330 Come here. 171 00:15:26,331 --> 00:15:28,747 Your bag is empty, I fill it. / Yes. 172 00:15:28,748 --> 00:15:30,955 You deflate my truck tire, now repair it. 173 00:15:30,956 --> 00:15:33,913 It will be OK. 174 00:15:33,914 --> 00:15:36,080 How can I fix it? / Pompalah. 175 00:15:36,081 --> 00:15:41,081 How do you do it? 176 00:15:41,539 --> 00:15:44,913 Blow. Come on! 177 00:15:44,914 --> 00:15:49,914 Do it! 178 00:15:52,873 --> 00:15:57,788 Think about doing business. Save time and honor congratulations. 179 00:15:57,789 --> 00:16:02,788 Blow. 180 00:16:02,789 --> 00:16:05,455 We unload the goods, we take care of the warehouse. 181 00:16:05,456 --> 00:16:09,497 And he took all the benefits! Get onions. 182 00:16:09,498 --> 00:16:11,663 How much longer do we have to be _ become Jairaj's men? 183 00:16:11,664 --> 00:16:13,214 Let's build our own business. 184 00:16:13,505 --> 00:16:15,085 We are not suitable for business. 185 00:16:15,295 --> 00:16:16,796 Enjoy what is. 186 00:16:16,966 --> 00:16:19,547 We are Gujarati people. There is business blood in our veins. 187 00:16:20,217 --> 00:16:22,668 In this business, we need support instead of blood. 188 00:16:23,628 --> 00:16:24,799 Not support. 189 00:16:25,629 --> 00:16:26,760 Courage. 190 00:16:27,550 --> 00:16:29,130 You have forgotten Jairaj's words. 191 00:16:31,091 --> 00:16:33,722 Sepemberani warriors and as good as merchants. 192 00:16:34,722 --> 00:16:36,223 I have it all. 193 00:16:41,135 --> 00:16:42,635 I will win this too, Ujjwal bhai. 194 00:16:42,806 --> 00:16:45,887 Now look, Ramnik bhai. I still have one more round. 195 00:16:46,347 --> 00:16:48,558 I'll check mine. / Salaam Alaikum, Seth. 196 00:16:48,807 --> 00:16:49,928 Salaam. 197 00:16:52,679 --> 00:16:56,101 You're lucky, Asku card. 198 00:16:57,271 --> 00:16:58,811 You're funny, Seth. 199 00:16:59,022 --> 00:17:00,602 Not As. 200 00:17:00,893 --> 00:17:02,813 We are just ordinary employees. 201 00:17:05,144 --> 00:17:07,144 I am not in a mood. 202 00:17:07,355 --> 00:17:08,565 What's wrong? 203 00:17:09,105 --> 00:17:12,526 Seth, for years I became your subordinate. 204 00:17:13,026 --> 00:17:15,528 Now, I want to pioneer my own efforts. 205 00:17:16,939 --> 00:17:18,359 Business, why? 206 00:17:18,819 --> 00:17:20,239 I will increase your salary. 207 00:17:20,360 --> 00:17:21,740 Enjoy. 208 00:17:21,900 --> 00:17:23,691 Sadiq, explain to him. 209 00:17:24,281 --> 00:17:25,612 I tried, Seth. 210 00:17:26,572 --> 00:17:29,653 He has decided. He still insisted. 211 00:17:34,034 --> 00:17:35,245 Really? 212 00:17:45,039 --> 00:17:46,490 Come on. 213 00:17:49,498 --> 00:17:51,659 My child is big. / No, Seth. 214 00:17:51,745 --> 00:17:54,477 He will start his own business. / It is not like that. 215 00:17:55,331 --> 00:17:59,747 So, you must have specified regarding the seller and distribution. 216 00:17:59,748 --> 00:18:04,748 You are here. How could I think of another seller? 217 00:18:06,081 --> 00:18:08,913 You know, in our business..., 218 00:18:08,914 --> 00:18:12,913 ... You have to be willing to spend money. 219 00:18:12,914 --> 00:18:16,455 How much money do you have? What are you saying, Ramnik bhai? 220 00:18:16,456 --> 00:18:18,163 Of course he has money. 221 00:18:18,164 --> 00:18:19,538 Sadiq? 222 00:18:19,539 --> 00:18:21,247 He has money, & right? 223 00:18:21,248 --> 00:18:22,997 What is the price of the items you need? 224 00:18:22,998 --> 00:18:24,705 Is it worth 400,000? 225 00:18:24,706 --> 00:18:27,372 300,000? 226 00:18:27,373 --> 00:18:29,413 200,000? 227 00:18:29,414 --> 00:18:32,455 Raees, how much should I give? 228 00:18:32,456 --> 00:18:34,497 Seth... 229 00:18:34,498 --> 00:18:39,498 Only... worth 100,000. 230 00:18:43,039 --> 00:18:44,622 No problem. 231 00:18:44,623 --> 00:18:49,623 Pay, take the item. 232 00:18:50,206 --> 00:18:52,080 Seth, now I don't have money. 233 00:18:52,081 --> 00:18:55,080 I need time. 234 00:18:55,081 --> 00:19:00,081 100,000 does not exist? 235 00:19:01,748 --> 00:19:06,748 He has no money. He needs time. 236 00:19:07,831 --> 00:19:12,205 So far you have worked for me, so I will give you... 237 00:19:12,206 --> 00:19:16,372 ... 3 days. 238 00:19:16,373 --> 00:19:19,913 Leave the money in 3 days and take the items. 239 00:19:19,914 --> 00:19:24,914 OK? 240 00:19:29,539 --> 00:19:34,539 72 hours 241 00:19:37,331 --> 00:19:39,122 Otherwise, you don't get anything! 242 00:19:44,251 --> 00:19:45,411 Save it. 243 00:19:46,042 --> 00:19:48,452 The clock will be a reminder. 244 00:19:49,621 --> 00:19:51,162 Your turn. 245 00:19:58,542 --> 00:20:00,582 Why are you talking arbitrarily? 246 00:20:00,911 --> 00:20:04,452 If we don't pay in 3 days, Jairaj will destroy us, as long as you know. 247 00:20:09,872 --> 00:20:12,203 Salaam Alaikum, Raees. / Wa & apos; alaikum Salaam, Qasim Bhai. 248 00:20:12,372 --> 00:20:14,082 The car is amazing! 249 00:20:14,582 --> 00:20:16,252 It costs 100,000. Do you want to buy? 250 00:20:16,332 --> 00:20:18,832 Forget it. This motorbike is enough for me. 251 00:20:19,003 --> 00:20:21,293 Try it occasionally. It feels like riding a plane! 252 00:20:21,373 --> 00:20:23,042 Next time. See you later. Street! 253 00:20:24,912 --> 00:20:26,083 See you later. 254 00:20:27,123 --> 00:20:29,082 Hey! / Watch Out! 255 00:20:30,122 --> 00:20:31,792 You can kill him! 256 00:20:32,163 --> 00:20:34,413 Who will compensate? / Lallan stupid! 257 00:20:34,583 --> 00:20:36,253 He doesn't even scuff at all! / If he was hurt? 258 00:20:36,333 --> 00:20:37,953 Do you want to pay 500? / 500 rupees? 259 00:20:38,043 --> 00:20:39,833 I'll buy the whole family for 500! 260 00:20:40,043 --> 00:20:42,623 Now Hari Raya. I bought it for 300. 261 00:20:42,833 --> 00:20:46,203 It can't be bought below the price of 500-1000 here, as long as you know. 262 00:20:46,453 --> 00:20:47,834 Move aside, Lallan. 263 00:20:48,083 --> 00:20:49,873 Don't mess up my mind! 264 00:20:53,794 --> 00:20:55,543 How can he build a palace by (selling) it? 265 00:21:02,543 --> 00:21:04,544 Hey, where are you going? 266 00:21:05,544 --> 00:21:07,413 Where? Say it. 267 00:21:11,084 --> 00:21:13,204 Raees, hurry up again? 268 00:21:13,413 --> 00:21:15,374 I just got inspiration, Qasim Bhai. 269 00:21:15,543 --> 00:21:17,294 We can see what your car is. 270 00:21:17,414 --> 00:21:19,204 Sadiq, come in. 271 00:21:19,665 --> 00:21:21,335 Leave the key, Qasim. 272 00:21:21,915 --> 00:21:24,506 Be careful. Drive only to crossroad and come back. 273 00:21:25,797 --> 00:21:27,588 This is a car not a boyfriend. 274 00:21:27,918 --> 00:21:30,839 Calm down. Save my bike. Enter it. 275 00:21:32,709 --> 00:21:34,130 Be careful. 276 00:21:48,716 --> 00:21:49,676 Races. 277 00:21:50,096 --> 00:21:52,387 Hey, talk. What is the plan? 278 00:21:53,098 --> 00:21:55,389 You exchange your bike with a car, and now a car with a goat. 279 00:21:56,349 --> 00:21:57,890 Do you want to pioneer goat slaughter? 280 00:21:58,270 --> 00:22:00,641 As Lallan said, is now Hari Raya. 281 00:22:01,021 --> 00:22:03,272 People even buy a 1000,000 / 1000 goat? 282 00:22:03,561 --> 00:22:05,102 Who wants to pay 1000 in this Fatehpura? 283 00:22:05,773 --> 00:22:07,813 Not in Fatehpura, but in Mumbai. 284 00:22:08,144 --> 00:22:09,434 We are going to Mumbai ?! 285 00:22:12,896 --> 00:22:16,227 We have to pay 100,000 in Jairaj 3 more days. Do you have other plans? 286 00:22:16,727 --> 00:22:18,228 Got it? 287 00:22:41,077 --> 00:22:42,157 Try asking. 288 00:22:42,367 --> 00:22:44,237 Excuse me. Where can we sell? 289 00:22:44,488 --> 00:22:45,909 Over there. / Let's go forward. 290 00:22:46,078 --> 00:22:48,159 Lean them. / Street. 291 00:22:49,740 --> 00:22:50,870 Over there. 292 00:22:52,371 --> 00:22:54,201 Salaam Alaikum. / Waalaikum Salaam. 293 00:22:54,372 --> 00:22:56,043 Can we sell in a corner? 294 00:22:56,292 --> 00:22:58,543 Whose goat is that? / My cat. 295 00:22:59,164 --> 00:23:00,494 Do you have permission? 296 00:23:01,204 --> 00:23:02,956 Permission? No. 297 00:23:05,336 --> 00:23:06,627 Where are you from? 298 00:23:07,957 --> 00:23:09,087 From Gujarat. 299 00:23:10,748 --> 00:23:13,350 Bring your goat and go. Go away. 300 00:23:13,529 --> 00:23:15,993 We want to sell in the corner. 301 00:23:16,258 --> 00:23:17,717 Hey! You don't understand too? 302 00:23:17,887 --> 00:23:19,789 Bhai, now is Hari Raya. 303 00:23:19,873 --> 00:23:22,538 We also want to make money. You will be blessed. 304 00:23:22,539 --> 00:23:26,538 If we melt you together the goat, we will be blessed. 305 00:23:26,539 --> 00:23:31,539 Raees, this is not our territory. Come on. / Hey, Four Eyes! 306 00:23:32,498 --> 00:23:34,372 You can't hear it? 307 00:23:34,373 --> 00:23:37,663 Get out of here! 308 00:23:37,664 --> 00:23:42,664 Damn! The Four Eyes also seem deaf! 309 00:25:53,873 --> 00:25:58,873 Hey, Four Eyes! 310 00:26:10,289 --> 00:26:15,289 Never call me Four Eyes! 311 00:26:34,123 --> 00:26:36,080 Of all, you have to deal with Musabhai. 312 00:26:36,081 --> 00:26:39,955 If you have been suspicious, why not shout & apos; Bhaijaan & apos ;? 313 00:26:39,956 --> 00:26:42,455 I definitely understand. / You didn't give me a chance. 314 00:26:42,456 --> 00:26:44,288 You just keep beating it. 315 00:26:44,289 --> 00:26:45,622 am I wrong? 316 00:26:45,623 --> 00:26:48,997 OK, that's my fault. You yourself fainted once at a time! 317 00:26:48,998 --> 00:26:52,663 Come on. Moses is waiting. 318 00:26:52,664 --> 00:26:57,664 Someone is always accompanied by by angels and demons. 319 00:26:57,914 --> 00:27:01,663 Anger is a devil because that is his expertise. 320 00:27:01,664 --> 00:27:03,955 Your men start first. 321 00:27:03,956 --> 00:27:08,956 We are here to do business. 322 00:27:12,623 --> 00:27:15,663 The fate of your goat with delicious biryani. 323 00:27:15,664 --> 00:27:19,622 What do you want to sell right now? 324 00:27:19,623 --> 00:27:24,623 Goats are prey to lions, is not a business. 325 00:27:25,331 --> 00:27:28,330 Right, Bhaijaan. 326 00:27:28,331 --> 00:27:31,080 There is no small business. 327 00:27:31,081 --> 00:27:34,288 And there is no confidence that is more than business. 328 00:27:34,289 --> 00:27:35,953 My mother taught me. 329 00:27:43,774 --> 00:27:46,632 My losses are big, and I don't have time for compensation. 330 00:27:47,858 --> 00:27:49,308 I have the right to ask for blessings from them. 331 00:27:49,389 --> 00:27:52,329 If possible, we will ask for it and say goodbye. 332 00:27:54,749 --> 00:27:55,984 Come here. 333 00:27:59,691 --> 00:28:00,726 Your glasses. 334 00:28:02,925 --> 00:28:04,826 That will help you see the road ahead. 335 00:28:05,283 --> 00:28:06,367 Musa Bhai... 336 00:28:09,890 --> 00:28:11,960 Can we ask for a plate of biryani? 337 00:28:14,488 --> 00:28:15,573 We are hungry. 338 00:28:20,170 --> 00:28:23,573 Everywhere partying, we are fasting instead. damn it! 339 00:28:24,857 --> 00:28:27,464 Forget Jairaj. How do you pay for Qasim's car? 340 00:28:31,992 --> 00:28:35,425 What's wrong? Are we like clowns? 341 00:28:38,708 --> 00:28:40,201 They laugh at us! 342 00:28:40,400 --> 00:28:41,943 And here you are actually nice to eat! 343 00:28:44,550 --> 00:28:46,919 Biryani is worth 100,000. Just eat it. 344 00:28:49,655 --> 00:28:51,267 I'm starving! 345 00:28:51,764 --> 00:28:55,496 Well, because you didn't fight, your quota is just a little. 346 00:28:56,163 --> 00:28:58,313 Stop joking. They beat my stomach. 347 00:29:02,044 --> 00:29:05,527 Well, we only have 3475. 348 00:29:06,403 --> 00:29:08,602 Do I want to do this? Should I give it to Jairaj? 349 00:29:08,762 --> 00:29:10,253 Or pay Qasim? 350 00:29:10,801 --> 00:29:12,493 Treat your wound first. 351 00:29:15,279 --> 00:29:17,558 Debt collectors have arrived before we even trade! 352 00:29:20,792 --> 00:29:22,155 Damn, are you following us? 353 00:29:22,284 --> 00:29:25,021 Haji Bhai sent me from Mumbai, to discuss business. 354 00:29:25,768 --> 00:29:27,509 Have him enter. Come on. 355 00:29:31,738 --> 00:29:32,982 Say it. 356 00:29:43,510 --> 00:29:45,003 The reason behind this? 357 00:29:45,789 --> 00:29:47,379 Get rid of Moses. 358 00:29:52,457 --> 00:29:53,916 I have no business with Moses. 359 00:29:54,166 --> 00:29:56,376 We are not murderers either, aren't we? 360 00:29:58,035 --> 00:29:59,075 Listen. 361 00:30:00,875 --> 00:30:04,493 If I want to be ordered, I won't start a business. 362 00:30:04,783 --> 00:30:06,822 Bring the money and leave immediately. Go. 363 00:30:15,070 --> 00:30:16,739 Moses sent it for you. 364 00:30:17,869 --> 00:30:20,368 Initially he told to kill Moses, now he said he was his subordinate. 365 00:30:20,488 --> 00:30:21,528 Who are you? 366 00:30:22,448 --> 00:30:23,778 My name is Nawab. 