1 00:00:24,891 --> 00:00:27,500 This film is made with a collection of donations. 2 00:00:27,501 --> 00:00:30,110 35,086 people help. 3 00:00:55,042 --> 00:00:57,975 War memories are not just pain and sadness. 4 00:00:58,109 --> 00:01:00,250 And yes, fighting and acts of heroism. 5 00:01:00,292 --> 00:01:03,450 Is the trademark a victory! 6 00:01:03,500 --> 00:01:07,209 "Ivan Panfilov - Commander of the 316th Sea Division" 7 00:01:07,250 --> 00:01:09,234 Subtitles By - Mark Bixley 8 00:01:09,234 --> 00:01:11,217 Made with help 9 00:01:11,218 --> 00:01:13,217 Google Translator Toolkit 10 00:01:13,259 --> 00:01:17,417 NZTankie - Recon Selamanya 11 00:01:17,459 --> 00:01:22,417 November 14, 1941, first year. 12 00:01:39,017 --> 00:01:42,125 Psychological preparation is the most important. 13 00:01:42,625 --> 00:01:45,031 You don't need a lot of strength. 14 00:01:45,032 --> 00:01:48,075 Courage is good, but... not the most important. 15 00:01:48,417 --> 00:01:51,967 I need a tractor driver. 16 00:01:52,109 --> 00:01:54,500 There are some people who know. 17 00:01:54,542 --> 00:01:56,625 Is there a tractor driver here? 18 00:01:56,750 --> 00:01:58,934 "You are not the only one." 19 00:01:59,325 --> 00:02:00,933 Don't you hear? Why don't you answer 20 00:02:00,934 --> 00:02:02,734 Excuse me, Comrade Lieutenant. 21 00:02:02,734 --> 00:02:04,884 - Don't pay attention? - Shut up. 22 00:02:04,885 --> 00:02:06,311 You hear Lieutenant's question? 23 00:02:06,312 --> 00:02:07,612 - I hear. - Then go up. 24 00:02:07,613 --> 00:02:09,113 - Is this a tractor driver? - I am a mechanic. 25 00:02:09,114 --> 00:02:10,414 That's not what we need. 26 00:02:10,415 --> 00:02:13,332 - I think you are milking cows. - you're a... 27 00:02:13,584 --> 00:02:16,184 I can drive a tractor. I ran a sickle. 28 00:02:16,267 --> 00:02:18,859 Tractors and harvesters are more or less the same. 29 00:02:18,959 --> 00:02:20,342 Good. 30 00:02:20,343 --> 00:02:22,492 But what I know is how to fix it 31 00:02:22,634 --> 00:02:25,959 You will learn to destroy them, not fix them. 32 00:02:25,967 --> 00:02:28,267 Their tank technology is different from us. 33 00:02:28,268 --> 00:02:31,018 I will show some basic things that I have noticed in them. 34 00:02:31,084 --> 00:02:33,834 This is a 10 ton tank. able to cross the lake 35 00:02:33,850 --> 00:02:36,250 In the profile, this looks like this. 36 00:02:36,292 --> 00:02:40,109 It has four pairs of wheels. It's easy to recognize it. 37 00:02:40,759 --> 00:02:44,317 There is a dome in the tower. 38 00:02:45,667 --> 00:02:48,817 - What is the caliber of the rifle? - 37 mm 39 00:02:49,584 --> 00:02:52,167 - Damn... - and two machine guns. 40 00:02:52,209 --> 00:02:54,825 Caliber 7.92 mm. Here and here. 41 00:02:54,867 --> 00:02:58,542 The famous "MG". They use all types of combat. 42 00:02:58,884 --> 00:03:01,484 And good weapons, but need a lot of care. 43 00:03:01,584 --> 00:03:05,417 If you don't wash your hands after shitting it's just stuck. 44 00:03:06,125 --> 00:03:09,417 right... This is a good machine gun, 45 00:03:09,459 --> 00:03:11,834 But it must always be clean, otherwise it prevents. 46 00:03:11,875 --> 00:03:14,584 Red Army Army... 47 00:03:15,825 --> 00:03:17,134 Moskalenko, is that right? 48 00:03:17,175 --> 00:03:18,684 Right. Soldier Moskalenko 49 00:03:18,725 --> 00:03:21,584 You talk too much, the soldier The conversation is annoying. 50 00:03:21,625 --> 00:03:24,025 Maybe there is still time left, but I don't. 51 00:03:24,734 --> 00:03:27,250 I'm sorry, I just want to increase the morale of the soldiers. 52 00:03:27,292 --> 00:03:29,867 This task is not yours This is the duty of a commissioner. 53 00:03:29,950 --> 00:03:31,655 Are you a political commissioner? 54 00:03:31,656 --> 00:03:34,006 No, he is our commissioner. 55 00:03:34,084 --> 00:03:36,292 Right. Political Commissar, Klochkov. 56 00:03:36,750 --> 00:03:38,638 Klochkov, are you the only one in the Division? 57 00:03:38,639 --> 00:03:39,939 Yes, right. 58 00:03:39,959 --> 00:03:42,809 - I've heard of you - They are rumors, don't listen to them. 59 00:03:42,809 --> 00:03:45,709 Don't be angry, Lieutenant. Moskalenko speaks too much. 60 00:03:45,750 --> 00:03:48,750 But he has shown courage in front. 61 00:03:48,792 --> 00:03:50,238 So don't punish it. 62 00:03:50,239 --> 00:03:52,709 Courage in battle is always accepted, 63 00:03:53,034 --> 00:03:55,259 But here he has to close the name maker. 64 00:03:55,359 --> 00:03:58,692 Exactly. Talk less, Ivan Moskalenko. 65 00:03:58,925 --> 00:04:01,325 Lieutenant already has too many problems to overcome. 66 00:04:01,667 --> 00:04:03,375 Excuse me. 67 00:04:04,917 --> 00:04:09,292 Machine guns are not "MG", they are Czech language and use the same ammunition. 68 00:04:09,542 --> 00:04:11,084 The shield is weak. 69 00:04:11,084 --> 00:04:13,630 You can break it at distances of 300 to 400 meters, 70 00:04:13,631 --> 00:04:15,476 If you use an anti-tank gun. 71 00:04:15,959 --> 00:04:17,959 It's burning like a torch. 72 00:04:18,500 --> 00:04:22,150 But I don't think they will attack with this. 73 00:04:22,167 --> 00:04:25,417 For the front line you have to use a bigger screen. 74 00:04:25,418 --> 00:04:27,325 However, it's good to know all kinds. 75 00:04:33,042 --> 00:04:35,959 Yes, Colonel Comrade! 76 00:04:36,167 --> 00:04:37,925 Understand 77 00:04:47,625 --> 00:04:50,984 They are not ready yet, but we can do a demonstration. 78 00:04:57,917 --> 00:04:59,625 Understand 79 00:05:02,792 --> 00:05:04,667 Understand, Colonel Comrade! 80 00:05:05,792 --> 00:05:07,859 Of course I can do it. 81 00:05:09,709 --> 00:05:11,484 Understand 82 00:05:16,917 --> 00:05:18,917 Stasenko, horse ready? 83 00:05:18,959 --> 00:05:21,292 You are ready, friend Kombat. 84 00:05:24,334 --> 00:05:26,150 Do you recognize this? 85 00:05:26,250 --> 00:05:28,295 Of course, but I prefer brandy. 86 00:05:28,296 --> 00:05:29,842 This gives me drunk. 87 00:05:30,917 --> 00:05:33,567 Before using it for other purposes. Now look. 88 00:05:33,667 --> 00:05:35,213 Don't have a pin, just an axis. 89 00:05:35,214 --> 00:05:36,767 They are ready to use. 90 00:05:36,768 --> 00:05:38,074 But there is a downside. 91 00:05:38,075 --> 00:05:40,325 If it breaks in your hand, you will be burned to death. 92 00:05:40,326 --> 00:05:42,176 So use it carefully. 93 00:05:42,177 --> 00:05:44,301 Don't drink grenades before using them. 94 00:05:44,484 --> 00:05:46,625 Moskalenko, take a few more bottles. 95 00:05:46,667 --> 00:05:48,209 Can it be of what type? 96 00:05:48,250 --> 00:05:49,959 - Preferably with a stopper. - GOOD. 97 00:05:50,000 --> 00:05:52,150 - AS SOON AS POSSIBLE. - Yes, right. 98 00:05:52,167 --> 00:05:54,417 - Get helpers. - Come on, Petruha. 99 00:05:54,459 --> 00:05:56,175 Climb a guy 100 00:05:56,617 --> 00:05:58,375 Listen, Petruha... 101 00:05:58,417 --> 00:06:00,859 The best way is to pour everything into several buckets, 102 00:06:00,900 --> 00:06:02,634 or, drink it all... 103 00:06:06,584 --> 00:06:09,384 We won't have more time to rest, just do it. 104 00:06:09,417 --> 00:06:11,209 - Piotr Vasily! - Yes? 105 00:06:11,250 --> 00:06:13,850 Officers convene to the meeting at 6:00 p.m. 106 00:06:13,851 --> 00:06:15,705 Yes sir, I will bring everyone here 107 00:06:29,209 --> 00:06:31,940 The guide tool runs here in this hole. 108 00:06:31,941 --> 00:06:33,250 That's it! 109 00:06:33,292 --> 00:06:34,739 Talk to us, Sengirbaev. 110 00:06:34,740 --> 00:06:36,500 What is the thickness of the shield? 111 00:06:36,625 --> 00:06:39,167 Shield? 30 mm 112 00:06:39,750 --> 00:06:41,784 That's it. And is this here, Nazarov? 113 00:06:41,875 --> 00:06:44,200 This is also 30 millimeters. The shield is the same. 114 00:06:44,225 --> 00:06:47,134 It doesn't matter here and here. 115 00:06:47,459 --> 00:06:50,484 Only points will be imposed by grenades. 116 00:06:50,584 --> 00:06:53,175 In theory, they too... 117 00:06:53,634 --> 00:06:55,398 Let's practice it. 118 00:06:55,399 --> 00:06:57,409 Come on, Moskalenko. Your Turn 119 00:06:57,667 --> 00:07:00,667 Go to the miners and bring the necessary ingredients. 120 00:07:01,059 --> 00:07:02,584 Understood, Comrade Lieutenant. 121 00:07:02,834 --> 00:07:04,189 What material is 122 00:07:04,190 --> 00:07:07,059 To build a German tank in full size. 123 00:07:07,100 --> 00:07:09,984 - Bring everything you can - What should I bring? 124 00:07:10,084 --> 00:07:11,963 I will write it for you Bring it fast. 125 00:07:11,964 --> 00:07:13,842 We have to train you today. 126 00:07:14,675 --> 00:07:16,067 "That's right." 127 00:07:16,068 --> 00:07:19,168 When you take a shower during the day it turns out to be a habit. 128 00:07:19,584 --> 00:07:21,334 I'm sure, Stasenko? 129 00:07:21,759 --> 00:07:23,800 This habit is not necessary. 