1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:00,500 --> 00:00:05,200 BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV 3 00:00:12,520 --> 00:00:21,220 MEI AH MEDIA LIMITED 4 00:00:23,540 --> 00:00:32,540 TEE YOUNG MEDIA & COMMUNICATION 5 00:00:32,570 --> 00:00:36,270 Submitted by: www.subtitlecinema.com 6 00:00:50,590 --> 00:00:56,590 Each city has a Butterfly Cemetery. 7 00:00:58,520 --> 00:01:05,520 Here, endless wealth, amazing beauty. 8 00:01:06,540 --> 00:01:09,540 All adoration and admiration. 9 00:01:10,560 --> 00:01:15,560 If you show sincerity from the deepest part of your heart 10 00:01:15,590 --> 00:01:18,590 Butterfly funerals can provide everything you want. 11 00:01:18,610 --> 00:01:23,510 Good luck, good luck... 12 00:01:34,540 --> 00:03:26,040 translation of broth3rmax 13 00:01:52,560 --> 00:01:56,360 ADAPTED FROM "BUTTERFLY CEMETERY" NOVEL KARYA CAI JUN 14 00:03:26,580 --> 00:03:31,280 BUTTERFLY USE 15 00:03:51,510 --> 00:03:53,510 My name is Shang Xiao Die. 16 00:03:53,530 --> 00:03:56,530 In the year I graduated from campus 17 00:03:56,560 --> 00:03:59,560 I became a voluntary teacher teaching children dancing in an orphanage 18 00:03:59,580 --> 00:04:02,580 my dream is to be a great dancer. 19 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 Xiao Xin! 20 00:04:04,530 --> 00:04:06,530 Sorry Miss, do you see this tall girl 21 00:04:06,550 --> 00:04:08,550 wearing a yellow hat? 22 00:04:33,580 --> 00:04:36,580 Right then, I met someone. 23 00:06:27,500 --> 00:06:29,500 Xiao Die. 24 00:06:31,520 --> 00:06:33,520 Xiao Die. 25 00:06:44,550 --> 00:06:46,550 Xiao Die. 26 00:07:15,570 --> 00:07:17,570 Finally you wake up too! 27 00:07:17,600 --> 00:07:19,600 You make me very scared. 28 00:07:19,620 --> 00:07:21,620 You died suspended for a day and a night. 29 00:07:27,540 --> 00:07:29,540 I dreamed about Ye Ming again. 30 00:07:29,570 --> 00:07:31,570 I know. 31 00:07:31,590 --> 00:07:33,590 Yesterday was the anniversary. 32 00:07:33,620 --> 00:07:35,620 But 5 years have passed, 33 00:07:35,640 --> 00:07:37,540 now it's time to forget it. 34 00:07:37,560 --> 00:07:40,560 There are no people and or evidence, only one news of death on the news 35 00:07:40,590 --> 00:07:42,590 I can't convince me that he is dead. 36 00:07:43,510 --> 00:07:45,510 dear, 37 00:07:45,540 --> 00:07:47,540 You have danced Butterfly Love in 3 years, 38 00:07:47,560 --> 00:07:49,560 if he is still alive, he will appear. 39 00:07:49,580 --> 00:07:51,580 Don't lie to yourself anymore, it's time to face reality. 40 00:07:54,510 --> 00:07:56,510 As your greatest agent, 41 00:07:56,530 --> 00:07:58,530 consider your current condition, 42 00:07:58,560 --> 00:08:00,560 I have prepared for you a job offer. 43 00:08:00,580 --> 00:08:04,580 Art-Director of the Zhuang Cultural Foundation Dance Team, 44 00:08:04,600 --> 00:08:06,600 You only give their training instructions for the Butterfly Love dance 45 00:08:06,630 --> 00:08:08,530 and choose a dance leader. 46 00:08:08,550 --> 00:08:10,550 Enjoy a comfortable holiday a month, you are very welcome. 47 00:08:48,580 --> 00:08:51,580 Under this bridge the Danube River 48 00:08:51,600 --> 00:08:54,500 in Budapest, one thing you have to do, 49 00:08:55,520 --> 00:08:58,520 that is enjoying a beautiful morning, and take a walk to the Liberty 50 00:08:58,550 --> 00:09:00,550 bridge with the person you love. 51 00:09:00,570 --> 00:09:03,570 Miss Shang, do you have a boyfriend? 52 00:09:07,500 --> 00:09:10,500 Mr. Zhuang, I think we should talk about 53 00:09:10,520 --> 00:09:12,520 about your Buddhist Foundation. 54 00:09:12,540 --> 00:09:15,540 The Zhuang Culture Foundation was only established 2 years. 55 00:09:15,570 --> 00:09:18,570 The founder is our family. 56 00:09:18,590 --> 00:09:21,590 At the beginning of this century, our ancestors 57 00:09:21,620 --> 00:09:23,620 come to Hungary. 58 00:09:23,640 --> 00:09:25,640 They set up hospitals to help 59 00:09:25,660 --> 00:09:27,660 Kingdom of Ausro-Hungary. Our family has contributed greatly 60 00:09:27,690 --> 00:09:30,590 in medical research. 61 00:09:30,610 --> 00:09:33,510 Therefore, we are given high esteem by the Kingdom. 62 00:09:33,540 --> 00:09:36,540 Where are we heading now? 63 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 The foundation has its own theater. 64 00:09:38,580 --> 00:09:41,580 We will get there soon. 65 00:10:02,510 --> 00:10:05,510 Do I have to stop them? 66 00:10:05,530 --> 00:10:07,530 Just wait a minute. 67 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 The girl in the middle is TianQiao. 68 00:10:10,580 --> 00:10:12,580 The ideal physical condition, 69 00:10:12,600 --> 00:10:14,600 but very selfish. 70 00:10:14,630 --> 00:10:16,630 Song You is to his left, 71 00:10:16,650 --> 00:10:18,550 good ability, 72 00:10:18,580 --> 00:10:20,580 but, you know, his heart is impatient. 73 00:10:21,500 --> 00:10:23,500 The most marginal is Man Li. 74 00:10:23,520 --> 00:10:25,520 In every aspect he performs well, 75 00:10:25,550 --> 00:10:27,550 but lack personality. 76 00:10:27,570 --> 00:10:29,570 Who wears purple clothes? 77 00:10:29,600 --> 00:10:32,500 That's Bai Lu. He was born as a dancer, 78 00:10:32,520 --> 00:10:34,520 but he can't relate well to others. 