367 00:30:24,696 --> 00:30:27,486 I am the fruit of Moses. 368 00:30:31,655 --> 00:30:33,155 You can just give it on the train. 369 00:30:33,404 --> 00:30:34,524 Yes. 370 00:30:35,403 --> 00:30:37,193 But Moses likes to test the drink. 371 00:30:37,363 --> 00:30:39,402 Cheers, don't take the money! 372 00:30:40,062 --> 00:30:42,611 Just because of Jairaj, don't enter death traps. / This is not a loan. 373 00:30:43,231 --> 00:30:45,311 This is for your goats. / Raees! 374 00:30:45,561 --> 00:30:50,809 Moses likes your philosophy business questions and beliefs. 375 00:30:51,309 --> 00:30:52,358 Raees! 376 00:30:53,688 --> 00:30:57,646 There will be no one who hurts the person assisted by Moses. 377 00:31:16,051 --> 00:31:19,009 If we want to kill Moses? 378 00:31:24,848 --> 00:31:26,758 My left hand will never leave a trace. 379 00:31:27,967 --> 00:31:29,047 Goodbye. 380 00:31:31,096 --> 00:31:32,046 Raees! 381 00:31:36,135 --> 00:31:38,714 What's wrong? / Jairaj Seth is looking for you. Your time is up. 382 00:31:38,964 --> 00:31:40,293 Return to work. 383 00:31:40,923 --> 00:31:44,542 Tell Jairaj, I stopped being a follower. 384 00:31:45,592 --> 00:31:47,041 Masaku starts now! 385 00:31:54,838 --> 00:31:56,128 Ammi... 386 00:31:56,998 --> 00:31:59,132 I will start my own business. 387 00:32:00,844 --> 00:32:02,847 In Syaa-a Allah, I will get a lot of money. 388 00:32:04,970 --> 00:32:07,013 But I will never let anyone disturb me. 389 00:32:08,356 --> 00:32:09,688 Pray for me. 390 00:32:16,368 --> 00:32:19,663 Understand this business, Sadiq. We will buy goods from Jairaj vendors. 391 00:32:19,784 --> 00:32:22,248 And sell it on the streets of Fatehpura. / That is good. 392 00:32:22,498 --> 00:32:24,707 Stop traders like Jairaj! 393 00:32:43,745 --> 00:32:45,414 Aaj Idhar, Aaj Udhar Now here, then there 394 00:32:45,544 --> 00:32:47,414 Zindagi Hai Ek Safar Life is a journey 395 00:32:47,574 --> 00:32:51,243 Kaanch Ki Botal Mein Base Mere Khwaabon Ka Sheher My dream city is in a glass of bottles 396 00:32:51,453 --> 00:32:53,123 Thodi Khun Hai Thoda Sabar A little angry, rather patient 397 00:32:53,353 --> 00:32:55,123 Thoda Duaaon Ka Asar I was influenced by prayer 398 00:32:55,243 --> 00:32:57,282 Aur Behisab Jigar My courage is immeasurable 399 00:32:57,452 --> 00:32:58,952 Phir Kis Baat Ka Darr Then fear, for what? 400 00:32:59,122 --> 00:33:01,952 Farzi, Duniya Hai Farzi Fake, fake whole world 401 00:33:02,322 --> 00:33:04,872 Tedhi Jab Kar In Even though I twist my hand 402 00:33:05,202 --> 00:33:06,621 Ungli To Seedhi Chali Still can be straight 403 00:33:06,781 --> 00:33:09,660 Marzi, Apni Marzi Desires, I do as I wish 404 00:33:09,910 --> 00:33:12,700 Jab hadd Kardi When I pass everything 405 00:33:12,870 --> 00:33:14,370 Gale Kismat Again Good fortune embraces me 406 00:33:14,450 --> 00:33:18,069 Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana This is the right time to do business 407 00:33:18,279 --> 00:33:21,869 Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana This is the right time to do business 408 00:33:22,119 --> 00:33:25,529 Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana This is the right time to do business 409 00:33:37,487 --> 00:33:41,346 Banda Na Tera Ruke Na Ruke Ruke Give me strength not to stop 410 00:33:41,546 --> 00:33:45,485 Karza Karam Ka Chuke, Haan Chuke Chuke Let my labor pay off 411 00:33:47,025 --> 00:33:50,924 Banda Na Tera Ruke Na Ruke Ruke Give me strength not to stop 412 00:33:51,164 --> 00:33:54,614 Karza Karam Ka Chuke, Haan Chuke Chuke Let my labor pay off 413 00:33:54,904 --> 00:33:58,564 Itna Reham Kar Khuda, Ho Mere Khuda Bless me God, Oh my God! 414 00:33:58,754 --> 00:34:02,233 Dil Na Kisi Ka Dukhe, Na Dukhe Dhukhe Hopefully no one will be hurt because of me 415 00:34:02,403 --> 00:34:05,442 Saari, Duniyadaari In this world 416 00:34:05,692 --> 00:34:08,152 Hum Na Maane I can't believe 417 00:34:08,522 --> 00:34:09,852 Maane Bas Dil Jo Kahe only believes in conscience 418 00:34:10,042 --> 00:34:13,401 Baari, Apni Baari Chance, my chance 419 00:34:13,591 --> 00:34:17,731 Aake Rahegi, Jaan Rahe Ya Na Rahe Definitely come, no matter if there is still time 420 00:34:17,861 --> 00:34:21,151 Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana This is the right time to do business 421 00:34:21,610 --> 00:34:25,189 Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana This is the right time to do business 422 00:34:25,479 --> 00:34:28,979 Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana This is the right time to do business 423 00:34:29,309 --> 00:34:33,358 Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana This is the right time to do business 424 00:34:52,056 --> 00:34:54,515 Hi, Hasmukh Bhai! / How are you? 425 00:34:54,685 --> 00:34:57,725 I'm good. / Amazing party! 426 00:34:59,434 --> 00:35:00,514 Wait a minute. 427 00:35:03,554 --> 00:35:04,513 Hey, gymnast! 428 00:35:04,643 --> 00:35:05,553 Excuse me. 429 00:35:05,853 --> 00:35:07,353 Who invited you? 430 00:35:13,473 --> 00:35:15,183 Excuse me... / Beats the drum! 431 00:35:15,392 --> 00:35:16,971 Who are you guests? 432 00:35:20,641 --> 00:35:21,761 Mr. (costumed) Snake? 433 00:35:23,931 --> 00:35:25,300 Who are you guests? 434 00:35:44,927 --> 00:35:47,047 Excuse me. Who are you guests? 435 00:35:47,387 --> 00:35:48,797 Now, please don't point to each other! 436 00:35:48,967 --> 00:35:51,546 I'm a guest of Hasmukh Bhai. / Who are you guests? 437 00:35:51,716 --> 00:35:53,885 I have Hasmukh Bhai. / Are you Hasmukh Bhai? 438 00:35:54,005 --> 00:35:55,005 Yes. 439 00:35:56,385 --> 00:35:58,215 Are you Hasmukh bhai? / Yes, me. 440 00:35:58,635 --> 00:36:00,584 Seen from your smile. 441 00:36:01,004 --> 00:36:02,964 Is this your party? / Of course. 442 00:36:03,424 --> 00:36:05,884 So you present oplosan. / Hey, stupid! 443 00:36:06,294 --> 00:36:08,333 This is not oplosan. This is Scotch whiskey. 444 00:36:10,003 --> 00:36:11,253 This is Scotch whiskey. 445 00:36:20,831 --> 00:36:22,042 The party is over. 446 00:36:22,382 --> 00:36:23,833 Attention. 447 00:36:24,463 --> 00:36:26,293 We must end this party. 448 00:36:26,713 --> 00:36:29,335 But of course we continue the party in the Gandhinagar Police Station. 449 00:36:30,045 --> 00:36:34,467 For your convenience, we have prepare transportation. Line up 450 00:36:35,007 --> 00:36:38,009 Blue police car cars are waiting. Remember, friend... 451 00:36:38,089 --> 00:36:40,050 ... Don't push each other and prioritize women. 452 00:36:40,510 --> 00:36:42,472 Enjoy the trip to prison. thanks. 453 00:36:42,852 --> 00:36:45,302 The last Mughal! You will rot in prison! 454 00:36:46,853 --> 00:36:52,606 Residence of the Minister (CM), Gandhinagar. 455 00:36:53,686 --> 00:36:55,767 Sir, the opposition will definitely raise this issue. 456 00:36:56,108 --> 00:36:57,899 Arrange a meeting with Pasha. I will talk to him. 457 00:36:58,439 --> 00:36:59,440 Sir. 458 00:37:00,689 --> 00:37:02,020 Why is it so long? 459 00:37:02,230 --> 00:37:03,861 Sorry, sir. Bobby is still having breakfast. 460 00:37:04,061 --> 00:37:05,192 Leave it alone. 461 00:37:05,732 --> 00:37:07,483 Can't, sir. He's a bit flirtatious. 462 00:37:08,314 --> 00:37:09,613 Who are you talking about? 463 00:37:09,984 --> 00:37:11,154 Bobby, my dog. 464 00:37:11,365 --> 00:37:14,116 Damn Bobby! I talked about Hasmukh Bhai and the party. 465 00:37:16,738 --> 00:37:17,947 Sir, I'm asking for paper. 466 00:37:18,988 --> 00:37:20,069 Please, sir. 467 00:37:27,162 --> 00:37:29,123 What is this? / Paper and pen. 468 00:37:29,493 --> 00:37:30,874 I know. 469 00:37:31,074 --> 00:37:34,076 Please write down what you just said. I will immediately release him. 470 00:37:34,456 --> 00:37:35,915 What? Written? 471 00:37:36,784 --> 00:37:39,534 This is the command, Majmudar. Free them. 472 00:37:39,954 --> 00:37:41,993 Sir, my name is Jaideep Ambalal Majmudar. 473 00:37:42,163 --> 00:37:43,872 Ambalal the name of my late father. 474 00:37:44,121 --> 00:37:46,871 Even though his spirit told me free Hasmukh Bhai and his party, 475 00:37:46,991 --> 00:37:48,990 I will ask for it in writing. And you just...! 476 00:37:49,370 --> 00:37:50,990 Give orders in writing. I will release them. 477 00:37:51,200 --> 00:37:53,278 You will definitely get it. Your transfer order! 478 00:37:53,908 --> 00:37:55,158 Exit. 479 00:38:00,276 --> 00:38:02,655 Move him to Fatehpura. Only then will he realize. 480 00:38:03,404 --> 00:38:05,864 Come on, throw the ball. Defeat him, Sadiq! 481 00:38:06,024 --> 00:38:07,693 Come on. / You're out! 482 00:38:09,023 --> 00:38:10,272 Hit! 483 00:38:10,482 --> 00:38:11,521 Six! 484 00:38:12,361 --> 00:38:13,731 There, take the ball, Sadiq. 485 00:38:14,441 --> 00:38:16,110 just me? Sure? / Never mind. 486 00:38:17,360 --> 00:38:18,769 I hit, I will take it. 487 00:38:19,308 --> 00:38:21,228 Of course you want! Basic acting actress. 488 00:38:21,438 --> 00:38:22,558 What's funny? 489 00:38:27,685 --> 00:38:28,765 Shut up! 490 00:38:29,855 --> 00:38:31,264 No problem. It's just a ball. 491 00:38:31,604 --> 00:38:33,014 His father will open the door. 492 00:38:33,474 --> 00:38:35,303 I'm sure it's Aasiya. 493 00:38:35,972 --> 00:38:37,432 God, help him. 494 00:38:38,391 --> 00:38:40,261 He is right on target. 495 00:38:51,177 --> 00:38:52,507 Ball? / Yes. 496 00:38:52,677 --> 00:38:53,845 Again. 497 00:38:55,425 --> 00:38:57,674 I warned Sadiq that would not hit here but always. 498 00:38:58,044 --> 00:38:59,964 He always does sixers and tells me to take the ball. 499 00:39:00,094 --> 00:39:01,423 Not me, but him. 500 00:39:05,791 --> 00:39:06,881 Races. 501 00:39:07,501 --> 00:39:08,880 Upstairs. / Where? 502 00:39:10,789 --> 00:39:12,839 Ah, there is the place. 503 00:39:18,040 --> 00:39:20,129 I love you. 504 00:39:21,419 --> 00:39:24,669 I don't see anyone but yourself. 505 00:39:25,039 --> 00:39:28,248 I have a lot to say. 506 00:39:28,918 --> 00:39:32,289 Let me express my feelings now. 507 00:39:34,129 --> 00:39:36,418 I love you. 508 00:39:37,708 --> 00:39:40,458 I love you. 509 00:39:41,418 --> 00:39:43,498 I love you. 510 00:39:45,418 --> 00:39:47,538 I love you. 511 00:39:52,958 --> 00:39:54,247 Amazing! 512 00:39:56,337 --> 00:39:57,497 Really? 513 00:39:58,997 --> 00:40:00,088 Not you. 514 00:40:00,458 --> 00:40:01,628 But Sridevi. 515 00:40:04,497 --> 00:40:06,377 Why are you always dodging? 516 00:40:07,127 --> 00:40:09,537 How else? When you have a smile... 517 00:40:10,207 --> 00:40:11,666 ... My lips are gone! 518 00:40:13,207 --> 00:40:14,537 And it feels like I'm just... 519 00:40:16,127 --> 00:40:17,537 ... Love to see you! 520 00:40:18,877 --> 00:40:21,536 Then, take me to & apos; Our World & apos; 521 00:40:22,336 --> 00:40:23,416 In Syaa-a Allah! 522 00:40:24,376 --> 00:40:26,036 When I create & apos; Our World & apos;..., 523 00:40:26,786 --> 00:40:28,916 ... You will be the first person who sees it. 524 00:40:29,836 --> 00:40:30,746 And yes..., 525 00:40:31,036 --> 00:40:32,746 ... You will be amazed. 526 00:40:35,036 --> 00:40:36,666 But my love remains unmatched. 527 00:40:38,335 --> 00:40:39,375 Extraordinary. 528 00:40:40,205 --> 00:40:41,786 My love? / No. 529 00:40:42,836 --> 00:40:44,036 & apos; Our World & apos; 530 00:40:48,955 --> 00:40:50,335 Will you be with me? 531 00:40:53,835 --> 00:40:54,955 Always! 532 00:40:58,835 --> 00:41:02,155 Fatehpura Police Station 533 00:41:15,414 --> 00:41:16,414 Devji. 534 00:41:17,333 --> 00:41:18,283 Sir? 535 00:41:21,530 --> 00:41:22,530 Sir. 536 00:41:24,369 --> 00:41:26,488 Can you help me? / Say, sir. 537 00:41:27,198 --> 00:41:29,278 Can you get me soda, ice and the like? 538 00:41:29,408 --> 00:41:30,907 Sure, sir. / Please. 539 00:41:33,576 --> 00:41:35,115 Listen. / Yes, Sir? 540 00:41:39,115 --> 00:41:41,074 Forget it. You must be hard to find. 541 00:41:41,324 --> 00:41:43,443 I understand, sir. I can try, sir. 542 00:41:43,573 --> 00:41:44,983 Which one do you want? 543 00:41:45,613 --> 00:41:48,192 Beer? Vodka? Rum? Whiskey? / Whose? 544 00:41:48,692 --> 00:41:50,611 Jairaj? Ramnik? Ujjwal? 545 00:41:51,190 --> 00:41:53,440 Or... What is the name of the bespectacled man? 546 00:41:53,570 --> 00:41:55,440 Raees? / Yes, Raees. 547 00:42:01,858 --> 00:42:03,067 Write. / Good, Sir. 548 00:42:04,227 --> 00:42:05,766 What do I have to write? / Resignation letter. 549 00:42:07,975 --> 00:42:10,515 Write the location of the liquor store or you resign. 550 00:42:10,725 --> 00:42:11,814 Write. 551 00:42:12,474 --> 00:42:13,564 Sorry, sir. 552 00:42:14,393 --> 00:42:16,392 I'm wrong. / All right, Devji. 553 00:42:17,183 --> 00:42:19,102 One bottle is useless. 554 00:42:19,762 --> 00:42:22,221 Bring me the truck load. / Good, Sir. 555 00:42:25,680 --> 00:42:28,059 Whose truck is this? / Jairaj Seth. 556 00:42:28,429 --> 00:42:29,929 Kodnani has got its share. 