1 00:00:01,500 --> 00:00:05,500 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 2 00:00:16,520 --> 00:00:20,520 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 3 00:00:27,540 --> 00:00:35,540 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 4 00:00:41,570 --> 00:00:50,570 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 5 00:00:52,590 --> 00:00:59,590 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 6 00:01:01,520 --> 00:01:05,420 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 7 00:01:40,510 --> 00:01:42,510 POSPAM POST 8 00:01:46,540 --> 00:01:49,540 I remember when he entered. When he comes out again. 9 00:02:47,560 --> 00:02:50,460 FOREVER-K 10 00:03:10,590 --> 00:03:12,590 What time is this? Let me sleep first. 11 00:03:13,510 --> 00:03:15,510 Have you received the package? 12 00:03:15,540 --> 00:03:17,540 Yes. 13 00:03:17,560 --> 00:03:22,560 But it's not the style I like. 14 00:03:22,580 --> 00:03:25,580 That's your favorite style, that is too conservative. 15 00:03:26,510 --> 00:03:28,510 It can't be stated that. / I don't care. 16 00:03:28,530 --> 00:03:31,530 I insist on keeping choosing my own bride dress. 17 00:03:31,560 --> 00:03:33,560 But, of course. 18 00:03:34,580 --> 00:03:36,580 Honey, I'm busy. / Okay, continue your work. 19 00:03:36,600 --> 00:03:39,500 Don't sleep too late, I love you. 20 00:03:39,530 --> 00:03:41,530 Love you too. 21 00:03:41,550 --> 00:03:43,550 Da-dah. / Dah. 22 00:04:40,580 --> 00:04:43,580 KILLING IN THE MONTH-HONEY HOTEL 23 00:04:44,500 --> 00:04:45,020 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 24 00:04:45,030 --> 00:04:45,550 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 25 00:04:45,550 --> 00:04:46,080 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 26 00:04:46,080 --> 00:04:46,600 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 27 00:04:46,600 --> 00:04:47,130 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 28 00:04:47,130 --> 00:04:47,660 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 29 00:04:47,660 --> 00:04:48,180 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 30 00:04:48,180 --> 00:04:48,710 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 31 00:04:48,710 --> 00:04:49,240 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 32 00:04:49,240 --> 00:04:49,760 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 33 00:04:49,760 --> 00:04:50,290 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 34 00:04:50,290 --> 00:04:50,810 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 35 00:04:50,820 --> 00:04:51,340 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 36 00:04:51,340 --> 00:04:51,870 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 37 00:04:51,870 --> 00:04:52,390 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 38 00:04:52,390 --> 00:04:52,920 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 39 00:04:52,920 --> 00:04:53,450 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 40 00:04:53,450 --> 00:04:53,970 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 41 00:04:53,970 --> 00:05:14,900 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 42 00:05:06,520 --> 00:05:09,520 Hey, that's it, congratulations! 43 00:05:14,900 --> 00:05:27,500 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 44 00:05:34,550 --> 00:05:36,550 Congratulations! / Ma'am, you always stay beautiful! 45 00:05:43,570 --> 00:05:45,570 I'm late! 46 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 Table C! 47 00:06:18,520 --> 00:06:20,520 Interesting figures can be a problem. 48 00:06:31,540 --> 00:06:33,540 Don't look! That's fake breasts! 49 00:07:12,570 --> 00:07:14,570 Help me apply it. 50 00:07:14,590 --> 00:07:16,590 Sorry, we are not allowed to do that. 51 00:07:19,520 --> 00:07:23,520 Then what kind of service for hotels this big? 52 00:07:24,540 --> 00:07:26,540 Come on fast, help smear it. 53 00:07:51,560 --> 00:07:53,560 Why did you slap me? 54 00:07:53,590 --> 00:07:56,590 Don't you recognize me? I'm Wu Dazhi. 55 00:08:08,510 --> 00:08:11,510 Can't you use makeup? / Already. 56 00:08:12,540 --> 00:08:15,540 Unsightly, with such creepy makeup. 57 00:08:15,560 --> 00:08:17,560 Dress up again! 58 00:08:17,580 --> 00:08:21,580 No, actually you must change your appearance. 59 00:08:21,610 --> 00:08:23,510 Go to Korea. 60 00:08:23,530 --> 00:08:26,530 Damn, today I'm really bad! 61 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 Hey, where is that idiot? 62 00:08:30,580 --> 00:08:32,580 Isn't he going to get married today? 63 00:08:32,600 --> 00:08:35,500 Married, today? 64 00:08:36,530 --> 00:08:39,530 Want to get married is not a reason. See what time is it? 65 00:08:40,550 --> 00:08:42,550 Stubborn basics! 66 00:08:49,580 --> 00:08:51,580 Come on fast! 67 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 Birds. 68 00:08:54,520 --> 00:08:57,520 I tell you, gambling luck is not with me now. 69 00:08:59,550 --> 00:09:01,550 Wind-South. / Good. 70 00:09:04,570 --> 00:09:05,570 Idiot! 71 00:09:05,600 --> 00:09:09,500 Cai. That means I will be rich. 72 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 I am your VIP guest! 73 00:09:13,540 --> 00:09:16,540 I come here every day! / Don't make a mess here! 74 00:09:16,570 --> 00:09:18,570 No money, get away! 75 00:09:20,590 --> 00:09:22,590 Do you know who I am? Do you dare to provoke my emotions? 76 00:09:24,520 --> 00:09:26,520 You jerk, don't pretend! Get out there! 77 00:09:33,540 --> 00:09:36,540 Really sorry. / Is this your hotel dealing with problems? 78 00:09:36,560 --> 00:09:39,560 You keep making me wait, wait, and keep waiting. 79 00:09:40,590 --> 00:09:42,590 I've waited a long time. 80 00:09:42,610 --> 00:09:45,510 I made an appointment. / Please don't panic. / See what time? 81 00:09:45,540 --> 00:09:47,540 I've been waiting for this long, how am I not panicking? 82 00:09:47,560 --> 00:09:50,560 You still can't contact him. Then, what about my doctor? 83 00:09:50,580 --> 00:09:52,580 Well, you can't contact him that's not my business. 84 00:09:52,610 --> 00:09:54,610 Call him again! / Dr. Chui. 85 00:09:55,530 --> 00:09:57,530 This beautiful lady deserves to wait. 86 00:09:58,560 --> 00:10:01,560 Who are you? / I'm the creator of beauty. 87 00:10:01,580 --> 00:10:04,580 Miss Chen, the operating room is ready. 88 00:10:04,600 --> 00:10:06,500 Miss Liu. 89 00:10:06,530 --> 00:10:10,530 The name is not important, but beauty is important. 90 00:10:27,550 --> 00:10:29,550 You look very tired. 91 00:10:30,580 --> 00:10:35,580 Eh, your wife came today. 92 00:10:35,600 --> 00:10:38,500 Is he here to ask for sleeping pills again? 93 00:10:38,520 --> 00:10:41,520 He said Borrower-Shark continues to call him at home. 94 00:10:41,550 --> 00:10:44,550 Asking you to go to Grace Garden Hotel. 95 00:10:55,570 --> 00:11:00,570 Hello? / Yesterday was the last day of payment. 96 00:11:00,600 --> 00:11:02,500 What are you doing? 97 00:11:02,520 --> 00:11:04,520 I definitely pay tomorrow. 98 00:11:04,540 --> 00:11:06,540 Tomorrow, tomorrow, your fart! 99 00:11:06,570 --> 00:11:11,570 Are you in the hospital now? / I'm working, don't call me again. 100 00:11:12,590 --> 00:11:14,590 It's a bit poor right? 101 00:11:14,620 --> 00:11:17,520 I also work and there are not many, understand? 102 00:11:17,540 --> 00:11:20,540 Prepare now, I will come. 103 00:11:22,560 --> 00:11:24,560 Do you really want to kill me? 104 00:11:32,590 --> 00:11:34,590 It seems that this is the only way out. 105 00:11:41,510 --> 00:11:43,510 Surgery this morning, where are you going? 