1
00:00:00,133 --> 00:00:09,233
This film program contains elements of violence.
The audience is more mature & wise.
2
00:00:28,567 --> 00:00:37,415
TEACHERS NO-SHADOWS:
WONG KEI-YING
3
00:00:46,300 --> 00:00:51,047
China in the mid-19th century
was full of corruption.
4
00:00:51,133 --> 00:00:53,013
Is exacerbated by foreign influences.
5
00:00:53,100 --> 00:00:56,243
Filled with imports of opium
and natural disasters.
6
00:00:56,333 --> 00:01:00,042
It was a difficult time.
7
00:01:24,267 --> 00:01:26,247
Physician Wong, this year is the dry season.
8
00:01:26,267 --> 00:01:28,247
- I can only pay this way ..
- Pay only next time.
9
00:01:28,267 --> 00:01:32,238
Your child is malnourished, give him
nutritious food.
10
00:01:34,167 --> 00:01:37,014
- Father!
- What's up Fei Hung?
11
00:01:37,100 --> 00:01:40,138
Father, mother looking for you.
12
00:01:41,067 --> 00:01:43,948
- What do you want?
- Hurry up daddy, come on.
13
00:01:44,033 --> 00:01:45,103
Slow down, wait.
14
00:01:45,133 --> 00:01:47,238
- Hurry up.
- Slowly.
15
00:01:48,067 --> 00:01:52,140
- Fei Hung, be careful of your way.
- This mother is father.
16
00:01:52,167 --> 00:01:55,239
Alright Fei Hung, practice kungfumu.
17
00:01:57,100 --> 00:02:01,139
Take it easy. You just recovered
, don't force yourself.
18
00:02:01,167 --> 00:02:04,205
I'm fine, I can myself.
19
00:02:04,233 --> 00:02:08,047
Alright, don't force yourself.
20
00:02:08,133 --> 00:02:10,070
Look at yourself, you need to rest again.
21
00:02:10,167 --> 00:02:14,106
Leave homework to Ah Gum.
22
00:02:14,200 --> 00:02:16,077
Don't make me worry.
23
00:02:16,100 --> 00:02:19,948
I will be careful. You better
just pay attention to Fei Hung.
24
00:02:20,033 --> 00:02:23,207
- That will ease my mind.
- Okay, okay.
25
00:02:23,233 --> 00:02:29,149
My teacher will be here tonight. He
can talk to Fei Hung tonight.
26
00:02:29,200 --> 00:02:32,081
Oh no, I forgot.
27
00:02:32,167 --> 00:02:34,238
Lok Lok usually
visit us now.
28
00:02:34,267 --> 00:02:39,114
We run out of rice and meat.
I will come out later to buy.
29
00:02:51,133 --> 00:02:55,081
Lok Ah Choi, it's been a while.
30
00:02:55,100 --> 00:02:57,137
Who are you?
31
00:02:57,167 --> 00:03:01,206
Lok, you've been a rebel since
old. You are the most wanted fugitive.
32
00:03:01,233 --> 00:03:04,080
With the help of God, I finally found you.
33
00:03:04,167 --> 00:03:07,171
Oh, messenger from the imperial court.
34
00:03:07,200 --> 00:03:11,080
OK, catch me if you can.
35
00:03:12,200 --> 00:03:14,180
Lok...
36
00:03:20,167 --> 00:03:24,980
I'm sorry, I'm wrong.
37
00:05:41,033 --> 00:05:44,776
You're getting older, Lok!
38
00:05:52,933 --> 00:05:55,038
Likewise with you!
39
00:05:55,767 --> 00:06:00,673
Traitor! You punish people who aren't guilty. I will leave you today.
40
00:06:00,767 --> 00:06:03,976
Money that makes the world spin.
You're just too stupid to realize that
41
00:06:27,400 --> 00:06:33,400
t e r j e m a h a n font> m a h s u n m a x font>
42
00:06:42,867 --> 00:06:46,713
General Wei, many refugees
have arrived in Guangzhou City.
43
00:06:46,733 --> 00:06:49,771
Some even stay in front of our place.
44
00:06:54,933 --> 00:06:59,805
I just occupied this post and
disaster has approached Guangzhou.
45
00:06:59,900 --> 00:07:02,779
This is very outrageous.
46
00:07:03,733 --> 00:07:07,638
Well, give refugees
food from our reserves.
47
00:07:07,733 --> 00:07:10,873
General, the amount of our food
has been divided by head.
48
00:07:10,900 --> 00:07:13,938
We don't have any leftovers.
49
00:07:14,700 --> 00:07:16,873
I have my plan,
please share the food.
50
00:07:16,900 --> 00:07:18,711
Yes General.
51
00:07:18,800 --> 00:07:24,673
I have another report. I got information about the opium nest you asked to investigate.
52
00:07:24,767 --> 00:07:27,680
Most opium nests
are controlled by Geng Ma.
53
00:07:27,700 --> 00:07:31,842
The leader of his gang, Ma Mo,
is a strong man in Guangzhou.
54
00:07:34,667 --> 00:07:39,878
We will attack when they are sick.
Our first target is Geng Ma.
55
00:07:57,900 --> 00:08:02,781
We serve Wei Mo-gik,
the general who defends Guangzhou.
56
00:08:02,800 --> 00:08:06,907
You are suspected of smuggling opium.
We want to check...
57
00:08:06,933 --> 00:08:11,543
your warehouse, so get away if
you know what's best for you.
58
00:08:11,633 --> 00:08:15,777
I've never heard of a General
defending Guangzhou.
59
00:08:15,867 --> 00:08:22,648
This city has a Ma Ma. We
who run this place.
60
00:08:22,667 --> 00:08:24,613
You're nobody here.
61
00:08:24,633 --> 00:08:28,775
If you block us
carrying out duties, I will hold you back!
62
00:08:28,833 --> 00:08:30,813
I'm your opponent!
63
00:10:07,567 --> 00:10:11,347
Where is the physician? Call him!
64
00:10:11,433 --> 00:10:14,437
Where is the physician? Call him? Where is he?
65
00:10:14,467 --> 00:10:15,605
Physician Wong is out.
66
00:10:15,633 --> 00:10:21,381
Are there no physicians living here.
Is this a medical hall? Useless!
67
00:10:21,467 --> 00:10:23,540
- Call the physician.
- Go!
68
00:10:23,633 --> 00:10:25,408
Stop it!
69
00:10:25,433 --> 00:10:30,473
Gentlemen, I am Wong Kei
Ying, this place's physician.
70
00:10:30,500 --> 00:10:34,448
If you let me try, I will try to save him.
71
00:10:34,467 --> 00:10:38,415
Hurry up and do it! Save him.
72
00:10:38,600 --> 00:10:41,672
Come on! Come here and save him.
73
00:10:52,567 --> 00:10:57,380
Give me a towel, Ah Gum. Fast
74
00:11:05,500 --> 00:11:08,481
Ah Gum, get balsam.
75
00:12:25,467 --> 00:12:28,380
I'm Hong Sum.
76
00:12:29,300 --> 00:12:33,305
- Thank you for saving my life.
- Same, Hong Sum.
77
00:12:35,267 --> 00:12:41,411
I owe you life.
Until we meet again.
78
00:13:05,267 --> 00:13:09,272
Lok Ah Choi, because we are
brothers seperguruan,
79
00:13:09,300 --> 00:13:14,306
I will release you if you
hand over the book of our teacher's martial arts.
80
00:13:18,400 --> 00:13:20,437
Traitor!
81
00:13:20,500 --> 00:13:25,349
If I give you the book, you will
use it to hurt more people.
82
00:13:25,433 --> 00:13:28,209
You can forget it!
83
00:13:28,300 --> 00:13:33,306
You have been a rebel for a long time.
What good things have they done?
84
00:13:33,333 --> 00:13:37,179
Government is corrupt! The innocent people were killed.
85
00:13:37,200 --> 00:13:39,102
We have to overthrow it.