557 00:42:30,308 --> 00:42:32,847 Sir, this truck contains alcohol. 558 00:42:34,757 --> 00:42:36,217 Parking of the truck. 559 00:42:37,756 --> 00:42:40,215 You have got it, sir. Now? 560 00:42:41,386 --> 00:42:43,755 Contact the media. Let's party. 561 00:42:44,254 --> 00:42:45,214 Good, sir! 562 00:43:10,206 --> 00:43:11,497 Fucking cards! 563 00:43:12,627 --> 00:43:15,250 I've kept the police from the lowest to the highest level .. 564 00:43:15,380 --> 00:43:16,671 ... For years... 565 00:43:17,131 --> 00:43:19,462 ... Still, my stuff is destroyed. 566 00:43:23,095 --> 00:43:24,716 Find out who the culprit is! 567 00:43:27,177 --> 00:43:28,928 Majmudar destroys Jairaj. 568 00:43:30,010 --> 00:43:32,311 A sword just looks for the head. 569 00:43:32,972 --> 00:43:34,683 Majmudar has tasted blood. 570 00:43:35,643 --> 00:43:38,106 The item belongs to Jairaj, our goods will soon follow. 571 00:43:38,606 --> 00:43:41,187 Don't underestimate it. There will be a large shipment. 572 00:43:43,899 --> 00:43:44,939 Races. 573 00:43:47,522 --> 00:43:49,653 Inspector Majmudar wants to meet the Raees. 574 00:44:06,124 --> 00:44:08,245 In the photo, you look different, sir. 575 00:44:09,496 --> 00:44:12,879 Yes, they say I'm rather photogenic. 576 00:44:15,290 --> 00:44:17,793 Who do you know, who is it? 577 00:44:20,384 --> 00:44:21,545 Jairaj. 578 00:44:24,546 --> 00:44:26,428 You work with him, & apos; right? 579 00:44:27,429 --> 00:44:29,140 First. I stopped. 580 00:44:29,350 --> 00:44:30,851 What is your job now? 581 00:44:31,301 --> 00:44:32,472 Doing business. 582 00:44:35,935 --> 00:44:38,976 What you call that business is actually a crime. 583 00:44:39,557 --> 00:44:41,608 Come on, sir. Come on! 584 00:44:42,269 --> 00:44:43,440 Make half a cup two. 585 00:44:45,651 --> 00:44:47,312 Yes, say. / We have info, sir. 586 00:44:47,402 --> 00:44:49,653 Truck Raees will arrive from Kalol. / Oh, I see. 587 00:44:50,655 --> 00:44:53,867 The truck number is GAF 1722. 588 00:44:55,738 --> 00:44:56,908 OK. 589 00:45:03,703 --> 00:45:04,664 Oh 590 00:45:05,034 --> 00:45:07,376 The tea is the Police Station. / Adapting. 591 00:45:10,328 --> 00:45:11,919 It's better to stop your business. 592 00:45:12,289 --> 00:45:14,919 Or I will make you difficult even to breathe even though. 593 00:45:16,458 --> 00:45:18,707 Gujarat air is full of business. 594 00:45:19,956 --> 00:45:21,746 You may just make me stop breathing. 595 00:45:22,786 --> 00:45:24,575 Can you stop the air? 596 00:45:27,164 --> 00:45:28,953 If it continues like this... 597 00:45:29,703 --> 00:45:31,953 ... You must be in trouble soon. 598 00:45:33,122 --> 00:45:34,322 Understand? 599 00:45:40,570 --> 00:45:41,739 Please go home. 600 00:45:48,697 --> 00:45:50,406 Thank you for half a cup of tea, sir. 601 00:45:58,363 --> 00:45:59,983 Our truck can't come tomorrow. 602 00:46:00,612 --> 00:46:03,112 But our shipment will still arrive. 603 00:46:03,482 --> 00:46:04,981 Our shipment will arrive without using a truck. / What to wear? 604 00:46:05,191 --> 00:46:06,980 Use this. / Wear a cup? 605 00:46:08,609 --> 00:46:11,479 Suppose this kettle is a truck and the cup is transport. 606 00:46:11,979 --> 00:46:13,608 When our truck gets to the highway... 607 00:46:14,268 --> 00:46:16,607 ... Rasool will wait with 4 transports. 608 00:46:18,897 --> 00:46:23,474 We will move the goods to our transport. 609 00:46:25,184 --> 00:46:29,763 Then the transport will spread into the city through various channels. 610 00:46:30,972 --> 00:46:33,761 While Majmudar will continue to wait for the arrival of the truck. 611 00:46:33,931 --> 00:46:35,931 It's hot! / While we managed to receive the shipment! 612 00:46:39,049 --> 00:46:40,099 Stop! 613 00:46:40,219 --> 00:46:41,258 stop! 614 00:46:42,547 --> 00:46:43,928 Check the truck. / Enter. 615 00:46:44,298 --> 00:46:46,097 Check the contents. / Open it! 616 00:46:46,217 --> 00:46:47,296 Fast! 617 00:46:58,002 --> 00:46:59,133 Devji. / Yes, Sir? 618 00:46:59,542 --> 00:47:00,712 It's time to tea. 619 00:47:02,131 --> 00:47:04,920 Your beauty is captivating. 620 00:47:05,170 --> 00:47:07,630 Everything is crazy about you. 621 00:47:09,039 --> 00:47:11,418 Get out! Basic useless! 622 00:47:11,538 --> 00:47:13,917 One slap, you run out! 623 00:47:14,457 --> 00:47:15,458 Gosh! 624 00:47:15,998 --> 00:47:18,377 At least he wants to touch my cheek! 625 00:47:20,246 --> 00:47:22,416 Cough daddy goes back again. 626 00:47:23,496 --> 00:47:25,416 Salaam & apos; Alaikum, Doctor. / Wa & apos; alaikum Salaam. 627 00:47:25,536 --> 00:47:27,245 Something is wrong with my eyes. 628 00:47:28,165 --> 00:47:30,124 You! Do you forget the rules? 629 00:47:30,784 --> 00:47:32,375 This is very painful. Please check me too. 630 00:47:32,534 --> 00:47:34,874 Capital letters & apos; N & apos; and & apos; 631 00:47:35,124 --> 00:47:36,413 Meaning...? / NO (No). 632 00:47:36,533 --> 00:47:38,992 If you understand, why are you always grabbing? 633 00:47:39,453 --> 00:47:41,123 Don't drag queues. There, come out. 634 00:47:41,203 --> 00:47:43,582 Move aside. / Okay, I'll wait. 635 00:47:47,742 --> 00:47:49,831 Go, take the medicine. 636 00:47:50,411 --> 00:47:51,201 Good. 637 00:47:51,281 --> 00:47:53,370 And tell the fool to enter. 638 00:48:02,825 --> 00:48:03,984 Yes, son. 639 00:48:05,024 --> 00:48:06,074 This is the recipe. 640 00:48:07,863 --> 00:48:09,233 Your turn. 641 00:48:15,650 --> 00:48:16,649 Really? 642 00:48:18,148 --> 00:48:19,897 I mean, doctor. 643 00:48:23,686 --> 00:48:24,765 Duffer (Stupid). 644 00:48:27,064 --> 00:48:28,184 Number (Number). 645 00:48:30,973 --> 00:48:32,931 Give the medicine after eating. 646 00:48:33,101 --> 00:48:34,101 Thank you. 647 00:48:56,001 --> 00:48:57,250 Hello, sir. / Who are they, Devji? 648 00:48:57,420 --> 00:48:59,670 Low-level criminals, sir. They are free with guarantees. 649 00:48:59,880 --> 00:49:01,248 They can be our informants. 650 00:49:01,748 --> 00:49:03,748 Where did you get this bridegroom? / Sir... 651 00:49:03,838 --> 00:49:05,959 ... I was taken from KUA before I could... 652 00:49:06,299 --> 00:49:08,798 Before I could say & apos; Yes. & Apos; / Sir, he is from the Raees area. 653 00:49:11,048 --> 00:49:13,128 Tell them to leave. 654 00:49:13,589 --> 00:49:14,919 You, come with me. 655 00:49:15,208 --> 00:49:16,878 Go. / Sir, I did nothing wrong. 656 00:49:16,998 --> 00:49:18,628 I swear, I did nothing wrong. 657 00:49:18,838 --> 00:49:20,588 Do you know Raees? / I don't know anyone, sir. 658 00:49:20,668 --> 00:49:23,498 How does he run his business? / Sir, I really don't know. 659 00:49:23,668 --> 00:49:25,588 I only know that today I will get married. 660 00:49:25,838 --> 00:49:27,668 Sir, the penghulu is waiting. If I don't come back on time... 661 00:49:27,838 --> 00:49:30,418 ... He will move places. / What do you want outside... 662 00:49:30,958 --> 00:49:32,588 ... When you don't know anything? 663 00:49:32,958 --> 00:49:33,918 Devji! 664 00:49:34,248 --> 00:49:36,879 Unplug the guarantee! / Please don't put me down again! 665 00:49:36,959 --> 00:49:39,088 Later I can become a weathered bachelor! 666 00:49:39,458 --> 00:49:41,128 Sir, at least let me get married. 667 00:49:41,298 --> 00:49:43,418 Do you want to complete your marriage ritual? / Yes, Sir. 668 00:49:44,129 --> 00:49:46,248 Then, find out where Raees hide the items. 669 00:49:46,378 --> 00:49:47,798 Agree? / Yes. 670 00:49:47,918 --> 00:49:49,548 Agree? / Yes, Sir. 671 00:49:49,668 --> 00:49:51,168 Marry! You can leave now. 672 00:49:52,958 --> 00:49:54,588 Run before the Defector leaves. 673 00:49:55,248 --> 00:49:56,298 Thank you, sir. 674 00:49:58,748 --> 00:50:03,878 We must unite to save business from Majmudar, Raees. 675 00:50:05,798 --> 00:50:06,877 I agree. 676 00:50:07,418 --> 00:50:09,798 I will be the chairman. 677 00:50:13,957 --> 00:50:15,628 Don't fantasize too high. 678 00:50:16,498 --> 00:50:17,998 Later it can fall. 679 00:50:18,498 --> 00:50:20,208 If you're afraid of falling..., 680 00:50:21,087 --> 00:50:22,627 ... I won't play kites. 681 00:50:23,378 --> 00:50:24,918 Just holding a roll of thread. 682 00:50:26,748 --> 00:50:28,747 Get you! 683 00:50:29,377 --> 00:50:31,087 He succeeded! 684 00:50:33,418 --> 00:50:35,417 Raees, have you forgotten... 685 00:50:35,837 --> 00:50:37,747 ... Help Jairaj? 686 00:50:38,127 --> 00:50:40,247 I still remember. Right & apos; right, Sadiq? 687 00:50:40,747 --> 00:50:42,587 He gives us 3 days. 688 00:50:43,877 --> 00:50:46,377 I give you 3 weeks. Think about it. 689 00:50:48,377 --> 00:50:50,586 But I must be the chairman of our partnership. 690 00:50:53,997 --> 00:50:55,497 Wait a minute. 691 00:50:59,706 --> 00:51:00,747 Capture. 692 00:51:01,917 --> 00:51:04,087 The clock continues to rotate. 693 00:51:11,547 --> 00:51:12,956 Drag! 694 00:51:17,796 --> 00:51:19,706 You mistakenly dropped kites. 695 00:51:20,706 --> 00:51:22,626 You made a mistake! 696 00:51:23,206 --> 00:51:24,332 Damn! 697 00:51:29,604 --> 00:51:33,172 Udi Udi Jaaye (2x) He flies high 698 00:51:33,461 --> 00:51:36,948 Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye Look, my heart is flying like a kite 699 00:51:37,287 --> 00:51:40,854 Udi Udi Jaaye (2x) He flies high 700 00:51:41,103 --> 00:51:44,551 Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye Look, my heart is flying like a kite 701 00:51:44,970 --> 00:51:48,497 Kehne Ko Toh Khel Hai Yeh Tera Mera Saanjha This is a kind of game for us, honey 702 00:51:48,786 --> 00:51:52,235 Par Mera Dil Hai Patang Aur Teri Nazar Manjha My heart is like a kite, while your gaze is like its strings 703 00:51:52,603 --> 00:51:56,260 Visit www.Solaire99.cc Slowly this kite is increasingly tied to its strings 704 00:51:56,430 --> 00:51:59,539 Udi Udi Jaaye (2x) He flies high 705 00:52:00,247 --> 00:52:03,734 Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye Look, my heart is flying like a kite 706 00:52:04,103 --> 00:52:07,392 Do Dil Ude (2x) Two hearts float 707 00:52:07,890 --> 00:52:11,208 Oonche Aasmaanon Mein Jude And they met in the sky 708 00:52:18,891 --> 00:52:22,340 Mujhe Kab Thha Pata Iska I don't know 709 00:52:22,708 --> 00:52:24,810 Tere Prem Ka Iktaara That melody of your love 710 00:52:25,000 --> 00:52:28,398 Mann Mein Yun Pal Pal Baajega Will be reflected in my heart all the time 711 00:52:30,262 --> 00:52:33,799 Mujhe Kab Thhi Khabar Iski I am also unconscious 712 00:52:34,208 --> 00:52:37,417 Mere Mann to Singhaasan Par Tu That the throne of my heart 713 00:52:37,596 --> 00:52:40,107 Sada Ko Yun Tu Birajega You will stay forever 714 00:52:42,350 --> 00:52:45,798 Koi Bhi Kathinayi Ho Ya Koi Ho Majboori No matter there are obstacles and pressure 715 00:52:46,127 --> 00:52:49,325 Teri Meri Ek Bhi Pal Hoge Nahi Doori There will be no farewell moment between us 716 00:52:49,943 --> 00:52:53,600 Visit www.Solaire99.cc Slowly this kite is increasingly tied to its strings 717 00:52:53,809 --> 00:52:57,337 Udi Udi Jaaye (2x) He flies high 718 00:52:57,666 --> 00:53:00,656 Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye Look, my heart is flying like a kite 719 00:53:01,492 --> 00:53:05,020 Yeh Jo Patron Hi Tere Hi The Hai My kite will only be with you 720 00:53:05,310 --> 00:53:08,966 Teri Hi Ore Dekh Mudi Mudi Jaaye Look, he turns towards you 721 00:53:09,126 --> 00:53:12,365 Do Dil Ude (2x) Two hearts float 722 00:53:12,993 --> 00:53:16,400 Oonche Aasmaanon Mein Jude And they met in the sky 723 00:53:16,809 --> 00:53:20,048 Do Dil Ude (2x) Two hearts float 724 00:53:20,636 --> 00:53:24,034 Oonche Aasmaanon Mein Jude And they met in the sky 725 00:53:24,323 --> 00:53:27,522 Arre (Udi 10 x) Udi Jaaye... Hey, he is flying high 726 00:53:28,728 --> 00:53:29,933 I accept. 727 00:53:30,680 --> 00:53:31,717 I accept. 728 00:53:44,632 --> 00:53:47,234 Hello? This is me, sir. The Bridegroom yesterday. 729 00:53:47,412 --> 00:53:48,489 Do you still remember? 730 00:53:48,867 --> 00:53:49,984 Yes. What is wrong? 731 00:53:50,612 --> 00:53:52,773 I have information about Raees. 732 00:53:54,308 --> 00:53:55,175 Continue. 733 00:53:55,265 --> 00:53:58,264 Tomorrow there will be a large shipment of to the Raees, sir. 734 00:53:58,567 --> 00:54:01,398 If you frustrate it, He will definitely go bankrupt. 735 00:54:01,618 --> 00:54:02,662 Good. 736 00:54:10,456 --> 00:54:14,029 All entry points to Gujarat are safe. This time he won't get away. 737 00:54:14,039 --> 00:54:17,122 No one should leave the post before the truck is found. / Good! 738 00:54:17,123 --> 00:54:19,497 That bastard will definitely appear to run his business. 739 00:54:19,498 --> 00:54:22,247 This time he won't survive. Check the truck. 