106 00:11:44,540 --> 00:11:47,540 I want to pay the electricity bill. / Electricity bills? 107 00:11:56,560 --> 00:12:00,560 I will return the original photo to you. Bring the money to Grace Garden Hotel. 108 00:12:01,580 --> 00:12:04,580 Be kind if not I will remove your plastic surgery. 109 00:12:04,610 --> 00:12:06,610 Let you die, you hear? 110 00:12:13,530 --> 00:12:15,530 Plastic surgery? 111 00:12:30,560 --> 00:12:33,560 Hello? / Goddamn it, how dare you slip away from my supervision. 112 00:12:33,580 --> 00:12:35,580 Are you afraid that Mr. Gao made you limp? 113 00:12:35,600 --> 00:12:38,500 No, I'm currently attending a seminar here. 114 00:12:38,530 --> 00:12:40,530 Seminar, your knees! 115 00:12:40,550 --> 00:12:42,550 Don't be pleasant, pay off tomorrow! 116 00:12:42,580 --> 00:12:46,580 Otherwise you will die! / Good, I will pay tomorrow, I close yes. 117 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 Welcome to Grace Garden Hotel. 118 00:12:49,520 --> 00:12:51,520 Can I help? 119 00:12:56,550 --> 00:12:58,550 Nose, jaw. 120 00:12:58,570 --> 00:12:59,570 Huh. 121 00:12:59,600 --> 00:13:01,600 It will not be possible to appear _ if it was the result of my operation. 122 00:13:11,520 --> 00:13:13,520 Sir. 123 00:13:13,540 --> 00:13:15,540 Your card exceeds the limit. 124 00:13:16,570 --> 00:13:19,570 How strange. 125 00:13:26,590 --> 00:13:28,590 Where are you plastic surgery? 126 00:13:29,520 --> 00:13:32,520 Less detailed and less natural. 127 00:13:34,540 --> 00:13:36,540 Not plastic surgery. 128 00:13:38,560 --> 00:13:40,560 What's the problem with plastic surgery? 129 00:13:40,590 --> 00:13:42,590 Love for beauty is not a crime. 130 00:13:44,510 --> 00:13:47,510 Good, if you give me a 20% discount for room fees 131 00:13:47,540 --> 00:13:50,540 I will reply by giving you 20% discount when you visit my hospital. 132 00:13:57,560 --> 00:14:01,560 I will give you a free carving on your cheekbones. 133 00:14:01,580 --> 00:14:03,580 I will guarantee your face looks as small as my face. 134 00:14:03,610 --> 00:14:05,610 This card also exceeds the credit limit. 135 00:14:09,530 --> 00:14:11,530 Don't forget 136 00:14:11,560 --> 00:14:15,560 this world is only love for beauty, huh? 137 00:14:19,580 --> 00:14:21,580 You are more beautiful than before. 138 00:14:23,500 --> 00:14:25,500 Stop talking! 139 00:14:26,530 --> 00:14:28,530 I am married. 140 00:14:30,550 --> 00:14:32,550 Congratulations, are you happy? 141 00:14:39,580 --> 00:14:41,580 Honey. 142 00:14:47,500 --> 00:14:49,500 What is the price of the room, lend me your card. 143 00:14:49,520 --> 00:14:51,520 What? 144 00:14:52,550 --> 00:14:54,550 Who is he? 145 00:14:56,570 --> 00:14:58,570 Someone I've known. 146 00:15:03,500 --> 00:15:07,500 Can you still recognize his face? / Of course, we used to live in the same village. 147 00:15:07,520 --> 00:15:09,520 I easily recognize it at a glance. 148 00:15:09,540 --> 00:15:11,540 This face, here 149 00:15:11,570 --> 00:15:14,570 must be very different from before. 150 00:15:14,590 --> 00:15:17,590 With my expertise... 151 00:15:22,520 --> 00:15:25,520 Fuck, what are you doing here? Hurry back to work! 152 00:15:27,540 --> 00:15:30,540 Doorman, Wu Dazhi. 153 00:15:30,560 --> 00:15:33,560 Really ambitious. 154 00:15:33,590 --> 00:15:35,590 This is the Public Relations Manager. 155 00:15:36,510 --> 00:15:38,510 Public Relations Manager? 156 00:15:38,540 --> 00:15:42,540 Come on fast! / This is the Public Relations Manager. 157 00:15:49,560 --> 00:15:51,560 Ah, wait a minute. 158 00:15:52,580 --> 00:15:54,580 If this nose is higher. / Oh... 159 00:15:54,610 --> 00:15:57,510 Then it's rather pointed here. 160 00:15:58,530 --> 00:16:03,530 Then it's rather big here, it's perfect. 161 00:16:03,560 --> 00:16:05,560 Quite perfect. 162 00:16:06,580 --> 00:16:08,580 Then... 163 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 I've told you many times, on duty 164 00:16:12,530 --> 00:16:14,530 Don't chat freely with guests! You don't listen to me! 165 00:16:14,550 --> 00:16:17,550 You always repeat, I will take action against you! 166 00:16:19,580 --> 00:16:23,580 Everything pay attention! I will turn you all off, you hear? 167 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 I'll be out for a while. 168 00:16:26,520 --> 00:16:28,520 Don't be lazy, understand? 169 00:16:35,550 --> 00:16:36,550 Bad luck! 170 00:16:36,570 --> 00:16:39,570 Marriage? / Beres. 171 00:16:39,600 --> 00:16:41,600 When did the bride arrive? 172 00:16:42,520 --> 00:16:44,520 Tonight. 173 00:16:45,540 --> 00:16:48,540 The manager is very cruel. 174 00:16:48,570 --> 00:16:50,570 However, this is still a marriage. 175 00:16:50,590 --> 00:16:52,590 Marriage leave must be approved. 176 00:16:52,620 --> 00:16:58,520 I heard you exchanged married leave with the President-Suite room. 177 00:16:58,540 --> 00:17:00,540 Right? 178 00:17:02,560 --> 00:17:04,560 Take care of yourself. 179 00:17:04,590 --> 00:17:06,590 Unimaginable. 180 00:17:06,610 --> 00:17:08,510 I also want to go to Maldives. 181 00:17:08,540 --> 00:17:10,540 Doing a honeymoon in your workplace 182 00:17:10,560 --> 00:17:12,560 really unimaginable! / Then say 183 00:17:12,580 --> 00:17:14,580 what can someone like me do who doesn't have money, say! 184 00:17:14,610 --> 00:17:17,510 Hi. / Hi. 185 00:17:21,530 --> 00:17:23,530 Wu Da? 186 00:17:24,560 --> 00:17:26,560 Are you still alive? 187 00:17:28,580 --> 00:17:30,580 Mr. Wu Da-zhi. 188 00:17:30,600 --> 00:17:33,400 Don't be lazy, understand? 189 00:17:38,530 --> 00:17:41,530 Sorry, are you okay? 190 00:17:41,550 --> 00:17:43,550 This vehicle looks just fine 191 00:17:43,580 --> 00:17:45,580 but deep dilapidated. 192 00:17:45,600 --> 00:17:47,600 However, driving it to the hotel should not be a problem. 193 00:17:50,520 --> 00:17:54,520 Ms. Pei'er, you are a superstar. 194 00:17:54,550 --> 00:17:56,550 Why don't you bring an assistant? 195 00:17:57,570 --> 00:17:59,570 Ms. Pei'er, you are really beautiful. 196 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 He is busy. 197 00:18:03,520 --> 00:18:06,520 How is my room prepared? 198 00:18:06,540 --> 00:18:10,540 It is said, according to the money you received, said it 199 00:18:10,570 --> 00:18:12,570 very difficult. 200 00:18:12,590 --> 00:18:14,590 But a superstar like Ms. Pei'er, 201 00:18:14,620 --> 00:18:16,620 this situation can be understood. 202 00:18:17,540 --> 00:18:20,540 Whatever it is, my command still has strength. 203 00:18:22,560 --> 00:18:25,560 So, yes or no? 204 00:18:25,590 --> 00:18:29,590 Of course, you can rely on me. 205 00:18:40,510 --> 00:18:43,510 Why are you so kind? 206 00:18:43,540 --> 00:18:45,540 Serve you sincerely. 207 00:18:46,560 --> 00:18:49,560 I will prepare 1 room. We will immediately enter from the back door. 208 00:19:06,580 --> 00:19:08,580 The signal doesn't reach. 209 00:19:17,510 --> 00:19:20,510 Really, are you married? 210 00:19:23,530 --> 00:19:26,530 Wuda, you are promising. 211 00:19:26,560 --> 00:19:28,560 Wu Da-zhi. 212 00:19:28,580 --> 00:19:33,580 Do you still consider me innocent little child? 213 00:19:44,500 --> 00:19:46,500 What are you doing here? 214 00:19:47,530 --> 00:19:49,530 None. 215 00:19:50,550 --> 00:19:52,550 Talking about business. 216 00:19:57,580 --> 00:20:00,580 Boasting, picking up a sexy girl. 217 00:20:00,600 --> 00:20:03,500 Doorman, how is your work? 218 00:20:05,520 --> 00:20:07,520 Public Relations Manager. 219 00:20:08,550 --> 00:20:12,550 The true Public Relations Manager, is not a Doorman. 