1 00:00:00,133 --> 00:00:09,233 This film program contains elements of violence. The audience is more mature & wise. 2 00:00:28,567 --> 00:00:37,415 TEACHERS NO-SHADOWS: WONG KEI-YING 3 00:00:46,300 --> 00:00:51,047 China in the mid-19th century was full of corruption. 4 00:00:51,133 --> 00:00:53,013 Is exacerbated by foreign influences. 5 00:00:53,100 --> 00:00:56,243 Filled with imports of opium and natural disasters. 6 00:00:56,333 --> 00:01:00,042 It was a difficult time. 7 00:01:24,267 --> 00:01:26,247 Physician Wong, this year is the dry season. 8 00:01:26,267 --> 00:01:28,247 - I can only pay this way .. - Pay only next time. 9 00:01:28,267 --> 00:01:32,238 Your child is malnourished, give him nutritious food. 10 00:01:34,167 --> 00:01:37,014 - Father! - What's up Fei Hung? 11 00:01:37,100 --> 00:01:40,138 Father, mother looking for you. 12 00:01:41,067 --> 00:01:43,948 - What do you want? - Hurry up daddy, come on. 13 00:01:44,033 --> 00:01:45,103 Slow down, wait. 14 00:01:45,133 --> 00:01:47,238 - Hurry up. - Slowly. 15 00:01:48,067 --> 00:01:52,140 - Fei Hung, be careful of your way. - This mother is father. 16 00:01:52,167 --> 00:01:55,239 Alright Fei Hung, practice kungfumu. 17 00:01:57,100 --> 00:02:01,139 Take it easy. You just recovered , don't force yourself. 18 00:02:01,167 --> 00:02:04,205 I'm fine, I can myself. 19 00:02:04,233 --> 00:02:08,047 Alright, don't force yourself. 20 00:02:08,133 --> 00:02:10,070 Look at yourself, you need to rest again. 21 00:02:10,167 --> 00:02:14,106 Leave homework to Ah Gum. 22 00:02:14,200 --> 00:02:16,077 Don't make me worry. 23 00:02:16,100 --> 00:02:19,948 I will be careful. You better just pay attention to Fei Hung. 24 00:02:20,033 --> 00:02:23,207 - That will ease my mind. - Okay, okay. 25 00:02:23,233 --> 00:02:29,149 My teacher will be here tonight. He can talk to Fei Hung tonight. 26 00:02:29,200 --> 00:02:32,081 Oh no, I forgot. 27 00:02:32,167 --> 00:02:34,238 Lok Lok usually visit us now. 28 00:02:34,267 --> 00:02:39,114 We run out of rice and meat. I will come out later to buy. 29 00:02:51,133 --> 00:02:55,081 Lok Ah Choi, it's been a while. 30 00:02:55,100 --> 00:02:57,137 Who are you? 31 00:02:57,167 --> 00:03:01,206 Lok, you've been a rebel since old. You are the most wanted fugitive. 32 00:03:01,233 --> 00:03:04,080 With the help of God, I finally found you. 33 00:03:04,167 --> 00:03:07,171 Oh, messenger from the imperial court. 34 00:03:07,200 --> 00:03:11,080 OK, catch me if you can. 35 00:03:12,200 --> 00:03:14,180 Lok... 36 00:03:20,167 --> 00:03:24,980 I'm sorry, I'm wrong. 37 00:05:41,033 --> 00:05:44,776 You're getting older, Lok! 38 00:05:52,933 --> 00:05:55,038 Likewise with you! 39 00:05:55,767 --> 00:06:00,673 Traitor! You punish people who aren't guilty. I will leave you today. 40 00:06:00,767 --> 00:06:03,976 Money that makes the world spin. You're just too stupid to realize that 41 00:06:27,400 --> 00:06:33,400 t e r j e m a h a n m a h s u n m a x 42 00:06:42,867 --> 00:06:46,713 General Wei, many refugees have arrived in Guangzhou City. 43 00:06:46,733 --> 00:06:49,771 Some even stay in front of our place. 44 00:06:54,933 --> 00:06:59,805 I just occupied this post and disaster has approached Guangzhou. 45 00:06:59,900 --> 00:07:02,779 This is very outrageous. 46 00:07:03,733 --> 00:07:07,638 Well, give refugees food from our reserves. 47 00:07:07,733 --> 00:07:10,873 General, the amount of our food has been divided by head. 48 00:07:10,900 --> 00:07:13,938 We don't have any leftovers. 49 00:07:14,700 --> 00:07:16,873 I have my plan, please share the food. 50 00:07:16,900 --> 00:07:18,711 Yes General. 51 00:07:18,800 --> 00:07:24,673 I have another report. I got information about the opium nest you asked to investigate. 52 00:07:24,767 --> 00:07:27,680 Most opium nests are controlled by Geng Ma. 53 00:07:27,700 --> 00:07:31,842 The leader of his gang, Ma Mo, is a strong man in Guangzhou. 54 00:07:34,667 --> 00:07:39,878 We will attack when they are sick. Our first target is Geng Ma. 55 00:07:57,900 --> 00:08:02,781 We serve Wei Mo-gik, the general who defends Guangzhou. 56 00:08:02,800 --> 00:08:06,907 You are suspected of smuggling opium. We want to check... 57 00:08:06,933 --> 00:08:11,543 your warehouse, so get away if you know what's best for you. 58 00:08:11,633 --> 00:08:15,777 I've never heard of a General defending Guangzhou. 59 00:08:15,867 --> 00:08:22,648 This city has a Ma Ma. We who run this place. 60 00:08:22,667 --> 00:08:24,613 You're nobody here. 61 00:08:24,633 --> 00:08:28,775 If you block us carrying out duties, I will hold you back! 62 00:08:28,833 --> 00:08:30,813 I'm your opponent! 63 00:10:07,567 --> 00:10:11,347 Where is the physician? Call him! 64 00:10:11,433 --> 00:10:14,437 Where is the physician? Call him? Where is he? 65 00:10:14,467 --> 00:10:15,605 Physician Wong is out. 66 00:10:15,633 --> 00:10:21,381 Are there no physicians living here. Is this a medical hall? Useless! 67 00:10:21,467 --> 00:10:23,540 - Call the physician. - Go! 68 00:10:23,633 --> 00:10:25,408 Stop it! 69 00:10:25,433 --> 00:10:30,473 Gentlemen, I am Wong Kei Ying, this place's physician. 70 00:10:30,500 --> 00:10:34,448 If you let me try, I will try to save him. 71 00:10:34,467 --> 00:10:38,415 Hurry up and do it! Save him. 72 00:10:38,600 --> 00:10:41,672 Come on! Come here and save him. 73 00:10:52,567 --> 00:10:57,380 Give me a towel, Ah Gum. Fast 74 00:11:05,500 --> 00:11:08,481 Ah Gum, get balsam. 75 00:12:25,467 --> 00:12:28,380 I'm Hong Sum. 76 00:12:29,300 --> 00:12:33,305 - Thank you for saving my life. - Same, Hong Sum. 77 00:12:35,267 --> 00:12:41,411 I owe you life. Until we meet again. 78 00:13:05,267 --> 00:13:09,272 Lok Ah Choi, because we are brothers seperguruan, 79 00:13:09,300 --> 00:13:14,306 I will release you if you hand over the book of our teacher's martial arts. 80 00:13:18,400 --> 00:13:20,437 Traitor! 81 00:13:20,500 --> 00:13:25,349 If I give you the book, you will use it to hurt more people. 82 00:13:25,433 --> 00:13:28,209 You can forget it! 83 00:13:28,300 --> 00:13:33,306 You have been a rebel for a long time. What good things have they done? 84 00:13:33,333 --> 00:13:37,179 Government is corrupt! The innocent people were killed. 