86
00:13:39,200 --> 00:13:43,376
You're basic stubborn fool.
We will make you give up soon.
87
00:14:18,433 --> 00:14:21,277
Excuse young lady, are you
here to consult?
88
00:14:21,300 --> 00:14:25,239
- Please sit down.
- Is this Wong Kei Ying medical hall?
89
00:14:25,333 --> 00:14:28,314
That's right. This medical hall belongs to Doctor Wong.
90
00:14:28,333 --> 00:14:32,179
I want to meet
physician Wong Kei Ying, now.
91
00:14:32,400 --> 00:14:36,371
- Teacher Wong is busy now.
Please wait a moment. - Okay.
92
00:14:36,400 --> 00:14:40,143
I 'm looking for his wife.
93
00:14:41,400 --> 00:14:45,212
I am looking for Wong Kei Ying's wife.
94
00:14:45,300 --> 00:14:48,304
- Are you looking for his wife?
- It is true.
95
00:14:48,333 --> 00:14:52,281
I am looking for Wong Kei Ying's wife, Moon.
96
00:14:53,333 --> 00:14:56,212
Brother-in-law.
97
00:14:56,333 --> 00:15:02,181
You are... Snow? 13th aunt?
98
00:15:02,400 --> 00:15:06,212
Brother-in-law, where is my sister?
99
00:15:08,367 --> 00:15:11,177
Where is my sister?
100
00:15:48,200 --> 00:15:52,148
My sister doesn't hesitate to marry you.
101
00:15:54,167 --> 00:15:57,307
Why don't you
look after him well?
102
00:15:58,300 --> 00:16:01,213
You are a physician!
103
00:16:01,233 --> 00:16:05,204
Why did you let him die ?!
104
00:16:06,233 --> 00:16:09,339
I failed to save him.
105
00:16:14,067 --> 00:16:18,211
Restore my sister!
Return him to me!
106
00:16:18,300 --> 00:16:24,216
Restore my sister! Give it back!
107
00:16:24,233 --> 00:16:28,104
Why did you hit it?
Don't beat daddy.
108
00:16:28,200 --> 00:16:33,240
My mother died of illness.
109
00:16:56,133 --> 00:16:59,137
General Wei is truly our savior.
110
00:17:09,033 --> 00:17:12,881
May God bless you.
We hope you get well soon.
111
00:17:12,967 --> 00:17:17,040
This dry season has affected many people.
112
00:17:17,067 --> 00:17:22,076
Because you have taken refuge in my city,
I will not close my eyes.
113
00:17:22,167 --> 00:17:26,140
I have decided to
distribute food rations today.
114
00:17:26,233 --> 00:17:30,079
Good!
115
00:17:32,033 --> 00:17:35,881
As long as I'm here, no
will be hungry.
116
00:17:35,967 --> 00:17:37,969
You are our savior.
Great man.
117
00:17:38,000 --> 00:17:43,951
Opium destroys us.
I close the opium nest!
118
00:17:48,000 --> 00:17:49,946
Sister.
119
00:17:56,933 --> 00:17:58,207
Chair.
120
00:18:00,033 --> 00:18:01,011
Chair!
121
00:18:01,033 --> 00:18:05,982
Oh, our hero is finally back.
122
00:18:06,000 --> 00:18:09,948
Stupid basis.
123
00:18:11,000 --> 00:18:17,975
You usually return with
victory. Are you hurt?
124
00:18:21,000 --> 00:18:26,143
You're just a fussy child.
125
00:18:27,000 --> 00:18:30,174
Don't be arrogant.
126
00:18:32,033 --> 00:18:36,982
Hong Sum, don't forget where you are now.
127
00:18:37,000 --> 00:18:42,916
Take care of your words.
Don't talk nonsense.
128
00:18:46,067 --> 00:18:52,951
Listen! I tell you where we are.
129
00:18:52,967 --> 00:18:57,109
This is our base where my people are
and I struggle with our blood.
130
00:18:57,133 --> 00:19:00,037
You don't win it
for us with your temptation.
131
00:19:00,133 --> 00:19:06,015
If the chairman doesn't like you,
want me to kill you now.
132
00:19:42,833 --> 00:19:45,905
Stop it.
133
00:19:49,933 --> 00:19:56,043
Why are you two?
Why do you fight again?
134
00:20:19,067 --> 00:20:21,777
General, Wong Kei Ying
is here to meet you.
135
00:20:21,867 --> 00:20:25,738
He says he can heal
your feet and want to meet you.
136
00:20:25,833 --> 00:20:30,043
Wong Kei Ying. Allow him to enter.
137
00:20:30,067 --> 00:20:32,047
Yes.
138
00:20:39,067 --> 00:20:44,813
Please don't need to stand up.
My respect for you, General.
139
00:20:44,967 --> 00:20:46,813
So you are Wong Kei Ying.
140
00:20:46,900 --> 00:20:50,839
I often hear about your medical skills. Please, sit.
141
00:20:50,933 --> 00:20:53,937
Thank you.
142
00:20:54,000 --> 00:20:57,777
Bring us tea.
143
00:21:03,833 --> 00:21:06,814
Physician Wong, please have tea.
144
00:21:06,900 --> 00:21:12,873
- Where are you from, doctor Wong?
- I was born in Foshan, NanHai.
145
00:21:12,900 --> 00:21:15,644
Doctor Wong from Foshan?
146
00:21:15,733 --> 00:21:21,843
Foshan is a famous city. Place
birth of many famous people.
147
00:21:21,867 --> 00:21:24,748
Not at all, you praise me.
148
00:21:24,833 --> 00:21:28,838
When you distribute
food, I see you limping.
149
00:21:28,867 --> 00:21:33,748
That's why I'm here to offer
my help. I want to cure you.
150
00:21:33,767 --> 00:21:38,707
My legs hurt when raids
Opium Ma Gang nests.
151
00:21:38,800 --> 00:21:42,773
I've met a number of physicians,
but my condition doesn't improve.
152
00:21:42,867 --> 00:21:46,906
By closing the opium nest
you have helped people.
153
00:21:46,933 --> 00:21:50,745
You are a real hero.
154
00:21:50,767 --> 00:21:56,718
I have experience curing
muscle and bone injuries. Let me try.
155
00:21:56,733 --> 00:22:01,773
- I will be grateful, physician Wong.
- You are welcome.
156
00:22:13,800 --> 00:22:16,840
Is there something wrong, physician Wong?
157
00:22:16,933 --> 00:22:19,914
There is nothing General.
158
00:22:20,667 --> 00:22:23,673
Your injury needs more than just medicine.
159
00:22:23,767 --> 00:22:27,874
You will need
acupuncture for circulation.
160
00:23:17,667 --> 00:23:20,841
- Now, try to stand up.
- OK.
161
00:23:25,800 --> 00:23:29,839
Physician Wong, you extraordinary healer!
162
00:23:29,867 --> 00:23:32,711
What treatment do you use?
163
00:23:32,733 --> 00:23:35,580
This is called "9 Birds
Phoenix Singing Three Times".
164
00:23:35,667 --> 00:23:39,515
9 the acupuncture needle is set
to resonate three times.
165
00:23:39,600 --> 00:23:42,843
This technique is only known to certain people.
166
00:23:43,800 --> 00:23:46,804
9 Phoenix ..
167
00:23:46,833 --> 00:23:49,612
General, I will leave now.
168
00:23:49,700 --> 00:23:53,648
Wait, let me pay for your treatment.
169
00:23:53,667 --> 00:23:58,810
No, General. An
honor to treat your wound.
170
00:23:58,833 --> 00:24:00,642
I respect your good intentions,
171
00:24:00,667 --> 00:24:03,648
but I can't accept your money.
172
00:24:03,667 --> 00:24:06,548
Then I won't force it.
173
00:24:06,633 --> 00:24:09,605
Maybe someday I will
need your treatment again.
174
00:24:09,700 --> 00:24:12,479
I will gladly help.