220 00:20:17,570 --> 00:20:19,570 I met Wenwen. 221 00:20:20,500 --> 00:20:23,500 Really? 222 00:20:26,520 --> 00:20:29,520 What is the same Wenwen from our village? 223 00:20:32,540 --> 00:20:34,540 She's more beautiful now. 224 00:20:35,570 --> 00:20:40,570 Really, Wenwen? 225 00:20:43,590 --> 00:20:45,590 Hurry, hurry, go! 226 00:20:45,620 --> 00:20:48,520 I will be bad luck if I find myself relaxing at work. Hurry up? / Why? 227 00:20:48,540 --> 00:20:50,540 We will talk later! 228 00:20:50,560 --> 00:20:52,560 Quickly leave! 229 00:20:55,590 --> 00:20:57,590 Please. 230 00:20:58,510 --> 00:21:01,510 Be careful, let me bring it. 231 00:21:16,540 --> 00:21:19,540 Pei'er, be careful. 232 00:21:20,560 --> 00:21:22,560 Superstar? 233 00:21:27,580 --> 00:21:29,580 It's drinking it. 234 00:21:39,510 --> 00:21:41,510 Why? 235 00:21:41,530 --> 00:21:43,530 This is red wine. 236 00:21:43,560 --> 00:21:46,560 This is not what I usually buy, buy 1 free 1. 237 00:21:48,580 --> 00:21:51,580 I want a change of taste, this is Lafite. 238 00:22:04,500 --> 00:22:07,500 1982? / There are only 48,000 discounts. 239 00:22:40,530 --> 00:22:42,530 Are you okay? 240 00:22:43,550 --> 00:22:45,550 Honey. 241 00:22:45,580 --> 00:22:47,580 Be careful. 242 00:22:55,500 --> 00:22:57,500 I'll be out for a while. 243 00:23:03,520 --> 00:23:05,520 Drink before you leave. 244 00:23:05,550 --> 00:23:07,550 Where do you want to go? 245 00:23:11,570 --> 00:23:13,570 Lafite? 246 00:23:50,500 --> 00:23:52,500 Come on toast! 247 00:23:52,520 --> 00:23:54,520 2 glasses. 248 00:24:10,540 --> 00:24:12,540 Be careful, it's expensive. 249 00:24:13,570 --> 00:24:14,570 Yes. 250 00:24:14,590 --> 00:24:19,590 You have to be more careful driving if you are pregnant. 251 00:24:19,620 --> 00:24:21,620 Because you care about me, then pick me up. 252 00:24:21,640 --> 00:24:23,540 I want to pick you up 253 00:24:23,560 --> 00:24:29,560 but, the Manager told me there were VIP guests arriving. 254 00:24:29,590 --> 00:24:31,590 My presence is very important. 255 00:24:31,610 --> 00:24:33,510 It's no need to brag. 256 00:24:33,540 --> 00:24:36,540 I know your ability. They are all worse than you. 257 00:24:37,560 --> 00:24:39,560 Yes, they are really useless. 258 00:24:39,580 --> 00:24:42,580 Not funny at all. Is the room ready? 259 00:24:42,610 --> 00:24:44,510 Oh? 260 00:24:44,530 --> 00:24:46,530 Don't worry. 261 00:24:46,560 --> 00:24:48,560 You can count on me. / Rely on your fart! 262 00:24:48,580 --> 00:24:50,580 Come to my office tonight. 263 00:24:51,500 --> 00:24:53,500 Shameless base! / Ah! 264 00:24:55,530 --> 00:24:58,530 This girl is fierce too. 265 00:24:58,550 --> 00:25:01,550 The more fierce, the more I like it. 266 00:25:03,580 --> 00:25:06,580 Manager. What about my request? 267 00:25:06,600 --> 00:25:09,500 Oh, what? / You promised me a honey moon room. 268 00:25:09,520 --> 00:25:11,520 Oh, the President-Suite right? 269 00:25:11,550 --> 00:25:13,550 Yes, President-Suite. 270 00:25:13,570 --> 00:25:15,570 It's impossible, a supertar just ordered it. 271 00:25:16,500 --> 00:25:19,500 A superstar? / Earlier you met him at the emergency stairs. 272 00:25:19,520 --> 00:25:21,520 Superstar, Miss Pei'er. 273 00:25:21,540 --> 00:25:24,540 You promised to exchange my marriage leave... 274 00:25:25,570 --> 00:25:27,570 Manager, I'm begging you. 275 00:25:27,590 --> 00:25:31,590 I beg you... otherwise I will die when I meet my wife. 276 00:25:33,520 --> 00:25:37,520 Just like that, you told Miss Pei'er 277 00:25:37,540 --> 00:25:39,540 there are fools who want to exchange President-Suite Nn. Pei'er. 278 00:25:39,560 --> 00:25:42,560 Tell him to order a room which is standard. 279 00:25:42,590 --> 00:25:44,590 Just try whether he is willing? 280 00:25:44,610 --> 00:25:46,610 I warn you, don't talk nonsense anymore. 281 00:25:46,640 --> 00:25:48,540 Manager, there is a telephone. 282 00:25:48,560 --> 00:25:51,560 Don't you see, I'm busy? / This is calling from the leader. 283 00:25:52,580 --> 00:25:54,580 Geez, damn it. 284 00:25:58,510 --> 00:26:00,510 Hello, sir. 285 00:26:00,530 --> 00:26:02,530 Are you busy? 286 00:26:02,560 --> 00:26:04,560 Not really. 287 00:26:04,580 --> 00:26:06,580 Chief, is there an instruction? 288 00:26:06,600 --> 00:26:08,600 What is the condition of your management? 289 00:26:08,630 --> 00:26:11,530 I am working on it diligently. Diligently. 290 00:26:11,550 --> 00:26:15,550 Is there a problem at the hotel? / Nothing, no problem at all. 291 00:26:15,580 --> 00:26:17,580 Leader, please calm down. 292 00:26:17,600 --> 00:26:19,600 I review 5-star status will begin next week. 293 00:26:19,620 --> 00:26:22,520 If something goes wrong all of you will be fired. 294 00:26:22,550 --> 00:26:26,550 I want a very luxurious class-1 hotel, understand? 295 00:26:28,570 --> 00:26:30,570 Yes, understand. 296 00:26:35,500 --> 00:26:37,500 Manager, please help me. 297 00:26:38,520 --> 00:26:40,520 You, come here. 298 00:26:40,540 --> 00:26:42,540 Use your hat properly! 299 00:26:45,570 --> 00:26:47,570 What should I do? 300 00:26:48,590 --> 00:26:50,590 Comrade. 301 00:26:51,520 --> 00:26:53,520 I don't have a SIM. 302 00:26:55,540 --> 00:26:57,540 A luxury car. 303 00:27:33,560 --> 00:27:36,560 Your number is contacted outside the 304 00:27:36,590 --> 00:27:38,590 area please contact again. 305 00:27:51,510 --> 00:27:53,510 Hello? 306 00:27:53,540 --> 00:27:55,540 Is he still sleeping? 307 00:27:55,560 --> 00:27:59,560 No, he rushed out. 308 00:27:59,580 --> 00:28:01,580 Don't sleep? 309 00:28:03,510 --> 00:28:05,510 Then we can have a problem. 310 00:28:06,530 --> 00:28:09,530 What should we do now? / Do it according to plan. 311 00:28:09,560 --> 00:28:12,560 Are you sure? Acting as if he was drinking a glass of wine toast then he dies in the bathtub later. 312 00:28:12,580 --> 00:28:14,580 Don't you want to avenge you hurt? 313 00:28:15,500 --> 00:28:17,500 Have you forgotten what he did to you? 314 00:28:17,530 --> 00:28:19,530 Of course I want. 315 00:28:19,550 --> 00:28:21,550 Tell me, the police will doubt it. 316 00:28:21,580 --> 00:28:24,580 317 00:28:26,500 --> 00:28:29,300 No problem, he has a history of taking sleeping pills. 318 00:28:29,320 --> 00:28:31,520 You have to wash the wine glass. 319 00:28:31,550 --> 00:28:35,550 But... 320 00:28:37,570 --> 00:28:39,570 What's more? 321 00:28:39,600 --> 00:28:41,500 He drinks quite a lot. 322 00:28:41,520 --> 00:28:43,520 What? / Sleeping pills. 323 00:28:43,540 --> 00:28:45,540 I don't prevent it. He drinks 2 glasses. 324 00:28:45,570 --> 00:28:47,570 Are you crazy? 325 00:28:49,590 --> 00:28:51,590 Then what is poisoning dead? 326 00:28:51,620 --> 00:28:53,620 Anyway, he will die later. Then what's the difference? 327 00:28:53,640 --> 00:28:56,540 Good, calm down. 328 00:28:57,560 --> 00:28:59,560 He should not go too far after taking an overdose. 329 00:28:59,590 --> 00:29:02,590 We will look for it separately and bring it to the room. 330 00:29:02,610 --> 00:29:04,510 I will take care of the rest now below. 331 00:29:04,540 --> 00:29:05,540 OK. 332 00:29:05,560 --> 00:29:09,260 mahsunmax 333 00:29:12,580 --> 00:29:14,580 Oh! 334 00:29:16,510 --> 00:29:19,510 When can I drive a car this type of model? 335 00:29:21,530 --> 00:29:24,530 Beautiful turns, fantastic! 336 00:29:30,560 --> 00:29:32,560 WenWen? 337 00:29:34,580 --> 00:29:37,580 Driving a sports car, cool. 338 00:29:43,500 --> 00:29:45,500 Hello? 339 00:29:46,530 --> 00:29:48,530 Where did you find him? 340 00:29:49,550 --> 00:29:51,550 Hi. 341 00:29:52,580 --> 00:29:54,580 WenWen! 