130 00:07:24,017 --> 00:07:27,792 I prefer to rest. 131 00:07:27,834 --> 00:07:31,459 Kombat commander did not leave me alone for a minute. 132 00:07:31,642 --> 00:07:33,085 He thinks it will be very easy. 133 00:07:33,086 --> 00:07:35,236 Thankfully, not all are like Stasenko. 134 00:07:35,237 --> 00:07:36,537 Always complain. 135 00:07:36,538 --> 00:07:38,759 He must get ready to attack. 136 00:07:38,760 --> 00:07:41,560 This attack is not a big problem. They just dig. 137 00:07:41,561 --> 00:07:43,611 They spend all week digging trenches. 138 00:07:43,625 --> 00:07:46,250 They dig so much that it makes the subway. 139 00:07:46,292 --> 00:07:48,859 Of course, everyone wants it. To avoid busyness. 140 00:07:48,859 --> 00:07:50,425 Go, Stasenko. 141 00:07:50,425 --> 00:07:52,140 When the commander returns, 142 00:07:52,141 --> 00:07:54,741 You have to help him train his eagle. 143 00:07:55,834 --> 00:07:57,938 I don't know when it will start offensive, but 144 00:07:57,939 --> 00:08:00,042 I promise it will be a historic battle. 145 00:08:00,584 --> 00:08:03,034 It seems that the Germans are a little relaxed. 146 00:08:09,500 --> 00:08:12,250 A surprise awaits them. 147 00:08:12,667 --> 00:08:15,167 This will be unforgettable. 148 00:08:21,084 --> 00:08:22,984 Use a snow shovel as a size. 149 00:08:23,042 --> 00:08:25,109 5 knife lengths and 1.5 height. 150 00:08:25,409 --> 00:08:27,375 - Summit will do later. - understand! 151 00:08:27,392 --> 00:08:29,417 Can I ask you a question, Lieutenant? 152 00:08:29,459 --> 00:08:31,875 How will the Trojan horse move? 153 00:08:32,117 --> 00:08:35,417 Like a sled. We have abundant snow. 154 00:08:36,625 --> 00:08:39,375 "Red Army Exploitation," listen to guys... 155 00:08:39,875 --> 00:08:43,242 Soldier Filin neutralizes disguised German tanks. 156 00:08:43,950 --> 00:08:46,850 He crawled fearlessly among enemy tanks 157 00:08:47,175 --> 00:08:49,925 and destroy the tank and crew with grenades. 158 00:08:50,417 --> 00:08:53,792 After the explosion, a group of Nazis approached 159 00:08:53,834 --> 00:08:55,650 with the intention to capture it alive. 160 00:08:55,750 --> 00:08:58,042 When Germany surrounds Comrade Filin, 161 00:08:58,375 --> 00:09:00,500 he detonated his last grenade. 162 00:09:00,642 --> 00:09:04,459 With the explosion, several German soldiers were killed. 163 00:09:04,500 --> 00:09:06,884 The fearless warrior has heroic death. 164 00:09:08,584 --> 00:09:10,367 And this is more... 165 00:09:10,500 --> 00:09:12,750 About Mitraljeskoj from the Kurenkov Company? 166 00:09:12,750 --> 00:09:14,500 Exactly. Have you read 167 00:09:14,584 --> 00:09:17,917 I don't read these things. 168 00:09:18,359 --> 00:09:19,836 I must admit, Commissioner, 169 00:09:19,837 --> 00:09:22,409 I should roll a cigarette with that part. 170 00:09:22,425 --> 00:09:23,825 I can tell it, 171 00:09:23,826 --> 00:09:25,526 but told me to close the fuck up... 172 00:09:25,542 --> 00:09:29,625 Comrade Filin drives me crazy with the last grenade. 173 00:09:29,750 --> 00:09:31,967 We are in November, and you, Vasily, 174 00:09:32,009 --> 00:09:33,571 You read the September news. 175 00:09:33,572 --> 00:09:35,000 You are right, this is September. 176 00:09:35,042 --> 00:09:36,584 See? 177 00:09:37,042 --> 00:09:39,492 I've never heard of Kurenkov the Company. 178 00:09:39,542 --> 00:09:41,859 What do they do? 179 00:09:41,959 --> 00:09:45,700 The boy defeated the German MGs army. 180 00:09:45,792 --> 00:09:47,542 Germany retreats. 181 00:09:47,559 --> 00:09:50,709 - They are sent well. - How can I tell you? 182 00:09:51,125 --> 00:09:54,259 The news they convey is always very similar. 183 00:09:54,550 --> 00:09:56,731 Why do we need this wooden tank? 184 00:09:56,732 --> 00:09:58,600 Let's attack him? 185 00:09:58,650 --> 00:10:01,659 The attack, Gavrilo Stefanovic? 186 00:10:02,475 --> 00:10:04,037 - Where did you hear that? - Do not know? 187 00:10:04,038 --> 00:10:05,542 Everyone just talks about it. 188 00:10:05,584 --> 00:10:07,250 There is no reliable information. 189 00:10:07,542 --> 00:10:09,375 Don't listen to rumors. 190 00:10:09,417 --> 00:10:13,000 Who wants to offend? Sit down. 191 00:10:15,834 --> 00:10:17,567 Who do we attack in this attack? 192 00:10:17,725 --> 00:10:21,109 Do you see someone loading weapons? 193 00:10:21,500 --> 00:10:23,000 You act like a child. 194 00:10:23,500 --> 00:10:25,575 You can't... can come at any time. 195 00:10:25,709 --> 00:10:27,375 Why are we here? 196 00:10:27,417 --> 00:10:31,342 - It's been three weeks. - That's what I'm talking about 197 00:10:32,000 --> 00:10:34,750 Why are we so long without attacking Germans? 198 00:10:35,125 --> 00:10:36,750 - Here? - Yes. 199 00:10:36,834 --> 00:10:38,698 Why do we dig so many trenches 200 00:10:38,699 --> 00:10:40,459 201 00:10:40,917 --> 00:10:44,459 if we do an attack? 202 00:10:44,500 --> 00:10:46,518 They don't send Lieutenant 2 here for no reason. 203 00:10:46,519 --> 00:10:47,990 But here, I find it difficult. 204 00:10:47,991 --> 00:10:49,459 We must be patient. 205 00:10:51,084 --> 00:10:53,084 I can be patient 206 00:10:53,375 --> 00:10:56,134 It's better to wait than leave an attack... 207 00:10:56,334 --> 00:10:59,400 - It's better to stay in defense. - Of course. 208 00:11:00,209 --> 00:11:01,614 - Where? - Here. 209 00:11:01,615 --> 00:11:03,267 Good. Come on. 210 00:11:11,251 --> 00:11:14,251 Faster Faster A tank moves faster. 211 00:11:14,335 --> 00:11:16,159 Come on, come on, throw it! 212 00:11:16,160 --> 00:11:17,618 Go. 213 00:11:17,843 --> 00:11:20,835 Very late! It takes a while to throw, Sengirbaev. 214 00:11:21,293 --> 00:11:23,426 it explodes to you. 215 00:11:23,468 --> 00:11:25,668 And why stop? do I tell you to stop? 216 00:11:26,043 --> 00:11:27,992 Drag to the other side and return. 217 00:11:27,993 --> 00:11:29,843 I will tell you when to stop. 218 00:11:30,210 --> 00:11:32,170 And when you fail, 219 00:11:32,171 --> 00:11:34,385 Leave it past you and attack from behind. 220 00:11:34,543 --> 00:11:37,130 Throw one, two or three bottles 221 00:11:37,131 --> 00:11:39,168 to burn in fire 222 00:11:39,210 --> 00:11:41,818 Always stay in the trench. There will be lots of tanks. 223 00:11:42,060 --> 00:11:44,310 If you die, who will stop the other tanks? 224 00:11:47,001 --> 00:11:48,968 Rest. 225 00:11:49,626 --> 00:11:51,660 Now it's my turn. 226 00:11:57,460 --> 00:11:59,460 Germany occupies this sector 227 00:11:59,501 --> 00:12:02,295 four tank divisions 228 00:12:02,296 --> 00:12:05,276 and three infantry divisions. 229 00:12:05,960 --> 00:12:09,085 A moving group 230 00:12:09,168 --> 00:12:13,176 to Volokolamsk, Klina and Dmitrov, 231 00:12:13,293 --> 00:12:15,043 Approaching Moscow from the north. 232 00:12:15,543 --> 00:12:18,485 The second group prepares to attack 233 00:12:18,785 --> 00:12:20,868 directly from the west. 234 00:12:21,001 --> 00:12:24,335 The importance of strategic Volokolamskog 235 00:12:24,376 --> 00:12:27,751 This time is very important. 236 00:12:28,126 --> 00:12:30,993 Germany might try, with the help of SS, 237 00:12:30,994 --> 00:12:33,318 over the road to Yadrov 238 00:12:33,535 --> 00:12:36,793 By ignoring our antitank defense field. 239 00:12:36,960 --> 00:12:41,918 This maneuver can be made from the following: 240 00:12:42,168 --> 00:12:44,776 Go with Muromtsevo 241 00:12:44,876 --> 00:12:47,376 to Yadrova or Pitomnik. 242 00:12:47,418 --> 00:12:49,293 From Zhdanov via Nelidovo, 243 00:12:49,793 --> 00:12:52,126 passes Boshoi, and Nikoljskog Petilina, 244 00:12:52,168 --> 00:12:54,626 on the road from the farm to Matronjino station. 245 00:12:54,668 --> 00:12:57,636 can not be achieved if the direction Kraskova, 246 00:12:57,637 --> 00:13:00,001 past Dubosekovo 247 00:13:00,026 --> 00:13:02,251 Our mission is: 248 00:13:02,418 --> 00:13:05,568 Prevents enemies from crossing the Volokolamskoe road 249 00:13:05,668 --> 00:13:09,293 and stop their progress. 250 00:13:50,126 --> 00:13:52,746 We are four companies 251 00:13:52,747 --> 00:13:55,593 against three regiments. 252 00:13:58,501 --> 00:14:02,251 We are aware that we have to stop them, 253 00:14:02,543 --> 00:14:05,585 The question is: for how long? 254 00:14:16,710 --> 00:14:21,376 For now, let's wait for the offensive offensive. 255 00:14:21,910 --> 00:14:23,974 Unfortunately, before the attack, 256 00:14:23,975 --> 00:14:26,526 we can only speculate in which direction they will finally come from 257 00:16:01,626 --> 00:16:04,418 Comrade Red Army! 258 00:16:04,835 --> 00:16:06,319 In the previous battle, 259 00:16:06,320 --> 00:16:10,001 always shows a lot of courage and heroism. 260 00:16:10,243 --> 00:16:14,585 against Nazi invaders who invade our territory. 