1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00: 00: 32,416 -> 00: 00: 39,552 Murder at Montmartree... What do the police do? Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 2 00:00:46,080 --> 00:00:54,384 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 3 00:00:54,480 --> 00:00:55,840 Look at that. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 4 00:01:03,760 --> 00:01:05,520 We always patrol from home to home... BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 5 00:01:14,192 --> 00:01:20,688 Maigret is still silent. Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 6 00:01:28,064 --> 00:01:32,000 The case is still unsolved. 7 00:01:55,552 --> 00:02:01,888 MAIGRET PREPARES TRAP Taxi! 8 00:02:16,800 --> 00:02:18,640 How about it? 9 00:02:28,800 --> 00:02:30,560 10 00:02:30,600 --> 00:02:32,560 He is still a fever. 11 00:02:34,720 --> 00:02:37,880 He won't sleep, Dennis, unless I give him something. 12 00:02:37,920 --> 00:02:41,320 I will go. No, I know what I have to buy. 13 00:02:45,240 --> 00:02:48,520 I will go to the pharmacy after I put the children to bed. 14 00:02:48,560 --> 00:02:50,560 Shh, ssh, yeah. 15 00:02:57,280 --> 00:02:59,760 Chief Inspector Maigret's office... 16 00:03:13,840 --> 00:03:15,920 Bilis eyed 17 00:03:15,960 --> 00:03:19,520 I still don't get a place with you... 18 00:03:20,440 --> 00:03:23,720 ... Even though we will have a chance... 19 00:03:38,760 --> 00:03:41,120 There is no other way. 20 00:03:58,760 --> 00:04:00,680 January? 21 00:04:15,160 --> 00:04:17,040 Please enter. 22 00:04:53,320 --> 00:04:54,760 Who did you find, Lognon? 23 00:04:54,800 --> 00:04:58,400 Stage girl. Michelle... something or other. 24 00:04:58,440 --> 00:05:00,560 On the way to his club. 25 00:05:00,760 --> 00:05:02,480 Not seen by anyone. 26 00:05:02,880 --> 00:05:04,360 Is that the same? 27 00:05:04,400 --> 00:05:06,360 Yes, Chief. There is no robbery. 28 00:05:20,040 --> 00:05:22,040 No sexual assault? 29 00:05:23,200 --> 00:05:24,800 No, Maigret. This is another man. 30 00:05:35,200 --> 00:05:38,600 Two stab wounds. One to the back of the neck, one to the chest. 31 00:05:38,640 --> 00:05:40,840 But the neck is enough to kill it. 32 00:05:40,880 --> 00:05:43,080 He cuts his clothes like before. 33 00:05:43,960 --> 00:05:45,648 What I don't understand, Maigret, 34 00:05:45,648 --> 00:05:47,640 ... why do you say don't use razor blades 35 00:05:48,160 --> 00:05:50,000 ... or butcher knife. 36 00:05:50,040 --> 00:05:51,328 Shape and depth of injuries... 37 00:05:51,328 --> 00:05:53,320 we see, like a knife. 38 00:05:53,480 --> 00:05:55,280 Or something like that. 39 00:05:55,560 --> 00:05:57,360 Has his family been told? 40 00:05:58,400 --> 00:06:00,816 Not yet but I will tell. 41 00:06:00,816 --> 00:06:02,810 This is my district, Maigret. 42 00:06:08,640 --> 00:06:10,480 No, I should. 43 00:06:31,160 --> 00:06:31,968 I say I have to... 44 00:06:31,968 --> 00:06:33,800 who must go because of an attack. 45 00:06:33,800 --> 00:06:35,216 Why don't you sit down? 46 00:06:35,216 --> 00:06:37,210 I don't want to sit! 47 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 It's okay. 48 00:06:57,680 --> 00:06:59,800 Can I see it? 49 00:07:00,480 --> 00:07:03,320 Is there someone who can take care of children? 50 00:07:13,560 --> 00:07:15,200 Where are you? 51 00:07:46,520 --> 00:07:49,120 If this research has been left for 18, 52 00:07:49,160 --> 00:07:51,440 We will make more progress. 53 00:07:53,840 --> 00:07:55,312 Well, here's the Head now. 54 00:07:55,312 --> 00:07:57,310 Why don't you talk to him alone? 55 00:08:09,600 --> 00:08:13,400 Janvier, take me to the stage girl who found the body. 56 00:08:45,640 --> 00:08:48,600 We usually walk to and from the club together until now. 57 00:08:49,000 --> 00:08:51,120 All the girls talk about the murder. 58 00:08:51,480 --> 00:08:53,560 Except tonight I am alone here. 59 00:08:53,600 --> 00:08:55,440 Are you always walking home like that? 60 00:08:56,840 --> 00:08:58,480 Michelle, I know it's hard... 61 00:08:59,240 --> 00:09:00,768 ... but what you see, what you hear 62 00:09:00,768 --> 00:09:02,720 ... when you walk down the road? 63 00:09:02,720 --> 00:09:04,680 Tell me everything. 64 00:09:04,720 --> 00:09:08,160 Are there odors in the air, like aftershave or something? 65 00:09:08,200 --> 00:09:11,880 If I have been before, it will be me, right? 66 00:09:20,800 --> 00:09:23,200 Take a taxi to the house after your work is complete. 67 00:09:25,120 --> 00:09:28,040 But this is only enough for one night, right? 68 00:09:28,840 --> 00:09:30,840 What about other nights? 69 00:09:30,880 --> 00:09:33,280 What about other girls? 70 00:09:34,600 --> 00:09:36,560 Will you pay them, too? 71 00:10:00,440 --> 00:10:02,600 Are there other victims, Maigret? 72 00:10:02,640 --> 00:10:04,320 What are their names? 73 00:10:04,360 --> 00:10:06,000 Is that the same killer as before? 74 00:10:06,040 --> 00:10:07,880 What can you tell? 75 00:10:07,920 --> 00:10:09,520 Who are the victims, Maigret? 76 00:10:09,560 --> 00:10:11,760 The victim's name is Georgette Lecoin. 77 00:10:11,800 --> 00:10:13,480 He is a housewife from Montmartre. 78 00:10:13,520 --> 00:10:15,560 He leaves a husband and four children. 79 00:10:15,600 --> 00:10:18,560 Here, Chief Inspector! Is that the person? 80 00:10:18,600 --> 00:10:19,472 We believe that is a person 81 00:10:19,488 --> 00:10:21,080 ... the same that killed before. 82 00:10:21,080 --> 00:10:23,520 So that's five, Maigret. 83 00:10:25,360 --> 00:10:27,000 Yes. 84 00:10:31,000 --> 00:10:35,248 We want all witness statements within 30 minutes. 85 00:10:35,248 --> 00:10:36,280 Who is still out there? 86 00:10:36,280 --> 00:10:38,880 Lucas. Torrence. Don't we have anything yet? 87 00:10:39,480 --> 00:10:40,840 Let's find something. 88 00:10:49,880 --> 00:10:52,200 Chief, there is already a message from Comeliau. 89 00:10:52,240 --> 00:10:55,840 You meet the Minister of the Interior 9:00 tomorrow. 90 00:11:29,160 --> 00:11:33,560 February 2, prostitute, Arlette Dutoir. 91 00:11:33,600 --> 00:11:36,440 April 17, 8.15 at night, 92 00:11:36,480 --> 00:11:41,080 A 43-year-old midwife who has just given birth to a baby over Butte. 93 00:11:41,120 --> 00:11:46,240 June 20. Monique Juteaux, 24, a tailor. 94 00:11:46,280 --> 00:11:51,320 July 26, post office officer, was stabbed in the back, 95 00:11:51,360 --> 00:11:53,240 The clothes are torn the same. 96 00:11:53,280 --> 00:11:54,680 Now last night. 97 00:11:54,720 --> 00:11:56,176 As a judge, 98 00:11:56,176 --> 00:11:58,160 Comeliau, I want you to explain why, 99 00:11:58,160 --> 00:12:01,000 even though the resources are available to you, 100 00:12:01,040 --> 00:12:04,720 women in Paris are still alive with this person's threat. 101 00:12:04,760 --> 00:12:07,360 And why does the Judicial Police not catch him faster 102 00:12:07,400 --> 00:12:10,160 than they were on the morning ... February 2. 103 00:12:10,200 --> 00:12:12,272 Minister Morel, Maigret has the best people 104 00:12:12,272 --> 00:12:14,270 working full time on this job. 105 00:12:14,840 --> 00:12:16,784 The method is thorough and I have faith every... 106 00:12:16,784 --> 00:12:18,780 What is your method, Chief Inspector? 107 00:12:22,600 --> 00:12:25,024 I need to understand what's interesting... 108 00:12:25,024 --> 00:12:27,020 this person in women today. 109 00:12:27,360 --> 00:12:29,280 All Paris has a theory 110 00:12:29,280 --> 00:12:30,240 ... about why he is interested 111 00:12:30,240 --> 00:12:32,200 ... to women today! 112 00:12:32,200 --> 00:12:33,152 And the Cabinet is full of theories 113 00:12:33,150 --> 00:12:34,320 ... about what to do, 114 00:12:34,368 --> 00:12:36,090 from building a curfew to... 115 00:12:36,090 --> 00:12:39,840 collect every and unwanted immigrant in Montmartre 116 00:12:39,960 --> 00:12:40,896 ... and interrogating them 117 00:12:40,896 --> 00:12:42,890 ... with impunity until someone screamed. 118 00:12:45,360 --> 00:12:48,320 This city has seen enough Gestapo tactics in my life. 119 00:12:48,360 --> 00:12:51,400 This is not something I want see again... let alone authorization. 120 00:12:53,960 --> 00:12:56,800 With re-killing, the killer is usually interested 121 00:12:56,800 --> 00:12:58,800 ... with the same type of victim. 122 00:12:58,960 --> 00:13:02,440 But this woman is not the same age or profession. 123 00:13:02,480 --> 00:13:04,128 They are also not connected to each other 124 00:13:04,128 --> 00:13:06,120 ... through church or background. 125 00:13:06,200 --> 00:13:07,696 Their link is just... 126 00:13:07,690 --> 00:13:11,040 that they walk through Montmartre after dark. 127 00:13:11,120 --> 00:13:13,080 And that they have dark hair. 128 00:13:14,720 --> 00:13:16,480 He did not leave a witness. 