175
00:24:12,567 --> 00:24:16,538
I also have to go. Can I give you a ride?
176
00:24:16,567 --> 00:24:19,844
If I'm in line with you.
177
00:26:05,434 --> 00:26:07,436
Retreat!
178
00:26:12,567 --> 00:26:17,539
Who are these people, General? How dare
they attack government officials!
179
00:26:17,633 --> 00:26:19,613
They may be rebels.
180
00:26:19,634 --> 00:26:24,540
I don't know you're a reliable fighter.
181
00:26:24,634 --> 00:26:27,515
I should call you "Guru Wong".
182
00:26:27,600 --> 00:26:33,676
That is Kung-fu Shaolin that you
do. Is your teacher a Shaolin monk?
183
00:26:33,700 --> 00:26:37,446
My teacher is just an old street artist.
184
00:26:37,534 --> 00:26:40,413
I learned martial arts
only to strengthen my body.
185
00:26:40,434 --> 00:26:43,338
The movement that I learned cannot be
called proper kung fu.
186
00:26:43,433 --> 00:26:49,509
What? Can't it be called Kungfu? You are a great fighter!
187
00:26:49,600 --> 00:26:56,609
Teacher Wong, you are from Foshan. That is
home for several rebel groups.
188
00:26:56,634 --> 00:26:59,615
Do you know anything about them?
189
00:26:59,634 --> 00:27:05,314
General, I'm just a simple physician.
I avoided the problem.
190
00:27:05,400 --> 00:27:11,373
I'm afraid I don't know anything about these rebels and others.
191
00:27:11,433 --> 00:27:13,506
Stupid, how can this happen!
192
00:27:13,600 --> 00:27:17,343
You are more than Wei Mo-Gik,
but he escaped without any injury!
193
00:27:17,367 --> 00:27:20,507
Isn't that right, Hong Sum? Right, Fong-Sin?
194
00:27:20,534 --> 00:27:24,607
Hong-Sun orders to retreat! If
no, we will have succeeded in killing Wei!
195
00:27:24,633 --> 00:27:26,376
That's nonsense!
196
00:27:26,467 --> 00:27:30,347
We have watched Wei-Mo-gik, he
should be traveling alone today.
197
00:27:30,367 --> 00:27:32,474
Who knows Wong Kei-ying will be with him?
198
00:27:32,567 --> 00:27:36,413
Wong is great. We have no choice but to retreat.
199
00:27:36,434 --> 00:27:40,348
Hong Sun, calm down. Fong-Sin,
is that what happened?
200
00:27:40,367 --> 00:27:44,443
I beat Wong
Kei-Ying. He is not so strong.
201
00:27:44,534 --> 00:27:49,347
Hong Sun, go and get rid of Wong Kei-Ying.
202
00:28:06,433 --> 00:28:08,470
I just did it.
203
00:28:14,467 --> 00:28:17,211
Brother Hong, why are you doing this?
204
00:28:17,300 --> 00:28:19,439
You foiled our
murder attempt on Wei Mo-gik's life today.
205
00:28:19,467 --> 00:28:23,313
Enough talking! Just kill him!
206
00:28:41,300 --> 00:28:43,280
Let's go.
207
00:28:54,533 --> 00:28:56,440
KEDIAMAN MA
208
00:28:56,534 --> 00:29:01,279
This is impossible! How dare you, Hong Sum!
209
00:29:01,300 --> 00:29:06,309
How dare you fight me
and side with Wong Kei-Ying.
210
00:29:06,400 --> 00:29:08,437
Have you been against me? Is it true?
211
00:29:08,467 --> 00:29:14,318
Chairman, he is really good at
martial arts. We are no match.
212
00:29:14,400 --> 00:29:18,507
We can beat Wong Kei-Ying
if we combine strength against him.
213
00:29:18,533 --> 00:29:20,310
He is wrong if we lose!
214
00:29:20,400 --> 00:29:25,247
- Don't interfere!
- You don't interfere!
215
00:29:25,300 --> 00:29:30,545
Wong is exposed to poison arrows. He
won't live past tonight.
216
00:29:35,400 --> 00:29:38,506
- Fei Hung, what is this?
- That's a circle.
217
00:29:38,533 --> 00:29:43,346
- I know. But what is this?
- Round biscuits.
218
00:29:43,367 --> 00:29:45,472
Right, round biscuits.
219
00:29:46,467 --> 00:29:50,381
- Eat it.
- No.
220
00:29:50,400 --> 00:29:52,402
Come on, eat it.
221
00:29:52,500 --> 00:29:58,451
- 13th aunt, you better go home.
- Why?
222
00:29:59,267 --> 00:30:03,443
I've insulted Gang Ma. They will return to take revenge.
223
00:30:03,467 --> 00:30:09,249
If something happens to you,
I will disappoint your sister.
224
00:30:09,334 --> 00:30:12,247
That adds to the reason for me to stay.
225
00:30:12,267 --> 00:30:16,138
Sister will be angry if I leave you.
226
00:30:16,234 --> 00:30:20,444
Besides that, Fei-Hung, do you want me to leave?
227
00:30:21,400 --> 00:30:22,335
No, I don't want you to leave.
228
00:30:22,434 --> 00:30:27,283
You don't want to? But your father
wants me to go home.
229
00:30:27,367 --> 00:30:32,214
Father, please let Auntie stay
with us. I don't want Aunt to leave.
230
00:30:32,300 --> 00:30:34,211
OK.
231
00:30:34,233 --> 00:30:40,106
If something happens
with me, please guard Fei-Hung.
232
00:30:40,200 --> 00:30:42,407
Kei-Ying, please don't say that.
233
00:30:42,433 --> 00:30:45,143
Fighters have their own code of ethics.
234
00:30:45,233 --> 00:30:48,373
They won't harm your family, right?
235
00:30:58,167 --> 00:31:00,238
Chair!
236
00:31:02,234 --> 00:31:04,236
Chair!
237
00:31:04,367 --> 00:31:05,402
How?
238
00:31:05,434 --> 00:31:08,247
Wong Kei-Ying hasn't died yet.
He is alive and well.
239
00:31:08,333 --> 00:31:10,404
That's impossible!
240
00:31:12,267 --> 00:31:15,339
- Leave us.
- Yes, Sir.
241
00:31:16,233 --> 00:31:20,272
None of my poison victims can survive.
242
00:31:20,300 --> 00:31:25,172
That means, he has an antidote.
243
00:31:25,267 --> 00:31:32,151
Only 3 people have it,
you, me and Hong Sum.
244
00:31:32,167 --> 00:31:38,277
I will not give the antidote. So do you.
245
00:31:41,167 --> 00:31:44,307
You asked for it!
246
00:31:45,167 --> 00:31:47,169
Let's go.
247
00:32:08,200 --> 00:32:10,339
Hong Sum!
248
00:32:20,563 --> 00:32:23,163
{\ an7} mahsun font> max font>
249
00:33:00,067 --> 00:33:04,038
Brother Hong, you're hurt
bad. You have to rest.
250
00:33:04,067 --> 00:33:06,948
Teacher Wong, please let me go.
251
00:33:07,034 --> 00:33:09,241
You haven't recovered yet. Where do you want to go?
252
00:33:09,267 --> 00:33:12,214
Wait for your friends here.
253
00:33:14,233 --> 00:33:18,181
I'm no longer a member of Gang Ma.
254
00:33:18,200 --> 00:33:22,046
What happened? Are they...
255
00:33:22,067 --> 00:33:25,005
Know who gave me the antidote?
256
00:33:25,100 --> 00:33:28,980
Ma Mo really wants to kill you.
257
00:33:29,000 --> 00:33:32,038
If I stay here,
258
00:33:33,100 --> 00:33:35,205
I will endanger you.
259
00:33:35,233 --> 00:33:38,112
Let me go.
260
00:33:40,033 --> 00:33:44,109
You are now in place
my treatment, brother Hong.
261
00:33:44,200 --> 00:33:46,944
That makes you my patient.
