1 00:01:25,534 --> 00:01:26,532 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:01:26,557 --> 00:01:29,564 You don't even contact. 3 00:01:29,640 --> 00:01:33,011 You will come tomorrow or not? 4 00:01:33,140 --> 00:01:36,592 Sorry, this is a busy week. 5 00:01:36,640 --> 00:01:39,652 Sambi is fired, and Esther... 6 00:01:39,677 --> 00:01:42,714 I have to go to the vet tomorrow, be that... 7 00:01:42,739 --> 00:01:45,698 Dear, go to your room. Mother immediately there. 8 00:01:45,723 --> 00:01:49,114 I also haven't told Lucas you will come, 9 00:01:49,139 --> 00:01:52,747 But if you change your mind, you can ride the train. 10 00:01:52,772 --> 00:01:54,767 You don't have to drive. I can pick you up, 11 00:01:54,791 --> 00:01:56,546 And you can stay here. 12 00:01:56,547 --> 00:01:58,916 He's on holiday Monday. 13 00:01:58,917 --> 00:02:02,307 I'll try to come tomorrow night. / Alright. 14 00:02:02,375 --> 00:02:04,409 Good night, Dad. 15 00:03:45,833 --> 00:03:47,558 Hey, Howie. 16 00:03:47,583 --> 00:03:49,899 What's up, friend? 17 00:03:51,271 --> 00:03:53,570 I know how you feel. 18 00:03:53,595 --> 00:03:56,475 But I also have to wake up today, and so do you. 19 00:03:59,750 --> 00:04:02,905 You will be fine. 20 00:04:04,737 --> 00:04:07,417 Howie, come on, honey. Good. 21 00:04:07,500 --> 00:04:09,734 Try smiling, okay? 22 00:04:09,875 --> 00:04:10,917 Yes. 23 00:04:18,708 --> 00:04:20,839 Come on. 24 00:04:23,042 --> 00:04:24,988 Yes, friend. 25 00:04:25,042 --> 00:04:30,127 According to the news, in Moreno Valley and San Bernardino... 26 00:04:36,295 --> 00:04:38,205 Damn. 27 00:04:51,583 --> 00:04:53,895 All right, friend. 28 00:05:00,375 --> 00:05:02,235 Mr. Eubanks. 29 00:05:03,631 --> 00:05:06,902 I'm Theodore Lindon... 30 00:05:06,927 --> 00:05:10,523 ... from US Southern Bank & Trust. Remember me? 31 00:05:10,548 --> 00:05:12,254 Yes, of course. 32 00:05:12,279 --> 00:05:15,384 I know we say 11 o'clock, 33 00:05:15,409 --> 00:05:18,427 But my GPS thinks I'm an old woman, said to me three hours, 34 00:05:18,452 --> 00:05:19,946 But it only takes an hour. / Yes. 35 00:05:19,971 --> 00:05:22,435 I have to take my animal to the vet. 36 00:05:22,460 --> 00:05:24,981 I'll be back before 10./ Eubanks, 37 00:05:25,006 --> 00:05:29,144 Nobody from the US Southern wants this to go to court. 38 00:05:29,513 --> 00:05:33,559 Wait for me. Understand? 39 00:05:33,667 --> 00:05:36,426 Less than an hour. I am back soon. / Mr. Eubanks, please... 40 00:05:36,451 --> 00:05:38,206 We can talk later, okay? 41 00:06:36,460 --> 00:06:37,895 Okay, okay. 42 00:06:37,920 --> 00:06:41,690 We will stop after we cross the border. Okay, friend? 43 00:06:53,520 --> 00:06:55,941 We are in Mexico, friend. 44 00:07:03,125 --> 00:07:04,953 Damn. 45 00:07:05,500 --> 00:07:07,285 Gosh. 46 00:07:20,542 --> 00:07:23,986 Remember, never age, friend. 47 00:07:24,042 --> 00:07:27,189 Your sex shrinks to the shape is smaller, 48 00:07:27,214 --> 00:07:31,511 And you can't pee without making a mess. 49 00:07:54,729 --> 00:07:56,795 Withdraw. 50 00:07:56,962 --> 00:07:59,026 Withdraw. 51 00:08:12,417 --> 00:08:15,263 Damn. 52 00:08:16,379 --> 00:08:19,215 That's the California plate. 53 00:08:21,569 --> 00:08:24,978 Good morning, Officer. / Your letters... 54 00:08:25,167 --> 00:08:28,055 What is that smell? 55 00:08:28,208 --> 00:08:32,758 I deliver a pig. / With a minivan? 56 00:08:32,792 --> 00:08:36,499 That's right, yes. / Where do you take it? 57 00:08:36,524 --> 00:08:39,927 Jalisco./Jalisco?/ Yes, right. 58 00:08:39,952 --> 00:08:42,499 Show me your permission letter. 59 00:08:42,542 --> 00:08:47,067 What? / Please come out. 60 00:08:49,894 --> 00:08:51,884 Please show me your A19. 61 00:08:51,909 --> 00:08:53,609 Sorry? 62 00:08:53,634 --> 00:08:57,441 your A19, your permission to send cattle on the Mexican highway. 63 00:08:57,466 --> 00:08:59,919 That... Yes. / Yes. 64 00:09:00,708 --> 00:09:03,745 Sure, I have that. 65 00:09:05,504 --> 00:09:08,040 I definitely left it at home. 66 00:09:08,065 --> 00:09:11,638 Is there a way we can fix this ? 67 00:09:19,542 --> 00:09:22,370 Let me help. / What does that mean? 68 00:09:22,500 --> 00:09:26,005 That's the commission they get because they withdraw cash. 69 00:09:26,083 --> 00:09:28,375 Damn bank, they are really bad guys. 70 00:09:28,400 --> 00:09:30,465 I agree with that. 71 00:09:30,490 --> 00:09:33,467 So, Mr. Eubanks, the bill is 6,000 pesos. 72 00:09:33,492 --> 00:09:36,361 This is the maximum. Do you agree? 73 00:09:36,386 --> 00:09:39,166 Take what you need. / Alright. 74 00:09:40,053 --> 00:09:41,600 Please. 75 00:09:45,570 --> 00:09:48,902 Let's go back to your bab./ Good. Thank you. 76 00:09:52,665 --> 00:09:56,255 Here you can find a small town with a river, 77 00:09:56,280 --> 00:09:59,016 Everything is made of brick. You will like that. 78 00:09:59,240 --> 00:10:02,365 Thank you. But I have no time to visit All right, save the map. 79 00:10:02,449 --> 00:10:04,430 Maybe next time ./ Yes. 80 00:10:04,455 --> 00:10:06,679 Nice to meet you. 81 00:10:07,730 --> 00:10:09,432 82 00:10:09,457 --> 00:10:10,597 Everything is fine. / Thank you. 83 00:10:10,622 --> 00:10:12,862 Be careful on the road. / Good. 84 00:10:12,990 --> 00:10:14,478 Come on. 85 00:10:16,066 --> 00:10:18,872 Do the pigs be nice? / Better than my children. 86 00:10:18,917 --> 00:10:21,856 I'll send them to him, so they learn to behave well. 87 00:10:41,309 --> 00:10:44,357 Come on, friend, sleep. 88 00:10:44,893 --> 00:10:48,162 Our journey is still long. 89 00:10:48,187 --> 00:10:50,363 Come on, sleep. 90 00:11:44,992 --> 00:11:48,364 Come on, drink it. Okay? 91 00:11:50,573 --> 00:11:52,626 This is good for you. 92 00:11:53,460 --> 00:11:56,045 Good for you, huh. 93 00:11:58,137 --> 00:12:01,320 You don't want to drink alone? 94 00:12:01,345 --> 00:12:05,509 Good. I will accompany you. 95 00:12:06,115 --> 00:12:08,577 You don't need to twist my hand. 96 00:12:41,923 --> 00:12:43,304 The card can't be used. 97 00:12:43,387 --> 00:12:46,291 What? / Rejected. 98 00:13:09,744 --> 00:13:11,545 All right. 99 00:13:14,554 --> 00:13:17,990 Come here. I know you don't like it. I also don't like it. 100 00:13:18,115 --> 00:13:21,132 My mother had to chase me around farm so I could take a shower. 101 00:13:21,179 --> 00:13:23,206 Insert me into a bucket. 102 00:13:23,494 --> 00:13:25,575 See how handsome you are now. 103 00:13:27,710 --> 00:13:29,447 Gosh. 104 00:13:31,720 --> 00:13:36,186 I tell you, here, they don't waste a part of the pig. 105 00:13:36,211 --> 00:13:39,562 This is gordita de moronga. 106 00:13:40,470 --> 00:13:42,362 Pig blood. 107 00:13:43,140 --> 00:13:45,562 I want you to try it, 108 00:13:45,587 --> 00:13:49,926 But I don't want to change you to be a vampire or something else. 109 00:14:32,468 --> 00:14:34,539 Damn. 110 00:14:34,762 --> 00:14:36,661 Yes. 111 00:15:31,345 --> 00:15:33,384 Hello. 112 00:15:33,595 --> 00:15:35,940 Father? 113 00:15:36,970 --> 00:15:39,465 Are you okay? 114 00:16:13,262 --> 00:16:15,405 Father? 115 00:16:18,762 --> 00:16:21,440 Daddy, I can hear you. 116 00:16:22,520 --> 00:16:24,702 Ambrose... 117 00:16:25,845 --> 00:16:28,517 What happened, Dad? 118 00:16:28,595 --> 00:16:30,624 Father? 119 00:16:59,720 --> 00:17:03,632 This is La Leano Farm, right? 120 00:17:03,845 --> 00:17:06,343 Mr. Ambrose? / Right. 121 00:17:06,387 --> 00:17:09,324 Please enter. Let him pass! 122 00:17:20,387 --> 00:17:22,404 We have arrived. 123 00:17:22,429 --> 00:17:25,001 Let's breathe fresh air here. 124 00:17:36,262 --> 00:17:38,294 Ambrose. 