85 00:13:37,200 --> 00:13:39,102 We have to overthrow it. 86 00:13:39,200 --> 00:13:43,376 You're basic stubborn fool. We will make you give up soon. 87 00:14:18,433 --> 00:14:21,277 Excuse young lady, are you here to consult? 88 00:14:21,300 --> 00:14:25,239 - Please sit down. - Is this Wong Kei Ying medical hall? 89 00:14:25,333 --> 00:14:28,314 That's right. This medical hall belongs to Doctor Wong. 90 00:14:28,333 --> 00:14:32,179 I want to meet physician Wong Kei Ying, now. 91 00:14:32,400 --> 00:14:36,371 - Teacher Wong is busy now. Please wait a moment. - Okay. 92 00:14:36,400 --> 00:14:40,143 I 'm looking for his wife. 93 00:14:41,400 --> 00:14:45,212 I am looking for Wong Kei Ying's wife. 94 00:14:45,300 --> 00:14:48,304 - Are you looking for his wife? - It is true. 95 00:14:48,333 --> 00:14:52,281 I am looking for Wong Kei Ying's wife, Moon. 96 00:14:53,333 --> 00:14:56,212 Brother-in-law. 97 00:14:56,333 --> 00:15:02,181 You are... Snow? 13th aunt? 98 00:15:02,400 --> 00:15:06,212 Brother-in-law, where is my sister? 99 00:15:08,367 --> 00:15:11,177 Where is my sister? 100 00:15:48,200 --> 00:15:52,148 My sister doesn't hesitate to marry you. 101 00:15:54,167 --> 00:15:57,307 Why don't you look after him well? 102 00:15:58,300 --> 00:16:01,213 You are a physician! 103 00:16:01,233 --> 00:16:05,204 Why did you let him die ?! 104 00:16:06,233 --> 00:16:09,339 I failed to save him. 105 00:16:14,067 --> 00:16:18,211 Restore my sister! Return him to me! 106 00:16:18,300 --> 00:16:24,216 Restore my sister! Give it back! 107 00:16:24,233 --> 00:16:28,104 Why did you hit it? Don't beat daddy. 108 00:16:28,200 --> 00:16:33,240 My mother died of illness. 109 00:16:56,133 --> 00:16:59,137 General Wei is truly our savior. 110 00:17:09,033 --> 00:17:12,881 May God bless you. We hope you get well soon. 111 00:17:12,967 --> 00:17:17,040 This dry season has affected many people. 112 00:17:17,067 --> 00:17:22,076 Because you have taken refuge in my city, I will not close my eyes. 113 00:17:22,167 --> 00:17:26,140 I have decided to distribute food rations today. 114 00:17:26,233 --> 00:17:30,079 Good! 115 00:17:32,033 --> 00:17:35,881 As long as I'm here, no will be hungry. 116 00:17:35,967 --> 00:17:37,969 You are our savior. Great man. 117 00:17:38,000 --> 00:17:43,951 Opium destroys us. I close the opium nest! 118 00:17:48,000 --> 00:17:49,946 Sister. 119 00:17:56,933 --> 00:17:58,207 Chair. 120 00:18:00,033 --> 00:18:01,011 Chair! 121 00:18:01,033 --> 00:18:05,982 Oh, our hero is finally back. 122 00:18:06,000 --> 00:18:09,948 Stupid basis. 123 00:18:11,000 --> 00:18:17,975 You usually return with victory. Are you hurt? 124 00:18:21,000 --> 00:18:26,143 You're just a fussy child. 125 00:18:27,000 --> 00:18:30,174 Don't be arrogant. 126 00:18:32,033 --> 00:18:36,982 Hong Sum, don't forget where you are now. 127 00:18:37,000 --> 00:18:42,916 Take care of your words. Don't talk nonsense. 128 00:18:46,067 --> 00:18:52,951 Listen! I tell you where we are. 129 00:18:52,967 --> 00:18:57,109 This is our base where my people are and I struggle with our blood. 130 00:18:57,133 --> 00:19:00,037 You don't win it for us with your temptation. 131 00:19:00,133 --> 00:19:06,015 If the chairman doesn't like you, want me to kill you now. 132 00:19:42,833 --> 00:19:45,905 Stop it. 133 00:19:49,933 --> 00:19:56,043 Why are you two? Why do you fight again? 134 00:20:19,067 --> 00:20:21,777 General, Wong Kei Ying is here to meet you. 135 00:20:21,867 --> 00:20:25,738 He says he can heal your feet and want to meet you. 136 00:20:25,833 --> 00:20:30,043 Wong Kei Ying. Allow him to enter. 137 00:20:30,067 --> 00:20:32,047 Yes. 138 00:20:39,067 --> 00:20:44,813 Please don't need to stand up. My respect for you, General. 139 00:20:44,967 --> 00:20:46,813 So you are Wong Kei Ying. 140 00:20:46,900 --> 00:20:50,839 I often hear about your medical skills. Please, sit. 141 00:20:50,933 --> 00:20:53,937 Thank you. 142 00:20:54,000 --> 00:20:57,777 Bring us tea. 143 00:21:03,833 --> 00:21:06,814 Physician Wong, please have tea. 144 00:21:06,900 --> 00:21:12,873 - Where are you from, doctor Wong? - I was born in Foshan, NanHai. 145 00:21:12,900 --> 00:21:15,644 Doctor Wong from Foshan? 146 00:21:15,733 --> 00:21:21,843 Foshan is a famous city. Place birth of many famous people. 147 00:21:21,867 --> 00:21:24,748 Not at all, you praise me. 148 00:21:24,833 --> 00:21:28,838 When you distribute food, I see you limping. 149 00:21:28,867 --> 00:21:33,748 That's why I'm here to offer my help. I want to cure you. 150 00:21:33,767 --> 00:21:38,707 My legs hurt when raids Opium Ma Gang nests. 151 00:21:38,800 --> 00:21:42,773 I've met a number of physicians, but my condition doesn't improve. 152 00:21:42,867 --> 00:21:46,906 By closing the opium nest you have helped people. 153 00:21:46,933 --> 00:21:50,745 You are a real hero. 154 00:21:50,767 --> 00:21:56,718 I have experience curing muscle and bone injuries. Let me try. 155 00:21:56,733 --> 00:22:01,773 - I will be grateful, physician Wong. - You are welcome. 156 00:22:13,800 --> 00:22:16,840 Is there something wrong, physician Wong? 157 00:22:16,933 --> 00:22:19,914 There is nothing General. 158 00:22:20,667 --> 00:22:23,673 Your injury needs more than just medicine. 159 00:22:23,767 --> 00:22:27,874 You will need acupuncture for circulation. 160 00:23:17,667 --> 00:23:20,841 - Now, try to stand up. - OK. 161 00:23:25,800 --> 00:23:29,839 Physician Wong, you extraordinary healer! 162 00:23:29,867 --> 00:23:32,711 What treatment do you use? 163 00:23:32,733 --> 00:23:35,580 This is called "9 Birds Phoenix Singing Three Times". 164 00:23:35,667 --> 00:23:39,515 9 the acupuncture needle is set to resonate three times. 165 00:23:39,600 --> 00:23:42,843 This technique is only known to certain people. 166 00:23:43,800 --> 00:23:46,804 9 Phoenix .. 167 00:23:46,833 --> 00:23:49,612 General, I will leave now. 168 00:23:49,700 --> 00:23:53,648 Wait, let me pay for your treatment. 169 00:23:53,667 --> 00:23:58,810 No, General. An honor to treat your wound. 170 00:23:58,833 --> 00:24:00,642 I respect your good intentions, 171 00:24:00,667 --> 00:24:03,648 but I can't accept your money. 172 00:24:03,667 --> 00:24:06,548 Then I won't force it. 173 00:24:06,633 --> 00:24:09,605 Maybe someday I will need your treatment again. 