1
00:00:41,636 --> 00:01:04,009
Alif Fikri Aulia font>
IDFL ™ SubsCrew font>
2
00:01:04,034 --> 00:01:27,027
@aliffikriaulia font>
IDFL ™ SubsCrew font>
3
00:02:31,785 --> 00:02:34,548
BASED ON REAL STORY
4
00:02:56,768 --> 00:02:58,565
Saroo!
5
00:02:58,987 --> 00:03:01,138
Saroo!
6
00:03:09,492 --> 00:03:10,942
Come on!
7
00:03:12,592 --> 00:03:14,624
Up! Fast!
8
00:03:17,029 --> 00:03:18,341
Hold the right one.
9
00:03:23,357 --> 00:03:24,683
Thank this!
10
00:03:34,662 --> 00:03:36,230
Down!
11
00:03:37,774 --> 00:03:39,423
Guddu, there are guards!
12
00:03:41,314 --> 00:03:43,332
Down, you guys!
13
00:03:45,993 --> 00:03:47,971
Down!
14
00:03:59,946 --> 00:04:04,377
KHANDWA, INDIA
1986
15
00:04:18,360 --> 00:04:19,567
Saroo.
16
00:04:20,568 --> 00:04:23,893
I came. We will
get a lot of money today.
17
00:04:23,928 --> 00:04:25,897
We can get a lot of coal.
18
00:04:25,922 --> 00:04:27,595
Take a look.
19
00:04:27,798 --> 00:04:29,445
Lots!
20
00:04:30,356 --> 00:04:33,249
You always say that my body is small...
21
00:04:33,270 --> 00:04:34,848
... but my brain is smart?
22
00:04:35,020 --> 00:04:37,039
Very true.
23
00:04:37,622 --> 00:04:39,770
You jump from a high place!
Great jump!
24
00:04:39,805 --> 00:04:41,478
Right, very high.
25
00:04:48,616 --> 00:04:50,755
Give them two packs of milk.
26
00:04:58,428 --> 00:05:00,534
Guddu, I want jalebi.
27
00:05:03,648 --> 00:05:06,203
When will I buy you.
28
00:05:06,324 --> 00:05:08,228
We will buy the whole shop.
29
00:05:09,024 --> 00:05:10,133
Right.
30
00:05:18,141 --> 00:05:20,294
Where do you turn? /
Left!
31
00:05:20,998 --> 00:05:23,425
Now where do you turn? /
Right.
32
00:05:29,194 --> 00:05:30,999
Want to drink milk?
33
00:05:38,290 --> 00:05:39,910
I bring milk.
34
00:05:49,931 --> 00:05:51,443
Magic.
35
00:05:56,184 --> 00:05:57,877
Try telling me...
36
00:05:57,912 --> 00:05:59,769
... how can you get milk?
37
00:06:00,831 --> 00:06:02,271
Answer honestly.
38
00:06:04,922 --> 00:06:07,369
Guddu? Saroo?
39
00:06:20,173 --> 00:06:21,504
No.
40
00:06:28,163 --> 00:06:30,152
Shekila, you have to go to work.
41
00:06:31,877 --> 00:06:34,067
Who will take care of Shekila?
42
00:06:35,534 --> 00:06:36,887
Saroo?
43
00:06:40,178 --> 00:06:42,285
Eat.
44
00:06:43,064 --> 00:06:46,184
Sleep... sleep.
45
00:06:55,346 --> 00:06:58,860
How long will you go? /
Your work is great today.
46
00:07:06,228 --> 00:07:07,849
I want to come along.
47
00:07:09,778 --> 00:07:11,329
How many days?
48
00:07:11,397 --> 00:07:15,009
I go one week.
Who will take care of Shekila?
49
00:07:15,201 --> 00:07:16,754
Kallu will come home later.
50
00:07:16,811 --> 00:07:18,763
You are too small
to lift straw.
51
00:07:18,788 --> 00:07:20,523
I am strong enough to lift anything.
52
00:07:27,039 --> 00:07:28,495
Guddu?
53
00:07:28,541 --> 00:07:32,254
Can I come along? /
You're still small, not strong.
54
00:07:32,289 --> 00:07:34,270
I can lift anything.
55
00:07:37,849 --> 00:07:39,811
Saroo. I told you.
56
00:07:39,911 --> 00:07:43,104
This is a night job.
Not for young children.
57
00:07:43,284 --> 00:07:45,250
There. You are little.
58
00:07:46,855 --> 00:07:48,121
Saroo, put it down.
59
00:07:49,441 --> 00:07:51,154
I am strong enough to lift it.
60
00:07:57,453 --> 00:07:58,875
OK.
61
00:08:08,318 --> 00:08:09,700
Hey, Guddu!
62
00:08:10,028 --> 00:08:12,254
How are you, Shankar?
63
00:08:57,376 --> 00:09:02,079
Saroo, wake up.
64
00:09:06,974 --> 00:09:09,327
Saroo, wake up /
I'm sleepy.
65
00:09:09,735 --> 00:09:11,633
I want to sleep.
66
00:09:11,749 --> 00:09:15,322
Saroo, wake up /
Don't disturb me, I want to sleep.
67
00:09:15,484 --> 00:09:18,078
I shouldn't have invited you.
68
00:09:18,299 --> 00:09:20,387
You're too small for night work.
69
00:09:20,462 --> 00:09:23,077
This is late.
You can't work.
70
00:09:31,928 --> 00:09:35,866
I want to ask for a job,
I will return later.
71
00:09:36,047 --> 00:09:38,181
Wait here.
Do not go anywhere.
72
00:09:41,034 --> 00:09:42,421
Guddu.
73
00:09:43,568 --> 00:09:45,534
Bring a lot of jalebi.
74
00:09:45,798 --> 00:09:48,911
Do you want jalebi? /
Bring a lot.
75
00:09:49,620 --> 00:09:52,538
Jalebi? Wait there.
Do not go anywhere.
76
00:10:26,373 --> 00:10:27,897
Guddu?
77
00:10:39,267 --> 00:10:41,077
Guddu?
78
00:11:16,553 --> 00:11:18,157
Guddu?
79
00:11:21,842 --> 00:11:23,423
Guddu?
80
00:12:23,292 --> 00:12:24,487
Please!
81
00:12:29,298 --> 00:12:30,344
Guddu!
82
00:12:33,409 --> 00:12:34,885
Please!
83
00:12:35,990 --> 00:12:37,647
Help me!
84
00:12:41,255 --> 00:12:43,517
Please!
85
00:12:45,293 --> 00:12:46,715
Guddu!
86
00:13:28,737 --> 00:13:32,103
Mother, I love you very much.
87
00:13:33,094 --> 00:13:35,827
Guddu, I miss it very much.
88
00:13:55,685 --> 00:13:57,992
Train on platform two
will be rested.
89
00:13:58,017 --> 00:14:00,665
Not carrying passengers anymore.
90
00:14:00,690 --> 00:14:01,993
Please!
91
00:14:02,588 --> 00:14:04,194
Help me!
92
00:14:04,990 --> 00:14:07,023
Remove me from here!
93
00:14:11,559 --> 00:14:13,315
Help me...
94
00:14:16,442 --> 00:14:19,287
Remove me from here!
Please!
95
00:14:23,420 --> 00:14:24,792
Guddu!
96
00:14:25,025 --> 00:14:26,669
Help me!
97
00:15:10,988 --> 00:15:18,729
KOLKATA, BENGGALA BARAT
1,600 KM IN TIMUR KHANDWA
98
00:15:45,365 --> 00:15:46,451
Open!
99
00:16:27,609 --> 00:16:29,634
Guddu!
100
00:16:32,455 --> 00:16:34,504
Mother!
101
00:16:37,039 --> 00:16:38,936
Guddu!