125 00:17:38,595 --> 00:17:41,326 Gosh, you still look the same. 126 00:17:41,429 --> 00:17:43,843 Slightly changed, there and here. 127 00:17:43,868 --> 00:17:45,726 It's nice to see you. 128 00:17:45,751 --> 00:17:47,849 Good, good, good. / Hey. 129 00:17:47,874 --> 00:17:52,142 So where is he? / He is here, that. 130 00:17:53,804 --> 00:17:56,337 Where is your staff? / I'm just alone. 131 00:17:56,362 --> 00:17:57,995 You drive here... 132 00:17:58,069 --> 00:17:59,533 I told you he is a little crazy. 133 00:17:59,558 --> 00:18:01,939 See how charming you are. 134 00:18:02,054 --> 00:18:05,188 Hey, how are you Eunice? / She's good. Healthy. / Really? 135 00:18:05,213 --> 00:18:07,237 He's grown up just like you, Payo. 136 00:18:07,262 --> 00:18:10,336 Payo, it's been a long time since people call me like that. 137 00:18:10,361 --> 00:18:13,046 They call me "Mr. Calayo" now. 138 00:18:14,345 --> 00:18:15,958 Good. 139 00:18:16,429 --> 00:18:18,337 Are you hungry? / Yes. 140 00:18:20,929 --> 00:18:23,871 Do you remember what my father hated most? 141 00:18:23,929 --> 00:18:27,690 Yes. Mariachis./ Yes, that too. 142 00:18:27,715 --> 00:18:29,529 But not. 143 00:18:29,595 --> 00:18:32,022 You know, send the cattle to the slaughterhouse, 144 00:18:32,047 --> 00:18:34,845 And the way they are treated there. 145 00:18:34,870 --> 00:18:36,745 But... 146 00:18:36,845 --> 00:18:39,332 We finally built our own slaughterhouse. 147 00:18:39,357 --> 00:18:42,524 We can kill 1,000 pigs in 8 hours of work, 148 00:18:42,549 --> 00:18:44,737 And we can do it within two hours of work a day. 149 00:18:44,762 --> 00:18:48,255 We are very happy with that. 150 00:18:48,595 --> 00:18:52,820 We are the only facility that has a certificate to export. 151 00:18:52,887 --> 00:18:56,086 This is an example. 152 00:18:56,929 --> 00:18:59,723 This will be sent to China. 153 00:19:02,429 --> 00:19:04,656 Are you okay? 154 00:19:06,903 --> 00:19:09,128 Gosh, sorry. What am I thinking about? 155 00:19:09,153 --> 00:19:10,703 You must be very hungry. Let's... 156 00:19:10,728 --> 00:19:14,283 Why don't we go back to the farm and find you food? 157 00:19:15,554 --> 00:19:18,973 Actually, I prefer something to drink. 158 00:19:18,998 --> 00:19:21,177 Okay, we can set it. 159 00:19:21,202 --> 00:19:22,787 Fine. / Come on. 160 00:19:34,987 --> 00:19:37,862 ... to bring it home so that it can be slaughtered, you know? 161 00:19:37,887 --> 00:19:40,540 Gosh, I never forget that. I can't... 162 00:19:40,565 --> 00:19:42,607 It's always the same. 163 00:19:42,632 --> 00:19:44,910 You hug them... 164 00:19:44,935 --> 00:19:46,095 That's really sweet. 165 00:19:46,120 --> 00:19:48,637 I became a drunk because of that. 166 00:19:48,887 --> 00:19:51,016 Cheers for that. 167 00:19:52,766 --> 00:19:54,868 My father is the same. 168 00:19:54,893 --> 00:19:57,571 Maskudku, not being a drunkard. He... No. 169 00:19:57,596 --> 00:20:01,773 He just can't sleep one night before we send the pigs to the slaughterhouse. 170 00:20:01,845 --> 00:20:06,596 They are very different. They are creators of life. 171 00:20:06,679 --> 00:20:09,447 Your father is a good person, Payo. 172 00:20:11,414 --> 00:20:15,421 Sad to see it no longer with us here. 173 00:20:15,446 --> 00:20:16,363 That's right... / Yes. 174 00:20:16,388 --> 00:20:18,305 He is dead, but not forgotten. 175 00:20:18,345 --> 00:20:20,146 You will like this. 176 00:20:20,171 --> 00:20:22,138 They really are geniuses. 177 00:20:22,163 --> 00:20:24,637 They basically find a new type? 178 00:20:24,662 --> 00:20:27,751 Yes, duro is very special, mixed. 179 00:20:27,776 --> 00:20:30,720 And you will like this, Ambrose. 180 00:20:30,804 --> 00:20:32,657 This is Marvin. 181 00:20:32,682 --> 00:20:35,813 Marvin wins all the ribbons that can be won by a pig. 182 00:20:35,838 --> 00:20:40,094 And yesterday, he left California with a van, alone, With the direct descendants of the last from Marvin. 183 00:20:40,119 --> 00:20:43,142 Marvin. 184 00:20:45,429 --> 00:20:47,670 Old friend. / Beautiful memories. 185 00:20:47,720 --> 00:20:51,266 Gosh. Beautiful memories. 186 00:20:51,595 --> 00:20:54,095 How old are you at that time? Are you about 25 years old? 187 00:20:54,179 --> 00:20:56,609 We are approaching adulthood. 188 00:20:56,634 --> 00:20:59,549 189 00:21:04,845 --> 00:21:07,705 My friend. 190 00:21:07,970 --> 00:21:10,722 You don't change the office in the slightest. 191 00:21:10,747 --> 00:21:12,905 None. 192 00:21:12,929 --> 00:21:15,721 Even the profit-nest is still the same. 193 00:21:19,262 --> 00:21:23,458 I think it's very crazy to drive with this kind of money. 194 00:21:23,483 --> 00:21:25,850 Let me write you a check. / No. / Come on, please. I prefer not involving the bank for this. 195 00:21:25,875 --> 00:21:29,570 All right. / Yes. 196 00:21:29,595 --> 00:21:31,817 197 00:21:32,095 --> 00:21:34,104 Be more careful. 198 00:21:34,129 --> 00:21:38,145 Mexico is different from the one you... / Yes, don't worry. 199 00:21:39,137 --> 00:21:41,666 I know my way. 200 00:21:43,133 --> 00:21:45,003 I forgot to tell you. 201 00:21:45,028 --> 00:21:46,902 He doesn't like to bathe. 202 00:21:46,927 --> 00:21:50,241 You have to tie it. He likes to run away. 203 00:21:50,595 --> 00:21:55,238 Give him a snack. He likes snacks. 204 00:21:55,263 --> 00:21:56,772 Understood? / Sure. No problem. 205 00:21:56,797 --> 00:21:59,529 You don't go now, right? 206 00:21:59,554 --> 00:22:02,791 You just arrived here. Sleep here tonight. 207 00:22:03,929 --> 00:22:05,927 Relax, Friend. 208 00:22:06,417 --> 00:22:09,773 I mean, it's white tequila, but the color is pink. 209 00:22:09,798 --> 00:22:13,273 Doesn't that cool? / Very cool. 210 00:22:13,964 --> 00:22:16,615 Pour me again./ No! 211 00:22:16,640 --> 00:22:19,012 That's for women. / Alright. 212 00:22:19,037 --> 00:22:22,470 I will give you a real sense of 213 00:22:23,292 --> 00:22:25,724 Ambrose, a little question. 214 00:22:25,762 --> 00:22:32,194 Is that true if, "Once you become black, you will never be able to return"? 215 00:22:43,466 --> 00:22:45,923 Now, this is the true feeling. 216 00:22:45,948 --> 00:22:50,043 This is from the storage cabinet the Calayo family. 217 00:22:50,068 --> 00:22:53,742 And you know we save the best for ourselves. 218 00:22:56,388 --> 00:22:58,823 Cheers. 219 00:23:01,778 --> 00:23:03,900 How? That's classic, Mr. Pigs. 220 00:23:13,512 --> 00:23:16,928 221 00:23:17,027 --> 00:23:20,489 But why, "Mr. Pig"? / Once we called him, Mr. Pigs. 222 00:23:20,514 --> 00:23:24,588 Yes, that's Chila, right? / Yes, Chila damn it. 223 00:23:24,613 --> 00:23:27,862 There is an Aujeszky outbreak during the pig festival, so... 224 00:23:27,887 --> 00:23:30,929 Nobody knows which pig is the source of the disease, 225 00:23:30,954 --> 00:23:33,330 So they will sacrifice all... 226 00:23:33,355 --> 00:23:38,329 ... until this friend arrives, and he checks all the pigs... 227 00:23:38,354 --> 00:23:39,713 ... until he finds it. 228 00:23:39,738 --> 00:23:41,919 How do you do that? / He talks to him. 229 00:23:41,944 --> 00:23:43,946 No./ Yes, he talked to the pigs. 230 00:23:43,971 --> 00:23:49,186 No. I'm not talking. But listen. 231 00:23:49,211 --> 00:23:52,667 I listened to them. / He became a festival hero. 232 00:23:52,692 --> 00:23:56,269 All breeders offer animals to him, 233 00:23:56,294 --> 00:23:59,118 Some even offer their daughters . Remember? 234 00:23:59,143 --> 00:24:00,729 Not a good type. 235 00:24:01,137 --> 00:24:03,691 I like that. / And when in Rome. 236 00:24:03,716 --> 00:24:05,995 You saw Brianda, remember? 237 00:24:06,020 --> 00:24:09,597 Yes, no, Brianda, I mean, she's a young singer. 238 00:24:09,622 --> 00:24:12,715 Brianda seduces him all over before Palenque. 