79 00:10:35,540 --> 00:10:37,540 As you know this is a dance group 80 00:10:37,570 --> 00:10:40,570 dance will be boring without cooperation. 81 00:10:42,590 --> 00:10:44,590 I've seen your practice, 82 00:10:45,520 --> 00:10:47,520 because you will display Butterfly Love 83 00:10:47,540 --> 00:10:51,540 I want to know how far you understand about butterflies. 84 00:10:51,560 --> 00:10:53,560 Butterfly is beautiful! 85 00:10:56,590 --> 00:10:59,590 Smart colors are designed to protect themselves, therefore, they are easy to cheat 86 00:10:59,610 --> 00:11:01,510 the eyes of his enemy. 87 00:11:01,540 --> 00:11:04,540 So I'm sure that butterflies really know how to hide. 88 00:11:04,560 --> 00:11:07,560 They have many ways to hide from enemies. 89 00:11:07,580 --> 00:11:10,580 Don't underestimate this creature. 90 00:11:10,610 --> 00:11:12,610 They can also pretend to die... 91 00:11:14,530 --> 00:11:16,530 I don't know much about butterflies, 92 00:11:16,560 --> 00:11:19,560 but they seem very fragile to me? 93 00:11:19,580 --> 00:11:22,580 Right. Their abilities regeneration and repairs 94 00:11:26,500 --> 00:11:28,500 is very weak. 95 00:11:28,530 --> 00:11:30,530 When they are injured, is very thin. 96 00:11:30,550 --> 00:11:33,550 But, Miss Shang butterflies are very dedicated. 97 00:11:35,580 --> 00:11:39,580 Oh yes, continue. / Female butterfly will die soon after laying eggs. 98 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 So they only have 1 partner in their lifetime. 99 00:11:43,520 --> 00:11:47,520 Butterflies emerge from cocoons to find their soulmates for life. 100 00:11:47,550 --> 00:11:49,550 Breed with loved ones without any regrets 101 00:11:49,570 --> 00:11:51,570 and even redeem with his own life. 102 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 I don't understand why you waste time discussing 103 00:11:53,620 --> 00:11:55,620 everything related to our dance performance? 104 00:11:55,640 --> 00:11:57,640 The technique never becomes the top priority of the dance. 105 00:11:57,670 --> 00:11:59,670 The feeling of ranking far exceeds that. 106 00:11:59,690 --> 00:12:01,690 If you want to dance well, 107 00:12:01,720 --> 00:12:04,520 You have to force yourself to be a real butterfly. 108 00:12:12,540 --> 00:12:14,540 The building in front is our property. 109 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 Now used as a dancer team's dormitory. 110 00:12:16,590 --> 00:12:18,590 Miss Shang, 111 00:12:18,610 --> 00:12:21,510 Your room is at the end of the 2nd floor. You are welcome to look around. 112 00:12:21,540 --> 00:12:23,540 Please tell me if you need anything. 113 00:12:23,560 --> 00:12:25,560 Thank you. 114 00:12:25,580 --> 00:12:29,580 Look, my family's grave is behind this forest. 115 00:12:30,510 --> 00:12:33,510 The area is forbidden to anyone. 116 00:12:33,530 --> 00:12:35,530 Good, I know. 117 00:12:48,560 --> 00:12:50,560 Hey! Do you fit in there? 118 00:12:50,580 --> 00:12:52,580 Not bad, and... 119 00:12:52,600 --> 00:12:55,500 Can you find more information about the owner of this foundation? 120 00:12:55,530 --> 00:12:57,530 About the owner? 121 00:12:57,550 --> 00:12:59,550 Not much but clear they are rich and powerful. 122 00:12:59,580 --> 00:13:02,580 I hear their families are involved in the medical business. 123 00:13:02,600 --> 00:13:05,500 Then why are they interested in cultural activities? 124 00:13:05,520 --> 00:13:07,520 I'm really curious. 125 00:13:07,550 --> 00:13:09,550 Good, leave it to me, agree? 126 00:13:09,570 --> 00:13:11,570 Take care of yourself. 127 00:13:11,600 --> 00:13:13,600 See you later. / Dah. 128 00:13:48,520 --> 00:13:51,520 Miss Shang, want the snacks I make? 129 00:13:51,540 --> 00:13:53,540 Thank you. 130 00:13:55,570 --> 00:13:57,570 There is a hot spring in the backyard. 131 00:13:57,590 --> 00:13:59,590 Do you want to come with us tonight? 132 00:13:59,620 --> 00:14:01,620 Thank you, but I'm a bit tired today. 133 00:14:01,640 --> 00:14:03,640 It feels like I need a rest. 134 00:14:04,560 --> 00:14:06,560 OK. See you later. 135 00:14:18,590 --> 00:14:21,590 What does he say? / He is a bit tired. 136 00:14:22,510 --> 00:14:25,510 He seems to be very appreciative of Bai Lu. 137 00:14:25,540 --> 00:14:27,540 Is that a problem for you? 138 00:14:28,560 --> 00:14:30,560 I really don't care about all the comments. 139 00:14:30,580 --> 00:14:32,580 Talk about a big game. / You are right! 140 00:14:32,610 --> 00:14:34,610 However you have to be a dance leader! 141 00:14:34,630 --> 00:14:36,630 Do you agree with me, Man Li? 142 00:14:36,660 --> 00:14:38,660 I think we just have to try well. 143 00:15:51,580 --> 00:15:53,580 Man Li! 144 00:15:57,500 --> 00:15:59,500 Bai Lu! 145 00:15:59,530 --> 00:16:01,530 Bai Lu! 146 00:16:05,550 --> 00:16:07,550 Bai Lu! 147 00:16:47,580 --> 00:16:49,580 Please! 148 00:17:15,500 --> 00:17:17,500 Please! 149 00:17:37,520 --> 00:17:39,520 Go! 150 00:17:51,550 --> 00:17:53,550 Teacher Shang! 151 00:17:55,570 --> 00:17:57,570 Beware! 152 00:17:57,600 --> 00:17:59,600 Be careful, Bai Lu! 153 00:18:01,520 --> 00:18:03,520 Beware! 154 00:18:19,540 --> 00:18:21,540 Quickly open the window! 155 00:18:42,570 --> 00:18:44,570 The funeral of butterflies is being opened... 156 00:18:48,590 --> 00:18:50,590 What? 157 00:18:51,520 --> 00:18:54,520 It might be a butterfly migration because of the change of seasons. 