102
00:16:41,847 --> 00:16:43,806
Mother!
103
00:16:52,688 --> 00:16:55,010
Ganestalay?
104
00:16:55,944 --> 00:16:58,384
I want to go home. Ganestalay.
105
00:17:01,685 --> 00:17:03,672
Ganestalay?
106
00:17:08,544 --> 00:17:11,043
Ganestalay? /
I don't understand what you mean.
107
00:17:11,068 --> 00:17:12,605
I want to go home.
108
00:17:12,630 --> 00:17:14,550
Use Bengali.
I can't speak your language.
109
00:17:14,575 --> 00:17:15,823
Move aside!
110
00:17:19,347 --> 00:17:20,838
Ganestalay?
111
00:24:06,499 --> 00:24:09,420
Don't walk there,
you'll fall.
112
00:24:09,897 --> 00:24:11,870
You can't speak Bengali?
113
00:24:15,778 --> 00:24:17,280
Can you speak Hindi?
114
00:24:18,668 --> 00:24:20,085
Yes.
115
00:24:20,401 --> 00:24:22,284
Where do you want to go?
116
00:24:23,002 --> 00:24:25,994
I want to go home. I'm lost.
117
00:24:26,866 --> 00:24:28,727
Do you come from this direction or there?
118
00:24:29,295 --> 00:24:30,957
I don't know.
119
00:24:30,992 --> 00:24:32,539
Then how can you go home?
120
00:24:40,059 --> 00:24:42,818
What is your name? /
Saroo.
121
00:24:43,605 --> 00:24:45,970
My name is Noor.
122
00:24:49,420 --> 00:24:50,860
Are you hungry?
123
00:24:56,545 --> 00:24:58,281
Come on.
124
00:25:01,414 --> 00:25:03,267
Just enter.
125
00:25:08,409 --> 00:25:10,079
Come on.
126
00:25:21,483 --> 00:25:24,734
I have to do all this,...
127
00:25:24,759 --> 00:25:26,808
... make lunch
for people.
128
00:25:26,843 --> 00:25:28,930
We have to feed our stomach.
129
00:25:30,908 --> 00:25:33,087
Everyone must work.
130
00:25:33,290 --> 00:25:36,587
I help my mother...
131
00:25:36,622 --> 00:25:40,227
... transporting stones.
132
00:25:41,462 --> 00:25:43,043
Your mother transporting stones?
133
00:25:54,260 --> 00:25:55,823
What is this?
134
00:25:58,827 --> 00:26:00,124
Drink.
135
00:26:05,226 --> 00:26:07,046
Leave a little for me.
136
00:26:35,367 --> 00:26:37,847
Now use the soap.
137
00:26:45,310 --> 00:26:47,416
There is a man...
138
00:26:47,451 --> 00:26:49,708
... named Rama.
139
00:26:50,386 --> 00:26:52,391
He is very kind.
140
00:26:52,460 --> 00:26:54,508
Likes to help people.
141
00:26:55,531 --> 00:26:57,683
He will also help you.
142
00:26:59,392 --> 00:27:01,901
He will come here tomorrow morning.
143
00:27:05,427 --> 00:27:08,301
Will he help me find my mother?
144
00:27:11,109 --> 00:27:16,570
He will help you find your mother.
145
00:27:18,924 --> 00:27:21,178
Close your eyes...
146
00:27:21,711 --> 00:27:23,761
... and sleep.
147
00:27:26,588 --> 00:27:28,947
Sleep.
148
00:27:38,450 --> 00:27:41,900
You just got up, kid?
149
00:27:47,066 --> 00:27:50,794
Your trip must be very heavy.
150
00:27:50,947 --> 00:27:52,653
Are you Rama?
151
00:27:52,975 --> 00:27:54,959
Yes, but not Dewa Rama.
152
00:28:14,586 --> 00:28:16,780
Lie down.
153
00:28:19,633 --> 00:28:20,787
Come closer.
154
00:28:22,469 --> 00:28:25,765
I came to see you
from a very distant place...
155
00:28:29,226 --> 00:28:31,999
... and I will take you
to a very beautiful place.
156
00:28:33,331 --> 00:28:35,380
Will you take me to see Mother?
157
00:28:35,415 --> 00:28:38,965
From there we will
go find your mother.
158
00:28:39,581 --> 00:28:41,919
Later that night I return again...
159
00:28:43,696 --> 00:28:46,035
... then we look for your mother.
160
00:28:59,868 --> 00:29:01,260
Stand up.
161
00:29:03,957 --> 00:29:05,798
Approaching.
162
00:29:18,995 --> 00:29:20,618
Say "thank you".
163
00:29:20,846 --> 00:29:22,754
Thank you.
164
00:29:27,271 --> 00:29:29,691
Good work.
165
00:29:29,796 --> 00:29:32,975
He is exactly like what they want.
166
00:29:53,407 --> 00:29:55,750
Why not drink it?
167
00:29:56,666 --> 00:29:58,321
Don't like it?
168
00:30:01,701 --> 00:30:04,173
Why is your face gloomy?
169
00:30:09,998 --> 00:30:11,343
Drink.
170
00:30:20,481 --> 00:30:22,956
"Get close..."
171
00:30:40,276 --> 00:30:41,562
Saroo!
172
00:30:48,626 --> 00:30:49,967
Saroo!
173
00:30:53,235 --> 00:30:54,492
Saroo!
174
00:31:55,880 --> 00:32:00,724
Smart kids.
175
00:32:03,479 --> 00:32:05,172
Take the small rocks.
176
00:32:06,259 --> 00:32:09,148
Take the small rocks.
177
00:32:09,356 --> 00:32:11,294
Smart kids.
178
00:32:11,500 --> 00:32:14,095
Smart kids.
179
00:32:16,199 --> 00:32:18,991
Smart kids.
180
00:32:20,057 --> 00:32:21,457
Smart kids.
181
00:32:29,616 --> 00:32:32,757
Who is your smart kid?
182
00:32:36,155 --> 00:32:39,069
I'm sorry, ma'am.
183
00:32:50,851 --> 00:32:55,060
TWO MONTHS LATER
184
00:34:42,881 --> 00:34:46,683
Then I left the
cafe and asked him to talk.
185
00:34:46,951 --> 00:34:50,953
It turns out he can't speak Bengali.
Only Hindi.
186
00:34:51,274 --> 00:34:53,909
I asked where he lived.
187
00:34:54,347 --> 00:34:57,587
He only answers one word,
"Ganestalay".
188
00:34:57,687 --> 00:34:59,369
Ganestalay? /
Ganestalay.
189
00:34:59,394 --> 00:35:01,486
I've never heard of it.
190
00:35:03,338 --> 00:35:05,290
Ganestalay.
191
00:35:08,103 --> 00:35:10,903
Well, where is Ganestalay in the district?
192
00:35:10,928 --> 00:35:13,408
Which Ganestalay is in the district?
193
00:35:16,401 --> 00:35:20,070
What is your mother's name?
194
00:35:20,186 --> 00:35:21,841
Mother.
195
00:36:59,455 --> 00:37:01,485
What is your name?
196
00:37:01,763 --> 00:37:03,433
Amita.
197
00:37:06,345 --> 00:37:10,057
This place is very bad.
198
00:37:13,594 --> 00:37:15,884
Has anyone ever left?
199
00:37:16,536 --> 00:37:18,184
I've seen it before.
200
00:37:18,990 --> 00:37:21,483
What are your plans if you make it out?
201
00:37:21,579 --> 00:37:23,926
I will buy a watch.
202
00:37:39,853 --> 00:37:41,683
Has it been recorded?
203
00:37:41,971 --> 00:37:44,253
Shondeep, what are you doing?
204
00:37:45,197 --> 00:37:46,505
Stop it!