740 00:54:22,248 --> 00:54:25,122 Sadiq Bhai, Majmudar oversees all Gujarat. 741 00:54:25,123 --> 00:54:30,123 It is impossible to pass. 742 00:54:31,873 --> 00:54:34,622 Never mind the truck, one bottle won't be possible! 743 00:54:34,623 --> 00:54:37,038 Majmudar will not immediately stop the guard. 744 00:54:37,039 --> 00:54:38,913 That bastard keeps fighting us. 745 00:54:38,914 --> 00:54:40,580 Indore Highway? / Blocked. 746 00:54:40,581 --> 00:54:42,872 Umbergaon? / Closed. 747 00:54:42,873 --> 00:54:45,872 Udaipur? / Impossible. 748 00:54:45,873 --> 00:54:50,330 We have sunk, Raees. 749 00:54:50,331 --> 00:54:54,372 Hey, turn it around. / No, Sadiq. 750 00:54:54,373 --> 00:54:56,163 We will not sink. 751 00:54:56,164 --> 00:54:59,788 We can swim. 752 00:54:59,789 --> 00:55:04,789 As good as merchants, as brave warriors! 753 00:55:14,414 --> 00:55:19,414 Get him out. Go up and check. 754 00:55:44,498 --> 00:55:47,122 Mrs. Ratna is right. 755 00:55:47,123 --> 00:55:52,123 The Gujarat coastline is indeed the longest. 756 00:56:12,373 --> 00:56:15,913 Thank you for your help. 757 00:56:15,914 --> 00:56:17,538 I've heard... 758 00:56:17,539 --> 00:56:22,330 ... If the ruler of the sea is Damla Seth, not the government. 759 00:56:22,331 --> 00:56:26,247 Today I witnessed it. I also heard a lot about you. 760 00:56:26,248 --> 00:56:28,330 Happy to work together. 761 00:56:28,331 --> 00:56:32,663 In Syaa-a Allah. 762 00:56:32,664 --> 00:56:34,538 He works with Damla. 763 00:56:34,539 --> 00:56:39,539 If you want your business to be safe, do something to the Raees, Seth. 764 00:56:39,956 --> 00:56:42,038 Besok Muharram. 765 00:56:42,039 --> 00:56:47,039 He will definitely mourn. 766 00:59:39,486 --> 00:59:41,781 There is Majmudar! I hope there's no problem. 767 00:59:41,873 --> 00:59:43,202 Raees will handle it. 768 00:59:56,829 --> 00:59:57,868 Move aside. 769 01:00:05,496 --> 01:00:07,116 Do you know the Salim Shooter? 770 01:00:12,404 --> 01:00:14,404 Yes, he was killed yesterday. 771 01:00:18,072 --> 01:00:19,651 Do you already know or are mourning? 772 01:00:22,611 --> 01:00:23,690 Here. 773 01:00:31,189 --> 01:00:32,438 That's Kalupur. 774 01:00:36,646 --> 01:00:38,396 That's Taufiq Talli 775 01:00:41,565 --> 01:00:42,645 Add the powder. 776 01:00:52,891 --> 01:00:54,141 And that's you! 777 01:00:59,729 --> 01:01:01,599 And that's your protector... 778 01:01:01,849 --> 01:01:03,098 ... Sadiq. 779 01:01:05,348 --> 01:01:06,847 Your game is finished. 780 01:01:07,977 --> 01:01:09,766 You will be prosecuted for murder. 781 01:01:10,517 --> 01:01:13,476 Don't worry about proof. I will investigate soon. 782 01:01:14,095 --> 01:01:15,515 Capture them. / Sir. 783 01:01:23,262 --> 01:01:26,092 Bhai, the police arrested the Four Eyes for murder cases. 784 01:01:26,301 --> 01:01:28,671 Whose murder? / Gunman named Salim. 785 01:01:29,840 --> 01:01:31,260 Is the King with you? 786 01:01:31,800 --> 01:01:32,969 Yes. 787 01:01:38,258 --> 01:01:39,217 Sir. 788 01:01:39,797 --> 01:01:41,297 You have to free the Raees. 789 01:01:41,667 --> 01:01:42,716 Why? 790 01:01:43,756 --> 01:01:45,876 He claimed that he was the one who killed Salim. 791 01:01:50,044 --> 01:01:51,124 Then? 792 01:01:54,583 --> 01:01:56,712 He surrenders. Hold him. 793 01:02:00,541 --> 01:02:02,710 This is a written command, Majmudar. Hold him. 794 01:02:08,039 --> 01:02:09,159 Jai Hind! 795 01:02:18,206 --> 01:02:19,746 Can I ask something? 796 01:02:23,906 --> 01:02:25,956 You call your father what is it called? 797 01:02:27,116 --> 01:02:28,366 Aunt! 798 01:02:29,076 --> 01:02:30,616 Yes, Dad, what else? 799 01:02:38,746 --> 01:02:39,746 Hey! 800 01:02:41,706 --> 01:02:43,826 Why are you talking about daddy? What is wrong? 801 01:02:59,657 --> 01:03:00,616 OK. 802 01:03:01,207 --> 01:03:02,407 Try this. 803 01:03:13,996 --> 01:03:17,367 If anyone calls you father? 804 01:03:18,827 --> 01:03:20,787 Aasiya, who will call me father? 805 01:03:34,657 --> 01:03:36,707 Hey! What are you doing? 806 01:03:36,957 --> 01:03:38,077 Raees, I can fall! 807 01:03:38,288 --> 01:03:40,537 No! Raees, I'll fall! 808 01:03:40,707 --> 01:03:42,247 All items will fall, Raees! 809 01:03:42,827 --> 01:03:45,957 The phone rings! Yes. Lift it up. 810 01:03:46,118 --> 01:03:47,997 This... Lift it up. 811 01:03:49,497 --> 01:03:52,078 The phone! / Yes, pick it up. 812 01:03:53,328 --> 01:03:54,327 This. 813 01:03:55,157 --> 01:03:57,287 Hello? / Raees, this is Moses. 814 01:03:57,457 --> 01:03:58,498 Yes? 815 01:03:59,538 --> 01:04:01,367 Jairaj hires people to kill you. 816 01:04:05,248 --> 01:04:06,753 I leave Jairaj to you. 817 01:04:43,844 --> 01:04:46,263 O Laila Oh Laila 818 01:05:11,270 --> 01:05:14,281 Laila Main Laila They call me Laila 819 01:05:14,783 --> 01:05:17,292 Aisi Hoon Laila Laila! That's me 820 01:05:18,255 --> 01:05:21,095 Har Koi Chaahe Mujhse I am what I want 821 01:05:21,848 --> 01:05:24,437 Milna Akela In everyone's dreams 822 01:05:25,400 --> 01:05:27,909 Laila Main Laila They call me Laila 823 01:05:28,912 --> 01:05:31,592 Aisi Hoon Laila Laila! That's me 824 01:05:32,425 --> 01:05:35,064 Har Koi Chaahe Mujhse I am what I want 825 01:05:36,028 --> 01:05:38,657 Milna Akela In everyone's dreams 826 01:05:39,621 --> 01:05:42,460 Jisko Bhi Dekhun Anyone who looks at me 827 01:05:43,133 --> 01:05:45,220 Bhula Doon World Will be fascinated 828 01:05:46,686 --> 01:05:48,983 Majnu Bana Doon Makes everyone crazy 829 01:05:50,277 --> 01:05:52,455 Aisi Play Laila That's me! Laila 830 01:05:52,627 --> 01:05:53,881 O Laila Oh Laila 831 01:06:07,720 --> 01:06:10,018 Ho... Ye Kaise Hain Lamhein Oh, these moments 832 01:06:11,272 --> 01:06:13,781 Jo Itne Haseen Hain So beautiful 833 01:06:14,744 --> 01:06:17,966 Meri Aankhein Mujhse My eyes 834 01:06:18,257 --> 01:06:21,097 Yeh Kya Keh Rahi Hai What am I saying? 835 01:06:25,743 --> 01:06:28,462 Tum Aa Gaye Ho Your arrival 836 01:06:28,964 --> 01:06:31,674 Yakeen Kaise Aaye I still don't think 837 01:06:32,517 --> 01:06:35,567 Ye Dil Keh Raha Hai My heart desires 838 01:06:36,109 --> 01:06:38,999 Tumhe Chhu To Dekhoon Is touching yourself 839 01:06:39,832 --> 01:06:42,632 Laila Main Laila They call me Laila 840 01:06:43,305 --> 01:06:46,104 Aisi Hoon Laila Laila! That's me 841 01:06:46,858 --> 01:06:49,446 Har Koi Chaahe Mujhse I am what I want 842 01:06:50,410 --> 01:06:52,417 Milna Akela In everyone's dreams 843 01:06:54,926 --> 01:06:56,059 O Laila Oh Laila 844 01:07:03,997 --> 01:07:05,172 Laila Laila 845 01:08:02,244 --> 01:08:03,247 O Laila Oh Laila 846 01:08:05,846 --> 01:08:06,889 O Laila Oh Laila 847 01:09:00,829 --> 01:09:03,589 Laila O Laila Laila They call you Laila 848 01:09:04,462 --> 01:09:06,972 Aisi Tu Laila That is you! Laila 849 01:09:07,935 --> 01:09:10,534 Har Koi Chaahe Tujhse You're the one who dreamed 850 01:09:11,487 --> 01:09:13,996 Milna Akela In everyone's dreams 851 01:09:33,227 --> 01:09:35,025 Sir, this is the beginning of organized crime. 852 01:09:35,384 --> 01:09:37,837 If the Raees are not stopped, he will burn all of Gujarat. 853 01:09:38,108 --> 01:09:40,646 After this incident below your authority, you want to teach me? 854 01:09:41,385 --> 01:09:44,279 Now make it in writing my reason for not moving you! 855 01:09:46,863 --> 01:09:48,736 You can move me anywhere. 856 01:09:49,045 --> 01:09:50,375 I still won't release the races. 857 01:09:51,039 --> 01:09:52,956 You can make it in writing! 858 01:10:37,248 --> 01:10:39,555 I do evil, Aasiya! 859 01:11:13,186 --> 01:11:16,833 Kutch, Gujarat 1 Year Later 860 01:11:22,539 --> 01:11:24,872 After I was moved from Fatehpura..., 861 01:11:24,873 --> 01:11:28,872 ... Raees freely run the business. Nothing stops it. 862 01:11:28,873 --> 01:11:31,163 Raids are obviously not questions. 863 01:11:31,164 --> 01:11:35,997 Because the Raees will give police one alcohol truck every month. 864 01:11:35,998 --> 01:11:37,872 This, stock this month. 865 01:11:37,873 --> 01:11:42,080 Give our regards to Bhai Raees. / Certain. 866 01:11:42,081 --> 01:11:43,955 No more bulldozers. 867 01:11:43,956 --> 01:11:47,788 Only camera shots. 868 01:11:47,789 --> 01:11:49,997 Police officers pose in front of the camera. 869 01:11:49,998 --> 01:11:53,622 While the news headline in the paper is "Razia Miras". 870 01:11:53,623 --> 01:11:56,997 Media, police, government are all happy. 871 01:11:56,998 --> 01:11:59,413 Raees send clothes to you. 872 01:11:59,414 --> 01:12:02,538 Check the color, matches or not. 873 01:12:02,539 --> 01:12:04,122 Perfect. 874 01:12:04,123 --> 01:12:06,205 See you later. 875 01:12:06,206 --> 01:12:09,788 There is only one person who can mess up all this. 876 01:12:09,789 --> 01:12:11,372 Salaam, Pasha Bhai. Leader of the Opposition. 877 01:12:11,373 --> 01:12:13,955 Raees want to color your life. 878 01:12:13,956 --> 01:12:17,163 He sends color TV to you. / Wow. 879 01:12:17,164 --> 01:12:21,205 But the cunning of the Raees, He still won hearts with money... 880 01:12:21,206 --> 01:12:22,705 ... And Attention. 881 01:12:22,706 --> 01:12:26,538 Raees, you already know problems in the mill. 882 01:12:26,539 --> 01:12:28,997 He can close at any time. 883 01:12:28,998 --> 01:12:32,247 We, women, must keep working to make a living. 884 01:12:32,248 --> 01:12:34,705 Help us, Raees. 885 01:12:34,706 --> 01:12:39,122 We want to buy a sewing machine to look for another side. 886 01:12:39,123 --> 01:12:41,871 But the Bank does not want to give us loans. 887 01:12:45,829 --> 01:12:48,499 Can you make bags? 888 01:12:49,998 --> 01:12:51,037 Bag? 889 01:12:51,207 --> 01:12:52,827 That's not a problem. 890 01:12:53,956 --> 01:12:57,614 Well then, I will buy you a sewing machine. 891 01:12:57,784 --> 01:13:00,952 Let me also order 10,000 bags as soon as possible. 892 01:13:01,282 --> 01:13:03,861 What is that bag for? 893 01:13:04,031 --> 01:13:06,360 For Aasiya shopping bags? 894 01:13:09,608 --> 01:13:13,196 I want to work like Pak Pos Hari. 895 01:13:14,896 --> 01:13:16,445 & apos; Home Delivery & apos; (Delivery Service) 896 01:13:18,484 --> 01:13:20,813 Oh my God! Lots of calls! 897 01:13:21,852 --> 01:13:24,192 Your business has changed? Now do you sell phones? 898 01:13:24,311 --> 01:13:26,770 My business still remains. This is for you. 899 01:13:26,981 --> 01:13:29,139 Now don't complain that I'm busy with the phone! 900 01:13:29,808 --> 01:13:31,688 liar! 901 01:13:32,478 --> 01:13:35,766 When you do this for me, something must be wrong! 902 01:13:36,635 --> 01:13:38,514 No, I'm serious, honey. 903 01:13:38,725 --> 01:13:41,343 From now on, Raees will serve you, every time. 904 01:13:41,473 --> 01:13:43,842 All you need to do is just call and order. 905 01:13:46,511 --> 01:13:47,630 Sadiq...? 906 01:13:50,929 --> 01:13:53,128 He is seducing you. 907 01:13:53,428 --> 01:13:55,507 He has a new idea. Mirasolary Services. 908 01:13:55,626 --> 01:13:57,926 Hey, Sadiq! Why are you lying to him? 909 01:13:58,045 --> 01:14:00,794 That's the truth. / Really! 910 01:14:00,924 --> 01:14:03,213 Wait until you get married! You will know the wife is like a terror. 911 01:14:03,373 --> 01:14:05,422 No thanks. That's your problem. / Don't shout at him! 912 01:14:05,582 --> 01:14:07,671 Talk to me. / He's kidding. I'm talking to you. 913 01:14:07,751 --> 01:14:10,289 Why is he annoying? / Trying to seduce me, huh? 914 01:14:10,369 --> 01:14:11,918 Do you think you are a female idol? / No. Sadiq... 915 01:14:12,039 --> 01:14:14,457 Forget Sadiq! You listen! / Sadiq, did you hear...? 916 01:14:14,537 --> 01:14:15,576 Look at me. 917 01:14:15,827 --> 01:14:18,494 What do you say? & apos; I do this for you & apos; 918 01:14:18,994 --> 01:14:21,283 You don't do anything for me. Stupid! 919 01:14:31,156 --> 01:14:32,655 Four Eye Basics! 920 01:14:34,603 --> 01:14:35,903 You're afraid, & apos; right? 921 01:14:40,440 --> 01:14:41,558 A little. 922 01:14:56,339 --> 01:14:59,467 Jo Teri Khaatir Tadpe Pehle Se Hi Someone who wants you 923 01:14:59,756 --> 01:15:02,584 Kya Usse Tadpana, O Zaalima Why do you torture him? Oh the cruel one! 924 01:15:04,043 --> 01:15:05,423 O Zaalima Oh Si Cruel 925 01:15:07,041 --> 01:15:10,170 Jo Tere Ishq Mein Behka Pehle Se Hi Someone who is lulled in your love 926 01:15:10,419 --> 01:15:13,707 Kya Usse Behkana, O Zaalima For what is winning? Oh the cruel! 927 01:15:14,626 --> 01:15:16,325 O Zaalima Oh Si Cruel 928 01:15:17,874 --> 01:15:20,202 Aankhein Marhaba Your eyes are alluring 929 01:15:20,532 --> 01:15:22,871 Baatein Marhaba Your speech is so great 930 01:15:23,200 --> 01:15:25,739 Main Sau Martaba Hundreds of times 931 01:15:25,988 --> 01:15:28,367 Deewana Hua I went crazy 932 01:15:28,487 --> 01:15:30,775 Mera Na Raha No longer mine 933 01:15:31,116 --> 01:15:33,564 Jab Se Dil Mera My heart is 934 01:15:33,813 --> 01:15:36,441 Tere Husn Ka Since your beauty 935 01:15:36,612 --> 01:15:38,770 Nishaana Hua Become the target 936 01:15:39,189 --> 01:15:42,187 Jiski Har Dhadkan Tu Ho Aise Which every heartbeat is yours 937 01:15:42,398 --> 01:15:45,356 Dil Ko Kya Dhadkaana, O Zaalima For what is messing it up, Oh the Cruel! 