239 00:24:12,740 --> 00:24:15,203 Everyone is there. And my father, 240 00:24:15,228 --> 00:24:17,525 He tried to save him. 241 00:24:17,550 --> 00:24:19,419 So, he kept telling Ambrose, 242 00:24:19,444 --> 00:24:26,170 "Hey, no, Brianda is a woman Mayor's deposit..." / No. 243 00:24:26,304 --> 00:24:30,271 Brianda is your father's mistress. 244 00:24:30,296 --> 00:24:35,076 But because of your mother, hopefully she rest quietly, be there, 245 00:24:35,101 --> 00:24:41,717 He finally made up stories Mayor mistress. 246 00:24:47,220 --> 00:24:50,723 What are you doing? What happened? 247 00:24:50,845 --> 00:24:53,890 He returned to the hotel with me Do you know about this? / Calayo is really mad at me. 248 00:24:54,614 --> 00:24:58,538 249 00:24:58,563 --> 00:25:01,407 We don't talk a year. 250 00:25:01,720 --> 00:25:03,702 Until finally we make up. 251 00:25:03,720 --> 00:25:06,473 I'll sleep. Good night. 252 00:25:06,498 --> 00:25:09,416 Think of your own house. 253 00:25:22,015 --> 00:25:25,190 I have to go. / Good night. / Good night, Ambrose. 254 00:25:25,215 --> 00:25:27,848 Good night. 255 00:25:32,128 --> 00:25:33,373 Chila. 256 00:25:33,398 --> 00:25:37,534 It's finished. I get the money. 257 00:25:37,559 --> 00:25:40,922 Yes, this child gets his world. 258 00:25:40,970 --> 00:25:43,318 I'll be there Thursday. 259 00:25:43,343 --> 00:25:47,183 Contact Brianda, Ermilo, and all. 260 00:25:47,262 --> 00:25:52,393 We will have one last party as before. 261 00:26:07,304 --> 00:26:12,311 Before I leave, may I say goodbye to my babu? 262 00:26:13,129 --> 00:26:14,860 Sure. 263 00:27:33,013 --> 00:27:35,031 He is really tough. 264 00:27:40,592 --> 00:27:43,608 This is where Howie will stay. 265 00:27:43,698 --> 00:27:44,981 Antibiotics? 266 00:27:45,006 --> 00:27:47,779 Without that, they will fall ill. 267 00:27:47,804 --> 00:27:50,625 Because this is not the right way to raise them! 268 00:27:50,650 --> 00:27:53,146 This is the future... / That's not true! 269 00:27:53,171 --> 00:27:55,525 Ambrose. 270 00:27:55,550 --> 00:27:57,258 Ambrose! 271 00:27:58,545 --> 00:28:00,562 Calm down, Ambrose. 272 00:28:09,481 --> 00:28:11,977 Come on, Ambrose! 273 00:28:26,070 --> 00:28:29,209 He said they could not remove the from the truck. The chapter acted. 274 00:28:29,234 --> 00:28:31,612 Tell him to use a stick. They are not amateurs. 275 00:28:31,637 --> 00:28:32,840 Use the stick. 276 00:28:32,865 --> 00:28:34,707 You act like amateurs. / I said they were quarantine him. 277 00:28:34,732 --> 00:28:37,499 The old man wants to see it, and we will give the truck back. 278 00:28:37,524 --> 00:28:40,194 That's important if you quarantine the pigs. 279 00:28:41,298 --> 00:28:42,856 Hello. 280 00:28:42,881 --> 00:28:45,147 Where is my baby? 281 00:28:45,172 --> 00:28:47,340 Does Payo exist? 282 00:28:47,365 --> 00:28:49,551 Hey, Ambrose, my friend. 283 00:28:49,576 --> 00:28:51,420 How do you use it? Have felt better? 284 00:28:51,445 --> 00:28:53,173 I want to see my swallow. 285 00:28:53,198 --> 00:28:55,983 Your chapter? 286 00:28:56,008 --> 00:28:58,273 Where is he? 287 00:29:02,550 --> 00:29:03,955 Wait a minute. 288 00:29:04,809 --> 00:29:06,646 Hey, stop it! 289 00:29:06,671 --> 00:29:08,954 Stop! 290 00:29:08,979 --> 00:29:10,743 Stop, give this to me. 291 00:29:10,768 --> 00:29:13,288 Come here. Come on. 292 00:29:13,313 --> 00:29:17,099 It's okay, Howie. This is my fault. Come on. 293 00:29:18,304 --> 00:29:19,567 So... 294 00:29:20,527 --> 00:29:23,368 Do you want to know how it feels? 295 00:29:23,595 --> 00:29:26,355 Do you like that? / Relax. 296 00:29:26,380 --> 00:29:28,430 Do you like that? / Calm down, and stay away... 297 00:29:28,455 --> 00:29:30,135 ... or I'll hit you! I will beat you up! Help me! 298 00:29:30,160 --> 00:29:31,793 You also want to feel it? 299 00:29:31,818 --> 00:29:34,006 Do you want to know how it feels? 300 00:29:34,031 --> 00:29:37,173 Hey, do you want to feel it? 301 00:29:38,333 --> 00:29:40,101 Calm down. Let's talk about this. 302 00:29:40,126 --> 00:29:41,762 No, this is wrong! 303 00:29:41,787 --> 00:29:44,296 Ambrose, that's the way that should be done now. 304 00:29:44,321 --> 00:29:45,545 Understood? Let's talk about this. 305 00:29:45,570 --> 00:29:48,242 That's nonsense! Bullshit! 306 00:29:48,267 --> 00:29:50,151 The agreement is canceled. 307 00:29:50,176 --> 00:29:51,707 What? / Yes, the agreement is canceled. 308 00:29:51,732 --> 00:29:52,732 Are you sure? / Yes. 309 00:29:52,757 --> 00:29:56,160 Because no one here wants to pay 50,000 for the pig, understand? 310 00:29:56,185 --> 00:29:58,055 I did that because of my father! 311 00:29:58,080 --> 00:30:01,527 I don't need your money! 312 00:30:01,552 --> 00:30:04,565 And I don't need help from a bastard like you. 313 00:30:04,590 --> 00:30:06,526 Why don't you take care of yourself / Then fuck with you! 314 00:30:06,551 --> 00:30:08,587 Take care of yourself! / Why don't you take care of yourself? 315 00:30:08,612 --> 00:30:11,309 Take care of yourself! / Bastard! / Take care of yourself! / Fucker! 316 00:30:11,334 --> 00:30:13,648 You don't know anything about raising a pig. 317 00:30:13,673 --> 00:30:16,775 Don't know anything. Your father must be embarrassed about you Bastard! Come on, friend. 318 00:30:16,800 --> 00:30:19,702 Fuck. Damn! 319 00:30:19,727 --> 00:30:21,966 I see other strangers. 320 00:30:49,314 --> 00:30:51,476 I want to offer you cigarettes, but I only have this. 321 00:30:55,166 --> 00:30:59,175 It's okay. 322 00:30:59,200 --> 00:31:01,730 This works. 323 00:31:01,755 --> 00:31:03,702 Is that yours? / Yes. 324 00:31:05,279 --> 00:31:08,599 325 00:31:11,457 --> 00:31:15,834 Are you a farmer? / Pig farmer. 326 00:31:26,498 --> 00:31:30,954 I'm a physicist. I built a clean room. 327 00:31:31,498 --> 00:31:34,258 Build it for the factory here. 328 00:31:35,623 --> 00:31:36,790 Clean room? 329 00:31:36,873 --> 00:31:41,582 Yes. Room with little dust, microbes, aerosols... 330 00:31:41,707 --> 00:31:45,106 Same as in another place. 331 00:31:46,207 --> 00:31:50,008 Do you want a beer? / I bring it myself. 332 00:31:58,873 --> 00:32:03,763 Will you stay here for a long time? I'm still here for up to 21 days. 333 00:32:05,498 --> 00:32:07,647 You're lucky. 334 00:32:11,207 --> 00:32:13,278 I don't know. 335 00:32:16,040 --> 00:32:18,483 That's a big pig. 336 00:32:26,498 --> 00:32:29,526 I've thought. 337 00:32:30,998 --> 00:32:33,298 I... 338 00:32:35,540 --> 00:32:40,339 Imagine spending your entire life... 339 00:32:40,364 --> 00:32:47,426 ... in small enclosures measuring four times six, 340 00:32:48,873 --> 00:32:53,259 And can't even see the sun. 341 00:32:55,998 --> 00:32:58,150 That's our life. 342 00:32:58,165 --> 00:33:05,019 Being fatter in a cage large, and dying shortly thereafter. 343 00:33:16,405 --> 00:33:18,731 You must be honest with me, understand? 344 00:33:18,756 --> 00:33:21,520 Why didn't you tell me you lost the farm? 345 00:33:21,545 --> 00:33:23,456 I don't want to be a burden. 346 00:33:23,481 --> 00:33:27,290 Come here, stay with us for a while . We will think about this later. 347 00:33:27,373 --> 00:33:33,714 I just want to fix the problem, understand? 348 00:33:33,739 --> 00:33:36,499 How many times have you stayed like that? 349 00:33:36,524 --> 00:33:39,946 Why didn't you tell me? Why do you keep lying to me? 350 00:33:39,971 --> 00:33:43,417 I don't... I don't want to hurt you. 351 00:33:43,442 --> 00:33:45,302 Payo tell me about your trip. 352 00:33:45,327 --> 00:33:47,380 What? What does that bastard say to you? He told me you were insane. 