205
00:37:47,215 --> 00:37:49,747
Shondeep! Stop it!
206
00:37:49,772 --> 00:37:51,382
Why are you so bad? /
Shondeep!
207
00:37:52,848 --> 00:37:54,883
Join me, I will punish you.
208
00:37:58,197 --> 00:38:00,325
This should not be allowed.
209
00:38:20,427 --> 00:38:21,890
Shondeep.
210
00:38:23,527 --> 00:38:26,095
Shondeep.
Follow me.
211
00:38:38,096 --> 00:38:39,793
Look here.
212
00:38:39,818 --> 00:38:41,280
This is me.
213
00:38:41,315 --> 00:38:42,651
It's okay, I'll bring it.
214
00:38:45,121 --> 00:38:47,957
Return him before morning.
215
00:38:48,935 --> 00:38:54,409
"Stars appear..."
216
00:38:54,723 --> 00:38:59,619
"... looking for the moon".
217
00:39:00,685 --> 00:39:06,269
"Stars appear..."
218
00:39:06,841 --> 00:39:11,644
"... looking for the moon".
219
00:39:13,637 --> 00:39:18,745
"Misfortune is present..."
220
00:39:18,770 --> 00:39:25,303
"... on the streets".
221
00:39:25,495 --> 00:39:30,832
"Stars appear..."
222
00:39:31,196 --> 00:39:36,420
"... looking for the moon".
223
00:39:37,135 --> 00:39:48,743
"Stars popping up
looking for thieves."
224
00:39:49,699 --> 00:39:53,355
"Stars appear..."
225
00:40:08,755 --> 00:40:10,441
Yes. Saroo.
226
00:40:10,466 --> 00:40:12,872
My name is Mrs. Sood. Sit down
227
00:40:14,823 --> 00:40:17,529
My job is to make sure...
228
00:40:17,595 --> 00:40:20,531
... here is no more
a child...
229
00:40:20,708 --> 00:40:23,521
... that should not be
here.
230
00:40:24,490 --> 00:40:26,300
That's why I'm here.
231
00:40:26,803 --> 00:40:30,156
People don't like me here.
232
00:40:33,270 --> 00:40:35,014
Take a look.
233
00:40:36,592 --> 00:40:39,863
We have been looking for information about you for a long time.
234
00:40:39,898 --> 00:40:43,626
We have announced it in the paper.
235
00:40:43,661 --> 00:40:46,224
All newspapers in Kolkata.
236
00:40:46,845 --> 00:40:49,429
Fifteen million people read it.
237
00:40:49,464 --> 00:40:51,550
That's a lot.
238
00:40:52,811 --> 00:40:54,644
But we...
239
00:40:55,349 --> 00:40:57,225
... haven't received a reply yet.
240
00:40:57,260 --> 00:40:59,327
My house is very far away.
241
00:41:00,858 --> 00:41:03,813
Nobody contacted.
242
00:41:04,330 --> 00:41:06,586
What about my mother?
243
00:41:06,605 --> 00:41:07,986
No.
244
00:41:08,583 --> 00:41:10,242
Your mother also doesn't contact.
245
00:41:15,102 --> 00:41:16,887
Guddu?
246
00:41:18,732 --> 00:41:19,732
Saroo.
247
00:41:19,943 --> 00:41:23,491
We have found
a family in Australia...
248
00:41:23,646 --> 00:41:26,634
... who is willing to take care of you.
249
00:41:27,644 --> 00:41:30,418
Where do you know Australia?
250
00:41:30,827 --> 00:41:32,663
Do you want to see them?
251
00:41:33,415 --> 00:41:35,790
Here, I'll show.
252
00:41:37,550 --> 00:41:39,379
Sit here.
253
00:41:42,583 --> 00:41:44,014
Look.
254
00:41:44,049 --> 00:41:46,109
This is John...
255
00:41:46,222 --> 00:41:48,705
... and this is Sue.
256
00:41:50,780 --> 00:41:52,431
This...
257
00:41:52,731 --> 00:41:56,058
... is their home.
258
00:41:56,519 --> 00:41:58,696
They live in Tasmania...
259
00:41:58,731 --> 00:42:01,862
... a small island
and the people are very friendly.
260
00:42:03,664 --> 00:42:05,889
They look friendly.
261
00:42:06,012 --> 00:42:07,576
Isn't that right?
262
00:42:09,614 --> 00:42:12,972
Save carefully,
don't get lost.
263
00:42:19,052 --> 00:42:21,700
You can't continue here, kid.
264
00:42:35,818 --> 00:42:38,772
Are you really looking for my mother?
265
00:42:42,088 --> 00:42:44,724
Looking everywhere.
266
00:43:20,442 --> 00:43:22,752
You will have a nice home.
267
00:43:22,849 --> 00:43:25,427
Australia a beautiful country.
268
00:43:41,257 --> 00:43:42,979
Have you got a napkin?
269
00:43:43,004 --> 00:43:44,960
This is called "serviette" /
"Serviette".
270
00:43:44,985 --> 00:43:50,712
Put it on your lap
so that your clothes aren't dirty.
271
00:43:50,766 --> 00:43:54,473
I will teach
how to use cutlery.
272
00:43:54,636 --> 00:43:58,982
Now say the name of the object that I refer to in English.
273
00:43:59,214 --> 00:44:01,736
What is this? /
"Fork" .
274
00:44:01,919 --> 00:44:04,437
"Fork" . Nice.
275
00:44:04,571 --> 00:44:06,551
If this is? /
"Nice" .
276
00:44:06,586 --> 00:44:09,903
"Knife" , not "nice" .
277
00:44:10,776 --> 00:44:12,182
Good /
"Knife" .
278
00:44:12,207 --> 00:44:14,893
If this is? /
"Spoon" .
279
00:44:15,012 --> 00:44:17,428
"Spoon" /
"Spoon" .
280
00:44:17,923 --> 00:44:20,935
Manisha, what is this?
281
00:44:21,361 --> 00:44:22,997
Try to remember.
282
00:44:23,934 --> 00:44:26,596
"Salt" /
"Salt" , very good.
283
00:44:28,844 --> 00:44:30,107
"Peppa".
284
00:44:30,844 --> 00:44:33,546
"Pepper" /
"Pepper".
285
00:44:35,928 --> 00:44:37,715
"Pepper".
286
00:45:34,571 --> 00:45:38,639
HOBART, AUSTRALIA
1987
287
00:45:42,984 --> 00:45:44,661
Thank you.
288
00:45:49,660 --> 00:45:50,915
Saroo.
289
00:45:50,940 --> 00:45:53,595
They are your father and mother.
290
00:45:53,620 --> 00:45:55,352
Greetings.
291
00:46:02,013 --> 00:46:03,596
Hello, I'm Swarmina.
292
00:46:03,720 --> 00:46:06,300
I'm John. This is Sue.
293
00:46:08,854 --> 00:46:10,422
Hello.
294
00:46:12,096 --> 00:46:15,315
Hello. This is for you.
295
00:46:18,096 --> 00:46:20,090
Nice to take a plane?
296
00:46:20,844 --> 00:46:23,436
Happy? /
He doesn't understand.
297
00:46:25,388 --> 00:46:27,291
Mother and...
298
00:46:27,326 --> 00:46:28,752
... Dad.
299
00:46:29,173 --> 00:46:31,583
We are happy to meet you.
300
00:46:43,304 --> 00:46:44,552
That's a boat.
301
00:46:56,426 --> 00:46:58,332
He is amazing.
302
00:47:08,477 --> 00:47:10,773
This is where you live.
303
00:47:12,136 --> 00:47:15,345
There is a living room there.
304
00:47:20,304 --> 00:47:21,844
Television.