938 01:15:46,684 --> 01:15:48,723 O Zaalima Oh Si Cruel 939 01:16:05,631 --> 01:16:09,129 Saanson Mein Teri Nazdeeqiyon Come closer to me 940 01:16:09,339 --> 01:16:12,916 Ka Itrr Tu Ghol De... Give the aroma of your closeness to my breath 941 01:16:13,666 --> 01:16:15,785 Ghol De... Give it... 942 01:16:16,414 --> 01:16:19,872 Main Hi Kyun Ishq Zaahir Karun Why should I express love? 943 01:16:20,122 --> 01:16:23,659 Tu Bhi Kabhi Bol De Sometimes you also need to express 944 01:16:24,328 --> 01:16:26,408 Bol De Say it... 945 01:16:26,947 --> 01:16:31,983 Leke Jaan Hi Jaayega Meri He can take my life 946 01:16:32,403 --> 01:16:37,360 Qaatil Har Tera Bahaana Hua Thousands of reasons for turning it off 947 01:16:37,770 --> 01:16:39,938 Tujhse Hi Shuru It starts with you 948 01:16:40,408 --> 01:16:42,856 Tujhpe Hi Khatam And ends at you 949 01:16:43,106 --> 01:16:47,853 Mere Pyaar Ka Fasaana Hua My love story is only about you 950 01:16:48,433 --> 01:16:51,430 Tu Shamma Hi Toh Yaad Rakhna If you are burning, then remember 951 01:16:51,640 --> 01:16:54,758 Main Bhi Hoon Parwana, O Zaalima I am also a moth, Oh the Cruel! 952 01:16:55,887 --> 01:16:59,215 O Zaalima Oh Si Cruel 953 01:17:11,547 --> 01:17:13,161 Faizan. 954 01:17:14,438 --> 01:17:15,634 Faizan. 955 01:17:17,289 --> 01:17:18,369 Jai Hind, sir! 956 01:17:18,959 --> 01:17:22,079 Sir, sweets from the Letter. It's your favorite, right? 957 01:17:25,829 --> 01:17:28,419 What's wrong, Ramlal? You really care about me. 958 01:17:29,579 --> 01:17:31,669 Do you want to leave? / No sir. 959 01:17:31,999 --> 01:17:33,369 His son is a boy, sir. 960 01:17:34,209 --> 01:17:36,619 Congratulations! What is the name? 961 01:17:36,959 --> 01:17:38,669 Faizan. 962 01:17:40,459 --> 01:17:43,829 A Hindu father gives the name Islam to his son. Are you secular ?! 963 01:17:44,419 --> 01:17:47,119 Not me, sir. Raees have become fathers. 964 01:17:47,249 --> 01:17:49,209 He sends an invitation to you. 965 01:17:53,289 --> 01:17:55,749 Make sure you reply. / Good, Sir. 966 01:17:56,789 --> 01:18:00,079 He became a father for his son, not the father of the nation. 967 01:18:02,999 --> 01:18:04,419 Restore. 968 01:18:05,419 --> 01:18:06,669 That's my favorite. 969 01:18:08,369 --> 01:18:12,039 Do you still remember those golden times? We even stole Gandhiji's glasses! 970 01:18:12,119 --> 01:18:14,919 That's really stupid. / Thanks to your signal, I am safe. 971 01:18:15,039 --> 01:18:16,419 If not, he must have hit me. 972 01:18:16,499 --> 01:18:19,169 You say it's stupid, but I did it because I was afraid of Ibu Guru Ratna. 973 01:18:19,289 --> 01:18:20,999 Afraid? He is terrible! 974 01:18:21,249 --> 01:18:23,419 Don't discuss that now. We are here to invite him. 975 01:18:23,539 --> 01:18:25,169 He won't beat you. 976 01:18:42,000 --> 01:18:43,330 Why can this be? 977 01:18:44,870 --> 01:18:46,750 Debt takes his life. 978 01:18:47,920 --> 01:18:49,370 The grinding mill closes. 979 01:18:50,500 --> 01:18:53,080 The owner is even reluctant to pay compensation. 980 01:19:04,329 --> 01:19:06,039 He is gone! 981 01:19:25,289 --> 01:19:27,079 & apos; Then why if 5 workers die? 982 01:19:27,289 --> 01:19:30,459 & apos; You will hire 25 more people... & apos; 983 01:19:30,619 --> 01:19:31,959 & apos; .. To fill your coffers & apos; 984 01:19:32,329 --> 01:19:33,869 Bhimani Seth. / What is wrong? 985 01:19:34,169 --> 01:19:36,459 Labor works for you for years. You have to give them... 986 01:19:36,579 --> 01:19:40,119 ... What has become the right. / If you want rights, go to court. 987 01:19:40,289 --> 01:19:41,579 What are you here for? 988 01:19:41,919 --> 01:19:43,119 Call Deepak. 989 01:19:44,039 --> 01:19:46,539 The debt-laden workers commit suicide. 990 01:19:46,959 --> 01:19:48,709 How can they hire a lawyer in court? 991 01:19:49,119 --> 01:19:51,749 Did I tell him to die? 992 01:19:54,119 --> 01:19:55,579 Think about it, Bhimani Seth. 993 01:20:00,579 --> 01:20:01,919 Already. 994 01:20:03,709 --> 01:20:05,499 I can't pay the workers. 995 01:20:06,669 --> 01:20:11,249 But you can take something and go. 996 01:20:24,669 --> 01:20:28,289 Before the movie is finished, they must get the money. 997 01:20:28,959 --> 01:20:30,829 If not, this will be the end for you. 998 01:20:31,209 --> 01:20:32,209 Understand? 999 01:20:36,789 --> 01:20:37,999 Put it here. 1000 01:20:39,209 --> 01:20:41,619 Salaam & apos; Alaikum, Uncle. / May you be blessed, son. 1001 01:20:41,959 --> 01:20:44,619 This is for Faizan, from all factory workers. 1002 01:20:45,079 --> 01:20:46,249 Salaam & apos; Alaikum. / Wa & apos; alaikum Salaam. 1003 01:20:46,369 --> 01:20:47,669 Greetings. 1004 01:20:47,999 --> 01:20:49,289 This is good, isn't it? 1005 01:20:49,749 --> 01:20:51,249 Yes, very good. 1006 01:20:53,669 --> 01:20:55,999 What do you do for this? / This is not a gift, kid. 1007 01:20:56,169 --> 01:20:57,919 This is a blessing from us for you. 1008 01:20:58,169 --> 01:21:00,119 You've helped to get our rights .. 1009 01:21:00,419 --> 01:21:02,079 ... And save our family. 1010 01:21:02,749 --> 01:21:05,209 Only this is what we can give to Faizan. 1011 01:21:05,579 --> 01:21:06,619 Thank you! 1012 01:21:13,249 --> 01:21:14,169 Jai Hind, sir. 1013 01:21:14,289 --> 01:21:16,119 Why would this vehicle be moved from the scene? 1014 01:21:16,369 --> 01:21:18,829 If the road is blocked, there will be a severe traffic jam, sir. 1015 01:21:19,079 --> 01:21:21,169 We have to move it, sir. 1016 01:21:22,579 --> 01:21:24,749 Where are these trucks going? / Fatehpura, sir. 1017 01:21:29,119 --> 01:21:30,289 Truck empty? 1018 01:21:38,329 --> 01:21:39,829 This truck contains alcohol, & apos; right? 1019 01:21:44,120 --> 01:21:45,580 Who is the owner of the item? 1020 01:21:47,250 --> 01:21:48,541 Who is it? 1021 01:21:48,871 --> 01:21:50,211 Damla Seth, sir. 1022 01:21:52,831 --> 01:21:55,041 Stop taking extortion. Do your job. Understand? 1023 01:21:55,541 --> 01:21:57,171 Catch Damla. / Good, Sir. 1024 01:22:02,541 --> 01:22:03,671 Jai Hind, sir. 1025 01:22:04,001 --> 01:22:06,871 Sir, Damla Seth can't come. / Why is that? 1026 01:22:07,171 --> 01:22:08,621 He is in Fatehpura. 1027 01:22:19,331 --> 01:22:20,791 You can go. / Good, Sir. 1028 01:22:39,751 --> 01:22:43,421 "That charming eye" 1029 01:22:43,871 --> 01:22:46,921 "Enchanting me" 1030 01:22:55,171 --> 01:22:56,871 Minister at the Raees party? 1031 01:22:57,001 --> 01:22:58,001 Minister! Sir... sir... 1032 01:22:58,081 --> 01:22:59,581 Raees! / Don't discuss politics today. 1033 01:22:59,671 --> 01:23:01,041 How are you, sir? / I am good. 1034 01:23:01,291 --> 01:23:02,371 Don't disturb him! 1035 01:23:02,501 --> 01:23:05,291 There is ice cream for all of you. / Good, Sir. 1036 01:23:06,001 --> 01:23:09,461 Raees, he is Mr. Hasmukh. He is in the development department. 1037 01:23:09,711 --> 01:23:11,671 He takes care of all government projects. 1038 01:23:11,921 --> 01:23:13,331 I want you to meet him. 1039 01:23:13,501 --> 01:23:15,081 Introduce, Damla Seth. 1040 01:23:15,421 --> 01:23:17,421 Aasiya, this is Mr. CM. / Hello. 1041 01:23:17,671 --> 01:23:19,121 Let's drink. 1042 01:23:21,831 --> 01:23:24,331 Here you drink like fish. Whereas in Parliament..., 1043 01:23:24,461 --> 01:23:27,121 ... You always slogan & apos; Ban alcohol, save Gujarat & apos; 1044 01:23:27,331 --> 01:23:28,961 Not in vain, sir. 1045 01:23:29,211 --> 01:23:32,541 I believe in the political agenda. / I can see your political agenda. 1046 01:23:34,171 --> 01:23:38,461 The election is near. Stop the your opposition and join me. 1047 01:23:41,871 --> 01:23:43,251 Mr. CM! 1048 01:23:45,461 --> 01:23:48,961 CM buys land near Maninagar. 1049 01:23:49,291 --> 01:23:51,501 He assigned me to build a building. / Good. 1050 01:23:51,621 --> 01:23:54,041 But the problem is, the land has been occupied. 1051 01:23:54,621 --> 01:23:57,291 A kind of wild building. And... 1052 01:23:57,871 --> 01:24:01,371 ... He wants your colleagues empty the place. 1053 01:24:01,831 --> 01:24:03,001 Can it? 1054 01:24:03,831 --> 01:24:05,871 Of course, if it's CM expectation. 1055 01:24:07,461 --> 01:24:08,961 My share is 30 percent. 1056 01:24:15,081 --> 01:24:16,331 Agree, Raees. 1057 01:24:16,831 --> 01:24:18,421 You are right, sir. 1058 01:24:18,831 --> 01:24:20,541 Damla here with Raees. 1059 01:24:20,791 --> 01:24:23,291 The Minister and Pasha Bhai also came. 1060 01:24:24,041 --> 01:24:26,921 You have left the city but you have not forgotten the Raees. 1061 01:24:27,541 --> 01:24:28,711 How else? 1062 01:24:29,371 --> 01:24:31,370 Raees and I do have strange relationships. 1063 01:24:31,750 --> 01:24:33,420 We can't be together... 1064 01:24:33,620 --> 01:24:35,580 ... But he won't let me go. 1065 01:24:36,120 --> 01:24:38,670 Police! Run! There is a raid! 1066 01:24:39,170 --> 01:24:40,329 Stop. 1067 01:24:42,579 --> 01:24:44,419 Raise everything. 1068 01:24:45,709 --> 01:24:46,829 Catch him. 1069 01:24:46,919 --> 01:24:48,209 Raise him. 1070 01:24:50,369 --> 01:24:51,459 Bhai! 1071 01:24:51,669 --> 01:24:52,959 There is a police officer! 1072 01:24:57,038 --> 01:25:00,748 Miras Act, Articles 66 and 67! You will be sentenced to 10 years in prison. 1073 01:25:02,538 --> 01:25:04,208 Enter them. Bhagat! 1074 01:25:04,328 --> 01:25:06,168 Yes, sir! / Seize all the alcohol. 1075 01:25:06,328 --> 01:25:07,668 And seal the port. / Good, Sir! 1076 01:25:07,788 --> 01:25:10,578 Which is the life of the Raees... explode everything! 1077 01:25:11,708 --> 01:25:14,288 Please move Majmudar to any damn place, sir! 1078 01:25:15,368 --> 01:25:17,328 He keeps strangling me. 1079 01:25:17,498 --> 01:25:20,327 He is a member of the police, not a piece that I can play at will. 1080 01:25:23,367 --> 01:25:24,917 He catches Damla. 1081 01:25:27,917 --> 01:25:29,997 Majmudar lit a fire in Kutch. 1082 01:25:30,917 --> 01:25:32,497 The blast can touch me... 1083 01:25:32,867 --> 01:25:34,827 ... And finally it comes to you. 1084 01:25:38,577 --> 01:25:40,247 If it's not extinguished now..., 1085 01:25:42,287 --> 01:25:43,996 ... Everything can be destroyed. 1086 01:25:51,666 --> 01:25:52,616 Yes, sir? 1087 01:25:52,706 --> 01:25:54,246 Write a transfer order. 1088 01:25:54,456 --> 01:25:55,706 The transfer of Majmudar? 1089 01:25:56,746 --> 01:26:00,166 Move him to the control room here. / He will rot along with the old file. 1090 01:26:00,366 --> 01:26:01,366 Good, sir. 1091 01:26:09,247 --> 01:26:11,077 As usual, it happens again! 1092 01:26:11,327 --> 01:26:13,457 Official orders, attached! 1093 01:26:13,667 --> 01:26:16,417 And I went carrying a bag and suitcase. 1094 01:26:24,458 --> 01:26:28,718 Fatehpura Control Room 1095 01:26:25,458 --> 01:26:27,118 India always loses! 1096 01:26:28,208 --> 01:26:31,868 By moving me to the Control Room, they thought I'd be a snake... 1097 01:26:31,998 --> 01:26:34,579 .. which is not fenced and harmless. 1098 01:26:34,919 --> 01:26:37,459 But as they say... 1099 01:26:37,919 --> 01:26:39,749 ... The website changed! 1100 01:26:47,790 --> 01:26:49,670 Sir, we have got all the list service telephone numbers between alcoholic drinks. 1101 01:26:49,830 --> 01:26:51,120 Tapping! 1102 01:26:58,040 --> 01:27:01,710 You provide delivery services? / Yes. How many bottles? 1103 01:27:06,671 --> 01:27:08,541 New stock, sir. / Order 2 bottles. 1104 01:27:09,501 --> 01:27:11,371 Only 10 bottles? / Order 100, sir. 1105 01:27:13,711 --> 01:27:16,831 Accidentally, Raees get me closer to him. 1106 01:27:17,001 --> 01:27:20,622 From this place, I can hear every heartbeat. 1107 01:27:21,622 --> 01:27:23,462 From this point on there... 1108 01:27:24,582 --> 01:27:27,042 ... 20 hectares of land have been transferred in your name. 1109 01:27:27,712 --> 01:27:29,712 Your investment is so large. 1110 01:27:30,172 --> 01:27:34,373 Your dream of making a village, & apos; Dunia Kita & apos ;, finally came true. 1111 01:27:34,873 --> 01:27:36,173 Bhai Raees... 1112 01:27:36,873 --> 01:27:39,293 This is the right time to start. 1113 01:27:39,792 --> 01:27:40,922 Right. 1114 01:27:41,252 --> 01:27:43,002 Immediately start then. 1115 01:27:44,212 --> 01:27:45,292 Good. 1116 01:27:46,502 --> 01:27:47,833 See you, sir. 1117 01:27:48,423 --> 01:27:50,713 Give my greetings to Mr. CM. / See you later. 1118 01:27:54,623 --> 01:27:56,833 Have you heard about Pasha? / Yes. 1119 01:27:57,124 --> 01:27:59,174 He held a parade to ban alcohol. 