129 00:13:17,000 --> 00:13:18,760 He makes no mistakes. 130 00:13:19,160 --> 00:13:20,704 Maigret, tell me what to 131 00:13:20,704 --> 00:13:22,336 ... I told my Cabinet colleagues, 132 00:13:22,330 --> 00:13:24,624 ... why hasn't Cameliau replaced you 133 00:13:24,624 --> 00:13:26,620 after five months in this case! 134 00:13:27,520 --> 00:13:30,280 Police work can take a lot of time, sir. 135 00:13:30,320 --> 00:13:33,320 This time takes life, Chief Inspector. 136 00:13:34,800 --> 00:13:36,520 I am very aware of that. 137 00:13:36,560 --> 00:13:38,400 That is taking reputation. 138 00:13:38,440 --> 00:13:40,440 It takes mine. 139 00:13:41,400 --> 00:13:42,920 And that is taking yours. 140 00:14:21,080 --> 00:14:22,560 I'm sorry to disturb 141 00:14:22,560 --> 00:14:24,480 ... but I think I have to return this. 142 00:14:24,480 --> 00:14:26,200 Thank you. 143 00:14:32,580 --> 00:14:34,580 Is there news? 144 00:14:34,620 --> 00:14:36,540 There is no news. 145 00:14:40,140 --> 00:14:42,780 Do you mind holding him, please? thanks. 146 00:14:44,300 --> 00:14:45,488 Please sit down. 147 00:14:45,488 --> 00:14:47,340 You can join with us if you like. 148 00:14:47,340 --> 00:14:49,220 Eh... no thanks. 149 00:14:49,260 --> 00:14:51,460 Do you know when Our mother returned home? 150 00:15:07,540 --> 00:15:09,460 Do you want to tell about your mother? 151 00:15:19,580 --> 00:15:21,568 The fifth murderer who has been 152 00:15:21,560 --> 00:15:24,448 ... terrorizing 12 arrondisement since June, 153 00:15:24,580 --> 00:15:27,980 ... declared by the police as Georgette Lecoin, 154 00:15:28,020 --> 00:15:30,220 ... a mother of four children. 155 00:15:30,260 --> 00:15:32,320 He also left a 30 year old husband 156 00:15:32,320 --> 00:15:34,320 ... named Dennis Lecoin. 157 00:15:34,420 --> 00:15:35,920 This is understood from neighbors 158 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 ... that he left family tenement at night 159 00:15:38,380 --> 00:15:39,824 ... to take medicine at the nearest pharmacy 160 00:15:39,824 --> 00:15:41,740 ... for sick babies, 161 00:15:41,740 --> 00:15:44,940 ... and killed when he walked home through Montmartre. 162 00:15:44,980 --> 00:15:47,300 His body was found... Good night. 163 00:15:47,340 --> 00:15:50,256 Hello. .Who has interviewed Chief Inspector Maigret... 164 00:15:50,256 --> 00:15:51,820 I bought us some apples. 165 00:15:51,820 --> 00:15:55,100 Oh right. I bought some for you today. 166 00:15:55,140 --> 00:15:57,260 We have enough now to start the news essay. 167 00:15:57,300 --> 00:16:00,100 But there's no need to worry. I can always make something. 168 00:16:00,140 --> 00:16:03,780 Witness... around Rue Lepic last night 169 00:16:03,820 --> 00:16:07,500 ... to go forward and to contact investigators at Quai des Orfevres. 170 00:16:07,540 --> 00:16:08,960 According to the police statement, 171 00:16:08,960 --> 00:16:10,784 Chief Inspector Maigret hasn't made... 172 00:16:10,784 --> 00:16:12,460 ... there is further progress in this case... 173 00:16:12,460 --> 00:16:14,112 They speak in a queue... 174 00:16:14,112 --> 00:16:16,110 ... at the grocery store this afternoon. 175 00:16:16,420 --> 00:16:19,780 ... about new progress... None has been established and... 176 00:16:22,020 --> 00:16:23,780 You will find it. 177 00:16:26,900 --> 00:16:28,620 Do we not eat? 178 00:16:28,660 --> 00:16:30,400 Oh, we're out for dinner tonight. 179 00:16:30,400 --> 00:16:32,180 Don't you remember? Dr. Pardon? 180 00:16:32,180 --> 00:16:34,540 Oh Do we have to? 181 00:16:35,180 --> 00:16:38,740 They have called to confirm and... 182 00:16:38,780 --> 00:16:40,848 ... he invited colleagues to meet you. 183 00:16:40,848 --> 00:16:42,840 Professor Tissot from the Sainte-Anne Institute. 184 00:16:43,420 --> 00:16:45,220 Oh 185 00:16:48,980 --> 00:16:50,820 I will take your beer. 186 00:16:56,540 --> 00:16:58,140 How is he, Louise? 187 00:16:58,180 --> 00:16:59,312 Well, I've never seen it 188 00:16:59,312 --> 00:17:00,580 ... like this before. 189 00:17:00,580 --> 00:17:02,832 I saw him when he slept... 190 00:17:02,832 --> 00:17:03,780 and his face is gray. 191 00:17:03,780 --> 00:17:04,800 He won't talk about... 192 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 our holiday this year or whatever. 193 00:17:07,460 --> 00:17:08,528 It's like life can't continue 194 00:17:08,528 --> 00:17:10,520 for him until he catches this person. 195 00:17:10,900 --> 00:17:12,144 I hope he doesn't. 196 00:17:12,144 --> 00:17:14,140 Life can't continue... 197 00:17:14,140 --> 00:17:15,620 for each of us until he doesn't. 198 00:17:15,620 --> 00:17:17,300 Drinks. 199 00:17:18,900 --> 00:17:20,660 Thank you. 200 00:17:20,700 --> 00:17:22,220 Thank you. 201 00:17:23,340 --> 00:17:24,192 I hope you don't find... 202 00:17:24,192 --> 00:17:25,664 This insolent , Chief Inspector, 203 00:17:25,660 --> 00:17:27,712 ... but I'm with some friends 204 00:17:27,712 --> 00:17:29,710 ... this morning and we all wondered 205 00:17:30,020 --> 00:17:31,392 Why is the Judicial Police... 206 00:17:31,392 --> 00:17:33,020 do not do their work. 207 00:17:33,020 --> 00:17:36,060 We are doing the best job we can. 208 00:17:36,100 --> 00:17:38,060 Then why don't you catch it? 209 00:17:38,100 --> 00:17:39,392 Because it's often not that simple. 210 00:17:39,456 --> 00:17:40,780 Why not? 211 00:17:40,780 --> 00:17:43,220 How many more dead women do they need? 212 00:17:48,180 --> 00:17:53,100 Simone, we only talk about why this person, 213 00:17:53,140 --> 00:17:55,392 who have lived for, 20, 214 00:17:55,392 --> 00:17:57,390 ... 30 years without ever committing a crime, 215 00:17:58,100 --> 00:17:59,632 one day 216 00:17:59,632 --> 00:18:01,630 decide to attack this woman? 217 00:18:01,740 --> 00:18:02,848 How do you know he's never 218 00:18:02,848 --> 00:18:04,260 ... committed a crime before? 219 00:18:04,260 --> 00:18:06,000 Because we've returned 20 years, 220 00:18:06,000 --> 00:18:07,980 ... both in Paris and the district, 221 00:18:07,980 --> 00:18:09,808 ... check the prison and psychiatric institutions 222 00:18:09,856 --> 00:18:11,530 ... for all prisoners released. 223 00:18:12,540 --> 00:18:15,900 The institution in Sainte-Anne must have been contacted, Professor? 224 00:18:15,940 --> 00:18:18,020 First. 225 00:18:18,060 --> 00:18:19,728 But we can't find perpetrators 226 00:18:19,728 --> 00:18:21,720 ... which we can place in Montmartre at this time. 227 00:18:22,340 --> 00:18:25,020 So it's clear someone new, right? 228 00:18:25,060 --> 00:18:28,060 Freud will say you have a sexual obsession. 229 00:18:28,100 --> 00:18:29,776 He talks about complex 230 00:18:29,776 --> 00:18:31,770 and work back to childhood. 231 00:18:32,100 --> 00:18:34,192 Well, thank God Freud not in this case too, 232 00:18:34,192 --> 00:18:36,190 with all that nonsense. 233 00:18:36,700 --> 00:18:39,860 I deal a lot with crazy criminals, Maigret. 234 00:18:39,900 --> 00:18:41,248 I think what connects them 235 00:18:41,248 --> 00:18:43,240 Please, can we not talk about it again? 236 00:18:49,660 --> 00:18:51,056 What connects them... 237 00:18:51,056 --> 00:18:53,050 is a need to confirm themselves. 238 00:18:53,140 --> 00:18:55,552 They will have been humiliated in some parts 239 00:18:55,552 --> 00:18:57,550 ... from their lives and can no longer bear it. 240 00:18:57,900 --> 00:18:59,100 I agree. 241 00:18:59,140 --> 00:19:01,392 I think most of the crimes are said to have no motives, 242 00:19:01,392 --> 00:19:03,390 ... especially repetitive crime, 243 00:19:03,744 --> 00:19:07,060 ... is a manifestation of pride hurt. 244 00:19:08,460 --> 00:19:10,300 Strong addiction. Indeed. 245 00:19:11,460 --> 00:19:13,264 In fact, some of my patients... 246 00:19:13,260 --> 00:19:14,448 feel impossible to... 247 00:19:14,448 --> 00:19:16,440 don't boast of their crime. 248 00:19:24,980 --> 00:19:27,220 Unfortunately we will be 24 now. 249 00:19:29,940 --> 00:19:32,340 I think about it every day now. 250 00:19:38,020 --> 00:19:39,200 Do you think it will rain? 251 00:19:39,200 --> 00:19:41,200 I can smell dust in the air. 252 00:19:46,220 --> 00:19:48,260 What is that? 253 00:19:48,660 --> 00:19:50,700 Say something Tissot. 254 00:19:51,980 --> 00:19:53,392 Killers always have to brag... 255 00:19:53,392 --> 00:19:55,390 about their crimes in several ways. 256 00:19:56,140 --> 00:19:58,140 We know. 257 00:19:58,780 --> 00:20:00,660 They want to tell the world... 258 00:20:01,740 --> 00:20:03,980 ... How wonderful they are. 259 00:20:04,020 --> 00:20:06,460 Pride is always their weakness. 260 00:20:06,900 --> 00:20:08,820 Yes. 261 00:20:09,940 --> 00:20:11,820 So how do killers react... 