174 00:24:09,700 --> 00:24:12,479 I will gladly help. 175 00:24:12,567 --> 00:24:16,538 I also have to go. Can I give you a ride? 176 00:24:16,567 --> 00:24:19,844 If I'm in line with you. 177 00:26:05,434 --> 00:26:07,436 Retreat! 178 00:26:12,567 --> 00:26:17,539 Who are these people, General? How dare they attack government officials! 179 00:26:17,633 --> 00:26:19,613 They may be rebels. 180 00:26:19,634 --> 00:26:24,540 I don't know you're a reliable fighter. 181 00:26:24,634 --> 00:26:27,515 I should call you "Guru Wong". 182 00:26:27,600 --> 00:26:33,676 That is Kung-fu Shaolin that you do. Is your teacher a Shaolin monk? 183 00:26:33,700 --> 00:26:37,446 My teacher is just an old street artist. 184 00:26:37,534 --> 00:26:40,413 I learned martial arts only to strengthen my body. 185 00:26:40,434 --> 00:26:43,338 The movement that I learned cannot be called proper kung fu. 186 00:26:43,433 --> 00:26:49,509 What? Can't it be called Kungfu? You are a great fighter! 187 00:26:49,600 --> 00:26:56,609 Teacher Wong, you are from Foshan. That is home for several rebel groups. 188 00:26:56,634 --> 00:26:59,615 Do you know anything about them? 189 00:26:59,634 --> 00:27:05,314 General, I'm just a simple physician. I avoided the problem. 190 00:27:05,400 --> 00:27:11,373 I'm afraid I don't know anything about these rebels and others. 191 00:27:11,433 --> 00:27:13,506 Stupid, how can this happen! 192 00:27:13,600 --> 00:27:17,343 You are more than Wei Mo-Gik, but he escaped without any injury! 193 00:27:17,367 --> 00:27:20,507 Isn't that right, Hong Sum? Right, Fong-Sin? 194 00:27:20,534 --> 00:27:24,607 Hong-Sun orders to retreat! If no, we will have succeeded in killing Wei! 195 00:27:24,633 --> 00:27:26,376 That's nonsense! 196 00:27:26,467 --> 00:27:30,347 We have watched Wei-Mo-gik, he should be traveling alone today. 197 00:27:30,367 --> 00:27:32,474 Who knows Wong Kei-ying will be with him? 198 00:27:32,567 --> 00:27:36,413 Wong is great. We have no choice but to retreat. 199 00:27:36,434 --> 00:27:40,348 Hong Sun, calm down. Fong-Sin, is that what happened? 200 00:27:40,367 --> 00:27:44,443 I beat Wong Kei-Ying. He is not so strong. 201 00:27:44,534 --> 00:27:49,347 Hong Sun, go and get rid of Wong Kei-Ying. 202 00:28:06,433 --> 00:28:08,470 I just did it. 203 00:28:14,467 --> 00:28:17,211 Brother Hong, why are you doing this? 204 00:28:17,300 --> 00:28:19,439 You foiled our murder attempt on Wei Mo-gik's life today. 205 00:28:19,467 --> 00:28:23,313 Enough talking! Just kill him! 206 00:28:41,300 --> 00:28:43,280 Let's go. 207 00:28:54,533 --> 00:28:56,440 KEDIAMAN MA 208 00:28:56,534 --> 00:29:01,279 This is impossible! How dare you, Hong Sum! 209 00:29:01,300 --> 00:29:06,309 How dare you fight me and side with Wong Kei-Ying. 210 00:29:06,400 --> 00:29:08,437 Have you been against me? Is it true? 211 00:29:08,467 --> 00:29:14,318 Chairman, he is really good at martial arts. We are no match. 212 00:29:14,400 --> 00:29:18,507 We can beat Wong Kei-Ying if we combine strength against him. 213 00:29:18,533 --> 00:29:20,310 He is wrong if we lose! 214 00:29:20,400 --> 00:29:25,247 - Don't interfere! - You don't interfere! 215 00:29:25,300 --> 00:29:30,545 Wong is exposed to poison arrows. He won't live past tonight. 216 00:29:35,400 --> 00:29:38,506 - Fei Hung, what is this? - That's a circle. 217 00:29:38,533 --> 00:29:43,346 - I know. But what is this? - Round biscuits. 218 00:29:43,367 --> 00:29:45,472 Right, round biscuits. 219 00:29:46,467 --> 00:29:50,381 - Eat it. - No. 220 00:29:50,400 --> 00:29:52,402 Come on, eat it. 221 00:29:52,500 --> 00:29:58,451 - 13th aunt, you better go home. - Why? 222 00:29:59,267 --> 00:30:03,443 I've insulted Gang Ma. They will return to take revenge. 223 00:30:03,467 --> 00:30:09,249 If something happens to you, I will disappoint your sister. 224 00:30:09,334 --> 00:30:12,247 That adds to the reason for me to stay. 225 00:30:12,267 --> 00:30:16,138 Sister will be angry if I leave you. 226 00:30:16,234 --> 00:30:20,444 Besides that, Fei-Hung, do you want me to leave? 227 00:30:21,400 --> 00:30:22,335 No, I don't want you to leave. 228 00:30:22,434 --> 00:30:27,283 You don't want to? But your father wants me to go home. 229 00:30:27,367 --> 00:30:32,214 Father, please let Auntie stay with us. I don't want Aunt to leave. 230 00:30:32,300 --> 00:30:34,211 OK. 231 00:30:34,233 --> 00:30:40,106 If something happens with me, please guard Fei-Hung. 232 00:30:40,200 --> 00:30:42,407 Kei-Ying, please don't say that. 233 00:30:42,433 --> 00:30:45,143 Fighters have their own code of ethics. 234 00:30:45,233 --> 00:30:48,373 They won't harm your family, right? 235 00:30:58,167 --> 00:31:00,238 Chair! 236 00:31:02,234 --> 00:31:04,236 Chair! 237 00:31:04,367 --> 00:31:05,402 How? 238 00:31:05,434 --> 00:31:08,247 Wong Kei-Ying hasn't died yet. He is alive and well. 239 00:31:08,333 --> 00:31:10,404 That's impossible! 240 00:31:12,267 --> 00:31:15,339 - Leave us. - Yes, Sir. 241 00:31:16,233 --> 00:31:20,272 None of my poison victims can survive. 242 00:31:20,300 --> 00:31:25,172 That means, he has an antidote. 243 00:31:25,267 --> 00:31:32,151 Only 3 people have it, you, me and Hong Sum. 244 00:31:32,167 --> 00:31:38,277 I will not give the antidote. So do you. 245 00:31:41,167 --> 00:31:44,307 You asked for it! 246 00:31:45,167 --> 00:31:47,169 Let's go. 247 00:32:08,200 --> 00:32:10,339 Hong Sum! 248 00:32:20,563 --> 00:32:23,163 {\ an7} mahsun max 249 00:33:00,067 --> 00:33:04,038 Brother Hong, you're hurt bad. You have to rest. 250 00:33:04,067 --> 00:33:06,948 Teacher Wong, please let me go. 251 00:33:07,034 --> 00:33:09,241 You haven't recovered yet. Where do you want to go? 252 00:33:09,267 --> 00:33:12,214 Wait for your friends here. 253 00:33:14,233 --> 00:33:18,181 I'm no longer a member of Gang Ma. 254 00:33:18,200 --> 00:33:22,046 What happened? Are they... 255 00:33:22,067 --> 00:33:25,005 Know who gave me the antidote? 256 00:33:25,100 --> 00:33:28,980 Ma Mo really wants to kill you. 257 00:33:29,000 --> 00:33:32,038 If I stay here, 258 00:33:33,100 --> 00:33:35,205 I will endanger you. 259 00:33:35,233 --> 00:33:38,112 Let me go. 260 00:33:40,033 --> 00:33:44,109 You are now in place my treatment, brother Hong. 261 00:33:44,200 --> 00:33:46,944 That makes you my patient. 