353 00:33:47,405 --> 00:33:49,559 I'm fine! 354 00:33:49,584 --> 00:33:52,896 355 00:33:52,921 --> 00:33:55,562 I want to be fine. 356 00:33:55,623 --> 00:33:57,927 I want everything to be fine. 357 00:33:57,952 --> 00:34:01,285 I want you to stop drinking. 358 00:34:03,290 --> 00:34:04,787 All right. I'm not... / Dad... 359 00:34:04,812 --> 00:34:08,571 Daddy, there's no way you're driving back alone like that, understand? 360 00:34:08,596 --> 00:34:10,472 Wait for me in San Miguel, 361 00:34:10,497 --> 00:34:13,731 Then we will go home together, understand? Dad... 362 00:34:36,248 --> 00:34:40,536 Hey! I give you 20 for your babys. 363 00:34:40,623 --> 00:34:43,773 20 for your babys. 364 00:34:53,540 --> 00:34:56,881 What is the price of the cow? / 14,000. 365 00:34:56,957 --> 00:34:59,414 14,000 pesos for cattle this old mange? 366 00:34:59,439 --> 00:35:01,136 No, I give you 10. 367 00:35:01,161 --> 00:35:03,038 My uncle said 14. 368 00:35:03,063 --> 00:35:05,015 Tell your uncle the cow will die. 369 00:35:05,040 --> 00:35:06,578 That's right. 370 00:35:06,832 --> 00:35:09,202 Hide all your soft sides. 371 00:35:10,958 --> 00:35:13,578 How much for that pig? 372 00:35:14,123 --> 00:35:16,043 Say again? 373 00:35:16,165 --> 00:35:18,882 What is the price of the pig? 374 00:35:18,998 --> 00:35:20,872 50,000. 375 00:35:20,998 --> 00:35:23,461 50,000 pesos? 376 00:35:23,498 --> 00:35:28,210 Dollars. American dollar. 377 00:35:31,623 --> 00:35:35,450 Ignore him, Howard. He doesn't know anything from Shinola. 378 00:35:35,475 --> 00:35:37,150 Stupid. 379 00:35:37,175 --> 00:35:39,232 Stupid parents. 380 00:36:02,582 --> 00:36:04,781 Howard! 381 00:36:05,843 --> 00:36:07,318 Gosh. 382 00:36:07,873 --> 00:36:09,307 Damn. 383 00:36:10,031 --> 00:36:11,212 Go. 384 00:36:13,332 --> 00:36:15,795 You don't even eat your food, Howard. 385 00:36:15,820 --> 00:36:17,511 Hey, bless you. 386 00:36:21,802 --> 00:36:25,171 Come on, friend. Everything will be fine. 387 00:36:25,196 --> 00:36:28,480 It's okay. 388 00:36:32,623 --> 00:36:36,895 Damn, it must be because of the rain and the damn ranch! 389 00:36:36,920 --> 00:36:41,051 I'm sorry, Howie. Forgive me. Come on, friend. 390 00:36:41,332 --> 00:36:43,585 I'm sorry. 391 00:36:43,832 --> 00:36:46,713 I'm sorry, Pig. Come on. 392 00:36:49,540 --> 00:36:51,148 All right. 393 00:36:59,698 --> 00:37:03,902 My friend is sick. I just... 394 00:37:05,241 --> 00:37:07,134 Nice to talk to you. 395 00:37:07,631 --> 00:37:11,259 Come on. 396 00:37:13,773 --> 00:37:15,821 Wait a minute. 397 00:37:21,665 --> 00:37:24,595 Howard, don't here, friend. 398 00:37:27,915 --> 00:37:29,710 Damn. 399 00:37:30,126 --> 00:37:31,823 Come on. 400 00:37:38,383 --> 00:37:43,853 I may not have a doctor degree animals, but I will help you. 401 00:37:44,543 --> 00:37:48,276 I've done this a lot. Very often. 402 00:37:50,082 --> 00:37:51,954 Good. 403 00:37:52,981 --> 00:37:54,914 All right, Howie. 404 00:37:54,939 --> 00:38:00,789 You might see strange things, but don't be afraid. Understand? 405 00:38:00,814 --> 00:38:02,071 We start. 406 00:38:02,096 --> 00:38:05,595 All right. Quiet. Breathe. 407 00:38:05,620 --> 00:38:07,719 Howard... Yes, like that. 408 00:38:08,373 --> 00:38:13,360 Okay. Nice. Yes. Alright 409 00:38:13,385 --> 00:38:15,139 That's right. 410 00:38:28,373 --> 00:38:30,471 Father? 411 00:38:34,600 --> 00:38:37,301 Father, this is me, Eunice. Open the door. 412 00:38:43,547 --> 00:38:46,736 Father, this is me, Eunice. Open the door. 413 00:38:48,832 --> 00:38:51,342 The door is not locked. 414 00:38:56,655 --> 00:38:59,243 What is this? 415 00:38:59,957 --> 00:39:03,464 Why is there a pig in your motel room? 416 00:39:03,980 --> 00:39:06,166 What are you doing here? 417 00:39:07,436 --> 00:39:10,033 I'm looking for you. 418 00:39:10,226 --> 00:39:12,792 Close the door. 419 00:39:19,895 --> 00:39:23,351 Is he sick? / He will soon improve. 420 00:39:25,228 --> 00:39:29,337 What's wrong with you? 421 00:39:29,415 --> 00:39:32,282 How can you... 422 00:39:32,665 --> 00:39:36,491 Listen... / How can you just leave like that? 423 00:39:38,748 --> 00:39:41,792 I'm busy, okay? 424 00:39:41,817 --> 00:39:47,038 If you want to help me, help me. 425 00:39:47,063 --> 00:39:50,094 Otherwise, stops bothering me. 426 00:39:52,885 --> 00:39:54,515 All right... 427 00:40:01,060 --> 00:40:04,029 Don't move. Yes, right, that's right. 428 00:40:04,054 --> 00:40:05,926 Like that. 429 00:40:09,700 --> 00:40:11,967 Give it to me. 430 00:40:12,650 --> 00:40:14,309 Let me help you. 431 00:40:14,334 --> 00:40:19,263 Howie, it's okay. Everything will be fine. 432 00:40:20,345 --> 00:40:21,870 No. 433 00:40:21,895 --> 00:40:22,876 Right there. I know. 434 00:40:22,901 --> 00:40:25,378 I once drained from the lungs before. 435 00:40:25,403 --> 00:40:28,077 You should hurry up. 436 00:40:29,329 --> 00:40:31,395 Smart child. 437 00:40:31,484 --> 00:40:33,572 Smart child. 438 00:40:33,662 --> 00:40:36,695 Let me. Let me take care of it from here. 439 00:40:36,720 --> 00:40:39,421 All right. Yes. 440 00:40:39,446 --> 00:40:42,423 Bring the container. 441 00:40:42,448 --> 00:40:45,290 Bring the container here. / Good. 442 00:40:46,103 --> 00:40:49,653 Yes. 443 00:40:50,991 --> 00:40:54,330 Smart child. 444 00:40:54,355 --> 00:40:56,663 You will be fine. 445 00:40:56,688 --> 00:41:01,400 Howie, you will be fine. Smart kids. 446 00:41:18,043 --> 00:41:19,348 Hey. 447 00:41:19,969 --> 00:41:22,187 Hey, friend. 448 00:41:23,427 --> 00:41:25,565 Look at yourself. 449 00:41:25,707 --> 00:41:29,178 Come on, like the champion. 450 00:41:29,847 --> 00:41:33,024 Gosh, everything is finished. 451 00:41:41,332 --> 00:41:44,001 Do you like the TV show? 452 00:41:44,732 --> 00:41:46,934 I'll give this to you. 453 00:41:46,959 --> 00:41:49,934 Yes, we do this, 454 00:41:49,959 --> 00:41:54,227 And you will be like new born. 455 00:41:54,252 --> 00:41:57,967 Yes. This is. 456 00:42:08,272 --> 00:42:10,440 All right, let's go. 457 00:42:10,540 --> 00:42:14,823 Come on. You've had a heavy night. Come on. 458 00:42:15,532 --> 00:42:17,956 That's right. Good. 459 00:42:18,373 --> 00:42:22,013 You have improved. Come on. Relax. 460 00:42:22,123 --> 00:42:23,981 That's right. 461 00:42:23,998 --> 00:42:26,332 Good morning! 462 00:42:40,740 --> 00:42:44,958 You know, most normal people can rely on parents for supporters. 463 00:42:45,529 --> 00:42:47,566 You know... / That's right. 464 00:42:47,591 --> 00:42:50,849 Like money matters, suggestions, or help. 465 00:42:51,380 --> 00:42:53,200 Not me. 466 00:42:54,226 --> 00:43:00,842 I have parents who behave like children, not parents. 467 00:43:01,298 --> 00:43:04,066 Parents I have to support. 468 00:43:04,165 --> 00:43:07,564 I can take care of myself. Thank you. 469 00:43:09,008 --> 00:43:11,771 How do you do it? 470 00:43:12,587 --> 00:43:19,028 Ambrose, you are a 75 year old man unemployed and have no money. 471 00:43:19,053 --> 00:43:22,209 You only focus on my weaknesses. 472 00:43:22,457 --> 00:43:25,337 I'm glad you thought this was funny. 473 00:43:25,362 --> 00:43:27,406 That's not fair. 474 00:43:34,002 --> 00:43:37,992 What's wrong? Are you okay? 475 00:43:57,954 --> 00:44:01,426 What is that? What happened? / It's nothing. 476 00:44:01,451 --> 00:44:05,049 You just threw up, and that's something. 477 00:44:05,074 --> 00:44:07,074 Yes. / Amrose, are you okay? 478 00:44:07,099 --> 00:44:10,871 Yes, as I said, I can take care of myself. 479 00:44:10,896 --> 00:44:13,680 You don't have to worry about me. / Let me help you with that. 480 00:44:13,705 --> 00:44:15,179 Come on. 481 00:44:15,204 --> 00:44:17,584 I'm worried about you. 482 00:44:18,054 --> 00:44:20,899 I'm fine, understand? 