262 00:20:12,260 --> 00:20:15,100 ... If someone is given credit for his crime? 263 00:20:18,420 --> 00:20:20,580 Are you asking me? 264 00:20:20,620 --> 00:20:22,260 Yes. 265 00:20:24,940 --> 00:20:26,780 With anger. 266 00:20:26,820 --> 00:20:28,540 Frustration. 267 00:20:39,020 --> 00:20:41,020 Baron. 268 00:20:50,700 --> 00:20:52,860 Who's this? Step aside. 269 00:20:52,900 --> 00:20:54,700 Let me pass! 270 00:20:56,860 --> 00:20:59,100 Come on, get out of the way! Let me pass! 271 00:21:02,300 --> 00:21:04,340 Lognon, do you have to get there? 272 00:21:05,380 --> 00:21:07,220 Lognon... Is he the Killer? 273 00:21:12,700 --> 00:21:13,856 Did you take him to Maigret? 274 00:21:13,856 --> 00:21:15,740 Where did you catch it? 275 00:21:15,740 --> 00:21:17,980 Lognon, is he a suspect? 276 00:21:18,020 --> 00:21:19,380 Give us a name! 277 00:21:21,100 --> 00:21:22,176 Do you get good pictures? 278 00:21:22,176 --> 00:21:23,580 His hat covered his face. 279 00:21:23,580 --> 00:21:24,960 Get back to paper quickly 280 00:21:24,960 --> 00:21:26,180 and then come back here. 281 00:21:26,180 --> 00:21:28,304 If it's old Lognon from Montmartre... 282 00:21:28,304 --> 00:21:30,300 ... bring a man to Quai des Orfevres 283 00:21:30,420 --> 00:21:32,080 ... and the man who covers his face in front of us, 284 00:21:32,080 --> 00:21:34,080 ... that can mean only one thing. They arrested him. 285 00:21:34,700 --> 00:21:36,512 No, if it is the killer, he will be handcuffed. 286 00:21:36,512 --> 00:21:38,510 No, I think they caught it. 287 00:21:43,100 --> 00:21:46,980 Constable Mazet. Welcome to Quai des Orfevres. 288 00:21:47,580 --> 00:21:49,340 Do you want beer? 289 00:21:49,380 --> 00:21:50,940 Thank you sir. 290 00:21:56,700 --> 00:21:58,700 What do we do now? 291 00:21:59,540 --> 00:22:01,860 We see whether the press takes bait. 292 00:22:04,140 --> 00:22:06,060 Let's hope they do it, Maigret. 293 00:22:07,820 --> 00:22:10,460 Let's hope they do it. 294 00:22:16,540 --> 00:22:18,380 He comes. 295 00:22:18,420 --> 00:22:19,456 Have you arrived there, Chief Inspector? 296 00:22:19,456 --> 00:22:21,450 Is that person a suspect? 297 00:22:21,580 --> 00:22:24,140 Someone with whom I have a conversation. 298 00:22:24,180 --> 00:22:25,600 A witness? I have nothing to tell. 299 00:22:25,600 --> 00:22:27,180 Do you have him under arrest? 300 00:22:27,180 --> 00:22:29,300 Gentlemen, I have no announcement. 301 00:22:29,340 --> 00:22:31,120 Who is he, Maigret? Who is the murderer, Maigret? 302 00:22:31,120 --> 00:22:33,120 How long did you save him in custody? 303 00:22:50,500 --> 00:22:53,260 Want cigarettes? No. 304 00:22:53,620 --> 00:22:55,380 What is it for Maigret? 305 00:22:56,260 --> 00:22:58,060 Tell me what you see. 306 00:22:58,100 --> 00:23:00,860 There is a young man. Get a description. 307 00:23:00,900 --> 00:23:03,500 Tell us what you saw there. 308 00:23:16,700 --> 00:23:19,340 To that date once more! 309 00:23:19,580 --> 00:23:21,260 February... 310 00:23:23,260 --> 00:23:25,140 Put it on the table. 311 00:23:33,380 --> 00:23:35,260 That's all. Thank you. 312 00:23:36,860 --> 00:23:39,340 The 2nd February! 313 00:23:51,300 --> 00:23:52,608 What did you see there? What's there? 314 00:23:52,608 --> 00:23:54,600 Janvier? Maigret? 315 00:24:05,820 --> 00:24:07,780 Nothing else can be said at this stage. 316 00:24:12,848 --> 00:24:18,224 Is this the Montmartree Killer 317 00:24:35,700 --> 00:24:37,740 What happened, Maigret? 318 00:24:38,140 --> 00:24:40,060 Why don't you tell me about this? 319 00:24:40,100 --> 00:24:42,500 Because of this important arrest? 320 00:24:42,540 --> 00:24:44,540 There have been no arrests. 321 00:24:46,860 --> 00:24:48,780 What reporters have made this? 322 00:24:48,820 --> 00:24:50,336 They have witnessed the arrival and departure of certain men... 323 00:24:50,336 --> 00:24:52,330 and have made assumptions. 324 00:24:52,340 --> 00:24:54,140 You have to explain more, Maigret. 325 00:24:54,180 --> 00:24:55,776 Because of the first thing the Minister of Home Affairs 326 00:24:55,888 --> 00:24:57,480 ... do is remodel this office. 327 00:24:57,696 --> 00:25:00,820 Sir, I have 200 officers plain clothed 328 00:25:00,860 --> 00:25:04,020 ... take positions on every street in Montmartre, 329 00:25:04,060 --> 00:25:05,920 ... enter into hotels with pseudonyms 330 00:25:05,920 --> 00:25:07,920 ... and sit in the restaurant and bar. 331 00:25:08,700 --> 00:25:10,180 Why? 332 00:25:10,220 --> 00:25:11,696 Because I believe that the killer... 333 00:25:11,696 --> 00:25:13,060 will not be able to stand and watch... 334 00:25:13,060 --> 00:25:16,980 Other people are arrested and given credit for their crimes. 335 00:25:17,020 --> 00:25:18,240 I think he will attack again. 336 00:25:18,240 --> 00:25:20,240 And I think he will attack tonight. 337 00:25:21,820 --> 00:25:23,520 You have prepared all of these operations 338 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 ... without telling me? Yes, sir. 339 00:25:26,020 --> 00:25:29,060 But I take full responsibility for it. 340 00:25:30,940 --> 00:25:32,940 I don't like this, Maigret. 341 00:25:34,180 --> 00:25:36,500 Nor do I. 342 00:25:36,540 --> 00:25:38,336 But I have to try to pull him out 343 00:25:38,336 --> 00:25:40,330 ... before he kills again. 344 00:25:40,740 --> 00:25:42,420 What should I say to the Minister? 345 00:25:45,020 --> 00:25:46,580 Don't say anything. 346 00:25:46,620 --> 00:25:48,300 If this goes wrong... 347 00:25:48,980 --> 00:25:50,620 ... I will not return to you. 348 00:25:55,300 --> 00:25:57,216 My belief is that the killer will try 349 00:25:57,216 --> 00:25:58,820 ... to show us he is still out there. 350 00:25:58,820 --> 00:26:02,420 Lapointe, I want 12 volunteers from the police department 351 00:26:02,460 --> 00:26:05,860 ... walk around Montmartre alone tonight. 352 00:26:07,300 --> 00:26:10,340 Alone? I want them to be trained to defend themselves, 353 00:26:10,380 --> 00:26:11,616 and, like victims, I want them 354 00:26:11,616 --> 00:26:13,040 ... has a high above average 355 00:26:13,040 --> 00:26:15,040 ... and brown hair. 356 00:26:15,060 --> 00:26:17,260 Thank you. 357 00:26:17,900 --> 00:26:19,540 Do you want them attacked? 358 00:26:19,580 --> 00:26:21,820 He doesn't do mistakes anymore, Chief. 359 00:26:21,860 --> 00:26:24,420 If we do our work, they will be safe. 360 00:26:30,540 --> 00:26:32,820 Judicial police? 361 00:26:32,860 --> 00:26:35,700 This is your number. Rutemu is here. 362 00:26:36,740 --> 00:26:38,064 Don't stick to it rigidly. 363 00:26:38,064 --> 00:26:40,020 Do normal things... 364 00:26:40,020 --> 00:26:41,860 Number four, hair is too shiny. 365 00:26:41,900 --> 00:26:43,232 ... go to the store... 366 00:26:43,232 --> 00:26:44,180 I will replace it. 367 00:26:44,180 --> 00:26:46,620 ... drink, make conversation... 368 00:26:47,580 --> 00:26:50,380 There will be men dress freely on the streets. 369 00:26:52,260 --> 00:26:54,384 You won't know who they are, 370 00:26:54,384 --> 00:26:56,380 ... but they are armed. 371 00:26:58,540 --> 00:27:00,100 And they will protect you. 372 00:27:06,940 --> 00:27:09,020 Any questions? 373 00:27:17,260 --> 00:27:18,940 We won't let anyone harm you. 374 00:27:21,060 --> 00:27:22,940 Be careful. 375 00:27:25,180 --> 00:27:28,260 Check your route... and luck. 376 00:27:42,820 --> 00:27:44,740 Hello. 377 00:28:01,780 --> 00:28:02,928 There are now five murders, 378 00:28:02,920 --> 00:28:04,048 ... my editor wants me to do 379 00:28:04,048 --> 00:28:06,040 an article about Jack the Ripper. 380 00:28:06,220 --> 00:28:08,540 I'm sure he doesn't. Do parallel. 381 00:28:09,100 --> 00:28:11,420 Between Montmartre and Whitechapel. 382 00:28:11,460 --> 00:28:13,460 Jack five and you five. 383 00:28:13,900 --> 00:28:15,312 Between Abberline Inspectors 384 00:28:15,312 --> 00:28:17,310 ... from Scotland Yard and you. 385 00:28:18,220 --> 00:28:19,680 Abberline is haunted for the rest of his life 386 00:28:19,680 --> 00:28:21,660 ... because it doesn't protect the woman. 387 00:28:21,660 --> 00:28:23,072 As a parent, he wrote letters to newspapers... 388 00:28:23,070 --> 00:28:24,800 ... come up with new theories. 389 00:28:24,864 --> 00:28:26,112 Murder he has to deal with 390 00:28:26,112 --> 00:28:28,110 ... which is very different for this. 391 00:28:28,900 --> 00:28:30,820 I don't see the difference. 392 00:28:32,660 --> 00:28:34,000 I saw an old story 393 00:28:34,000 --> 00:28:35,780 ... about a man who is afraid of women. 394 00:28:35,780 --> 00:28:37,136 I see the same disgust. 395 00:28:37,130 --> 00:28:38,752 A man who can't see 396 00:28:38,752 --> 00:28:40,750 ... a woman as a human. 397 00:28:42,460 --> 00:28:44,980 You don't have him, Maigret? 