261 00:16:14,835 --> 00:16:17,751 They want, at all costs, to reach Moscow, 262 00:16:17,793 --> 00:16:20,960 the heart of our homeland. 263 00:16:21,085 --> 00:16:23,460 But here... 264 00:16:23,501 --> 00:16:25,007 Here, first, 265 00:16:25,008 --> 00:16:28,201 Feel the taste of her own blood in her mouth. 266 00:16:28,876 --> 00:16:30,689 Here, first, 267 00:16:30,690 --> 00:16:34,751 The invincibility of the German army will be questioned. 268 00:16:34,793 --> 00:16:37,618 Here, for the first time, they are forced to stop. 269 00:16:38,376 --> 00:16:41,410 Because they stumble along the way! 270 00:16:41,510 --> 00:16:44,001 They feel for the first time, anger and impotence. 271 00:16:44,376 --> 00:16:47,293 Your Blitzkrieg * will be contained. (Lightning War) 272 00:16:48,126 --> 00:16:49,428 And, moved by hatred, 273 00:16:49,429 --> 00:16:52,210 They gather great strength for a new attack. 274 00:16:53,111 --> 00:16:56,311 Once again dreaming of conquering our capital. 275 00:16:56,960 --> 00:17:00,001 But now they know what awaits them. 276 00:17:01,210 --> 00:17:05,001 Now they know how Russians love their homeland. 277 00:17:06,626 --> 00:17:10,551 They know how we will fight for it. 278 00:17:10,751 --> 00:17:14,626 Now, you will no longer use terror as a weapon. 279 00:17:15,043 --> 00:17:17,668 Red Army Army! 280 00:17:17,710 --> 00:17:20,010 Enemies advance to Moscow. 281 00:17:20,285 --> 00:17:23,835 He will try to conquer this land 282 00:17:23,876 --> 00:17:26,251 use air force, artillery, 283 00:17:26,293 --> 00:17:30,001 their tanks and infantry. 284 00:17:30,876 --> 00:17:33,668 But they won't be able to come. 285 00:17:34,835 --> 00:17:38,626 Why are we here! 286 00:17:38,876 --> 00:17:40,626 Dear brothers and sisters 287 00:17:40,668 --> 00:17:43,918 Thousands of soldiers have left their names in history 288 00:17:43,960 --> 00:17:47,285 But no one has a noble destiny like us. 289 00:17:48,043 --> 00:17:51,064 Today, not only Moscow is watching, 290 00:17:51,065 --> 00:17:53,501 Also our great homeland... 291 00:17:54,918 --> 00:17:56,676 today 292 00:17:56,918 --> 00:17:59,885 The whole world is watching us, holding his breath 293 00:18:00,001 --> 00:18:02,793 Because here, in this line 294 00:18:02,835 --> 00:18:05,251 We defend all humanity. 295 00:18:09,001 --> 00:18:11,835 Let us deserve this honor. 296 00:18:19,585 --> 00:18:22,773 Someone once told me that in the past century, 297 00:18:22,774 --> 00:18:25,068 somewhere in Japan, 298 00:18:25,118 --> 00:18:27,268 a group of thieves terrorize a region. 299 00:18:27,269 --> 00:18:28,771 Nothing can stop them. 300 00:18:28,918 --> 00:18:31,660 A village is completely destroyed. 301 00:18:31,793 --> 00:18:33,567 Villagers decide that 302 00:18:33,568 --> 00:18:35,243 will withstand the next attack. 303 00:18:35,251 --> 00:18:37,601 - Of course, they will die. - They act right 304 00:18:38,968 --> 00:18:41,110 They have not mastered the art of war, 305 00:18:41,111 --> 00:18:43,251 They decide to hire an expert. 306 00:18:43,293 --> 00:18:46,210 The same thing happened to us when they brought Lieutenant. 307 00:18:46,626 --> 00:18:49,293 How do they employ it? 308 00:18:49,335 --> 00:18:51,861 I don't know, maybe they found someone from the village. 309 00:18:51,862 --> 00:18:53,460 I don't remember. 310 00:18:53,501 --> 00:18:57,251 He assesses the situation and starts training the community 311 00:18:57,960 --> 00:19:00,151 and bring six others. 312 00:19:00,251 --> 00:19:04,668 I think we are all noble... 313 00:19:04,710 --> 00:19:06,010 Is there a Samurai? 314 00:19:06,011 --> 00:19:08,710 I said it happened in Japan... 315 00:19:09,376 --> 00:19:11,257 They are called to protect the village. 316 00:19:11,258 --> 00:19:12,985 And what do you think? 317 00:19:13,126 --> 00:19:16,517 The bandits number 40, maybe more. 318 00:19:16,518 --> 00:19:17,918 - against seven? - Yes. 319 00:19:18,035 --> 00:19:20,058 - They fight for money? - Maybe 320 00:19:20,059 --> 00:19:21,359 I don't remember. 321 00:19:21,393 --> 00:19:23,585 Maybe they fight for that honor. 322 00:19:23,586 --> 00:19:26,001 Let him finish. Stop interrupting. 323 00:19:26,043 --> 00:19:28,251 Will you tell me what the story is? 324 00:19:28,293 --> 00:19:30,126 How is it finally 325 00:19:30,168 --> 00:19:33,543 These fighters know a lot about fighting. 326 00:19:34,001 --> 00:19:37,322 Built walls and posted guards. 327 00:19:37,323 --> 00:19:40,468 They start training locals, so... 328 00:19:41,293 --> 00:19:43,210 The village was saved. 329 00:19:43,835 --> 00:19:47,585 When bandits attack the village... 330 00:19:48,886 --> 00:19:51,246 They have a lot of losses, 331 00:19:51,247 --> 00:19:54,043 But they kill all bad people. 332 00:19:54,376 --> 00:19:55,778 - all? - all 333 00:19:55,779 --> 00:19:57,101 Someone might have escaped, 334 00:19:57,102 --> 00:19:59,985 but they end up with a pack once and for all. 335 00:20:00,510 --> 00:20:03,360 - Very good. - I heard the same story. 336 00:20:03,461 --> 00:20:06,211 It's just not in Japan, but somewhere in America. 337 00:20:06,551 --> 00:20:10,168 The heroes are not noble, but ordinary shepherds. 338 00:20:10,210 --> 00:20:12,560 Taking this fact, all the rest is like. 339 00:20:12,626 --> 00:20:16,876 - 7 to 40. - This is called "folklore". 340 00:20:17,293 --> 00:20:19,085 It doesn't seem right to me. 341 00:20:19,126 --> 00:20:22,251 Since when do shepards know how to shoot well? 342 00:20:22,293 --> 00:20:25,085 Shepards Only we also know how to shoot. 343 00:20:25,126 --> 00:20:28,710 And we are Perekop herders, only we know how to roast lamb. 344 00:20:29,251 --> 00:20:31,901 That's good. 345 00:20:32,626 --> 00:20:36,918 Prepare the whole place, and at 8 am to send me a report. 346 00:20:36,960 --> 00:20:39,663 And make me notified of any changes. 347 00:20:39,664 --> 00:20:41,060 - Obviously? - understand 348 00:20:41,168 --> 00:20:42,468 I see... 349 00:20:42,469 --> 00:20:46,471 Enter the 316 Rifle Division on the right side 350 00:20:46,472 --> 00:20:48,835 and 50 cavalry on the left side. 351 00:20:49,251 --> 00:20:51,335 Be careful. 352 00:20:51,376 --> 00:20:53,085 I will let it be controlled. 353 00:20:53,126 --> 00:20:55,426 - So with the manual. - Hopefully. 354 00:20:55,427 --> 00:20:56,727 That's why you're here. 355 00:20:56,728 --> 00:20:58,428 You can calm down, friend Kombat. 356 00:20:58,429 --> 00:21:01,287 There is no need to climb wood to de-stress. 357 00:21:01,343 --> 00:21:03,168 Sorry, unfavorable comments 358 00:21:03,176 --> 00:21:04,501 Everything is very clear: 359 00:21:04,502 --> 00:21:06,376 Germany on one side and other Moscow. 360 00:21:07,001 --> 00:21:09,835 - What do you say? - No, friend Kombat. 361 00:21:11,501 --> 00:21:13,585 The question is simple, friend Kombat. 362 00:21:13,660 --> 00:21:16,487 Germany prepares to attack. We know where and when. 363 00:21:16,488 --> 00:21:18,975 It is not clear why we are waiting. 364 00:21:18,976 --> 00:21:21,801 Why not attack? 365 00:21:22,043 --> 00:21:23,419 How do we attack? 366 00:21:23,420 --> 00:21:25,651 Just tell us You know how the army... 367 00:21:25,652 --> 00:21:28,935 We don't have troops to attack and defend at the same time. 368 00:21:28,960 --> 00:21:32,918 Our task is to maintain a stubborn position. Obvious? 369 00:21:32,960 --> 00:21:35,201 Understood, Comrade Kombat. Do not worry. 370 00:21:35,243 --> 00:21:36,953 We will stay here to death. 371 00:21:36,954 --> 00:21:39,776 I don't want you to die, I want to fight with enthusiasm. 372 00:21:39,876 --> 00:21:41,585 They understand the difference? 373 00:21:41,626 --> 00:21:44,576 To fight with courage and courage you must live. 374 00:21:44,751 --> 00:21:47,293 Don't confuse a lot of things. 375 00:21:47,335 --> 00:21:48,638 - Obviously? - Yes. 376 00:21:48,639 --> 00:21:50,251 We live, Comrade Kombat. 377 00:21:50,251 --> 00:21:51,960 We then understand. 378 00:21:52,001 --> 00:21:54,126 They were fired. 379 00:22:00,935 --> 00:22:02,593 Surely this isn't true. 380 00:22:02,910 --> 00:22:04,492 There are true shepherds. 381 00:22:04,593 --> 00:22:07,176 But what is written in the history book. 382 00:22:08,210 --> 00:22:10,279 Men 383 00:22:10,280 --> 00:22:12,959 - This is the army. - This is the army. 384 00:22:12,960 --> 00:22:14,642 He said, Moskalenko... 385 00:22:14,643 --> 00:22:15,976 - Are they fighting? - Yes. 386 00:22:15,985 --> 00:22:17,823 And why are the Greeks so few? 387 00:22:17,824 --> 00:22:19,168 There are no more 388 00:22:19,543 --> 00:22:22,376 Just a little... Initially, it seemed like a little. 