342 00:29:58,500 --> 00:30:00,500 Hi. 343 00:30:02,520 --> 00:30:04,520 He doesn't see me. 344 00:30:15,550 --> 00:30:17,550 Why don't you pick up the phone? 345 00:30:19,570 --> 00:30:21,570 What? / Apparently it can't be trusted. 346 00:30:22,500 --> 00:30:24,500 Let's go. 347 00:30:28,520 --> 00:30:30,520 You are really weird. 348 00:30:31,540 --> 00:30:33,540 Go to a quiet place. 349 00:30:39,570 --> 00:30:41,570 Go not? 350 00:30:41,590 --> 00:30:43,590 Ah... 351 00:30:43,620 --> 00:30:46,520 Pain, release me, get sick. 352 00:30:52,540 --> 00:30:54,540 Sorry. 353 00:30:54,560 --> 00:30:57,560 It's okay, put him there. 354 00:31:04,590 --> 00:31:07,590 Madame, how much is your husband drinking 355 00:31:07,610 --> 00:31:10,510 how can it be like this? / How many grapes how can it be like this? 356 00:31:10,540 --> 00:31:12,540 Geez, my back. 357 00:31:14,560 --> 00:31:16,560 Thank you, please close the door when you exit. 358 00:31:16,580 --> 00:31:18,580 Close the door, thank you. 359 00:31:30,510 --> 00:31:32,510 Oh! 360 00:31:32,530 --> 00:31:34,530 You surprised me! 361 00:31:41,560 --> 00:31:45,560 Release your hand, I have a honeymoon. 362 00:31:48,580 --> 00:31:50,580 Are there people here? 363 00:31:50,600 --> 00:31:54,500 No, quickly take your hands off! 364 00:32:00,530 --> 00:32:02,530 This place is perfect 365 00:32:02,550 --> 00:32:04,550 for transactions. 366 00:32:05,580 --> 00:32:08,580 I can die, please release your hand... 367 00:32:10,500 --> 00:32:13,500 Oh... 368 00:32:13,520 --> 00:32:15,520 What exactly do you want? 369 00:32:16,550 --> 00:32:19,550 What is it? 370 00:32:23,570 --> 00:32:25,570 Just like that. 371 00:32:25,600 --> 00:32:27,500 You told Miss Per'er 372 00:32:27,520 --> 00:32:29,520 "there is an idiot who wants to exchange Suite Room." 373 00:32:29,540 --> 00:32:31,540 Have him order a standard room. 374 00:32:31,570 --> 00:32:33,570 Just try whether he is willing. 375 00:32:33,590 --> 00:32:35,590 Let's talk. 376 00:32:36,520 --> 00:32:38,520 Nothing. 377 00:32:38,540 --> 00:32:42,540 I will get married today. 378 00:32:42,560 --> 00:32:46,560 I don't have money for my honeymoon. 379 00:32:46,590 --> 00:32:51,590 I have promised my wife to prepare and stay at President Suite's room tonight. 380 00:32:51,610 --> 00:32:55,510 But you have booked that room. 381 00:32:55,540 --> 00:32:57,540 Bullshit. 382 00:32:58,560 --> 00:33:00,560 What are you doing? It's still sick! 383 00:33:00,580 --> 00:33:02,580 Leave the photo. 384 00:33:04,510 --> 00:33:06,510 In broad daylight like this. 385 00:33:14,530 --> 00:33:16,530 OK. 386 00:33:17,560 --> 00:33:20,560 I want you to enjoy the delicious heaven. 387 00:33:21,580 --> 00:33:23,580 Really? Here? 388 00:33:24,500 --> 00:33:27,500 Quickly submit! 389 00:33:31,530 --> 00:33:34,530 Don't! Later someone will be killed! 390 00:33:36,550 --> 00:33:37,550 Ah... 391 00:33:37,580 --> 00:33:39,580 Pain. 392 00:33:42,500 --> 00:33:44,500 Ah! / Again? 393 00:33:47,520 --> 00:33:50,520 Sorry, your nose is okay? 394 00:33:50,550 --> 00:33:52,550 Do you know how much this nose costs? 395 00:34:06,570 --> 00:34:08,570 Don't use a knife! 396 00:34:08,600 --> 00:34:10,600 This is dangerous! 397 00:34:11,520 --> 00:34:13,520 Leave the photo! / What photos? 398 00:34:14,540 --> 00:34:16,540 Didn't you call me? 399 00:34:17,570 --> 00:34:22,570 What are you talking about? I just want a President-Suite room. 400 00:34:24,590 --> 00:34:26,590 Are you not? 401 00:34:28,520 --> 00:34:30,520 Actually who are you looking for? 402 00:34:40,540 --> 00:34:42,540 Oh! 403 00:34:42,560 --> 00:34:44,560 Is it dead? 404 00:34:45,590 --> 00:34:47,590 What should we do now? 405 00:34:47,610 --> 00:34:49,610 Will we be found out? 406 00:34:49,640 --> 00:34:51,640 Let me help. 407 00:34:55,560 --> 00:34:57,560 Shh! 408 00:35:01,580 --> 00:35:04,580 You have drunk 2 glasses of wine in this room. 409 00:35:04,610 --> 00:35:06,610 Then go to the balcony looking for fresh air. 410 00:35:12,530 --> 00:35:15,530 Later will anyone know? 411 00:35:17,560 --> 00:35:20,560 We will succeed? 412 00:35:20,580 --> 00:35:22,580 Are you sure nobody knows? 413 00:35:26,500 --> 00:35:29,500 The builder parked the car. He who brought her here and then lay on the sofa. 414 00:35:29,530 --> 00:35:31,530 He saw me and certainly suspected me. What should we do? 415 00:35:31,550 --> 00:35:33,550 Don't talk! 416 00:35:35,580 --> 00:35:37,580 Take it easy. 417 00:35:40,500 --> 00:35:47,500 Do we really have to kill him? 418 00:35:48,520 --> 00:35:51,520 What has happened cannot be canceled. 419 00:35:52,550 --> 00:35:54,550 Did you forget what he did to you? 420 00:35:55,570 --> 00:35:57,570 To fool your dreams of being a star? 421 00:35:57,600 --> 00:35:59,500 Makes you look stupid in a cruel way. 422 00:35:59,520 --> 00:36:01,520 Yes, right. 423 00:36:01,540 --> 00:36:03,540 Eh! 424 00:36:04,570 --> 00:36:08,570 You are a jerk! You think you can manipulate me just because you are operating me? 425 00:36:08,590 --> 00:36:11,590 Basically you're insolent! You want me to be like a cat. 426 00:36:11,620 --> 00:36:12,620 Meow, meow... 427 00:36:12,640 --> 00:36:15,540 Brashy, stingy base! Also, you see this 428 00:36:15,560 --> 00:36:18,560 this is not what I want! This is what you want, do you like it? 429 00:36:18,590 --> 00:36:20,590 I make sure, you won't see it again. 430 00:36:20,610 --> 00:36:23,510 I'll throw you, believe me! Move aside. 431 00:36:23,540 --> 00:36:26,540 Ah... 432 00:36:26,560 --> 00:36:29,560 Calm down, Wenwen, calm down. 433 00:36:33,580 --> 00:36:35,580 If you throw him 434 00:36:35,610 --> 00:36:38,510 You will be suspected. / We will succeed? 435 00:36:38,530 --> 00:36:40,530 Don't worry. 436 00:36:40,560 --> 00:36:44,560 In half an hour, he will jump from this building. 437 00:36:44,580 --> 00:36:49,580 Then you, will inherit the assets and become a rich woman. 438 00:36:49,600 --> 00:36:52,500 Then we can start our dream trip. 439 00:36:52,530 --> 00:36:55,530 I'm not sure there will be inheritance. Debt him a lot. 440 00:36:55,550 --> 00:36:57,550 Debt collectors will call me every day. 441 00:36:58,580 --> 00:37:03,580 Why do they keep bothering him? Their nose is sharp like a dog. 442 00:37:03,600 --> 00:37:05,500 There must be hidden properties. 443 00:37:05,520 --> 00:37:08,520 Will the police question us? 444 00:37:08,550 --> 00:37:12,550 You go and look for a witness. 445 00:37:14,570 --> 00:37:16,570 Prove what? 446 00:37:16,600 --> 00:37:19,500 Proof that I was not there at the time of the incident. 447 00:37:21,520 --> 00:37:25,520 Proof that I was not there at the time of the incident. 448 00:37:25,540 --> 00:37:26,540 Hey. 449 00:37:26,570 --> 00:37:30,570 Proof that I was not there at the time of the incident. 450 00:37:41,590 --> 00:37:43,590 Do you just leave? 451 00:37:45,520 --> 00:37:47,520 What do you want? 452 00:37:47,540 --> 00:37:50,540 You almost hurt me earlier, then just left? 453 00:37:55,560 --> 00:37:59,560 Tempting and scaring you. 454 00:38:01,590 --> 00:38:04,590 The reason you are so despicable. 455 00:38:04,610 --> 00:38:07,510 Let's explain before I report to the police. 456 00:38:48,540 --> 00:38:51,540 Every actor has a secret. 457 00:38:53,560 --> 00:38:56,560 But this bastard threatens want to reveal this secret. 458 00:38:57,580 --> 00:39:00,580 It's really embarrassing to threaten women. 459 00:39:02,510 --> 00:39:04,510 What's the secret? 460 00:39:06,530 --> 00:39:08,530 Secrets cannot be revealed. 