398 00:28:50,940 --> 00:28:53,340 I don't have anything to tell. 399 00:30:27,660 --> 00:30:29,460 Ooooh! 400 00:30:32,060 --> 00:30:34,140 The streets feel different tonight. 401 00:30:34,180 --> 00:30:35,392 Everyone thinks they're safe 402 00:30:35,392 --> 00:30:37,390 ... now we have caught someone. 403 00:31:07,660 --> 00:31:09,860 That won't happen tonight, isn't it, Chief? 404 00:31:09,900 --> 00:31:13,380 I know he's out there. Let's spin again. 405 00:32:16,340 --> 00:32:18,260 Help me! 406 00:32:31,580 --> 00:32:33,460 Help me! 407 00:32:47,580 --> 00:32:49,580 Stop! 408 00:33:01,460 --> 00:33:03,220 Is he hurt? 409 00:33:13,340 --> 00:33:14,660 Does anyone see him? 410 00:33:14,700 --> 00:33:16,660 No, I think Lognon is chasing him. 411 00:33:52,020 --> 00:33:53,780 What happened? 412 00:33:53,820 --> 00:33:55,820 He managed to escape, Chief. 413 00:33:57,260 --> 00:33:58,832 Tell your man to keep looking. 414 00:33:58,832 --> 00:33:59,980 Yes, Chief. 415 00:33:59,980 --> 00:34:01,488 I will return to Quai. 416 00:34:01,488 --> 00:34:03,480 Keep telling me. Chief. 417 00:34:05,260 --> 00:34:07,260 Lognon. Pers. 418 00:34:09,220 --> 00:34:12,256 That's far enough. Come back, please! 419 00:34:14,980 --> 00:34:16,700 What is your name? 420 00:34:16,740 --> 00:34:18,660 Marthe Jusserand. 421 00:34:19,100 --> 00:34:21,380 Police officer Marthe Jusserand... Sir. 422 00:34:21,420 --> 00:34:23,580 Do you get a good look at him, Marthe? 423 00:34:23,620 --> 00:34:25,140 Just a moment, sir. 424 00:34:25,180 --> 00:34:27,700 Just a minute his face is close to me, but... 425 00:34:27,740 --> 00:34:29,620 ... I don't think I will recognize it, sir. 426 00:34:29,660 --> 00:34:31,700 Do you see the knife? 427 00:34:33,260 --> 00:34:35,100 A small knife. 428 00:34:37,900 --> 00:34:40,020 What is he wearing? 429 00:34:40,060 --> 00:34:42,460 A dark setting. And... 430 00:34:43,140 --> 00:34:45,660 ... he has brown hair, I think. 431 00:34:46,980 --> 00:34:48,224 I don't know. I... 432 00:34:48,224 --> 00:34:50,220 I'm sorry, he ran away like that. 433 00:34:50,860 --> 00:34:53,020 I know. 434 00:34:56,100 --> 00:34:58,060 What is that? 435 00:35:00,780 --> 00:35:03,860 Oh yeah. 436 00:35:05,700 --> 00:35:07,380 What is this from the jacket? 437 00:35:07,420 --> 00:35:09,340 Yes sir. 438 00:35:14,260 --> 00:35:15,616 A statement will be issued 439 00:35:15,616 --> 00:35:16,992 for the Press in good time. 440 00:35:16,992 --> 00:35:18,860 Thank you. 441 00:35:22,100 --> 00:35:24,380 Marthe, is he tall? 442 00:35:24,900 --> 00:35:26,740 Not higher than me. 443 00:35:26,980 --> 00:35:29,420 Aged... 20? 30? 444 00:35:29,460 --> 00:35:30,940 He is young. 445 00:35:30,980 --> 00:35:32,128 Young will mean something different 446 00:35:32,128 --> 00:35:34,120 for you than what I did to me, Marthe. 447 00:35:35,180 --> 00:35:37,380 I will say... 30. 448 00:35:37,420 --> 00:35:39,460 He is a man. 449 00:35:40,420 --> 00:35:42,660 And he has a ring on his finger. 450 00:35:42,700 --> 00:35:45,460 Wedding rings? Seal ring? 451 00:35:46,700 --> 00:35:48,740 He puts his hand on my mouth. 452 00:35:48,780 --> 00:35:51,140 A seal ring will be thick evenly above. 453 00:35:51,180 --> 00:35:52,860 That is a wedding ring. 454 00:35:58,580 --> 00:36:00,580 Let's find a quiet office. 455 00:36:01,300 --> 00:36:03,310 I want you to take your time 456 00:36:03,310 --> 00:36:04,190 ... and I want you to write 457 00:36:04,190 --> 00:36:06,100 ... everything that happens. 458 00:36:06,100 --> 00:36:07,980 Yes, Chief. 459 00:36:08,020 --> 00:36:09,070 Before the attack, 460 00:36:09,070 --> 00:36:11,070 ... I see you with other people. 461 00:36:12,340 --> 00:36:14,140 She's my boyfriend, sir. 462 00:36:14,660 --> 00:36:17,740 We were instructed to act naturally and... 463 00:36:17,780 --> 00:36:20,570 ... it passes through time usually killer attacks, 464 00:36:20,570 --> 00:36:22,570 ... I think I'll try something. 465 00:36:22,860 --> 00:36:24,480 If the killer sees you kiss 466 00:36:24,480 --> 00:36:25,980 ... a man and then go alone, 467 00:36:25,980 --> 00:36:27,980 ... do you think it will provoke him? 468 00:36:28,020 --> 00:36:29,660 Yes sir. 469 00:36:30,420 --> 00:36:32,580 What did I do wrong? 470 00:36:32,820 --> 00:36:34,740 No. 471 00:36:36,900 --> 00:36:38,580 Janvier, can you find it a quiet table 472 00:36:38,580 --> 00:36:40,580 ... where can he write the report? 473 00:36:42,900 --> 00:36:44,940 Thank you. 474 00:36:51,020 --> 00:36:52,980 Here. 475 00:37:02,700 --> 00:37:04,620 Is this all you have? 476 00:37:08,340 --> 00:37:11,180 Is it possible to know where was it made, Moers? 477 00:37:11,220 --> 00:37:13,340 Everything is possible, Maigret. 478 00:37:13,380 --> 00:37:14,740 You can build a picture of the universe 479 00:37:14,740 --> 00:37:16,740 ... by looking at the smallest thing. You know it. 480 00:37:18,700 --> 00:37:20,300 Hmm. 481 00:37:20,340 --> 00:37:22,460 This looks pretty ordinary, 482 00:37:22,500 --> 00:37:26,700 but it's actually quality very good button. 483 00:37:26,740 --> 00:37:28,000 Not the type used for 484 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 ... clothing produced in bulk. 485 00:37:30,300 --> 00:37:33,140 This fabric appeals to me. 486 00:37:33,180 --> 00:37:36,100 There is a light blue weaving thread, 487 00:37:36,140 --> 00:37:38,580 which gives special characters. 488 00:37:38,620 --> 00:37:41,820 I swear that it's not France 489 00:37:41,820 --> 00:37:43,820 ... but from England. 490 00:37:44,660 --> 00:37:48,380 The person you are looking for is a tasteful man. 491 00:38:20,600 --> 00:38:21,790 What are you doing here? 492 00:38:21,790 --> 00:38:23,140 Do these Maigret prisoners escape? 493 00:38:23,140 --> 00:38:24,240 No one escaped. 494 00:38:24,240 --> 00:38:25,280 Please leave? 495 00:38:25,300 --> 00:38:27,240 The killer attacks in Montmartre again, right? 496 00:38:27,290 --> 00:38:28,370 Does Maigret release his prisoner? 497 00:38:28,370 --> 00:38:29,340 A young woman is attacked 498 00:38:29,340 --> 00:38:30,950 ... but he comes down with fear. 499 00:38:30,990 --> 00:38:33,070 No one has been released and no one has escaped. 500 00:38:33,070 --> 00:38:35,070 What is his name? That is not important. 501 00:38:35,100 --> 00:38:36,190 Why? Is he married? 502 00:38:36,190 --> 00:38:38,190 Which business does he have? 503 00:39:27,580 --> 00:39:28,730 You place policewomen 504 00:39:28,730 --> 00:39:30,540 ... on the way last night as bait? 505 00:39:30,540 --> 00:39:33,020 I don't know what you think. 506 00:39:34,780 --> 00:39:36,320 They offer themselves for duty. 507 00:39:36,320 --> 00:39:38,320 Well, of course they will volunteer for you. 508 00:39:44,700 --> 00:39:46,460 I have to go. 509 00:40:15,020 --> 00:40:16,620 Minister. 510 00:40:16,660 --> 00:40:19,820 How far is this official in Quai des Orfevres? 511 00:40:20,580 --> 00:40:22,130 Maigret will tell you that 512 00:40:22,160 --> 00:40:24,220 ... he took this action independently. 513 00:40:24,460 --> 00:40:26,540 But you know. 514 00:40:26,580 --> 00:40:28,540 Yes. 515 00:40:28,580 --> 00:40:30,560 I have given my opinion to Procureur 516 00:40:30,560 --> 00:40:32,560 ... that we need other detective in this study. 517 00:40:32,570 --> 00:40:34,570 Minister, he must try and appeal 518 00:40:34,570 --> 00:40:36,140 ... the killer to make a mistake. 519 00:40:36,140 --> 00:40:37,790 And what was the mistake made last night? 520 00:40:37,790 --> 00:40:39,210 Does that proof get Maigret? 521 00:40:39,210 --> 00:40:41,020 Does he have a description? 522 00:40:41,020 --> 00:40:43,100 I suggest you, replace him, Cameliau. 523 00:40:43,140 --> 00:40:45,820 Unless you want to call to grow for you to replace? 524 00:41:20,900 --> 00:41:21,840 Maigret? 525 00:41:22,260 --> 00:41:25,180 Chief, manufacturer of buttons named Mullerbach. 526 00:41:25,220 --> 00:41:26,370 Now Mullerbach says 527 00:41:26,370 --> 00:41:28,370 ... he sells them directly to the tailor. 528 00:41:28,410 --> 00:41:30,030 and he sells this model to around 40, 529 00:41:30,030 --> 00:41:32,030 ... some in Lyon and Caen and elsewhere, 530 00:41:32,180 --> 00:41:34,420 ... but only 28 in Paris. 531 00:41:34,460 --> 00:41:35,560 Let's ask them all today. 532 00:41:35,560 --> 00:41:36,820 Yes sir. 533 00:41:36,820 --> 00:41:38,480 I will send several people. Where are you? 534 00:41:38,700 --> 00:41:40,870 A cafe, corner of Rue Michel Bavioine. 535 00:41:40,870 --> 00:41:42,180 But that's not all, sir. 536 00:41:42,180 --> 00:41:44,090 We have a little luck with the English cloth. 537 00:41:44,150 --> 00:41:47,500 I will cut short but Janvier finds it from the manufacturer 538 00:41:47,540 --> 00:41:50,980 ... they are only ten orders of from Paris for cloth with blue cloth. 