305
00:47:24,512 --> 00:47:26,804
Do you know television?
306
00:47:28,486 --> 00:47:30,390
Display images.
307
00:47:30,884 --> 00:47:33,362
Waters.
308
00:47:44,416 --> 00:47:46,171
You can open it.
309
00:48:07,220 --> 00:48:09,237
Want to cut it?
310
00:48:20,229 --> 00:48:21,863
"Pepper" (pepper).
311
00:48:22,685 --> 00:48:25,255
What? /
"Pepper" .
312
00:48:26,676 --> 00:48:30,141
Yes, "pepper" . Correct.
313
00:48:31,344 --> 00:48:33,377
"Sauce" /
"Sauce" ?
314
00:48:35,516 --> 00:48:37,316
"Salt" (salt).
315
00:48:37,438 --> 00:48:38,803
Smart.
316
00:49:00,081 --> 00:49:02,775
You come from far away, huh?
317
00:49:06,116 --> 00:49:07,999
My little boy.
318
00:49:09,638 --> 00:49:12,266
It must be very hard for you.
319
00:49:12,877 --> 00:49:15,799
One day you will tell it.
320
00:49:16,239 --> 00:49:19,487
You will tell everything.
Regarding yourself, and everything.
321
00:49:21,318 --> 00:49:23,450
Mother will always listen.
322
00:49:25,669 --> 00:49:27,388
Always.
323
00:49:35,575 --> 00:49:40,037
ONE YEAR THEN
324
00:49:43,570 --> 00:49:45,406
Can it?
325
00:49:47,743 --> 00:49:50,352
Yes, good.
326
00:49:53,637 --> 00:49:55,233
Don't be too tight, huh?
327
00:49:58,353 --> 00:50:00,743
Mom, ready?
328
00:50:03,232 --> 00:50:06,246
Get ready. Throw, kid.
329
00:50:08,400 --> 00:50:12,324
Let's run, Saroo.
330
00:50:13,304 --> 00:50:16,347
He loses. Australia wins.
331
00:50:16,820 --> 00:50:20,486
How dare you do that.
332
00:50:23,981 --> 00:50:26,942
Father. Mother. Saroo.
333
00:50:28,018 --> 00:50:29,931
Mantosh.
334
00:50:32,846 --> 00:50:34,922
Hello.
335
00:50:35,607 --> 00:50:38,403
Saroo, my goodness.
You're big.
336
00:50:39,880 --> 00:50:43,791
Geez, we have been waiting for it /
This is a Mantosh.
337
00:50:44,888 --> 00:50:46,416
Hi, Mantosh.
338
00:50:46,451 --> 00:50:49,536
This is Saroo. I'm Sue.
339
00:50:50,470 --> 00:50:51,875
Hello.
340
00:50:51,902 --> 00:50:53,591
This is Saroo, your sister.
341
00:50:53,626 --> 00:50:56,153
And John /
Hello, guys.
342
00:50:57,783 --> 00:51:00,265
Show your picture to Mantosh.
343
00:51:02,922 --> 00:51:04,760
He draws it.
344
00:51:12,463 --> 00:51:15,375
That's a long flight /
Right.
345
00:51:16,017 --> 00:51:19,946
You must be hungry.
We want to find food.
346
00:51:20,304 --> 00:51:22,037
Do you want to come?
347
00:51:22,985 --> 00:51:24,546
That's good.
348
00:51:33,222 --> 00:51:35,074
John, stop him!
349
00:51:35,099 --> 00:51:38,522
Don't hurt yourself.
Calm down.
350
00:51:38,557 --> 00:51:40,525
Enough. Stop it.
351
00:51:42,467 --> 00:51:44,730
Hey, kid.
352
00:51:45,976 --> 00:51:48,872
Don't worry.
Just play your toys.
353
00:51:49,072 --> 00:51:51,729
Don't hit Father, kid.
354
00:51:52,980 --> 00:51:56,685
Don't hurt yourself.
Don't hit your head.
355
00:51:56,886 --> 00:51:59,541
You're fine.
356
00:52:01,236 --> 00:52:03,896
Never mind, you're fine.
357
00:52:04,154 --> 00:52:06,531
It's okay.
358
00:52:06,655 --> 00:52:09,070
Look, there is a ship.
359
00:52:09,609 --> 00:52:11,388
It's better now.
360
00:52:13,359 --> 00:52:15,138
Honey.
361
00:52:44,415 --> 00:52:45,875
Mother is fine.
362
00:53:18,016 --> 00:53:19,856
Mother is fine.
363
00:53:37,046 --> 00:53:40,811
TWENTY YEARS LATER
364
00:54:00,414 --> 00:54:02,760
You pay more
for this drink?
365
00:54:03,753 --> 00:54:05,796
We will miss you.
366
00:54:05,833 --> 00:54:09,877
I only go to Melbourne /
It's across the ocean.
367
00:54:11,896 --> 00:54:13,362
Saroo.
368
00:54:14,036 --> 00:54:15,707
Our handsome son.
369
00:54:16,914 --> 00:54:19,196
Hopefully this can
realize all your hopes.
370
00:54:19,916 --> 00:54:21,377
And more than that.
371
00:54:21,501 --> 00:54:23,130
Thank you, ma'am.
Thank you.
372
00:54:23,165 --> 00:54:24,944
Since you were present in our lives...
373
00:54:24,969 --> 00:54:26,762
Mom.../
No, let me finish it.
374
00:54:26,879 --> 00:54:29,846
Since you were present in our lives...
375
00:54:30,213 --> 00:54:32,765
... you meet all our expectations.
376
00:54:34,306 --> 00:54:37,146
More than what we expected.
377
00:54:38,735 --> 00:54:41,171
And give
more work of course.
378
00:54:42,467 --> 00:54:44,677
You reach all the opportunities that exist.
379
00:54:44,805 --> 00:54:46,940
We are proud of you, kid.
380
00:54:47,841 --> 00:54:51,956
Very proud and happy
with this new sheet of your life.
381
00:54:54,579 --> 00:54:56,129
Cheers /
For success.
382
00:54:56,164 --> 00:54:59,097
Sorry, are you still waiting for someone?
Can I take the plate?
383
00:54:59,132 --> 00:55:01,496
Just take it /
Don't, leave it alone.
384
00:55:01,531 --> 00:55:02,832
No, just take it.
385
00:55:03,129 --> 00:55:06,037
Left alone. thanks.
386
00:55:12,290 --> 00:55:14,751
I don't expect him to come, right?
387
00:55:14,776 --> 00:55:16,337
Leave it alone, kid.
388
00:55:21,488 --> 00:55:25,333
This is delicious /
This is locally made.
389
00:55:41,958 --> 00:55:43,492
Mantosh.
390
00:56:03,845 --> 00:56:06,699
Sorry, I didn't come.
391
00:56:09,020 --> 00:56:10,696
What is your college major?
392
00:56:11,231 --> 00:56:13,082
Hotel management.
393
00:56:14,307 --> 00:56:18,863
So you will learn
how to manage a hotel?
394
00:56:21,197 --> 00:56:23,004
Hopefully fun.
395
00:56:23,960 --> 00:56:25,455
Do you have a bill that you need to pay?
396
00:56:25,520 --> 00:56:27,614
You can give me a job
after returning home.
397
00:56:27,639 --> 00:56:30,012
Please don't do anything
when I... / I know.
398
00:56:30,037 --> 00:56:33,378
That will make you sadder.
399
00:56:33,777 --> 00:56:35,363
Comrade ..
400
00:56:36,946 --> 00:56:39,156
How do I excuse myself?
401
00:56:50,601 --> 00:56:54,676
MELBOURNE
2008
402
00:56:57,665 --> 00:57:01,603
We view this is the best hospitality school
,
403
00:57:01,618 --> 00:57:06,271
... and we teach a perspective that is balanced and global.