461 00:39:08,560 --> 00:39:11,560 Whatever the secret, you shouldn't use a knife. 462 00:39:11,580 --> 00:39:13,580 Just report to the police. 463 00:39:13,600 --> 00:39:15,600 Cannot report to the police. 464 00:39:15,630 --> 00:39:18,530 Will you report it? 465 00:39:18,550 --> 00:39:21,550 My acting career will end. 466 00:39:21,580 --> 00:39:25,580 Everyone wants to see me fall. 467 00:39:25,600 --> 00:39:28,500 Plus humiliation. 468 00:39:29,520 --> 00:39:31,520 In recent days is my engagement. 469 00:39:39,550 --> 00:39:41,550 Can you help me? 470 00:39:41,570 --> 00:39:43,570 Wow. 471 00:39:44,500 --> 00:39:46,500 How do you help you? 472 00:39:46,520 --> 00:39:48,520 Help me find someone. 473 00:39:48,540 --> 00:39:50,540 I'll pay. 474 00:39:50,570 --> 00:39:52,570 I'll pay dearly. 475 00:39:52,590 --> 00:39:54,590 Can money solve everything? 476 00:39:54,620 --> 00:39:58,520 Of course, money can solve everything. 477 00:40:05,540 --> 00:40:08,540 Just save your money. 478 00:40:08,560 --> 00:40:11,560 Then what do you want? 479 00:40:14,590 --> 00:40:16,590 What you mentioned earlier in the car. 480 00:40:16,610 --> 00:40:20,510 I want to stay in your room tonight. 481 00:40:20,540 --> 00:40:22,540 That's easy right? 482 00:40:23,560 --> 00:40:25,560 Ah? 483 00:40:25,580 --> 00:40:27,580 Look at yourself 484 00:40:27,610 --> 00:40:29,610 I mean room President-Suite. 485 00:40:30,530 --> 00:40:32,530 That's easy. 486 00:40:33,560 --> 00:40:35,560 You help me find him. 487 00:40:35,580 --> 00:40:37,580 I will go soon 488 00:40:37,600 --> 00:40:40,500 after I finish. You just take the room. 489 00:40:40,530 --> 00:40:42,530 Are you sure? 490 00:40:45,550 --> 00:40:47,550 Prefer so. 491 00:40:48,580 --> 00:40:50,580 Is that person in the hotel? 492 00:40:50,600 --> 00:40:52,500 Hm. 493 00:40:52,520 --> 00:40:54,520 Do you have a telephone number? 494 00:41:06,550 --> 00:41:08,550 You must have a good alibi. 495 00:41:08,570 --> 00:41:10,570 Who are you looking for, and a witness. 496 00:41:11,500 --> 00:41:13,500 Oh! 497 00:41:13,520 --> 00:41:16,520 Sorry. 498 00:41:16,540 --> 00:41:18,540 It's OK, I'll clean it myself. 499 00:41:21,570 --> 00:41:24,570 Sorry to make you wet. 500 00:41:24,590 --> 00:41:28,590 Do I have to replace the or your pants? 501 00:41:28,620 --> 00:41:30,620 Let's talk about it. 502 00:41:32,540 --> 00:41:35,540 This little bear is very cute. 503 00:41:35,560 --> 00:41:37,560 This? 504 00:41:37,590 --> 00:41:39,590 This is from my mother. 505 00:41:43,510 --> 00:41:45,510 Don't touch. 506 00:41:57,540 --> 00:42:01,540 How did you find it? / No. 1203. 507 00:42:09,560 --> 00:42:11,560 When he is enough as an alibi. 508 00:42:38,580 --> 00:42:40,580 Give the knife. 509 00:43:08,510 --> 00:43:10,510 Very heavy... 510 00:43:19,530 --> 00:43:21,530 Don't blame me, you who asked for it. 511 00:43:33,560 --> 00:43:42,560 No, no, don't... dangerous... 512 00:43:57,580 --> 00:43:59,580 This is the room. 513 00:44:02,500 --> 00:44:04,500 Why do you have to use your hands? 514 00:44:07,530 --> 00:44:09,530 To protect hands. 515 00:44:09,550 --> 00:44:12,550 Don't bother, tap the door. 516 00:44:14,580 --> 00:44:17,580 Fuck, really bad! 517 00:44:18,500 --> 00:44:20,500 How is it now? Ouch! 518 00:44:21,520 --> 00:44:23,520 Geez. 519 00:44:25,550 --> 00:44:27,550 End us! 520 00:44:32,570 --> 00:44:34,570 Zhong? 521 00:45:17,500 --> 00:45:19,500 What are you doing? / I report to the police immediately. 522 00:45:19,520 --> 00:45:21,520 You're a crazy killer! 523 00:45:39,540 --> 00:45:41,540 Are you tired of life huh? 524 00:45:42,570 --> 00:45:45,570 Quickly fix it! / Good. 525 00:45:45,590 --> 00:45:48,590 There is nothing to talk about anymore. 526 00:45:49,520 --> 00:45:52,520 It's very hot here. 527 00:45:55,540 --> 00:45:59,540 I was bitten by a mosquito. 528 00:45:59,560 --> 00:46:01,560 Ah, itching. 529 00:46:02,590 --> 00:46:04,590 What are you doing? 530 00:46:22,510 --> 00:46:24,510 Zhong Hao! 531 00:46:26,540 --> 00:46:28,540 Stop it! 532 00:46:29,560 --> 00:46:31,560 Zhong Hao, danger! 533 00:46:48,580 --> 00:46:51,580 What falls from above? 534 00:46:56,510 --> 00:47:00,510 Are you Kai Bin? 535 00:47:09,530 --> 00:47:12,530 Don't move, raise your hand! 536 00:47:14,560 --> 00:47:18,560 Don't come near, or I shoot! 537 00:47:33,580 --> 00:47:35,580 If the police see this photo 538 00:47:35,600 --> 00:47:37,600 they will suspect who the killer is. 539 00:47:43,530 --> 00:47:46,530 Fingerprints everywhere. 540 00:47:46,550 --> 00:47:48,550 How to clean it? 541 00:47:51,580 --> 00:47:53,580 As long as you want cooperation 542 00:47:53,600 --> 00:47:55,500 we won't get a problem. 543 00:47:55,520 --> 00:47:58,520 Clean the room. 544 00:48:17,550 --> 00:48:19,550 Do you want to trap me? 545 00:48:19,570 --> 00:48:21,570 I won't fall because of this. 546 00:48:21,600 --> 00:48:26,500 Hahaha... 547 00:48:29,520 --> 00:48:32,520 I sent the photo to my email. 548 00:48:35,540 --> 00:48:37,540 Clean up! 549 00:48:48,570 --> 00:48:50,570 Shipping failed? 550 00:48:55,590 --> 00:48:57,590 Please do not take photos. 551 00:48:59,520 --> 00:49:02,520 Report! Can't confirm the condition. Call an ambulance. 552 00:49:03,540 --> 00:49:06,540 Please back down, thank you. 553 00:49:10,560 --> 00:49:12,560 Accepted, we evacuate guests. 554 00:49:18,590 --> 00:49:21,590 Take them away. / Come on, quickly! 555 00:49:22,510 --> 00:49:25,510 How is it now? Damn, I am finished! 556 00:49:25,540 --> 00:49:26,540 Contact the police! 557 00:49:26,560 --> 00:49:29,560 Don't, I just call the police. 558 00:49:29,580 --> 00:49:32,580 Before the police come, you make sure everything is under control. 559 00:49:35,510 --> 00:49:38,510 The number you are calling is not active 560 00:49:43,530 --> 00:49:46,530 A review of 5-Star status will begin next week. 561 00:49:46,560 --> 00:49:49,560 If something goes wrong, all of you will be fired. 562 00:49:49,580 --> 00:49:51,580 I really want a class-1 international hotel 563 00:49:51,600 --> 00:49:53,600 class-1 which is very luxurious, understand? 564 00:49:58,530 --> 00:50:00,530 Hello, Miss Per'er. 565 00:50:01,550 --> 00:50:03,550 What? 566 00:50:03,580 --> 00:50:07,580 Good, I'm going upstairs now. 567 00:50:27,500 --> 00:50:29,500 Zhong Hao? 568 00:50:38,520 --> 00:50:40,520 The number you are calling is not active 569 00:50:40,550 --> 00:50:43,550 Why is the cellphone still inactive? 570 00:50:44,570 --> 00:50:46,570 How do I do this? 571 00:51:06,500 --> 00:51:09,500 We have no problem if you obey. 572 00:51:09,520 --> 00:51:11,520 Don't worry. 573 00:51:11,540 --> 00:51:13,540 As long as I can leave here safely 574 00:51:13,570 --> 00:51:15,570 nothing will happen. 575 00:51:15,590 --> 00:51:17,590 Most importantly, you must obey. 576 00:51:18,520 --> 00:51:20,520 Better keep quiet. 577 00:51:22,540 --> 00:51:25,540 It's impossible, you killed someone. 578 00:51:32,560 --> 00:51:35,560 What is the difference between killing 1 person or 2 people? 579 00:51:37,590 --> 00:51:39,590 I am innocent. 580 00:51:42,510 --> 00:51:44,510 Don't worry. 581 00:51:44,540 --> 00:51:46,540 I won't kill you. 582 00:51:47,560 --> 00:51:49,560 We are 1 team. 583 00:51:53,580 --> 00:51:55,580 Don't forget 584 00:51:55,610 --> 00:51:58,510 I still have your picture on my cellphone. 585 00:52:13,530 --> 00:52:15,530 Ssh. 586 00:52:19,560 --> 00:52:21,560 Hello? 587 00:52:21,580 --> 00:52:23,580 Have you completed your assignment? 588 00:52:23,600 --> 00:52:25,600 Again this work is busy. 589 00:52:26,530 --> 00:52:30,530 Until you forget about that. / Forget? What are you talking about? 