539 00:41:51,020 --> 00:41:52,056 We will take five each 540 00:41:52,056 --> 00:41:54,050 and get their rounds all this morning. Good. 541 00:41:54,260 --> 00:41:56,420 Chief. Nice. 542 00:41:58,860 --> 00:42:00,584 I call Chief Inspector Lefors 543 00:42:00,584 --> 00:42:02,500 ... from a murder investigation in Bordeaux. 544 00:42:02,500 --> 00:42:06,700 You will submit all aspects of the inquiry to him. 545 00:42:15,940 --> 00:42:18,420 Sorry, Maigret. 546 00:42:19,100 --> 00:42:21,020 When will he get here? 547 00:42:22,180 --> 00:42:24,220 Tomorrow morning. 548 00:42:42,980 --> 00:42:44,940 Over there. Yes sir. 549 00:42:53,940 --> 00:42:56,300 What can I do I do for you, Inspector? 550 00:42:58,140 --> 00:42:59,860 Do you recognize this fabric? 551 00:43:00,660 --> 00:43:02,900 Sure. 552 00:43:02,940 --> 00:43:05,020 Why? Do you want a suit? 553 00:43:05,060 --> 00:43:06,056 No, I want the name of the customer... 554 00:43:06,056 --> 00:43:08,050 for whom you made it. Certain. 555 00:43:08,340 --> 00:43:10,660 Moncin. Thank you. 556 00:43:10,700 --> 00:43:13,220 Marcel Moncin. 557 00:43:13,260 --> 00:43:15,300 Moncin? 558 00:43:15,340 --> 00:43:17,220 What can you tell about him? 559 00:43:17,260 --> 00:43:19,260 She's a good young man. 560 00:43:19,300 --> 00:43:21,820 Buying clothes from me for years. 561 00:43:21,860 --> 00:43:23,580 How young? 562 00:43:23,620 --> 00:43:25,460 About 30. 563 00:43:26,300 --> 00:43:28,060 Have a good wife. 564 00:43:28,100 --> 00:43:30,940 He always comes with him, helps him to choose. 565 00:43:31,460 --> 00:43:33,300 Do you have an address? 566 00:43:34,380 --> 00:43:36,220 Sure. Let me see. 567 00:43:47,060 --> 00:43:50,260 Yes, he's on Boulevard Saint-Germain. What number? 568 00:43:50,620 --> 00:43:53,460 228. Thank you. 569 00:44:14,500 --> 00:44:16,340 Chief... 570 00:44:16,380 --> 00:44:19,620 Good. So far we have identified three clothes. 571 00:44:19,660 --> 00:44:23,700 This is the only client that matches Marthe's description. 572 00:44:24,580 --> 00:44:26,780 Are you armed? Sir. 573 00:44:29,340 --> 00:44:31,180 And are you sure he's inside? 574 00:44:31,220 --> 00:44:32,670 Well, I have been watching for 20 minutes and no one entered or left. 575 00:44:32,670 --> 00:44:33,790 I talked to the officer and he said they were there. 576 00:44:33,840 --> 00:44:37,220 Monsieur. 577 00:44:47,100 --> 00:44:48,940 What is Monsieur Moncin at home? 578 00:45:05,540 --> 00:45:08,340 I hope we can meet him, please? 579 00:45:10,100 --> 00:45:12,020 I will go and ask Madame. 580 00:45:12,420 --> 00:45:14,380 What is it, Odile? 581 00:45:18,380 --> 00:45:20,020 Two men want to talk with Monsieur Moncin. 582 00:45:20,060 --> 00:45:22,500 What do you want? 583 00:45:23,060 --> 00:45:24,380 584 00:45:24,420 --> 00:45:25,980 Is your husband here? 585 00:45:26,020 --> 00:45:28,220 Yes, but he is sleeping. 586 00:45:28,260 --> 00:45:30,260 I have to ask you to wake him up. 587 00:45:30,300 --> 00:45:31,700 Can I ask who...? 588 00:45:31,740 --> 00:45:33,780 Judicial Police. 589 00:45:34,820 --> 00:45:36,900 I think he came home late at night? 590 00:45:36,940 --> 00:45:38,540 What do you mean? 591 00:45:38,580 --> 00:45:41,020 Well, does he usually sleep until after 11? 592 00:45:41,060 --> 00:45:44,300 Yes. He... likes to work at night. 593 00:45:44,340 --> 00:45:46,060 Sometimes past midnight. 594 00:45:46,100 --> 00:45:48,100 He's a... artist. 595 00:45:51,020 --> 00:45:53,020 He went out last night? 596 00:45:53,060 --> 00:45:55,140 Not what I know. 597 00:45:55,740 --> 00:45:59,700 If you wait in the living room, I will wake him up. 598 00:46:35,340 --> 00:46:37,860 I apologize for making you wait, gentlemen. 599 00:46:38,500 --> 00:46:40,340 Whoo! 600 00:46:43,140 --> 00:46:45,100 I've, uh... 601 00:46:45,540 --> 00:46:49,260 .. I have worked very hard lately... 602 00:46:49,820 --> 00:46:53,060 ... decorating the interior of a big house 603 00:46:53,100 --> 00:46:55,420 that my friends are building on the coast of Normandy. 604 00:46:55,460 --> 00:46:57,180 Well, I'm sorry to bother you, 605 00:46:57,180 --> 00:47:00,030 ... but I want to see the clothes you wear yesterday. 606 00:47:01,620 --> 00:47:03,660 Yes, yes, of course. 607 00:47:04,860 --> 00:47:06,860 Excuse me. 608 00:47:15,820 --> 00:47:17,580 Now, here we are. 609 00:47:20,220 --> 00:47:22,260 You put on yesterday night? 610 00:47:22,300 --> 00:47:24,440 Yes, until after dinner, 611 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 ... when I change to what I wear now 612 00:47:27,340 --> 00:47:28,940 before I start working. 613 00:47:28,980 --> 00:47:31,860 You don't go out after eight o'clock? 614 00:47:31,900 --> 00:47:33,870 No no. I live in my office 615 00:47:33,870 --> 00:47:35,870 ... until around, ooh, uh... uh... 616 00:47:38,020 --> 00:47:41,060 ... 30 minutes past three in the morning, maybe four o'clock. 617 00:47:42,060 --> 00:47:44,380 Can I see all of your wardrobe? 618 00:47:45,900 --> 00:47:47,500 Yes yes. 619 00:48:29,220 --> 00:48:30,330 Last fall, 620 00:48:30,330 --> 00:48:32,330 Your tailor makes you suit with this material. 621 00:48:32,940 --> 00:48:34,740 Do you remember it? 622 00:48:34,780 --> 00:48:37,540 Hmm, yes. Yes. 623 00:48:37,580 --> 00:48:39,300 Where is that? 624 00:48:39,340 --> 00:48:43,820 Someone stands at a bus stop burns a collar with cigarettes. 625 00:48:44,940 --> 00:48:47,340 So... has it been fixed? 626 00:48:47,380 --> 00:48:50,820 Oh no, no, I hate anything that is broken, no matter what. 627 00:48:51,420 --> 00:48:53,140 You throw that setting? 628 00:48:53,180 --> 00:48:54,780 Oh no, I told you. 629 00:48:54,820 --> 00:48:56,376 I brought it out with me one night 630 00:48:56,376 --> 00:48:58,300 when I'm walking by Seine, 631 00:48:58,300 --> 00:49:02,420 ... as is my custom, and I give it to the homeless. 632 00:49:03,140 --> 00:49:04,580 When? 633 00:49:05,540 --> 00:49:07,300 Oh, uh, about a week ago. 634 00:49:07,820 --> 00:49:09,580 Please, exactly when. 635 00:49:10,340 --> 00:49:12,300 A week. 636 00:49:14,020 --> 00:49:16,540 Can you call your helper? 637 00:49:16,860 --> 00:49:19,060 Yes. Odile? 638 00:49:19,860 --> 00:49:21,860 Come here briefly. 639 00:49:23,620 --> 00:49:27,220 Please answer the Inspector's question. 640 00:49:28,780 --> 00:49:30,420 Do you sleep in the apartment? 641 00:49:30,460 --> 00:49:32,660 No, I'm on the sixth floor. 642 00:49:32,700 --> 00:49:35,220 With all helpers from other houses, sir. 643 00:49:35,500 --> 00:49:37,980 Are you late when left last night? 644 00:49:38,020 --> 00:49:40,020 That's... nine o'clock. 645 00:49:40,540 --> 00:49:42,140 And where is this man? 646 00:49:42,180 --> 00:49:44,140 In his study. 647 00:49:45,580 --> 00:49:47,064 How long do you see 648 00:49:47,064 --> 00:49:49,060 ... dark gray suit with the blue cloth he uses? 649 00:49:50,740 --> 00:49:53,300 The fact is, I didn't see what he used. 650 00:49:53,940 --> 00:49:57,100 He is very... certain. 651 00:49:59,940 --> 00:50:02,420 Is he ironing his clothes by himself? Yes. 652 00:50:04,700 --> 00:50:06,056 Have you ever heard the conversation... 653 00:50:06,056 --> 00:50:07,500 while waiting at the table... 654 00:50:07,500 --> 00:50:11,980 or at other times of burn marks on the collar of the suit? 655 00:50:12,580 --> 00:50:14,660 No. 656 00:50:14,700 --> 00:50:16,980 I didn't listen to their conversation. 657 00:50:19,340 --> 00:50:21,220 Thank you. 658 00:50:21,860 --> 00:50:23,780 Thank you, Odile. 659 00:50:30,060 --> 00:50:31,480 I have to ask you to dress... 660 00:50:31,480 --> 00:50:33,480 and follow me to Quai des Orfevres. 661 00:50:36,580 --> 00:50:37,992 Inspector, me, will stay with you 662 00:50:37,992 --> 00:50:39,990 ... when you dress. 663 00:50:43,060 --> 00:50:45,580 Can I ask why? 664 00:50:46,620 --> 00:50:49,260 Tell me why just now You ask why we are here. 665 00:51:21,180 --> 00:51:23,020 His name is Marcel Moncin. 666 00:51:23,060 --> 00:51:25,500 And what is he from the police station? 667 00:51:49,400 --> 00:51:50,588 Take a dozen men... 668 00:51:50,588 --> 00:51:52,580 and look for every doss house, every bum on the embankment. 669 00:51:53,840 --> 00:51:56,000 He said he gave one of their suits. 670 00:51:57,040 --> 00:51:59,680 The Comeliau office wants to know where you are. 671 00:52:08,000 --> 00:52:10,080 Are you sure this person is, Chief? 672 00:52:10,120 --> 00:52:12,240 Yes. 673 00:52:19,800 --> 00:52:22,400 Going January. 674 00:52:59,720 --> 00:53:02,000 How long have you married, Yvonne? 675 00:53:02,800 --> 00:53:04,600 12 years. 676 00:53:07,280 --> 00:53:10,920 And your husband, he works as... architect? 