1 00:01:18,500 --> 00:01:22,500 Hello? / We are all in Milan, are waiting for you editor! Visit www.Hokibet99.cc Trusted Safe Online Gambling Agent 2 00:01:22,520 --> 00:01:24,520 Good, I know. 3 00:01:39,540 --> 00:01:42,540 1, 2, 3, cheese! 4 00:01:43,570 --> 00:01:45,570 Merry Christmas... 5 00:01:45,590 --> 00:01:47,590 Thank you for the Christmas dinner. 6 00:01:49,520 --> 00:01:55,520 "Merry Christmas! Let's have dinner if you have time." 7 00:01:55,540 --> 00:01:57,540 Who is it from? 8 00:01:58,560 --> 00:02:00,560 You should first permit before seeing my hapeku. 9 00:02:00,590 --> 00:02:03,590 We are friends. There are no secrets between us. 10 00:02:08,510 --> 00:02:12,510 This is an extraordinary season. The Turin-center team is clearly an underdog in this match. 11 00:02:12,540 --> 00:02:15,540 Veteran goalkeeper and captain Buffon lead the team to defeat Barcelona 12 00:02:15,560 --> 00:02:17,560 for a definite score of 3-1 13 00:02:17,580 --> 00:02:21,580 makes the end of an amazing season for Juventus. 14 00:02:21,610 --> 00:02:24,510 As a young reporter football coverage for 5 years 15 00:02:24,530 --> 00:02:27,530 I finally watched yesterday's Serie A League. 16 00:02:27,560 --> 00:02:30,560 I want to try my luck while I'm young, 17 00:02:30,580 --> 00:02:33,580 instead have a job which there is no prospect. 18 00:02:33,600 --> 00:02:35,500 Maybe I will succeed. 19 00:02:35,530 --> 00:02:38,530 I didn't expect you to be ambitious like that. 20 00:02:38,550 --> 00:02:40,550 Why are you so bad? 21 00:02:41,580 --> 00:02:43,580 That is a painless drive. 22 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 You know I keep in my heart. 23 00:02:47,520 --> 00:02:50,520 This is, I swear to God someday I will become a famous world reporter! 24 00:02:50,550 --> 00:02:55,550 25 00:02:55,570 --> 00:02:57,570 How do you feel now? 26 00:02:57,600 --> 00:03:02,500 I can say what, this is an extraordinary night. thanks. 27 00:03:36,520 --> 00:03:40,520 What's more? / Editor, have you arrived at the airport? 28 00:03:40,540 --> 00:03:44,540 On the way. / On the way? You will miss the flight. 29 00:03:45,570 --> 00:03:48,570 Ma Li, this is not my first weekly fashion program. 30 00:03:48,590 --> 00:03:50,590 But this is your first time there as editor in chief. 31 00:03:50,620 --> 00:03:52,520 Do you know how busy your schedule is? 32 00:03:52,540 --> 00:03:54,540 I've prepared it in Italy long ago. 33 00:03:54,560 --> 00:03:56,560 Please don't miss... 34 00:04:01,590 --> 00:04:03,590 AIRPORT KOTA - 3.5KM 35 00:04:14,510 --> 00:04:14,770 t 36 00:04:14,770 --> 00:04:15,040 t e 37 00:04:15,040 --> 00:04:15,300 t e r 38 00:04:15,300 --> 00:04:15,560 t e rj 39 00:04:15,560 --> 00:04:15,830 t e r je 40 00:04:15,830 --> 00:04:16,090 t e r em 41 00:04:16,090 --> 00:04:16,350 t e r j ema 42 00:04:16,350 --> 00:04:16,620 t e r m e 43 00:04:16,620 --> 00:04:16,880 t e r j e m a h a 44 00:04:16,880 --> 00:04:17,140 t e r j e m a h 45 00:04:17,140 --> 00:04:17,410 t e r j e m a h anm 46 00:04:17,410 --> 00:04:17,670 t e r j e m a h a n ma 47 00:04:17,670 --> 00:04:17,930 t e r j e m a h a n m a h 48 00:04:17,930 --> 00:04:18,190 t e r j e m a h a n m a hs 49 00:04:18,200 --> 00:04:18,460 t e r j e m a h a n m a hsu 50 00:04:18,460 --> 00:04:18,720 t e r j e m a h a n m a h s un 51 00:04:18,720 --> 00:04:18,980 t e r j e m a h a n m a h s u nm 52 00:04:18,990 --> 00:04:19,250 t e r j e m a h a n m a h s u n m a 53 00:04:19,250 --> 00:04:36,510 t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x 54 00:04:25,510 --> 00:04:31,510 MY FRIENDS WEDDING 55 00:04:39,540 --> 00:04:41,540 Editor, our schedule is full this week. 56 00:04:41,560 --> 00:04:45,560 Time is tight. Today you have 13 events. 57 00:04:45,580 --> 00:04:48,580 Plus a fashion show, you also have another meeting. 58 00:04:48,610 --> 00:04:50,610 You can do it! 59 00:04:55,530 --> 00:04:57,530 Send the schedule via WeChat. / Good. 60 00:05:07,560 --> 00:05:09,560 Editor, what are you thinking about? 61 00:05:10,580 --> 00:05:12,580 I missed 1 call. 62 00:05:12,600 --> 00:05:14,600 Who are you calling? / Do not know. 63 00:05:15,530 --> 00:05:17,530 Calling fad maybe. 64 00:05:18,550 --> 00:05:21,550 English number, maybe Lin Ran. 65 00:05:21,580 --> 00:05:25,580 Oh, pretend boyfriend. 66 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 Pretend what? 67 00:05:28,520 --> 00:05:30,520 Unexpected telephone calls. 68 00:05:30,550 --> 00:05:32,550 Maybe a statement of love. 69 00:05:33,570 --> 00:05:37,570 Check the location details again. 70 00:05:39,500 --> 00:05:42,500 Editor, how about just make it he's an official girlfriend? 71 00:05:42,520 --> 00:05:44,520 Men and women are different 72 00:05:44,540 --> 00:05:47,540 fewer women choose when they age. 73 00:05:52,570 --> 00:05:56,570 Editor, have you been to Milan with Lin Ran right? 74 00:06:20,590 --> 00:06:24,590 Wow! Finally we come here in the A-League series. 75 00:06:30,520 --> 00:06:34,520 I told you we won't be able to enter without a ticket. 76 00:06:35,540 --> 00:06:37,540 At least we have almost entered. 77 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 You always say that. 78 00:07:02,590 --> 00:07:04,590 Good morning. 79 00:07:04,610 --> 00:07:06,510 Nice to meet you again. / Thank you. 80 00:07:06,540 --> 00:07:08,540 You're welcome. 81 00:07:16,560 --> 00:07:18,560 Hello, welcome to Bulgari hotel. / Hello. 82 00:07:20,580 --> 00:07:22,580 Hello. 83 00:07:22,610 --> 00:07:24,610 Hey long time no see. 84 00:07:25,530 --> 00:07:28,530 These are photos for the location of the event. 85 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 Villa Litta again. 86 00:07:31,580 --> 00:07:33,580 OK. 87 00:07:33,600 --> 00:07:35,500 Do we add more decorations? 88 00:07:35,530 --> 00:07:38,530 Maybe some flowers? 89 00:07:38,550 --> 00:07:42,550 My head is furious, I can't do this now. 90 00:07:43,580 --> 00:07:45,580 Hey, champagne! 91 00:07:46,500 --> 00:07:48,500 Let's drink. 92 00:07:48,520 --> 00:07:50,520 Editor, our time is tight. 93 00:07:50,550 --> 00:07:54,550 We must leave immediately or later it will be too late. 94 00:07:56,570 --> 00:07:58,570 Gini, I need time to change clothes. 95 00:08:33,500 --> 00:08:35,500 Calm down. 96 00:08:37,520 --> 00:08:39,520 Editor, there is a telephone. 97 00:08:40,540 --> 00:08:42,540 Hello? 98 00:08:42,570 --> 00:08:44,570 Chief Editor, is your phone always active? 99 00:08:44,590 --> 00:08:46,590 Lin Ran! 100 00:08:47,520 --> 00:08:49,520 Wow! Been a long time. Where did you go? 101 00:08:49,540 --> 00:08:52,540 Chief Editor, I see news You have arrived in Milan. 102 00:08:52,560 --> 00:08:54,560 There are important things I want to say to you. 103 00:08:54,590 --> 00:08:59,590 This is important. / Don't say you want leaving your job on BBC 104 00:08:59,610 --> 00:09:01,610 to travel around the world again. 105 00:09:02,540 --> 00:09:04,540 I want to get married! 106 00:09:06,560 --> 00:09:08,560 What do you say? / I want to get married! 107 00:09:09,580 --> 00:09:11,580 Yes, the marriage is this week. 108 00:09:11,610 --> 00:09:13,510 If you have time, you have to come to London. 109 00:09:13,530 --> 00:09:15,530 Want to get married... 110 00:09:15,560 --> 00:09:17,560 He is innocent and very beautiful. 111 00:09:17,580 --> 00:09:19,580 His name is Meng Yixuan. 112 00:09:19,600 --> 00:09:21,600 I understand that if you are busy, but we have grown up together. 113 00:09:21,630 --> 00:09:23,530 I'm sorry when I last left I didn't say goodbye. 114 00:09:23,550 --> 00:09:26,550 That's the plan. I'll take care of your plane and hotel. 115 00:09:26,580 --> 00:09:28,580 You must come! 116 00:09:31,500 --> 00:09:35,500 Editor, your boarding pass. 117 00:09:37,520 --> 00:09:39,520 Editor, do you really go? 118 00:09:39,550 --> 00:09:42,550 What should I do without you? 119 00:09:42,570 --> 00:09:45,570 I can't handle it alone, Editor. 120 00:10:03,500 --> 00:10:05,500 Well, now is my lucky day. 121 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 Hi, I'm Nick. 122 00:10:34,540 --> 00:10:36,540 Then, what now? 123 00:10:37,570 --> 00:10:42,570 Call me suddenly then say if you are getting married? 124 00:10:42,590 --> 00:10:45,590 Being mature together doesn't mean anything to you? 125 00:10:46,520 --> 00:10:50,520 Is this how you treat your best friend? 