389 00:22:22,418 --> 00:22:25,068 But then they see they don't need anyone else. 390 00:22:25,085 --> 00:22:29,535 The Greeks killed 10,000 and then left? 391 00:22:29,793 --> 00:22:31,293 No, not so. 392 00:22:31,335 --> 00:22:34,085 Unlike Japanese people, all pastors die. 393 00:22:34,576 --> 00:22:36,226 This story is a very big lie. 394 00:22:36,268 --> 00:22:37,637 Lying! Lie! 395 00:22:37,638 --> 00:22:40,543 This history is a lie. 396 00:23:58,085 --> 00:23:59,826 It was night, 397 00:24:00,043 --> 00:24:02,835 when an old woman hears the army coming. 398 00:24:03,251 --> 00:24:05,043 He left home to see them. 399 00:24:05,085 --> 00:24:06,789 "Are you from us?" He asked. 400 00:24:06,790 --> 00:24:08,493 "Yes yes, ma'am," I replied. 401 00:24:08,668 --> 00:24:11,660 He said, "Thank you, Lord," and made a sign of the cross. 402 00:24:12,335 --> 00:24:14,803 We warn that Germany is very close. 403 00:24:14,804 --> 00:24:17,601 "Yesterday they were bombed all day." 404 00:24:17,726 --> 00:24:20,343 "Don't even forgive the church." 405 00:24:20,510 --> 00:24:23,043 "The Pans bleed, They look like Muslims," he said. 406 00:24:23,293 --> 00:24:24,653 You hear that, "Muslim..." 407 00:24:24,736 --> 00:24:26,968 Muslims also make a sign of the cross. 408 00:24:26,969 --> 00:24:28,894 Musabek, the Kazakh tells him: 409 00:24:28,976 --> 00:24:33,293 "Lady, 2/3 of my people, are of Muslim descent." 410 00:24:33,801 --> 00:24:35,501 The old woman stepped back and said, 411 00:24:35,710 --> 00:24:38,543 "Are you really on our side?" 412 00:24:38,876 --> 00:24:41,210 Musabek speaks in Russian: 413 00:24:41,251 --> 00:24:44,101 "We are on your side, Mom. Can't you see us the same? " 414 00:24:44,185 --> 00:24:46,496 "Don't you see that we are from Kazakhstan, 415 00:24:46,497 --> 00:24:49,218 Quirsguistan, Uzbekistan and Tajikistan? " 416 00:24:49,251 --> 00:24:51,793 And the old woman said, "No more Russian soldiers?" 417 00:24:51,893 --> 00:24:54,322 And one of us shouted: 418 00:24:54,323 --> 00:24:57,085 "The Russians are finished!" 419 00:24:58,210 --> 00:25:00,378 - you tricked him? - They gave the old woman fear. 420 00:25:00,379 --> 00:25:02,701 He must have seen this war a lot. 421 00:25:02,710 --> 00:25:05,918 I'm afraid when I see you in the dark. 422 00:25:05,960 --> 00:25:07,260 You tell him: 423 00:25:07,261 --> 00:25:08,561 - "God forbid"? - Yes. 424 00:25:08,562 --> 00:25:11,595 - "Muslim..." - Come on, guys, hurry up. 425 00:25:12,501 --> 00:25:15,460 The day will soon be born. 426 00:25:15,960 --> 00:25:18,460 We still have all of this to explore, 427 00:25:18,710 --> 00:25:21,176 Here you can't be seen from above. 428 00:25:22,043 --> 00:25:24,335 Leave a nap for later. 429 00:25:24,376 --> 00:25:26,435 After what? Dinner? 430 00:25:26,835 --> 00:25:30,501 After they dig a fake trench. 431 00:25:31,376 --> 00:25:33,455 Listen... I don't believe it. 432 00:25:33,456 --> 00:25:36,543 I even think today today will be boring. 433 00:25:36,585 --> 00:25:39,626 I thought I would sleep after spending a sleepless night. 434 00:25:39,668 --> 00:25:42,443 Come on guys, for God's sake. 435 00:25:42,460 --> 00:25:44,345 Simply talk 436 00:25:44,346 --> 00:25:46,376 Enough. 437 00:25:46,418 --> 00:25:49,468 You have to disguise your face 438 00:25:49,510 --> 00:25:51,460 Why ?? 439 00:25:51,501 --> 00:25:53,751 Because Germans are not stupid. 440 00:25:54,751 --> 00:25:57,285 Good people Complete it 441 00:26:00,251 --> 00:26:02,186 And what will you have for dinner? 442 00:26:02,187 --> 00:26:04,043 Just like lunch 443 00:26:06,918 --> 00:26:09,293 What did he say? 444 00:26:10,668 --> 00:26:13,501 Digging... 445 00:26:23,960 --> 00:26:26,234 If they come here, 446 00:26:26,235 --> 00:26:29,360 we will have a good view. 447 00:26:30,210 --> 00:26:32,043 And where else can they come from? 448 00:26:32,126 --> 00:26:35,035 They can attack through the forest, where there are Nelidova troops. 449 00:26:35,076 --> 00:26:38,826 Maybe they know about this army, So try to avoid it. 450 00:26:42,585 --> 00:26:45,077 Another reason we check everything. 451 00:26:45,078 --> 00:26:46,401 As you wish. 452 00:26:46,701 --> 00:26:48,376 They will definitely find us. 453 00:26:48,518 --> 00:26:51,651 Only those around us. 454 00:26:51,751 --> 00:26:54,001 From here you can see If they move forward 455 00:26:54,210 --> 00:26:57,876 Let's go down to the machine gun shelter. 456 00:27:09,335 --> 00:27:10,868 Make yourself comfortable! 457 00:27:11,751 --> 00:27:14,501 Let's see what you do. 458 00:27:21,876 --> 00:27:23,668 Keep working. 459 00:27:24,585 --> 00:27:26,176 Make yourself comfortable! 460 00:27:28,710 --> 00:27:30,910 So... what is that? 461 00:27:31,251 --> 00:27:33,335 Can you handle it? 462 00:27:33,376 --> 00:27:35,559 If necessary, we can Yes, Captain. 463 00:27:35,560 --> 00:27:36,860 We are in a good position. 464 00:27:36,861 --> 00:27:39,711 The tank won't see us, and we have a good angle. 465 00:27:40,168 --> 00:27:42,251 Let's do it all today. 466 00:27:43,335 --> 00:27:45,710 - Where are your supporters? - there 467 00:27:46,376 --> 00:27:48,238 I will make another position. 468 00:27:48,239 --> 00:27:50,035 It would be better to have one more. 469 00:27:51,126 --> 00:27:53,168 In general... 470 00:27:54,460 --> 00:27:56,793 Overall, it's not bad. 471 00:27:59,626 --> 00:28:00,926 I remember once, 472 00:28:00,927 --> 00:28:03,777 that our Commissioner read a German pamphlet loudly. 473 00:28:03,778 --> 00:28:05,535 Be careful what you say... 474 00:28:06,260 --> 00:28:08,951 - This will end in court - He will miss us... 475 00:28:09,668 --> 00:28:11,882 The captain can definitely get rid of him. 476 00:28:11,883 --> 00:28:13,233 But I will tell you... 477 00:28:13,251 --> 00:28:16,751 In this leaflet it is said that those who surrender to the Germans 478 00:28:16,960 --> 00:28:21,926 must wave a white cloth. 479 00:28:22,293 --> 00:28:23,800 Afanasij, from the First Company, 480 00:28:23,801 --> 00:28:26,210 Good people, but very stupid, He goes and asks: 481 00:28:26,251 --> 00:28:28,168 "And where can I get it?" 482 00:28:28,210 --> 00:28:30,993 I told him, "Take off your boots and do it with your socks." 483 00:28:31,051 --> 00:28:32,351 "They are not white." 484 00:28:32,352 --> 00:28:34,424 "Then release your pants and shake your butt" 485 00:28:34,501 --> 00:28:36,893 He takes off his pants and starts silencing reading them 486 00:28:36,935 --> 00:28:39,168 - Holy Mother... - What is the vision of Hell... 487 00:28:39,210 --> 00:28:42,001 The butt vibrates more than just a pirate flag. 488 00:28:42,085 --> 00:28:44,393 And I said to him: "The Germans will shoot you" "If they don't shoot, 489 00:28:44,435 --> 00:28:46,875 I will shoot..." 490 00:28:46,876 --> 00:28:49,093 "There is no choice, there is no way out of the Red Army." 491 00:28:49,751 --> 00:28:52,751 "Lower your pants if it's only for nonsense..." 492 00:28:52,793 --> 00:28:55,110 493 00:28:55,251 --> 00:28:59,868 Everyone dies laughing, but he doesn't understand jokes... 494 00:29:00,218 --> 00:29:02,626 Why are you saying that? 495 00:29:02,668 --> 00:29:05,335 I see a stack of white cloth... 496 00:29:05,501 --> 00:29:09,351 And I wonder if they don't exaggerate in camouflage? 497 00:29:09,835 --> 00:29:13,135 We must disguise the best way, 498 00:29:13,535 --> 00:29:15,070 They are bombarding here. 499 00:29:15,071 --> 00:29:16,643 We will do what they want. 500 00:29:16,835 --> 00:29:18,660 I think it's good. 501 00:29:19,168 --> 00:29:22,751 So far it should look very scary. 502 00:29:23,085 --> 00:29:24,835 Good... 503 00:29:25,043 --> 00:29:28,943 We can do many of these things and will not attract their attention. 504 00:29:28,985 --> 00:29:30,851 - Maybe... - And why not draw? 505 00:29:30,918 --> 00:29:33,043 Germans are not stupid. 506 00:29:33,085 --> 00:29:36,201 I know that our bomber doesn't have a gunner behind. 507 00:29:36,585 --> 00:29:39,510 German pilots learn to slaughter them with their tails. 508 00:29:39,793 --> 00:29:43,001 Our people are very creative. 509 00:29:43,351 --> 00:29:47,826 Someone has the idea of installing a tube on the tail, 510 00:29:48,418 --> 00:29:51,560 like a machine gun, to frighten Germans. 511 00:29:52,543 --> 00:29:54,410 Then? 512 00:29:55,501 --> 00:29:57,668 This works... This can deceive them. 513 00:29:58,043 --> 00:30:00,710 They are very smart. 514 00:30:02,710 --> 00:30:05,835 We are not on the same footing, 515 00:30:07,168 --> 00:30:10,210 we can betray him, but can't. 516 00:30:12,126 --> 00:30:14,293 Why not? 517 00:30:17,043 --> 00:30:19,293 Because only the earth and nothing else. 518 00:30:20,335 --> 00:30:22,585 - No more? - That matters a lot... 519 00:30:22,626 --> 00:30:24,401 Only where do we live. And no more. 520 00:30:24,501 --> 00:30:27,301 Do you think this is fair? That's a lot, almost everything. 521 00:30:27,335 --> 00:30:30,318 People cannot live without having a homeland. 522 00:30:30,418 --> 00:30:31,993 Yes you are right. 