677 00:53:10,960 --> 00:53:13,160 A decorator architect. 678 00:53:13,200 --> 00:53:15,280 Architect decorator? 679 00:53:15,320 --> 00:53:17,040 What does that mean? 680 00:53:18,000 --> 00:53:20,620 Well, he's not... allowed 681 00:53:20,620 --> 00:53:22,620 ... to compile a design a building. 682 00:53:22,680 --> 00:53:27,680 ... because he has no official title in architecture. 683 00:53:27,720 --> 00:53:29,880 So he is not a quality architect? 684 00:53:30,200 --> 00:53:31,212 As I understand it, 685 00:53:31,212 --> 00:53:33,210 ... anyone can call themselves decorator. 686 00:53:33,280 --> 00:53:35,360 He doesn't fail, Inspector. 687 00:53:37,200 --> 00:53:39,800 Does he have many clients for the decorations? 688 00:53:40,520 --> 00:53:42,252 He chose to not take much. 689 00:53:42,252 --> 00:53:44,250 He... picky. 690 00:53:48,640 --> 00:53:50,320 You were born in Paris? 691 00:53:50,360 --> 00:53:52,120 Yes. 692 00:53:52,680 --> 00:53:54,280 Where? 693 00:53:54,600 --> 00:53:56,400 In Montmartre. 694 00:53:56,440 --> 00:53:59,640 At the corner of Caulaincourt Rue and Rue de Maistre. 695 00:54:04,880 --> 00:54:06,680 How long have you lived there? 696 00:54:06,920 --> 00:54:08,680 Until I get married. 697 00:54:09,320 --> 00:54:11,320 Are your parents still alive? 698 00:54:11,560 --> 00:54:13,520 My mother. He still lives there. 699 00:54:15,360 --> 00:54:16,812 Did you visit last night? 700 00:54:16,812 --> 00:54:18,810 Last night I worked. 701 00:54:19,480 --> 00:54:21,480 Or February-2? 702 00:54:22,040 --> 00:54:23,640 April 17? 703 00:54:24,760 --> 00:54:27,560 June 20th. I worked last night. 704 00:54:28,160 --> 00:54:30,160 Do you get along with his mother? 705 00:54:31,440 --> 00:54:34,640 Yes, he is on the term which is very good with his mother. 706 00:54:34,680 --> 00:54:37,560 He will go and visit him once a month. 707 00:54:37,920 --> 00:54:39,760 Alone? 708 00:54:39,800 --> 00:54:41,480 Hmm. 709 00:54:43,680 --> 00:54:45,440 Hmm. 710 00:54:48,280 --> 00:54:49,960 What did his father do? 711 00:54:50,920 --> 00:54:54,720 His father died when he was 14. 712 00:54:55,800 --> 00:54:57,600 But what does he do? 713 00:54:58,520 --> 00:55:00,360 He is a butcher. 714 00:55:01,120 --> 00:55:02,560 Look... 715 00:55:02,880 --> 00:55:05,200 ... when can I meet my husband? 716 00:55:05,800 --> 00:55:07,680 Why did he have been taken away? 717 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 How did you pay for this apartment... 718 00:55:13,640 --> 00:55:15,196 ... and helpers, if you don't work 719 00:55:15,196 --> 00:55:17,190 and earning your husband a little? 720 00:55:17,960 --> 00:55:19,800 I have family money. 721 00:55:23,600 --> 00:55:25,148 Do you recognize Moncin? 722 00:55:25,148 --> 00:55:26,600 Did you recognize at age 18? 723 00:55:26,600 --> 00:55:28,480 No, Chief. 724 00:55:34,160 --> 00:55:35,800 Is he the person who chased you last night? 725 00:55:35,840 --> 00:55:37,596 Well, he's the same height. 726 00:55:37,596 --> 00:55:39,080 That's all I can say. 727 00:55:39,080 --> 00:55:40,652 He said he gave clothes 728 00:55:40,652 --> 00:55:41,788 ... for bummer a week ago. 729 00:55:41,788 --> 00:55:42,720 Do you believe that? 730 00:55:42,720 --> 00:55:43,756 Maybe the killer is a vagrant. 731 00:55:43,756 --> 00:55:45,750 A bum in the man's suit. 732 00:55:48,880 --> 00:55:51,400 #Ramona 733 00:55:55,640 --> 00:55:59,960 # From time 734 00:56:00,040 --> 00:56:02,440 # Or I know you 735 00:56:02,480 --> 00:56:05,680 Wild Alas # 736 00:56:05,880 --> 00:56:09,840 # I don't stop 737 00:56:10,040 --> 00:56:12,320 # To think you have 738 00:56:12,360 --> 00:56:15,640 # As reasonable 739 00:56:16,320 --> 00:56:19,640 # Ramona, I make a beautiful dream... # 740 00:56:19,680 --> 00:56:22,240 Please, don't... Please enter. 741 00:56:26,440 --> 00:56:27,308 I'm sorry, gentlemen. 742 00:56:27,308 --> 00:56:29,300 I'm doing housework. 743 00:56:31,360 --> 00:56:32,812 Are you sure it's me... 744 00:56:32,812 --> 00:56:34,810 do you want to talk to, Inspector Maigret? 745 00:56:36,840 --> 00:56:38,560 I'm sure. 746 00:56:40,800 --> 00:56:42,720 Did you see your child last night? 747 00:56:43,840 --> 00:56:46,360 What do the police do to my child? 748 00:56:46,400 --> 00:56:48,480 Please answer my question. 749 00:56:49,680 --> 00:56:51,000 Why did I meet him? 750 00:56:51,480 --> 00:56:53,800 I imagine he visits every now and again? 751 00:56:54,840 --> 00:56:56,280 Yes. 752 00:56:58,240 --> 00:57:00,440 With his wife? 753 00:57:02,000 --> 00:57:05,400 Who should do what, Inspector? 754 00:57:06,040 --> 00:57:09,200 Did your child come here last night? 755 00:57:11,120 --> 00:57:13,080 Who said that? 756 00:57:13,120 --> 00:57:15,200 Did he come? No. 757 00:57:16,160 --> 00:57:18,480 Or at night? Oh... 758 00:57:18,520 --> 00:57:22,200 My child... not in habit visit me every night. 759 00:57:22,600 --> 00:57:26,040 I'm afraid you have to explain your question, Inspector, 760 00:57:26,080 --> 00:57:26,732 ... or I warn you, 761 00:57:26,732 --> 00:57:28,440 I will answer no more than that. 762 00:57:28,440 --> 00:57:29,612 I'm sorry to tell you 763 00:57:29,610 --> 00:57:31,548 ... that your child is thought to have done 764 00:57:31,660 --> 00:57:32,780 ... five murders in the last six months. 765 00:57:36,200 --> 00:57:38,480 What do you say? 766 00:57:39,520 --> 00:57:41,100 We have reason to believe. 767 00:57:41,100 --> 00:57:43,100 You dare to accuse my Marcel... 768 00:57:44,200 --> 00:57:46,760 ... attack them ... women? 769 00:57:47,680 --> 00:57:50,120 I believe that today he will be identified. 770 00:57:50,160 --> 00:57:52,640 ... by the woman he attacked last night. 771 00:57:53,280 --> 00:57:55,080 Please... 772 00:57:55,280 --> 00:57:57,480 ... look at these photos, if you want. 773 00:57:57,520 --> 00:57:59,240 Hmm? 774 00:58:01,200 --> 00:58:02,840 Look... Just look. 775 00:58:02,880 --> 00:58:04,360 Look at that face. 776 00:58:05,000 --> 00:58:06,680 And now I dare you... 777 00:58:06,720 --> 00:58:10,600 ... to repeat... nasty accusations... again. 778 00:58:20,520 --> 00:58:21,920 When did you last meet him? 779 00:58:21,960 --> 00:58:23,400 Oh, I don't know. 780 00:58:24,000 --> 00:58:26,200 Don't you remember the visit? No. 781 00:58:29,720 --> 00:58:31,628 When he is married, aged 18, 782 00:58:31,628 --> 00:58:33,620 ... what's with your agreement? 783 00:58:35,560 --> 00:58:37,440 What kind of question is that? 784 00:58:40,160 --> 00:58:42,720 Did you try made me say he was angry? 785 00:58:44,560 --> 00:58:45,644 Because of young people 786 00:58:45,644 --> 00:58:47,640 ... not married without the help of their mother? 787 00:58:52,720 --> 00:58:54,360 Where is he? 788 00:58:54,400 --> 00:58:56,360 At Quai des Orfevres. 789 00:58:57,160 --> 00:58:59,880 I... want to meet him. 790 00:58:59,920 --> 00:59:01,372 And if you feel awkward 791 00:59:01,372 --> 00:59:03,320 ... about my vehicle with you, 792 00:59:03,320 --> 00:59:04,800 ... then I will use the metro. 793 00:59:08,200 --> 00:59:10,920 My inspector will stay here and investigate your apartment. 794 00:59:10,960 --> 00:59:17,880 Your person can do what he likes. I will see my child. 795 00:59:34,960 --> 00:59:38,440 Will you take a photo of me? Damn it if you do it! 796 00:59:47,800 --> 00:59:50,360 Don't be afraid, Marcel. I am here. 797 00:59:52,080 --> 00:59:53,880 Mwah! Mwah! 798 00:59:53,920 --> 00:59:55,600 Mwah! Mwah! 799 00:59:55,640 --> 00:59:57,440 Mwah! 800 00:59:57,480 --> 01:00:00,960 So what have they done to you? 801 01:00:03,280 --> 01:00:04,960 At least they have never defeated you. 802 01:00:05,360 --> 01:00:07,080 No, Mother, nothing. 803 01:00:10,400 --> 01:00:14,480 I will search the best lawyer in Paris. 804 01:00:14,520 --> 01:00:17,440 He will get you out of here. I don't care about fees. 805 01:00:17,480 --> 01:00:19,520 I will spend everything. 806 01:00:19,560 --> 01:00:22,960 - I will sell the house, sell... - Oh, shut up, Mom! 807 01:00:28,280 --> 01:00:31,720 What is that, uh... your wife knows you're here? 808 01:00:32,600 --> 01:00:34,560 Is he here? 809 01:00:34,600 --> 01:00:36,400 No, he doesn't, no. 810 01:00:45,480 --> 01:00:46,880 What did he say? 811 01:00:46,920 --> 01:00:48,800 When did you last see it? 812 01:00:49,480 --> 01:00:52,440 Don't press this family, Inspector! 813 01:00:52,680 --> 01:00:55,160 I want you to answer some questions. 814 01:00:55,560 --> 01:00:58,000 I will not answer anything. 815 01:00:58,040 --> 01:01:00,320 Dan Marcel, don't answer anything. 816 01:01:00,360 --> 01:01:03,480 Don't leave this... this guy intimidates you. 817 01:01:08,520 --> 01:01:12,600 You will hear from the most expensive lawyer in Paris tomorrow. 