126 00:10:50,540 --> 00:10:53,540 Just tell me like that? Have you ever asked if I agree? 127 00:10:57,560 --> 00:10:59,560 I'm sorry. / Sir, do you need help? 128 00:10:59,590 --> 00:11:01,590 Yes, maybe I need a napkin. 129 00:11:01,610 --> 00:11:03,610 Wait sir. / No problem. 130 00:11:04,540 --> 00:11:06,540 Oh, your drink is gone. 131 00:11:06,560 --> 00:11:08,560 What was that? 132 00:11:08,580 --> 00:11:11,580 Champagne? May I also ask for champagne again, please? 133 00:11:11,610 --> 00:11:13,610 Sorry. 134 00:11:15,530 --> 00:11:17,530 It's okay, it's okay. 135 00:11:19,560 --> 00:11:21,560 Do you want chocolate? 136 00:11:21,580 --> 00:11:23,580 No thanks. 137 00:12:03,500 --> 00:12:05,500 Hey, 138 00:12:06,530 --> 00:12:08,530 try reading if you feel nervous. 139 00:12:09,550 --> 00:12:11,550 Can you speak Chinese? 140 00:12:11,580 --> 00:12:13,580 Yes. Your English is also good. 141 00:12:16,500 --> 00:12:21,500 What is my fault? 142 00:12:21,520 --> 00:12:25,520 Why does he want to marry another woman? 143 00:12:26,550 --> 00:12:30,550 Try this, maybe it can soothe your anxiety. 144 00:12:30,570 --> 00:12:32,570 This, try it. 145 00:12:51,500 --> 00:12:53,500 Very fast! 146 00:12:53,520 --> 00:12:55,520 Now you can answer my question? 147 00:12:55,540 --> 00:12:59,540 People say women with high IQs are usually left on the shelf. 148 00:13:00,570 --> 00:13:02,570 How dare you say that to me! 149 00:13:05,590 --> 00:13:08,590 Sorry, I'm sorry. No problem. 150 00:13:09,520 --> 00:13:12,520 Really I don't mean that. 151 00:13:12,540 --> 00:13:15,540 I can't control my emotions. 152 00:13:15,560 --> 00:13:18,560 Breathe, breathe... 153 00:13:21,590 --> 00:13:23,590 Breathe, breathe... 154 00:13:47,510 --> 00:13:49,510 Gosh. 155 00:14:01,540 --> 00:14:03,540 Tu Tu! / Lin Ran! 156 00:14:03,560 --> 00:14:05,560 Here! 157 00:14:08,580 --> 00:14:10,580 It's been a long time, I miss you so much. 158 00:14:10,610 --> 00:14:12,610 Miss me? Extraordinary. / Yes. 159 00:14:19,530 --> 00:14:21,530 Here I introduce. Come on. 160 00:14:23,560 --> 00:14:26,560 This is, my fiance, Xuan Xuan. 161 00:14:27,580 --> 00:14:29,580 This is my best friend, Gu Tu Tu. 162 00:14:29,600 --> 00:14:31,500 Don't call me that. 163 00:14:31,530 --> 00:14:33,530 I know you're Miss Gu. 164 00:14:33,550 --> 00:14:35,550 It's nice to meet you. / You can call me Gu Jia. 165 00:14:36,580 --> 00:14:38,580 Good, of course. Gu Jia. 166 00:14:40,500 --> 00:14:43,500 Hey, where is your luggage? / I hurried, so forgot to bring it. 167 00:14:44,520 --> 00:14:46,520 You are a good friend. / No wonder. 168 00:14:46,550 --> 00:14:49,550 Don't worry. You can try my clothes tomorrow. 169 00:14:49,570 --> 00:14:51,570 As long as you don't mind look feminine. 170 00:14:52,500 --> 00:14:55,500 He is the head-editor in the world of fashion. 171 00:14:55,520 --> 00:14:57,520 He never disputed wearing beautiful clothes. 172 00:14:57,540 --> 00:15:00,540 Right, I can get any clothes with one phone. 173 00:15:01,570 --> 00:15:03,570 What if we go to my house first, 174 00:15:03,590 --> 00:15:05,590 then take you back to the hotel tonight? 175 00:15:05,620 --> 00:15:07,520 How? 176 00:15:07,540 --> 00:15:10,540 May I refuse? / Sure... can't. 177 00:15:12,560 --> 00:15:14,560 Let's go. / Come on. 178 00:15:16,590 --> 00:15:18,590 How do you think my fiance is? 179 00:15:19,510 --> 00:15:23,510 He is very young, very beautiful, and it seems, very cute. 180 00:15:23,540 --> 00:15:25,540 That's what the Post-90s era was talking about. 181 00:15:25,560 --> 00:15:27,560 Indeed. Why are you talking like that? 182 00:15:27,580 --> 00:15:29,580 Who says it's only the Post-90s era? 183 00:15:29,610 --> 00:15:31,510 Oh, good, sorry. 184 00:15:31,530 --> 00:15:33,530 I'm beautiful indeed. / What is wrong? 185 00:15:33,560 --> 00:15:35,560 Xuan Xuan, we come. 186 00:15:35,580 --> 00:15:38,580 We just open the roof for Gu Jia. 187 00:15:38,600 --> 00:15:40,500 Yes, of course. 188 00:15:40,530 --> 00:15:42,530 We go to the car first. 189 00:15:42,550 --> 00:15:44,550 Wow, look at you. 190 00:15:44,580 --> 00:15:46,580 Drive an open roof car. 191 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 Sit sweet. / Is this your car? 192 00:15:52,520 --> 00:15:56,520 Sure! It is not easy to be a friend of a chairman-editor. 193 00:16:04,540 --> 00:16:14,040 mahsunmax 194 00:16:14,560 --> 00:16:16,560 Gu Jia, how do you like the car? 195 00:16:16,590 --> 00:16:20,590 Lin Ran bought it after he got a promotion on the BBC. 196 00:16:20,610 --> 00:16:22,610 Extraordinary. 197 00:16:23,530 --> 00:16:25,530 Is my friend beautiful? 198 00:16:25,560 --> 00:16:27,560 Of course, he is charming. 199 00:16:28,580 --> 00:16:30,580 Thank you. 200 00:16:30,610 --> 00:16:32,610 Don't be fooled by his appearance now. 201 00:16:32,630 --> 00:16:35,530 He used to look cheap. 202 00:16:35,550 --> 00:16:37,550 I may have been poor, but I'm not cheap. 203 00:16:37,580 --> 00:16:41,580 Have I ever blinked when buying you 3 hamburgers? 204 00:16:41,600 --> 00:16:44,500 Aren't you shamelessly staying in my room to save money? 205 00:16:44,530 --> 00:16:46,530 Oh, count your goodness. 206 00:16:46,550 --> 00:16:48,550 You sleep on the bed and I sleep on the floor. 207 00:16:49,570 --> 00:16:52,170 I'm going to mortgage if you need to stay longer. 208 00:16:53,500 --> 00:16:57,500 You know, in Gu Jia's theory, I always be the one who takes care of the bill. 209 00:16:57,520 --> 00:16:59,520 That's not true. 210 00:16:59,550 --> 00:17:02,550 You know, BBC promotes him to be a producer in America. 211 00:17:03,570 --> 00:17:05,570 Lin Ran is really great. 212 00:17:05,590 --> 00:17:09,590 There's nothing he can't do. / Never mind, he knows how great I am. 213 00:17:09,620 --> 00:17:11,620 Don't boast, or I will run out of room for improvement. 214 00:17:11,640 --> 00:17:13,540 But I tell the truth. 215 00:17:13,570 --> 00:17:15,570 Yes, I did. 216 00:17:16,590 --> 00:17:18,590 Enough, I feel like throwing up. 217 00:17:20,510 --> 00:17:23,510 I will even be better in the future. / Good. 218 00:17:24,540 --> 00:17:26,540 Do you trust me? 219 00:17:46,560 --> 00:17:48,560 Your house? / Yes. 220 00:17:49,590 --> 00:17:51,590 Finally. 221 00:17:51,610 --> 00:17:53,610 Help me get out of the car. 222 00:17:53,630 --> 00:17:55,530 You are always in a hurry. 223 00:17:55,560 --> 00:17:57,560 I want to see your new home! / Bad reason. 224 00:17:59,580 --> 00:18:01,580 A small door for a house this big. 225 00:18:05,510 --> 00:18:07,510 Really classy. 226 00:18:07,530 --> 00:18:10,530 I think your house is quite luxurious and beautiful. 227 00:18:11,550 --> 00:18:14,550 It turns out to be very elegant. 228 00:18:15,580 --> 00:18:18,580 Gu Jia, follow me. 229 00:18:23,500 --> 00:18:26,500 Hey, wait outside. This is the women's dressing room. Get out of here. 230 00:18:26,530 --> 00:18:28,530 Xuan Xuan. 231 00:18:32,550 --> 00:18:33,550 Gu Jia, 232 00:18:33,570 --> 00:18:36,570 You look more beautiful up close 233 00:18:36,600 --> 00:18:38,500 rather than your photo that he showed me. 234 00:18:38,520 --> 00:18:43,520 You're very young and talented. I will fall in love with you if I become him. 235 00:18:44,550 --> 00:18:46,550 I think so too. 236 00:18:46,570 --> 00:18:49,570 But he is right. You are too good for him. 237 00:18:49,590 --> 00:18:51,590 He said that? 238 00:18:52,520 --> 00:18:54,520 See 239 00:18:54,540 --> 00:18:56,540 what do you think of this? Good not? 240 00:18:56,570 --> 00:18:58,570 Good, is this for the groom? 241 00:18:59,590 --> 00:19:01,590 No, this is for bridesmaids. 242 00:19:02,510 --> 00:19:04,510 This is made for you. 243 00:19:04,540 --> 00:19:06,540 me? Groom grooms? 244 00:19:06,560 --> 00:19:09,560 More you look for men to accompany the groom, why me? 245 00:19:10,590 --> 00:19:12,590 Gu Jia 246 00:19:13,510 --> 00:19:18,510 Lin Ran always says if you are like her biological sister 247 00:19:18,530 --> 00:19:21,530 and his family is the only 248 00:19:21,560 --> 00:19:23,560 after his parents are gone. 249 00:19:23,580 --> 00:19:25,580 I want to surprise him. 250 00:19:26,510 --> 00:19:28,510 Please, want to be a bride for her? 251 00:19:28,530 --> 00:19:30,530 Impossible. 