262
00:33:47,034 --> 00:33:51,073
I am obliged to save you.
263
00:33:52,134 --> 00:33:57,083
You're free to leave once you get well.
264
00:33:57,167 --> 00:34:01,072
But for now, you are my responsibility.
265
00:34:01,167 --> 00:34:03,943
Why?
266
00:34:06,134 --> 00:34:11,140
Even my brother
doesn't do much for me.
267
00:34:11,167 --> 00:34:15,172
Why are you so kind to me?
268
00:34:29,967 --> 00:34:32,004
General.
269
00:34:33,233 --> 00:34:39,980
- Excuse me. I'll excuse me first.
- Teacher Wong, stay here.
270
00:34:43,967 --> 00:34:46,174
Teacher Wong, now how is my foot?
271
00:34:46,200 --> 00:34:51,047
Sir, your wound is almost healed.
272
00:35:00,000 --> 00:35:04,915
I will go to Ma Mo.'s party
273
00:35:04,933 --> 00:35:09,109
Sir! That is definitely a trap!
274
00:35:09,167 --> 00:35:13,982
Gang Ma is the strongest in Guangzhou.
275
00:35:14,067 --> 00:35:16,047
Ma Mo is difficult to catch.
276
00:35:16,067 --> 00:35:21,039
If I go with my army,
he won't show himself.
277
00:35:21,934 --> 00:35:26,906
He makes a trap? Then
I will catch him.
278
00:35:26,934 --> 00:35:30,077
Sir! You mean to go alone?
279
00:35:30,167 --> 00:35:35,173
It's risky, but it's worth it.
280
00:35:36,100 --> 00:35:38,981
You risk your life for the people.
281
00:35:39,067 --> 00:35:41,971
I really respect
for what you do.
282
00:35:42,067 --> 00:35:47,915
Please let me attend this party with you.
283
00:35:49,967 --> 00:35:54,074
Teacher Wong, you really are a true hero.
284
00:36:01,067 --> 00:36:03,069
Chair!
285
00:36:04,934 --> 00:36:09,806
General, you've arrived! I really am honored to meet you.
286
00:36:09,900 --> 00:36:12,813
General, pass here.
287
00:36:13,134 --> 00:36:16,081
Please sit down.
288
00:36:21,100 --> 00:36:23,910
Please.
289
00:36:26,833 --> 00:36:30,975
General Wei, you really made me
flattered by coming here.
290
00:36:31,000 --> 00:36:35,949
Your arrival has enlivened my simple residence.
291
00:36:36,867 --> 00:36:43,742
I invite you today because
I really admire you, General.
292
00:36:43,834 --> 00:36:48,874
I wish you and I could be
friends. Let me entertain you.
293
00:36:48,900 --> 00:36:56,011
To show my sincerity, I have already prepared something simple for you.
294
00:37:04,067 --> 00:37:07,915
I won't beat around.
295
00:37:08,000 --> 00:37:12,906
General, you have closed half of my opium place in Guangzhou.
296
00:37:13,000 --> 00:37:16,914
If you can turn a blind eye to my activities...
297
00:37:16,934 --> 00:37:23,909
and let me make money.
I really owe you, General.
298
00:37:28,934 --> 00:37:35,010
This ledger contains all the details of my business transactions in Guangzhou.
299
00:37:35,034 --> 00:37:38,677
If you let me run my business...
300
00:37:38,767 --> 00:37:47,016
From now on, I will give you a portion of 30% of my total profit.
301
00:37:49,800 --> 00:37:51,939
40%?
302
00:37:51,967 --> 00:37:54,846
Half?
303
00:37:58,000 --> 00:38:01,004
Just say what...
304
00:38:11,767 --> 00:38:14,748
This, General Wei ..
305
00:38:19,800 --> 00:38:23,748
All I want is your life!
306
00:38:25,867 --> 00:38:27,744
Wei Mo-gik!
307
00:38:27,767 --> 00:38:33,774
I will show you
someone who should not be underestimated!
308
00:38:54,834 --> 00:38:57,713
We have captured everything, General.
309
00:38:57,734 --> 00:39:01,807
All but successful shrewd women
run away after defeating our members.
310
00:39:13,800 --> 00:39:14,870
Come on.
311
00:39:14,900 --> 00:39:18,748
Love me, Master Wong! Let me go home!
312
00:39:18,834 --> 00:39:23,715
My son will not live without his mother. If I get arrested, I'm damned.
313
00:39:23,734 --> 00:39:25,807
Please forgive my life.
314
00:39:25,900 --> 00:39:27,541
Take him away.
315
00:39:27,633 --> 00:39:28,839
Road!
316
00:39:28,867 --> 00:39:30,904
Road!
317
00:39:33,833 --> 00:39:35,904
CLOSED TO WEI
318
00:39:35,934 --> 00:39:39,213
GENERAL ORDERS OPIUM NEST MA
319
00:39:44,634 --> 00:39:45,774
Please don't hurt us.
320
00:39:45,867 --> 00:39:48,746
Don't be afraid. We will not hurt you.
321
00:39:48,767 --> 00:39:53,582
My granddaughter is sick. He can't move.
322
00:39:53,667 --> 00:39:55,874
Grandma, you can trust me.
323
00:39:55,900 --> 00:40:00,613
I'm a physician. Let me check it out.
324
00:40:00,700 --> 00:40:03,840
Don't worry, I can treat it.
325
00:40:09,600 --> 00:40:13,605
Grandma, don't worry.
326
00:40:26,833 --> 00:40:30,679
Why is this drug so thick?
327
00:40:30,700 --> 00:40:33,774
This is the result of my new idea, General.
328
00:40:33,867 --> 00:40:38,580
I take herbal extracts,
distill them and thicken them.
329
00:40:38,667 --> 00:40:40,740
This will make a more effective medicinal ointment.
330
00:40:40,834 --> 00:40:43,747
Teacher Wong, you're a genius.
331
00:40:43,767 --> 00:40:48,739
This is just a simple idea.
You praised me too much, General.
332
00:40:53,767 --> 00:40:57,738
FUSHOU OPIUM NESTS
333
00:40:57,767 --> 00:40:59,615
OPIUM NEST MA
334
00:41:01,734 --> 00:41:04,581
Westerners do not respect the law!
335
00:41:04,667 --> 00:41:09,810
The opium nest has just been closed. How can they open the nest again?
336
00:41:09,834 --> 00:41:14,579
Ma Mo has been arrested.
337
00:41:14,600 --> 00:41:19,743
Who has the power to take
over Ma's nest from government officials?
338
00:41:19,767 --> 00:41:25,618
Running an opium nest is very beneficial.
Everyone wants to get their share.
339
00:41:25,700 --> 00:41:30,549
You can make sure westerners have found
someone who can take over the nest Ma...
340
00:41:30,634 --> 00:41:33,640
To continue making money.
341
00:41:33,734 --> 00:41:41,576
So, if I can find a cure
cure for opium dependence,
342
00:41:41,667 --> 00:41:44,705
Opium nests will stop doing business, right?
343
00:41:44,734 --> 00:41:47,647
Is Teacher Wong there?
344
00:41:52,600 --> 00:41:55,581
Officers, what business is there today?
345
00:41:55,600 --> 00:41:58,479
The general needs your help as soon as possible.
346
00:41:58,500 --> 00:42:01,572
Please bring a bag of your medicines and come with me.
347
00:42:01,600 --> 00:42:03,602
I will take it as soon as possible.
348
00:42:16,600 --> 00:42:18,602
General.
349
00:42:20,533 --> 00:42:25,439
Guru Wong, a prisoner under
my supervision is in critical condition.
350
00:42:25,534 --> 00:42:26,672
You have to save him.
351
00:42:26,700 --> 00:42:30,377
Otherwise, I won't be able to face my boss.
352
00:42:30,467 --> 00:42:33,641
Don't worry, General. I will do the best.
353
00:42:33,667 --> 00:42:35,613
I rely on you.
354
00:42:35,634 --> 00:42:37,671
Pass here.