404
00:57:06,417 --> 00:57:08,675
You are here
because you have dreams.
405
00:57:08,835 --> 00:57:12,494
We are here to help you
realize that dream.
406
00:57:30,832 --> 00:57:34,279
I have seen first hand how the hospitality industry...
407
00:57:34,314 --> 00:57:37,843
... can provide infrastructure
for people in need.
408
00:57:37,943 --> 00:57:40,643
But I also saw
the number of impacts caused.
409
00:57:40,767 --> 00:57:44,509
That is why the community
needs to be involved...
410
00:57:44,534 --> 00:57:47,716
... in every decision
and his opinion is heard.
411
00:57:47,823 --> 00:57:53,170
And I want to facilitate it
and discuss with them.
412
00:57:53,324 --> 00:57:54,324
Saroo.
413
00:57:55,634 --> 00:57:59,235
I want to manage a hotel that
gives all the profits to my pocket.
414
00:57:59,361 --> 00:58:01,755
Tell me first about where you came from.
415
00:58:01,790 --> 00:58:06,436
Born in Australia? /
No, in Kolkata.
416
00:58:06,461 --> 00:58:09,292
I have a family in Kolkata.
My cousin is a little crazy.
417
00:58:09,392 --> 00:58:10,930
Which area?
418
00:58:10,965 --> 00:58:13,992
I was adopted, not true India.
419
00:58:16,821 --> 00:58:18,890
But you like cricket, right?
420
00:58:20,317 --> 00:58:22,213
You like cricket.
421
00:58:22,872 --> 00:58:24,754
Do you support Australian
or Indian cricket teams?
422
00:58:24,779 --> 00:58:28,372
Only Australia, Friend /
"Only Australia, Friend".
423
00:58:29,419 --> 00:58:30,919
This will be interesting.
424
00:58:30,981 --> 00:58:33,141
Alright, Saroo.
425
00:58:33,306 --> 00:58:37,259
Why did you choose this department?
And what are your hopes?
426
00:59:24,118 --> 00:59:27,457
How are you? / Welcome.
Thank you for coming.
427
00:59:27,488 --> 00:59:30,206
Nice to meet you /
The aroma is delicious.
428
00:59:31,252 --> 00:59:33,634
Hi, how are you?
429
00:59:33,723 --> 00:59:36,176
Do you like Indian cuisine?
430
00:59:36,963 --> 00:59:40,016
Because there is only Indian cuisine.
431
00:59:40,163 --> 00:59:41,505
It smells good.
432
00:59:41,629 --> 00:59:43,967
I try to follow people's recipes.
433
00:59:45,493 --> 00:59:47,401
Have you ever done a Bollywood dance?
434
00:59:47,436 --> 00:59:49,756
With one foot like this? /
Right.
435
00:59:50,410 --> 00:59:53,184
That's good. Continue.
436
00:59:53,219 --> 00:59:55,914
I call the flashlight "flashlight" .
In your language?
437
00:59:55,939 --> 00:59:58,598
"Lampe de poche" /
"Lampe de poche".
438
00:59:58,649 --> 00:59:59,945
"Lampe de poche".
439
00:59:59,970 --> 01:00:01,462
We call it...
440
01:00:01,504 --> 01:00:02,504
[Indian Language]
441
01:00:02,602 --> 01:00:04,053
Cool /
What do you call it?
442
01:00:04,088 --> 01:00:05,284
"Torch".
443
01:00:05,309 --> 01:00:09,256
If you want to eat by hand,
use the bread as a spoon.
444
01:00:09,281 --> 01:00:11,639
Just use a fork /
No, so he uses his bread.
445
01:00:11,664 --> 01:00:13,877
How do you call "taxi"
in your language?
446
01:00:14,062 --> 01:00:15,702
"Taxi" /
"Taxi" .
447
01:00:15,737 --> 01:00:17,376
All languages are the same.
448
01:00:17,416 --> 01:00:19,055
Need a fork, Saroo? /
Let him try.
449
01:00:19,088 --> 01:00:20,847
He has difficulty.
450
01:00:21,281 --> 01:00:22,989
Like my father.
451
01:00:25,027 --> 01:00:27,591
Want more beer? /
Yes, please.
452
01:01:13,096 --> 01:01:14,429
Saroo?
453
01:01:21,308 --> 01:01:22,712
Are you okay?
454
01:01:31,185 --> 01:01:32,709
Saroo?
455
01:01:37,565 --> 01:01:39,627
I'm not from Kolkata.
456
01:01:43,528 --> 01:01:44,997
I'm lost.
457
01:01:45,777 --> 01:01:49,066
Howrah Station is very big.
You must panic.
458
01:01:49,095 --> 01:01:51,532
I have made a pilgrimage
to Puri via there...
459
01:01:51,557 --> 01:01:53,425
... and twice my trailer is released.
460
01:01:53,806 --> 01:01:55,754
And you can't speak Bengali?
461
01:01:56,074 --> 01:01:58,183
I don't even know
if it's Bengali.
462
01:01:58,243 --> 01:02:00,160
How long have you been on the train?
463
01:02:00,284 --> 01:02:02,884
Two days /
Two days?
464
01:02:03,852 --> 01:02:07,307
What is the name of your place of origin? /
"Ganestalay".
465
01:02:09,079 --> 01:02:11,725
I must have called it wrong
because the place doesn't exist.
466
01:02:11,750 --> 01:02:14,762
But there must be something else you remember.
467
01:02:18,254 --> 01:02:20,068
On that platform...
468
01:02:20,363 --> 01:02:23,433
I sleep near
big rain tank.
469
01:02:23,468 --> 01:02:26,051
It is only a few stations
from Ganestalay.
470
01:02:26,735 --> 01:02:29,087
There are thousands of stations
which have rain tanks.
471
01:02:29,112 --> 01:02:31,136
It's been a long time.
472
01:02:31,161 --> 01:02:33,511
Have you ever heard of a new program
named Google Earth ?
473
01:02:33,859 --> 01:02:36,536
That's amazing.
Can find a place anywhere.
474
01:02:36,561 --> 01:02:40,722
We can find out how much
the speed of a passenger train at that time.
475
01:02:40,757 --> 01:02:44,917
We multiply that speed by
the amount of time you are on the train.
476
01:02:44,975 --> 01:02:47,561
Done.
We have a search radius.
477
01:02:47,685 --> 01:02:50,366
You can search for stations with
rain tanks in that radius.
478
01:02:50,401 --> 01:02:53,701
But it will take a long time for
looking for all stations in India.
479
01:02:53,726 --> 01:02:57,232
Do I say all stations? /
Good. Think of half...
480
01:02:57,432 --> 01:02:59,649
Friends, I don't want to discuss this.
481
01:03:01,207 --> 01:03:03,400
Are your parents
trying to find you?
482
01:03:03,435 --> 01:03:05,184
Why? /
Of course they look for it.
483
01:03:05,407 --> 01:03:09,740
I mean, if they look for it
there might be a written report.
484
01:03:09,775 --> 01:03:12,048
What report?
He doesn't know his family name.
485
01:03:12,073 --> 01:03:14,117
My mother can't read and write.
486
01:03:14,359 --> 01:03:15,640
What is the job?
487
01:03:15,723 --> 01:03:18,016
He is a laborer. Transporting stones.
488
01:03:18,140 --> 01:03:19,425
Your mother?
489
01:03:25,188 --> 01:03:28,065
My mother died about
four years ago.
490
01:03:29,146 --> 01:03:30,775
I'm sorry.
491
01:03:30,899 --> 01:03:33,648
My father is still angry with him.
492
01:03:33,776 --> 01:03:38,434
Not because my mother is sick, but
because she refused chemotherapy.