252 00:19:30,550 --> 00:19:32,550 I know you will agree. / No. 253 00:19:33,580 --> 00:19:36,580 Please help me, Gu Jia. You're beautiful and charming. 254 00:19:39,500 --> 00:19:43,500 I beg you, please try. I will be back. Try using it. 255 00:19:45,530 --> 00:19:47,530 Groom grooms? 256 00:19:47,550 --> 00:19:49,550 I came here to be a bride! 257 00:19:52,570 --> 00:19:54,570 This might be my shirt. 258 00:20:13,500 --> 00:20:15,500 Yes, I am willing. 259 00:20:30,520 --> 00:20:32,520 Are you ready? Can I enter? 260 00:20:38,550 --> 00:20:40,550 Why are you wearing veils? 261 00:20:43,570 --> 00:20:45,570 Thank you Gu Jia for helping try using veils. 262 00:20:47,590 --> 00:20:49,590 This is good and beautiful. 263 00:20:49,620 --> 00:20:50,920 Are there problems with veils? 264 00:20:50,920 --> 00:20:53,520 No, I just want to see the way I use it. 265 00:20:55,540 --> 00:20:56,540 That's right. 266 00:20:56,570 --> 00:20:59,570 Hello I am Gu Jia, his friend Lin Ran. 267 00:20:59,590 --> 00:21:01,590 Welcome! / So you are Gu Jia, welcome! 268 00:21:01,610 --> 00:21:03,510 Let me show you around here. 269 00:21:03,540 --> 00:21:05,540 Please consider it like your own home. 270 00:21:07,560 --> 00:21:10,560 So Lin Ran invited her best friend. 271 00:21:10,590 --> 00:21:13,590 Who would have thought that Lin Ran had a beautiful girl friend. 272 00:21:13,610 --> 00:21:15,510 Xuan Xuan, you better be careful. 273 00:21:15,530 --> 00:21:19,530 Father, Gu Jia is beautiful, but what about me? 274 00:21:19,560 --> 00:21:21,560 You are my daughter, of course you are beautiful! 275 00:21:21,580 --> 00:21:25,580 Did you give birth to him? I gave birth, you will never have a beautiful princess. 276 00:21:25,610 --> 00:21:28,510 Right me? 277 00:21:30,530 --> 00:21:32,530 Father... this is James. 278 00:21:32,550 --> 00:21:34,550 Congratulations to you two. 279 00:21:34,580 --> 00:21:36,580 Thank you, thank you. 280 00:21:36,600 --> 00:21:38,600 Nice to meet you. 281 00:21:46,530 --> 00:21:49,530 Hey beautiful, drink it with me. 282 00:21:52,550 --> 00:21:54,550 They are all your friends? 283 00:21:54,570 --> 00:21:56,870 The only friend is who is on my left side. 284 00:21:59,500 --> 00:22:01,500 They are all his father's friends. 285 00:22:01,520 --> 00:22:03,520 I will introduce them. 286 00:22:03,550 --> 00:22:05,550 That is the top students at Cambridge. 287 00:22:06,570 --> 00:22:08,570 Get a 3 PhD degree and 2 Masters. 288 00:22:08,590 --> 00:22:10,590 No wonder he is very smart. 289 00:22:11,520 --> 00:22:13,520 Don't be so serious. 290 00:22:15,540 --> 00:22:17,540 That, the appearance is not cool, 291 00:22:17,570 --> 00:22:19,570 but he is rich. 292 00:22:19,590 --> 00:22:21,590 Annual salary of 3 million pounds! Wonder. 293 00:22:24,510 --> 00:22:27,510 It is not impossible for everyone to be handsome like me. 294 00:22:28,540 --> 00:22:30,540 It's a psychiatrist. 295 00:22:30,560 --> 00:22:32,560 Is this a dating show? 296 00:22:37,590 --> 00:22:40,590 Have you met your "candidate"? 297 00:22:44,510 --> 00:22:46,510 OK. 298 00:22:46,530 --> 00:22:47,530 Impossible. 299 00:22:47,560 --> 00:22:50,560 Finding a partner for strong women like you is difficult. 300 00:22:50,580 --> 00:22:53,580 You must immediately while you are young. 301 00:22:53,610 --> 00:22:56,510 Look for a man who can be trusted. 302 00:22:59,530 --> 00:23:02,530 I sincerely thank for your attention. 303 00:23:11,550 --> 00:23:13,550 Getting older? 304 00:23:14,580 --> 00:23:16,580 I think I still look beautiful. 305 00:23:19,600 --> 00:23:27,000 mahsunmax 306 00:23:35,530 --> 00:23:38,530 We are busy preparing a wedding. 307 00:23:38,550 --> 00:23:41,550 Always debating invitation problems, 308 00:23:41,570 --> 00:23:43,570 that we almost finished. 309 00:23:45,500 --> 00:23:49,500 Tu, thank you for coming here. 310 00:23:51,520 --> 00:23:53,520 We are friends, of course I want to come. 311 00:23:54,550 --> 00:23:56,550 Tell me if you need anything in London. 312 00:23:56,570 --> 00:23:58,570 OK. / I go first. 313 00:23:59,590 --> 00:24:01,590 Hey, Lin Ran. 314 00:24:02,520 --> 00:24:06,520 Let's drink first. 315 00:24:06,540 --> 00:24:08,540 Only next time. 316 00:24:08,570 --> 00:24:11,570 Xuan Xuan is waiting for me. You know how busy we are. 317 00:24:11,590 --> 00:24:13,590 See you at the cake shop tomorrow. 318 00:24:50,510 --> 00:24:52,510 Congratulations! Cheers. 319 00:25:01,540 --> 00:25:04,540 I thought you would quit college and start working 320 00:25:04,560 --> 00:25:07,560 after your parents die. 321 00:25:08,590 --> 00:25:10,590 But you still survive, 322 00:25:11,510 --> 00:25:15,510 and now you graduate. / Now finally I have fulfilled my parents' last wishes. 323 00:25:16,530 --> 00:25:19,530 When I get a job that is real and can save, 324 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 I will travel around the world. 325 00:25:23,580 --> 00:25:26,580 Good. You go, I also go. 326 00:25:26,610 --> 00:25:28,610 Really? 327 00:25:29,530 --> 00:25:31,530 For our friendship! 328 00:25:51,550 --> 00:25:53,550 Beautiful. 329 00:25:56,580 --> 00:25:58,580 Here is a good place. 330 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 Already! Stop it! 331 00:26:21,530 --> 00:26:23,530 Hey, we're almost 30 years old. 332 00:26:24,550 --> 00:26:27,550 The first person said: start family before a career. 333 00:26:27,570 --> 00:26:29,570 What do you think? 334 00:26:29,600 --> 00:26:31,600 Sounds good. 335 00:26:37,520 --> 00:26:39,520 Have you found the candidate? 336 00:27:07,550 --> 00:27:10,550 We are friends, I grow up with you. 337 00:27:10,570 --> 00:27:13,570 It is impossible to marry. 338 00:27:56,590 --> 00:27:58,590 Maybe 6 is better. 339 00:27:58,620 --> 00:28:00,620 But I want more candy in it. 340 00:28:01,540 --> 00:28:03,540 Because my fiance likes candy. 341 00:28:14,570 --> 00:28:18,570 Hey! Lin Ran. / Gu Jia, my head wants to explode. 342 00:28:18,590 --> 00:28:20,590 Do you have time? I need to talk to you. 343 00:28:20,610 --> 00:28:22,510 Here, let's help me. 344 00:28:22,540 --> 00:28:24,540 Hi Bill, are there any nuts in this cake? 345 00:28:24,560 --> 00:28:26,560 There are nuts in glassware because the guests ask for it. 346 00:28:26,590 --> 00:28:27,890 Good, thank you. Try this. 347 00:28:27,890 --> 00:28:30,590 Give me 1 minute and I will give the whole world. 348 00:28:30,610 --> 00:28:32,510 Go there. 349 00:28:32,540 --> 00:28:35,540 Hi Bill, remember my fiancee can't eat peanuts. 350 00:28:36,560 --> 00:28:39,560 You are here, Miss Gu. / Eliminate the call "Miss". 351 00:28:40,580 --> 00:28:42,580 Gu Jia. 352 00:28:44,510 --> 00:28:46,510 Look at the way he eats. 353 00:28:46,530 --> 00:28:48,530 Really adorable. 354 00:28:48,560 --> 00:28:50,560 Tacky and adorable. 355 00:28:52,580 --> 00:28:54,580 Lin Ran always says, the most she likes is my stupidity. 356 00:28:54,600 --> 00:28:56,600 He loves me very much, and always cares about me. 357 00:28:57,530 --> 00:28:59,530 I can't live without him. 358 00:28:59,550 --> 00:29:02,550 Remember, my fiance can't eat peanuts. 359 00:29:02,580 --> 00:29:04,580 This cupcake tastes good, try it. 360 00:29:05,500 --> 00:29:07,500 My fiance can't eat nuts. 361 00:29:10,520 --> 00:29:12,520 Xuan Xuan. 362 00:29:14,550 --> 00:29:16,550 What's wrong? 363 00:29:16,570 --> 00:29:18,570 Xuan Xuan. 364 00:29:18,600 --> 00:29:21,500 Stop it. That is mostly for me. 365 00:29:21,520 --> 00:29:23,520 I went to the restroom first. 366 00:29:23,540 --> 00:29:25,540 Good. 367 00:29:41,570 --> 00:29:43,570 Forget it. 368 00:29:50,590 --> 00:29:53,590 Xuan Xuan is picking wine, shouldn't you be with him? 369 00:29:54,520 --> 00:29:57,520 He can take care of himself. I am tired. 370 00:30:04,540 --> 00:30:07,540 So, the Producer Association on BBC 371 00:30:07,560 --> 00:30:10,560 Your dreams finally materialize. 372 00:30:10,590 --> 00:30:11,590 Yes. 373 00:30:11,610 --> 00:30:13,510 So you will live in London? 374 00:30:13,540 --> 00:30:15,540 Sure. 375 00:30:16,560 --> 00:30:19,560 No wonder you look sexy now. 376 00:30:20,580 --> 00:30:23,580 Really? You never believed in my choice. 377 00:30:24,510 --> 00:30:26,510 Handsome! 378 00:30:28,530 --> 00:30:30,530 Very handsome? 