262 00:33:47,034 --> 00:33:51,073 I am obliged to save you. 263 00:33:52,134 --> 00:33:57,083 You're free to leave once you get well. 264 00:33:57,167 --> 00:34:01,072 But for now, you are my responsibility. 265 00:34:01,167 --> 00:34:03,943 Why? 266 00:34:06,134 --> 00:34:11,140 Even my brother doesn't do much for me. 267 00:34:11,167 --> 00:34:15,172 Why are you so kind to me? 268 00:34:29,967 --> 00:34:32,004 General. 269 00:34:33,233 --> 00:34:39,980 - Excuse me. I'll excuse me first. - Teacher Wong, stay here. 270 00:34:43,967 --> 00:34:46,174 Teacher Wong, now how is my foot? 271 00:34:46,200 --> 00:34:51,047 Sir, your wound is almost healed. 272 00:35:00,000 --> 00:35:04,915 I will go to Ma Mo.'s party 273 00:35:04,933 --> 00:35:09,109 Sir! That is definitely a trap! 274 00:35:09,167 --> 00:35:13,982 Gang Ma is the strongest in Guangzhou. 275 00:35:14,067 --> 00:35:16,047 Ma Mo is difficult to catch. 276 00:35:16,067 --> 00:35:21,039 If I go with my army, he won't show himself. 277 00:35:21,934 --> 00:35:26,906 He makes a trap? Then I will catch him. 278 00:35:26,934 --> 00:35:30,077 Sir! You mean to go alone? 279 00:35:30,167 --> 00:35:35,173 It's risky, but it's worth it. 280 00:35:36,100 --> 00:35:38,981 You risk your life for the people. 281 00:35:39,067 --> 00:35:41,971 I really respect for what you do. 282 00:35:42,067 --> 00:35:47,915 Please let me attend this party with you. 283 00:35:49,967 --> 00:35:54,074 Teacher Wong, you really are a true hero. 284 00:36:01,067 --> 00:36:03,069 Chair! 285 00:36:04,934 --> 00:36:09,806 General, you've arrived! I really am honored to meet you. 286 00:36:09,900 --> 00:36:12,813 General, pass here. 287 00:36:13,134 --> 00:36:16,081 Please sit down. 288 00:36:21,100 --> 00:36:23,910 Please. 289 00:36:26,833 --> 00:36:30,975 General Wei, you really made me flattered by coming here. 290 00:36:31,000 --> 00:36:35,949 Your arrival has enlivened my simple residence. 291 00:36:36,867 --> 00:36:43,742 I invite you today because I really admire you, General. 292 00:36:43,834 --> 00:36:48,874 I wish you and I could be friends. Let me entertain you. 293 00:36:48,900 --> 00:36:56,011 To show my sincerity, I have already prepared something simple for you. 294 00:37:04,067 --> 00:37:07,915 I won't beat around. 295 00:37:08,000 --> 00:37:12,906 General, you have closed half of my opium place in Guangzhou. 296 00:37:13,000 --> 00:37:16,914 If you can turn a blind eye to my activities... 297 00:37:16,934 --> 00:37:23,909 and let me make money. I really owe you, General. 298 00:37:28,934 --> 00:37:35,010 This ledger contains all the details of my business transactions in Guangzhou. 299 00:37:35,034 --> 00:37:38,677 If you let me run my business... 300 00:37:38,767 --> 00:37:47,016 From now on, I will give you a portion of 30% of my total profit. 301 00:37:49,800 --> 00:37:51,939 40%? 302 00:37:51,967 --> 00:37:54,846 Half? 303 00:37:58,000 --> 00:38:01,004 Just say what... 304 00:38:11,767 --> 00:38:14,748 This, General Wei .. 305 00:38:19,800 --> 00:38:23,748 All I want is your life! 306 00:38:25,867 --> 00:38:27,744 Wei Mo-gik! 307 00:38:27,767 --> 00:38:33,774 I will show you someone who should not be underestimated! 308 00:38:54,834 --> 00:38:57,713 We have captured everything, General. 309 00:38:57,734 --> 00:39:01,807 All but successful shrewd women run away after defeating our members. 310 00:39:13,800 --> 00:39:14,870 Come on. 311 00:39:14,900 --> 00:39:18,748 Love me, Master Wong! Let me go home! 312 00:39:18,834 --> 00:39:23,715 My son will not live without his mother. If I get arrested, I'm damned. 313 00:39:23,734 --> 00:39:25,807 Please forgive my life. 314 00:39:25,900 --> 00:39:27,541 Take him away. 315 00:39:27,633 --> 00:39:28,839 Road! 316 00:39:28,867 --> 00:39:30,904 Road! 317 00:39:33,833 --> 00:39:35,904 CLOSED TO WEI 318 00:39:35,934 --> 00:39:39,213 GENERAL ORDERS OPIUM NEST MA 319 00:39:44,634 --> 00:39:45,774 Please don't hurt us. 320 00:39:45,867 --> 00:39:48,746 Don't be afraid. We will not hurt you. 321 00:39:48,767 --> 00:39:53,582 My granddaughter is sick. He can't move. 322 00:39:53,667 --> 00:39:55,874 Grandma, you can trust me. 323 00:39:55,900 --> 00:40:00,613 I'm a physician. Let me check it out. 324 00:40:00,700 --> 00:40:03,840 Don't worry, I can treat it. 325 00:40:09,600 --> 00:40:13,605 Grandma, don't worry. 326 00:40:26,833 --> 00:40:30,679 Why is this drug so thick? 327 00:40:30,700 --> 00:40:33,774 This is the result of my new idea, General. 328 00:40:33,867 --> 00:40:38,580 I take herbal extracts, distill them and thicken them. 329 00:40:38,667 --> 00:40:40,740 This will make a more effective medicinal ointment. 330 00:40:40,834 --> 00:40:43,747 Teacher Wong, you're a genius. 331 00:40:43,767 --> 00:40:48,739 This is just a simple idea. You praised me too much, General. 332 00:40:53,767 --> 00:40:57,738 FUSHOU OPIUM NESTS 333 00:40:57,767 --> 00:40:59,615 OPIUM NEST MA 334 00:41:01,734 --> 00:41:04,581 Westerners do not respect the law! 335 00:41:04,667 --> 00:41:09,810 The opium nest has just been closed. How can they open the nest again? 336 00:41:09,834 --> 00:41:14,579 Ma Mo has been arrested. 337 00:41:14,600 --> 00:41:19,743 Who has the power to take over Ma's nest from government officials? 338 00:41:19,767 --> 00:41:25,618 Running an opium nest is very beneficial. Everyone wants to get their share. 339 00:41:25,700 --> 00:41:30,549 You can make sure westerners have found someone who can take over the nest Ma... 340 00:41:30,634 --> 00:41:33,640 To continue making money. 341 00:41:33,734 --> 00:41:41,576 So, if I can find a cure cure for opium dependence, 342 00:41:41,667 --> 00:41:44,705 Opium nests will stop doing business, right? 343 00:41:44,734 --> 00:41:47,647 Is Teacher Wong there? 344 00:41:52,600 --> 00:41:55,581 Officers, what business is there today? 345 00:41:55,600 --> 00:41:58,479 The general needs your help as soon as possible. 346 00:41:58,500 --> 00:42:01,572 Please bring a bag of your medicines and come with me. 347 00:42:01,600 --> 00:42:03,602 I will take it as soon as possible. 348 00:42:16,600 --> 00:42:18,602 General. 349 00:42:20,533 --> 00:42:25,439 Guru Wong, a prisoner under my supervision is in critical condition. 350 00:42:25,534 --> 00:42:26,672 You have to save him. 351 00:42:26,700 --> 00:42:30,377 Otherwise, I won't be able to face my boss. 352 00:42:30,467 --> 00:42:33,641 Don't worry, General. I will do the best. 353 00:42:33,667 --> 00:42:35,613 I rely on you. 354 00:42:35,634 --> 00:42:37,671 Pass here. 355 00:42:48,467 --> 00:42:51,676 Guru Wong, this is the person. 