483 00:44:20,924 --> 00:44:22,317 No, that's not true. 484 00:44:22,342 --> 00:44:24,079 I'm worried about you because no one else can... 485 00:44:24,104 --> 00:44:26,276 I don't need anyone else. 486 00:44:26,301 --> 00:44:29,322 I don't ask you to come here, and I don't ask you to stay. 487 00:44:29,347 --> 00:44:33,337 So, I'm fine. You can go, understand? 488 00:44:36,677 --> 00:44:40,792 I can go? / Yes, please, go! 489 00:44:40,817 --> 00:44:44,925 Understood? Go from here. 490 00:44:49,418 --> 00:44:51,402 Good. 491 00:44:56,805 --> 00:44:59,920 Good. Whatever. 492 00:45:00,744 --> 00:45:04,697 I also can't stand smell here. 493 00:45:08,518 --> 00:45:12,081 Now you can be alone with your damn pig. 494 00:45:14,722 --> 00:45:17,731 Don't block me, pig. 495 00:45:49,840 --> 00:45:52,817 Damn truck base! 496 00:47:01,682 --> 00:47:04,395 Father? 497 00:47:04,774 --> 00:47:06,011 Please! 498 00:47:43,307 --> 00:47:44,516 Father, don't! 499 00:47:44,641 --> 00:47:47,714 What did they do to me? / They tried to help you. 500 00:47:47,932 --> 00:47:49,787 No! 501 00:47:49,891 --> 00:47:51,117 Sir! Please! You will hurt yourself Slowly. 502 00:47:51,141 --> 00:47:52,813 Please be careful. 503 00:47:52,891 --> 00:47:54,301 All right, leave it alone. Leave it alone! 504 00:47:54,391 --> 00:47:56,851 505 00:47:56,876 --> 00:47:59,106 Leave me. Remove me from here! / Leave him. 506 00:47:59,131 --> 00:48:02,096 Leave it alone. Please? / Eunice, what do they do to me? I want... 507 00:48:05,266 --> 00:48:06,972 Can you help him? 508 00:48:08,266 --> 00:48:10,386 Bring my shoes. What am I doing here? 509 00:48:13,432 --> 00:48:17,631 No, I'm fine! I'm fine! 510 00:48:19,474 --> 00:48:21,975 Leave me alone. 511 00:48:22,000 --> 00:48:23,557 Can you please help him? 512 00:48:23,724 --> 00:48:26,063 513 00:48:30,953 --> 00:48:33,586 All right. / Come on, Dad. 514 00:48:33,817 --> 00:48:36,303 I've held you. / Alright. 515 00:48:58,682 --> 00:49:00,575 Let me help. 516 00:49:01,016 --> 00:49:03,837 Thank you. No, here, let me help. 517 00:49:10,682 --> 00:49:12,674 Why don't you tell me? 518 00:49:12,699 --> 00:49:14,599 Because nothing can be done done again. 519 00:49:14,682 --> 00:49:16,599 Father, that's not true. The doctor said that... 520 00:49:16,624 --> 00:49:19,104 The doctor said what would you like to hear. 521 00:49:19,128 --> 00:49:22,294 That's their job for giving you false hopes. 522 00:49:26,849 --> 00:49:29,610 Daddy, don't drink it./ Why not? 523 00:49:29,635 --> 00:49:33,647 Because you're dying. / That's why I need beer. 524 00:49:44,266 --> 00:49:45,800 Are you okay? 525 00:49:46,099 --> 00:49:48,299 Father, you should use this tool. 526 00:49:50,016 --> 00:49:53,855 What is that? Oxygen machine? 527 00:49:54,432 --> 00:49:56,550 Does that work? 528 00:49:56,974 --> 00:49:59,925 Yes, this works. See. 529 00:50:00,016 --> 00:50:02,409 I connected it with a car battery, 530 00:50:02,434 --> 00:50:04,709 So that we bring it back to America with us. 531 00:50:04,807 --> 00:50:06,448 Bullshit. 532 00:50:06,682 --> 00:50:09,011 The doctor says if you don't start using it, 533 00:50:09,036 --> 00:50:11,862 You will start experiencing organ failure soon. 534 00:50:11,887 --> 00:50:14,196 Look at your fingers. Gosh. 535 00:50:23,807 --> 00:50:25,782 Hey, Howie? 536 00:50:25,807 --> 00:50:28,132 Howie? / Damn. 537 00:50:34,474 --> 00:50:38,143 Gosh, Eunice! You should install "don't disturb" sign. 538 00:50:38,168 --> 00:50:40,299 Come on. You have to sit down. 539 00:50:40,451 --> 00:50:43,260 Come on. I take you to bed I'm sorry, okay? 540 00:50:43,307 --> 00:50:44,707 Because I think you died, 541 00:50:44,732 --> 00:50:47,491 So I don't think about your babysaw one bit. 542 00:50:47,516 --> 00:50:50,099 We will breathe now. 543 00:50:50,182 --> 00:50:54,530 You only need a little help. 544 00:50:54,682 --> 00:50:56,699 545 00:50:56,724 --> 00:50:59,617 Put this on your nose, and I want you to hold it. 546 00:50:59,766 --> 00:51:03,900 That's right. You just need to hold it back. Let me do the rest. 547 00:51:04,682 --> 00:51:07,499 Don't talk, breathe. 548 00:51:07,974 --> 00:51:10,624 That's right. How? Reduce a little. 549 00:51:11,244 --> 00:51:13,046 Reduce a little? / Good. 550 00:51:13,071 --> 00:51:14,292 All right. That's right./ Okay. 551 00:51:14,317 --> 00:51:16,578 Okay, that's enough. Let's go find Howard. 552 00:51:16,603 --> 00:51:18,232 553 00:51:18,257 --> 00:51:23,118 All right. Wait. We have to wait. We need two minutes. 554 00:51:24,516 --> 00:51:26,782 Breathe. 555 00:51:26,891 --> 00:51:29,056 All right. 556 00:51:29,891 --> 00:51:31,600 Maybe he is in the kitchen. 557 00:51:31,682 --> 00:51:34,003 Hey, Howie! Howie! 558 00:51:34,057 --> 00:51:36,231 Go back. 559 00:51:36,256 --> 00:51:38,429 Howie! No, let's go to the receptionist. 560 00:51:38,454 --> 00:51:40,631 Howard! / Come to the receptionist. 561 00:51:40,724 --> 00:51:42,177 I'll go to the receptionist. 562 00:51:42,202 --> 00:51:44,822 You better go to the room and rest. / No! Come on, hurry up! 563 00:51:44,932 --> 00:51:46,741 Where is my baby? 564 00:51:46,849 --> 00:51:48,597 Sorry? 565 00:51:48,765 --> 00:51:52,256 Babiku. What I'm leaving in my room. 566 00:51:52,281 --> 00:51:54,307 Your chapter? / Excuse me, is there... 567 00:51:54,332 --> 00:51:57,207 Yes, that's in my room! Where is that? 568 00:51:57,432 --> 00:51:59,182 Sorry, you brought animals to the hotel? 569 00:51:59,266 --> 00:52:01,016 That's very big... / Come on. Fast. 570 00:52:01,099 --> 00:52:03,103 You are not allowed to bring animals to the hotel. 571 00:52:03,128 --> 00:52:04,652 I have a pig. / A big pig... 572 00:52:04,677 --> 00:52:06,529 You can't bring animals to the hotel. 573 00:52:06,554 --> 00:52:07,999 Thank you. / That is not permitted. 574 00:52:08,024 --> 00:52:10,784 He watched us. 575 00:52:10,932 --> 00:52:13,182 All right. Here. 576 00:52:13,266 --> 00:52:15,599 Are you sure? / Here. 577 00:52:15,682 --> 00:52:17,644 Gosh. 578 00:52:17,682 --> 00:52:19,713 This is crazy. 579 00:52:21,682 --> 00:52:24,219 I don't think anyone is here. 580 00:52:25,141 --> 00:52:27,785 Hi, where is my pig? 581 00:52:28,641 --> 00:52:30,652 Father... 582 00:52:32,065 --> 00:52:35,432 Howie? Where did you hide him? 583 00:52:35,516 --> 00:52:39,159 Father, you can't do this. / Howie... Where did you hide him? 584 00:52:39,184 --> 00:52:40,795 Daddy, you can't do this. / Alright. Are you okay? / I'm fine. / What happened here? / I'm sorry. 585 00:52:40,820 --> 00:52:43,445 We have to go. / I lost him. 586 00:52:43,470 --> 00:52:45,272 587 00:52:45,297 --> 00:52:47,643 Let's go to the city. You did not lose her. She is not here. Yes, God. 588 00:52:47,668 --> 00:52:48,825 We will find him. / You have to go now. 589 00:52:48,849 --> 00:52:51,141 Good, we go now. I'm really sorry. 590 00:52:51,166 --> 00:52:53,278 Hey, Howard! 591 00:52:53,748 --> 00:52:54,849 Howard! Howard! 592 00:52:54,932 --> 00:52:57,898 He's fine. He is just crazy because of the pigs. 593 00:52:57,923 --> 00:53:01,711 Howard! / Good, thank you, Payo. 594 00:53:02,066 --> 00:53:05,545 Don't thank him! I'm sure he stole it! 595 00:53:05,570 --> 00:53:07,800 He helps us. He's the reason I can find you. 596 00:53:07,825 --> 00:53:09,559 Howard! 597 00:53:09,849 --> 00:53:12,453 Howard! / Howard! 598 00:53:12,797 --> 00:53:14,370 Howard! 599 00:53:21,474 --> 00:53:24,732 Hey, stop! Stop. 600 00:53:29,425 --> 00:53:31,194 Father. 601 00:53:52,849 --> 00:53:55,969 What is Howard? 602 00:54:02,057 --> 00:54:04,276 That's for you. 603 00:54:05,516 --> 00:54:07,962 What? 604 00:54:09,599 --> 00:54:12,605 That money is for you. 605 00:54:13,516 --> 00:54:17,048 I want to leave you something. 