493
01:03:40,112 --> 01:03:43,573
He is the one who understands him.
He knows how big he is.
494
01:03:43,698 --> 01:03:46,323
And know how big
is his desire to survive ..
495
01:03:48,116 --> 01:03:50,617
I guess my father can't accept that.
496
01:03:53,950 --> 01:03:55,991
How do you feel?
497
01:03:56,025 --> 01:03:58,106
I miss my mother.
498
01:04:01,583 --> 01:04:04,748
What do you think of
the search radius idea from Bharat?
499
01:04:13,753 --> 01:04:15,422
What do you mean?
500
01:04:17,285 --> 01:04:20,548
Is that your dance?
501
01:04:20,673 --> 01:04:22,465
Gosh.
502
01:05:54,700 --> 01:05:56,792
PASSENGER TRAIN SPEED
503
01:06:55,798 --> 01:07:00,548
HOBART, TASMANIA
2010
504
01:07:26,352 --> 01:07:28,687
You can't
keep going like this.
505
01:07:31,022 --> 01:07:32,855
Let me help you.
506
01:07:37,308 --> 01:07:39,783
Let's run morning.
507
01:07:41,988 --> 01:07:43,445
What?
508
01:07:49,596 --> 01:07:51,138
Lucy.
509
01:07:58,022 --> 01:07:59,648
Come on.
510
01:08:00,912 --> 01:08:03,579
Wait, I'm cramped.
511
01:08:05,615 --> 01:08:07,781
cheat basis!
512
01:09:13,028 --> 01:09:15,323
I never show
to anyone.
513
01:09:15,447 --> 01:09:19,328
This is great /
I enjoy it.
514
01:09:20,135 --> 01:09:22,123
My little hobby.
515
01:09:22,247 --> 01:09:24,791
That's a Mantosh.
516
01:09:25,146 --> 01:09:27,630
I'm glad he will come tonight.
517
01:09:27,957 --> 01:09:30,212
She's a naughty child.
518
01:09:30,425 --> 01:09:32,461
Very active.
519
01:09:33,093 --> 01:09:34,830
But amazing.
520
01:09:35,387 --> 01:09:37,518
Very romantic.
521
01:09:38,071 --> 01:09:43,982
He is hard to control,
but very smart and ..
522
01:09:44,106 --> 01:09:47,947
He can do anything, if he can control his energy.
523
01:09:48,071 --> 01:09:49,905
He can do anything.
524
01:09:51,075 --> 01:09:52,576
Saroo really protects him.
525
01:09:57,582 --> 01:09:59,000
I'm lucky.
526
01:10:03,412 --> 01:10:05,271
Very lucky.
527
01:10:06,041 --> 01:10:09,625
Your mother shows your cups.
528
01:10:10,474 --> 01:10:11,975
Geez, ma'am.
529
01:10:13,579 --> 01:10:15,434
I don't know you're good at sports.
530
01:10:15,459 --> 01:10:18,107
That's only half.
There are many more in the garage.
531
01:10:18,710 --> 01:10:20,177
Where are you going, kid?
532
01:10:20,233 --> 01:10:22,488
Spend my cigarettes.
533
01:10:22,612 --> 01:10:26,117
It's very difficult lately
wake it up... / Luce.
534
01:10:31,746 --> 01:10:34,979
Why don't you tell me what you are doing? / Don't.
535
01:10:36,273 --> 01:10:37,774
Tell me.
536
01:10:37,799 --> 01:10:40,192
They must understand
and will support you.
537
01:10:40,217 --> 01:10:42,512
What? Just say it.
538
01:10:42,636 --> 01:10:44,931
Hurray, eat.
539
01:10:45,497 --> 01:10:47,419
Eat while it's hot.
540
01:10:49,477 --> 01:10:51,885
Are you hungry? /
Yes.
541
01:10:54,098 --> 01:10:55,179
What's wrong?
542
01:10:57,153 --> 01:10:59,756
What did I miss? /
Nothing.
543
01:11:00,469 --> 01:11:02,427
He looks upset /
He isn't upset.
544
01:11:02,452 --> 01:11:03,994
You don't know how I feel.
545
01:11:06,037 --> 01:11:07,831
Saroo knows everything.
546
01:11:08,413 --> 01:11:09,969
He's an expert.
547
01:11:11,595 --> 01:11:13,589
He's a manager.
548
01:11:14,510 --> 01:11:15,972
Why are you here?
549
01:11:17,346 --> 01:11:19,389
He's here because he's your brother.
550
01:11:19,513 --> 01:11:21,211
He is not my brother.
551
01:11:28,266 --> 01:11:30,511
We are different /
Stop, Saroo.
552
01:11:30,536 --> 01:11:31,898
Saroo ..
553
01:11:38,996 --> 01:11:40,538
OK.
554
01:11:44,681 --> 01:11:46,245
It's okay.
555
01:11:48,131 --> 01:11:51,096
Stop it.
556
01:11:51,220 --> 01:11:53,013
Never mind.
557
01:11:53,137 --> 01:11:55,224
Breathe.
558
01:11:55,348 --> 01:11:56,760
Stop it!
559
01:11:57,587 --> 01:11:58,840
Stay there.
560
01:11:59,021 --> 01:12:00,563
Already.
561
01:12:02,440 --> 01:12:03,796
Good, kid.
562
01:12:05,152 --> 01:12:07,940
Already.
563
01:12:08,425 --> 01:12:11,276
Breathe.
564
01:12:17,959 --> 01:12:20,934
I hate
what he did to my mother.
565
01:12:54,587 --> 01:12:56,172
I'm sorry.
566
01:13:13,779 --> 01:13:15,475
Saroo!
567
01:13:16,790 --> 01:13:18,398
Saroo.
568
01:13:19,562 --> 01:13:21,434
Saroo!
569
01:13:46,525 --> 01:13:47,691
I'm glad you came.
570
01:14:30,951 --> 01:14:32,452
Stay with me.
571
01:14:36,209 --> 01:14:38,063
Please stop.
572
01:14:38,816 --> 01:14:40,299
Look at my eyes.
573
01:14:43,405 --> 01:14:45,429
Look at my eyes /
Can you later?
574
01:14:45,454 --> 01:14:49,895
Where are your thoughts? /
Can you be at home later?
575
01:14:50,019 --> 01:14:51,644
Home?
576
01:14:52,659 --> 01:14:54,524
Which house?
577
01:14:54,757 --> 01:14:58,777
You mean where I am alone
in the room and you in the other room?
578
01:15:00,031 --> 01:15:01,488
Stop, Luce.
579
01:15:04,368 --> 01:15:05,577
Stop it, Lucy.
580
01:15:08,431 --> 01:15:09,708
Saroo!
581
01:15:09,959 --> 01:15:12,149
You have to face reality!
582
01:15:13,294 --> 01:15:15,740
What do you mean, "reality"?
583
01:15:16,799 --> 01:15:22,278
Do you know how it feels to know
that my sister and mother are...... ... spend days
to find me?
584
01:15:22,303 --> 01:15:25,478
That every day my brother is
shouting my name.
585
01:15:27,311 --> 01:15:30,582
Can you imagine the sadness of them
not knowing my existence?
586
01:15:32,152 --> 01:15:35,989
Twenty five years, Luce!
587
01:15:36,113 --> 01:15:38,311
Twenty-five years!
588
01:15:38,617 --> 01:15:40,245
Why don't you say this?
589
01:15:41,079 --> 01:15:43,615
And we live quietly in this special life.
590
01:15:43,875 --> 01:15:47,627
That makes me sick.
591
01:15:50,506 --> 01:15:52,049
I have to find them.
They must know my situation.
592
01:15:52,750 --> 01:15:56,481
I never stop you.
I want to help.