158 00:18:55,540 --> 00:18:57,540 No need to worry about it. 159 00:18:57,560 --> 00:18:59,560 Have you seen the Great Beauty? 160 00:19:01,590 --> 00:19:05,590 The Great Beauty (Princess-Ghost)? / The texture of the wings is half beauty, 161 00:19:06,510 --> 00:19:08,510 and half framework. 162 00:19:08,540 --> 00:19:10,540 The Great Beauty is warning me. 163 00:19:10,560 --> 00:19:12,560 What are you talking about? 164 00:19:14,580 --> 00:19:17,580 Butterfly funeral? 165 00:19:18,510 --> 00:19:20,510 What is that? 166 00:19:24,530 --> 00:19:26,530 Anu... nothing. 167 00:19:26,560 --> 00:19:28,560 Many scales on your shoulders. 168 00:19:28,580 --> 00:19:30,580 You better take a bath. 169 00:19:30,600 --> 00:19:32,600 I have to go now. 170 00:19:35,530 --> 00:19:37,530 Bai Lu. 171 00:20:15,550 --> 00:20:17,550 Go! 172 00:20:22,580 --> 00:20:24,580 Hey... you will receive the consequences. 173 00:20:30,500 --> 00:20:32,500 Thank you for last night. 174 00:20:33,520 --> 00:20:35,520 No problem. 175 00:20:41,550 --> 00:20:43,550 Good morning everybody. 176 00:20:44,570 --> 00:20:46,570 I heard an incident happened last night. 177 00:20:46,600 --> 00:20:49,500 But I want that doesn't affect your mood. 178 00:20:49,520 --> 00:20:52,520 Tomorrow's traditional prayer day. 179 00:20:53,540 --> 00:20:56,540 We hold a dance at the castle. 180 00:20:56,570 --> 00:20:59,570 Ny. Natasha invited everyone to come. 181 00:20:59,590 --> 00:21:02,590 Really? Will your mysterious brother appear? 182 00:21:02,620 --> 00:21:04,620 Of course. 183 00:21:04,640 --> 00:21:07,540 Good! / I heard he was very interesting. 184 00:21:07,560 --> 00:21:09,560 Ny. Natasha has prepared evening dresses for you. 185 00:21:09,590 --> 00:21:13,590 And some friends also came to join. 186 00:21:25,510 --> 00:21:27,510 It looks like the foundation is taking care of this Main Hall seriously. 187 00:21:27,540 --> 00:21:31,540 Especially consider us serious. 188 00:21:31,560 --> 00:21:34,560 A girl might be chosen by Madam 189 00:21:36,580 --> 00:21:38,580 to become Ny. Zhuang 190 00:21:38,610 --> 00:21:40,610 during that night. 191 00:21:41,530 --> 00:21:43,530 Are you serious? 192 00:21:44,560 --> 00:21:46,560 What is in your mind? 193 00:21:47,580 --> 00:21:49,580 Nothing special. I just thought... 194 00:21:49,600 --> 00:21:51,600 Zhuang Qiushui will finally come under the spotlight. 195 00:21:52,530 --> 00:21:54,530 I'm curious about him. 196 00:21:55,550 --> 00:21:59,550 Especially about the whole family. 197 00:22:01,580 --> 00:22:03,580 They are not ordinary people like us. 198 00:22:03,600 --> 00:22:05,600 So, that's not my business. 199 00:22:13,520 --> 00:22:15,520 Did you find something? 200 00:22:15,550 --> 00:22:17,550 I'm working on it. 201 00:22:17,570 --> 00:22:20,570 A friend of mine attended their Charity Dinner. 202 00:22:20,600 --> 00:22:23,500 He took a photo with Mr. Zhuang Qiushui. 203 00:22:23,520 --> 00:22:25,520 He will send the photo to me later. 204 00:22:28,540 --> 00:22:30,540 Wow, talk about the devil! 205 00:22:30,570 --> 00:22:32,570 Arrive on time! 206 00:22:35,590 --> 00:22:37,590 What's wrong? 207 00:22:37,620 --> 00:22:40,520 You must be prepared to see this. 208 00:22:41,540 --> 00:22:43,540 Because... 209 00:22:43,560 --> 00:22:46,560 Zhuang Qiushui, you might know this man. 210 00:22:46,590 --> 00:22:48,590 Who is it? 211 00:23:07,510 --> 00:23:23,110 broth3rmax 212 00:23:50,540 --> 00:23:52,540 Thank you. 213 00:24:37,560 --> 00:24:39,560 Good night, Miss Shang. 214 00:24:39,580 --> 00:24:41,580 Song Yuan, the Zhuang family's butler. 215 00:24:42,510 --> 00:24:45,510 Nice to meet you. / Tonight is a Mask Party. 216 00:24:58,530 --> 00:25:01,530 How beautiful and charming you are! 217 00:25:04,560 --> 00:25:06,560 Mask party is not my idea. 218 00:25:06,580 --> 00:25:08,580 Winter will arrive. 219 00:25:08,600 --> 00:25:11,500 It says ghosts will haunt living souls. 220 00:25:11,530 --> 00:25:14,530 So we play as demons now 221 00:25:14,550 --> 00:25:16,550 to make them believe we are their followers. 222 00:25:16,580 --> 00:25:19,580 This mask party is also not my idea. 223 00:25:19,600 --> 00:25:21,500 Will your brother appear tonight? 224 00:25:21,520 --> 00:25:23,520 Yes, just because of you. 225 00:25:23,550 --> 00:25:26,550 You're the most important guest here. 226 00:25:28,570 --> 00:25:30,570 Present all, 227 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 Thank you for coming. 228 00:25:36,520 --> 00:25:40,520 Today's Commemoration of the Day of Prayer for the dead. We are honored for your arrival here. 229 00:25:40,540 --> 00:25:45,540 Ny. Natasha said thank you for all. 230 00:25:45,570 --> 00:25:47,570 Let's welcome Madam Natasha 231 00:25:47,590 --> 00:25:50,590 and Mr. Zhuang Qiushui! 232 00:26:26,520 --> 00:26:29,520 Forever I will thank you for your support for the Zhuang family. 233 00:26:29,540 --> 00:26:32,540 Think of your own home and be happy tonight. 234 00:26:36,570 --> 00:26:39,570 Meanwhile, I want to present respectable women. 235 00:26:40,590 --> 00:26:42,590 Even though I don't know him well. 236 00:26:43,520 --> 00:26:45,520 Is Miss Shang here? 237 00:27:04,540 --> 00:27:06,540 Good night, madam. 238 00:27:08,570 --> 00:27:10,570 Good night, Mr. Zhuang. 