818 01:01:34,400 --> 01:01:36,160 Lining up here, please. 819 01:01:36,200 --> 01:01:37,800 Continue. 820 01:01:47,360 --> 01:01:49,160 Marthe? 821 01:01:49,760 --> 01:01:53,000 This is the same location and condition the same as last night. 822 01:01:53,720 --> 01:01:55,480 I want you to take your time... 823 01:01:56,080 --> 01:01:58,800 ... and see if you can identify these people. 824 01:02:39,440 --> 01:02:42,240 I think that's him. 825 01:02:42,280 --> 01:02:44,520 Face left, please, all of you. 826 01:02:52,960 --> 01:02:54,680 Now face ahead. 827 01:03:08,840 --> 01:03:10,880 Marthe? 828 01:03:15,080 --> 01:03:16,076 I don't know. 829 01:03:17,420 --> 01:03:19,692 I can't say with certainty that it's him. 830 01:03:24,560 --> 01:03:27,200 Let's take them back to Quai. 831 01:03:34,060 --> 01:03:36,180 ... Quai des Orfevres? 832 01:03:36,220 --> 01:03:37,540 This is a Maigret person wanting 833 01:03:37,540 --> 01:03:39,540 ... place it in Montmartre two nights ago. 834 01:03:39,620 --> 01:03:42,860 Or on the 16th, when the Lecoin woman is killed. 835 01:03:43,220 --> 01:03:45,220 One meter, 80 or more. 836 01:03:45,220 --> 01:03:48,004 Blonde hair. Wear a dark suit. 837 01:03:49,540 --> 01:03:54,540 Where is Maigret, Lognon? I don't know, sir. 838 01:03:57,980 --> 01:03:59,572 Chief Inspector Lefors 839 01:03:59,572 --> 01:04:01,570 ... will lead this investigation from now on. 840 01:04:02,340 --> 01:04:03,796 Now he comes from Bordeaux, 841 01:04:03,796 --> 01:04:05,790 ... you will give all reports directly to him. 842 01:04:14,300 --> 01:04:16,100 This is your main suspect? 843 01:04:16,140 --> 01:04:17,700 Yes, sir. 844 01:04:17,740 --> 01:04:19,780 Tell me about him. 845 01:04:21,460 --> 01:04:23,500 His name is Marcel Moncin. 846 01:04:23,540 --> 01:04:26,500 The chief is sure that he has the suit worn by the killer. 847 01:04:26,540 --> 01:04:29,900 But he doesn't have a witness put him in Montmartre? 848 01:04:30,500 --> 01:04:31,860 No sir. 849 01:04:32,900 --> 01:04:35,300 What have you done to put him here? 850 01:04:35,340 --> 01:04:37,140 Well, erm... 851 01:04:37,180 --> 01:04:39,444 Do you learn something from home-to-house searches? 852 01:04:39,444 --> 01:04:41,440 Not so far, sir. 853 01:04:42,180 --> 01:04:43,820 Where is the Chief? 854 01:04:43,860 --> 01:04:45,420 He with Moncin in his cell. 855 01:04:45,460 --> 01:04:47,140 Comeliau has replaced it. 856 01:04:50,980 --> 01:04:52,884 Find these demands on the homeless on the embankment. 857 01:04:52,884 --> 01:04:54,220 These buttons are gone. 858 01:04:54,220 --> 01:04:55,188 Are there traces of burning on it? 859 01:04:55,188 --> 01:04:57,180 Like Moncin said. 860 01:04:58,620 --> 01:05:01,580 I think the Chief caught the wrong person. 861 01:05:17,180 --> 01:05:18,940 Do you love your mother? 862 01:05:19,460 --> 01:05:22,460 My mother loves me. He loves me very much. 863 01:05:24,180 --> 01:05:26,340 He makes you feel special? 864 01:05:27,940 --> 01:05:29,700 Yes. 865 01:05:31,300 --> 01:05:33,060 Even though you don't love him. 866 01:05:35,060 --> 01:05:36,420 Yeah right? 867 01:05:37,660 --> 01:05:39,700 I... special. 868 01:05:42,540 --> 01:05:46,340 How is your father, the butcher, you think? 869 01:05:48,380 --> 01:05:50,380 He, uh... he never talked to me. 870 01:05:57,260 --> 01:05:59,860 The most expensive lawyers in Paris... 871 01:06:00,300 --> 01:06:03,340 Will come to you... today. 872 01:06:04,900 --> 01:06:07,860 Your mother can't afford to pay expensive lawyers. 873 01:06:08,700 --> 01:06:11,460 Likewise your wife... 874 01:06:12,180 --> 01:06:14,060 ... right? 875 01:06:14,100 --> 01:06:16,020 We have learned from your helpers 876 01:06:16,020 --> 01:06:18,020 ... that he hasn't paid rent for seven months. 877 01:06:19,460 --> 01:06:23,140 And you run out of money, right? 878 01:06:24,540 --> 01:06:26,860 You failed, Moncin. 879 01:06:27,340 --> 01:06:29,500 You don't sell any painting. 880 01:06:29,940 --> 01:06:31,860 You can't work as an architect. 881 01:06:31,900 --> 01:06:34,540 My business is just starting to increase, so... 882 01:06:34,580 --> 01:06:35,972 These women have made you trapped... 883 01:06:35,972 --> 01:06:37,660 in life that doesn't allow you to survive. 884 01:06:37,660 --> 01:06:39,380 I... I... I work all day. 885 01:06:39,420 --> 01:06:40,868 Is that why you start dreaming... 886 01:06:40,868 --> 01:06:42,860 on a long walk between their apartment. 887 01:06:43,180 --> 01:06:44,884 Doing something that will prove your strength? 888 01:06:44,916 --> 01:06:47,740 I wasn't in Montmartre two days ago. 889 01:06:47,740 --> 01:06:51,060 And that woman... can't identify me. 890 01:07:26,580 --> 01:07:29,300 Head, this Cameliau brings Lefors. 891 01:07:30,540 --> 01:07:32,620 Do they know of my existence? No. 892 01:07:33,860 --> 01:07:35,844 Go to the date of the murder with him again. 893 01:07:35,844 --> 01:07:37,840 Try and place him in Montmartre. 894 01:07:39,260 --> 01:07:41,420 Tramp finds this jacket this morning. 895 01:07:41,460 --> 01:07:43,460 Don't know how long there has been. 896 01:07:43,620 --> 01:07:45,980 Where was it found? On the edge of the river. 897 01:07:46,540 --> 01:07:48,060 His partner takes his pants. 898 01:07:48,820 --> 01:07:51,460 Moncin can tell us truth, Chief. 899 01:07:52,340 --> 01:07:54,772 If he gave it left a week ago, 900 01:07:54,772 --> 01:07:56,770 He didn't use it two nights ago. 901 01:07:58,220 --> 01:07:58,884 Go to Moers. 902 01:07:58,880 --> 01:07:59,956 See if he can tell us 903 01:07:59,956 --> 01:08:00,700 ... how is the age of burned marks. 904 01:08:00,700 --> 01:08:02,548 And if it's less than two days, 905 01:08:02,548 --> 01:08:04,540 Means Moncin is lying about the time he was thrown away. 906 01:08:06,100 --> 01:08:07,660 Then meet me in the car. 907 01:08:07,700 --> 01:08:09,740 This is Chief Inspector Lefors. 908 01:08:09,780 --> 01:08:12,260 He will take care of this investigation starting today. 909 01:08:12,300 --> 01:08:13,556 I'm sure we will have... 910 01:08:13,556 --> 01:08:15,550 We expect very good results in the near future. 911 01:08:16,980 --> 01:08:19,500 There is nothing more I can say. 912 01:08:19,980 --> 01:08:23,940 Search the whole place. I know the knife is somewhere. 913 01:08:35,900 --> 01:08:37,172 As far as I remember, 914 01:08:37,172 --> 01:08:39,170 ... he is here every night on that date. 915 01:08:48,820 --> 01:08:50,788 One day, you will see you wrong 916 01:08:50,788 --> 01:08:52,780 ... about this, Chief Inspector 917 01:08:52,860 --> 01:08:54,644 and then you will regret 918 01:08:54,644 --> 01:08:56,640 ... for all the losses you did to him. 919 01:09:10,980 --> 01:09:12,980 Are you not afraid of him? 920 01:09:15,460 --> 01:09:17,820 I'm not afraid of my husband. 921 01:09:19,260 --> 01:09:21,060 Do you love him? 922 01:09:21,740 --> 01:09:24,940 Of course. He is my lover. 923 01:09:52,940 --> 01:09:55,740 Chief, Comeliau and Lefors are in your office. 924 01:09:57,860 --> 01:09:59,460 Where are the Moers? 925 01:09:59,500 --> 01:10:00,900 He leaves a message. 926 01:10:03,660 --> 01:10:05,860 Take him here now, with his jacket. 927 01:10:12,060 --> 01:10:13,220 Lefors, I'm afraid that you 928 01:10:13,220 --> 01:10:14,980 ... may have had a futile trip. 929 01:10:14,980 --> 01:10:16,116 Developments in the last hour 930 01:10:16,110 --> 01:10:17,188 ... makes me believe that I... 931 01:10:17,188 --> 01:10:19,180 have enough evidence to fill our suspects. 932 01:10:21,340 --> 01:10:23,220 Do you have a witness, Maigret? 933 01:10:23,260 --> 01:10:25,300 -We have a knife -Thank you 934 01:10:25,300 --> 01:10:27,300 ... taken from Moncin's apartment, 935 01:10:27,420 --> 01:10:28,644 ... which I believe will match 936 01:10:28,644 --> 01:10:30,640 ... with unusual injuries found on the victim. 937 01:10:30,940 --> 01:10:32,660 And we have taken a suit... 938 01:10:32,660 --> 01:10:34,660 ... imposed by the attacker. Come in, Moers. 939 01:10:36,260 --> 01:10:37,556 Our suspect told us 940 01:10:37,550 --> 01:10:41,076 ... that he gave his suit to bummer a week ago 941 01:10:41,420 --> 01:10:43,620 ... because it has a burn on the collar. 942 01:10:43,660 --> 01:10:45,620 However, we found the only suit this morning. 943 01:10:45,680 --> 01:10:47,476 And our test proves burn marks 944 01:10:47,476 --> 01:10:49,470 ... not more than 24 hours. 945 01:10:49,620 --> 01:10:51,284 And if you want me to explain, 946 01:10:51,280 --> 01:10:52,708 This fabric has been watered. 947 01:10:52,700 --> 01:10:55,900 Yes, thank you, Moers. Are you sure? 948 01:10:55,940 --> 01:10:57,700 Of course. 949 01:10:57,740 --> 01:11:01,380 And I've made two more burn marks on the back panel 950 01:11:01,420 --> 01:11:04,900 ... as a useful control this case should come to court. 