1120 01:28:00,254 --> 01:28:01,875 That bastard is really crazy. 1121 01:28:02,505 --> 01:28:04,125 Let me overcome it. Contact him. 1122 01:28:12,217 --> 01:28:14,717 Yes, this is Pasha. / Salaam, Pasha Bhai. 1123 01:28:15,257 --> 01:28:16,968 A march to ban alcohol? 1124 01:28:17,378 --> 01:28:20,338 What else is this drama? / Oh, come on, Bhai Raees. 1125 01:28:20,548 --> 01:28:21,969 The election is near. 1126 01:28:22,339 --> 01:28:24,589 Besides that, the alcohol agenda is my ticket to win. 1127 01:28:24,799 --> 01:28:27,630 This ruse cannot be avoided. / You know, Pasha... 1128 01:28:27,970 --> 01:28:29,970 ... Your partner can hinder my business. 1129 01:28:30,340 --> 01:28:32,681 Why not look for other ways? 1130 01:28:33,091 --> 01:28:36,472 You are looking for a way out, I will still hold a march. 1131 01:28:50,975 --> 01:28:54,806 The parade will start from The Party Office reaches Gotri. 1132 01:28:54,976 --> 01:28:55,886 OK. 1133 01:28:57,186 --> 01:28:59,016 Yes, this is Pasha. / At least..., 1134 01:28:59,687 --> 01:29:01,387 ... Change the route. 1135 01:29:02,807 --> 01:29:05,188 No need to go through my territory. / Impossible. 1136 01:29:05,308 --> 01:29:08,599 Warehouse sounds for me are around your area. 1137 01:29:09,189 --> 01:29:12,139 Do what you like. My guard will still pass there. 1138 01:29:33,646 --> 01:29:36,146 What's more? / We just explained, Pasha. 1139 01:29:38,197 --> 01:29:40,147 If this march is carried out..., 1140 01:29:41,357 --> 01:29:43,359 ... This will be the end of your journey. 1141 01:29:59,783 --> 01:30:01,073 How about drinking tea? 1142 01:30:07,405 --> 01:30:09,655 You call me, sir? / Yes, Popat. 1143 01:30:09,785 --> 01:30:11,037 The latest news. 1144 01:30:11,287 --> 01:30:13,617 Before this subsides, spread to the media. 1145 01:30:14,617 --> 01:30:16,368 & apos; Raees spread threats open & apos; 1146 01:30:16,538 --> 01:30:19,958 & apos; If Pasha holds a parade, it will be the end of the journey. 1147 01:30:21,789 --> 01:30:25,121 You burn his palace, while he doesn't know what happened to him! 1148 01:30:25,371 --> 01:30:27,041 Just do it and enjoy it. 1149 01:30:27,331 --> 01:30:28,371 Good, sir. 1150 01:30:29,541 --> 01:30:31,081 And the circus starts! 1151 01:30:31,411 --> 01:30:34,661 Open threat & apos; Raees & apos ;: If Pasha hold a parade, this will be the end of his career. 1152 01:30:37,872 --> 01:30:39,752 Hello? / Crazy you... 1153 01:30:39,962 --> 01:30:41,582 ... Spread open challenges in the media? 1154 01:30:42,002 --> 01:30:45,712 I don't talk to the media. Pasha himself did it. 1155 01:30:46,002 --> 01:30:49,832 I told you not to make a fuss. Sell your alcohol, politics is my business. 1156 01:30:50,122 --> 01:30:51,162 Close! 1157 01:30:53,003 --> 01:30:54,663 Close your window! 1158 01:30:54,963 --> 01:30:56,833 Get rid of your vehicle! 1159 01:30:57,043 --> 01:31:00,212 The parade will pass. Don't get riot! 1160 01:31:00,622 --> 01:31:03,292 Are you ready? / Yes, we are ready! 1161 01:31:03,412 --> 01:31:09,373 We see who is brave stop this march! 1162 01:31:09,583 --> 01:31:11,163 Who is brave? 1163 01:31:11,333 --> 01:31:14,713 This is Gujarat's shout! / Life of Pasha bhai! 1164 01:31:14,913 --> 01:31:19,164 This is Gujarat's shout! / Life of Pasha bhai! 1165 01:31:19,294 --> 01:31:20,874 Close the shop! 1166 01:31:21,044 --> 01:31:23,544 Spread barricades! Don't let anyone pass by! 1167 01:31:27,754 --> 01:31:29,794 The parade will pass the Raees area. 1168 01:31:29,914 --> 01:31:32,044 The situation is under control. / Understood. 1169 01:31:32,215 --> 01:31:36,045 Join the government! 1170 01:31:36,625 --> 01:31:40,085 Join the government! 1171 01:31:42,126 --> 01:31:47,297 Let's see who dares stop the march of Pasha Bhai! 1172 01:31:47,377 --> 01:31:51,757 We see who dares! 1173 01:31:51,967 --> 01:31:55,507 This is Gujarat's shout! / Life of Pasha bhai! 1174 01:31:55,667 --> 01:32:00,008 This is Gujarat's shout! / Life of Pasha bhai! 1175 01:32:00,168 --> 01:32:04,839 This is Gujarat's shout! / Life of Pasha bhai! 1176 01:32:04,969 --> 01:32:08,469 Join the government! 1177 01:32:08,629 --> 01:32:12,299 Join the government! 1178 01:32:15,840 --> 01:32:20,050 Let's see who dares stop the march of Pasha Bhai! 1179 01:32:20,510 --> 01:32:23,381 We see who dares! 1180 01:32:23,551 --> 01:32:27,052 This is Gujarat's shout! / Life of Pasha bhai! 1181 01:33:09,597 --> 01:33:12,807 War! 1182 01:33:15,767 --> 01:33:17,097 Turn around! 1183 01:33:30,309 --> 01:33:31,349 Go! 1184 01:33:51,352 --> 01:33:52,352 Finish him! 1185 01:34:12,684 --> 01:34:15,184 Start attacking! Shoot! 1186 01:35:08,281 --> 01:35:09,571 I warned you, right? 1187 01:35:10,362 --> 01:35:12,242 Don't pass my territory. 1188 01:35:13,362 --> 01:35:14,942 My business is hampered. 1189 01:35:21,442 --> 01:35:22,612 Now you know 1190 01:35:26,284 --> 01:35:27,824 ... Who dares! 1191 01:35:28,654 --> 01:35:30,284 Who is brave! 1192 01:35:31,654 --> 01:35:33,114 Who is brave! 1193 01:35:37,575 --> 01:35:38,575 Bastard! 1194 01:35:38,745 --> 01:35:41,325 Raees carry out the challenge. What steps will you take? 1195 01:35:41,575 --> 01:35:43,655 Listen, we... / Swati Trivedi, Maha Gujarat Times. 1196 01:35:43,785 --> 01:35:45,695 Raees are your friends, while Pasha bhai is your rival. 1197 01:35:45,825 --> 01:35:49,746 Are you the one who ordered the Raees? / Gujarat politics is not that low. 1198 01:35:49,906 --> 01:35:52,827 The police are doing their job. / You are hindering police duties. 1199 01:35:52,947 --> 01:35:55,447 Are Majmudar's transfers due to your closeness to the Raees? 1200 01:35:55,537 --> 01:35:58,037 Raees will be detained in 24 hours. 1201 01:35:58,157 --> 01:35:59,657 Is that certain, sir CM? / Sir! 1202 01:35:59,827 --> 01:36:00,907 Yes? Continue. 1203 01:36:01,287 --> 01:36:02,617 Why do I have to go to jail? 1204 01:36:03,247 --> 01:36:05,868 Just put Pasha in jail. He is acting up. 1205 01:36:06,158 --> 01:36:08,039 What about my business? 1206 01:36:08,159 --> 01:36:10,369 I will provide all facilities in prison. 1207 01:36:10,659 --> 01:36:12,499 Take care of your business from prison. Who will bother you? 1208 01:36:12,789 --> 01:36:13,869 Oh really? 1209 01:36:13,999 --> 01:36:16,249 I will free you soon. 1210 01:36:16,749 --> 01:36:18,200 It's only a matter of a few days. 1211 01:36:24,000 --> 01:36:25,950 You promise? / I'm on your side. 1212 01:36:26,080 --> 01:36:27,160 Don't worry. 1213 01:36:36,412 --> 01:36:38,082 Salaam, Bhai. / Wa & apos; alaikum Salaam. 1214 01:36:57,914 --> 01:36:59,874 Hello? Who is this? / This is me. 1215 01:37:00,294 --> 01:37:02,503 This hour? Everything is fine? 1216 01:37:06,041 --> 01:37:07,291 I miss you. 1217 01:37:08,660 --> 01:37:09,870 liar. 1218 01:37:11,039 --> 01:37:13,869 Listen... Our income today is 22,000. 1219 01:37:14,369 --> 01:37:16,118 I called not for that. 1220 01:37:16,368 --> 01:37:18,947 I told you, I miss you. 1221 01:37:21,116 --> 01:37:22,116 Really? 1222 01:37:23,535 --> 01:37:26,575 Really? Only 22,000? Shit! 1223 01:37:29,074 --> 01:37:30,283 Stupid Basics! 1224 01:38:00,932 --> 01:38:03,311 Business means a lot to you. 1225 01:38:03,771 --> 01:38:06,230 And finally, they trade you. 1226 01:38:07,350 --> 01:38:10,269 Pasha and Mr. CM work together. Look. 1227 01:38:13,347 --> 01:38:17,226 & apos; Political Coalition really destroys Raees & apos; 1228 01:38:18,345 --> 01:38:19,475 I told you already... 1229 01:38:20,015 --> 01:38:22,475 ... Get used to with tea police station. 1230 01:38:38,838 --> 01:38:40,418 Be prepared to participate in the election. 1231 01:38:40,968 --> 01:38:44,336 Raees, politics is not our business. I'll take care of your guarantee. 1232 01:38:45,006 --> 01:38:46,755 The wind blows to the south, Sadiq. 1233 01:38:47,466 --> 01:38:49,835 To be free again, I must win the election. 1234 01:38:50,624 --> 01:38:52,584 Is it easy to win the election? 1235 01:38:52,873 --> 01:38:54,663 We need voice support as well as fees. 1236 01:38:55,872 --> 01:38:57,661 You take care of the cost. 1237 01:38:59,331 --> 01:39:01,081 I will collect votes. 1238 01:39:03,910 --> 01:39:05,999 Raees have helped the community a lot. 1239 01:39:07,748 --> 01:39:09,458 We can certainly win elections. 1240 01:39:17,208 --> 01:39:20,618 Zara Dhyaan Se Suno, Enu Naam Che Raees Look carefully! His name is Raees 1241 01:39:20,908 --> 01:39:24,458 Akkhi Duniya Mein Yeh Ek (Single Piece 2x) She's the only one in this world 1242 01:39:24,578 --> 01:39:26,698 Arre Pyaar Se Pukaaro After all If you call it wholeheartedly 1243 01:39:26,878 --> 01:39:28,098 Jaan Bhi Luta De He is willing to sacrifice your life for you 1244 01:39:28,348 --> 01:39:29,968 Shaanpatti Par Thoka After all But if you're smart 1245 01:39:30,248 --> 01:39:31,868 Hi Sabse Tedhi Cheez Then look at the other side 1246 01:39:32,038 --> 01:39:34,708 Raees 1247 01:39:34,998 --> 01:39:39,408 Raees 1248 01:39:50,498 --> 01:39:52,028 Miyaan Bhai Ka Hai Daring Sepemberani fighters 1249 01:39:52,198 --> 01:39:53,828 Aur Hai Baniye Ka Dimaag And as good as merchants 1250 01:39:54,038 --> 01:39:55,758 Bheje Mein Hai Total Thandak His head is always cold 1251 01:39:56,038 --> 01:39:57,658 Iske Seene Mein Hi Aag But in his heart there is always fire 1252 01:39:57,868 --> 01:39:59,749 Chaahe Accha Ho Yes Double No matter good or bad 1253 01:39:59,869 --> 01:40:01,748 Hai Imaan-O-Dharam Dhandha His belief is business 1254 01:40:01,958 --> 01:40:05,158 Apna Dhandha Hi Hai Isko Sabse Azeez For him, business is everything 1255 01:40:05,408 --> 01:40:08,748 Raees 1256 01:40:09,118 --> 01:40:12,458 Races 1257 01:40:16,328 --> 01:40:19,748 Enu Naam Che Raees His name is Raees 1258 01:40:19,908 --> 01:40:23,499 Akkhi Duniya Mein Yeh Ek (Single Piece 2x) She's the only one in this world 1259 01:40:50,498 --> 01:40:51,618 Guarantee accepted. 1260 01:41:05,458 --> 01:41:08,959 Raees show historic victory in Fatehpura. 1261 01:41:09,079 --> 01:41:12,578 None of his rivals can save his savings. 1262 01:41:12,708 --> 01:41:16,038 Enu Naam Che Raees His name is Raees 1263 01:41:16,208 --> 01:41:17,998 Enu Naam Name 1264 01:41:23,708 --> 01:41:27,078 Enu Naam Che Raees His name is Raees 1265 01:41:27,288 --> 01:41:31,038 Akkhi Duniya Mein Yeh Ek (Single Piece 2x) She's the only one in this world 1266 01:41:39,958 --> 01:41:43,869 I told you that you will be the first person to see our world. 1267 01:41:44,039 --> 01:41:46,248 I'll show you today. / Is it true? 1268 01:41:54,708 --> 01:41:55,999 Look. 1269 01:41:59,868 --> 01:42:00,958 Next here. 1270 01:42:01,788 --> 01:42:03,708 In this straight line, on both sides..., 1271 01:42:04,658 --> 01:42:06,208 ... Flats will be built. 1272 01:42:07,709 --> 01:42:10,328 Children play kites on the roof. 1273 01:42:11,998 --> 01:42:14,158 The sky is full of kites. 1274 01:42:16,078 --> 01:42:17,288 And... 1275 01:42:18,539 --> 01:42:21,159 Over there... No, right behind you... 1276 01:42:23,078 --> 01:42:24,748 ... There will be an English-speaking School. 1277 01:42:26,908 --> 01:42:29,159 Children can speak English fluently. 1278 01:42:33,079 --> 01:42:34,578 Good morning, Mrs. Ratna. 1279 01:42:44,249 --> 01:42:45,458 Here... 1280 01:42:46,658 --> 01:42:48,708 There will be a hospital to commemorate my mother. 1281 01:42:49,208 --> 01:42:52,159 The Persian doctor is on duty. 1282 01:42:52,579 --> 01:42:55,329 I'm still sure he will only ask for 2 rupees. 1283 01:42:56,579 --> 01:42:59,578 Aasiya, everything is complete here. 1284 01:42:59,908 --> 01:43:01,659 There will be no fear of hunger. 1285 01:43:01,999 --> 01:43:03,909 Or the curse of poverty. 1286 01:43:05,329 --> 01:43:07,159 The morning will be full of parties. 1287 01:43:07,789 --> 01:43:09,828 While the night is there will be a celebration. 1288 01:43:13,789 --> 01:43:14,909 Aamiin. 1289 01:43:16,119 --> 01:43:17,329 Aamiin. 1290 01:43:22,209 --> 01:43:24,659 The plan is amazing, Raees. 1291 01:43:24,869 --> 01:43:26,499 Right & apos; right, friends? / Yes. 1292 01:43:26,869 --> 01:43:29,909 But the cost is also great for us. 1293 01:43:32,208 --> 01:43:34,789 Qasim, who told you to pay all the fees? 1294 01:43:35,959 --> 01:43:38,409 You don't need to pay everything now. 1295 01:43:38,959 --> 01:43:41,539 You only need to pay half. 1296 01:43:42,119 --> 01:43:45,999 And the rest for 10 years. 1297 01:43:46,409 --> 01:43:49,499 You may pay in installments per month for 10 years. 1298 01:43:52,249 --> 01:43:53,910 Is it 10 years too short? 1299 01:43:54,210 --> 01:43:56,329 Don't worry, don't worry. 1300 01:43:56,579 --> 01:44:00,579 I guarantee. This is my territory, you are my people. 