239 00:27:10,590 --> 00:27:12,590 Nice to meet you both. 240 00:27:12,620 --> 00:27:14,620 Qiu Shui, 241 00:27:14,640 --> 00:27:18,540 we have beautiful tasteful women in the selection of candidates, 242 00:27:18,570 --> 00:27:20,570 isn't that right? 243 00:28:27,590 --> 00:28:29,590 Can you do magic? 244 00:28:32,520 --> 00:28:34,520 I never studied it. 245 00:28:43,540 --> 00:28:45,540 Ye Ming? 246 00:28:46,570 --> 00:28:48,570 You're Ye Ming right? You never left me. 247 00:28:48,590 --> 00:28:50,590 So far you lied to me right? 248 00:28:50,620 --> 00:28:52,620 I don't know who Ye Ming is. 249 00:28:52,640 --> 00:28:55,540 This is the first time we meet. 250 00:28:56,570 --> 00:28:58,570 So, is this the last? 251 00:29:02,590 --> 00:29:04,590 No. 252 00:29:04,620 --> 00:29:07,520 I'm waiting for you to dance. 253 00:29:07,540 --> 00:29:09,540 If we are lucky to meet again 254 00:29:09,570 --> 00:29:11,570 at a later time. 255 00:29:11,590 --> 00:29:13,590 I will take off this mask. 256 00:29:14,520 --> 00:29:16,520 But tonight, just enjoy this offering. 257 00:29:16,540 --> 00:29:18,540 We just enjoy the music until it is complacent carve in your heart. 258 00:29:23,570 --> 00:29:26,570 So, is this the last? 259 00:30:30,590 --> 00:30:33,590 No. 260 00:30:33,620 --> 00:30:35,620 Miss Shang. 261 00:31:07,540 --> 00:31:09,540 Bai Lu. 262 00:31:09,570 --> 00:31:11,570 Will you go downtown with me? 263 00:31:11,590 --> 00:31:13,590 Sure. 264 00:31:13,620 --> 00:31:15,620 Miss Shang. 265 00:31:16,540 --> 00:31:18,540 Why are we going to the library? 266 00:31:18,570 --> 00:31:20,570 Can you speak Hungarian? / Yes, how do you know? 267 00:31:20,590 --> 00:31:23,590 I saw you reject the guy last night. 268 00:31:23,620 --> 00:31:26,520 Bai Lu, can you help me? 269 00:31:28,540 --> 00:31:31,540 270 00:31:48,570 --> 00:31:50,570 See this. 271 00:31:50,590 --> 00:31:52,590 This is a news report from that time. 272 00:31:52,620 --> 00:31:56,520 Dr. Howard Zhuang secretly carried out experiments on humans. 273 00:31:56,540 --> 00:31:58,540 The hospital was destroyed during the war, 274 00:31:58,570 --> 00:32:02,570 many human corpses - recently were found in ruins. 275 00:32:02,590 --> 00:32:04,590 And a lot of material for butterfly testing. 276 00:32:04,620 --> 00:32:09,520 City residents testify that they see half-monster humans around the hospital. 277 00:32:15,540 --> 00:32:17,540 Bing Yu, this is me. 278 00:32:18,570 --> 00:32:21,570 Thankfully, you finally contacted me. 279 00:32:21,590 --> 00:32:23,590 Sorry, the signal is not stable in my dorm. 280 00:32:23,620 --> 00:32:25,620 Have you met Zhuang Quishui? 281 00:32:25,640 --> 00:32:27,540 I told a friend to the police station 282 00:32:27,570 --> 00:32:29,570 to investigate Ye Ming's case. 283 00:32:29,590 --> 00:32:32,590 But the list of deaths is not found. 284 00:32:35,520 --> 00:32:37,520 This is even more strange. 285 00:32:37,540 --> 00:32:39,540 You better get back soon! 286 00:32:56,570 --> 00:33:00,570 The use of gas in warfare causes many casualties. 287 00:33:00,590 --> 00:33:03,590 Reportedly Dr. Zhuang tested human trials. 288 00:33:04,520 --> 00:33:08,520 Dr. Zhuang is very fond of collecting butterflies... 289 00:34:35,540 --> 00:34:37,540 Xiao Die, don't be afraid. 290 00:34:37,570 --> 00:34:39,570 I'm here for you. 291 00:34:39,590 --> 00:34:41,590 YeMing? 292 00:35:30,520 --> 00:35:32,520 Song You! 293 00:36:11,540 --> 00:36:13,540 Hey, why did you avoid 294 00:36:15,570 --> 00:36:18,070 Zhuang Yan deliberately during the dance party? 295 00:36:18,070 --> 00:36:19,870 Is there something between you two? 296 00:36:19,870 --> 00:36:22,570 Nothing, I just don't know how to get along with guys... 297 00:36:23,590 --> 00:36:25,590 You make smart decisions, 298 00:36:25,620 --> 00:36:27,620 he is mine, remember that. 299 00:36:36,540 --> 00:36:38,540 What is in the water? 300 00:36:42,570 --> 00:36:44,570 What? 301 00:37:08,590 --> 00:37:10,590 What is that? 302 00:37:16,520 --> 00:37:19,520 Song You! What happened to this! 303 00:37:38,540 --> 00:37:40,540 What's wrong? 304 00:37:41,570 --> 00:37:43,570 Song You! He... 305 00:37:43,590 --> 00:37:47,590 Tell me what happened to him? / Song You... the skin is wasting... 306 00:37:47,620 --> 00:37:49,620 Where is he? / In a hot spring. 307 00:37:49,640 --> 00:37:51,540 I will check it! 308 00:37:51,570 --> 00:37:53,570 OK. 309 00:37:54,590 --> 00:37:57,590 You calm down, come in and calm down. 310 00:38:05,520 --> 00:38:08,520 Are you okay? I've called the police. 311 00:38:08,540 --> 00:38:10,540 We will investigate this thoroughly, 312 00:38:10,570 --> 00:38:13,570 Don't worry too much. Do not worry about it. 313 00:38:25,590 --> 00:38:27,590 "AWAY: SUNG YU" 314 00:39:07,520 --> 00:39:11,520 Miss Shang, I have something to say to you. 315 00:39:21,540 --> 00:39:24,540 What's wrong? / Don't you consider Song You's death really weird? 316 00:39:28,570 --> 00:39:31,570 He sinks. But he is also poisoned. 317 00:39:33,590 --> 00:39:35,590 Come on. 318 00:39:35,620 --> 00:39:39,520 Look, these are the men of the Zhuang family. 319 00:39:39,540 --> 00:39:41,540 None of those who live are no more than 40. 320 00:39:52,570 --> 00:39:54,570 My sister is also missing here. 321 00:39:57,590 --> 00:39:59,590 Look, 322 00:40:00,520 --> 00:40:02,520 he left me this notebook. 323 00:40:02,540 --> 00:40:04,540 And it is written he will go see Butterfly Funeral. 