356 00:43:12,667 --> 00:43:18,481 Teacher Wong, is he okay? 357 00:43:22,467 --> 00:43:25,473 General. He was really hurt. 358 00:43:25,567 --> 00:43:30,641 He will need care to be safe. 359 00:43:30,667 --> 00:43:36,518 Teacher Wong, I rely on your help. He can't die under my supervision. 360 00:43:36,600 --> 00:43:42,448 But it's certain. Healing people who are sick is the duty of a physician. 361 00:43:42,467 --> 00:43:45,473 General, what is this person's crime? 362 00:43:45,567 --> 00:43:51,609 He is Lok Ah Choi. He is the most wanted fugitive by the government. 363 00:43:53,467 --> 00:43:58,382 General, can you take off the chain so I can take care of it? 364 00:44:05,467 --> 00:44:08,380 - Release him. - Yes. 365 00:44:29,534 --> 00:44:32,447 - Open the door! - Yes. 366 00:44:49,534 --> 00:44:53,448 Wake up. Come on! Get up! 367 00:44:54,334 --> 00:44:57,406 Build and drink your medicine. 368 00:45:02,434 --> 00:45:06,348 You... why... 369 00:45:10,434 --> 00:45:15,315 Go! I don't want to take your medicine! 370 00:45:15,534 --> 00:45:17,209 What are you doing here? 371 00:45:17,300 --> 00:45:18,540 I am here at the command of General Wei Mo-Gik. 372 00:45:18,567 --> 00:45:20,274 Just do what you are told. 373 00:45:20,300 --> 00:45:24,342 What are you saying? Wei Mo-Gik? How do you know him? 374 00:45:24,433 --> 00:45:28,304 I realized the wound when he distributed rations. 375 00:45:28,400 --> 00:45:34,407 Because he looks like an honest official, I offer to treat him. 376 00:45:34,500 --> 00:45:37,244 Teacher, how can you become a fugitive? 377 00:45:37,334 --> 00:45:41,373 From the moment the traitor Wei Mo-Gik destroyed South Shaolin monastery, 378 00:45:41,400 --> 00:45:44,179 I am on the run. 379 00:45:44,267 --> 00:45:48,409 I hide it so it doesn't involve you. 380 00:45:48,433 --> 00:45:52,281 Teacher, how can you be caught? 381 00:45:52,367 --> 00:45:58,218 He confronted me last month when I was in trip to your treatment place. 382 00:45:58,300 --> 00:46:05,479 It's not strange that the shape of the wound looks not so strange... 383 00:46:06,434 --> 00:46:10,348 - Kei Ying, give me a little. - Teacher. 384 00:46:10,367 --> 00:46:15,339 - Only one bite! Give it to me! - Teacher. 385 00:46:15,367 --> 00:46:17,244 - Only one bite! Give it to me! - Teacher. 386 00:46:17,267 --> 00:46:20,476 You are inside! Time's up! Get out now! 387 00:46:20,500 --> 00:46:23,142 Hurry up... 388 00:46:23,234 --> 00:46:28,445 - Only one bite! Give it to me! - Let me go! 389 00:46:28,500 --> 00:46:33,245 Give me a little! 390 00:46:35,434 --> 00:46:40,281 Give me a little! 391 00:47:18,467 --> 00:47:21,277 Physician Wong! 392 00:47:35,300 --> 00:47:37,111 Thank you teacher Wong. 393 00:47:37,200 --> 00:47:39,271 Ling! 394 00:47:40,433 --> 00:47:43,243 Fong Sin! 395 00:47:43,367 --> 00:47:47,281 Stop it! Why are you attacking our helper? 396 00:47:47,300 --> 00:47:51,239 Wong Kei Ying is my enemy. 397 00:47:51,334 --> 00:47:53,336 He made me jailed. 398 00:47:53,367 --> 00:47:58,148 You deserve to be detained for all your crimes. 399 00:47:58,234 --> 00:48:01,274 Teacher Wong rescues Ling regardless of the evil you have committed. 400 00:48:01,367 --> 00:48:03,210 Do you know that? 401 00:48:03,234 --> 00:48:06,181 Mother... 402 00:48:08,200 --> 00:48:12,239 Ling! You can walk again! 403 00:48:12,334 --> 00:48:14,109 That's great! 404 00:48:14,134 --> 00:48:16,139 Mother... 405 00:48:16,234 --> 00:48:20,273 This uncle saved my life. 406 00:48:23,100 --> 00:48:28,140 My child suffers because of me. 407 00:48:32,200 --> 00:48:35,013 Ling, kneel down. 408 00:48:35,100 --> 00:48:40,345 - Teacher Wong, I'm wrong. - Mrs. Lam, please wake up. 409 00:48:41,267 --> 00:48:45,215 I save your child because that is my duty as a physician. 410 00:48:45,234 --> 00:48:48,138 Fortunately, Ling did not take the medicine that I had taken yesterday. 411 00:48:48,234 --> 00:48:56,051 If he drinks it, it might be difficult heal himself from his opium addiction. 412 00:48:56,067 --> 00:49:00,211 I was ordered by Wei Mo Gik to poison your medicine. 413 00:49:00,300 --> 00:49:02,337 Is he the person? 414 00:49:05,134 --> 00:49:06,204 Can you get me out of here? 415 00:49:06,234 --> 00:49:08,145 If you can do one task for me. 416 00:49:08,167 --> 00:49:11,239 I'm willing to do anything, as long as I can get out of here. 417 00:49:11,267 --> 00:49:17,118 Wong Kei Ying's struggle to cure opium addiction has disturbed us. 418 00:49:17,200 --> 00:49:21,148 You have to find an way to damage the medicine. 419 00:49:21,167 --> 00:49:25,174 Wei Mo Gik has taken control of all opium warehouses. 420 00:49:25,267 --> 00:49:29,306 - There are no more people against it. - What a shame! 421 00:49:29,333 --> 00:49:35,149 He tries to build a good reputation by helping refugees. 422 00:49:35,234 --> 00:49:42,152 No one will suspect him to be the villain behind all this! 423 00:49:49,167 --> 00:49:53,013 General, Wong Kei Ying is here. 424 00:49:53,067 --> 00:49:55,172 He can't keep quiet anymore. 425 00:49:55,200 --> 00:49:59,947 If he tries to save Lok Ah Choi, we will catch him. 426 00:50:00,033 --> 00:50:02,035 Good general. 427 00:50:08,067 --> 00:50:10,069 Teacher. 428 00:50:12,167 --> 00:50:16,081 It feels like something is wrong today. 429 00:50:16,100 --> 00:50:19,980 Go now and never come back again. 430 00:50:20,000 --> 00:50:24,176 Teacher, just do what I say. 431 00:50:29,000 --> 00:50:31,173 - Let's go. - Lok Ah Choi, wake up. 432 00:50:31,200 --> 00:50:33,237 Lok Ah Choi, you can't die! 433 00:50:33,267 --> 00:50:40,082 Build Lok Ah Choi! Lok Ah Choi, don't die. 434 00:50:53,667 --> 00:50:55,669 you. 435 00:50:58,567 --> 00:51:06,679 General forgive me, I can't save Lok Ah Choi's life. 436 00:51:11,634 --> 00:51:13,511 - Guard! - Yes. 437 00:51:13,534 --> 00:51:17,505 Hold Wong Kei Ying, and get rid of Lok Ah Choi's corpse. 438 00:51:17,533 --> 00:51:19,513 Yes. 439 00:51:37,700 --> 00:51:41,671 Don't be so rude, let go of teacher Wong. 440 00:51:41,700 --> 00:51:45,548 - Leave us. - Yes, general. 441 00:51:45,634 --> 00:51:49,548 Guru Wong, sit down. 442 00:51:49,600 --> 00:51:51,671 Thank you general. 