1301 01:44:01,959 --> 01:44:04,580 The house will immediately become your on the first day. 1302 01:44:06,210 --> 01:44:09,579 You will get an agreement. I can guarantee that. 1303 01:44:09,789 --> 01:44:12,580 Your promise is enough. Let's do it. 1304 01:44:24,623 --> 01:44:25,833 & apos; Our World & apos; 1305 01:44:32,715 --> 01:44:35,086 & apos; Our World & apos; 1306 01:45:02,013 --> 01:45:03,423 Salaam & apos; Alaikum. 1307 01:45:04,053 --> 01:45:06,343 Pak Majmudar! Long time no see. 1308 01:45:08,224 --> 01:45:10,805 Say, you want to come here to meet me or do a raid? 1309 01:45:11,055 --> 01:45:14,926 Well, I can guarantee. Problem & apos; Our World & apos ;, all legal. 1310 01:45:16,887 --> 01:45:20,307 Miras who finance everything. Is there more legal than that? 1311 01:45:23,558 --> 01:45:25,849 Luck is on your side. 1312 01:45:26,679 --> 01:45:29,559 Day and night means a lot to the community, Pak Majmudar. 1313 01:45:30,019 --> 01:45:32,350 Years of lion in power. 1314 01:45:33,680 --> 01:45:36,561 Try tea from & apos; Our World. Come here, son. 1315 01:45:37,352 --> 01:45:40,273 It might change your perception. Please. 1316 01:45:40,603 --> 01:45:42,682 For me, you are the same. 1317 01:45:43,143 --> 01:45:45,433 I've changed a little, Mr. Majmudar. 1318 01:45:46,234 --> 01:45:49,105 You can't tap the phone this politician now. / No, no. 1319 01:45:50,275 --> 01:45:52,396 I don't need to hear your phone again. 1320 01:45:54,605 --> 01:45:57,276 I came as a Criminal Police section Inspector. 1321 01:45:59,317 --> 01:46:00,527 Believe me. 1322 01:46:00,778 --> 01:46:04,029 I'm not involved in your transfer this time. 1323 01:46:04,359 --> 01:46:05,608 To be honest. 1324 01:46:05,938 --> 01:46:07,029 I know. 1325 01:46:08,989 --> 01:46:11,030 All your hands are tied. 1326 01:46:16,781 --> 01:46:18,532 That's why I came to negotiate with you. 1327 01:46:20,152 --> 01:46:22,153 Make sure you don't give me a chance. 1328 01:46:23,743 --> 01:46:26,324 Will not. I will never give. 1329 01:46:27,905 --> 01:46:29,404 Sebentar, SP. 1330 01:46:31,155 --> 01:46:33,366 If you say, here, in our world... 1331 01:46:34,116 --> 01:46:35,656 ... I'll order an apartment for you. 1332 01:46:36,447 --> 01:46:38,327 I'll order a place for you. 1333 01:46:38,787 --> 01:46:40,327 In my world. 1334 01:46:43,498 --> 01:46:46,371 Yesterday he won the Election and now he is building & apos; Our World & apos; 1335 01:46:46,584 --> 01:46:49,030 Raees will be given the Messiah title! / Sir... 1336 01:46:49,164 --> 01:46:53,538 ... There is an important call from Delhi. 1337 01:46:53,539 --> 01:46:55,663 Yes? 1338 01:46:55,664 --> 01:46:57,228 What? 1339 01:46:57,235 --> 01:46:58,617 Turn on the TV. / Yes. 1340 01:46:58,623 --> 01:47:02,114 Yes, sir? 1341 01:47:02,124 --> 01:47:05,424 In Uttar Pradesh, Rebels target trains... 1342 01:47:05,457 --> 01:47:07,663 .. Who brings passengers home from Hajj. 1343 01:47:07,664 --> 01:47:10,538 Some people were reported dead. 1344 01:47:10,539 --> 01:47:14,580 This incident caused riots in various regions. 1345 01:47:14,581 --> 01:47:18,202 Police enforce curfew unlimited in some areas. 1346 01:47:18,209 --> 01:47:19,287 I don't want riots in my town. You will overcome Zone 1, Shambu. 1347 01:47:21,280 --> 01:47:23,451 Zone 2 is the most sensitive. 1348 01:47:23,453 --> 01:47:26,330 Majmudar, you will serve there. / Good, Sir. 1349 01:47:26,331 --> 01:47:30,330 10 days of curfew implementation makes activity in the area stop. 1350 01:47:30,331 --> 01:47:35,331 People have difficulty getting food, water, milk or medicine. 1351 01:47:41,127 --> 01:47:43,372 Give this to Aunt Laxmi. / Yes. 1352 01:47:43,373 --> 01:47:06,033 Look, this is for baby Dulari. 1353 01:47:46,035 --> 01:47:51,039 Immediately take a bottle of milk. 1354 01:47:53,914 --> 01:47:58,913 Share food with a police car. 1355 01:48:08,581 --> 01:48:12,080 Raees send food to you. / Raees! God bless! 1356 01:48:12,026 --> 01:48:17,039 Children starving. / Calm, calm. 1357 01:48:21,872 --> 01:48:25,768 Why don't you pick up the phone? / Debt collectors who call. 1358 01:48:25,728 --> 01:48:29,360 Sometimes construction workers sometimes food vendors. 1359 01:48:29,371 --> 01:48:31,161 Why are bottles not delivered? 1360 01:48:31,168 --> 01:48:34,292 How else? There have been no orders since there is a curfew. 1361 01:48:34,240 --> 01:48:37,777 It's okay. / But you still have to pause the development... 1362 01:48:37,750 --> 01:48:39,853 ... Or free food. / Impossible. 1363 01:48:39,831 --> 01:48:42,331 I can't. / Sign here. 1364 01:48:43,210 --> 01:48:45,460 Stop free food for Hindus. That can reduce the load. 1365 01:48:45,541 --> 01:48:46,541 Hey! 1366 01:48:47,961 --> 01:48:50,751 When doing business, do you consider religion? 1367 01:48:51,911 --> 01:48:54,710 No one should die of starvation. Both Hindus and Muslims. 1368 01:48:55,500 --> 01:48:57,081 They are all our people. 1369 01:48:57,661 --> 01:49:00,911 Whether it's free food or development & apos; Our World & apos ;, it won't be stopped. 1370 01:49:02,960 --> 01:49:04,370 I'll take care of the cost. 1371 01:49:05,120 --> 01:49:06,461 Stop the food you say! 1372 01:49:06,710 --> 01:49:09,540 Mr. CM, I agree that you managed to control the riots. 1373 01:49:10,290 --> 01:49:12,080 Now you have to control the Raees. 1374 01:49:12,580 --> 01:49:14,659 & apos; Our World & apos; it has become the world of everyone. 1375 01:49:14,750 --> 01:49:16,460 That won't be anyone's world! 1376 01:49:16,660 --> 01:49:20,330 Those who buy Raees 's dreams will immediately strangle him. 1377 01:49:20,789 --> 01:49:23,829 I'll drop him in an instant! 1378 01:49:24,289 --> 01:49:27,080 I have entered the area in the green zone. 1379 01:49:47,409 --> 01:49:49,459 How much money do we have? / Around 200,000. 1380 01:49:49,578 --> 01:49:50,749 Just that? 1381 01:49:51,159 --> 01:49:52,579 You swallow the rest? 1382 01:49:52,709 --> 01:49:54,498 What are you saying, Raees? / Do not interfere! 1383 01:49:54,868 --> 01:49:56,249 I'm talking business. 1384 01:49:56,578 --> 01:49:58,709 He must have an account. / Say it. 1385 01:49:59,289 --> 01:50:01,208 What? / Submit the account. 1386 01:50:01,579 --> 01:50:02,999 Do you want an account? 1387 01:50:03,708 --> 01:50:06,868 What account? Money used for elections? 1388 01:50:07,328 --> 01:50:10,288 or money to buy land acres for & apos; Our World & apos; 1389 01:50:10,658 --> 01:50:13,868 Since the last 3 weeks, we have distributed free food for 4 villages. 1390 01:50:14,618 --> 01:50:16,288 The cost doesn't come down from the sky! 1391 01:50:16,537 --> 01:50:19,118 I swallow it? He asked me an account! 1392 01:50:19,248 --> 01:50:21,037 Don't shout at me! 1393 01:50:21,657 --> 01:50:23,907 By explaining all that, can the problem be correct? 1394 01:50:24,287 --> 01:50:27,248 I warned you. You ignore every little thing. 1395 01:50:27,577 --> 01:50:28,867 What's with you? 1396 01:50:30,077 --> 01:50:31,867 Not money that makes him angry but Mr. CM. 1397 01:50:31,998 --> 01:50:33,997 The minister enters _ our land in a green cona. 1398 01:50:35,207 --> 01:50:36,498 So what? 1399 01:50:36,787 --> 01:50:39,208 The certificate is in our name, & apos; right? He changed the law. 1400 01:50:39,657 --> 01:50:42,117 There should be no development there. Only agriculture. 1401 01:50:43,367 --> 01:50:44,867 How about & apos; Our World & apos; 1402 01:50:45,997 --> 01:50:47,657 People's house and money? 1403 01:50:48,957 --> 01:50:50,207 The money disappears! 1404 01:50:51,997 --> 01:50:53,997 Everything is gone, Aasiya. 1405 01:50:54,907 --> 01:50:56,657 How can it just disappear? 1406 01:50:57,827 --> 01:50:59,617 There must be a way out. 1407 01:51:00,207 --> 01:51:01,956 Think about it. Talk to CM. 1408 01:51:02,037 --> 01:51:03,707 Who knows he can understand. / Stop your nonsense! 1409 01:51:04,367 --> 01:51:06,037 Do not need to pretend to advise me. 1410 01:51:06,657 --> 01:51:08,617 I don't need anyone's advice! 1411 01:51:09,247 --> 01:51:10,996 There, come back to work. 1412 01:51:11,287 --> 01:51:12,457 There! 1413 01:51:14,656 --> 01:51:17,997 What's the point of shouting? Can I return the money? 1414 01:51:18,707 --> 01:51:20,246 Or can you build a village? 1415 01:51:20,327 --> 01:51:21,957 Fuck the village! / Hey! Raees! 1416 01:51:22,117 --> 01:51:24,116 Stop, Raees! / Have him shut up! 1417 01:51:32,786 --> 01:51:33,956 Move aside, Sadiq. 1418 01:51:38,367 --> 01:51:39,536 Races. 1419 01:51:43,497 --> 01:51:45,116 Tell the truth to everyone. 1420 01:51:48,906 --> 01:51:52,076 Or convince them that everything will be fine. 1421 01:51:54,826 --> 01:51:56,076 Everything will be fine. 1422 01:51:57,786 --> 01:51:59,326 For God's sake... 1423 01:52:01,456 --> 01:52:03,369 For God's sake, leave me alone! 1424 01:52:05,212 --> 01:52:06,294 That's it! 1425 01:52:14,678 --> 01:52:15,730 Sister-in-law. 1426 01:52:41,976 --> 01:52:44,400 Saanson To At the intersection 1427 01:52:45,321 --> 01:52:48,657 Lattice Mod Mod Par Life and death 1428 01:52:49,789 --> 01:52:53,245 Mili Thi Tu Zindagi You meet me, O Life 1429 01:52:54,337 --> 01:52:57,883 Meri Dost Bann Ke As a friend 1430 01:53:00,347 --> 01:53:02,561 Chal Diya I walk with you 1431 01:53:03,563 --> 01:53:07,018 Teri Baat Maan Kar Paying attention to your words 1432 01:53:08,071 --> 01:53:11,736 Tera Haath Thaam Kar Hold your hand 1433 01:53:12,698 --> 01:53:16,164 Tujhe Saathi Chunn To And make you friend 1434 01:53:35,617 --> 01:53:39,825 Jo Na Manzoor Hai Mujhko Whatever I don't approve of 1435 01:53:40,125 --> 01:53:44,333 Wohi Manzoor Hai Tujhko Approved by you 1436 01:53:44,714 --> 01:53:48,970 Samajh Paaun Na Play Tujhko You can't understand me 1437 01:53:49,301 --> 01:53:53,649 Na Tu Mujhko You are like that 1438 01:54:07,462 --> 01:54:09,328 I'm tired, Aasiya! 1439 01:54:33,105 --> 01:54:34,801 Salaam, Bhai Raees. / Wa & apos; alaikum Salaam. 1440 01:54:35,548 --> 01:54:36,596 Bhai... 1441 01:54:37,254 --> 01:54:38,501 There is the Four Eyes. 1442 01:54:39,418 --> 01:54:41,493 He is in debt. 1443 01:54:43,278 --> 01:54:44,326 I know. 1444 01:54:45,523 --> 01:54:48,146 Answer, what about our Doha shipment? 1445 01:54:50,140 --> 01:54:51,637 Very active police, Bhai. 1446 01:54:52,803 --> 01:54:55,995 Haji, Ejaz, Hari Bhai, all refused. 1447 01:54:57,790 --> 01:54:59,037 Allow Raees to enter. 1448 01:54:59,446 --> 01:55:00,862 Have him enter. / Please. 1449 01:55:03,934 --> 01:55:05,680 Salaam & apos; Alaikum, Bhai. / Say it. 1450 01:55:06,348 --> 01:55:08,053 Can I help you? 1451 01:55:11,584 --> 01:55:13,120 I need a small loan, Bhai. 1452 01:55:13,539 --> 01:55:15,790 Actually, you need a large loan. 1453 01:55:17,080 --> 01:55:18,450 Percayalah, Bhai. 1454 01:55:19,331 --> 01:55:21,662 I will return it, with 2-fold interest. 1455 01:55:24,372 --> 01:55:26,413 I can't give you a loan. 1456 01:55:31,205 --> 01:55:33,416 But I can assign you... 1457 01:55:34,006 --> 01:55:35,876 What about Doha? 1458 01:55:36,837 --> 01:55:39,088 Bhai, it's final. Ejaz that will take part. 1459 01:55:39,258 --> 01:55:40,299 Stop him. 1460 01:55:40,549 --> 01:55:42,168 He is already on the road. 1461 01:55:42,259 --> 01:55:44,840 Don't worry, you can strengthen it. Enter races. 1462 01:55:45,050 --> 01:55:46,421 Bhai, listen to me... 1463 01:55:47,130 --> 01:55:48,591 Let the Raees on duty. 1464 01:55:50,632 --> 01:55:53,093 There are gold shipments from Doha to send to Mumbai. 1465 01:55:58,555 --> 01:55:59,764 I will do it. 1466 01:55:59,885 --> 01:56:02,266 Riots did end but curfews still exist. 1467 01:56:02,426 --> 01:56:04,097 How can we take it? / Sadiq... 1468 01:56:04,677 --> 01:56:07,768 If we can avoid it and up to in Mumbai, so does gold. We certainly can. 1469 01:56:08,138 --> 01:56:10,059 Consider it. If you can't, it's fine. 1470 01:56:10,269 --> 01:56:12,679 After all there is an Ejaz. / No, we did it. 1471 01:56:12,969 --> 01:56:14,390 Are you sure? / Sure. 1472 01:56:15,270 --> 01:56:16,851 Give the money. 1473 01:56:21,022 --> 01:56:22,223 Thank you, Bhai. 1474 01:56:33,857 --> 01:56:35,027 Sir! 1475 01:56:38,528 --> 01:56:40,940 What is this? I hope it's not drugs. 1476 01:56:41,030 --> 01:56:42,859 No. / No. 1477 01:56:42,980 --> 01:56:44,690 That's just the wrapper. 1478 01:56:44,901 --> 01:56:46,531 All the gold is there. 1479 01:56:47,442 --> 01:56:49,482 The gold there? / Yes. 1480 01:56:49,692 --> 01:56:51,073 Allow it. 1481 01:57:09,289 --> 01:57:10,449 Bhairu! 1482 01:57:10,868 --> 01:57:13,487 Tell the Raees that the truck has departed. / Good, Sir. 1483 01:57:14,116 --> 01:57:16,156 Is it tea or alcohol? 1484 01:57:16,366 --> 01:57:18,445 Miras... masked tea! 1485 01:57:25,981 --> 01:57:28,819 No one will lose money because & apos; Our World & apos ;, Sadiq. 