590 00:52:30,550 --> 00:52:33,550 Do you think I'm happy driving when I'm pregnant? 591 00:52:34,580 --> 00:52:36,580 Sorry, I... 592 00:52:38,500 --> 00:52:42,500 Too many events in the hotel. / Hotels, hotels, hotels you think about. 593 00:52:42,520 --> 00:52:44,520 Do you have a hotel? 594 00:52:44,550 --> 00:52:47,550 Gini, have you taken care of the preparation? 595 00:52:47,570 --> 00:52:49,570 Don't get my trip tormented. 596 00:52:49,600 --> 00:52:51,600 Ah? / Do you want to die? 597 00:52:53,520 --> 00:52:56,520 Yes, the hotel room... 598 00:52:56,540 --> 00:52:59,540 No, President-Suite room. 599 00:53:02,570 --> 00:53:04,570 Yes. 600 00:53:04,590 --> 00:53:07,590 President-Suite Room. / I said I would rest at home 601 00:53:07,620 --> 00:53:10,520 Remember, I'm not the one who forced this. 602 00:53:10,540 --> 00:53:12,540 You force yourself. Understand? 603 00:53:14,560 --> 00:53:17,560 Be patient, I'll try to prepare it. / Good... 604 00:53:17,590 --> 00:53:19,590 Don't waste time on calling. 605 00:53:19,610 --> 00:53:22,510 Close the phone, see you in an hour. 606 00:53:34,540 --> 00:53:36,540 Does it look good? 607 00:53:36,560 --> 00:53:39,560 Then can you leave this room in 1 hour? 608 00:53:41,580 --> 00:53:44,580 My wife wants me to confirm it. 609 00:53:46,510 --> 00:53:50,510 I know, the blankets don't get wet. 610 00:54:00,530 --> 00:54:02,530 Something happened? 611 00:54:03,560 --> 00:54:09,560 Pee in pants? Hahaha... 612 00:54:09,580 --> 00:54:11,580 Have you witnessed the accident? 613 00:54:12,500 --> 00:54:17,500 I'm just this first time seeing people falling from a building. 614 00:54:18,530 --> 00:54:22,530 Do not have anyone speak before the police arrive. 615 00:54:22,550 --> 00:54:25,550 We must keep this secret especially to the guests. 616 00:54:29,580 --> 00:54:32,580 The fallen person... 617 00:54:34,500 --> 00:54:36,500 must have died. 618 00:54:36,520 --> 00:54:38,520 Miss Per'er. 619 00:54:38,550 --> 00:54:40,550 Yes, first class. 620 00:54:40,570 --> 00:54:42,570 Miss Per'er. / Thank you. 621 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 Wow, beautiful. 622 00:54:52,520 --> 00:54:54,520 I'm ready, let's go. 623 00:54:54,540 --> 00:54:58,540 Wait a minute, Miss Per'er. 624 00:54:58,570 --> 00:55:02,570 The situation has changed. There is a problem in this hotel. 625 00:55:02,590 --> 00:55:05,590 Of course, I know something happened to this hotel. 626 00:55:05,620 --> 00:55:08,520 That's the reason why I hurriedly left. 627 00:55:08,540 --> 00:55:10,540 That makes me very scared. 628 00:55:11,560 --> 00:55:13,560 Oh yeah. 629 00:55:13,590 --> 00:55:17,590 I make sure there is no record if I check in at this hotel. 630 00:55:19,510 --> 00:55:22,510 Look, with consideration of the money you have received consider if anyone knows 631 00:55:22,540 --> 00:55:24,540 Your work will be at stake, huh? 632 00:55:24,560 --> 00:55:27,560 633 00:55:28,580 --> 00:55:30,580 Let's go. 634 00:55:37,510 --> 00:55:39,510 What are you doing? / Please wait a moment. 635 00:55:41,530 --> 00:55:43,530 What's this? 636 00:55:44,560 --> 00:55:46,560 What happened? 637 00:55:48,580 --> 00:55:50,580 Where is your friend's guest. 638 00:55:51,500 --> 00:55:53,500 Hm? 639 00:55:54,530 --> 00:55:56,530 There are people who fall. 640 00:55:59,550 --> 00:56:02,550 Your marriage will be soon. 641 00:56:02,580 --> 00:56:04,580 Congratulations once again for you. Where are you going? 642 00:56:04,600 --> 00:56:06,500 Hawai, Jeju Island, 643 00:56:06,520 --> 00:56:08,520 or Maldives? / Where is the car? 644 00:56:08,550 --> 00:56:11,550 Please pass here. 645 00:56:36,570 --> 00:56:39,570 What is this? / To protect yourself. 646 00:56:39,600 --> 00:56:42,500 It needs to be explained about the blood stains. 647 00:56:43,520 --> 00:56:48,520 We are actors. Sometimes, we bring 1 or 2 property items. 648 00:56:48,540 --> 00:56:51,540 That's fake, here leave it. 649 00:56:51,570 --> 00:56:54,570 Don't explain to me. Just explain to the police when they arrive. 650 00:56:54,590 --> 00:56:56,590 Just tell me your problem, how? 651 00:57:05,520 --> 00:57:07,520 Ouch! 652 00:57:11,540 --> 00:57:14,540 I hate my talk being cut! 653 00:57:28,560 --> 00:57:30,560 Rokku... 654 00:57:46,590 --> 00:57:48,590 Oh, wait a minute. 655 00:57:48,610 --> 00:57:52,510 You guys are police right? Yes, right? Yes, right? 656 00:57:53,540 --> 00:57:55,540 If you are not a police officer then you have no right to hold me back. 657 00:57:56,560 --> 00:57:58,560 Don't mess around, give it a suitcase! I go now. 658 00:57:58,580 --> 00:58:01,580 Wait. / We will not let Wenwen wrong understand all that happened in this hotel. 659 00:58:02,510 --> 00:58:05,510 We as security guards have the right in government. 660 00:58:06,530 --> 00:58:08,530 Before the police arrive 661 00:58:08,560 --> 00:58:10,560 I suggest you stay here. 662 00:58:11,580 --> 00:58:13,580 No, I have to help him. 663 00:58:14,500 --> 00:58:16,500 Pe'er! 664 00:58:19,530 --> 00:58:22,530 That's the person, I saw it on the balcony when the incident happened. 665 00:58:22,550 --> 00:58:24,550 He's the killer! 666 00:58:31,580 --> 00:58:33,580 I know who the killer is. 667 00:58:33,600 --> 00:58:35,500 The killer is... 668 00:58:35,520 --> 00:58:37,520 Pe'er. 669 00:58:39,550 --> 00:58:41,550 Pe'er has a secret. 670 00:58:41,570 --> 00:58:43,570 And the secret 671 00:58:43,600 --> 00:58:46,500 by Zhong Hao threatens to dismantle it. 672 00:58:46,520 --> 00:58:48,520 Wait a minute. 673 00:58:48,540 --> 00:58:51,540 Zhong Hao? / Yes, Zhong Hao 674 00:58:52,570 --> 00:58:54,570 How do you know the name of the victim? 675 00:58:57,590 --> 00:58:59,590 Killer! 676 00:59:02,520 --> 00:59:04,520 What's this? 677 00:59:09,540 --> 00:59:11,540 Help me catch him! / No! / Do not move! 678 00:59:11,560 --> 00:59:14,560 I'm not a killer, this is a misunderstanding! 679 00:59:42,590 --> 00:59:44,590 Don't run! 680 00:59:48,510 --> 00:59:51,510 Don't run! Stop, don't run! 681 00:59:52,540 --> 00:59:54,540 I'm not the killer! 682 00:59:54,560 --> 00:59:56,560 Don't move! 683 00:59:58,580 --> 01:00:00,580 Don't run! 684 01:00:00,610 --> 01:00:03,510 Don't chase, it's really not me... 685 01:00:11,530 --> 01:00:13,530 Ah! / Ah! 686 01:00:20,560 --> 01:00:22,560 What are you doing? 687 01:00:30,580 --> 01:00:32,580 You, don't run! 688 01:00:32,600 --> 01:00:35,500 Wait, I'm not the killer! 689 01:00:35,530 --> 01:00:38,530 Then why did you run away? / I ran away because you chased me. 690 01:00:38,550 --> 01:00:40,550 I saw Pe'er kill him. 691 01:00:42,580 --> 01:00:44,580 I know... 692 01:00:44,600 --> 01:00:46,600 Later I talk to the police. 693 01:00:48,520 --> 01:00:50,820 Chase! 694 01:00:57,550 --> 01:01:00,550 Damn, he ran away! 695 01:01:06,570 --> 01:01:08,570 Your wife is coming today. 696 01:01:09,500 --> 01:01:11,500 He came here to ask for sleeping pills again? 697 01:01:16,520 --> 01:01:19,520 Why did you trap me? Don't I treat you well? 698 01:01:19,540 --> 01:01:21,540 The base of shameless bitch! 699 01:01:25,570 --> 01:01:27,570 I watched Pe'er kill him! 700 01:01:27,590 --> 01:01:30,590 That crazy woman who killed him! / Do not run! / Pe'er killer! 701 01:01:30,620 --> 01:01:32,620 Don't run! 702 01:01:33,540 --> 01:01:35,540 Not me! 703 01:01:37,560 --> 01:01:39,560 Dangerous, don't run! 704 01:01:40,590 --> 01:01:44,590 Don't run here! / Stop, don't run! 705 01:01:45,510 --> 01:01:47,510 Be careful of many guests! 