523 00:30:32,376 --> 00:30:34,376 There are more important things than the earth. 524 00:30:34,568 --> 00:30:38,026 Those who are under German rule do not fight for land. 525 00:30:40,568 --> 00:30:42,293 Another thing at stake. 526 00:30:44,043 --> 00:30:46,710 What you say is true Don't fight for land. 527 00:30:46,881 --> 00:30:49,281 Because there is something more important than the earth, 528 00:30:49,381 --> 00:30:50,781 - This is the homeland, Moses. - Yes. 529 00:30:51,626 --> 00:30:53,804 The soil can live under yoke. 530 00:30:53,805 --> 00:30:56,682 This can be trampled, broken down and burned for years or centuries. 531 00:30:56,683 --> 00:30:58,618 Can be washed with tears and blood 532 00:30:58,660 --> 00:31:00,554 and will only continue to be land. 533 00:31:00,555 --> 00:31:01,876 No country 534 00:31:01,876 --> 00:31:04,751 Homeland is the home of people, 535 00:31:05,460 --> 00:31:08,517 a home for their ancestors centuries ago. 536 00:31:08,518 --> 00:31:10,118 This is what we call the homeland. 537 00:31:10,543 --> 00:31:13,985 Land is the country where people live. 538 00:31:14,126 --> 00:31:18,210 And the country is how they live. 539 00:31:18,251 --> 00:31:20,243 And nation? 540 00:31:20,244 --> 00:31:23,001 What nation 541 00:31:24,710 --> 00:31:26,360 This nation is a collection of people, 542 00:31:26,460 --> 00:31:29,086 who wants to speak the same language 543 00:31:29,127 --> 00:31:31,252 and live in the same country. 544 00:31:31,294 --> 00:31:33,256 Not possible, Vasily Georgievich. 545 00:31:33,257 --> 00:31:35,377 Things that are not that simple. 546 00:31:36,419 --> 00:31:39,053 And if French or German learn Russian 547 00:31:39,054 --> 00:31:41,087 and decide to stay here? 548 00:31:41,419 --> 00:31:44,377 - Go and be a Russian? - German, I don't know... 549 00:31:44,711 --> 00:31:46,065 France... 550 00:31:46,066 --> 00:31:50,127 I want to see them fighting with us against the Nazis. 551 00:31:50,169 --> 00:31:52,127 May be a Russian. 552 00:31:53,711 --> 00:31:55,627 Who knows? 553 00:32:05,252 --> 00:32:08,711 That's him... We shouldn't talk about it. 554 00:32:09,344 --> 00:32:10,644 Is that ours 555 00:32:10,645 --> 00:32:13,538 As long as you know. they will use binoculars 556 00:32:13,627 --> 00:32:15,794 They can look around. 557 00:32:15,836 --> 00:32:17,257 Initially they fly lower. 558 00:32:17,258 --> 00:32:19,002 Do they have binoculars? 559 00:32:19,044 --> 00:32:20,424 Previously, they were bolder. 560 00:32:20,425 --> 00:32:22,269 But after we slaughtered about 10 of them, 561 00:32:22,311 --> 00:32:25,052 Remember that they produce the best lenses in the world. 562 00:32:25,094 --> 00:32:27,502 Do they realize that the weapon is wrong? 563 00:32:27,544 --> 00:32:28,994 I will hit it with my gun. 564 00:32:28,995 --> 00:32:30,445 Impossible, this is impossible. 565 00:32:30,446 --> 00:32:31,746 Why not? 566 00:32:31,747 --> 00:32:34,396 In the neighboring regiment they shoot one down with a rifle. 567 00:32:34,446 --> 00:32:37,496 - I read it in the paper. - I never read all of that 568 00:32:37,644 --> 00:32:39,444 - That's right. - That is. You know it? 569 00:32:39,445 --> 00:32:40,969 One shot and goes straight to the ground. 570 00:32:41,027 --> 00:32:43,902 It's like paper. Everything is possible in this war. 571 00:32:44,752 --> 00:32:46,611 If it's that simple, 572 00:32:47,536 --> 00:32:50,094 Why don't we drop it? 573 00:32:54,127 --> 00:32:56,527 Hey, hey, hey... Shadrin, what are you doing? 574 00:32:56,627 --> 00:32:58,361 Put the gun down! 575 00:32:58,544 --> 00:33:01,494 What are you doing, Shadrin? You lost your mind 576 00:33:01,586 --> 00:33:03,012 - Because? - "Because"? 577 00:33:03,013 --> 00:33:04,794 Why aren't you silent? 578 00:33:05,036 --> 00:33:09,252 We need to complete camouflage. So I can sleep right away 579 00:33:10,086 --> 00:33:12,336 It's morning, and we haven't rested yet. 580 00:33:12,577 --> 00:33:14,486 Listen... Leave him alone, let him shoot. 581 00:33:14,586 --> 00:33:17,344 Let him give a few shots. He will miss him... 582 00:33:17,386 --> 00:33:20,169 Show the Germans that we are not joking. 583 00:33:20,211 --> 00:33:22,169 Do what you want... 584 00:33:23,877 --> 00:33:25,652 Did you hit it? 585 00:33:26,969 --> 00:33:28,694 Almost 586 00:33:39,836 --> 00:33:42,569 - Kajarat! What are you doing? - Shut up. 587 00:33:43,644 --> 00:33:45,294 Barbed wire 588 00:33:46,919 --> 00:33:49,711 See! 200 meter wire 589 00:33:50,711 --> 00:33:52,271 Where did you get this, friends? 590 00:33:52,272 --> 00:33:53,661 With sappers. 591 00:33:54,836 --> 00:33:56,502 Is that expensive 592 00:33:56,744 --> 00:33:58,669 No... it's free. 593 00:33:59,252 --> 00:34:01,461 - Engineer doesn't see you? - How did you do that? 594 00:34:01,502 --> 00:34:03,924 - Don't they stop you? - Of course not. 595 00:34:03,925 --> 00:34:06,786 There is no one. Only barbed wire... 596 00:34:07,002 --> 00:34:10,126 Someone says, "Take what you want." 597 00:34:10,127 --> 00:34:11,461 So I brought it back here. 598 00:34:11,877 --> 00:34:15,511 I see you are not lazy. Can you go and bring more. 599 00:34:16,461 --> 00:34:19,627 Maybe we should bring the roll again. 600 00:34:20,377 --> 00:34:23,544 We see. We can send someone if necessary. 601 00:34:24,752 --> 00:34:26,437 Let me ask you something. 602 00:34:26,438 --> 00:34:30,369 Are there rich farmers who live close to Moscow? 603 00:34:30,544 --> 00:34:32,461 You talk to them Is this true? 604 00:34:33,127 --> 00:34:34,961 Well, listen. 605 00:34:35,002 --> 00:34:36,343 I told Dani, 606 00:34:36,344 --> 00:34:39,277 We can do business with this roll. 607 00:34:39,377 --> 00:34:42,619 We can exchange it for a bag of potatoes. 608 00:34:42,919 --> 00:34:46,211 Danilo said, "You know the best." 609 00:34:46,552 --> 00:34:48,752 I told him: So come on... 610 00:34:49,211 --> 00:34:50,952 We tapped the window... 611 00:34:50,953 --> 00:34:53,344 A small old man appears, he welcomes us and says, 612 00:34:53,352 --> 00:34:56,467 "What will you do with this roll?" 613 00:34:56,468 --> 00:34:57,919 "Will you give it to me?" 614 00:34:58,061 --> 00:34:59,802 We want to exchange it for something else. 615 00:35:00,336 --> 00:35:03,336 He looked and said, "What will I do with it?" 616 00:35:03,377 --> 00:35:07,002 I say, "You don't know?" 617 00:35:07,044 --> 00:35:10,044 "You can do a number of things, like a fence." 618 00:35:10,377 --> 00:35:13,652 You don't have a fence. Call someone to help you. 619 00:35:14,502 --> 00:35:18,969 And he said: "No... thank you for offering me, but I..." 620 00:35:19,211 --> 00:35:23,402 "I don't want to see snow through the barbed wire." 621 00:35:26,169 --> 00:35:28,536 "That will damage the scenery. Do you understand?" 622 00:35:31,252 --> 00:35:33,177 That's it! 623 00:35:34,461 --> 00:35:36,027 And... 624 00:35:36,244 --> 00:35:37,586 I see... 625 00:35:37,587 --> 00:35:41,611 You can't sell this item to anyone. 626 00:35:44,252 --> 00:35:46,661 They always give reasons. 627 00:36:06,944 --> 00:36:09,394 Captain, Commander Kombat calls you on the phone. 628 00:36:21,461 --> 00:36:24,169 - Captain Gundilovich - Good morning, Gundilovich. 629 00:36:24,211 --> 00:36:26,494 - What is the report? - It's okay, Major. 630 00:36:26,500 --> 00:36:28,620 The day is pulled, let's take a break. 631 00:36:28,669 --> 00:36:31,061 Good rest Here everything is according to plan. 632 00:36:31,361 --> 00:36:33,297 Tomorrow will be very demanding of you 633 00:36:33,298 --> 00:36:34,886 You will need a lot of enthusiasm. 634 00:36:34,927 --> 00:36:36,537 Keep your cellphone active. 635 00:36:36,538 --> 00:36:37,854 We will take all care. 636 00:36:37,861 --> 00:36:40,127 Today the Artillery Commander will arrive. 637 00:36:40,128 --> 00:36:41,728 Arrange the room for him. 638 00:36:41,729 --> 00:36:43,407 If things harden tomorrow 639 00:36:43,408 --> 00:36:44,888 he must support you 640 00:36:44,927 --> 00:36:46,586 Understand, Comrade Major. 641 00:36:46,627 --> 00:36:48,986 That's all. Now, go to rest. 642 00:36:49,027 --> 00:36:51,336 - Klocskov there? - Yes, he is here 643 00:36:51,586 --> 00:36:53,355 The command for it is the same. 644 00:36:53,356 --> 00:36:54,802 - understand? - understand 645 00:36:54,902 --> 00:36:56,836 Run the command. 646 00:36:57,444 --> 00:37:00,127 - What happened? - Yes, right. 647 00:37:00,961 --> 00:37:03,077 He told us to sleep. 648 00:37:04,819 --> 00:37:06,586 Anything else? 649 00:37:07,002 --> 00:37:08,513 Only one more... 650 00:37:08,514 --> 00:37:10,779 He says Georgy Fedorovich 651 00:37:10,780 --> 00:37:13,044 Will help us with artillery tomorrow. 652 00:37:13,086 --> 00:37:15,711 If things get ugly... 653 00:37:16,502 --> 00:37:19,952 Hearing these words, I feel better. 