951 01:11:04,948 --> 01:11:06,545 What does this prove? 952 01:11:07,140 --> 01:11:08,564 This proves that the suspect... 953 01:11:08,564 --> 01:11:10,560 ... wearing a suit at the time of the attack 954 01:11:11,262 --> 01:11:13,069 to Martha Jusserand. 955 01:11:23,665 --> 01:11:25,500 Dakwa him, Maigret. 956 01:12:13,506 --> 01:12:15,268 Thank you. 957 01:12:18,309 --> 01:12:20,267 Is that finished? 958 01:12:21,905 --> 01:12:23,746 Yes. 959 01:12:29,746 --> 01:12:32,503 Tomorrow, can we talk about when free? 960 01:12:34,500 --> 01:12:36,380 Yes. I like it. 961 01:13:19,500 --> 01:13:21,500 Maigret. 962 01:13:22,140 --> 01:13:23,980 There is one more, Chief. 963 01:13:33,420 --> 01:13:35,780 Who is he? His name is Janine Laurent. 964 01:13:35,820 --> 01:13:37,492 A waitress girl works for the family... 965 01:13:37,492 --> 01:13:39,490 named Durandeau on Rue de Clignancourt. 966 01:13:39,860 --> 01:13:41,740 How many ummah? Nineteen. 967 01:13:51,500 --> 01:13:54,140 I've counted at least six knife stab wounds. 968 01:13:55,340 --> 01:13:58,380 Not on the back? No, four on the chest, two in the throat, 969 01:13:58,420 --> 01:14:00,740 ... which seems to be done after the others, 970 01:14:00,780 --> 01:14:02,292 ... maybe when he is on the ground. 971 01:14:02,292 --> 01:14:04,020 It's not as clean as the others. 972 01:14:04,020 --> 01:14:08,220 There is a wound on the arm, hand, the dress is almost torn. 973 01:14:08,260 --> 01:14:10,580 But it's the same knife, Maigret. 974 01:14:15,660 --> 01:14:18,820 I will handle this crowd. 975 01:14:39,060 --> 01:14:41,500 What is Madame Moncin at home? 976 01:14:43,460 --> 01:14:44,980 Janine Laurent. 977 01:14:45,020 --> 01:14:46,096 He left the dance room... 978 01:14:46,096 --> 01:14:48,090 Place de Terte around 1.15 this morning. 979 01:14:48,380 --> 01:14:49,728 Who is the last person to hear about him? 980 01:14:49,728 --> 01:14:51,180 He is left alone? 981 01:14:51,180 --> 01:14:53,100 Children think so, But they can't be sure. 982 01:14:53,140 --> 01:14:53,968 Don't have a boyfriend? 983 01:14:53,960 --> 01:14:54,912 Not an ordinary person. 984 01:14:54,912 --> 01:14:56,620 They have an impression he is a good girl. 985 01:14:56,620 --> 01:14:58,580 Is this the latest edition? Yes sir. 986 01:15:26,220 --> 01:15:28,020 Please Sit. 987 01:15:48,944 --> 01:15:57,264 Another victim even though the suspect has been held up 988 01:16:16,620 --> 01:16:18,140 What is my lawyer here? 989 01:16:18,460 --> 01:16:20,660 No, but your wife and mother. 990 01:16:23,980 --> 01:16:25,500 Do you want to meet them? 991 01:16:39,660 --> 01:16:43,260 When did you wife and your mother start to hate each other? 992 01:16:51,580 --> 01:16:52,736 I think that your mother 993 01:16:52,736 --> 01:16:54,730 ... feeling very threatened by your wife... 994 01:16:55,380 --> 01:16:58,432 ... because he also wants to be a mother 995 01:16:58,432 --> 01:17:00,430 ... for small baby dolls. 996 01:17:01,740 --> 01:17:02,944 I think, at first, 997 01:17:02,944 --> 01:17:04,940 ... he might try to harbor his jealousy, 998 01:17:05,980 --> 01:17:11,020 ... and trying to control him, like he controls you. 999 01:17:19,940 --> 01:17:21,700 Mothers arrange us in marriage, 1000 01:17:21,740 --> 01:17:23,500 ... as long as we live with him. 1001 01:17:25,380 --> 01:17:27,220 How long does it last? 1002 01:17:28,540 --> 01:17:31,180 Until Yvonne found a place in Saint-Germain. 1003 01:17:31,740 --> 01:17:33,940 We move one night while Mom sleeps. 1004 01:17:36,460 --> 01:17:37,940 Do you feel free there? 1005 01:17:37,980 --> 01:17:39,780 No! 1006 01:17:56,740 --> 01:17:58,580 Thank you. 1007 01:18:11,220 --> 01:18:14,540 They both know that you are the killer, right? 1008 01:18:16,140 --> 01:18:19,660 Maybe not in the first, but after the second or third time. 1009 01:18:23,700 --> 01:18:25,340 And they protect you. 1010 01:18:30,100 --> 01:18:32,060 Because that's what they have done. 1011 01:18:34,540 --> 01:18:37,100 And one of them tries to protect you last night... 1012 01:18:37,660 --> 01:18:40,580 ... So he can take care of you... and control you... 1013 01:18:41,100 --> 01:18:42,660 ... forever. 1014 01:18:45,780 --> 01:18:49,260 People who killed overnight knew what he was doing. 1015 01:18:52,620 --> 01:18:53,920 And the others are jealous. 1016 01:18:53,920 --> 01:18:55,920 Why can't he think first. 1017 01:18:59,700 --> 01:19:00,940 Chief... 1018 01:19:15,220 --> 01:19:16,860 Where is my husband? 1019 01:19:18,180 --> 01:19:19,700 Did you release it? 1020 01:19:21,380 --> 01:19:23,460 The killer is still out there, Inspector, 1021 01:19:23,500 --> 01:19:25,820 I think it's time you admit your mistakes. 1022 01:19:25,860 --> 01:19:27,700 When did you release it? 1023 01:19:27,740 --> 01:19:29,620 I want to see him soon. 1024 01:19:34,900 --> 01:19:36,820 Thank you. 1025 01:19:45,900 --> 01:19:46,912 Marcel! 1026 01:19:46,910 --> 01:19:48,432 What do they do to you? 1027 01:19:48,512 --> 01:19:52,060 Oh, my beautiful child. Little boy. Marcelku. 1028 01:19:53,180 --> 01:19:56,940 Free him. I insist you release him! 1029 01:19:57,700 --> 01:20:00,940 He will not be released because he has committed five murders. 1030 01:20:03,620 --> 01:20:07,060 And one of you... 1031 01:20:07,060 --> 01:20:08,540 just assured others. 1032 01:20:08,540 --> 01:20:10,500 ... So you can bring it back 1033 01:20:10,540 --> 01:20:12,780 ... and hide it from the world. 1034 01:20:12,820 --> 01:20:15,020 Re-master it 1035 01:20:16,020 --> 01:20:17,152 Makes him useless. 1036 01:20:17,150 --> 01:20:19,456 I'm not a useless person! 1037 01:20:19,540 --> 01:20:21,340 I want you to die. 1038 01:20:21,780 --> 01:20:23,820 I want you both to die! 1039 01:20:24,780 --> 01:20:26,660 I killed them... 1040 01:20:26,980 --> 01:20:28,500 ... because I hate you. 1041 01:20:29,300 --> 01:20:31,200 Oh, my poor little baby. 1042 01:20:31,200 --> 01:20:33,200 You need your mother. He is sick. My little boy is sick. 1043 01:20:35,340 --> 01:20:36,912 I will do anything for you. 1044 01:20:36,912 --> 01:20:38,340 I will die for you. 1045 01:20:38,340 --> 01:20:41,020 I will give my life. 1046 01:20:43,420 --> 01:20:44,928 Did you kill Janine Laurent? 1047 01:20:44,928 --> 01:20:46,920 Early this day? 1048 01:20:47,900 --> 01:20:49,580 This is my child. 1049 01:20:50,140 --> 01:20:51,840 I don't care what he does. 1050 01:20:51,840 --> 01:20:53,840 Or what happens to people... 1051 01:20:53,860 --> 01:20:56,272 small cakes that walk around... 1052 01:20:56,272 --> 01:20:58,100 in Montmartre at night. 1053 01:20:58,100 --> 01:21:00,672 Did you kill Janine Laurent 1054 01:21:00,672 --> 01:21:02,670 at dawn? 1055 01:21:07,100 --> 01:21:08,860 Yes I did it. 1056 01:21:11,460 --> 01:21:14,580 Yes! I did it! 1057 01:21:16,500 --> 01:21:19,740 Because I will do anything for him. 1058 01:21:22,980 --> 01:21:24,608 In this case, Can you tell me 1059 01:21:24,608 --> 01:21:26,600 ... the color of the dress. 1060 01:21:35,820 --> 01:21:37,700 It's dark, that-that's... 1061 01:21:38,540 --> 01:21:40,540 ... it's too dark for me to see. 1062 01:21:40,580 --> 01:21:43,340 He was killed five meters from street lights. 1063 01:21:44,340 --> 01:21:47,780 What is the color of the dress? 1064 01:21:52,140 --> 01:21:54,140 That's blue. 1065 01:22:08,620 --> 01:22:10,720 Inspector, bring him up 1066 01:22:10,720 --> 01:22:12,720 and get the acknowledgment signed. 1067 01:22:13,940 --> 01:22:15,860 Come with me, Madame. 1068 01:22:35,100 --> 01:22:36,620 I killed them... 1069 01:22:38,020 --> 01:22:40,300 ... because I hate you. 1070 01:22:47,780 --> 01:22:49,180 I hate you! 1071 01:22:50,820 --> 01:22:52,140 I hate you. 1072 01:22:53,460 --> 01:22:55,980 Because I... because I hate you! 1073 01:22:56,380 --> 01:22:59,020 This is your mistake. This is your fault! 1074 01:22:59,660 --> 01:23:02,060 Because I hate you. 1075 01:23:02,100 --> 01:23:04,580 Because I... because I hate you! 1076 01:23:51,380 --> 01:23:53,020 "Hello, Maigrets? ' 1077 01:23:53,060 --> 01:23:54,340 Here I am. 1078 01:23:55,380 --> 01:23:57,460 Are everything okay? 1079 01:23:58,420 --> 01:24:00,460 Yes. 1080 01:24:05,860 --> 01:24:07,700 What if we do something tonight? 1081 01:24:07,740 --> 01:24:08,896 We can go to the cinema 1082 01:24:08,896 --> 01:24:10,380 or maybe just go for a walk? 1083 01:24:10,380 --> 01:24:12,340 No, let's stay at home. 1084 01:24:14,060 --> 01:24:16,380 I want to stay home. 1085 01:24:18,940 --> 01:24:20,540 OK. 1086 01:24:21,660 --> 01:24:23,740 See you soon. 1087 01:24:24,140 --> 01:24:26,100 Good. 1088 01:24:26,100 --> 01:24:37,584 Submitted by: www.subtitlecinema.com