355
00:42:48,467 --> 00:42:51,676
Guru Wong, this is the person.
356
00:43:12,667 --> 00:43:18,481
Teacher Wong, is he okay?
357
00:43:22,467 --> 00:43:25,473
General. He was really hurt.
358
00:43:25,567 --> 00:43:30,641
He will need care to be safe.
359
00:43:30,667 --> 00:43:36,518
Teacher Wong, I rely on your help.
He can't die under my supervision.
360
00:43:36,600 --> 00:43:42,448
But it's certain. Healing people who are sick is the duty of a physician.
361
00:43:42,467 --> 00:43:45,473
General, what is this person's crime?
362
00:43:45,567 --> 00:43:51,609
He is Lok Ah Choi. He is the most wanted fugitive by the government.
363
00:43:53,467 --> 00:43:58,382
General, can you take off the chain so I can take care of it?
364
00:44:05,467 --> 00:44:08,380
- Release him.
- Yes.
365
00:44:29,534 --> 00:44:32,447
- Open the door!
- Yes.
366
00:44:49,534 --> 00:44:53,448
Wake up. Come on! Get up!
367
00:44:54,334 --> 00:44:57,406
Build and drink your medicine.
368
00:45:02,434 --> 00:45:06,348
You... why...
369
00:45:10,434 --> 00:45:15,315
Go! I don't want to take your medicine!
370
00:45:15,534 --> 00:45:17,209
What are you doing here?
371
00:45:17,300 --> 00:45:18,540
I am here at the command of General Wei Mo-Gik.
372
00:45:18,567 --> 00:45:20,274
Just do what you are told.
373
00:45:20,300 --> 00:45:24,342
What are you saying? Wei Mo-Gik?
How do you know him?
374
00:45:24,433 --> 00:45:28,304
I realized the wound when he distributed rations.
375
00:45:28,400 --> 00:45:34,407
Because he looks like an honest official, I offer to treat him.
376
00:45:34,500 --> 00:45:37,244
Teacher, how can you become a fugitive?
377
00:45:37,334 --> 00:45:41,373
From the moment the traitor Wei Mo-Gik
destroyed South Shaolin monastery,
378
00:45:41,400 --> 00:45:44,179
I am on the run.
379
00:45:44,267 --> 00:45:48,409
I hide it so it doesn't involve you.
380
00:45:48,433 --> 00:45:52,281
Teacher, how can you be caught?
381
00:45:52,367 --> 00:45:58,218
He confronted me last month when I was in
trip to your treatment place.
382
00:45:58,300 --> 00:46:05,479
It's not strange that the shape of the wound
looks not so strange...
383
00:46:06,434 --> 00:46:10,348
- Kei Ying, give me a little.
- Teacher.
384
00:46:10,367 --> 00:46:15,339
- Only one bite! Give it to me!
- Teacher.
385
00:46:15,367 --> 00:46:17,244
- Only one bite! Give it to me!
- Teacher.
386
00:46:17,267 --> 00:46:20,476
You are inside! Time's up! Get out now!
387
00:46:20,500 --> 00:46:23,142
Hurry up...
388
00:46:23,234 --> 00:46:28,445
- Only one bite! Give it to me!
- Let me go!
389
00:46:28,500 --> 00:46:33,245
Give me a little!
390
00:46:35,434 --> 00:46:40,281
Give me a little!
391
00:47:18,467 --> 00:47:21,277
Physician Wong!
392
00:47:35,300 --> 00:47:37,111
Thank you teacher Wong.
393
00:47:37,200 --> 00:47:39,271
Ling!
394
00:47:40,433 --> 00:47:43,243
Fong Sin!
395
00:47:43,367 --> 00:47:47,281
Stop it! Why are you attacking our helper?
396
00:47:47,300 --> 00:47:51,239
Wong Kei Ying is my enemy.
397
00:47:51,334 --> 00:47:53,336
He made me jailed.
398
00:47:53,367 --> 00:47:58,148
You deserve to be detained
for all your crimes.
399
00:47:58,234 --> 00:48:01,274
Teacher Wong rescues Ling regardless of the evil you have committed.
400
00:48:01,367 --> 00:48:03,210
Do you know that?
401
00:48:03,234 --> 00:48:06,181
Mother...
402
00:48:08,200 --> 00:48:12,239
Ling! You can walk again!
403
00:48:12,334 --> 00:48:14,109
That's great!
404
00:48:14,134 --> 00:48:16,139
Mother...
405
00:48:16,234 --> 00:48:20,273
This uncle saved my life.
406
00:48:23,100 --> 00:48:28,140
My child suffers because of me.
407
00:48:32,200 --> 00:48:35,013
Ling, kneel down.
408
00:48:35,100 --> 00:48:40,345
- Teacher Wong, I'm wrong.
- Mrs. Lam, please wake up.
409
00:48:41,267 --> 00:48:45,215
I save your child because that
is my duty as a physician.
410
00:48:45,234 --> 00:48:48,138
Fortunately, Ling did not take the medicine that I had taken yesterday.
411
00:48:48,234 --> 00:48:56,051
If he drinks it, it might be difficult
heal himself from his opium addiction.
412
00:48:56,067 --> 00:49:00,211
I was ordered by Wei
Mo Gik to poison your medicine.
413
00:49:00,300 --> 00:49:02,337
Is he the person?
414
00:49:05,134 --> 00:49:06,204
Can you get me out of here?
415
00:49:06,234 --> 00:49:08,145
If you can do
one task for me.
416
00:49:08,167 --> 00:49:11,239
I'm willing to do anything,
as long as I can get out of here.
417
00:49:11,267 --> 00:49:17,118
Wong Kei Ying's struggle to cure
opium addiction has disturbed us.
418
00:49:17,200 --> 00:49:21,148
You have to find an
way to damage the medicine.
419
00:49:21,167 --> 00:49:25,174
Wei Mo Gik has taken control of all opium warehouses.
420
00:49:25,267 --> 00:49:29,306
- There are no more people against it.
- What a shame!
421
00:49:29,333 --> 00:49:35,149
He tries to build a good reputation
by helping refugees.
422
00:49:35,234 --> 00:49:42,152
No one will suspect him
to be the villain behind all this!
423
00:49:49,167 --> 00:49:53,013
General, Wong Kei Ying is here.
424
00:49:53,067 --> 00:49:55,172
He can't keep quiet anymore.
425
00:49:55,200 --> 00:49:59,947
If he tries to save
Lok Ah Choi, we will catch him.
426
00:50:00,033 --> 00:50:02,035
Good general.
427
00:50:08,067 --> 00:50:10,069
Teacher.
428
00:50:12,167 --> 00:50:16,081
It feels like something is wrong today.
429
00:50:16,100 --> 00:50:19,980
Go now and
never come back again.
430
00:50:20,000 --> 00:50:24,176
Teacher, just do what I say.
431
00:50:29,000 --> 00:50:31,173
- Let's go.
- Lok Ah Choi, wake up.
432
00:50:31,200 --> 00:50:33,237
Lok Ah Choi, you can't die!
433
00:50:33,267 --> 00:50:40,082
Build Lok Ah Choi!
Lok Ah Choi, don't die.
434
00:50:53,667 --> 00:50:55,669
you.
435
00:50:58,567 --> 00:51:06,679
General forgive me, I can't
save Lok Ah Choi's life.
436
00:51:11,634 --> 00:51:13,511
- Guard!
- Yes.
437
00:51:13,534 --> 00:51:17,505
Hold Wong Kei Ying, and
get rid of Lok Ah Choi's corpse.
438
00:51:17,533 --> 00:51:19,513
Yes.
439
00:51:37,700 --> 00:51:41,671
Don't be so rude, let go of teacher Wong.
440
00:51:41,700 --> 00:51:45,548
- Leave us.
- Yes, general.
441
00:51:45,634 --> 00:51:49,548
Guru Wong, sit down.
442
00:51:49,600 --> 00:51:51,671
Thank you general.