443 00:51:57,600 --> 00:52:02,506 Wong Kei Ying, Lok Ah Choi is the most wanted criminal in court. 444 00:52:02,600 --> 00:52:10,576 But he died in your supervision. Of course you understand the consequences. 445 00:52:10,600 --> 00:52:15,379 I don't understand what you say, general. 446 00:52:15,400 --> 00:52:18,381 If you can help me to do something. 447 00:52:18,400 --> 00:52:21,338 I will not charge a problem Lok Ah Choi's death to you. 448 00:52:21,434 --> 00:52:26,543 General, I'm just a physician, what can I do for you? 449 00:52:27,500 --> 00:52:34,577 This is an easy task. I was inspired by the drug you used to treat my legs. 450 00:52:34,600 --> 00:52:41,440 I want you to use your method to improve the quality of opium paste for me. 451 00:52:41,534 --> 00:52:44,313 The quality of opium paste which is circulating on the market now... 452 00:52:44,400 --> 00:52:49,406 Very bad. There are only a few effects when you suck it. 453 00:52:49,434 --> 00:52:53,339 If I know how to improve it .. 454 00:52:53,434 --> 00:52:57,576 I can benefit when make a deal with westerners. 455 00:52:57,600 --> 00:53:02,549 We will get rich in a short time. 456 00:53:05,367 --> 00:53:10,578 I think you are a good officer. I have high hopes for you. 457 00:53:10,600 --> 00:53:17,540 I never thought you were so greedy, you were truly despicable! 458 00:53:18,334 --> 00:53:22,373 I will never help you to do such cruel things. 459 00:53:27,400 --> 00:53:32,543 Wong Kei Ying, do you not realize it? 460 00:53:33,400 --> 00:53:36,404 I have eyes on you and Lok Ah Choi. 461 00:53:36,433 --> 00:53:40,381 Everything shows if you know him. 462 00:53:40,567 --> 00:53:43,446 Afraid that he would divulge your secret. 463 00:53:43,467 --> 00:53:47,247 You decide to kill him. 464 00:53:47,334 --> 00:53:50,238 Lok Ah Choi is the most wanted criminal in the trial. 465 00:53:50,334 --> 00:53:54,373 I have to execute you for what you did. 466 00:53:54,400 --> 00:54:02,444 General, Lok Ah Choi's death only proves that I am only an ordinary physician. 467 00:54:08,367 --> 00:54:16,377 You have no other choice other than working with me. 468 00:54:26,434 --> 00:54:29,244 Fei Hung... 469 00:54:34,334 --> 00:54:36,314 Let's go! 470 00:55:05,167 --> 00:55:08,273 - Guru Wong. - Keep calm. 471 00:55:35,300 --> 00:55:38,304 Teacher Wong, are we late? 472 00:55:38,334 --> 00:55:42,282 No, as long as we release the needle within 2 hours. 473 00:55:43,334 --> 00:55:46,281 Then why hasn't he woken up? 474 00:55:50,067 --> 00:55:53,207 - Teacher. - Lok teacher! 475 00:56:00,100 --> 00:56:04,210 Teacher Wong, we will provide all the opium paste you need. 476 00:56:04,300 --> 00:56:07,079 Don't make the general wait. 477 00:56:07,167 --> 00:56:10,307 I will work as fast as possible , don't worry. 478 00:56:17,200 --> 00:56:21,610 OPIUM 479 00:56:42,000 --> 00:56:46,107 Kei Ying, you won't be right really help Wei Mo Gik right? 480 00:56:47,100 --> 00:56:51,139 I followed the game just to save my teacher. 481 00:56:51,167 --> 00:56:54,173 And also I'm worried about you and Fei Hung. 482 00:56:54,267 --> 00:56:56,076 Don't worry. 483 00:56:56,100 --> 00:56:59,047 I will never work the same as a crime like this. 484 00:56:59,067 --> 00:57:01,172 Teacher Wong, what are we going to do now? 485 00:57:01,200 --> 00:57:04,081 Teacher addiction is really bad. 486 00:57:04,167 --> 00:57:08,013 If we don't help him get rid of that habit, he won't be able to live long. 487 00:57:08,034 --> 00:57:13,074 We will use Wei Mo Gik's opium paste to make the formula for the medicine. 488 00:57:13,100 --> 00:57:17,981 I will start working today. 489 00:58:21,967 --> 00:58:25,005 Nothing works! 490 00:58:25,134 --> 00:58:27,913 This is no use! 491 00:58:28,000 --> 00:58:33,951 The sister has already locked herself up, everything starts to fall apart here. 492 00:58:33,967 --> 00:58:40,976 You will be fine, I already bring you some money. 493 00:58:42,900 --> 00:58:45,107 Don't worry, I am already almost recovering. 494 00:58:45,133 --> 00:58:49,812 Soon, I will be able to find jobs, I can't depend on women. 495 00:58:49,900 --> 00:58:52,039 Is teacher Wong there? 496 00:59:02,134 --> 00:59:04,810 Is teacher Wong there? 497 00:59:04,900 --> 00:59:08,143 The general wants to meet him soon. 498 00:59:09,000 --> 00:59:13,943 I'm sorry, teacher Wong is being busy, he doesn't receive guests. 499 00:59:14,134 --> 00:59:17,115 He doesn't even want to meet with the general? 500 00:59:20,900 --> 00:59:22,780 He won't meet anyone. 501 00:59:22,867 --> 00:59:26,007 Is he hiding or has he run away? 502 00:59:26,100 --> 00:59:29,812 Then we bring the child as a prisoner, arrest the child. 503 00:59:29,900 --> 00:59:32,107 Fei Hung. 504 00:59:33,867 --> 00:59:36,939 - Let's go. - Stop it! 505 01:00:04,000 --> 01:00:06,913 I will go with you. 506 01:00:23,800 --> 01:00:28,809 You've taken a lot of opium paste from me. 507 01:00:28,900 --> 01:00:30,937 Have you succeeded to improve it? 508 01:00:30,967 --> 01:00:36,918 The general process is more difficult than I thought. 509 01:00:36,933 --> 01:00:40,039 I need more time to do it. 510 01:00:40,900 --> 01:00:47,784 Teacher Wong, I run out of patience, you have to work faster. 511 01:00:49,967 --> 01:00:55,883 General I will go home and immediately do it. 512 01:01:06,767 --> 01:01:08,769 Looks like he already sucked his opium. 513 01:01:08,800 --> 01:01:13,840 Follow him and find out what he is he is really addicted. 514 01:01:13,867 --> 01:01:15,938 Yes general. 515 01:01:43,933 --> 01:01:46,814 Kei Ying, aren't you going to make drugs for opium addiction? 516 01:01:46,900 --> 01:01:48,746 Then why do you suck opium? 517 01:01:48,833 --> 01:01:52,679 I'm useless! This is all my fault! 518 01:01:52,700 --> 01:01:56,807 My teacher's health is getting worse. 519 01:01:56,834 --> 01:01:59,872 I want to beat opium with another poison. 520 01:01:59,900 --> 01:02:01,780 But to find the right medicine for fighting opium. 521 01:02:01,867 --> 01:02:05,838 I have to test every medicinal plant against opium. 522 01:02:06,867 --> 01:02:10,772 I can't do experiments on my teacher. 523 01:02:10,867 --> 01:02:15,716 So I did an experiment on myself. 