379 00:30:31,560 --> 00:30:33,560 Don't be silly. 380 00:30:34,580 --> 00:30:38,580 I'm just worried that you will change for someone else's sake. 381 00:30:40,500 --> 00:30:43,500 When you really fall in love, 382 00:30:43,530 --> 00:30:46,530 the others are nothing more important. 383 00:30:51,550 --> 00:30:54,550 I have been feeling suspended for a long time. 384 00:30:54,580 --> 00:30:57,580 Now I finally found a place to stay. 385 00:30:57,600 --> 00:30:59,600 Are you not happy? 386 00:31:06,520 --> 00:31:09,520 I'm happy. / Good girl. Thanks! 387 00:31:10,550 --> 00:31:13,550 Have you ever boarded a double bus 2? 388 00:31:14,570 --> 00:31:15,570 Do you want to try going up? / No. 389 00:31:15,600 --> 00:31:16,600 I've never been up for years. Let's go up. 390 00:31:16,620 --> 00:31:18,520 Come on. 391 00:31:18,540 --> 00:31:20,540 I wear high heels! 392 00:31:28,570 --> 00:31:30,570 Hey look. 393 00:31:31,590 --> 00:31:33,590 Vespa! 394 00:31:33,620 --> 00:31:34,620 Yes. 395 00:31:34,640 --> 00:31:36,640 Do you remember the summer time in Milan? 396 00:31:37,560 --> 00:31:39,560 You said we could travel around Italy ride a Vespa. 397 00:31:40,590 --> 00:31:42,590 Surrounding Milan's cathedral. 398 00:31:42,610 --> 00:31:45,510 You are very happy. 399 00:31:48,540 --> 00:31:51,540 We have long since not spent time together. 400 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 I was in London for days. 401 00:31:55,580 --> 00:31:57,580 Is this how you treat your guests? 402 00:31:57,610 --> 00:31:59,610 I'm sorry. 403 00:32:01,530 --> 00:32:03,530 Today, I'm yours. 404 00:32:03,560 --> 00:32:05,560 I will take it wherever you want to go. 405 00:32:05,580 --> 00:32:07,580 How? 406 00:32:09,500 --> 00:32:11,500 Let's go. 407 00:32:17,530 --> 00:32:19,530 Wait for me. 408 00:32:20,550 --> 00:32:22,550 Come on, princess. / Thank you. 409 00:32:23,580 --> 00:32:25,580 Come on. The weather is good today. 410 00:32:26,500 --> 00:32:28,500 Where are we going? 411 00:32:32,520 --> 00:32:34,520 WHO ARE YOU LOVE, AND WHO IS LOVING YOU? 412 00:32:34,550 --> 00:32:36,550 Is that not enough? 413 00:32:36,570 --> 00:32:38,570 Good. 414 00:32:38,600 --> 00:32:42,700 "Lin Ran ♥ Xuan Xuan" 415 00:32:42,700 --> 00:32:44,900 "Lin Ran ♥ ------------" 416 00:33:13,520 --> 00:33:15,520 Hello? 417 00:33:15,540 --> 00:33:17,540 Editor, you need you back now! 418 00:33:17,570 --> 00:33:19,570 Many things are pending waiting for your confirmation. 419 00:33:20,590 --> 00:33:23,590 I still have more important business than weekly fashion. 420 00:33:24,520 --> 00:33:27,520 Oh yes, send my luggage as soon as possible. 421 00:33:27,540 --> 00:33:29,540 What about Milan here? 422 00:33:29,560 --> 00:33:32,560 Oh yeah, I forgot to tell you. You are now promoted to become editor. 423 00:33:32,590 --> 00:33:35,590 Wait, what did you say? / Good luck, bro. 424 00:33:35,610 --> 00:33:37,610 I can't do this... 425 00:34:33,540 --> 00:34:35,540 I am the chief editor. 426 00:34:43,560 --> 00:34:45,560 I just search for it at VIPSHOP. 427 00:34:48,580 --> 00:34:53,580 Now it's almost 10 in Beijing, so I can see what's new. 428 00:35:02,510 --> 00:35:04,510 So why did you ask me to come out? 429 00:35:06,530 --> 00:35:09,530 I took you out to shopping with me. 430 00:35:10,560 --> 00:35:13,560 Let's just say it. 431 00:35:16,580 --> 00:35:20,580 Yesterday my mother asked 432 00:35:20,600 --> 00:35:22,600 Am I really sure wants to marry Lin Ran. 433 00:35:22,630 --> 00:35:25,530 Then my father said 434 00:35:25,550 --> 00:35:27,550 if I'm sure I'm married to him, 435 00:35:28,580 --> 00:35:32,580 maybe he will resign from BBC and take over my father's company. 436 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 Resign? 437 00:35:37,520 --> 00:35:40,520 I didn't say anything. But when I turned Lin Ran was behind me. 438 00:35:40,550 --> 00:35:42,550 Then there was a storm of anger. 439 00:35:42,570 --> 00:35:45,570 I didn't even have time to explain it. 440 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 Then? 441 00:35:48,520 --> 00:35:53,520 Gu Jia, what should I do so he will forgive me? 442 00:35:55,540 --> 00:35:58,540 You did nothing wrong. Why do you want to be forgiven? 443 00:35:58,570 --> 00:36:02,570 I have never seen him this badly before. 444 00:36:03,590 --> 00:36:05,590 It's as if he wants to leave me at that time. 445 00:36:09,520 --> 00:36:11,520 Actually I think you're young. 446 00:36:12,540 --> 00:36:15,540 Are you sure you want to get married as early as this? 447 00:36:16,560 --> 00:36:18,560 Of course I want. 448 00:36:18,590 --> 00:36:20,590 I love him. I have to marry him! 449 00:36:20,590 --> 00:36:22,590 I want and have to get married! 450 00:36:22,610 --> 00:36:24,610 Gu Jia, he was angry since 2 days ago 451 00:36:25,540 --> 00:36:27,540 because of what my parents said. 452 00:36:28,560 --> 00:36:31,560 Even worse, my ex-boyfriend texted me, 453 00:36:31,580 --> 00:36:33,580 and he saw the SMS. 454 00:36:33,610 --> 00:36:36,510 What if he refuses to marry me? 455 00:36:36,530 --> 00:36:38,530 Let me think about it first. 456 00:36:41,560 --> 00:36:43,560 You just say to him. 457 00:36:44,580 --> 00:36:46,580 If he is angry at someone else's good intentions, 458 00:36:46,600 --> 00:36:48,600 why are we going to live together? 459 00:36:53,530 --> 00:36:56,530 Could he be more angry if I say that? 460 00:36:58,550 --> 00:37:00,550 Don't worry. 461 00:37:00,580 --> 00:37:03,180 Just listen to my suggestion. Just say to him like I said. 462 00:37:08,500 --> 00:37:10,500 Gu Jia, I'll listen to your advice. 463 00:37:11,520 --> 00:37:13,520 Shoes are great if you use them. 464 00:37:13,550 --> 00:37:15,550 Really? / I'll just buy it. 465 00:37:15,570 --> 00:37:17,570 No need. 466 00:37:17,600 --> 00:37:20,500 Hai Christian. / I am happy I give this gift to you. 467 00:37:20,520 --> 00:37:22,520 Christian, how are you? 468 00:37:22,540 --> 00:37:24,540 How are you doing? / I am good. / OMG! 469 00:37:24,570 --> 00:37:27,570 Let me introduce, this is your big fan. 470 00:37:28,590 --> 00:37:31,590 This is Christian Louboutin. / I already know who you are! 471 00:37:32,520 --> 00:37:34,520 Excuse me. 472 00:37:35,540 --> 00:37:38,540 I like your shoes, you're a genius! 473 00:37:38,560 --> 00:37:39,560 Thank you. 474 00:37:39,590 --> 00:37:43,590 I heard the cat Karl produced a few million euros. 475 00:37:43,610 --> 00:37:46,510 Shut up, listen to me. 476 00:37:46,540 --> 00:37:48,540 What? / Angelica... 477 00:37:48,560 --> 00:37:50,560 Angelica Cheung? / Yes, Chinese Mode expert. 478 00:37:50,580 --> 00:37:52,580 He's a good friend big boss. / I know. 479 00:37:52,610 --> 00:37:56,510 If he sees you, then everyone will know that you're not in Milan. 480 00:38:00,530 --> 00:38:02,530 Immediately send my luggage. 481 00:38:03,560 --> 00:38:04,560 Thank you. 482 00:38:04,580 --> 00:38:06,580 Hi Christian, nice to meet you. 483 00:38:06,600 --> 00:38:08,600 How are you? / Good, can I introduce Kiki to you? 484 00:38:10,530 --> 00:38:12,530 Get out. 485 00:38:35,550 --> 00:38:37,550 Gu Jia. 486 00:38:37,580 --> 00:38:40,580 What's wrong? Where is Lin Ran? 487 00:38:41,500 --> 00:38:43,500 I've done it like you said. 488 00:38:47,520 --> 00:38:50,520 My parents just want the best for us. 489 00:38:50,550 --> 00:38:52,550 What do you mean? 490 00:38:53,570 --> 00:38:57,570 You know, if you are angry at other people's good intentions, 491 00:38:57,600 --> 00:39:00,500 why we will stay together, right? 492 00:39:05,520 --> 00:39:07,520 Then cancel the marriage. / Lin Ran! 493 00:39:07,540 --> 00:39:09,540 But Lin Ran was even more angry. 494 00:39:10,570 --> 00:39:13,570 Now he wants to cancel his wedding! 495 00:39:13,590 --> 00:39:14,590 Canceling a wedding... 496 00:39:14,620 --> 00:39:18,520 What should I do? 497 00:39:18,540 --> 00:39:20,540 Calm down. 498 00:39:23,560 --> 00:39:25,560 Let me talk to him. 499 00:39:35,590 --> 00:39:37,590 I am looking for you. 500 00:39:41,510 --> 00:39:43,510 What's wrong? 501 00:39:45,540 --> 00:39:47,540 What do you think? 502 00:39:47,560 --> 00:39:49,560 You're right, 503 00:39:49,580 --> 00:39:51,580 Rich people don't think of anything except money. 504 00:39:51,610 --> 00:39:53,510 But it's not their fault. 