1486 01:57:29,648 --> 01:57:31,277 We will return their money. 1487 01:57:32,277 --> 01:57:33,476 In Syaa-a Allah! 1488 01:58:29,578 --> 01:58:32,246 Today, in a series of explosions, 5 explosions... 1489 01:58:32,406 --> 01:58:35,944 ... Shake 3 metropolitan cities in North India. 1490 01:58:36,154 --> 01:58:40,323 People bring victims to hospitals with cars and motorbikes. 1491 01:58:40,492 --> 01:58:43,440 At that time we just realized extraordinary impact of the explosion. 1492 01:58:43,570 --> 01:58:46,110 We can recognize the bodies of victims only if the condition is intact... 1493 01:58:46,280 --> 01:58:48,189 ... Not broken to pieces. 1494 01:58:48,318 --> 01:58:52,356 A wave of anger and fear spread throughout the country. 1495 01:58:52,606 --> 01:58:56,234 There are no organizations that are responsible for this explosion. 1496 01:58:57,233 --> 01:58:59,232 This explosion has something to do with the Gujarat region. 1497 01:58:59,352 --> 01:59:03,811 Explosives used are smuggled through Gujarat waters. 1498 01:59:03,930 --> 01:59:07,138 I don't know, sir. I'm just a driver! 1499 01:59:07,729 --> 01:59:10,137 My job is only to deliver goods. 1500 01:59:12,765 --> 01:59:14,265 Where do you take the goods from? 1501 01:59:14,764 --> 01:59:16,304 From Porbandar, sir. 1502 01:59:16,883 --> 01:59:18,802 I don't know anything, sir! 1503 01:59:20,012 --> 01:59:21,342 Whose property is that? 1504 01:59:22,970 --> 01:59:25,759 Damla Seth and Nawab who smuggle it. 1505 01:59:26,129 --> 01:59:27,418 Whose order? 1506 01:59:28,667 --> 01:59:30,167 Races. 1507 01:59:34,754 --> 01:59:36,833 Hello? This is terrible, Raees. 1508 01:59:37,333 --> 01:59:41,291 Wrapped material Moses' gold is not plastic. 1509 01:59:41,581 --> 01:59:43,790 That RDX bomb! 1510 01:59:45,289 --> 01:59:46,329 Bomb? 1511 01:59:47,120 --> 01:59:48,539 How is that a bomb? 1512 01:59:48,960 --> 01:59:52,662 If it's a bomb, can't the officer detect it? 1513 01:59:53,002 --> 01:59:54,962 RDX is a new type of bomb. 1514 01:59:55,122 --> 01:59:57,003 It is commonly used for this kind of explosion. 1515 01:59:59,583 --> 02:00:01,464 That bastard Moses betrays us! 1516 02:00:02,505 --> 02:00:05,585 Raees, the police won't hold us back this time, they will kill us! 1517 02:00:07,006 --> 02:00:09,666 Go from there. See you later. 1518 02:00:25,841 --> 02:00:27,262 O Allah! 1519 02:00:29,343 --> 02:00:30,423 O Allah! 1520 02:00:34,885 --> 02:00:36,925 I don't know what I've done! 1521 02:00:47,348 --> 02:00:48,429 Races. 1522 02:00:52,770 --> 02:00:53,851 Races. 1523 02:01:03,023 --> 02:01:05,025 For the sake of saving my people..., 1524 02:01:07,775 --> 02:01:09,816 ... I burned the whole city, Aasiya! 1525 02:01:12,736 --> 02:01:13,937 O Allah! 1526 02:01:17,899 --> 02:01:19,779 I burned the whole city! 1527 02:01:24,070 --> 02:01:26,191 Run! Run! 1528 02:01:35,574 --> 02:01:37,905 There are no eyewitnesses who burden the Raees, sir. 1529 02:01:38,195 --> 02:01:40,446 Damla committed suicide, while Nawab ran away. 1530 02:01:40,906 --> 02:01:43,947 We will not be able to prove it in court. Leave it to the court, Majmudar. 1531 02:01:44,077 --> 02:01:45,327 Go and catch him. 1532 02:01:45,407 --> 02:01:48,289 He is an expert at eliminating evidence. The last time he went to jail... 1533 02:01:48,499 --> 02:01:50,789 ... He came out as a politician. I don't know what she is this time. 1534 02:01:53,540 --> 02:01:55,120 I also want the Raees, sir. 1535 02:02:02,253 --> 02:02:04,794 In order to create peace, there must be a war this time, sir. 1536 02:02:07,254 --> 02:02:10,126 I can't give you what you want in writing, Majmudar. 1537 02:02:12,256 --> 02:02:13,256 Come on. 1538 02:02:14,507 --> 02:02:16,167 After all who needs it? 1539 02:02:18,956 --> 02:02:20,796 Police will come soon. Run, Raees! 1540 02:02:20,876 --> 02:02:22,005 I won't run away. 1541 02:02:22,915 --> 02:02:24,915 I'm not a coward, Sadiq! No! 1542 02:02:26,875 --> 02:02:30,456 You are innocent. And to prove it, you have to live. 1543 02:02:32,456 --> 02:02:35,046 If you don't run, they must... 1544 02:02:36,295 --> 02:02:37,625 ... Kill you! 1545 02:02:38,255 --> 02:02:39,455 Sadiq is correct. 1546 02:02:39,795 --> 02:02:41,415 Go from here, please! / No! 1547 02:02:41,915 --> 02:02:44,706 If I run away, the police will make your life suffer. 1548 02:02:45,256 --> 02:02:46,756 Explain to him, Sadiq. 1549 02:02:48,416 --> 02:02:50,665 Bring Faizan and Aasiya to Sanjanwala's house. 1550 02:02:50,795 --> 02:02:52,205 Now. Right now! 1551 02:02:52,955 --> 02:02:55,045 You know it's only the only the safest place for them. 1552 02:02:55,505 --> 02:02:56,625 And you? / You know that, Sadiq. 1553 02:02:56,755 --> 02:02:59,545 I won't go anywhere without you. / Don't argue with me! 1554 02:02:59,835 --> 02:03:00,956 Point! 1555 02:03:15,125 --> 02:03:16,586 Aasiya, believe me. 1556 02:03:17,755 --> 02:03:19,125 I'll fix everything. 1557 02:03:20,045 --> 02:03:22,085 But now, that is what to do. 1558 02:03:24,505 --> 02:03:25,665 But... 1559 02:03:27,415 --> 02:03:28,795 I won't run away. 1560 02:04:14,164 --> 02:04:15,454 I don't know, sir! 1561 02:04:16,334 --> 02:04:19,504 You can beat us, but our answer remains the same! 1562 02:04:19,874 --> 02:04:22,165 Bring the family of the bastard! / We are innocent! 1563 02:04:22,295 --> 02:04:24,045 Please let us go! / Find one of them! 1564 02:04:24,165 --> 02:04:25,205 Where are the races? 1565 02:04:25,795 --> 02:04:28,084 Break them all to the Raees can be found! 1566 02:04:28,334 --> 02:04:29,584 He's my brother! 1567 02:04:30,254 --> 02:04:32,624 I will sue you all based on the Terrorism Act! / Only Raees... 1568 02:04:33,004 --> 02:04:34,914 ... The only support for us during bad times! 1569 02:04:46,414 --> 02:04:47,503 There are Raees. 1570 02:04:47,873 --> 02:04:49,542 Have him enter. And hear... 1571 02:04:49,752 --> 02:04:51,081 Take the weapon. 1572 02:05:02,073 --> 02:05:03,283 Good. 1573 02:05:03,742 --> 02:05:05,071 What's the news? / Raees hide. 1574 02:05:05,191 --> 02:05:07,650 But Sadiq at Sanjanwala's house. / Find Raees. Yes, Devji? 1575 02:05:07,740 --> 02:05:08,989 Nawab we have found. 1576 02:05:09,399 --> 02:05:10,527 Make preparations. / Good, Sir. 1577 02:05:10,687 --> 02:05:12,316 Now! / Hey, listen! 1578 02:05:13,145 --> 02:05:14,894 You betrayed me, Moses. 1579 02:05:16,813 --> 02:05:18,642 You force me to smuggle bombs with a gold mask. 1580 02:05:19,352 --> 02:05:23,019 You do noble deeds. You will go to heaven. 1581 02:05:27,096 --> 02:05:29,594 Killing innocent lives won't take me to heaven, Moses. 1582 02:05:29,764 --> 02:05:31,343 Raees, listen to me. 1583 02:05:31,973 --> 02:05:33,382 I will go to Doha. 1584 02:05:35,091 --> 02:05:37,469 Come with me. We must be safe there. 1585 02:05:38,798 --> 02:05:40,297 I won't go anywhere. 1586 02:05:41,796 --> 02:05:44,544 I won't let you too. / Kill the Four Eyes! 1587 02:06:04,151 --> 02:06:05,150 Raees! 1588 02:06:34,719 --> 02:06:36,588 The innocent people died, Moses. 1589 02:06:46,122 --> 02:06:48,869 My principle becomes useless. 1590 02:06:51,328 --> 02:06:52,957 I'm a businessman. 1591 02:06:57,114 --> 02:06:59,363 But I don't trade religion. 1592 02:07:06,657 --> 02:07:08,316 One more thing. 1593 02:07:12,274 --> 02:07:13,733 Never call me Four Eyes! 1594 02:07:34,088 --> 02:07:35,927 Hello? / Doctor... 1595 02:07:36,587 --> 02:07:37,836 Let me talk to Sadiq. 1596 02:07:38,546 --> 02:07:39,835 These races. 1597 02:07:44,172 --> 02:07:47,039 Yes, this is Sadiq. I've done everything, Sadiq. 1598 02:07:47,789 --> 02:07:49,079 Are you all okay? 1599 02:07:49,540 --> 02:07:51,710 Yes, we're fine. 1600 02:07:56,382 --> 02:07:57,832 Are there police there? 1601 02:07:58,542 --> 02:07:59,922 No... Bhaijaan! 1602 02:08:00,042 --> 02:08:01,172 Good. 1603 02:08:06,884 --> 02:08:08,255 I will come. 1604 02:08:09,425 --> 02:08:10,716 Come, Bhaijaan. 1605 02:08:12,585 --> 02:08:15,136 Who is calling? That is Raees, & isn't it? 1606 02:08:15,466 --> 02:08:17,137 Why did you tell him to come here, Sadiq? 1607 02:08:18,047 --> 02:08:20,008 What do you want with Raees? 1608 02:08:21,388 --> 02:08:23,719 I just want to chat. Take him. 1609 02:08:23,839 --> 02:08:27,139 He's a businessman, sir. He never betrayed. 1610 02:08:27,509 --> 02:08:30,090 Don't be unfair to him, Majmudar! 1611 02:08:30,430 --> 02:08:31,550 Devji... / Yes, sir? 1612 02:08:32,801 --> 02:08:34,721 Shoot him instantly. / Good, Sir! 1613 02:08:59,558 --> 02:09:02,058 One bad decision has brought havoc! 1614 02:09:04,149 --> 02:09:06,520 Whereas I don't want anyone to be hurt. 1615 02:09:07,690 --> 02:09:09,650 They are innocent. 1616 02:09:11,561 --> 02:09:13,401 I'm the wrong one. 1617 02:09:16,902 --> 02:09:19,483 Pray that we will meet soon. 1618 02:09:21,354 --> 02:09:23,103 I came, Ammi. 1619 02:09:37,237 --> 02:09:39,858 Sir, there is a car to the doctor's house. 1620 02:09:41,238 --> 02:09:43,319 How many people in the car? / Either, sir. 1621 02:09:43,949 --> 02:09:46,490 What are the Raees inside? / It's hard to see it. 1622 02:09:47,070 --> 02:09:49,701 Aim at all the doors of the car. Shoot suspiciously. 1623 02:09:49,821 --> 02:09:51,611 It could be the Raees' trick. 1624 02:10:03,285 --> 02:10:04,744 The car stops at the gate. 1625 02:10:04,954 --> 02:10:07,205 Be alert at all times. Anything can happen. 1626 02:10:17,668 --> 02:10:19,498 He comes down, sir. / Shoot! 1627 02:10:19,748 --> 02:10:21,868 I am responsible. Shoot! 1628 02:10:24,828 --> 02:10:27,079 Raees aren't alone, sir! He also brought reporters! 1629 02:10:27,209 --> 02:10:29,369 What? / Yes, Sir. The car was full of reporters. 1630 02:10:29,539 --> 02:10:31,329 Still shot, sir? / Hold it first! 1631 02:10:31,459 --> 02:10:33,368 I repeat, hold it. Don't shoot anyone! 1632 02:10:33,708 --> 02:10:35,249 Lower weapons! 1633 02:10:42,329 --> 02:10:43,669 Retreat! 1634 02:10:43,999 --> 02:10:45,039 Retreat! 1635 02:10:53,789 --> 02:10:56,120 Can you back off? 1636 02:11:15,747 --> 02:11:17,077 Hold them. 1637 02:11:17,917 --> 02:11:18,997 Move aside! 1638 02:11:23,706 --> 02:11:24,866 Bhaijaan, huh ?! 1639 02:11:29,206 --> 02:11:30,416 Hold them. 1640 02:11:32,825 --> 02:11:34,785 Just hug it! Come on. 1641 02:11:35,325 --> 02:11:36,745 Take care of yourself. / Take him. 1642 02:12:41,568 --> 02:12:44,358 When you know your final fate... 1643 02:12:45,988 --> 02:12:47,447 ... Why are you back? 1644 02:12:49,198 --> 02:12:51,987 If I don't come back, you will release my people? 1645 02:12:55,697 --> 02:12:58,157 I have to go back to save my flesh. 1646 02:13:02,406 --> 02:13:05,026 But what are you doing, Mr. Majmudar...! 1647 02:13:07,735 --> 02:13:08,816 Why? 1648 02:13:10,196 --> 02:13:11,565 What's wrong? 1649 02:13:13,565 --> 02:13:15,605 You don't trust the system anymore? 1650 02:13:16,814 --> 02:13:18,445 or yourself? 1651 02:13:23,694 --> 02:13:26,353 Maybe, both. 1652 02:13:30,854 --> 02:13:34,103 Can you live with my blood in your hands, Mr. Majmudar? 1653 02:13:59,191 --> 02:14:01,940 Give this to my wife and tell the truth. 1654 02:14:05,480 --> 02:14:07,189 I've promised him... 1655 02:14:09,940 --> 02:14:11,559 ... If I won't run away. 1656 02:14:51,845 --> 02:14:53,185 I think... 1657 02:14:54,345 --> 02:14:56,934 ... This is the right distance to shoot, Pak Majmudar 1658 02:14:59,474 --> 02:15:00,805 Yes, & apos; right? 1659 02:15:04,974 --> 02:15:06,473 Turn your body over, Raees. 1660 02:15:08,303 --> 02:15:09,683 Don't be behind. 1661 02:15:10,934 --> 02:15:12,553 Shoot me in front, sir. 1662 02:15:12,803 --> 02:15:14,763 I can. You know that. 1663 02:15:19,302 --> 02:15:20,472 Shoot. 1664 02:15:31,721 --> 02:15:33,971 Is it true that there is no small business? 1665 02:15:34,511 --> 02:15:36,720 And nothing more than business? 1666 02:15:38,550 --> 02:15:39,760 Right. 1667 02:15:40,050 --> 02:15:42,430 As long as he doesn't hurt anyone. 1668 02:16:13,007 --> 02:16:14,467 Bhaijaan! 1669 02:16:36,834 --> 02:16:39,674 If anyone calls you father? 1670 02:16:46,543 --> 02:16:51,083 The morning will be full of parties and in the evening there will be a celebration. 1671 02:16:51,582 --> 02:16:52,793 Aamiin. 1672 02:16:59,332 --> 02:17:01,581 For the sake of saving my people..., 1673 02:17:01,961 --> 02:17:03,922 ... I scorch the whole city! 1674 02:17:49,207 --> 02:17:52,166 I'm not sure whether I am right or wrong. 1675 02:17:52,666 --> 02:17:57,536 But Raees's question continues to ring in my ear until now. 1676 02:17:58,706 --> 02:18:03,956 Can you live with my blood in your hands, Mr. Majmudar? 1677 02:18:10,000 --> 02:18:28,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com 1678 02:18:28,500 --> 02:18:48,500 Submitted by: www.subtitlecinema.com