324 00:40:04,570 --> 00:40:06,570 Then he just disappeared. 325 00:40:10,590 --> 00:40:12,590 Isn't this the same symptoms as that Song You experienced? 326 00:40:16,520 --> 00:40:18,520 What really happened now? 327 00:40:18,540 --> 00:40:20,540 I suspect the Butterfly Cemetery is here. 328 00:40:20,570 --> 00:40:23,570 Human experiment Dr. Zhuang is real. 329 00:40:25,590 --> 00:40:27,590 Why is this tombstone not written a specific year? 330 00:40:27,620 --> 00:40:29,620 Who is this tombstone? 331 00:40:29,640 --> 00:40:31,640 Zhuang Quishui. 332 00:40:45,570 --> 00:40:49,570 Xiao Die, listen to me. I found the Zhuang foundation document. 333 00:40:49,590 --> 00:40:51,590 Signed by Zhuang Qiushui. 334 00:41:00,520 --> 00:41:02,520 I match handwriting 335 00:41:02,540 --> 00:41:04,540 with Ye Ming's notebook left behind in your house. 336 00:41:04,570 --> 00:41:06,570 They must be the same people! 337 00:41:07,590 --> 00:41:09,590 Ye Ming isn't dead yet! He lied to you! 338 00:41:10,520 --> 00:41:13,520 I don't know what dirty things are hidden behind all this. 339 00:41:13,540 --> 00:41:15,540 Anyway, please come back soon! 340 00:41:15,570 --> 00:41:17,570 Good, I understand. 341 00:41:25,590 --> 00:41:27,590 Bai Lu. 342 00:41:41,520 --> 00:41:43,520 Bai Lu! 343 00:42:01,540 --> 00:42:05,140 broth3rmax 344 00:42:15,570 --> 00:42:18,570 Song, please let me enter. / Miss Shang! Do not! 345 00:42:18,590 --> 00:42:20,590 Miss Shang! Go! Mr. Zhuang is not there now. 346 00:42:20,620 --> 00:42:24,520 Please leave. / I have a question that must be answered. 347 00:42:24,540 --> 00:42:26,540 Sorry, I can't... / Miss Shang! 348 00:42:30,570 --> 00:42:33,570 Looks like Miss Shang has a lot of that you want to convey. 349 00:42:33,590 --> 00:42:36,590 Get him wine. / Good. 350 00:42:37,520 --> 00:42:41,520 Madam, I read old newspapers in the library. 351 00:42:41,540 --> 00:42:45,540 Written Dr. Zhuang tested human trials. 352 00:42:45,570 --> 00:42:47,570 Then I found another notebook 353 00:42:47,590 --> 00:42:50,590 related to this problem. But the owner suddenly disappeared. 354 00:42:51,520 --> 00:42:53,520 Do you have a comment 355 00:42:53,540 --> 00:42:55,540 to this incident, madam? 356 00:42:55,570 --> 00:42:58,570 Please drink the wine from our storage house. 357 00:42:58,590 --> 00:43:00,590 And I will say all the stories. 358 00:43:14,520 --> 00:43:16,520 Eyed Zhuang, 359 00:43:16,540 --> 00:43:18,540 Dr. Howerd Zhuang 360 00:43:18,570 --> 00:43:21,570 actually testing experiments in humans. 361 00:43:21,590 --> 00:43:23,590 However, the goal is to develop 362 00:43:23,620 --> 00:43:26,520 anti-toxin serum 363 00:43:47,540 --> 00:43:50,540 to save soldiers who suffer from attacks 364 00:43:50,570 --> 00:43:52,570 biochemical weapons in World War I. 365 00:43:54,590 --> 00:43:56,590 Even he sacrificed himself 366 00:43:57,520 --> 00:43:59,520 to receive an injection. 367 00:44:00,540 --> 00:44:02,540 But unfortunately, 368 00:44:02,570 --> 00:44:05,570 it is known that his body has been badly damaged, 369 00:44:06,590 --> 00:44:08,590 which leads to genetic mutations. 370 00:44:14,520 --> 00:44:16,520 Then the fire breaks down the hospital and 371 00:44:16,540 --> 00:44:19,540 and bury everything into ash. 372 00:44:20,570 --> 00:44:24,570 After that, our family began to get involved in medical and charitable fields 373 00:44:26,590 --> 00:44:29,590 support arts and cultural events. 374 00:44:32,520 --> 00:44:34,520 Now, are you satisfied enough 375 00:44:38,540 --> 00:44:40,540 with my explanation, Miss Shang? 376 00:44:40,570 --> 00:44:43,570 How... how about... 377 00:44:43,590 --> 00:44:45,590 Butterfly funeral? 378 00:44:52,520 --> 00:44:54,520 I'm sorry. 379 00:44:54,540 --> 00:44:57,540 I have to do this for the sake of this family. 380 00:44:58,570 --> 00:45:00,570 Madam! 381 00:45:04,590 --> 00:45:06,590 You promised me not to violate the Family Oath! 382 00:45:06,620 --> 00:45:08,620 Why are you lying to me? 383 00:45:08,640 --> 00:45:10,640 You have run out of time. 384 00:45:10,670 --> 00:45:12,670 Only he can save you! 385 00:45:12,690 --> 00:45:15,590 You lost 1 chance 5 years ago. 386 00:45:15,620 --> 00:45:18,520 There is no more time to discuss! 387 00:45:20,540 --> 00:45:22,540 Quishui! / Madam! 388 00:45:24,570 --> 00:45:27,570 I will die now if you don't release him! 389 00:45:27,590 --> 00:45:29,590 Waiter! 390 00:45:29,620 --> 00:45:32,520 Madam! / Take him back. 391 00:45:32,540 --> 00:45:35,540 Madam! / I said bring him back! 392 00:46:02,570 --> 00:46:09,570 Tian Qiao... Tian Qiao... 393 00:46:16,590 --> 00:46:18,590 Song You? 394 00:46:25,520 --> 00:46:27,520 Is that you? 395 00:47:45,540 --> 00:47:47,540 Song You! 396 00:47:57,570 --> 00:47:59,570 Song You! 397 00:47:59,590 --> 00:48:01,290 Get down! 398 00:48:01,320 --> 00:48:03,320 That's my call, come down! 399 00:48:55,540 --> 00:48:57,540 What happened to me? 400 00:48:57,570 --> 00:48:59,570 You get drunk then pass out. 401 00:48:59,590 --> 00:49:01,590 The butler and you bring you back. 402 00:49:03,520 --> 00:49:05,520 Man Li. 403 00:49:05,540 --> 00:49:08,540 Why are you crying? 