505 00:39:53,530 --> 00:39:55,530 You are from a different background. 506 00:39:55,560 --> 00:39:57,560 It's normal if you have a different assessment. 507 00:40:04,580 --> 00:40:06,580 Is that what he told you? 508 00:40:08,500 --> 00:40:10,500 Yes. 509 00:40:13,530 --> 00:40:15,530 Please tell him 510 00:40:15,550 --> 00:40:17,550 he must be clear. 511 00:40:17,580 --> 00:40:19,580 Who is the real me. 512 00:40:19,600 --> 00:40:21,600 I married him, not his family. 513 00:40:41,520 --> 00:40:43,520 Really? 514 00:40:44,550 --> 00:40:46,550 Then what should I do? 515 00:40:49,570 --> 00:40:51,570 What to do... 516 00:40:51,600 --> 00:40:53,600 Didn't you say do you understand him? 517 00:40:54,520 --> 00:40:56,520 Maybe for a while you don't bother him. 518 00:40:56,540 --> 00:40:58,540 Don't disturb him? 519 00:40:59,570 --> 00:41:03,570 Can you tell her to not be quiet for too long? 520 00:41:07,590 --> 00:41:09,590 Good, I'll talk to him again. 521 00:41:09,620 --> 00:41:11,620 Good, Gu Jia, that's great. 522 00:41:17,540 --> 00:41:19,540 What's more? 523 00:41:20,560 --> 00:41:24,560 He said, the wedding ceremony arrived soon, all friends and family all came. 524 00:41:24,590 --> 00:41:26,590 Don't complicate your own life. 525 00:41:28,510 --> 00:41:30,510 Cancel the marriage! 526 00:41:33,540 --> 00:41:35,540 Cancel marriage. 527 00:41:43,560 --> 00:41:45,560 Lin Ran! 528 00:41:46,580 --> 00:41:48,580 Lin Ran. / Don't follow me. 529 00:41:51,510 --> 00:41:53,510 Slow down. 530 00:41:53,530 --> 00:41:55,530 Don't be angry. / Do not bother me. 531 00:41:55,560 --> 00:41:57,560 Hey, my high heels! 532 00:41:58,580 --> 00:42:00,580 Are you my best friend? / Of course. 533 00:42:00,600 --> 00:42:02,600 So you understand me the most right? / Of course. 534 00:42:02,630 --> 00:42:04,630 Good. 535 00:42:07,550 --> 00:42:09,550 Actually, the first time I saw you two, 536 00:42:09,580 --> 00:42:11,580 I feel you are from a different world. 537 00:42:11,600 --> 00:42:13,600 He lives in a luxury house, 538 00:42:13,620 --> 00:42:15,620 and grow up like a princess. 539 00:42:18,550 --> 00:42:22,550 Don't be silly. Don't consider to be the Producer Association on the BBC, 540 00:42:22,570 --> 00:42:25,570 driving an open roof car can you give him security (= guarantee)? 541 00:42:25,600 --> 00:42:27,600 Do you know what he wants? 542 00:42:28,520 --> 00:42:30,520 A legacy for families. 543 00:42:31,540 --> 00:42:33,540 Wait what did you say before? 544 00:42:34,570 --> 00:42:36,570 An inheritance. / Not that. 545 00:42:38,590 --> 00:42:40,590 Don't be silly? / No. 546 00:42:42,520 --> 00:42:44,520 Security! 547 00:42:48,540 --> 00:42:50,540 I am the one who forces the will... 548 00:42:52,560 --> 00:42:54,560 Lin Ran! 549 00:43:07,590 --> 00:43:09,590 Gu Jia! 550 00:43:10,510 --> 00:43:12,510 Gu Jia. 551 00:43:12,540 --> 00:43:15,540 Now I can't hold to love you more. 552 00:43:19,560 --> 00:43:21,560 Lin Ran is very lucky have friends as well as you. 553 00:43:22,580 --> 00:43:24,580 That's good. 554 00:43:26,510 --> 00:43:28,510 You know, we talked about it. 555 00:43:30,530 --> 00:43:32,530 We will both talk to my parents later. 556 00:43:32,560 --> 00:43:34,560 He is not talented in running a business. 557 00:43:35,580 --> 00:43:38,580 I won't force him to do anything as long as he is beside me, I feel safe. 558 00:43:38,600 --> 00:43:41,500 That's all I need. 559 00:43:41,530 --> 00:43:43,530 560 00:43:45,550 --> 00:43:47,550 Security... 561 00:43:48,580 --> 00:43:50,580 Glad you can improve again. 562 00:43:50,600 --> 00:43:53,500 Glad you can find out. Otherwise, he will travel the world again 563 00:43:54,520 --> 00:43:56,520 and leave you alone. 564 00:43:56,550 --> 00:43:58,550 Isn't that annoying? 565 00:44:03,570 --> 00:44:05,570 Excuse me first. 566 00:44:08,500 --> 00:44:10,500 Xuan Xuan. / Don't be angry like that again. 567 00:44:20,520 --> 00:44:24,520 "Gu Jia, I can't hold back to love you more." 568 00:44:32,540 --> 00:44:38,540 mahsunmax 569 00:44:38,570 --> 00:44:39,570 Wait a minute. / Good. 570 00:44:39,590 --> 00:44:41,590 Here it is. / Thank you. 571 00:44:41,620 --> 00:44:43,620 I prefer stand-up comedy just like "The Next Man". 572 00:44:43,640 --> 00:44:45,540 But that person isn't good. 573 00:44:45,560 --> 00:44:47,560 I mean he opened with a... / Hello. 574 00:44:47,590 --> 00:44:49,590 Hi, what do I want to take? 575 00:44:50,510 --> 00:44:51,510 Whiskey. / Whiskey. 576 00:44:51,540 --> 00:44:54,540 A glass of whiskey. / Glass, good. 577 00:44:57,560 --> 00:45:00,560 What are you doing? / Is that the girl on the plane? 578 00:45:01,580 --> 00:45:03,580 Don't let him see me here. 579 00:45:03,610 --> 00:45:05,610 But have you ever seen a beautiful girl? 580 00:45:06,530 --> 00:45:08,530 Here it is, please enjoy. 581 00:45:08,560 --> 00:45:10,560 Thank you. 582 00:45:15,580 --> 00:45:17,580 Do you want to add more? 583 00:45:17,600 --> 00:45:19,600 Yes, please. / Good. 584 00:45:27,530 --> 00:45:29,530 Thank you. / A hard day huh? 585 00:45:30,550 --> 00:45:32,550 Cheers. / Cheers. 586 00:45:34,580 --> 00:45:36,580 Add more. / Good. 587 00:45:55,500 --> 00:45:58,300 How? He still can't be contacted? / He didn't answer the phone. 588 00:46:01,520 --> 00:46:04,520 Don't worry, she's grown up. 589 00:46:04,550 --> 00:46:06,550 If he is an adult, I don't have to worry like that? 590 00:46:06,570 --> 00:46:08,570 He is a new person in this city. 591 00:46:11,500 --> 00:46:14,500 You haven't heard from her hotel? Where did he go? 592 00:46:15,520 --> 00:46:17,520 What I'm worried about, he is carrying my car. 593 00:46:17,540 --> 00:46:19,540 He can only drive. 594 00:46:19,570 --> 00:46:22,570 This is England, he doesn't know what side he has to drive. 595 00:46:22,590 --> 00:46:25,990 What if you get an accident and make yourself or someone else hurt? 596 00:46:25,990 --> 00:46:27,990 Don't trust you. 597 00:46:29,520 --> 00:46:33,520 After years together, I always have for you, and always support you. 598 00:46:33,540 --> 00:46:35,540 How can you do this to me? 599 00:46:35,570 --> 00:46:39,570 I'm sorry. / I think we will spend the rest of our lives together. 600 00:46:39,590 --> 00:46:42,590 No, forgive me, he is mine now. 601 00:46:42,610 --> 00:46:46,510 No...! 602 00:46:48,540 --> 00:46:51,540 You don't know how much I love you. 603 00:46:52,560 --> 00:46:59,560 If you want me to change, I can change to be a sweet girl, a cute girl. 604 00:47:00,590 --> 00:47:02,590 I will support you. 605 00:47:03,510 --> 00:47:06,510 If I do that... / Sorry, I'm sorry. 606 00:47:06,530 --> 00:47:08,530 There are two girls? Who is he? 607 00:47:09,560 --> 00:47:11,560 Who is he? / I'm really, really sorry. 608 00:47:19,580 --> 00:47:21,580 Hello? / Hello? 609 00:47:22,510 --> 00:47:25,510 Who's this? Why are you carrying Gu Jia's cellphone? 610 00:47:25,530 --> 00:47:28,530 Don't worry, Gu Jia is fine. He is a bit drunk. 611 00:47:28,550 --> 00:47:30,550 Where is Gu Jia? I will come pick him up! 612 00:47:30,580 --> 00:47:33,580 I will tell him to call you back if he is aware. Dah. 613 00:47:33,600 --> 00:47:35,600 Hey. 614 00:47:41,530 --> 00:47:43,530 Tu Tu. 615 00:47:44,550 --> 00:47:46,550 Tu Tu! 616 00:47:50,570 --> 00:47:52,570 Tu Tu. 617 00:47:53,500 --> 00:47:55,500 Lin Ran. / What is wrong with you? 618 00:47:56,520 --> 00:47:58,520 He doesn't want me. 619 00:47:58,550 --> 00:48:00,550 This is the disadvantage, why do you drink a lot? 620 00:48:01,570 --> 00:48:03,570 I'm not a bad girl. 621 00:48:03,590 --> 00:48:07,590 Good, wake up. / Why doesn't he want to be with me? 622 00:48:10,520 --> 00:48:12,520 Lin Ran. 623 00:48:12,540 --> 00:48:16,540 Nobody loves me. 624 00:48:24,570 --> 00:48:26,570 Why are you here? 625 00:48:30,590 --> 00:48:33,590 Your Lin Ran just called. 626 00:48:34,510 --> 00:48:36,510 Lin Ran? 627 00:48:38,540 --> 00:48:40,540 How do you know him? 628 00:48:42,560 --> 00:48:44,560 I know everything about you since you were 3 years old. 629 00:48:52,590 --> 00:48:54,590 Look... 630 00:48:54,610 --> 00:48:59,510 when he called, he was heard... 631 00:49:01,530 --> 00:49:04,530 What? Worry about me? 632 00:49:06,560 --> 00:49:08,560 ... anxious. 633 00:49:09,580 --> 00:49:11,580 Really? 