524 01:02:15,800 --> 01:02:18,781 Let me suck a little more. 525 01:02:18,800 --> 01:02:22,773 - Get away! Get out of the way! - Kei Ying! Kei Ying! 526 01:02:22,867 --> 01:02:26,872 I know you blame yourself for this , but you have to stop smoking opium. 527 01:02:26,900 --> 01:02:29,679 You can't keep doing this , do you understand? 528 01:02:29,767 --> 01:02:33,806 Get away! 529 01:02:34,734 --> 01:02:42,846 - Kei Ying You have to stop sucking opium, You have to stop! - Get away! 530 01:02:46,734 --> 01:02:51,740 Father! Father! 531 01:02:52,667 --> 01:02:54,772 Are you crazy? 532 01:02:56,834 --> 01:02:59,647 Don't you know who they are? 533 01:02:59,734 --> 01:03:04,615 I never thought you would suck opium. 534 01:03:06,867 --> 01:03:12,783 Kei Ying tries to make the medicine. That's why he sucked it. 535 01:03:13,767 --> 01:03:18,776 Wei Mo Gik causes problems again, Lok Ah Choi is dying. 536 01:03:18,867 --> 01:03:21,848 And you give up? 537 01:03:22,600 --> 01:03:25,809 Look what I've become. 538 01:03:25,834 --> 01:03:30,715 What can I do now? 539 01:03:30,734 --> 01:03:32,614 Look at me! 540 01:03:32,700 --> 01:03:33,804 Look at me! 541 01:03:33,834 --> 01:03:38,647 Wong Kei Ying, look at me! Get up! 542 01:03:38,767 --> 01:03:44,809 I always respect you as a hero who has high spirits. 543 01:03:44,867 --> 01:03:50,513 I reject the new sheet because of you. 544 01:03:50,600 --> 01:03:57,677 See you now, are you Wong Kei Ying that I knew first? 545 01:03:57,867 --> 01:04:05,581 The medicine that I am working on does not work, I cannot get rid of the habit. 546 01:04:42,834 --> 01:04:48,716 Teacher, I've disappointed you, I'm useless. 547 01:04:49,700 --> 01:04:53,614 I can't make medicine for cure opium addiction. 548 01:05:07,567 --> 01:05:13,518 Kei Ying, this knife. 549 01:05:15,533 --> 01:05:18,505 I wanted to use suicide with this knife. 550 01:05:18,600 --> 01:05:20,739 But... 551 01:05:22,767 --> 01:05:31,744 Until I can finish Wei Mo Gik from this world, I can't die. 552 01:05:35,700 --> 01:05:39,705 Teacher! Teacher! 553 01:05:49,534 --> 01:05:51,605 Teacher! 554 01:05:59,667 --> 01:06:04,616 This is a guide for North Shaolin Kick Kick. 555 01:06:04,633 --> 01:06:09,605 Wei Mo Gik, is very insistent to get it. 556 01:06:09,700 --> 01:06:16,618 That's why he caught and tortured me. 557 01:06:16,634 --> 01:06:20,346 I want you to have it. 558 01:06:20,434 --> 01:06:26,441 But I'm afraid that this will make you in trouble, so I change my mind. 559 01:06:26,467 --> 01:06:34,445 Wei Mo Gik is from South Shaolin, his footsteps rest on his heels. 560 01:06:34,534 --> 01:06:41,452 This guide contains how to beat it. 561 01:06:41,467 --> 01:06:46,476 I can't rest quietly. 562 01:06:46,567 --> 01:06:52,518 If this traitor is still alive. 563 01:06:52,534 --> 01:06:57,677 Please do not say that Teacher, please... 564 01:07:00,400 --> 01:07:02,641 Wei Mo Gik. 565 01:07:09,634 --> 01:07:14,447 Teacher! 566 01:07:15,367 --> 01:07:18,644 Teacher! 567 01:07:26,567 --> 01:07:30,379 I swear. 568 01:07:32,400 --> 01:07:36,576 I will kill Wei Mo Gik. 569 01:07:38,367 --> 01:07:42,406 To avenge my teacher! 570 01:10:03,200 --> 01:10:07,139 We have 100,000 kilos of opium. 571 01:10:07,234 --> 01:10:12,308 Are you sure you can guarantee safe shipment to all parts of the country? 572 01:10:12,334 --> 01:10:16,182 Don't worry, Mr. Jack. We use the navy. 573 01:10:16,267 --> 01:10:21,307 100,000 kilos is nothing. We can even send 800,000 kilos! 574 01:10:21,467 --> 01:10:25,372 Then let's celebrate our success. We will drink tea instead of wine. 575 01:10:25,467 --> 01:10:27,447 Good. 576 01:10:30,401 --> 01:10:34,144 GUIDANCE GUIDE FOR NORTH SHAOLIN VICTORY 577 01:10:36,300 --> 01:10:41,249 GUIDE TO FLASH TECHNIQUES 578 01:11:33,200 --> 01:11:36,104 You two, you and Wei Mo-Gik use the South Shaolin punch technique. 579 01:11:36,200 --> 01:11:38,180 Your ability is balanced. 580 01:11:38,201 --> 01:11:41,105 If you can master the leg technique for added to your punch ability, 581 01:11:41,201 --> 01:11:44,239 You can defeat Wei Mo-Gik. 582 01:12:13,100 --> 01:12:17,207 The Shaolin kick technique is great. 583 01:12:20,067 --> 01:12:22,138 Kungfu is awesome! 584 01:12:24,167 --> 01:12:30,140 Guru Wong, that was amazing, is deadly and fast like lightning. 585 01:12:30,167 --> 01:12:31,137 What kind of Kungfu is it? 586 01:12:31,234 --> 01:12:35,182 I combine the movements of Tiger and Geese blows... 587 01:12:35,201 --> 01:12:40,082 with the kick technique in the guide. 588 01:12:40,200 --> 01:12:42,202 Awesome! 589 01:12:43,101 --> 01:12:46,073 Guru Wong, Wei Mo-Gik made an agreement with Westerners to use... 590 01:12:46,167 --> 01:12:50,206 Navy ships to send 100,000 pounds of opium to the entire country. 591 01:12:50,234 --> 01:12:55,174 If we don't look for ways to stop them, millions of people will suffer. 592 01:12:55,267 --> 01:12:57,247 Right. 593 01:12:57,334 --> 01:13:04,149 We must find a way for this situation, and think about the right plan. 594 01:13:07,267 --> 01:13:11,215 The warehouse is guarded tightly by Wei Mo-Gik's men. 595 01:13:11,234 --> 01:13:14,113 There are at least 200 people there. 596 01:13:16,234 --> 01:13:21,183 We will be the losers if we use violence to get there. 597 01:13:24,000 --> 01:13:27,038 Then we can do reporting on Wei Mo-Gik. 598 01:13:27,134 --> 01:13:31,176 That won't work. We don't have enough evidence to make the report. 599 01:13:31,267 --> 01:13:34,011 What's more, the officials will protect each other. 600 01:13:34,100 --> 01:13:37,047 None of them will take action. 601 01:13:37,100 --> 01:13:40,081 These corrupt officials are afraid of Westerners. 602 01:13:40,100 --> 01:13:45,140 Then we will use Westerners to turn things around. 603 01:13:46,200 --> 01:13:51,081 But, currently Wei Mo-Gik is helping Westerners to sell their opium. 604 01:13:51,100 --> 01:13:55,105 Why do Westerners want to help us to fight Wei Mo-Gik? 605 01:14:00,529 --> 01:14:02,529 {\ an3} OPIUM 606 01:14:13,034 --> 01:14:15,938 These criminals in the city attack us. 607 01:14:16,034 --> 01:14:20,041 If General Wei cannot overcome some lowly robbers like this, 608 01:14:20,134 --> 01:14:25,015 how can I trust you with the amount of opium is so much? 609 01:14:25,034 --> 01:14:30,177 Mr. Jack, it looks like the recent opium robbery case has been well planned. 610 01:14:30,200 --> 01:14:33,104 - That is the actions of the rebels. - Rebels? 