606 00:54:19,516 --> 00:54:21,701 I lost him. 607 00:54:30,474 --> 00:54:32,698 Come on, Dad. 608 00:54:32,807 --> 00:54:35,203 Time to go. Come on. 609 00:54:35,266 --> 00:54:37,397 Sorry, Dad. 610 00:54:51,849 --> 00:54:54,451 Yes, hello? 611 00:54:55,010 --> 00:54:56,724 Yes? 612 00:54:56,807 --> 00:54:59,722 Payo? 613 00:54:59,849 --> 00:55:01,542 Really? 614 00:55:01,656 --> 00:55:04,087 They found Howard. 615 00:55:04,250 --> 00:55:07,587 You're kidding me. Where? 616 00:55:09,016 --> 00:55:11,106 All right. 617 00:55:22,888 --> 00:55:25,983 Fill in this and then sign it. / Good. 618 00:55:26,008 --> 00:55:28,329 I need information about you. And your signature. 619 00:55:28,354 --> 00:55:30,930 My signature? / Right. 620 00:55:30,955 --> 00:55:32,438 All right. 621 00:55:32,939 --> 00:55:35,363 Hey, Howie. 622 00:55:35,388 --> 00:55:39,196 There you are. I have a snack for you. Come here, Howard. 623 00:55:39,349 --> 00:55:42,381 Hi, friend. Hi, 624 00:55:45,349 --> 00:55:49,523 You don't join a gang while in there, right? 625 00:55:51,434 --> 00:55:52,726 Come here, friend. 626 00:55:53,264 --> 00:55:54,934 Why do you rush want to go back? 627 00:55:54,959 --> 00:55:57,729 I know it's hard to you understand, 628 00:55:57,754 --> 00:56:00,910 But some people really enjoy spend time with their family. 629 00:56:00,935 --> 00:56:04,339 And I really want you to come with me. 630 00:56:04,364 --> 00:56:09,268 Eunice, Howard can't go back to America, understand? 631 00:56:09,293 --> 00:56:13,023 Outbreak control problems. They will hold it at the border. 632 00:56:13,048 --> 00:56:17,707 We have to find him home here and hopefully get paid. / No. 633 00:56:17,732 --> 00:56:19,490 Okay, okay. 634 00:56:19,515 --> 00:56:21,557 You want to go back, no problem, I understand. I will take you to the airport. 635 00:56:21,682 --> 00:56:24,179 I signed up for a lot of credit cards . 636 00:56:24,204 --> 00:56:26,340 I've pulled all the cash. This is for you. Take it. 637 00:56:26,365 --> 00:56:29,739 638 00:56:29,764 --> 00:56:33,103 I don't need money. 639 00:56:33,128 --> 00:56:35,324 You will need more than me. 640 00:56:35,349 --> 00:56:37,222 Dead will be much cheaper... 641 00:56:37,247 --> 00:56:41,062 ... instead of staying alive./ Daddy, come on, don't say that. 642 00:56:41,087 --> 00:56:42,630 All right. 643 00:56:42,655 --> 00:56:46,175 Think of this as a child benefit that I miss, understand? 644 00:56:46,200 --> 00:56:49,571 I don't need money. This is not a matter of money. 645 00:56:49,596 --> 00:56:54,266 All right. Let's go to Guadalajara. We are big. 646 00:56:54,349 --> 00:56:57,070 The chances are greater for to sell it there. 647 00:56:57,095 --> 00:57:01,484 After that, we will return. Promise. 648 00:57:01,557 --> 00:57:03,910 Okay? 649 00:57:14,408 --> 00:57:16,405 All right. 650 00:57:21,842 --> 00:57:24,503 Let's find you home, Howard. 651 00:57:24,528 --> 00:57:27,035 We go to Guadalajara. 652 00:57:54,598 --> 00:57:58,061 We have to stay here. It's a safe place for Howard. 653 00:57:58,086 --> 00:58:00,615 This place? / Yes. 654 00:58:03,183 --> 00:58:05,709 Stop. / Here? 655 00:58:06,207 --> 00:58:07,750 Welcome. 656 00:58:08,149 --> 00:58:12,715 Hello? We want to order a room, please. 657 00:58:12,807 --> 00:58:17,475 Good. 105 blank, turn left. 658 00:58:17,557 --> 00:58:20,270 Thank you./ Welcome to Caesars. 659 00:58:20,295 --> 00:58:23,568 See? There, 105. 660 00:58:23,682 --> 00:58:27,047 Yes, you know the way, Dad? Seriously? 661 00:58:27,072 --> 00:58:29,008 Slightly. 662 00:58:37,682 --> 00:58:41,080 All right, Howard. Okay, mate. / My house is my palace. 663 00:58:45,720 --> 00:58:48,216 Here? / Yes. 664 00:58:51,682 --> 00:58:54,102 I will take a shower. 665 00:58:54,127 --> 00:58:55,617 Really? / Yes. 666 00:58:55,642 --> 00:58:57,182 Good, let me help. 667 00:58:57,207 --> 00:58:59,809 No. Step over my body first. 668 00:58:59,834 --> 00:59:02,782 My mother was the first and the last woman to bathe me. 669 00:59:02,807 --> 00:59:04,847 Wait, you must still use that. 670 00:59:04,872 --> 00:59:07,959 This won't take long. 671 00:59:07,984 --> 00:59:10,121 Maximum 10 minutes. 672 00:59:11,349 --> 00:59:13,252 All right. 673 00:59:35,682 --> 00:59:36,915 Mother also missed you. 674 00:59:36,940 --> 00:59:39,972 But you will be here with your grandfather for a while. 675 00:59:40,318 --> 00:59:42,701 What? I don't know. 676 00:59:42,726 --> 00:59:46,326 I don't know. Mother loves you. Okay? 677 00:59:46,350 --> 00:59:48,783 Give the phone to Dad. 678 00:59:49,200 --> 00:59:51,113 Hi. 679 00:59:51,349 --> 00:59:53,693 Gosh. Wait... 680 00:59:54,561 --> 00:59:57,362 What? No. 681 00:59:57,391 --> 01:00:01,175 I don't know. I just feel like... 682 01:00:01,200 --> 01:00:06,295 Gosh! Sorry. No, not you. 683 01:00:09,229 --> 01:00:12,919 This is the middle of school. You have to stay with Lucas. 684 01:00:14,307 --> 01:00:18,354 Yes. I have to do this myself. 685 01:00:21,710 --> 01:00:24,763 One sandwich. 686 01:00:25,425 --> 01:00:28,545 Right, sandwich. 687 01:00:39,997 --> 01:00:43,503 Gosh. Ambrose, you have to see this. 688 01:00:43,528 --> 01:00:46,373 This is like Jerry Springer under the influence of drugs. 689 01:00:48,699 --> 01:00:51,428 Really? Gosh. 690 01:00:51,453 --> 01:00:52,706 Apparently, we are not that bad. 691 01:00:52,731 --> 01:00:55,734 That person fell in love with the woman's daughter. 692 01:00:55,766 --> 01:00:58,387 Connect it to the loudspeaker. 693 01:00:58,412 --> 01:01:00,300 This./All right. 694 01:01:00,325 --> 01:01:02,771 Hello? / Hello. 695 01:01:02,796 --> 01:01:05,695 This is Chila, my close friend. 696 01:01:05,720 --> 01:01:08,399 He used to be my translator when traveled here. 697 01:01:08,424 --> 01:01:11,609 Nice to meet you, Chila. 698 01:01:11,633 --> 01:01:15,763 Hello, I told Ambrose if me and my old friends, 699 01:01:15,788 --> 01:01:20,917 We decided to joint venture and buy Howard. 700 01:01:20,942 --> 01:01:23,154 No way, seriously? That's amazing! 701 01:01:23,179 --> 01:01:25,745 They do that because they pity me, 702 01:01:25,770 --> 01:01:28,226 Because I'm dying and everything. You know, whatever. 703 01:01:28,251 --> 01:01:29,796 I don't mind. 704 01:01:29,821 --> 01:01:32,814 Shut up, or the agreement cancel, Ambrose. 705 01:01:32,839 --> 01:01:35,987 Chila, how far are we to where you are now? 706 01:01:36,012 --> 01:01:41,141 About four hours by car, then half an hour by ship. 707 01:01:41,166 --> 01:01:42,975 By ship? Seriously? 708 01:01:43,000 --> 01:01:44,949 Howard won't like that ./ Don't worry, 709 01:01:44,974 --> 01:01:46,454 We will take care of that for both of you. 710 01:01:46,479 --> 01:01:49,599 Just go to Boca de Tomatlan, then we take care of it from there. 711 01:01:49,624 --> 01:01:52,567 Ermilo will wait, and I will ask Brianda... 712 01:01:52,592 --> 01:01:56,241 All right. Chila, I know. 713 01:01:56,266 --> 01:01:59,740 Okay. See you later. See you tomorrow. 714 01:01:59,765 --> 01:02:02,602 Be careful on the road, see you! 715 01:02:04,952 --> 01:02:08,102 We leave tomorrow morning. / Alright. 716 01:02:08,127 --> 01:02:11,439 Yes. Good. 717 01:02:11,796 --> 01:02:15,215 Don't forget to call Lucas, okay? 718 01:02:15,240 --> 01:02:18,323 I've done it when we arrived here. 719 01:02:18,348 --> 01:02:20,611 But thanks, Dad. That... 720 01:02:20,636 --> 01:02:22,589 All right. 721 01:02:22,614 --> 01:02:26,556 Next, say hello from Grandfather to him. 722 01:02:26,581 --> 01:02:28,839 I'll do it. 723 01:02:32,959 --> 01:02:35,908 The beach that we are going to go to, is that good? 724 01:02:36,057 --> 01:02:39,383 You will like it. 725 01:02:39,516 --> 01:02:43,323 The best place of the whole Earth. 