443
00:51:57,600 --> 00:52:02,506
Wong Kei Ying, Lok Ah Choi is the most wanted criminal in court.
444
00:52:02,600 --> 00:52:10,576
But he died in your supervision.
Of course you understand the consequences.
445
00:52:10,600 --> 00:52:15,379
I don't understand what you say, general.
446
00:52:15,400 --> 00:52:18,381
If you can help me
to do something.
447
00:52:18,400 --> 00:52:21,338
I will not charge a problem
Lok Ah Choi's death to you.
448
00:52:21,434 --> 00:52:26,543
General, I'm just a physician, what can I do for you?
449
00:52:27,500 --> 00:52:34,577
This is an easy task. I was inspired by the drug you used to treat my legs.
450
00:52:34,600 --> 00:52:41,440
I want you to use your method to
improve the quality of opium paste for me.
451
00:52:41,534 --> 00:52:44,313
The quality of opium paste which is circulating on the market now...
452
00:52:44,400 --> 00:52:49,406
Very bad. There are only a few
effects when you suck it.
453
00:52:49,434 --> 00:52:53,339
If I know
how to improve it ..
454
00:52:53,434 --> 00:52:57,576
I can benefit when
make a deal with westerners.
455
00:52:57,600 --> 00:53:02,549
We will get rich
in a short time.
456
00:53:05,367 --> 00:53:10,578
I think you are a good officer.
I have high hopes for you.
457
00:53:10,600 --> 00:53:17,540
I never thought you were
so greedy, you were truly despicable!
458
00:53:18,334 --> 00:53:22,373
I will never help you
to do such cruel things.
459
00:53:27,400 --> 00:53:32,543
Wong Kei Ying, do you not realize it?
460
00:53:33,400 --> 00:53:36,404
I have eyes on you
and Lok Ah Choi.
461
00:53:36,433 --> 00:53:40,381
Everything shows
if you know him.
462
00:53:40,567 --> 00:53:43,446
Afraid that he would
divulge your secret.
463
00:53:43,467 --> 00:53:47,247
You decide to kill him.
464
00:53:47,334 --> 00:53:50,238
Lok Ah Choi is the most wanted criminal
in the trial.
465
00:53:50,334 --> 00:53:54,373
I have to execute you
for what you did.
466
00:53:54,400 --> 00:54:02,444
General, Lok Ah Choi's death only proves that I am only an ordinary physician.
467
00:54:08,367 --> 00:54:16,377
You have no other choice
other than working with me.
468
00:54:26,434 --> 00:54:29,244
Fei Hung...
469
00:54:34,334 --> 00:54:36,314
Let's go!
470
00:55:05,167 --> 00:55:08,273
- Guru Wong.
- Keep calm.
471
00:55:35,300 --> 00:55:38,304
Teacher Wong, are we late?
472
00:55:38,334 --> 00:55:42,282
No, as long as we release the
needle within 2 hours.
473
00:55:43,334 --> 00:55:46,281
Then why hasn't he woken up?
474
00:55:50,067 --> 00:55:53,207
- Teacher.
- Lok teacher!
475
00:56:00,100 --> 00:56:04,210
Teacher Wong, we will provide
all the opium paste you need.
476
00:56:04,300 --> 00:56:07,079
Don't make the general wait.
477
00:56:07,167 --> 00:56:10,307
I will work as fast as possible
, don't worry.
478
00:56:17,200 --> 00:56:21,610
OPIUM
479
00:56:42,000 --> 00:56:46,107
Kei Ying, you won't be right
really help Wei Mo Gik right?
480
00:56:47,100 --> 00:56:51,139
I followed the game
just to save my teacher.
481
00:56:51,167 --> 00:56:54,173
And also I'm worried about you and Fei Hung.
482
00:56:54,267 --> 00:56:56,076
Don't worry.
483
00:56:56,100 --> 00:56:59,047
I will never work
the same as a crime like this.
484
00:56:59,067 --> 00:57:01,172
Teacher Wong, what are we going to do now?
485
00:57:01,200 --> 00:57:04,081
Teacher addiction is really bad.
486
00:57:04,167 --> 00:57:08,013
If we don't help him get rid of that habit, he won't be able to live long.
487
00:57:08,034 --> 00:57:13,074
We will use Wei
Mo Gik's opium paste to make the formula for the medicine.
488
00:57:13,100 --> 00:57:17,981
I will start working today.
489
00:58:21,967 --> 00:58:25,005
Nothing works!
490
00:58:25,134 --> 00:58:27,913
This is no use!
491
00:58:28,000 --> 00:58:33,951
The sister has already locked herself up,
everything starts to fall apart here.
492
00:58:33,967 --> 00:58:40,976
You will be fine, I already
bring you some money.
493
00:58:42,900 --> 00:58:45,107
Don't worry, I am already almost recovering.
494
00:58:45,133 --> 00:58:49,812
Soon, I will be able to find jobs, I can't depend on women.
495
00:58:49,900 --> 00:58:52,039
Is teacher Wong there?
496
00:59:02,134 --> 00:59:04,810
Is teacher Wong there?
497
00:59:04,900 --> 00:59:08,143
The general wants to meet him soon.
498
00:59:09,000 --> 00:59:13,943
I'm sorry, teacher Wong is being
busy, he doesn't receive guests.
499
00:59:14,134 --> 00:59:17,115
He doesn't even want
to meet with the general?
500
00:59:20,900 --> 00:59:22,780
He won't meet anyone.
501
00:59:22,867 --> 00:59:26,007
Is he hiding
or has he run away?
502
00:59:26,100 --> 00:59:29,812
Then we bring the child
as a prisoner, arrest the child.
503
00:59:29,900 --> 00:59:32,107
Fei Hung.
504
00:59:33,867 --> 00:59:36,939
- Let's go.
- Stop it!
505
01:00:04,000 --> 01:00:06,913
I will go with you.
506
01:00:23,800 --> 01:00:28,809
You've taken a lot of opium paste from me.
507
01:00:28,900 --> 01:00:30,937
Have you succeeded
to improve it?
508
01:00:30,967 --> 01:00:36,918
The general process is more difficult than I thought.
509
01:00:36,933 --> 01:00:40,039
I need more
time to do it.
510
01:00:40,900 --> 01:00:47,784
Teacher Wong, I run out of patience,
you have to work faster.
511
01:00:49,967 --> 01:00:55,883
General I will go home
and immediately do it.
512
01:01:06,767 --> 01:01:08,769
Looks like he already sucked his opium.
513
01:01:08,800 --> 01:01:13,840
Follow him and find out what he is
he is really addicted.
514
01:01:13,867 --> 01:01:15,938
Yes general.
515
01:01:43,933 --> 01:01:46,814
Kei Ying, aren't you going to make drugs for opium addiction?
516
01:01:46,900 --> 01:01:48,746
Then why do you suck opium?
517
01:01:48,833 --> 01:01:52,679
I'm useless! This is all my fault!
518
01:01:52,700 --> 01:01:56,807
My teacher's health is getting worse.
519
01:01:56,834 --> 01:01:59,872
I want to beat
opium with another poison.
520
01:01:59,900 --> 01:02:01,780
But to find the right medicine for fighting opium.
521
01:02:01,867 --> 01:02:05,838
I have to test every
medicinal plant against opium.
522
01:02:06,867 --> 01:02:10,772
I can't do
experiments on my teacher.
523
01:02:10,867 --> 01:02:15,716
So I did an experiment
on myself.
524
01:02:15,800 --> 01:02:18,781
Let me suck a little more.
525
01:02:18,800 --> 01:02:22,773
- Get away! Get out of the way!
- Kei Ying! Kei Ying!
526
01:02:22,867 --> 01:02:26,872
I know you blame yourself for this
, but you have to stop smoking opium.
527
01:02:26,900 --> 01:02:29,679
You can't keep doing this
, do you understand?
528
01:02:29,767 --> 01:02:33,806
Get away!