634 00:49:16,510 --> 00:49:18,510 Let me introduce myself again... 635 00:49:18,530 --> 00:49:20,530 Gu Jia. 636 00:49:22,550 --> 00:49:24,550 I'm Nick. 637 00:49:24,580 --> 00:49:26,580 Nice to meet you. 638 00:49:41,500 --> 00:49:43,500 Excuse me first. 639 00:49:46,530 --> 00:49:48,530 What happened? Where did you go last night? 640 00:49:48,550 --> 00:49:50,550 I searched for you all night! 641 00:49:51,570 --> 00:49:54,570 Are you worried? / Of course! If there is anything with you, how can I get married? 642 00:49:54,600 --> 00:49:57,700 I'm just a bridesmaid, not the bride! Why are you so angry? 643 00:49:58,520 --> 00:50:00,520 Nick. 644 00:50:00,550 --> 00:50:01,750 Hi. / I'm sure it's yours. 645 00:50:01,750 --> 00:50:03,550 Yes, that's mine. 646 00:50:03,570 --> 00:50:05,570 Congratulations. 647 00:50:05,590 --> 00:50:07,590 Gu Jia! 648 00:50:07,620 --> 00:50:09,620 Be careful! / You finally came. 649 00:50:09,640 --> 00:50:11,540 You don't know how worried he was last night. 650 00:50:11,570 --> 00:50:13,570 He almost called the police. / Is it true? 651 00:50:13,590 --> 00:50:15,590 Yes. / He was last night at my place. 652 00:50:15,610 --> 00:50:17,610 Are you the person? 653 00:50:17,640 --> 00:50:19,540 Nick, my boyfriend. / Hi. 654 00:50:19,560 --> 00:50:20,560 Hi. / Congratulations to you. 655 00:50:20,590 --> 00:50:23,590 Nice to meet you. / He's my fiance. 656 00:50:23,610 --> 00:50:25,610 Congratulations to you two. / Thank you. 657 00:50:26,530 --> 00:50:28,530 Good, why don't we just go inside. 658 00:50:28,560 --> 00:50:30,560 Come on. / Here is a lot of wind. 659 00:50:37,580 --> 00:50:39,580 Where did this boyfriend come from? 660 00:50:39,610 --> 00:50:42,510 Is this real? / You also don't say if you want to get married. 661 00:50:42,530 --> 00:50:44,530 All of a sudden. 662 00:50:44,550 --> 00:50:46,550 Why can't I have a boyfriend? 663 00:50:46,580 --> 00:50:49,580 You were drunk and didn't go home last night. What is wrong with you? 664 00:50:49,600 --> 00:50:51,600 This is your first time in London. Do you think this is fair? 665 00:50:51,630 --> 00:50:53,530 Then suddenly you have a boyfriend now? 666 00:50:53,550 --> 00:50:55,550 Nowadays it's not a big problem, right? 667 00:50:55,570 --> 00:50:58,570 Right! / What is wrong? 668 00:50:58,600 --> 00:50:59,600 Yes right! 669 00:50:59,620 --> 00:51:01,520 They are my parents. 670 00:51:01,550 --> 00:51:03,550 How are you, aunt? 671 00:51:03,570 --> 00:51:05,570 He can speak Chinese. / Congratulations. / He's his friend Gu Jia. 672 00:51:05,590 --> 00:51:07,590 Sir... Congratulations! / His girlfriend. 673 00:51:07,620 --> 00:51:09,520 Thank you. / He's a good young man. 674 00:51:09,540 --> 00:51:12,540 Hey, Lin Ran will play soccer with these people. 675 00:51:13,570 --> 00:51:15,570 You have to invite Nick to join them. 676 00:51:15,590 --> 00:51:17,590 Can you play? 677 00:51:19,510 --> 00:51:21,510 Lin Ran, come on. 678 00:51:23,540 --> 00:51:25,540 Come on. 679 00:51:52,560 --> 00:51:54,560 Sorry. 680 00:51:59,590 --> 00:52:01,590 Lin Ran, come on. 681 00:52:13,510 --> 00:52:15,510 Come on. 682 00:52:26,550 --> 00:52:29,550 Your game is good too. / You are also good. 683 00:52:32,580 --> 00:52:35,580 When did you meet Gu Jia? 684 00:52:36,500 --> 00:52:40,500 We met a few days ago on the plane to London. 685 00:52:41,530 --> 00:52:43,530 What? Just a few days. 686 00:52:43,550 --> 00:52:45,550 He draws my attention at first glance. 687 00:52:45,570 --> 00:52:47,570 Love at first sight as possible. 688 00:52:48,500 --> 00:52:50,500 It's ridiculous! 689 00:53:25,520 --> 00:53:27,520 I think our game works. 690 00:53:27,550 --> 00:53:30,550 Really? / Do you see the way he looks at you? 691 00:53:34,570 --> 00:53:36,570 Hug me tighter. 692 00:53:40,590 --> 00:53:42,590 Do you want to increase this at the next level? 693 00:53:42,620 --> 00:53:44,620 Sure. How to? 694 00:53:45,540 --> 00:53:47,540 Sit down. 695 00:53:54,570 --> 00:53:57,570 Excuse me, ladies and gentlemen, sorry to interrupt for a while. 696 00:53:58,590 --> 00:54:00,590 Love between Lin Ran and Xuan Xuan 697 00:54:00,610 --> 00:54:03,510 has touched my heart. 698 00:54:03,540 --> 00:54:06,540 So allow me to toast 699 00:54:06,560 --> 00:54:08,760 and offer a song for the idol of my heart, 700 00:54:09,590 --> 00:54:11,590 Gu Jia. 701 00:54:19,510 --> 00:54:22,510 ♪ When I wake up 702 00:54:23,530 --> 00:54:28,530 ♪ before I apply myself 703 00:54:29,560 --> 00:54:32,560 ♪ I say a prayer for you 704 00:54:34,580 --> 00:54:37,580 ♪ While combing my hair, now 705 00:54:38,510 --> 00:54:43,510 ♪ And imagine what clothes will be used, now 706 00:54:44,530 --> 00:54:48,530 ♪ I say a prayer for you 707 00:54:48,550 --> 00:54:52,550 ♪ For ever, you will remain in my heart 708 00:54:52,580 --> 00:54:53,580 ♪ And I will love you 709 00:54:53,600 --> 00:54:57,500 ♪ Together, together, that's how it should be 710 00:54:57,530 --> 00:55:02,530 ♪ Life without you will only make my heart sad 711 00:55:02,550 --> 00:55:04,550 Thank you. 712 00:55:10,570 --> 00:55:13,570 ♪ I say a little prayer for you 713 00:55:14,500 --> 00:55:18,500 ♪ At work i just take time 714 00:55:18,520 --> 00:55:21,520 ♪ And all through my cofee break time 715 00:55:21,550 --> 00:55:25,550 ♪ I say a little prayer for you 716 00:55:25,570 --> 00:55:28,570 ♪ Forever and ever, you'll stay in my heart 717 00:55:28,590 --> 00:55:30,590 ♪ And I will love you 718 00:55:30,620 --> 00:55:33,520 ♪ Forever and ever we will never part 719 00:55:33,540 --> 00:55:35,540 ♪ Oh, how do I love you 720 00:55:35,570 --> 00:55:38,570 ♪ Together, forever, that's how it must be 721 00:55:38,590 --> 00:55:40,590 ♪ To live without you 722 00:55:40,610 --> 00:55:44,510 ♪ Would only mean heartbreak for me 723 00:55:44,540 --> 00:55:47,540 Gu Jia, I always dream 724 00:55:47,560 --> 00:55:49,560 held my wedding in the cathedral. 725 00:55:49,590 --> 00:55:51,590 Like princesses and princes. 726 00:55:52,510 --> 00:55:54,510 Honey, it doesn't matter where marriage is, 727 00:55:54,530 --> 00:55:56,530 You always become a princess for me. 728 00:55:58,560 --> 00:56:00,560 You're also my prince. / Yes indeed. 729 00:56:01,580 --> 00:56:03,580 Wow, it's cold here. 730 00:56:03,610 --> 00:56:06,510 Speaking of which, Gu Jia. I can order this place 731 00:56:06,530 --> 00:56:08,530 for your marriage and Nick too. 732 00:56:08,550 --> 00:56:09,550 Sure. 733 00:56:09,580 --> 00:56:12,580 Honey, I don't think they are getting married soon. 734 00:56:12,600 --> 00:56:14,600 That's not completely true. 735 00:56:15,530 --> 00:56:17,530 We both like it anyway make this simple. 736 00:56:17,550 --> 00:56:19,550 But for marriage, 737 00:56:19,570 --> 00:56:22,570 must be a romantic place. What about Santorini? 738 00:56:22,600 --> 00:56:24,600 Santorini! / Sounds great. 739 00:56:25,520 --> 00:56:27,520 Gu Jia, we need to talk. 740 00:56:28,550 --> 00:56:30,550 Honey, I'm back soon. / Darling, I'm back soon. 741 00:56:35,570 --> 00:56:37,570 What's more? 742 00:56:39,590 --> 00:56:41,390 Why are you? 743 00:56:41,400 --> 00:56:43,000 Want to get married after getting to know him for several days? 744 00:56:43,000 --> 00:56:44,500 You never like this. 745 00:56:44,520 --> 00:56:46,520 Have you lost control with this relationship? 746 00:56:47,540 --> 00:56:49,540 No. He is handsome. 747 00:56:49,570 --> 00:56:51,570 Handsome? What for? 748 00:56:52,590 --> 00:56:54,590 "Forever together" and do you marry him? 749 00:56:54,620 --> 00:56:56,620 Why are you angry? 750 00:57:01,540 --> 00:57:03,540 Are you jealous? 751 00:57:07,560 --> 00:57:09,560 Jealousy? 752 00:57:09,590 --> 00:57:11,590 I'm just worried about you! 753 00:57:13,510 --> 00:57:15,510 I will get married soon. 754 00:57:15,540 --> 00:57:17,540 You can't rely on me anymore if he deceives you. 755 00:57:18,560 --> 00:57:20,560 So don't get married. 756 00:57:21,580 --> 00:57:23,580 Is everything okay? 757 00:57:24,510 --> 00:57:26,510 Just chatting. 758 00:57:26,530 --> 00:57:28,530 Why don't you invite him just go now? 759 00:57:29,560 --> 00:57:31,560 What do you mean? Can't we chat? 760 00:57:33,580 --> 00:57:35,580 He is now my boyfriend. Never mind / Wow! 761 00:57:35,600 --> 00:57:37,600 You know each other for several days. 762 00:57:37,630 --> 00:57:40,530 Do you know how long I have already known him? Do you know? 763 00:57:43,550 --> 00:57:46,550 What? Hey, stop it! Already. 