404 00:49:08,570 --> 00:49:11,570 Tian Qiao... he... / Miss Shang needs to rest. 405 00:49:12,590 --> 00:49:14,590 You can leave now. 406 00:49:20,520 --> 00:49:22,520 Here. 407 00:49:26,540 --> 00:49:28,540 Tian Qiao committed suicide, 408 00:49:28,570 --> 00:49:30,570 possibility of experiencing hallucinations. 409 00:49:32,590 --> 00:49:35,590 Then I cancel this show. 410 00:49:35,620 --> 00:49:37,620 You can immediately return to China. 411 00:49:38,540 --> 00:49:42,540 Actually, my brother told this. 412 00:49:42,570 --> 00:49:44,570 Where is he? I have to meet him. 413 00:49:45,590 --> 00:49:47,590 I'm not sure he wants to see you. 414 00:49:47,620 --> 00:49:50,520 Why doesn't he want to confess if he is Ye Ming? 415 00:49:50,540 --> 00:49:52,540 He bears his own fault right? 416 00:49:52,570 --> 00:49:54,570 He is seriously ill right? 417 00:49:54,590 --> 00:49:57,590 I already knew he prepared the tombstone for himself. 418 00:49:57,620 --> 00:50:00,520 I won't bother bothering him. I just need an answer! 419 00:50:00,540 --> 00:50:03,540 There are many events lately. 420 00:50:03,570 --> 00:50:05,570 I can't guarantee your safety now. 421 00:50:05,590 --> 00:50:07,590 I won't go unless I meet him. 422 00:50:31,520 --> 00:50:33,520 He is here. 423 00:50:55,540 --> 00:50:57,540 Ye Ming. 424 00:50:57,570 --> 00:50:59,570 Finally I can meet you. 425 00:50:59,590 --> 00:51:01,590 Xiao Die, forgive me. 426 00:51:02,520 --> 00:51:04,520 I have kept something secret from you. 427 00:51:19,540 --> 00:51:21,540 Why do you make me believe if you are dead? 428 00:51:21,570 --> 00:51:23,570 Then suddenly it appears! 429 00:51:24,590 --> 00:51:27,590 I'm not your toy doll! 430 00:51:31,520 --> 00:51:34,520 Honesty is the basis of one partner, right? 431 00:51:55,540 --> 00:51:57,540 I don't want to drag you on this problem. 432 00:51:57,570 --> 00:52:00,570 Will this be the last meeting? 433 00:52:00,590 --> 00:52:04,590 But I've been struggling for a long time. I can't afford it if you aren't part of my life anymore. 434 00:52:04,620 --> 00:52:06,620 No. 435 00:52:07,540 --> 00:52:09,540 I'm happy if you're okay. 436 00:52:14,570 --> 00:52:18,570 You don't want to make me sad. 437 00:52:18,590 --> 00:52:21,590 That's why you're hiding from me. 438 00:52:21,620 --> 00:52:24,520 Butterflies only have one partner during their lifetime. 439 00:52:26,540 --> 00:52:28,540 Likewise me. 440 00:52:33,570 --> 00:52:35,570 Don't hide anymore from me. 441 00:52:38,590 --> 00:52:40,590 Xiao Die. 442 00:52:41,520 --> 00:52:44,520 Madam Natasha studied for years. 443 00:52:45,540 --> 00:52:48,540 Recently he discovered an anti-poison method. 444 00:52:48,570 --> 00:52:50,570 But the chance is fifty-fifty. 445 00:52:50,590 --> 00:52:54,590 This operation contains risks. 446 00:52:55,520 --> 00:52:58,520 So before my operation, 447 00:52:58,540 --> 00:53:01,540 how beautiful it will be if I can see your dance again. 448 00:53:04,570 --> 00:53:06,570 Can you? 449 00:53:10,590 --> 00:53:13,590 As you want, I choose to trust you 450 00:53:13,620 --> 00:53:15,620 5 years ago. 451 00:53:15,640 --> 00:53:17,640 Right now, 452 00:53:17,670 --> 00:53:19,670 I'll do the same thing for you. 453 00:54:05,590 --> 00:54:07,590 Sister. 454 00:54:08,520 --> 00:54:10,520 Sister? 455 00:54:59,540 --> 00:55:01,540 Sister. 456 00:55:06,570 --> 00:55:08,570 Sister. 457 00:55:17,590 --> 00:55:20,590 I thought you wouldn't go on stage again. 458 00:55:20,620 --> 00:55:22,620 Dancing for him 459 00:55:22,640 --> 00:55:24,640 is the reason I can survive so far. 460 00:55:24,670 --> 00:55:26,670 He? Who is the lucky man? 461 00:55:27,590 --> 00:55:30,590 Someone who is always is embedded in my mind. 462 00:55:30,620 --> 00:55:32,620 I'll do anything 463 00:55:32,640 --> 00:55:34,640 for her sake without hesitation. 464 00:55:38,570 --> 00:55:40,570 Quishui 465 00:55:40,590 --> 00:55:42,590 You will be fine. 466 00:55:43,520 --> 00:55:45,520 I am waiting for you. 467 00:56:00,540 --> 00:56:02,540 How can you do this all? 468 00:56:02,570 --> 00:56:04,570 I'm a magician. 469 00:56:04,590 --> 00:56:07,590 All are just small tricks for me. 470 00:56:13,520 --> 00:56:15,520 I don't have a family, 471 00:56:15,540 --> 00:56:18,540 just like them. / But you have friends. 472 00:56:28,570 --> 00:56:30,570 Xiao Die, I will take you back 473 00:56:30,590 --> 00:56:33,590 after I appear. 474 00:56:33,620 --> 00:56:36,520 I will go abroad for treatment. 475 00:56:36,540 --> 00:56:38,540 If I get cured 476 00:56:38,570 --> 00:56:40,570 I will look for you. 477 00:56:53,590 --> 00:56:55,590 Butterflies come out of cocoons 478 00:56:55,620 --> 00:56:57,620 to find his soul mate. 479 00:56:57,640 --> 00:57:00,540 Breed with loved ones without remorse 480 00:57:00,570 --> 00:57:03,570 and even sacrifice his own life. 481 00:57:16,590 --> 00:57:18,590 What is this? 482 00:57:18,620 --> 00:57:20,620 Sacrifice. 483 00:57:21,540 --> 00:57:23,540 Self-sacrifice. 484 00:57:24,570 --> 00:57:26,570 SANG MEN RELATED 485 00:58:00,590 --> 00:58:15,190 broth3rmax 486 00:59:50,520 --> 00:59:52,520 Bai Lu! 487 00:59:53,540 --> 00:59:55,540 Miss Shang... / Man Li! 488 00:59:55,570 --> 00:59:57,570 Come with me! 489 00:59:58,590 --> 01:00:00,590 Why are you here? 490 01:00:00,620 --> 01:00:02,620 What happened to Bai Lu? / He is died. 491 01:00:04,540 --> 01:00:06,540 Dead? 492 01:00:07,570 --> 01:00:09,570 What is this place? 493 01:00:09,590 --> 01:00:11,590 Here is the Butterfly Cemetery. 