706 01:01:51,540 --> 01:01:54,540 I'm not the killer, don't chase me! 707 01:01:58,560 --> 01:02:00,560 What's this? 708 01:02:11,580 --> 01:02:13,580 Must keep an eye on him. He is a suspect now. 709 01:02:13,610 --> 01:02:15,610 Yes yes, understandable. 710 01:02:19,530 --> 01:02:22,530 Bad, let's go here! 711 01:02:22,560 --> 01:02:25,560 How can you tarnish the pure love of young people! 712 01:02:31,580 --> 01:02:33,580 Hey bitch! 713 01:02:42,500 --> 01:02:44,500 Boss, don't use violence. 714 01:02:44,530 --> 01:02:46,530 We are civilized people. Let's just talk. 715 01:02:46,550 --> 01:02:49,550 Come pay! / Money, I will pay. 716 01:02:49,580 --> 01:02:51,580 Come pay! / Yes yes, I will pay. 717 01:02:57,500 --> 01:03:00,000 mahsunmax 718 01:03:06,520 --> 01:03:09,120 mahsunmax 719 01:03:13,550 --> 01:03:18,550 A bad boy, we don't like violence either. 720 01:03:18,570 --> 01:03:22,570 How can we survive if you don't pay your debt? 721 01:03:22,600 --> 01:03:25,500 I told you, I will pay tomorrow. 722 01:03:25,520 --> 01:03:29,520 Boss, can I talk to you? 723 01:03:30,540 --> 01:03:32,540 If the flower can't be too high. 724 01:03:32,570 --> 01:03:35,570 Who says it's too high? / Don't keep the flowers high... 725 01:03:36,590 --> 01:03:38,590 Rancid boy, you've learned lying. 726 01:03:38,620 --> 01:03:41,520 I know that your hospital is closed. 727 01:03:41,540 --> 01:03:44,540 You're a poor person now. 728 01:03:44,560 --> 01:03:46,560 Comrades, search him! 729 01:03:54,590 --> 01:03:56,590 Who is this tonggos woman? Search again! 730 01:04:04,510 --> 01:04:06,510 Wow the newest products... 731 01:04:07,540 --> 01:04:09,540 Release me! 732 01:04:09,560 --> 01:04:11,560 Comrades, let's go. 733 01:04:16,580 --> 01:04:19,580 Rancid kid, good car, we take this as the interest. 734 01:04:22,510 --> 01:04:25,510 Hey rancid kid, remember, bring cash to Master Gao tomorrow. 735 01:04:25,530 --> 01:04:28,630 Don't try to fool us. 736 01:04:29,560 --> 01:04:32,560 Master Gao will send you to heaven so you can be a doctor there. 737 01:04:34,580 --> 01:04:36,580 Come on! 738 01:05:00,500 --> 01:05:02,500 Hello? 739 01:05:02,530 --> 01:05:04,530 Is the money ready? 740 01:05:06,550 --> 01:05:08,550 Who are you? 741 01:05:08,580 --> 01:05:10,580 Someone who will deal with with your past. 742 01:05:12,500 --> 01:05:14,500 You haven't died yet? 743 01:05:14,520 --> 01:05:16,520 Yes, right. 744 01:05:16,550 --> 01:05:18,550 If you don't show up at the hotel in this one hour 745 01:05:18,570 --> 01:05:20,570 something big will happen. 746 01:05:35,500 --> 01:05:37,500 How much more do I have to kill? 747 01:05:45,520 --> 01:05:48,520 Report, we can't find him yet. 748 01:06:12,540 --> 01:06:14,540 I want to go to Grace Garden Hotel. do you need a ride? 749 01:06:37,570 --> 01:06:40,570 Come here, we look to the other side. 750 01:06:44,590 --> 01:06:46,590 Are you overheating? 751 01:06:46,620 --> 01:06:48,620 It's been broken for 2 days. 752 01:07:02,540 --> 01:07:04,540 "FOREVER-K" 753 01:07:10,560 --> 01:07:12,560 Forever K? 754 01:07:13,590 --> 01:07:18,590 Sis Kai Bin... are you crazy? 755 01:07:20,560 --> 01:07:23,560 Very good, fantastic. 756 01:07:23,580 --> 01:07:25,580 I am very angry. 757 01:07:25,600 --> 01:07:28,500 Good, perfect, really beautiful. 758 01:07:28,530 --> 01:07:30,530 Very very good. 759 01:07:30,550 --> 01:07:32,550 Drink milk. 760 01:07:32,580 --> 01:07:34,580 Cool. 761 01:07:34,600 --> 01:07:36,600 I know. 762 01:07:36,620 --> 01:07:38,620 Get me to drink. 763 01:07:40,550 --> 01:07:42,550 Drink. 764 01:07:43,570 --> 01:07:45,570 Straws, Feifei! 765 01:07:45,600 --> 01:07:48,500 Feifei! 766 01:07:49,520 --> 01:07:51,520 Eh, get a straw, fast! 767 01:08:04,540 --> 01:08:06,540 Are you insane or are you stupid? 768 01:08:06,570 --> 01:08:08,570 How can you put a dirty straw into the bottle! 769 01:08:08,590 --> 01:08:10,590 I already told you 770 01:08:10,620 --> 01:08:13,520 Don't be far away with me at any time. I'm here for a few minutes. 771 01:08:13,540 --> 01:08:15,540 I've been here for a few minutes! 772 01:08:22,560 --> 01:08:24,560 Clean your face. 773 01:08:24,590 --> 01:08:26,590 He is really angry. 774 01:08:26,610 --> 01:08:28,610 Per'er! 775 01:08:38,540 --> 01:08:41,540 Tatomu is similar to my friend's tattoo. 776 01:08:41,560 --> 01:08:44,560 He and I were co-workers. 777 01:08:45,580 --> 01:08:49,580 We used to work together. He really adores actor, Kai Bin. 778 01:09:36,510 --> 01:09:38,510 Honey, you're back. 779 01:09:38,530 --> 01:09:40,530 I really miss you. 780 01:09:49,560 --> 01:09:51,560 Sorry. 781 01:09:54,580 --> 01:09:56,580 Darling, what are you doing? 782 01:09:58,500 --> 01:10:00,500 Can you please get me a towel? / Yes, for a moment. 783 01:10:02,530 --> 01:10:04,530 Thank you. 784 01:10:18,550 --> 01:10:20,550 Do you see Feifei? Is he back? 785 01:10:21,580 --> 01:10:23,580 No. 786 01:10:23,600 --> 01:10:25,500 I intend to fire him. 787 01:10:25,520 --> 01:10:28,520 Why? I think he's a submissive person. 788 01:10:28,550 --> 01:10:30,550 Every time I see his face 789 01:10:30,570 --> 01:10:32,570 don't you feel scared? 790 01:10:33,500 --> 01:10:35,500 Looks like it doesn't look bad enough. 791 01:10:35,520 --> 01:10:37,520 It works very slowly. 792 01:10:37,540 --> 01:10:39,540 Do you know what time it is? 793 01:10:40,570 --> 01:10:43,570 Introduce me if you know people who are more suitable to be my assistant. 794 01:10:44,590 --> 01:10:46,590 How do you choose? 795 01:10:46,620 --> 01:10:48,620 Anyone, the point is that his face isn't scary. 796 01:10:50,540 --> 01:10:52,540 Ouch hunger... 797 01:10:52,560 --> 01:10:55,560 I'll make food. 798 01:11:09,590 --> 01:11:13,590 Kai Bin, your latest film is pretty good. 799 01:11:14,510 --> 01:11:16,510 Reporter Song. 800 01:11:17,540 --> 01:11:20,540 I hear your relationship with Pe'er is good enough. 801 01:11:25,560 --> 01:11:28,560 When will you be engaged. 802 01:11:30,580 --> 01:11:32,580 Can you stop this rumor? 803 01:11:32,610 --> 01:11:35,510 Don't pretend. 804 01:11:37,530 --> 01:11:39,530 I'll give you a good review. 805 01:11:39,560 --> 01:11:42,560 The title "Love of the Century between Pe'er and Kai Bin". 806 01:11:42,580 --> 01:11:44,580 What do you think? 807 01:11:51,500 --> 01:11:54,500 Where is Feifei? Feifei! 808 01:11:56,530 --> 01:11:58,530 Feifei! 809 01:12:28,550 --> 01:12:30,550 Sis Per'er. / Why are you hiding alone there? 810 01:12:33,580 --> 01:12:36,580 Why are you secretly hiding inside there? 811 01:12:36,600 --> 01:12:38,600 Let's answer! 812 01:12:38,620 --> 01:12:40,620 I... / Shut up! 813 01:12:44,550 --> 01:12:47,550 The missing pair of mine, You took it right? 814 01:12:48,570 --> 01:12:52,570 No, why did I take your earrings? 815 01:12:52,600 --> 01:12:54,600 So it seems ugly people 816 01:12:54,620 --> 01:12:57,520 also has bad characteristics. 817 01:12:58,540 --> 01:13:00,540 Pack your things and leave immediately. 818 01:13:00,570 --> 01:13:02,570 Don't let me see you again! 819 01:13:09,590 --> 01:13:12,590 Among us, one will disappear. 820 01:13:43,520 --> 01:13:45,520 Don't let me see you again! 821 01:15:18,540 --> 01:15:21,040 Why don't you call me? Don't you want to be an artist again? 822 01:15:21,560 --> 01:15:24,560 I will return the original photo to you. You bring cash to the Grace Garden Hotel. 823 01:15:25,590 --> 01:15:27,590 Be obedient, understand? If you don't come 824 01:15:27,610 --> 01:15:29,610 I'll tell the world if you have plastic surgery. 