593
01:15:56,598 --> 01:16:00,312
594
01:16:00,434 --> 01:16:04,232
Our relationship cannot continue.
You deserve more than this.
595
01:16:04,356 --> 01:16:06,293
Don't do that.
596
01:16:07,860 --> 01:16:10,947
Don't do that!
This is because of you, not me!
597
01:18:19,027 --> 01:18:20,573
Saroo!
598
01:18:42,202 --> 01:18:44,050
Saroo?
599
01:18:48,463 --> 01:18:50,248
Saroo.
600
01:19:15,098 --> 01:19:17,450
Saroo? You're inside?
601
01:19:19,059 --> 01:19:22,736
Tomorrow there is an ODI cricket match.
You can come if you want.
602
01:19:24,574 --> 01:19:27,746
Dad has fixed the
steering wheel.
603
01:19:28,078 --> 01:19:30,867
We can bring the ship to the beach.
604
01:19:34,669 --> 01:19:35,977
Saroo?
605
01:19:36,653 --> 01:19:39,334
Son, your mother is not...
606
01:19:39,997 --> 01:19:43,159
We lost track of Mantosh,
he lost again.
607
01:19:43,717 --> 01:19:46,052
You can imagine
how worried your mother is.
608
01:19:53,896 --> 01:19:56,106
We know you stopped
from your work, kid.
609
01:19:57,409 --> 01:19:59,579
Your mother is very worried about you, kid.
610
01:20:40,563 --> 01:20:42,692
I always imagine
visit my mother.
611
01:20:44,486 --> 01:20:47,613
Every night I go home
through the streets.
612
01:20:49,731 --> 01:20:51,729
Returning from the dam.
613
01:20:51,941 --> 01:20:54,039
Go home from the station.
614
01:20:55,081 --> 01:20:59,585
And I know every step.
615
01:21:01,963 --> 01:21:04,045
I imagine...
616
01:21:05,924 --> 01:21:07,842
... whisper into his ear...
617
01:21:07,970 --> 01:21:10,116
"I'm here.
Everything is fine".
618
01:21:13,023 --> 01:21:14,626
What is your mother like?
619
01:21:16,224 --> 01:21:17,725
She's beautiful.
620
01:21:22,967 --> 01:21:24,779
What about New York?
621
01:21:24,804 --> 01:21:26,613
Same as usual.
622
01:21:27,945 --> 01:21:29,871
Why did you go home?
623
01:21:30,815 --> 01:21:32,286
My funding has gone down.
624
01:21:33,535 --> 01:21:34,680
That's good!
625
01:21:35,018 --> 01:21:38,283
Right, right? They know
how great you are.
626
01:21:51,119 --> 01:21:52,744
I miss you.
627
01:21:54,972 --> 01:21:56,841
I met your mother.
628
01:21:57,643 --> 01:21:59,256
He is unwell.
629
01:22:00,833 --> 01:22:04,330
I'm afraid I will hurt him
when I find out I'm looking for my family.
630
01:22:04,611 --> 01:22:08,292
You underestimate your mother.
He needs you.
631
01:22:19,917 --> 01:22:22,266
No, give five rupees, I will bring it.
632
01:22:22,291 --> 01:22:26,509
OK, accept this.
633
01:22:34,743 --> 01:22:37,754
He is carrying a watermelon
and does not expect the motorbike to come.
634
01:22:58,996 --> 01:23:00,206
What?
635
01:23:02,375 --> 01:23:05,410
What if you find your house
but they are not there?
636
01:23:08,422 --> 01:23:11,705
You won't stop
and will continue to search?
637
01:23:12,845 --> 01:23:16,037
You don't know what has happened so far.
638
01:23:16,806 --> 01:23:19,754
All things change.
The whole world changes.
639
01:23:20,186 --> 01:23:22,115
I have no choice.
640
01:23:36,866 --> 01:23:38,708
Don't go.
641
01:23:43,125 --> 01:23:44,553
I can't.
642
01:24:06,133 --> 01:24:07,531
Stay there.
643
01:24:09,287 --> 01:24:11,475
Shouldn't you look after it?
644
01:24:11,978 --> 01:24:13,516
Where are you?
645
01:24:13,719 --> 01:24:15,934
You don't love your sister?
646
01:24:40,332 --> 01:24:43,507
John got the news that Mantosh
went with a boat.
647
01:24:48,482 --> 01:24:50,382
Go looking for lobsters.
648
01:24:56,990 --> 01:24:58,906
He will go home tomorrow.
649
01:25:03,121 --> 01:25:06,348
He will get money and
return to difficult things.
650
01:25:11,421 --> 01:25:14,340
I am sorry that you can't
have your own children.
651
01:25:17,011 --> 01:25:19,535
What do you say? /
I mean...
652
01:25:20,056 --> 01:25:21,643
We...
653
01:25:23,389 --> 01:25:26,099
... isn't a blank sheet, right?
654
01:25:26,227 --> 01:25:28,729
Because we
are not your biological children.
655
01:25:30,094 --> 01:25:33,517
You don't only adopt us,
but also our past.
656
01:25:35,628 --> 01:25:37,670
And I feel
we have hurt Mom.
657
01:25:37,695 --> 01:25:39,626
Mothers can have children.
658
01:25:43,558 --> 01:25:45,737
We chose to
not have children.
659
01:25:47,491 --> 01:25:49,618
We want you both.
660
01:25:50,545 --> 01:25:52,786
That is our desire.
661
01:25:53,000 --> 01:25:56,477
We want you both to be in our lives.
662
01:25:56,502 --> 01:25:58,458
That's our choice.
663
01:26:06,463 --> 01:26:09,271
That's one reason
Mother loves your father.
664
01:26:10,237 --> 01:26:12,398
Because we both feel...
665
01:26:13,854 --> 01:26:16,232
... that there are already too many
people in the world.
666
01:26:19,483 --> 01:26:22,632
Having a child doesn't guarantee
things will get better.
667
01:26:22,657 --> 01:26:26,204
But adopting a suffering child,
like you used to...
668
01:26:28,681 --> 01:26:31,291
... gives you a chance
to live better...
669
01:26:32,710 --> 01:26:34,460
... it's just incredible.
670
01:26:34,588 --> 01:26:37,301
Mother certainly never imagined
would be this difficult.
671
01:26:37,326 --> 01:26:39,487
Not an easy or difficult matter.
672
01:26:39,695 --> 01:26:41,462
Not a matter...
673
01:26:45,651 --> 01:26:50,175
There is only one way for you,
and that's what you believe.
674
01:26:51,547 --> 01:26:53,783
That's why this happens.
675
01:26:56,607 --> 01:27:00,947
When I was 12 years old, I got a vision.
676
01:27:07,898 --> 01:27:11,938
Some people might
think it's a nuisance, but...
677
01:27:14,753 --> 01:27:20,050
My father used to be drunk,
he is not a good person.
678
01:27:20,089 --> 01:27:23,970
He often gets out of control.
And one day...
679
01:27:26,303 --> 01:27:30,768
... Mother stands behind the house,
looks across the field.
680
01:27:32,858 --> 01:27:37,454
Mother hopes that
can disappear into the earth.
681
01:27:37,900 --> 01:27:39,986
But then...
682
01:27:44,990 --> 01:27:48,677
... I feel electricity that is very stinging.
683
01:27:48,702 --> 01:27:51,581
The jerking all over the body.
684
01:27:51,939 --> 01:27:57,546
Then Mother saw a child with brown skin across the field.
685
01:28:02,676 --> 01:28:04,777
Then the child
stands beside Mother.
686
01:28:04,802 --> 01:28:09,514
He just stands still and
Mother feels very well about her presence.
687
01:28:12,110 --> 01:28:16,366
And for the first time,
Mother feels something good.