494 01:00:11,620 --> 01:00:14,520 Didn't Bai Lu tell 495 01:00:14,540 --> 01:00:16,540 all the secrets? 496 01:00:19,570 --> 01:00:21,570 Miss Shang! Go! 497 01:00:22,590 --> 01:00:24,590 Man Li is... 498 01:00:24,620 --> 01:00:26,620 he is... 499 01:00:32,540 --> 01:00:34,540 Bai Lu! 500 01:01:20,570 --> 01:01:22,570 Bai Lu! 501 01:01:29,590 --> 01:01:31,590 Man Li, you... 502 01:01:31,620 --> 01:01:34,520 Right, you saw me. 503 01:01:35,540 --> 01:01:38,540 You wake up earlier than our plans. 504 01:02:23,570 --> 01:02:25,570 Xiao Die, wait! 505 01:02:26,590 --> 01:02:28,590 Come on fast, Qiu Shui! 506 01:02:29,520 --> 01:02:31,520 Xiao Die. 507 01:03:16,540 --> 01:03:18,540 What do you want? 508 01:03:35,570 --> 01:03:37,570 Man Li. 509 01:03:41,590 --> 01:03:44,590 I've waited a long time times like this. 510 01:03:44,620 --> 01:03:46,620 If you have got the blood, 511 01:03:46,640 --> 01:03:49,540 You will not be bound by the Family Curse again. 512 01:03:53,570 --> 01:03:56,570 Man Li... / Miss Shang, you should be 513 01:03:56,590 --> 01:03:59,590 have been here 5 years ago. 514 01:03:59,620 --> 01:04:01,620 But Zhung Qiushui released you. 515 01:04:02,540 --> 01:04:05,540 He can sacrifice for your sake. 516 01:04:05,570 --> 01:04:07,570 But who cares about us? 517 01:04:08,590 --> 01:04:10,590 You and Zhuang Yan... 518 01:04:10,620 --> 01:04:12,620 Yes. 519 01:04:12,640 --> 01:04:14,640 I really love Zhuang Yan. 520 01:04:14,670 --> 01:04:17,570 But Song You revealed our secrets. 521 01:04:18,590 --> 01:04:21,590 Why don't we do it according to the plan we've made so far! 522 01:04:21,620 --> 01:04:23,620 My sister doesn't want to violate the Family Oath. 523 01:04:23,640 --> 01:04:25,640 Zhuang Yan! 524 01:04:26,570 --> 01:04:29,670 Don't worry, we can definitely cross the bridge when we pass it. 525 01:04:41,590 --> 01:04:43,590 Look at me now. 526 01:04:44,520 --> 01:04:47,520 This is the result of a butterfly experiment. 527 01:04:49,540 --> 01:04:51,540 You once said 528 01:04:51,570 --> 01:04:53,570 love is to give and sacrifice. 529 01:04:53,590 --> 01:04:57,590 I love Zhuang Yan. I will do anything to love him. 530 01:05:03,520 --> 01:05:06,520 I won't be here without the Zhuang Family. 531 01:05:06,540 --> 01:05:08,540 They have saved our lives, understand? 532 01:05:08,570 --> 01:05:10,570 Daddy, I'm so scared. 533 01:05:10,590 --> 01:05:12,590 This won't be that bad. 534 01:05:12,620 --> 01:05:14,620 Believe in father. 535 01:05:14,640 --> 01:05:16,640 I love you dear. Soon all this will feel like a dream. 536 01:05:16,670 --> 01:05:19,570 Don't cry my dear. 537 01:05:19,590 --> 01:05:22,590 Dad this promise will end soon... 538 01:05:22,620 --> 01:05:24,620 Father... 539 01:05:31,540 --> 01:05:33,540 We are loyal to this family. 540 01:05:34,570 --> 01:05:36,570 I am willing to do anything to protect them. 541 01:05:36,590 --> 01:05:38,590 Even though I have to sacrifice my daughter. 542 01:05:41,520 --> 01:05:43,520 Man Li. 543 01:05:44,540 --> 01:05:46,540 Daddy won't make you persecuted. 544 01:05:47,570 --> 01:05:50,570 But I'm still a failure. 545 01:05:51,590 --> 01:05:53,590 I don't have anti-toxin serum in my blood. 546 01:05:53,620 --> 01:05:55,620 But you have 547 01:05:57,540 --> 01:05:59,540 blood that you get from your mother 548 01:06:00,570 --> 01:06:02,570 549 01:06:02,590 --> 01:06:05,590 is the antidote. 550 01:06:07,520 --> 01:06:09,520 Father. 551 01:06:09,540 --> 01:06:11,540 Let's start! 552 01:06:29,570 --> 01:06:31,570 After your body is injected enough butterfly poison, 553 01:06:31,590 --> 01:06:33,590 we will wrap you during the phase of being cocooned, 554 01:06:33,620 --> 01:06:35,620 to parse your blood 555 01:06:35,640 --> 01:06:37,640 anytime when needed. 556 01:06:59,570 --> 01:07:01,570 Xiao Die! 557 01:07:02,590 --> 01:07:04,590 Song Yuan, stop it! 558 01:07:04,620 --> 01:07:06,620 Madam! 559 01:07:07,540 --> 01:07:09,540 This is our last chance! How dare you 560 01:07:09,570 --> 01:07:11,570 let them die like their father? 561 01:07:11,590 --> 01:07:14,590 Madam! You must hold fast to the Family Oath! 562 01:07:17,520 --> 01:07:19,520 Madam! 563 01:07:23,540 --> 01:07:25,540 We are really wrong... 564 01:07:26,570 --> 01:07:28,570 We cannot make the same mistake continuously. 565 01:07:29,590 --> 01:07:31,590 Mr. Howard Zhuang 566 01:07:31,620 --> 01:07:34,520 inject the poison of butterflies on itself 567 01:07:34,540 --> 01:07:38,540 to fight biochemical weapons. 568 01:07:39,570 --> 01:07:42,570 But the human experiment 569 01:07:42,590 --> 01:07:44,590 all failed. 570 01:07:45,520 --> 01:07:49,520 Therefore, every man in the Zhuang family 571 01:07:49,540 --> 01:07:52,540 can't survive more than 40 years of age. 572 01:08:01,570 --> 01:08:03,570 I am the oldest and 4th generation daughter. 573 01:08:04,590 --> 01:08:07,590 My father also tested me. 574 01:08:08,520 --> 01:08:10,520 And it turns out... 575 01:08:13,540 --> 01:08:15,540 the impact is too painful to be borne by all my brothers and sisters. 576 01:08:16,570 --> 01:08:19,570 And my nieces 577 01:08:19,590 --> 01:08:22,590 commit suicide one by one. 578 01:08:25,520 --> 01:08:27,520 Ironically, 579 01:08:29,540 --> 01:08:32,540 I can live forever and never age. 580 01:09:00,570 --> 01:09:03,570 Xiao Die, for the past 20 years, 581 01:09:03,590 --> 01:09:05,590 Your mother wants to be voluntary for serum testing 582 01:09:05,620 --> 01:09:08,520 when she is pregnant. 