654 00:37:22,244 --> 00:37:24,127 HAI 655 00:37:24,711 --> 00:37:26,219 OK then... 656 00:38:56,086 --> 00:38:58,461 That's all... will start. 657 00:39:30,043 --> 00:39:32,618 See how accurate they are? If they know our position, 658 00:39:32,660 --> 00:39:36,035 They will hit us in full... 659 00:39:44,667 --> 00:39:46,509 See what we get 660 00:39:46,510 --> 00:39:48,917 We will carry out three hours of bombing, 661 00:39:49,042 --> 00:39:51,542 without loss 662 00:39:51,584 --> 00:39:53,283 We will be a little deaf. 663 00:39:53,284 --> 00:39:56,459 Then we can say that we are very good soldiers trench digger 664 00:39:57,084 --> 00:39:58,423 Some fake ditches. 665 00:39:58,424 --> 00:40:01,251 Don't you go to bed, shooter? 666 00:40:01,751 --> 00:40:03,118 What's the problem, Commissioner? 667 00:40:03,119 --> 00:40:04,901 We only enjoy this music. 668 00:40:05,001 --> 00:40:08,584 669 00:40:08,626 --> 00:40:11,476 When this is finished, they can rest. 670 00:40:11,501 --> 00:40:13,692 - Do you have cigarettes? - I don't have a left 671 00:40:13,693 --> 00:40:15,551 Only steam comes out of the mouth. Instead of smoking. 672 00:40:16,250 --> 00:40:18,541 Let's change this steam to smoke. 673 00:40:43,208 --> 00:40:44,958 It's finished? 674 00:41:07,499 --> 00:41:09,415 Bastard 675 00:41:11,207 --> 00:41:13,699 - Do you keep the smoke? - Yes. 676 00:41:34,456 --> 00:41:36,456 They don't even look like Germans. 677 00:41:39,164 --> 00:41:42,581 - And is this now a bit similar? - that's the one right now 678 00:41:42,998 --> 00:41:44,931 Accurate as an orchestra. 679 00:41:44,989 --> 00:41:46,765 Accurate in all calibers. 680 00:41:47,166 --> 00:41:48,997 Isn't your teacher 681 00:41:49,038 --> 00:41:52,538 Yes... I don't know anything about doing. 682 00:41:52,997 --> 00:41:55,147 I think it's time to pause. 683 00:41:55,230 --> 00:41:58,038 When you pause, They will come with lust for revenge. 684 00:41:58,080 --> 00:42:01,380 They may come the table is set. Our services are first level. 685 00:42:07,288 --> 00:42:09,938 Why do they make poles? Hide in a shelter! 686 00:42:09,939 --> 00:42:11,745 This land cannot be hijacked anymore. 687 00:42:11,770 --> 00:42:14,020 It's full of steel 688 00:42:14,205 --> 00:42:17,038 Come on, we will both plow and sow. 689 00:42:17,330 --> 00:42:20,760 We only need people for this! 690 00:42:20,761 --> 00:42:22,955 Protect yourself Dope. 691 00:43:14,611 --> 00:43:16,639 Time. Now we have to stop them. 692 00:43:16,640 --> 00:43:17,954 - Stop what? - Tank. 693 00:43:17,955 --> 00:43:19,620 - How much? - We don't know. 694 00:43:22,253 --> 00:43:24,619 I still can't really see them, but they come here. 695 00:43:24,660 --> 00:43:27,460 They warn on the radio that they exist Come right to us. 696 00:43:27,494 --> 00:43:29,985 Soon they will stop shooting. We must be ready. 697 00:43:30,027 --> 00:43:32,077 Good. Please contact the captain. 698 00:43:32,178 --> 00:43:33,494 Understand 699 00:43:50,869 --> 00:43:52,187 Don't worry... 700 00:43:52,188 --> 00:43:54,493 Stay calm, friend. 701 00:43:55,826 --> 00:43:58,776 Open fire only at my command When I give a signal, shoot! 702 00:43:59,459 --> 00:44:00,799 Fire two shots. 703 00:44:00,800 --> 00:44:03,814 Infantry will hide behind tanks and will delay them. 704 00:44:03,815 --> 00:44:05,206 Then we will light a fire. 705 00:44:05,207 --> 00:44:07,601 Keep your head away. 706 00:44:44,742 --> 00:44:47,292 They come right to us, see? 707 00:44:47,325 --> 00:44:49,033 And where else do they go? 708 00:44:49,075 --> 00:44:51,642 I mean it's better like this, what's offensive. 709 00:44:51,683 --> 00:44:53,358 We are lucky 710 00:44:53,783 --> 00:44:56,650 Do you know what they think? Everything goes according to plan. 711 00:44:57,407 --> 00:44:59,686 They think they find our weaknesses and 712 00:44:59,687 --> 00:45:01,857 it will be easy to move by road. 713 00:45:01,999 --> 00:45:04,282 That's good. Let them find, right? 714 00:45:04,574 --> 00:45:07,491 Then, we show them what they don't know, 715 00:45:07,532 --> 00:45:10,657 that Russians don't have a weak point, right? 716 00:45:10,699 --> 00:45:13,991 Actually, I'm from Kazakhstan. 717 00:45:15,707 --> 00:45:17,874 A Kazakh, Che, are you not Russian? 718 00:45:18,116 --> 00:45:20,082 "You're kidding me!" 719 00:45:20,324 --> 00:45:22,782 We don't fight together for Russia? 720 00:45:22,824 --> 00:45:25,141 - I'm just kidding... - You're kidding me. 721 00:45:25,241 --> 00:45:27,846 When we fight for Kazakhstan, we all show it 722 00:45:27,847 --> 00:45:29,506 We are also Kazakhstan 723 00:45:29,508 --> 00:45:32,033 I don't doubt it. 724 00:45:32,073 --> 00:45:34,073 Ten. 725 00:46:26,997 --> 00:46:29,697 Open fire in tanks and infantry. Destination 47º. 726 00:46:29,698 --> 00:46:32,398 Open fire in tanks and infantry. Destination 47º. 727 00:46:32,404 --> 00:46:34,613 - explosive grenade! - explosive grenade! 728 00:46:34,829 --> 00:46:37,154 Second charge, main direction at 2-30! 729 00:46:37,488 --> 00:46:39,488 Second load, main direction at 2-30! 730 00:46:39,613 --> 00:46:42,071 Main directions at 2-30! 731 00:46:42,279 --> 00:46:45,729 - A level higher than 0-0-2! - higher level 0-0-2 732 00:46:45,779 --> 00:46:48,029 Target 124, 3, shots, fire! 733 00:46:48,396 --> 00:46:51,175 Target 124, 3, shots, fire! 734 00:46:51,276 --> 00:46:54,146 Target 124, 3, shots, fire! 735 00:46:54,896 --> 00:46:57,738 - ready! - fire! 736 00:47:00,229 --> 00:47:01,779 Right 25. Advance! 737 00:47:02,837 --> 00:47:06,987 - Target 122, left 0-11. - Target 122, left 0-11 738 00:47:07,320 --> 00:47:10,153 Range 0-15, 4 shots in a row! 739 00:47:10,403 --> 00:47:13,053 Range 0-15, 4 shots in a row! 740 00:47:13,287 --> 00:47:15,070 - Ready? Fire! - Ready? Fire! 741 00:47:50,111 --> 00:47:52,111 They think it will be easy? 742 00:48:31,610 --> 00:48:32,991 This is not good... 743 00:48:32,992 --> 00:48:35,860 This vulture will destroy artillery. 744 00:48:37,275 --> 00:48:39,356 Vultures eat carcasses. 745 00:48:39,357 --> 00:48:41,734 This is like fresh blood. 746 00:48:49,692 --> 00:48:52,875 Kombat, artillery batteries will be destroyed, 747 00:48:52,876 --> 00:48:54,200 because of the Luftwaffe. 748 00:48:54,201 --> 00:48:56,676 Panfilov will be their own. Stop them! 749 00:49:37,858 --> 00:49:39,683 - fire! - fire! 750 00:50:36,272 --> 00:50:38,389 Antitank ammunition! 751 00:50:54,463 --> 00:50:56,280 Take shelter! 752 00:51:27,770 --> 00:51:29,479 Change position! 753 00:51:46,186 --> 00:51:48,769 Load it with antitank! 754 00:52:41,603 --> 00:52:45,061 This beginning is destroyed. For now it's dead. 755 00:52:45,103 --> 00:52:47,353 Less than half an hour will be fixed. 756 00:52:47,394 --> 00:52:49,268 We must destroy it before. 757 00:52:49,310 --> 00:52:50,635 Attack them, fast! 758 00:52:50,636 --> 00:52:52,935 I will put fire in it. Antitank! 759 00:52:54,685 --> 00:52:56,218 Look at that... 760 00:52:56,352 --> 00:52:59,310 It looks like we are running it. 761 00:53:03,143 --> 00:53:05,843 Don't get too excited. They will return. 762 00:53:07,768 --> 00:53:11,418 They won't like it, what they found here. 763 00:53:12,393 --> 00:53:14,143 Is this not so? 764 00:53:14,227 --> 00:53:15,592 No... they like it. 765 00:53:15,593 --> 00:53:18,268 They will call reinforcements and come back harder. 766 00:53:18,310 --> 00:53:20,726 Are you looking for reinforcements? 767 00:53:22,934 --> 00:53:25,184 Yes, reinforcements. reinforcements again 768 00:53:30,226 --> 00:53:32,517 "Okay, okay!" 769 00:53:36,934 --> 00:53:39,226 They will come back with reinforcements again... 770 00:53:41,642 --> 00:53:45,726 Very clearly they lost the first attack. 771 00:53:46,426 --> 00:53:48,368 They think they will soon realize, 772 00:53:48,369 --> 00:53:50,259 But they found us having a party. 773 00:53:50,434 --> 00:53:53,884 Failure of infantry and tanks... 774 00:53:53,891 --> 00:53:57,600 Of course they will return. 775 00:53:58,391 --> 00:54:01,875 Maybe they think that if someone is I'm still alive, he will run away. 776 00:54:02,016 --> 00:54:04,641 What makes you think they will do it, eh, Simjakin? 777 00:54:19,141 --> 00:54:21,225 Why don't you fire? not once? 778 00:54:23,224 --> 00:54:25,349 I will shoot when the time is right... 779 00:54:36,974 --> 00:54:39,282 Klockov, Maksimov, follow me. Hurry up! 780 00:54:50,732 --> 00:54:54,182 They will try other strategies. Something more effective 781 00:54:54,525 --> 00:54:56,525 And they are still strong. 782 00:54:56,639 --> 00:54:59,223 They look for our weaknesses. 783 00:54:59,264 --> 00:55:03,306 They will arrange another concert Greater impact. 784 00:55:03,389 --> 00:55:08,331 Yes, but now with the loudest voice. 