611 01:14:33,200 --> 01:14:38,115 Didn't you already tell me that you killed them all? 612 01:14:38,167 --> 01:14:43,039 Don't worry, Mr. Jack. I will immediately overcome this problem. 613 01:14:43,134 --> 01:14:48,174 You better do that . Take back my opium. 614 01:14:48,200 --> 01:14:52,148 Don't give me an empty promise. 615 01:14:56,101 --> 01:15:00,948 Just because I'm friendly don't think you can bully me! 616 01:15:12,900 --> 01:15:15,972 How dare you crawl back to me? 617 01:15:16,000 --> 01:15:20,849 General, I will tell you the address of Ma Mo's secret opium warehouse 618 01:15:20,934 --> 01:15:23,972 Please delete my name from the list of most wanted fugitives. 619 01:15:30,167 --> 01:15:32,875 How much amount of opium do you mean? 620 01:15:32,900 --> 01:15:36,973 The value is more than 10 thousand pieces of silver. 621 01:15:37,934 --> 01:15:41,805 General, the number exceeds the sending of which was stolen from the Westerner. 622 01:15:41,900 --> 01:15:44,073 This will replace the empty amount. 623 01:16:31,000 --> 01:16:35,747 Sir, we are colleagues who serve the court. 624 01:16:35,834 --> 01:16:39,839 Can you tell I who is sabotaging me? 625 01:16:39,867 --> 01:16:42,839 I shouldn't tell you this. 626 01:16:42,934 --> 01:16:48,885 But Westerners are pressing us. They want to punish you. 627 01:16:48,900 --> 01:16:53,940 What? Western people? But I never made them offended. 628 01:16:54,867 --> 01:16:59,782 What I know the name of the person is Jack. 629 01:17:03,067 --> 01:17:06,048 Jack! 630 01:17:10,834 --> 01:17:11,906 Why did you stab me in the back? 631 01:17:12,001 --> 01:17:16,040 You are the one who stole opium from my company. 632 01:17:16,800 --> 01:17:20,009 When have I stolen your opium? 633 01:17:20,834 --> 01:17:24,705 I witnessed it myself that night. 634 01:17:24,801 --> 01:17:30,843 You move all the stolen poppy into your personal warehouse. 635 01:17:43,867 --> 01:17:48,839 Does Wong Kei-Ying bring you there? 636 01:17:48,867 --> 01:17:51,848 How can you find out? 637 01:17:51,934 --> 01:17:55,973 Could this be a trap made by Wong Kei-Ying and Lam Fong-Sin? 638 01:18:15,597 --> 01:18:17,597 Ha ha ha... 639 01:18:49,834 --> 01:18:51,780 Say! Where is Wong Kei-Ying? 640 01:18:51,800 --> 01:18:53,802 I don't know. 641 01:19:08,767 --> 01:19:09,837 - Don't move! - What are you doing? 642 01:19:09,867 --> 01:19:12,939 Release me! Let me go! 643 01:19:15,867 --> 01:19:19,747 - Take them away. - Stop! 644 01:19:24,634 --> 01:19:26,614 Hong Sum! 645 01:19:43,834 --> 01:19:46,713 Father! 646 01:19:53,834 --> 01:19:57,839 Daddy, hurry up and help me! 647 01:19:57,867 --> 01:20:00,905 Help me! 648 01:20:01,634 --> 01:20:06,777 I'm afraid, dad! 649 01:20:11,634 --> 01:20:13,739 Father! 650 01:20:14,667 --> 01:20:16,772 Father! 651 01:20:17,634 --> 01:20:21,776 Help me, Dad! 652 01:20:21,800 --> 01:20:24,679 Father! 653 01:20:51,834 --> 01:20:55,646 You're a bad person! 654 01:20:55,667 --> 01:20:59,547 Don't disturb my aunt! 655 01:21:00,634 --> 01:21:02,480 - Fei-hung! - Father! 656 01:21:02,567 --> 01:21:04,569 Kei-Ying! 657 01:21:07,567 --> 01:21:13,848 Don't dare to speak up. One word from you and the child will die. 658 01:21:25,701 --> 01:21:28,548 Who are you? Why are you hiding behind a mask? 659 01:21:28,634 --> 01:21:30,673 I want to play a game with you. 660 01:21:30,767 --> 01:21:33,543 Look around you. 661 01:21:33,567 --> 01:21:35,538 You have to pass 3 exams. 662 01:21:35,634 --> 01:21:40,777 If you can defeat the three of them, not only will I reveal my identity, 663 01:21:40,801 --> 01:21:47,514 I will also give you all the answers you want. 664 01:21:48,767 --> 01:21:52,715 You will be punished for doing this! 665 01:21:52,734 --> 01:21:57,615 Who will punish me? I am in charge! 666 01:22:02,734 --> 01:22:07,513 If I defeat all of you, will you keep your promises and release them? 667 01:22:09,534 --> 01:22:11,673 Good luck. 668 01:22:44,667 --> 01:22:47,546 Father! 669 01:23:10,601 --> 01:23:13,480 Kei-Ying! 670 01:23:21,600 --> 01:23:25,571 If your hand touches the ground, I will break your best friend's hand. 671 01:23:25,601 --> 01:23:29,540 If your feet touch the ground, then I will break his legs. 672 01:23:29,634 --> 01:23:32,615 If your head touches the ground, 673 01:23:33,567 --> 01:23:36,571 I will destroy his head. 674 01:24:27,500 --> 01:24:30,379 Hong Sum! 675 01:27:58,267 --> 01:28:01,248 Aunt! 676 01:28:01,334 --> 01:28:04,247 Aunt! 677 01:28:12,267 --> 01:28:15,146 Father! 678 01:29:04,267 --> 01:29:10,149 - Fei Hung! - Daddy, I'm afraid! 679 01:29:33,134 --> 01:29:35,045 Just release it! 680 01:29:35,067 --> 01:29:39,311 Father, don't mind me! 681 01:29:49,301 --> 01:29:53,010 Father! 682 01:29:54,034 --> 01:29:56,241 Don't hit my father! 683 01:29:56,267 --> 01:30:01,273 Criminal base! You're so mean! 684 01:30:12,234 --> 01:30:15,215 Father! 685 01:30:16,267 --> 01:30:22,047 Fei-Hung! 686 01:30:38,201 --> 01:30:41,114 Father! 687 01:30:42,100 --> 01:30:46,105 Father, wake up! 688 01:30:53,034 --> 01:30:58,245 Hurry up and kill the ***! 689 01:31:03,034 --> 01:31:06,208 Daddy, you have to wake up! 690 01:31:08,101 --> 01:31:09,978 Father! 691 01:31:10,001 --> 01:31:14,941 Quickly beat him! Kill the bad guy! 692 01:31:15,034 --> 01:31:18,106 Quickly beat him! 693 01:31:18,134 --> 01:31:21,013 Father! 694 01:31:24,200 --> 01:31:28,205 Daddy, be careful! 695 01:31:33,467 --> 01:31:36,348 If you can master the foot technique for added to your punch ability, 696 01:31:36,434 --> 01:31:39,472 you can defeat Wei Mo-Gik. 697 01:32:48,467 --> 01:32:56,613 Aunt! Fast wake! Get up, Auntie! 698 01:33:31,400 --> 01:33:34,279 13th aunt, where is Fei-Hung? 699 01:33:34,301 --> 01:33:35,302 That's it. 700 01:33:35,334 --> 01:33:36,269 Daddy, I'm here! 701 01:33:36,367 --> 01:33:40,347 Wong Kei-Ying's son, Wong Fei-Hung inherited his father's martial arts and medical skills. 702 01:33:40,400 --> 01:33:48,543 He continues his work as a physician and establishes justice in the community. 703 01:33:48,544 --> 01:34:18,544 mahsun max , January 17, 2017 704 01:33:48,891 --> 01:33:53,891 NO RESYNC... 705 01:33:53,915 --> 01:33:58,915 NO RE-UPLOAD... 706 01:33:58,939 --> 01:34:03,939 NO DELETE-CREDIT 707 01:34:03,963 --> 01:34:08,963 CITY OF HEROES 708 01:34:40,000 --> 01:34:46,000 NOW