529
01:02:34,734 --> 01:02:42,846
- Kei Ying You have to stop sucking opium,
You have to stop! - Get away!
530
01:02:46,734 --> 01:02:51,740
Father! Father!
531
01:02:52,667 --> 01:02:54,772
Are you crazy?
532
01:02:56,834 --> 01:02:59,647
Don't you know who they are?
533
01:02:59,734 --> 01:03:04,615
I never thought
you would suck opium.
534
01:03:06,867 --> 01:03:12,783
Kei Ying tries to make
the medicine. That's why he sucked it.
535
01:03:13,767 --> 01:03:18,776
Wei Mo Gik causes problems
again, Lok Ah Choi is dying.
536
01:03:18,867 --> 01:03:21,848
And you give up?
537
01:03:22,600 --> 01:03:25,809
Look what I've become.
538
01:03:25,834 --> 01:03:30,715
What can I do now?
539
01:03:30,734 --> 01:03:32,614
Look at me!
540
01:03:32,700 --> 01:03:33,804
Look at me!
541
01:03:33,834 --> 01:03:38,647
Wong Kei Ying, look at me! Get up!
542
01:03:38,767 --> 01:03:44,809
I always respect you as a
hero who has high spirits.
543
01:03:44,867 --> 01:03:50,513
I reject the new sheet because of you.
544
01:03:50,600 --> 01:03:57,677
See you now, are you
Wong Kei Ying that I knew first?
545
01:03:57,867 --> 01:04:05,581
The medicine that I am working on does not work,
I cannot get rid of the habit.
546
01:04:42,834 --> 01:04:48,716
Teacher, I've disappointed you,
I'm useless.
547
01:04:49,700 --> 01:04:53,614
I can't make medicine for
cure opium addiction.
548
01:05:07,567 --> 01:05:13,518
Kei Ying, this knife.
549
01:05:15,533 --> 01:05:18,505
I wanted to use suicide
with this knife.
550
01:05:18,600 --> 01:05:20,739
But...
551
01:05:22,767 --> 01:05:31,744
Until I can finish Wei Mo Gik
from this world, I can't die.
552
01:05:35,700 --> 01:05:39,705
Teacher! Teacher!
553
01:05:49,534 --> 01:05:51,605
Teacher!
554
01:05:59,667 --> 01:06:04,616
This is a guide for
North Shaolin Kick Kick.
555
01:06:04,633 --> 01:06:09,605
Wei Mo Gik, is very insistent
to get it.
556
01:06:09,700 --> 01:06:16,618
That's why he
caught and tortured me.
557
01:06:16,634 --> 01:06:20,346
I want you to have it.
558
01:06:20,434 --> 01:06:26,441
But I'm afraid that this will make you
in trouble, so I change my mind.
559
01:06:26,467 --> 01:06:34,445
Wei Mo Gik is from South Shaolin,
his footsteps rest on his heels.
560
01:06:34,534 --> 01:06:41,452
This guide contains
how to beat it.
561
01:06:41,467 --> 01:06:46,476
I can't rest quietly.
562
01:06:46,567 --> 01:06:52,518
If this traitor is still alive.
563
01:06:52,534 --> 01:06:57,677
Please do not say that Teacher, please...
564
01:07:00,400 --> 01:07:02,641
Wei Mo Gik.
565
01:07:09,634 --> 01:07:14,447
Teacher!
566
01:07:15,367 --> 01:07:18,644
Teacher!
567
01:07:26,567 --> 01:07:30,379
I swear.
568
01:07:32,400 --> 01:07:36,576
I will kill Wei Mo Gik.
569
01:07:38,367 --> 01:07:42,406
To avenge my teacher!
570
01:10:03,200 --> 01:10:07,139
We have 100,000 kilos of opium.
571
01:10:07,234 --> 01:10:12,308
Are you sure you can guarantee safe shipment to all parts of the country?
572
01:10:12,334 --> 01:10:16,182
Don't worry, Mr. Jack.
We use the navy.
573
01:10:16,267 --> 01:10:21,307
100,000 kilos is nothing. We
can even send 800,000 kilos!
574
01:10:21,467 --> 01:10:25,372
Then let's celebrate our success. We will drink tea instead of wine.
575
01:10:25,467 --> 01:10:27,447
Good.
576
01:10:30,401 --> 01:10:34,144
GUIDANCE GUIDE FOR NORTH SHAOLIN VICTORY
577
01:10:36,300 --> 01:10:41,249
GUIDE TO FLASH TECHNIQUES
578
01:11:33,200 --> 01:11:36,104
You two, you and Wei Mo-Gik
use the South Shaolin punch technique.
579
01:11:36,200 --> 01:11:38,180
Your ability is balanced.
580
01:11:38,201 --> 01:11:41,105
If you can master the leg technique for
added to your punch ability,
581
01:11:41,201 --> 01:11:44,239
You can defeat Wei Mo-Gik.
582
01:12:13,100 --> 01:12:17,207
The Shaolin kick technique is great.
583
01:12:20,067 --> 01:12:22,138
Kungfu is awesome!
584
01:12:24,167 --> 01:12:30,140
Guru Wong, that was amazing,
is deadly and fast like lightning.
585
01:12:30,167 --> 01:12:31,137
What kind of Kungfu is it?
586
01:12:31,234 --> 01:12:35,182
I combine the movements of
Tiger and Geese blows...
587
01:12:35,201 --> 01:12:40,082
with the
kick technique in the guide.
588
01:12:40,200 --> 01:12:42,202
Awesome!
589
01:12:43,101 --> 01:12:46,073
Guru Wong, Wei Mo-Gik made an
agreement with Westerners to use...
590
01:12:46,167 --> 01:12:50,206
Navy ships to send 100,000 pounds of opium to the entire country.
591
01:12:50,234 --> 01:12:55,174
If we don't look for ways to stop them, millions of people will suffer.
592
01:12:55,267 --> 01:12:57,247
Right.
593
01:12:57,334 --> 01:13:04,149
We must find a way for this situation, and think about the right plan.
594
01:13:07,267 --> 01:13:11,215
The warehouse is guarded tightly by Wei Mo-Gik's men.
595
01:13:11,234 --> 01:13:14,113
There are at least 200 people there.
596
01:13:16,234 --> 01:13:21,183
We will be the losers if we use violence to get there.
597
01:13:24,000 --> 01:13:27,038
Then we can do
reporting on Wei Mo-Gik.
598
01:13:27,134 --> 01:13:31,176
That won't work. We don't have enough evidence to make the report.
599
01:13:31,267 --> 01:13:34,011
What's more, the officials will protect each other.
600
01:13:34,100 --> 01:13:37,047
None of them will take action.
601
01:13:37,100 --> 01:13:40,081
These corrupt officials are afraid of Westerners.
602
01:13:40,100 --> 01:13:45,140
Then we will use
Westerners to turn things around.
603
01:13:46,200 --> 01:13:51,081
But, currently Wei Mo-Gik is helping
Westerners to sell their opium.
604
01:13:51,100 --> 01:13:55,105
Why do Westerners want to help us to fight Wei Mo-Gik?
605
01:14:00,529 --> 01:14:02,529
{\ an3} OPIUM
606
01:14:13,034 --> 01:14:15,938
These criminals in the city
attack us.
607
01:14:16,034 --> 01:14:20,041
If General Wei cannot overcome
some lowly robbers like this,
608
01:14:20,134 --> 01:14:25,015
how can I trust you with
the amount of opium is so much?
609
01:14:25,034 --> 01:14:30,177
Mr. Jack, it looks like the recent opium robbery case has been well planned.
610
01:14:30,200 --> 01:14:33,104
- That is the actions of the rebels.
- Rebels?
611
01:14:33,200 --> 01:14:38,115
Didn't you already tell me
that you killed them all?
612
01:14:38,167 --> 01:14:43,039
Don't worry, Mr. Jack. I
will immediately overcome this problem.
613
01:14:43,134 --> 01:14:48,174
You better do that
. Take back my opium.