785 00:55:08,473 --> 00:55:11,473 No problem. We are almost deaf. 786 00:55:13,964 --> 00:55:15,764 I see... 787 00:55:24,514 --> 00:55:26,714 Slowly, slowly, calmly... 788 00:55:29,055 --> 00:55:30,797 Let's go 789 00:55:32,763 --> 00:55:34,638 Going... 790 00:55:39,847 --> 00:55:41,972 Pasha! Pasha, it's okay 791 00:55:42,097 --> 00:55:44,263 They hit you, but you will survive. 792 00:55:44,305 --> 00:55:46,338 Stop the blood. You will be fine. 793 00:55:46,380 --> 00:55:49,397 What's important is not panic, you know? 794 00:55:49,472 --> 00:55:51,822 You are very good Everything will be fine. 795 00:55:52,763 --> 00:55:56,429 You will recover. Army hero That is it. 796 00:55:56,771 --> 00:55:58,804 It's OK, Pasha. You will be fine. 797 00:55:58,846 --> 00:56:01,596 Come on... gather strength for another time. Understand 798 00:56:01,754 --> 00:56:03,554 Push carefully but quickly. 799 00:56:03,555 --> 00:56:04,913 Three injured. 800 00:57:20,635 --> 00:57:22,535 Commissioner Klockov, reports. 801 00:57:22,635 --> 00:57:23,935 With artillery support, 802 00:57:23,936 --> 00:57:25,986 the first attack was successfully contained. 803 00:57:25,987 --> 00:57:28,737 We destroyed four tanks and two infantry platoons. 804 00:57:29,152 --> 00:57:31,081 - Are there losses? - no loss 805 00:57:31,082 --> 00:57:33,535 Six injured people were sent to hospital. 806 00:57:33,576 --> 00:57:35,876 Pasha is injured and we are alone. 807 00:57:35,918 --> 00:57:38,468 For now, it's okay. We are waiting for a new attack. 808 00:57:38,476 --> 00:57:40,968 - understand Don't waste time. - understand! 809 00:57:44,059 --> 00:57:47,109 Let us consolidate our position before they try another attack. 810 00:57:47,209 --> 00:57:49,509 Then I don't know. They have little time. 811 00:57:49,510 --> 00:57:52,310 They must break the boundary before the day is over. 812 00:57:52,343 --> 00:57:55,301 They won't be long. They will return in full force. 813 00:57:55,343 --> 00:57:58,676 This will be a severe attack. They will attack differently. 814 00:58:15,300 --> 00:58:17,717 Is there a room Hey, that's how it is! 815 00:58:35,449 --> 00:58:37,757 Nazarov, come to the shelter, fast! 816 00:58:37,799 --> 00:58:39,682 Are you hurt, Nazarov? Nazarov! 817 00:58:39,724 --> 00:58:41,524 I'm not hurt, Sergeant Comrade. 818 00:58:41,566 --> 00:58:44,641 Don't bother me. I will lose him. 819 00:58:48,116 --> 00:58:50,924 Don't waste time with this. We have to destroy the tanks! 820 00:58:50,966 --> 00:58:54,099 Let him approach. I will knock down at least one. 821 00:58:54,424 --> 00:58:56,374 They fly freely. 822 00:59:02,841 --> 00:59:05,040 Bravo, Nazarov! He left him scared to death. 823 00:59:05,081 --> 00:59:07,248 Now, go to the shelter. Hurry up! 824 00:59:38,505 --> 00:59:41,072 Have you seen one of our planes? 825 00:59:41,214 --> 00:59:44,055 - They defend Moscow - same as we do 826 00:59:44,172 --> 00:59:47,255 It can be said that we are special. 827 00:59:47,297 --> 00:59:49,422 What an honor! 828 00:59:49,714 --> 00:59:51,573 Why am I so scared? 829 00:59:51,574 --> 00:59:54,614 I hope I don't die of fear at all. 830 00:59:54,714 --> 00:59:56,864 Unfortunately they have ammunition for backup. 831 00:59:56,864 --> 00:59:58,880 But they don't have our courage, Sengirbaev. 832 00:59:58,922 --> 01:00:01,714 You should be careful not to die before your time, okay? 833 01:00:01,755 --> 01:00:03,964 There is no way to find out what they are planning. 834 01:00:04,089 --> 01:00:06,380 Our planes can ambush them, right? 835 01:00:07,172 --> 01:00:09,604 - Germany is not naive - They are not fools, 836 01:00:09,688 --> 01:00:11,568 but we cheat their artillery, 837 01:00:11,569 --> 01:00:14,313 We destroy their tanks and infantry. 838 01:00:45,792 --> 01:00:47,511 Damn... 839 01:00:47,587 --> 01:00:49,737 You know what I predict, friend? 840 01:00:49,837 --> 01:00:53,428 Soon it will darken and Germany will continue to attack. 841 01:00:53,428 --> 01:00:56,395 Comrades, we need to put thorns on their heels. 842 01:00:56,396 --> 01:00:58,704 We have to hit their Achilles heel. 843 01:00:58,712 --> 01:01:00,545 I agree with you, Sergeant Comrade. 844 01:01:00,970 --> 01:01:03,320 Let's stay here discussing tactics, 845 01:01:03,545 --> 01:01:05,870 or wait until they kill us all? 846 01:01:05,912 --> 01:01:08,212 Our tactic is, no one is a hero. 847 01:01:08,253 --> 01:01:10,003 - Likewise? - As? 848 01:01:10,419 --> 01:01:12,836 Today, guys, we don't have to die for our homeland. 849 01:01:12,877 --> 01:01:15,169 Today, the country needs us to live and fight. 850 01:01:15,711 --> 01:01:17,211 That's new 851 01:01:17,252 --> 01:01:20,152 Is anyone in a hurry to get there? 852 01:01:20,552 --> 01:01:22,952 If our destiny dies, we die at that time. 853 01:01:22,961 --> 01:01:24,261 What? 854 01:01:25,461 --> 01:01:28,341 If you die, who will fight in your place, Simjakin? 855 01:01:28,342 --> 01:01:29,836 Or do you not care? 856 01:01:29,837 --> 01:01:32,087 How many people will die if you don't fight? 857 01:01:32,127 --> 01:01:34,752 If the Germans defeat us, our people will pay dearly. 858 01:01:34,794 --> 01:01:37,002 No one will punish you for dying. 859 01:01:37,044 --> 01:01:38,378 He died in battle... 860 01:01:38,379 --> 01:01:41,002 All old and new sins will be forgiven... 861 01:01:41,044 --> 01:01:44,343 They will tell you that you were born Be a hero, aren't you, Shimyakin? 862 01:01:44,385 --> 01:01:46,985 I got carried away, Sergeant... Nobody wants to die. 863 01:01:47,426 --> 01:01:49,026 Unfortunately, it doesn't depend on us. 864 01:01:49,088 --> 01:01:52,210 That's wrong If you die or not, the decision is yours. 865 01:01:52,251 --> 01:01:54,159 I decide. A bomb will fall here, 866 01:01:54,160 --> 01:01:55,710 or I will take a picture... 867 01:01:55,751 --> 01:01:58,168 Of course, it only happens if I want 868 01:01:58,301 --> 01:02:00,077 Lift your head to take pictures 869 01:02:00,078 --> 01:02:02,552 is an interesting way to die quickly and without pain. 870 01:02:06,335 --> 01:02:09,376 Twilight, Twilight... wait! Does not mean. 871 01:02:09,460 --> 01:02:11,410 Don't worry. We will look after you. 872 01:02:13,834 --> 01:02:16,604 When I go to the dentist, I find the real pain. 873 01:02:16,605 --> 01:02:18,534 This is nothing. 874 01:02:18,875 --> 01:02:20,959 Say no more. 875 01:02:25,542 --> 01:02:28,625 Guys, what do you think to stop this discussion? 876 01:02:28,834 --> 01:02:31,559 Somehow, out there can be very interesting. 877 01:02:31,659 --> 01:02:34,084 I exist. Everything depends on the situation. 878 01:02:34,100 --> 01:02:35,400 The situation is as follows: 879 01:02:35,400 --> 01:02:37,791 Enemies must be systematically destroyed! 880 01:02:38,576 --> 01:02:42,226 Maybe they don't know that we are a little. 881 01:02:42,317 --> 01:02:45,266 Let's make Germans feel a sense of defeat. 882 01:02:45,574 --> 01:02:48,533 We will do exactly as we have been training lately. 883 01:02:48,808 --> 01:02:50,683 Germans, the situation is as follows: 884 01:02:50,708 --> 01:02:52,761 If we lose, they will destroy our people. 885 01:02:52,762 --> 01:02:55,108 We can't let them pass. 886 01:02:57,908 --> 01:03:00,408 Just burn the tanks. 887 01:03:08,316 --> 01:03:10,333 4th Company, answer. 888 01:03:16,665 --> 01:03:18,915 4th Company, answer. 889 01:03:28,040 --> 01:03:30,340 Second company, my transfer to 4. 890 01:03:43,332 --> 01:03:45,698 4th Company, answer. 891 01:04:52,287 --> 01:04:54,912 - "Panorama" are you there? - Yes. 892 01:06:24,451 --> 01:06:26,734 Assume your position. The battle will begin soon. 893 01:06:29,326 --> 01:06:31,617 - They? How many are they? - Three. 894 01:06:31,701 --> 01:06:35,242 Come on, guys, fast. We must collect the wounded. 895 01:06:35,284 --> 01:06:37,680 - Are there many who are hurt? - Lots. 896 01:06:37,681 --> 01:06:40,076 - Has anyone died? - Lots. 897 01:07:05,306 --> 01:07:06,956 Calm down, wait a minute. 898 01:07:25,158 --> 01:07:27,449 Lift the machine gun! 899 01:07:34,699 --> 01:07:38,090 Does it mean you are a hungry predator? 900 01:07:38,091 --> 01:07:41,282 This little beauty here will damage their appetite. 901 01:07:48,157 --> 01:07:49,782 Faster, faster... 902 01:07:54,199 --> 01:07:56,819 Petruha... Petruha, find out where the cable is broken. 903 01:07:56,820 --> 01:07:58,520 Return the telephone line. 904 01:07:58,840 --> 01:08:00,614 Fast! 905 01:08:00,956 --> 01:08:04,148 If we don't fix the cable, this is The train will travel twice as much. 906 01:08:04,823 --> 01:08:06,573 Maybe triple. 907 01:09:11,821 --> 01:09:14,321 Work? Bravo, Petruha. 908 01:09:15,829 --> 01:09:18,054 - Klockov reports - What happened? 909 01:09:18,154 --> 01:09:19,930 The 4th company suffered a lot of losses. 910 01:09:19,931 --> 01:09:21,604 We have many dead and injured victims. 