726 01:02:43,732 --> 01:02:46,507 Playa Majahuitas. 727 01:02:46,682 --> 01:02:51,125 I often go there every year for a pig festival. 728 01:02:51,150 --> 01:02:55,711 And that's just a reason to spend time there. 729 01:02:55,736 --> 01:02:59,532 The food is delicious, the person is friendly. 730 01:03:06,044 --> 01:03:09,553 I can't believe this is the second time I spent the night... 731 01:03:09,578 --> 01:03:12,529 ... in the same room with my father. 732 01:03:12,554 --> 01:03:14,819 What are you talking about? 733 01:03:14,844 --> 01:03:21,142 My mother and I sleep with you until you are 5 years old. 734 01:03:21,167 --> 01:03:24,153 Really? 735 01:03:24,178 --> 01:03:25,458 Yes. 736 01:03:25,483 --> 01:03:29,813 You're scared because the shark from the movie "Jaws." 737 01:03:29,838 --> 01:03:33,404 Cursing since we let you watch it. 738 01:03:33,429 --> 01:03:37,349 You get into our bed at midnight... 739 01:03:37,374 --> 01:03:44,893 ... and say if you hear the sea gets closer and closer. 740 01:03:46,952 --> 01:03:49,228 Yes. 741 01:03:50,678 --> 01:03:52,641 Good night. 742 01:03:53,302 --> 01:03:54,646 Good night. 743 01:04:01,914 --> 01:04:04,297 I think that's funny... 744 01:04:04,322 --> 01:04:08,594 ... which you remember from me only when I was 5 years old. 745 01:04:09,262 --> 01:04:11,953 That's not true. 746 01:04:25,895 --> 01:04:28,741 This will be fine, Howard. 747 01:04:29,497 --> 01:04:31,800 Yes. 748 01:05:09,141 --> 01:05:12,284 No need to worry about the future... 749 01:05:12,309 --> 01:05:15,929 ... because the future has already happened. 750 01:05:20,810 --> 01:05:23,719 I'm dead. 751 01:05:23,744 --> 01:05:27,486 The universe is dead. 752 01:05:29,203 --> 01:05:32,605 That's just our perception. 753 01:05:35,766 --> 01:05:42,121 Hold us in slow motion. While... 754 01:05:42,182 --> 01:05:45,801 ... that's just our perception. 755 01:05:48,757 --> 01:05:50,657 Good night. 756 01:05:52,216 --> 01:05:53,983 Good night, friend. 757 01:06:27,766 --> 01:06:33,515 For a moment I didn't know who I was or where I was. 758 01:06:38,464 --> 01:06:43,870 You are my father, and we are in Guadalajara. 759 01:07:03,850 --> 01:07:07,181 You know, I'm willing to die for a cigarette now. 760 01:07:08,666 --> 01:07:11,568 Choice of interesting words. 761 01:07:14,889 --> 01:07:16,264 Check there. 762 01:07:16,289 --> 01:07:18,852 I think I have a packet of cigarettes there. 763 01:07:20,721 --> 01:07:23,089 You're kidding me. 764 01:07:23,114 --> 01:07:25,260 I'm not kidding. 765 01:07:26,374 --> 01:07:29,803 What, are you afraid I will get cancer? 766 01:07:34,131 --> 01:07:38,428 Come on, Eunice. Check there. See if I have a cigarette. 767 01:07:41,515 --> 01:07:44,545 This can't be trusted. You can't be trusted. 768 01:07:44,570 --> 01:07:48,476 Yes, there is one cigarette left./ The last cigarette. 769 01:07:48,608 --> 01:07:50,791 Thank you. 770 01:08:19,282 --> 01:08:21,285 Look at that. 771 01:08:31,545 --> 01:08:35,177 See you soon./ See you later. 772 01:09:01,248 --> 01:09:04,138 Are you hungry too? This is for you. Howard. 773 01:09:06,213 --> 01:09:08,301 Smart child. 774 01:09:13,297 --> 01:09:17,059 Hey, Mexican fast food is "Mona Lisa" is a fast food dish. 775 01:09:17,084 --> 01:09:19,714 I'm sure Lucas will like this. 776 01:09:19,739 --> 01:09:22,495 Make sure to bring him when you go home later, understand? 777 01:09:22,520 --> 01:09:25,008 Daddy, sit down. You're pretty long in there. 778 01:09:25,033 --> 01:09:27,678 All right. You must immediately use the machine. 779 01:10:09,368 --> 01:10:11,788 Give me a beer, Dad. 780 01:10:13,977 --> 01:10:15,774 Yes. 781 01:10:21,363 --> 01:10:24,290 Hey, wait. 782 01:10:33,549 --> 01:10:38,323 I often think you saved the photo because of the pig, open me. 783 01:10:38,348 --> 01:10:41,515 What kind of person do you think I am? 784 01:10:43,244 --> 01:10:46,354 Why don't you explain to me? 785 01:10:47,659 --> 01:10:49,598 What, Eunice? 786 01:10:49,623 --> 01:10:57,954 You want us both to have moments touching his father and daughter like on TV? 787 01:10:59,135 --> 01:11:03,841 Yes. OK. I'm willing. 788 01:11:03,866 --> 01:11:06,888 Why force this, Eunice? 789 01:11:06,913 --> 01:11:11,670 I do what I have to do, and no one can change that, 790 01:11:11,695 --> 01:11:14,335 So why bother? 791 01:11:20,182 --> 01:11:23,024 Everyone considers death seriously. 792 01:11:23,049 --> 01:11:30,036 Everyone feels needs to find meaning for all things. 793 01:11:30,061 --> 01:11:36,983 They all want to have meaningful conversation. 794 01:11:38,296 --> 01:11:40,756 I tell you. 795 01:11:43,381 --> 01:11:46,667 There is no meaning, Eunice. 796 01:11:48,063 --> 01:11:52,999 I just want to know what you feel. 797 01:11:54,112 --> 01:11:58,675 I can't cry, if that's what you want. 798 01:12:04,561 --> 01:12:08,841 I have a feeling. 799 01:12:08,866 --> 01:12:15,684 It's just that it's being isn't good now. 800 01:12:15,709 --> 01:12:18,885 I choose not to share it. 801 01:12:40,855 --> 01:12:42,105 Withdraw. 802 01:12:42,130 --> 01:12:45,472 What's wrong? Why? 803 01:12:45,497 --> 01:12:47,835 You will throw up? / Pull out. 804 01:12:47,860 --> 01:12:50,973 Yes, God. Here? / Yes, here. 805 01:12:50,998 --> 01:12:53,973 Father, this is not the best place. 806 01:12:53,998 --> 01:12:56,466 Okay, okay. 807 01:13:09,012 --> 01:13:11,680 It's okay. 808 01:13:14,515 --> 01:13:17,236 This is a cornering street. Is that too much? 809 01:13:17,261 --> 01:13:18,335 No. 810 01:13:18,360 --> 01:13:20,413 Too winding? / No. 811 01:13:20,438 --> 01:13:24,206 Careful. / Okay. 812 01:13:28,015 --> 01:13:31,344 Are you sure you're okay? / I'm fine. 813 01:13:44,977 --> 01:13:46,493 No. 814 01:13:46,673 --> 01:13:48,840 No, no, no. 815 01:13:51,646 --> 01:13:54,973 The story is soak. 816 01:13:55,070 --> 01:13:57,416 Damn. 817 01:14:03,284 --> 01:14:05,721 I don't get a signal. 818 01:14:12,655 --> 01:14:14,129 What about... 819 01:14:14,154 --> 01:14:17,005 We have a backup battery here. 820 01:14:17,030 --> 01:14:19,467 Let's leave here. / No. 821 01:14:19,488 --> 01:14:23,410 You need that, Dad. You need it to breathe. 822 01:14:25,030 --> 01:14:27,083 Wait. 823 01:14:28,653 --> 01:14:32,403 Hey! Please! 824 01:14:36,863 --> 01:14:39,010 Howard! 825 01:14:40,321 --> 01:14:42,428 Howard! 826 01:14:42,488 --> 01:14:44,058 Father! 827 01:14:44,196 --> 01:14:46,111 Friend! 828 01:14:46,280 --> 01:14:47,880 Ayo./ Come on, what are you doing? 829 01:14:47,905 --> 01:14:49,196 Where else will we go? 830 01:14:49,280 --> 01:14:52,536 I have to go there. Take the account. / Father, we will... 831 01:14:52,738 --> 01:14:54,872 I can survive without it. Hey, Howard. 832 01:14:54,988 --> 01:14:56,631 Howard is fine. / All right, I need a little... 833 01:14:56,655 --> 01:14:58,756 Come on, we leave here, okay? / Please sit down. 834 01:14:58,780 --> 01:15:00,659 Take the root, understand? / I will do it. 835 01:15:00,684 --> 01:15:02,089 You have to sit down. We will take the tank. 836 01:15:02,113 --> 01:15:04,738 No. Just take the account. / Alright. 837 01:15:04,821 --> 01:15:06,363 Okay. Alright. Okay. 838 01:15:06,446 --> 01:15:07,881 What are you going to do with the battery, Dad? 839 01:15:07,905 --> 01:15:10,405 No, I don't need the battery. I can survive without that. 840 01:15:10,488 --> 01:15:12,589 Hurry up and get it. Don't be crazy, you need it to breathe. 841 01:15:12,613 --> 01:15:15,006 No, I can survive without it. / What are you talking about? 842 01:15:15,030 --> 01:15:16,797 We don't know how much further we have to walk. 843 01:15:16,821 --> 01:15:19,266 Try checking your cellphone. / I don't get a signal. 