614
01:14:48,200 --> 01:14:52,148
Don't give me an empty promise.
615
01:14:56,101 --> 01:15:00,948
Just because I'm friendly don't
think you can bully me!
616
01:15:12,900 --> 01:15:15,972
How dare you crawl
back to me?
617
01:15:16,000 --> 01:15:20,849
General, I will tell you
the address of Ma Mo's secret opium warehouse
618
01:15:20,934 --> 01:15:23,972
Please delete my name from the list of most wanted fugitives.
619
01:15:30,167 --> 01:15:32,875
How much amount of
opium do you mean?
620
01:15:32,900 --> 01:15:36,973
The value is more than
10 thousand pieces of silver.
621
01:15:37,934 --> 01:15:41,805
General, the number exceeds the sending of
which was stolen from the Westerner.
622
01:15:41,900 --> 01:15:44,073
This will replace
the empty amount.
623
01:16:31,000 --> 01:16:35,747
Sir, we are colleagues
who serve the court.
624
01:16:35,834 --> 01:16:39,839
Can you tell
I who is sabotaging me?
625
01:16:39,867 --> 01:16:42,839
I shouldn't
tell you this.
626
01:16:42,934 --> 01:16:48,885
But Westerners are pressing
us. They want to punish you.
627
01:16:48,900 --> 01:16:53,940
What? Western people? But I never made them offended.
628
01:16:54,867 --> 01:16:59,782
What I know the name of the person is Jack.
629
01:17:03,067 --> 01:17:06,048
Jack!
630
01:17:10,834 --> 01:17:11,906
Why did you stab me in the back?
631
01:17:12,001 --> 01:17:16,040
You are the one who stole
opium from my company.
632
01:17:16,800 --> 01:17:20,009
When have I stolen your opium?
633
01:17:20,834 --> 01:17:24,705
I witnessed it myself that night.
634
01:17:24,801 --> 01:17:30,843
You move all the stolen poppy into your personal warehouse.
635
01:17:43,867 --> 01:17:48,839
Does Wong Kei-Ying
bring you there?
636
01:17:48,867 --> 01:17:51,848
How can you find out?
637
01:17:51,934 --> 01:17:55,973
Could this be a trap
made by Wong Kei-Ying and Lam Fong-Sin?
638
01:18:15,597 --> 01:18:17,597
Ha ha ha...
639
01:18:49,834 --> 01:18:51,780
Say! Where is Wong Kei-Ying?
640
01:18:51,800 --> 01:18:53,802
I don't know.
641
01:19:08,767 --> 01:19:09,837
- Don't move!
- What are you doing?
642
01:19:09,867 --> 01:19:12,939
Release me! Let me go!
643
01:19:15,867 --> 01:19:19,747
- Take them away.
- Stop!
644
01:19:24,634 --> 01:19:26,614
Hong Sum!
645
01:19:43,834 --> 01:19:46,713
Father!
646
01:19:53,834 --> 01:19:57,839
Daddy, hurry up and help me!
647
01:19:57,867 --> 01:20:00,905
Help me!
648
01:20:01,634 --> 01:20:06,777
I'm afraid, dad!
649
01:20:11,634 --> 01:20:13,739
Father!
650
01:20:14,667 --> 01:20:16,772
Father!
651
01:20:17,634 --> 01:20:21,776
Help me, Dad!
652
01:20:21,800 --> 01:20:24,679
Father!
653
01:20:51,834 --> 01:20:55,646
You're a bad person!
654
01:20:55,667 --> 01:20:59,547
Don't disturb my aunt!
655
01:21:00,634 --> 01:21:02,480
- Fei-hung!
- Father!
656
01:21:02,567 --> 01:21:04,569
Kei-Ying!
657
01:21:07,567 --> 01:21:13,848
Don't dare to speak up.
One word from you and the child will die.
658
01:21:25,701 --> 01:21:28,548
Who are you? Why are you hiding behind a mask?
659
01:21:28,634 --> 01:21:30,673
I want to play
a game with you.
660
01:21:30,767 --> 01:21:33,543
Look around you.
661
01:21:33,567 --> 01:21:35,538
You have to pass 3 exams.
662
01:21:35,634 --> 01:21:40,777
If you can defeat the three of them,
not only will I reveal my identity,
663
01:21:40,801 --> 01:21:47,514
I will also give you
all the answers you want.
664
01:21:48,767 --> 01:21:52,715
You will be punished for doing this!
665
01:21:52,734 --> 01:21:57,615
Who will punish me?
I am in charge!
666
01:22:02,734 --> 01:22:07,513
If I defeat all of you, will you
keep your promises and release them?
667
01:22:09,534 --> 01:22:11,673
Good luck.
668
01:22:44,667 --> 01:22:47,546
Father!
669
01:23:10,601 --> 01:23:13,480
Kei-Ying!
670
01:23:21,600 --> 01:23:25,571
If your hand touches the ground, I will break your best friend's hand.
671
01:23:25,601 --> 01:23:29,540
If your feet touch the ground,
then I will break his legs.
672
01:23:29,634 --> 01:23:32,615
If your head touches the ground,
673
01:23:33,567 --> 01:23:36,571
I will destroy his head.
674
01:24:27,500 --> 01:24:30,379
Hong Sum!
675
01:27:58,267 --> 01:28:01,248
Aunt!
676
01:28:01,334 --> 01:28:04,247
Aunt!
677
01:28:12,267 --> 01:28:15,146
Father!
678
01:29:04,267 --> 01:29:10,149
- Fei Hung!
- Daddy, I'm afraid!
679
01:29:33,134 --> 01:29:35,045
Just release it!
680
01:29:35,067 --> 01:29:39,311
Father, don't mind me!
681
01:29:49,301 --> 01:29:53,010
Father!
682
01:29:54,034 --> 01:29:56,241
Don't hit my father!
683
01:29:56,267 --> 01:30:01,273
Criminal base! You're so mean!
684
01:30:12,234 --> 01:30:15,215
Father!
685
01:30:16,267 --> 01:30:22,047
Fei-Hung!
686
01:30:38,201 --> 01:30:41,114
Father!
687
01:30:42,100 --> 01:30:46,105
Father, wake up!
688
01:30:53,034 --> 01:30:58,245
Hurry up and kill the ***!
689
01:31:03,034 --> 01:31:06,208
Daddy, you have to wake up!
690
01:31:08,101 --> 01:31:09,978
Father!
691
01:31:10,001 --> 01:31:14,941
Quickly beat him!
Kill the bad guy!
692
01:31:15,034 --> 01:31:18,106
Quickly beat him!
693
01:31:18,134 --> 01:31:21,013
Father!
694
01:31:24,200 --> 01:31:28,205
Daddy, be careful!
695
01:31:33,467 --> 01:31:36,348
If you can master the foot technique for
added to your punch ability,
696
01:31:36,434 --> 01:31:39,472
you can defeat Wei Mo-Gik.
697
01:32:48,467 --> 01:32:56,613
Aunt! Fast wake! Get up, Auntie!
698
01:33:31,400 --> 01:33:34,279
13th aunt, where is Fei-Hung?
699
01:33:34,301 --> 01:33:35,302
That's it.
700
01:33:35,334 --> 01:33:36,269
Daddy, I'm here!
701
01:33:36,367 --> 01:33:40,347
Wong Kei-Ying's son, Wong Fei-Hung inherited
his father's martial arts and medical skills.
702
01:33:40,400 --> 01:33:48,543
He continues his work as a physician and establishes justice in the community.
703
01:33:48,544 --> 01:34:18,544
mahsun max , January 17, 2017 font>
704
01:33:48,891 --> 01:33:53,891
NO RESYNC... font>
705
01:33:53,915 --> 01:33:58,915
NO RE-UPLOAD... font>
706
01:33:58,939 --> 01:34:03,939
NO DELETE-CREDIT font>
707
01:34:03,963 --> 01:34:08,963
CITY OF HEROES font>
708
01:34:40,000 --> 01:34:46,000
NOW