764 00:57:51,580 --> 00:57:53,580 Let's just stop playing with him. 765 00:57:55,500 --> 00:57:57,500 Actually, you are my "tea cup". (my type) 766 00:57:57,520 --> 00:57:59,520 OMG... 767 00:58:01,550 --> 00:58:03,550 What's this? 768 00:58:05,570 --> 00:58:08,570 Gu Jia says if you worry that he doesn't have a boyfriend. 769 00:58:08,600 --> 00:58:10,600 Right! / So we pretend. 770 00:58:13,520 --> 00:58:15,520 So he is... 771 00:58:19,540 --> 00:58:22,540 You guys have gone too far. 772 00:58:22,570 --> 00:58:24,570 Acting here in front of me. Do you know how worried I am? 773 00:58:24,590 --> 00:58:26,590 I'm just worried that... / What's up, man? 774 00:58:27,520 --> 00:58:29,520 What? So you don't like people like me? 775 00:58:34,540 --> 00:58:37,540 No, I'm very open. 776 00:58:37,560 --> 00:58:39,560 Yes, come on. 777 00:58:39,590 --> 00:58:41,590 Forever, together 778 00:58:41,610 --> 00:58:44,510 My child, may I talk to you? 779 00:58:45,540 --> 00:58:47,540 Yes, Father. 780 00:58:50,560 --> 00:58:53,560 I'm sorry, sorry. 781 00:58:55,580 --> 00:58:57,580 I hope this isn't excessive. 782 00:58:58,510 --> 00:59:00,510 The game is over. 783 00:59:01,530 --> 00:59:03,530 Let's go. 784 00:59:03,560 --> 00:59:05,560 You sacrifice too much for me. 785 00:59:05,580 --> 00:59:07,580 This is fun. 786 00:59:08,500 --> 00:59:10,500 I told you he still loves you. 787 00:59:11,530 --> 00:59:15,530 All you have to do is look for chance to tell him 788 00:59:15,550 --> 00:59:17,550 if you love him. / What? 789 00:59:18,580 --> 00:59:20,580 You know what I mean. 790 00:59:21,500 --> 00:59:24,500 Impossible! They will soon get married. 791 00:59:24,520 --> 00:59:27,520 I will be crazy if I say I love him now. 792 00:59:27,550 --> 00:59:30,550 What should I do if he refuses? Then what if he receives? 793 00:59:30,570 --> 00:59:32,570 How do you know if you haven't tried it? 794 00:59:35,500 --> 00:59:37,500 I go first. 795 00:59:37,520 --> 00:59:39,520 Taxi! 796 00:59:41,540 --> 00:59:43,540 You certainly can. 797 00:59:54,570 --> 01:00:00,570 mahsunmax 798 01:00:00,590 --> 01:00:03,590 Lin Ran, time goes by. 799 01:00:04,520 --> 01:00:06,520 I hope I can go back to the past. 800 01:00:06,540 --> 01:00:09,540 You remember what I said 801 01:00:09,560 --> 01:00:11,560 I want to go around the world? 802 01:00:11,590 --> 01:00:13,590 Of course remember. 803 01:00:13,610 --> 01:00:15,610 And you want me to come with you. 804 01:00:16,540 --> 01:00:17,740 Luckily you didn't follow me. 805 01:00:17,740 --> 01:00:19,740 I'm very bored in the end and lose interest in anything. 806 01:00:19,740 --> 01:00:21,740 Even I intend want to jump into the river. 807 01:00:21,740 --> 01:00:23,540 The way you talk is still dramatic. 808 01:00:24,560 --> 01:00:28,560 I feel I'm like winkle. 809 01:00:28,590 --> 01:00:30,590 As long as I have a little light in my ass. 810 01:00:30,610 --> 01:00:34,510 You want to illuminate the whole world. 811 01:00:37,540 --> 01:00:41,540 But then I lost the last light. 812 01:00:41,560 --> 01:00:44,560 And I'm no better than a fly. 813 01:00:45,580 --> 01:00:48,580 That's not true. Your work is good. 814 01:00:49,510 --> 01:00:52,510 I'm not like you. You work with a motorbike in your heart. 815 01:00:52,530 --> 01:00:56,530 Of course. Do it with all my abilities. 816 01:00:57,560 --> 01:00:59,560 Now, I've found my bike. 817 01:01:00,580 --> 01:01:02,580 He is Xuan Xuan. 818 01:01:06,500 --> 01:01:08,500 He is different from other girls. 819 01:01:09,530 --> 01:01:11,530 He supports me whatever I want to do. 820 01:01:12,550 --> 01:01:16,550 I want to be a better man and protect him. 821 01:01:19,580 --> 01:01:21,580 I need protection too. 822 01:01:23,500 --> 01:01:25,500 I have to give more support to you. 823 01:01:28,520 --> 01:01:30,520 Since my parents died, 824 01:01:30,550 --> 01:01:32,550 You are always beside me. 825 01:01:32,570 --> 01:01:34,570 Every time. 826 01:01:37,500 --> 01:01:42,500 This may be the last time we spend time together. 827 01:01:45,520 --> 01:01:47,520 No, if only for drink a cup of coffee? 828 01:01:51,540 --> 01:01:53,540 Marriage is beautiful. 829 01:01:53,570 --> 01:01:55,570 It's like a contract 830 01:01:56,590 --> 01:02:00,590 when you sign it, responsibility will follow. 831 01:02:01,520 --> 01:02:04,520 Everything has changed. 832 01:02:07,540 --> 01:02:09,540 You can not sign it. 833 01:02:09,560 --> 01:02:11,560 Why not? 834 01:02:11,590 --> 01:02:13,590 I love Xuan Xuan. I just love him. 835 01:02:13,610 --> 01:02:16,510 He always says if you love someone 836 01:02:16,540 --> 01:02:18,540 You have to shout loudly, 837 01:02:19,560 --> 01:02:21,560 or 838 01:02:23,580 --> 01:02:25,580 You might miss it. 839 01:02:43,510 --> 01:02:45,510 You miss another chance. 840 01:02:45,530 --> 01:02:47,530 You still haven't revealed your heart? 841 01:02:49,560 --> 01:02:51,560 Express my heart? 842 01:02:54,580 --> 01:02:56,580 Tell him I love him? 843 01:02:59,500 --> 01:03:01,500 Now it's too late. 844 01:03:04,530 --> 01:03:06,530 Just look for ways to delay marriage. 845 01:03:14,550 --> 01:03:16,550 How is that possible? 846 01:03:23,580 --> 01:03:26,580 Now or not at all. 847 01:03:47,500 --> 01:03:50,500 I have to get the highest discount. 848 01:03:55,520 --> 01:03:57,520 Hi, Gu Jia speaks. 849 01:03:57,550 --> 01:03:59,550 Is this Ma Li? 850 01:04:00,570 --> 01:04:02,570 Editor? 851 01:04:04,500 --> 01:04:06,500 Can you help me for delays. 852 01:04:08,520 --> 01:04:11,520 Lin Ran's marriage in the cathedral tomorrow? 853 01:04:11,540 --> 01:04:13,540 Postponing? 854 01:04:13,570 --> 01:04:17,570 Editor, are you finally chasing after your own happiness? 855 01:04:17,590 --> 01:04:20,590 Editor, we don't need to confirm the program. The program was canceled. 856 01:04:20,620 --> 01:04:22,620 Canceled? 857 01:04:23,540 --> 01:04:25,540 Good, I'll do it now. 858 01:04:28,560 --> 01:04:30,560 Thank you. 859 01:04:32,590 --> 01:04:34,590 I'm so bad. 860 01:04:44,510 --> 01:04:47,510 Whatever happens, 861 01:04:50,540 --> 01:04:52,540 I'm here. 862 01:04:52,560 --> 01:04:54,560 Where can I find Gu Jia? / Sir, you can't enter. 863 01:04:54,580 --> 01:04:58,580 Tu Tu! Gu Jia. 864 01:04:59,510 --> 01:05:01,510 What's wrong? 865 01:05:03,530 --> 01:05:05,530 The cathedral canceled the wedding! 866 01:05:07,560 --> 01:05:09,560 Canceled? 867 01:05:09,580 --> 01:05:11,580 Isn't this delayed? 868 01:05:11,600 --> 01:05:13,600 Postponed? 869 01:05:13,630 --> 01:05:16,530 I mean... can they postpone it? 870 01:05:29,550 --> 01:05:32,550 Hey, can you stop going back and forth? 871 01:05:35,580 --> 01:05:37,580 What can I do? 872 01:05:39,500 --> 01:05:43,500 Just let it run naturally. 873 01:05:46,520 --> 01:05:48,520 Tu Tu, answer me. 874 01:05:48,550 --> 01:05:52,550 Every girl has a dream to get married, right? 875 01:05:52,570 --> 01:05:54,570 Yes. 876 01:05:56,500 --> 01:05:58,500 I have to give him the best. 877 01:06:01,520 --> 01:06:03,520 My girl must be the happiest in the world. 878 01:06:07,540 --> 01:06:11,540 Stay away from the rail limit. 879 01:06:11,570 --> 01:06:14,570 I have to think about the solution. / Come closer here. 880 01:06:14,590 --> 01:06:16,590 He always craves to get married in the cathedral. 881 01:06:16,620 --> 01:06:18,620 I can't even make it happen. 882 01:06:18,640 --> 01:06:20,540 You always give everything he wants. 883 01:06:20,560 --> 01:06:22,560 If he sincerely wants to marry you, 884 01:06:22,590 --> 01:06:24,590 is the location really a problem? 885 01:06:27,510 --> 01:06:29,510 Come here. 886 01:06:29,540 --> 01:06:31,540 This is dangerous. 887 01:07:03,560 --> 01:07:05,560 Don't you come in with me? 888 01:07:06,580 --> 01:07:09,580 I'll be there soon. 889 01:07:10,510 --> 01:07:12,510 OK. 890 01:07:33,530 --> 01:07:38,530 Ma Li, I said delaying her marriage. Why did you cancel it? 891 01:07:38,560 --> 01:07:41,560 What? What's delayed? 892 01:07:41,580 --> 01:07:43,580 Marriage! 893 01:07:44,500 --> 01:07:47,500 Editor, I forgot to tell you that I can't contact them. 894 01:07:47,530 --> 01:07:49,530 Can't contact them? 895 01:07:49,550 --> 01:07:51,550 Yes, where is it canceled? 