911 01:09:21,654 --> 01:09:23,946 We have 28 soldiers, and a cannon, 912 01:09:24,379 --> 01:09:27,755 two anti-tank rifles, one MG, 913 01:09:27,756 --> 01:09:30,871 rifle and machine gun, 914 01:09:31,154 --> 01:09:33,961 We need support, Comrade Major. 915 01:09:35,778 --> 01:09:38,425 No, Vasily Georgievich. 916 01:09:38,426 --> 01:09:40,778 I can't support it. 917 01:09:41,528 --> 01:09:45,070 Try to fight. 918 01:09:45,486 --> 01:09:48,195 Please continue rejection. 919 01:09:50,403 --> 01:09:53,611 We will do our best, Comrade. Main. 920 01:10:28,944 --> 01:10:30,735 Artillery in their position! 921 01:10:30,777 --> 01:10:32,794 Others must form groups of three. 922 01:10:32,794 --> 01:10:34,544 Each group must destroy a tank. 923 01:10:34,569 --> 01:10:38,234 Each cannon destroys nine tanks. 924 01:10:38,693 --> 01:10:40,818 Let's see how they will behave. 925 01:10:40,984 --> 01:10:43,401 This is for beginners. Let's see how it goes. 926 01:10:43,859 --> 01:10:46,509 The best thing is if each group destroys two tanks. 927 01:10:53,526 --> 01:10:56,909 That's how it is, my brothers... We don't have many choices. 928 01:10:56,968 --> 01:10:58,891 We are at the limit of our power but 929 01:10:58,892 --> 01:11:00,617 we must defend our homeland. 930 01:11:00,618 --> 01:11:02,693 And we are ready to die for that. 931 01:11:03,651 --> 01:11:06,023 There is no place to back out, 932 01:11:06,024 --> 01:11:09,692 and we cannot die before stopping the Germans. 933 01:11:09,900 --> 01:11:13,483 This is our destiny. 934 01:11:13,950 --> 01:11:16,650 Behind us... 935 01:11:17,233 --> 01:11:21,525 Behind us is Moscow. 936 01:11:55,799 --> 01:11:57,373 Why are you standing there, Grisha? 937 01:11:57,374 --> 01:11:59,899 You need an invitation Join us 938 01:12:45,356 --> 01:12:47,781 Grigory Alexandrovich, it's true that fascists 939 01:12:47,823 --> 01:12:51,112 They try to destroy the bunkers where you are, throw grenades 940 01:12:51,113 --> 01:12:53,098 and you return all 14 grenades? 941 01:12:53,606 --> 01:12:56,690 - How much? - 14 grenades. 942 01:12:56,731 --> 01:12:58,356 Jeez... 943 01:12:58,398 --> 01:13:00,631 That's a lie. Do not listen. 944 01:13:00,731 --> 01:13:03,440 Forgive them God, they don't know what they say... 945 01:13:03,481 --> 01:13:05,793 And how many are there? 946 01:13:05,794 --> 01:13:09,465 - That's 5. And not 14... - Five? 947 01:13:10,023 --> 01:13:11,331 then... 948 01:13:11,332 --> 01:13:14,455 They wait a while, and try the sixth. 949 01:13:14,822 --> 01:13:17,130 hope he doesn't come back 950 01:13:17,230 --> 01:13:19,348 They think I didn't do it. I can get it back. 951 01:13:19,349 --> 01:13:20,680 And what do you do? 952 01:13:21,147 --> 01:13:23,189 I will tell you what happened. 953 01:13:23,855 --> 01:13:25,597 Then when? 954 01:13:26,555 --> 01:13:29,214 At night, before going to bed. 955 01:13:29,514 --> 01:13:33,147 I'm not in the bunker... 956 01:13:36,647 --> 01:13:39,564 This time, our task is not that easy, Commander. 957 01:13:39,805 --> 01:13:42,855 We must let them approach as much as possible. 958 01:13:42,897 --> 01:13:45,088 Let them believe that we are all dead. 959 01:13:45,438 --> 01:13:47,729 Come on, Ivan Evstafievich. 960 01:13:48,571 --> 01:13:50,831 They must be sure of their tanks. 961 01:13:50,854 --> 01:13:53,229 They pray for their God, 962 01:13:53,271 --> 01:13:57,746 or cursing the Devil because he sent Russians. 963 01:13:58,863 --> 01:14:01,308 This is good I'm not a Tanker! 964 01:14:01,309 --> 01:14:03,054 Because death is certain. 965 01:14:11,552 --> 01:14:15,352 God, forgive our sins and bless us. 966 01:14:16,953 --> 01:14:19,053 Give us victory over the enemy. 967 01:14:22,853 --> 01:14:24,645 What is 968 01:14:26,603 --> 01:14:29,562 - whatever - you say something 969 01:14:31,728 --> 01:14:33,770 "For the homeland," that's what I said. 970 01:14:34,187 --> 01:14:37,237 Ah, alright... Okay then. 971 01:14:45,562 --> 01:14:48,519 They are many... 972 01:16:15,142 --> 01:16:17,975 What happened, my dear? 973 01:16:18,184 --> 01:16:20,684 That's not... There's nothing... 974 01:16:59,723 --> 01:17:03,065 That is for you, friend... rest calmly. 975 01:18:39,595 --> 01:18:41,262 Send me that bastard... 976 01:18:54,179 --> 01:18:57,729 Don't be a hero! Protect yourself or you will die! 977 01:19:44,843 --> 01:19:46,468 Grisha, ammo! 978 01:19:56,834 --> 01:19:59,051 The bullet has a swastika symbol... 979 01:19:59,052 --> 01:20:01,584 That goes into his throat! 980 01:21:54,036 --> 01:21:56,536 What is Petya? Are you scared? 981 01:21:56,777 --> 01:21:59,486 Come, Vanya! Come on! 982 01:22:04,951 --> 01:22:08,535 Are you ready? Come on! 983 01:22:26,325 --> 01:22:28,242 What happened? 984 01:23:26,447 --> 01:23:28,572 - No more grenades! - neither do I! 985 01:23:28,914 --> 01:23:30,329 Let the tank go! 986 01:23:30,330 --> 01:23:32,630 We will attack infantry! 987 01:24:39,734 --> 01:24:42,401 Can you shoot? 988 01:24:43,001 --> 01:24:45,859 Don't let them go! 989 01:26:21,770 --> 01:26:24,311 Do you want to pass? 990 01:26:28,478 --> 01:26:30,436 Ammo! 991 01:26:34,936 --> 01:26:37,061 Ammo! 992 01:27:25,142 --> 01:27:26,975 Ammo! 993 01:29:40,425 --> 01:29:42,467 Where do you think you will go 994 01:29:43,009 --> 01:29:45,759 This is to ward off the cold, comrades. 995 01:31:16,628 --> 01:31:19,253 - Vasily! - Did I hit it? 996 01:31:19,319 --> 01:31:22,286 - I can't see - No, it's not destroyed 997 01:31:22,503 --> 01:31:25,461 - Only damage the shield. - Then destroy him, Shemyakin. 998 01:31:25,711 --> 01:31:27,676 Fast. Leave me here 999 01:31:27,677 --> 01:31:29,793 Go alone, Grisha... Hurry up! 1000 01:31:41,902 --> 01:31:44,460 - Shemyaki, do you still have ammunition? - I only have a little 1001 01:31:44,502 --> 01:31:47,876 Take this one, and follow me! 1002 01:33:56,016 --> 01:32:12,166 Let's go! 1003 01:32:13,716 --> 01:32:15,916 Shoot infantry! 1004 01:32:37,707 --> 01:32:40,082 I think I'm still alive... 1005 01:32:40,790 --> 01:32:44,157 What will happen to me? Where is my beret? 1006 01:32:47,124 --> 01:32:49,999 How many grenades do you have? 1007 01:32:50,040 --> 01:32:52,249 We don't have enough Let's find Diev. 1008 01:32:52,290 --> 01:32:54,164 Let's go! 1009 01:32:54,406 --> 01:32:56,198 We have nothing, Commissioner. 1010 01:34:04,094 --> 01:34:05,719 But we will stop them. 1011 01:34:05,869 --> 01:34:08,077 Do you know who did it, Vasya? 1012 01:38:01,188 --> 01:38:03,109 That is Danila, the magician. 1013 01:38:03,110 --> 01:38:05,030 Are there other people who live, or are we only left? 1014 01:41:12,302 --> 01:41:15,635 Maybe there are others. I've never seen them. 1015 01:41:15,969 --> 01:41:18,510 Bravo, Dani. 1016 01:41:20,427 --> 01:41:22,619 He keeps the best for the last. 1017 01:41:24,320 --> 01:41:26,820 - We managed to stop it. - Where do they go? 1018 01:41:27,218 --> 01:41:30,593 1019 01:41:30,634 --> 01:41:33,568 The Germans are confused. 1020 01:41:35,968 --> 01:41:38,801 - I don't mean... - Don't be simple. 1021 01:41:39,009 --> 01:41:40,968 "I have no intention..." 1022 01:41:43,550 --> 01:41:46,300 This scrap pile must function for something. 1023 01:41:46,425 --> 01:41:47,925 Good... 1024 01:41:50,375 --> 01:41:52,508 They will go to recycle. 1025 01:41:53,092 --> 01:41:56,158 - Are there about fifty? - Good... 1026 01:41:56,217 --> 01:41:58,758 For my grandchildren, I will say that there are still more. 1027 01:41:58,800 --> 01:42:01,891 There are 14 German tanks one afternoon. 1028 01:42:02,382 --> 01:42:06,366 Don't count at 4 am. This doesn't count. 1029 01:42:06,407 --> 01:42:08,822 Why don't we tell them? 1030 01:42:08,823 --> 01:42:11,566 Of course we will count it. 1031 01:42:11,882 --> 01:42:15,224 Until lunch is a company... 1032 01:42:15,341 --> 01:42:16,898 But after the night attack, 1033 01:42:16,899 --> 01:42:18,956 We were reduced to platoon. 1034 01:42:21,173 --> 01:42:25,715 That afternoon's attack killed many good soldiers. 1035 01:42:27,798 --> 01:42:29,681 Heroes... 1036 01:42:29,881 --> 01:42:33,756 So it will be remembered by Russia, Dani. 1037 01:42:34,955 --> 01:42:37,180 And others don't. 1038 01:42:38,380 --> 01:42:40,464 This is because... 1039 01:42:44,630 --> 01:42:46,880 The war is like that. 1040 01:43:42,030 --> 01:43:45,080 Communist heroes are patriots. 1041 01:43:45,081 --> 01:43:48,080 The rest... 1042 01:43:48,081 --> 01:43:51,680 The rest... is bread with bologna! 1043 01:43:51,681 --> 01:43:53,880 Text: Mark Bixley 1044 01:43:53,881 --> 01:43:56,080 Translated with help 1045 01:43:56,081 --> 01:43:58,280 Google Translator Toolkit 1046 01:43:58,281 --> 01:44:03,181 NZTankie - Recon Selamanya 1047 01:44:03,182 --> 01:44:05,682 Hope you enjoy 1048 01:44:36,101 --> 01:44:40,926 PANFILOVS 28 SOLDIERS