844 01:15:19,291 --> 01:15:21,047 That's why we have to go away from here. 845 01:15:21,071 --> 01:15:24,681 Wait, so I can take your grip. / Okay. Alright. 846 01:15:25,446 --> 01:15:28,988 Hurry up. Bring it here./ Good! Good! 847 01:15:29,071 --> 01:15:33,434 I'll be fine. We can die here. Damn. 848 01:15:36,613 --> 01:15:38,881 All right. 849 01:15:39,436 --> 01:15:41,523 You will be fine, friend. 850 01:16:06,155 --> 01:16:07,878 All right. 851 01:16:13,238 --> 01:16:15,097 Come on. 852 01:16:25,530 --> 01:16:29,528 Father, please don't die. Use your seat belt. 853 01:16:30,155 --> 01:16:32,903 It's easy for you to say. 854 01:16:37,321 --> 01:16:39,847 Use your seat belt. 855 01:17:08,863 --> 01:17:12,085 I'm sorry, Eunice. 856 01:17:12,238 --> 01:17:15,711 I bring you to this world, 857 01:17:15,780 --> 01:17:18,961 But maybe you don't want to come. 858 01:17:20,405 --> 01:17:23,221 What do you mean? 859 01:17:26,488 --> 01:17:30,080 I hope it's better. 860 01:17:31,030 --> 01:17:34,153 You hope what is better? 861 01:17:36,071 --> 01:17:39,039 This world. 862 01:17:42,530 --> 01:17:45,495 You have fun? 863 01:17:48,696 --> 01:17:52,963 It's all about having fun, isn't it? 864 01:17:54,196 --> 01:18:00,880 That's what you always say, the essence of staying alive is... 865 01:18:00,905 --> 01:18:03,723 Is having fun. 866 01:18:05,988 --> 01:18:09,153 I guess I'm not already having more fun. 867 01:18:13,155 --> 01:18:16,206 I want to have fun. 868 01:18:34,363 --> 01:18:39,608 How are you doing, Dad? Do you want to listen to music? 869 01:18:39,738 --> 01:18:42,046 Yes. 870 01:18:50,780 --> 01:18:53,197 Is that fun? 871 01:18:57,322 --> 01:18:59,396 What? 872 01:18:59,804 --> 01:19:03,097 I like your eyes. 873 01:19:56,814 --> 01:19:59,433 Yes, God. We have arrived. 874 01:20:02,321 --> 01:20:04,413 All right. 875 01:20:05,113 --> 01:20:08,305 Let's go inside, okay? / Yes. 876 01:20:11,508 --> 01:20:13,979 I will bring his things, Dad. 877 01:20:30,157 --> 01:20:31,539 Father? 878 01:20:32,113 --> 01:20:38,113 Father! Please! Please, please. Father? Yes, God. 879 01:20:38,903 --> 01:20:41,566 Please! Sir? / What happened? 880 01:20:41,871 --> 01:20:44,446 I need an existing tank behind the car. 881 01:20:44,530 --> 01:20:47,818 Oxygen. 882 01:20:49,363 --> 01:20:53,027 I have to bring it... I have to bring it in. 883 01:21:00,125 --> 01:21:03,016 Yes, that's right. I saw a chair there. 884 01:21:03,041 --> 01:21:05,685 I'll sit you in the chair over there, okay? All right. 885 01:21:06,117 --> 01:21:08,811 886 01:21:09,797 --> 01:21:13,096 Put him in a chair. That is right. Alright. 887 01:21:13,121 --> 01:21:14,488 Please... 888 01:21:16,280 --> 01:21:18,813 I have the power cord... 889 01:21:20,321 --> 01:21:23,030 We will breathe now, okay? 890 01:21:23,113 --> 01:21:25,186 We will breathe now. 891 01:21:25,211 --> 01:21:28,113 Drink the water, okay? 892 01:21:28,196 --> 01:21:32,405 That's right. Breathe, Dad. 893 01:21:32,488 --> 01:21:36,174 Inhale. We have arrived now. 894 01:21:36,199 --> 01:21:38,571 Inhale. 895 01:21:38,655 --> 01:21:42,821 All right. Good. 896 01:21:42,905 --> 01:21:46,738 We succeed. We have arrived, okay? 897 01:21:46,821 --> 01:21:51,613 You're here with me. That was frightening. 898 01:21:51,696 --> 01:21:54,278 We have arrived now. Thank you. 899 01:21:54,303 --> 01:21:58,073 Okay. Alright. 900 01:21:58,155 --> 01:22:01,133 All right, breathe. 901 01:22:01,655 --> 01:22:05,030 That's right. 902 01:22:06,446 --> 01:22:11,477 You're still here taking care of me. 903 01:22:14,488 --> 01:22:18,761 Yes, I'm lucky, isn't it? 904 01:22:19,957 --> 01:22:22,766 I've never been there for you. 905 01:22:32,189 --> 01:22:35,966 Your mother met a nice guy... 906 01:22:36,071 --> 01:22:41,532 ... who loves him, who loves you. 907 01:22:43,586 --> 01:22:51,163 I know if it's the best for me to go away. 908 01:23:05,821 --> 01:23:09,619 We are here now, Dad. Understand? 909 01:23:35,488 --> 01:23:38,725 The shirt looks very matches you. 910 01:23:39,890 --> 01:23:42,775 Very smart. 911 01:23:45,284 --> 01:23:47,980 You have to eat something. 912 01:23:48,655 --> 01:23:51,865 No, we should go. 913 01:23:51,890 --> 01:23:56,140 The van is hot for Howard. 914 01:23:56,571 --> 01:24:01,389 We have to find Ermilo, understand? 915 01:24:01,926 --> 01:24:05,088 Are you sure you want to rest, Dad? There are hotels on the street corner. 916 01:24:05,113 --> 01:24:07,248 I also want to take a shower. 917 01:24:07,321 --> 01:24:09,192 I don't want to stop. 918 01:24:09,217 --> 01:24:14,363 I prefer sleeping on board than here. 919 01:24:14,704 --> 01:24:17,279 Good. Alright. 920 01:24:19,361 --> 01:24:22,907 Then I'll prepare Howard, and... 921 01:24:22,932 --> 01:24:25,713 ... I will find your friend. 922 01:24:25,738 --> 01:24:28,178 You wait here. 923 01:24:46,613 --> 01:24:48,542 Come on, Howard. 924 01:24:49,078 --> 01:24:50,432 Go up, Howard. 925 01:24:50,457 --> 01:24:52,839 Okay, let's go. Fast. 926 01:24:52,864 --> 01:24:54,459 Smart kid, Howard. 927 01:24:54,484 --> 01:24:55,613 Manuel. / What? 928 01:24:55,638 --> 01:25:01,274 Carry the black parents there and take him to the dock. 929 01:25:01,299 --> 01:25:03,919 What about my father? / We will bring your father. 930 01:25:03,944 --> 01:25:06,322 He goes to pick up your father, then we will pick him up. 931 01:25:06,347 --> 01:25:08,062 Really? On board? / Right. 932 01:25:08,087 --> 01:25:09,812 All right. / Yes. 933 01:25:17,515 --> 01:25:21,405 Ambrose./Hei, Ermilo. 934 01:25:21,912 --> 01:25:24,878 How are you doing? / Good. 935 01:25:24,903 --> 01:25:28,655 Let me help you with this. / Alright. How are you doing? How are you doing? 936 01:25:28,738 --> 01:25:31,636 937 01:25:32,191 --> 01:25:35,670 What can I say? We are no longer young. 938 01:25:37,569 --> 01:25:41,126 Why didn't you bring him before? She's sweet. 939 01:25:45,571 --> 01:25:47,687 All right. 940 01:25:49,274 --> 01:25:52,389 You've brought your babys, you've brought your oxygen. 941 01:25:52,413 --> 01:25:55,876 What else do you need? 942 01:25:55,901 --> 01:25:58,002 You should only raise chickens. 943 01:25:58,027 --> 01:26:01,991 They are too stupid, and they are not family. 944 01:26:38,845 --> 01:26:41,353 Do you see that? 945 01:26:41,488 --> 01:26:44,161 See what? 946 01:26:50,084 --> 01:26:52,399 I see it. 947 01:26:52,573 --> 01:26:56,261 You see what, Dad? 948 01:27:41,316 --> 01:27:43,908 Here is the place, Dad? 949 01:27:49,632 --> 01:27:52,308 You're right. 950 01:28:08,753 --> 01:28:10,045 Hello. 951 01:28:12,468 --> 01:28:13,932 Hi. / Welcome! 952 01:28:13,957 --> 01:28:16,273 This is amazing. 953 01:28:16,298 --> 01:28:18,905 Can I jump? 954 01:28:19,866 --> 01:28:21,462 Help him! 955 01:28:22,543 --> 01:28:25,345 Now I'm really wet. / It's fine. 956 01:28:25,370 --> 01:28:28,363 Your father is right. You're beautiful! 957 01:28:28,446 --> 01:28:31,064 Glad to finally be able to meet . 958 01:28:31,089 --> 01:28:32,859 Where is Lucas? You didn't invite her? 959 01:28:32,884 --> 01:28:34,988 No... / This is Brianda. 960 01:28:35,013 --> 01:28:36,811 He is... / Hi. 961 01:28:36,836 --> 01:28:39,314 Your father will explain to you about Brianda. 962 01:28:39,339 --> 01:28:42,302 Halo./Hai, Eunice. 963 01:28:42,327 --> 01:28:45,338 I heard a lot about you. / Ambrose! 964 01:28:45,547 --> 01:28:48,018 Ambrose! 965 01:28:51,209 --> 01:28:53,383 Father? 966 01:28:54,542 --> 01:28:56,106 Father! 967 01:28:56,131 --> 01:28:58,410 Ambrose? 968 01:31:47,435 --> 01:32:02,435 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 969 01:33:05,932 --> 01:33:14,975 Submitted by: www.subtitlecinema.com