896 01:07:52,580 --> 01:07:54,580 Editor, this possibility is destined. 897 01:07:55,500 --> 01:07:56,500 Really? 898 01:07:56,520 --> 01:07:59,520 Editor, you must use this opportunity. 899 01:08:00,550 --> 01:08:04,550 Yes, we are looking for other wedding locations. 900 01:08:07,570 --> 01:08:08,870 As long as you are happy, I can do anything. 901 01:08:08,870 --> 01:08:10,870 Do you like this place? 902 01:08:11,500 --> 01:08:13,500 Good! 903 01:08:14,520 --> 01:08:17,520 I will listen to you for all family problems. 904 01:08:17,540 --> 01:08:19,540 How, baby? 905 01:08:19,570 --> 01:08:21,570 OK. 906 01:08:21,590 --> 01:08:24,590 Tu Tu, come here. 907 01:08:28,520 --> 01:08:33,520 You're right. I told you Xuan Xuan about the cancellation. 908 01:08:33,540 --> 01:08:35,540 I think I'm thinking too much. 909 01:08:35,560 --> 01:08:38,560 He said that the location is not important. 910 01:08:38,590 --> 01:08:42,590 The most important thing is that we can be together. 911 01:08:50,510 --> 01:08:52,510 Answer the phone. 912 01:08:52,540 --> 01:08:54,540 Honey. 913 01:08:55,560 --> 01:08:57,560 Do you choose the bouquet flower? / Yes, look at this. 914 01:08:58,580 --> 01:09:01,580 This one is good. / Yes, this one is beautiful. 915 01:09:01,610 --> 01:09:03,610 Yes. 916 01:09:03,630 --> 01:09:05,530 You are very happy. 917 01:09:05,560 --> 01:09:07,560 I came here to be a bride! 918 01:09:10,580 --> 01:09:15,580 "You have to say what is in your heart" 919 01:09:17,500 --> 01:09:19,500 How do you know if you don't try it? 920 01:09:20,530 --> 01:09:22,530 There must be a lot of roses at the location of the wedding. 921 01:09:29,550 --> 01:09:31,550 Very beautiful. 922 01:09:31,580 --> 01:09:33,580 What is this place? 923 01:09:33,600 --> 01:09:35,600 Right, baby? / Hey, Lin Ran. 924 01:09:38,520 --> 01:09:40,520 I think I've found a place for her marriage. 925 01:09:41,550 --> 01:09:43,550 Really? 926 01:09:44,570 --> 01:09:46,570 Incredible! 927 01:10:45,500 --> 01:10:48,500 What? You are sure? 928 01:10:50,520 --> 01:10:52,520 Thank you. 929 01:10:58,540 --> 01:11:02,540 Wow, you look good looking. 930 01:11:02,570 --> 01:11:04,570 What do you use? 931 01:11:06,590 --> 01:11:09,590 I just finished the event. I will change clothes. 932 01:11:11,520 --> 01:11:13,520 How is Xuan Xuan? 933 01:11:13,540 --> 01:11:15,540 Calm down, I call the dresser and make-up the best meaning for him 934 01:11:15,560 --> 01:11:17,560 he is in the hands of experts. 935 01:11:18,590 --> 01:11:22,590 By the way, you can't meet the bride before the ceremony. 936 01:11:24,510 --> 01:11:26,510 Thank you. 937 01:11:28,540 --> 01:11:30,540 If you don't mind, 938 01:11:32,560 --> 01:11:34,560 Will you take a walk with me? 939 01:12:00,580 --> 01:12:02,580 Do you remember this place? 940 01:12:06,510 --> 01:12:08,510 Hey, stop it! 941 01:12:18,530 --> 01:12:21,530 Lin Ran, I have to tell you. 942 01:12:21,560 --> 01:12:25,560 Tu Tu, before you say something I want to ask you. 943 01:12:29,580 --> 01:12:31,580 OK. 944 01:12:31,600 --> 01:12:34,400 Did you tell Nick to cancel the cathedral wedding? 945 01:12:41,530 --> 01:12:44,530 I have investigated 946 01:12:45,550 --> 01:12:47,550 they call me back and say 947 01:12:49,580 --> 01:12:52,580 someone calls Nick to cancel it. 948 01:12:53,500 --> 01:12:55,500 I didn't ask him to do anything! 949 01:12:55,520 --> 01:12:57,520 Why did he do that? 950 01:13:00,550 --> 01:13:02,550 Tu Tu, why? 951 01:13:04,570 --> 01:13:06,570 Why did you tell him to cancel my marriage? 952 01:13:08,500 --> 01:13:10,500 You are my best friend, 953 01:13:10,520 --> 01:13:12,520 the most important person for me in this world. 954 01:13:12,540 --> 01:13:14,540 I invite you to my marriage 955 01:13:14,570 --> 01:13:19,570 and share happiness with me. / I remember it must be here 956 01:13:20,590 --> 01:13:22,590 where do you ask me 957 01:13:22,620 --> 01:13:25,520 Can I give you a chance to be with you, 958 01:13:28,540 --> 01:13:31,540 I want to say "yes" now. 959 01:13:33,560 --> 01:13:35,560 If the marriage continues, 960 01:13:36,590 --> 01:13:39,590 I hope to be his bride. 961 01:13:42,510 --> 01:13:45,510 If you also want to be with me, 962 01:13:47,540 --> 01:13:49,540 I could be a bad person 963 01:13:49,560 --> 01:13:51,560 and explain everything to the guests. 964 01:13:54,580 --> 01:13:57,580 Choose me, Lin Ran. 965 01:13:58,510 --> 01:14:00,510 I will bring you happiness. 966 01:14:22,530 --> 01:14:24,530 Tu Tu, 967 01:14:25,560 --> 01:14:28,560 stop it. It has passed. 968 01:14:29,580 --> 01:14:32,580 I have to protect others now. 969 01:14:35,500 --> 01:14:37,500 Don't be like this. 970 01:14:40,530 --> 01:14:42,530 I understand. 971 01:15:05,550 --> 01:15:07,550 Xuan Xuan! 972 01:15:07,580 --> 01:15:09,580 Xuan Xuan! 973 01:15:16,500 --> 01:15:18,500 Xuan Xuan! 974 01:15:20,520 --> 01:15:22,520 Xuan Xuan! 975 01:15:23,550 --> 01:15:25,550 Xuan Xuan! 976 01:15:39,570 --> 01:15:41,870 Stop, Xuan Xuan! This is not what you think. 977 01:15:44,500 --> 01:15:46,500 Xuan Xuan! 978 01:15:47,520 --> 01:15:49,520 Xuan Xuan! 979 01:15:50,540 --> 01:15:52,540 Oh, thank you very much. 980 01:15:53,570 --> 01:15:55,570 Nice to meet you too. 981 01:15:59,590 --> 01:16:01,590 Stop chasing. 982 01:16:01,620 --> 01:16:03,620 Stop. 983 01:16:18,540 --> 01:16:20,540 Stop. / Xuan Xuan! 984 01:16:26,560 --> 01:16:28,560 Xuan Xuan. 985 01:16:37,590 --> 01:16:39,590 Xuan Xuan! 986 01:16:40,510 --> 01:16:42,510 Xuan Xuan! 987 01:16:47,540 --> 01:16:49,540 Xuan Xuan! 988 01:16:51,560 --> 01:16:53,560 Thank you, thank you very much. 989 01:16:58,580 --> 01:17:00,580 Xuan Xuan! 990 01:17:05,510 --> 01:17:08,510 Don't get close. Or I knock myself against the wall. 991 01:17:09,530 --> 01:17:11,530 Just do it. 992 01:17:11,560 --> 01:17:13,560 I will be the bride if you die. 993 01:17:14,580 --> 01:17:16,580 My guess is true. 994 01:17:16,600 --> 01:17:19,500 You fall in love with Lin Ran. 995 01:17:19,530 --> 01:17:21,530 Right! 996 01:17:21,550 --> 01:17:23,550 The whole world knows except you. 997 01:17:29,580 --> 01:17:31,580 You finally admit it. 998 01:17:33,500 --> 01:17:36,500 You have been fooling me for the purpose of winning his heart again. 999 01:17:36,520 --> 01:17:39,520 I tell you, it's impossible! 1000 01:17:43,550 --> 01:17:47,550 Yes, all this time I tried to get him back. 1001 01:17:48,570 --> 01:17:51,570 Because I never thought he would leave me someday. 1002 01:17:59,500 --> 01:18:03,500 You know, I really don't like you since we first met. 1003 01:18:05,520 --> 01:18:08,520 You are very cute and innocent. 1004 01:18:10,540 --> 01:18:12,540 That makes me sick. 1005 01:18:15,570 --> 01:18:18,570 But in the eyes of Lin Ran, you are really valuable. 1006 01:18:19,590 --> 01:18:21,590 He will do anything to protect you. 1007 01:18:27,520 --> 01:18:28,520 And me? 1008 01:18:28,540 --> 01:18:33,540 For him, I always be his best friend. 1009 01:18:34,560 --> 01:18:38,560 You will regret like me if you don't come back now. 1010 01:18:39,590 --> 01:18:41,590 Xuan Xuan! 1011 01:18:42,510 --> 01:18:44,510 Xuan Xuan! 1012 01:18:44,540 --> 01:18:46,540 Xuan Xuan. 1013 01:18:48,560 --> 01:18:50,560 Xuan Xuan. 1014 01:19:05,580 --> 01:19:07,580 Will you marry me? 1015 01:19:39,510 --> 01:19:43,510 And now I declare you as husband and wife. 1016 01:19:43,530 --> 01:19:45,530 You can kiss the bride. 1017 01:20:54,560 --> 01:20:56,560 Tu Tu, trust me. 1018 01:20:57,580 --> 01:20:59,580 You will find your own happiness. 1019 01:21:22,500 --> 01:21:24,500 'NEW MARRIED' 1020 01:21:45,530 --> 01:21:48,530 Hey, I'm here. 1021 01:22:06,550 --> 01:22:36,550 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 1022 01:22:09,000 --> 01:22:14,000 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 1023 01:22:14,020 --> 01:22:19,020 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 1024 01:22:19,040 --> 01:22:24,040 BBM: 2BFB0BCE LINE: HOKIBET99 1025 01:22:24,070 --> 01:22:29,070 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 1026 01:22:29,090 --> 01:22:34,090 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755 1027 01:27:20,000 --> 01:27:28,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com