583 01:09:09,540 --> 01:09:12,540 His body produces variations. 584 01:09:12,570 --> 01:09:16,570 After that, your mother can't hold back great pain again. 585 01:09:48,590 --> 01:09:51,590 Fortunately, his father Qiu Shui saved you. 586 01:09:51,620 --> 01:09:53,620 Mother... 587 01:09:54,540 --> 01:09:56,540 Mother... 588 01:10:01,570 --> 01:10:03,570 Mother... 589 01:10:04,590 --> 01:10:06,590 This is our family's fault. 590 01:10:06,620 --> 01:10:09,520 Too selfish to sacrifice others to save ourselves. 591 01:10:10,540 --> 01:10:13,540 Xiao Die, I hope I can close 592 01:10:13,570 --> 01:10:15,570 this painful memory deep into your dreams. 593 01:10:15,590 --> 01:10:17,590 Even though I know you 594 01:10:17,620 --> 01:10:19,620 inherit your mother's genes. 595 01:10:19,640 --> 01:10:23,540 Your blood is the key to saving our family. 596 01:10:24,570 --> 01:10:26,570 But I don't want to hurt anyone. 597 01:10:26,590 --> 01:10:28,590 I will take you home. 598 01:10:28,620 --> 01:10:34,520 And make the Family Oath, namely never kill another person to continue our life. 599 01:10:36,540 --> 01:10:39,540 I told Qiu Shui to lure you back here twice. 600 01:10:40,570 --> 01:10:43,570 But his heart is so soft 601 01:10:44,590 --> 01:10:47,590 just like his father 602 01:10:47,620 --> 01:10:49,620 who also don't want them to hurt you. 603 01:10:52,540 --> 01:10:54,540 Sir! 604 01:10:56,570 --> 01:10:58,570 He can sacrifice 605 01:10:58,590 --> 01:11:00,590 save all these men! 606 01:11:01,520 --> 01:11:03,520 If you take him away 607 01:11:03,540 --> 01:11:05,540 You won't get forgiveness from me. 608 01:11:07,570 --> 01:11:10,570 I can help if you want to die now. 609 01:11:10,590 --> 01:11:13,590 But you can't prevent me save young master. 610 01:11:13,620 --> 01:11:15,620 She's everything for my daughter! 611 01:11:15,640 --> 01:11:17,640 Your sacrifice against him is love. 612 01:11:19,570 --> 01:11:21,570 What about Zhuang Yan and me? 613 01:11:22,590 --> 01:11:24,590 Brother, 614 01:11:24,620 --> 01:11:27,520 only he can save us! 615 01:11:28,540 --> 01:11:30,540 Ye Ming! 616 01:12:54,570 --> 01:12:56,570 Run! 617 01:13:02,590 --> 01:13:04,590 Beware! 618 01:13:18,520 --> 01:13:20,520 Ye Ming! 619 01:13:24,540 --> 01:13:26,540 Ye Ming! 620 01:15:47,570 --> 01:15:50,570 Already! Stop it! 621 01:15:58,590 --> 01:16:00,590 Sorry I'm my lord! 622 01:16:19,520 --> 01:16:21,520 Madam... 623 01:16:53,540 --> 01:16:55,540 Man Li... 624 01:17:13,570 --> 01:17:15,570 Get out! 625 01:18:01,590 --> 01:18:03,590 We have done a lot for you. 626 01:18:03,620 --> 01:18:07,520 It's not worth it at all. 627 01:18:08,540 --> 01:18:10,540 I'm sorry... 628 01:18:31,570 --> 01:18:33,570 It's not worth it at all... 629 01:20:13,590 --> 01:20:16,590 Xiao Die. 630 01:20:16,620 --> 01:20:18,620 Ye Ming. 631 01:21:41,540 --> 01:21:43,540 Beware! 632 01:21:57,570 --> 01:21:59,570 Your father has installed 633 01:21:59,590 --> 01:22:01,590 self-destruction tool 634 01:22:01,620 --> 01:22:05,520 in this funeral just in case for situations like this. 635 01:22:06,540 --> 01:22:09,540 The urge for lust will eliminate these people, 636 01:22:09,570 --> 01:22:12,570 and violate this Family Oath. 637 01:22:15,590 --> 01:22:17,590 Here 638 01:22:17,620 --> 01:22:19,620 right now 639 01:22:19,640 --> 01:22:21,640 The funeral of butterflies and me 640 01:22:23,570 --> 01:22:26,570 must be buried here forever. 641 01:22:26,590 --> 01:22:28,590 Qiu Shui, take Xiao Die away. 642 01:22:33,520 --> 01:22:36,520 We still have time, please come with us. 643 01:22:36,540 --> 01:22:38,540 Xiao Die! Take him away! 644 01:22:38,570 --> 01:22:40,570 Come on, we go! 645 01:22:40,590 --> 01:22:42,590 Go! Go! 646 01:22:42,620 --> 01:22:44,620 Let's go! 647 01:22:44,640 --> 01:22:46,640 Go! 648 01:22:47,570 --> 01:22:49,570 Go! 649 01:24:54,590 --> 01:24:57,590 I remember when I first arrived in Budapest. 650 01:24:57,620 --> 01:24:59,620 Zhuang Yan said 651 01:25:00,540 --> 01:25:02,540 one thing you have to do 652 01:25:02,570 --> 01:25:05,570 is enjoying a beautiful morning 653 01:25:05,590 --> 01:25:07,590 and take a walk on the Liberty Bridge 654 01:25:07,620 --> 01:25:10,520 with the person you love. 655 01:25:11,540 --> 01:25:14,540 I have never returned to the country where I grew up. 656 01:25:15,570 --> 01:25:18,570 It is also impossible for me to return to the stage. 657 01:25:19,590 --> 01:25:21,590 Without choosing and doubt, 658 01:25:21,620 --> 01:25:25,520 my heart lives on this land. 659 01:26:02,540 --> 01:26:09,540 ♪ You make me unpredictable 660 01:26:09,570 --> 01:26:17,570 ♪ Gaping wounds in every corner 661 01:26:17,590 --> 01:26:24,590 ♪ My bloody wings full of charm 662 01:26:24,620 --> 01:26:31,520 ♪ Ghost princess crossed 663 01:26:32,540 --> 01:26:40,540 ♪ Ghost princesses fall into it 664 01:27:24,570 --> 01:27:26,570 Ye Ming, promise me. 665 01:27:29,590 --> 01:27:32,590 You will stay longer than me. 666 01:27:41,520 --> 01:27:51,520 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 667 01:27:51,520 --> 01:28:21,520 BBM: 2BFB0BCE LINE: HOKIBET99 668 01:34:00,000 --> 01:34:11,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com