688
01:28:16,391 --> 01:28:19,338
Mother feels good.
689
01:28:21,249 --> 01:28:27,294
And you know he is guiding you,
and you will be fine.
690
01:28:29,911 --> 01:28:34,624
It feels like that time
Mother can see the future.
691
01:28:35,581 --> 01:28:40,222
Because Mother always thinks
will be able to unite this family.
692
01:28:40,630 --> 01:28:42,048
But now...
693
01:28:43,088 --> 01:28:46,427
Now I don't know where...
694
01:28:46,551 --> 01:28:49,888
Mom... / I don't understand what is happening.
695
01:28:54,614 --> 01:28:57,137
You never again
talk to Mother.
696
01:29:06,548 --> 01:29:08,782
Mother needs you, Saroo.
697
01:29:47,704 --> 01:29:49,279
Mantosh.
698
01:29:59,041 --> 01:30:01,459
Sorry about my words
at dinner.
699
01:35:42,046 --> 01:35:44,436
Ganesh Talai.
700
01:35:45,920 --> 01:35:48,668
Ganesh .. Talay.
701
01:35:50,754 --> 01:35:52,440
Ganestalay.
702
01:37:16,468 --> 01:37:18,052
I have found my house.
703
01:37:20,593 --> 01:37:21,942
What?
704
01:37:32,936 --> 01:37:34,948
Wait for me.
705
01:37:38,852 --> 01:37:40,852
I'm here.
706
01:37:47,768 --> 01:37:49,976
It turns out that you've been here all this time.
707
01:37:51,744 --> 01:37:54,204
I don't want you to consider me
not grateful.
708
01:37:57,060 --> 01:37:59,812
I always want to tell this.
709
01:38:03,514 --> 01:38:05,306
Saroo.
710
01:38:07,113 --> 01:38:09,405
Hope your mother is still there.
711
01:38:12,768 --> 01:38:15,604
He must see
how handsome you are.
712
01:39:13,518 --> 01:39:18,984
KHANDWA, INDIA
2012
713
01:42:13,396 --> 01:42:15,020
Hi.
714
01:42:15,144 --> 01:42:16,823
I used to live here.
715
01:42:19,199 --> 01:42:21,159
I used to...
716
01:42:22,227 --> 01:42:23,586
Can I help you?
717
01:42:27,689 --> 01:42:31,181
This is me. My name is Saroo.
I used to live here.
718
01:42:31,369 --> 01:42:33,560
Stay here? /
Yes, I used to live here.
719
01:42:34,110 --> 01:42:38,352
I'm looking for Guddu, Kallu, Shekila.
720
01:42:38,858 --> 01:42:40,194
My mother.
721
01:43:14,249 --> 01:43:15,771
Join me.
722
01:43:15,796 --> 01:43:18,312
Where? /
Follow me.
723
01:43:18,959 --> 01:43:20,643
Just follow it.
724
01:44:57,023 --> 01:44:58,315
Mother?
725
01:44:58,809 --> 01:45:00,407
Saroo?
726
01:45:05,402 --> 01:45:07,213
Saroo.
727
01:45:13,251 --> 01:45:17,317
I have been looking for you everywhere.
728
01:45:23,274 --> 01:45:24,734
Saroo.
729
01:45:28,772 --> 01:45:30,378
I'm sorry.
730
01:45:31,260 --> 01:45:33,596
I'm really sorry.
731
01:45:48,847 --> 01:45:51,241
Luka because of watermelon /
"Tarabuja" (watermelon).
732
01:45:51,266 --> 01:45:53,782
Yes, "tarabuja" !
733
01:46:00,094 --> 01:46:01,678
Saroo.
734
01:46:15,048 --> 01:46:17,838
Guddu? Where is Guddu?
735
01:46:21,430 --> 01:46:23,046
Where is he?
736
01:46:28,234 --> 01:46:30,241
Guddu no longer exists.
737
01:46:30,453 --> 01:46:32,607
He was with Dewa.
738
01:46:36,950 --> 01:46:38,791
Guddu.
739
01:47:23,999 --> 01:47:25,472
Shekila.
740
01:47:25,497 --> 01:47:27,411
Shekila?
741
01:47:28,233 --> 01:47:29,784
Shekila?
742
01:47:29,846 --> 01:47:33,268
She's your sister /
You're big.
743
01:47:34,088 --> 01:47:35,910
This is me, Saroo.
744
01:47:36,780 --> 01:47:38,487
She's beautiful.
745
01:48:33,778 --> 01:48:37,082
Hello, ma'am.
I know you are sleeping.
746
01:48:37,586 --> 01:48:40,171
Just want to say
that I'm fine.
747
01:48:40,203 --> 01:48:43,554
And my question has been answered.
748
01:48:45,384 --> 01:48:47,400
There is no deadlock anymore.
749
01:48:48,927 --> 01:48:50,916
I have found
my mother.
750
01:48:50,941 --> 01:48:54,005
He thanks you
for raising me.
751
01:48:54,436 --> 01:48:56,950
He understands that you are my family.
752
01:48:56,975 --> 01:49:02,268
Knowing that I'm still alive
is enough to make him happy.
753
01:49:04,645 --> 01:49:08,134
I have found my mother,
but that doesn't change who you are.
754
01:49:09,083 --> 01:49:11,940
I really love you, Mom.
755
01:49:12,646 --> 01:49:14,495
And you, well.
756
01:49:14,935 --> 01:49:16,731
And Mantosh.
757
01:50:28,580 --> 01:50:30,366
Join me.
758
01:50:30,549 --> 01:50:32,164
Come on.
759
01:50:34,963 --> 01:50:36,781
Come on.
760
01:50:47,290 --> 01:50:48,716
Saroo.
761
01:50:51,617 --> 01:50:53,155
Come on.
762
01:50:53,404 --> 01:50:55,376
Speed up your steps.
763
01:50:56,097 --> 01:51:00,669
I leave, I go.
764
01:51:00,857 --> 01:51:03,933
Later you fall.
765
01:51:04,018 --> 01:51:14,725
Alif Fikri Aulia font>
IDFL ™ SubsCrew font>
766
01:51:14,750 --> 01:51:24,881
@aliffikriaulia font>
IDFL ™ SubsCrew font>
767
01:51:24,902 --> 01:51:28,931
SAROO BRIERLEY SUCCESSFUL BACK
TO GANESH IN FEBRUARY 12, 2012.
768
01:51:28,966 --> 01:51:32,004
AFTER REMOVING
FOR 25 YEARS.
769
01:51:32,029 --> 01:51:35,362
IN THE SAME NIGHT 25 YEARS THEN,
HE WAS UP IN THE TRAIN.
770
01:51:35,387 --> 01:51:40,746
FEEDBACK, GADDU, TAKE RESTRICTED
TRAINS ARE NOT AWAY FROM PERON.
771
01:51:41,976 --> 01:51:45,299
IBUNDA SAROO NEVER STOPED
WISH HIS CHILDREN CAN RETURN.
772
01:51:45,324 --> 01:51:47,520
HE IS FAITHFULLY WAITING THERE.
773
01:51:47,545 --> 01:51:50,989
WHEN I ACKNOWLEDGE VERY SURPRISED
_ ON MY SONS.
774
01:51:51,014 --> 01:51:54,569
HAPPINESS IN THE HEART OF THE OCEAN.
775
01:51:56,721 --> 01:52:01,458
SAROO REALIZING, SINCE 5 YEARS OF AGE
HE WRONGLY SPEAKS ITSELF.
776
01:52:02,682 --> 01:52:05,255
THE ORIGINAL NAME "SHERU", WHICH IT MEANS...
777
01:52:06,451 --> 01:52:10,410
LION
778
01:52:47,719 --> 01:52:50,072
GANESH TALAI
2013