825 01:15:29,640 --> 01:15:31,640 Then you will finish, you hear? 826 01:16:10,560 --> 01:16:13,560 Hello, I'm his wife Wu Da Zhi. 827 01:16:15,580 --> 01:16:17,580 Please wait a moment. / Ah? 828 01:16:58,510 --> 01:17:00,510 Long time no see. 829 01:17:03,530 --> 01:17:05,530 Who are you? 830 01:17:06,560 --> 01:17:09,560 Hey, you don't recognize me at all? 831 01:17:12,580 --> 01:17:14,580 Leader. 832 01:17:15,500 --> 01:17:17,500 He is the top surgery in our hospital. 833 01:17:18,530 --> 01:17:20,530 I think he is still young, and he is very expert. 834 01:17:22,550 --> 01:17:24,550 How could you not recognize me at all? 835 01:17:25,580 --> 01:17:28,580 I am the one who created your beautiful face. 836 01:17:32,500 --> 01:17:34,500 Leave the photo. 837 01:17:35,520 --> 01:17:37,520 Leave the photo first. 838 01:17:39,550 --> 01:17:44,550 ♪ Money money, give the money. 839 01:17:44,570 --> 01:17:46,570 ♪ Now I'm rich. 840 01:17:50,500 --> 01:17:52,500 OK. 841 01:19:15,520 --> 01:19:18,520 Please... 842 01:19:31,540 --> 01:19:33,540 What happened here? / Why does the news relate to Pe'er? 843 01:19:33,570 --> 01:19:36,570 Pe'er is a superstar. / Has something happened in this hotel? 844 01:19:36,590 --> 01:19:39,590 What is he, Pe'er? There's news about Pe'er here. 845 01:19:39,620 --> 01:19:42,520 I just saw her ad 2 days. 846 01:19:42,540 --> 01:19:44,540 How can this happen to him? 847 01:19:44,560 --> 01:19:46,560 Is this news true or false? 848 01:19:46,590 --> 01:19:48,590 Miss Pe'er. 849 01:19:52,510 --> 01:19:54,510 Miss Pe'er, how is your condition? 850 01:19:55,540 --> 01:19:57,540 Is this a personal grudge? 851 01:19:57,560 --> 01:19:59,560 He looks like me. / Can you explain? 852 01:19:59,580 --> 01:20:01,580 What are the wedding ceremonies next month? 853 01:20:01,610 --> 01:20:03,610 He is similar... 854 01:20:06,530 --> 01:20:08,530 ... very similar to me. 855 01:21:22,560 --> 01:21:24,560 Not getting the money but almost killed. 856 01:21:24,580 --> 01:21:26,580 Missing everything. 857 01:21:26,600 --> 01:21:33,500 Then forget it. ♪ Forget it... 858 01:21:33,530 --> 01:21:35,530 ♪ My money, yeah, bro... 859 01:21:36,550 --> 01:21:38,550 ♪ Go home, drink tea and instant noodles. 860 01:21:39,580 --> 01:21:42,580 ♪ Sleep, tomorrow will be a better day. 861 01:22:05,500 --> 01:22:07,500 Today is my marriage. 862 01:22:08,520 --> 01:22:10,520 Why can this be so? 863 01:22:12,550 --> 01:22:15,550 Why is my life so sad? 864 01:22:25,570 --> 01:22:29,570 Get a car and take me to the airport. 865 01:22:33,500 --> 01:22:35,500 Come on fast! 866 01:22:41,520 --> 01:22:43,520 I beg you. 867 01:22:43,540 --> 01:22:47,540 Take me to the airport. 868 01:22:48,570 --> 01:22:51,570 Get a car and take me to the airport, I beg... 869 01:22:54,590 --> 01:22:59,590 It's enough, everything is over. 870 01:23:02,520 --> 01:23:04,520 Good luck. 871 01:23:16,540 --> 01:23:21,540 Get a car and take me to the airport! 872 01:23:21,560 --> 01:23:23,560 Feifei! 873 01:23:25,590 --> 01:23:27,590 Honey. 874 01:23:28,510 --> 01:23:31,510 Don't hurt him. He is my husband. 875 01:23:33,540 --> 01:23:35,540 Put your knife. 876 01:23:35,560 --> 01:23:37,560 Don't do this. 877 01:23:37,580 --> 01:23:39,580 Calm down. 878 01:23:44,510 --> 01:23:46,510 What are you doing? 879 01:23:47,530 --> 01:23:50,530 Don't get close! Or I'll kill him! 880 01:23:50,560 --> 01:23:52,560 Don't get close! 881 01:23:52,580 --> 01:23:55,580 Get a car and take me to the airport! 882 01:23:55,600 --> 01:23:57,600 He is my husband! 883 01:23:57,630 --> 01:23:59,630 Calm down! / Don't approach or I kill! 884 01:23:59,650 --> 01:24:02,550 Retreat! 885 01:24:02,580 --> 01:24:05,580 Don't move or I kill! 886 01:24:07,500 --> 01:24:11,500 Don't move or I kill! 887 01:24:17,520 --> 01:24:20,520 Calm down, don't be careless. 888 01:24:25,550 --> 01:24:27,550 Kai Bin, wait for me. 889 01:24:27,570 --> 01:24:31,570 I'll be there soon. 890 01:24:31,600 --> 01:24:33,600 Wait for me. 891 01:24:33,620 --> 01:24:38,520 Who are you? Who are you really? 892 01:24:39,540 --> 01:24:46,540 You don't talk to me like that. 893 01:24:48,570 --> 01:24:53,570 Only you are the only good person and pay attention to me. 894 01:24:54,590 --> 01:24:56,590 You don't talk to me like that. 895 01:24:56,620 --> 01:24:58,620 How can Per'er's cellphone be in you? 896 01:24:58,640 --> 01:25:01,540 You're Feifei, you're crazy! 897 01:25:01,560 --> 01:25:04,560 I'm not crazy. I'm not crazy... 898 01:25:04,590 --> 01:25:08,590 Kai Bin, I'm not crazy! 899 01:25:28,510 --> 01:25:30,510 Aaaa...! 900 01:26:29,540 --> 01:26:31,540 He had worked with me for years. 901 01:26:32,560 --> 01:26:34,560 I treat him 902 01:26:34,580 --> 01:26:36,580 like my sister. 903 01:26:37,510 --> 01:26:39,510 But I didn't expect it to be like this. 904 01:26:41,530 --> 01:26:43,530 This makes me very sad. 905 01:26:44,560 --> 01:26:46,560 However we cannot lose our sense of humanity because of this incident. 906 01:26:46,580 --> 01:26:48,580 We must offer our goodness 907 01:26:48,600 --> 01:26:51,500 to help him. 908 01:26:51,530 --> 01:26:53,530 Must help this lost soul. 909 01:26:53,550 --> 01:26:55,550 We encourage him. 910 01:26:55,580 --> 01:27:01,580 I've forgiven him too. 911 01:27:04,500 --> 01:27:06,500 Is it appropriate to forgive for a man? 912 01:27:07,520 --> 01:27:11,520 913 01:27:14,550 --> 01:27:17,550 Honey, will you do the same for me? 914 01:27:23,570 --> 01:27:25,570 Of course not. 915 01:27:27,500 --> 01:27:29,500 Even you yourself don't trust your husband. 916 01:27:31,520 --> 01:27:34,520 It's been a long time to wait! / President-Suite special room service. 917 01:27:35,540 --> 01:27:37,540 Wow, this is cool... 918 01:27:37,570 --> 01:27:39,570 Rancid boy, do you know how expensive is this room? 919 01:27:40,590 --> 01:27:43,590 Hi, brother-in-law. 920 01:27:43,620 --> 01:27:45,520 May your marriage be happy. 921 01:27:45,540 --> 01:27:46,940 Thank you. / Can we open the champagne together? 922 01:27:46,940 --> 01:27:49,540 I prepared this specifically for you. Fragrant or not? 923 01:27:49,560 --> 01:27:52,460 This is indeed the President-Suite room. / Do not be too happy, yet. 924 01:27:52,490 --> 01:27:54,590 There are still lots of champagne, I pay. / Wow, lobster! 925 01:27:54,610 --> 01:27:56,610 I want to give birth! 926 01:27:58,540 --> 01:28:00,540 Get the knife! / Drink beer will be better. 927 01:28:00,560 --> 01:28:03,560 Calm down. / Hey jerk, I want to give birth! 928 01:28:03,580 --> 01:28:05,580 Delicious... / Hey rancid kid! 929 01:28:06,510 --> 01:28:08,510 Slow down. 930 01:28:09,530 --> 01:28:11,530 Hurry up now! / Why do I have to give birth like this? 931 01:28:11,560 --> 01:28:13,560 Quickly move aside! / Dear? 932 01:28:16,580 --> 01:28:18,580 Be careful, be careful! 933 01:28:19,500 --> 01:28:21,500 Don't solve anything or later we replace it. 934 01:28:22,530 --> 01:28:24,530 Call an ambulance, fast! / Press the elevator! 935 01:28:24,550 --> 01:28:26,550 Come on fast! 936 01:28:27,580 --> 01:28:30,580 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 937 01:28:30,580 --> 01:29:00,580 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 938 01:28:31,900 --> 01:28:36,900 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 939 01:28:36,900 --> 01:28:41,900 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 940 01:28:41,900 --> 01:28:46,900 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 941 01:28:46,900 --> 01:29:00,500 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top 942 01:32:20,000 --> 01:32:29,000 Visit the Online Betting Agent www.Fastbet99.top