1 00:00:41,636 --> 00:01:04,009 Alif Fikri Aulia IDFL ™ SubsCrew 2 00:01:04,034 --> 00:01:27,027 @aliffikriaulia IDFL ™ SubsCrew 3 00:02:31,785 --> 00:02:34,548 BASED ON REAL STORY 4 00:02:56,768 --> 00:02:58,565 Saroo! 5 00:02:58,987 --> 00:03:01,138 Saroo! 6 00:03:09,492 --> 00:03:10,942 Come on! 7 00:03:12,592 --> 00:03:14,624 Up! Fast! 8 00:03:17,029 --> 00:03:18,341 Hold the right one. 9 00:03:23,357 --> 00:03:24,683 Thank this! 10 00:03:34,662 --> 00:03:36,230 Down! 11 00:03:37,774 --> 00:03:39,423 Guddu, there are guards! 12 00:03:41,314 --> 00:03:43,332 Down, you guys! 13 00:03:45,993 --> 00:03:47,971 Down! 14 00:03:59,946 --> 00:04:04,377 KHANDWA, INDIA 1986 15 00:04:18,360 --> 00:04:19,567 Saroo. 16 00:04:20,568 --> 00:04:23,893 I came. We will get a lot of money today. 17 00:04:23,928 --> 00:04:25,897 We can get a lot of coal. 18 00:04:25,922 --> 00:04:27,595 Take a look. 19 00:04:27,798 --> 00:04:29,445 Lots! 20 00:04:30,356 --> 00:04:33,249 You always say that my body is small... 21 00:04:33,270 --> 00:04:34,848 ... but my brain is smart? 22 00:04:35,020 --> 00:04:37,039 Very true. 23 00:04:37,622 --> 00:04:39,770 You jump from a high place! Great jump! 24 00:04:39,805 --> 00:04:41,478 Right, very high. 25 00:04:48,616 --> 00:04:50,755 Give them two packs of milk. 26 00:04:58,428 --> 00:05:00,534 Guddu, I want jalebi. 27 00:05:03,648 --> 00:05:06,203 When will I buy you. 28 00:05:06,324 --> 00:05:08,228 We will buy the whole shop. 29 00:05:09,024 --> 00:05:10,133 Right. 30 00:05:18,141 --> 00:05:20,294 Where do you turn? / Left! 31 00:05:20,998 --> 00:05:23,425 Now where do you turn? / Right. 32 00:05:29,194 --> 00:05:30,999 Want to drink milk? 33 00:05:38,290 --> 00:05:39,910 I bring milk. 34 00:05:49,931 --> 00:05:51,443 Magic. 35 00:05:56,184 --> 00:05:57,877 Try telling me... 36 00:05:57,912 --> 00:05:59,769 ... how can you get milk? 37 00:06:00,831 --> 00:06:02,271 Answer honestly. 38 00:06:04,922 --> 00:06:07,369 Guddu? Saroo? 39 00:06:20,173 --> 00:06:21,504 No. 40 00:06:28,163 --> 00:06:30,152 Shekila, you have to go to work. 41 00:06:31,877 --> 00:06:34,067 Who will take care of Shekila? 42 00:06:35,534 --> 00:06:36,887 Saroo? 43 00:06:40,178 --> 00:06:42,285 Eat. 44 00:06:43,064 --> 00:06:46,184 Sleep... sleep. 45 00:06:55,346 --> 00:06:58,860 How long will you go? / Your work is great today. 46 00:07:06,228 --> 00:07:07,849 I want to come along. 47 00:07:09,778 --> 00:07:11,329 How many days? 48 00:07:11,397 --> 00:07:15,009 I go one week. Who will take care of Shekila? 49 00:07:15,201 --> 00:07:16,754 Kallu will come home later. 50 00:07:16,811 --> 00:07:18,763 You are too small to lift straw. 51 00:07:18,788 --> 00:07:20,523 I am strong enough to lift anything. 52 00:07:27,039 --> 00:07:28,495 Guddu? 53 00:07:28,541 --> 00:07:32,254 Can I come along? / You're still small, not strong. 54 00:07:32,289 --> 00:07:34,270 I can lift anything. 55 00:07:37,849 --> 00:07:39,811 Saroo. I told you. 56 00:07:39,911 --> 00:07:43,104 This is a night job. Not for young children. 57 00:07:43,284 --> 00:07:45,250 There. You are little. 58 00:07:46,855 --> 00:07:48,121 Saroo, put it down. 59 00:07:49,441 --> 00:07:51,154 I am strong enough to lift it. 60 00:07:57,453 --> 00:07:58,875 OK. 61 00:08:08,318 --> 00:08:09,700 Hey, Guddu! 62 00:08:10,028 --> 00:08:12,254 How are you, Shankar? 63 00:08:57,376 --> 00:09:02,079 Saroo, wake up. 64 00:09:06,974 --> 00:09:09,327 Saroo, wake up / I'm sleepy. 65 00:09:09,735 --> 00:09:11,633 I want to sleep. 66 00:09:11,749 --> 00:09:15,322 Saroo, wake up / Don't disturb me, I want to sleep. 67 00:09:15,484 --> 00:09:18,078 I shouldn't have invited you. 68 00:09:18,299 --> 00:09:20,387 You're too small for night work. 69 00:09:20,462 --> 00:09:23,077 This is late. You can't work. 70 00:09:31,928 --> 00:09:35,866 I want to ask for a job, I will return later. 71 00:09:36,047 --> 00:09:38,181 Wait here. Do not go anywhere. 72 00:09:41,034 --> 00:09:42,421 Guddu. 73 00:09:43,568 --> 00:09:45,534 Bring a lot of jalebi. 74 00:09:45,798 --> 00:09:48,911 Do you want jalebi? / Bring a lot. 75 00:09:49,620 --> 00:09:52,538 Jalebi? Wait there. Do not go anywhere. 76 00:10:26,373 --> 00:10:27,897 Guddu? 77 00:10:39,267 --> 00:10:41,077 Guddu? 78 00:11:16,553 --> 00:11:18,157 Guddu? 79 00:11:21,842 --> 00:11:23,423 Guddu? 80 00:12:23,292 --> 00:12:24,487 Please! 81 00:12:29,298 --> 00:12:30,344 Guddu! 82 00:12:33,409 --> 00:12:34,885 Please! 83 00:12:35,990 --> 00:12:37,647 Help me! 84 00:12:41,255 --> 00:12:43,517 Please! 85 00:12:45,293 --> 00:12:46,715 Guddu! 86 00:13:28,737 --> 00:13:32,103 Mother, I love you very much. 87 00:13:33,094 --> 00:13:35,827 Guddu, I miss it very much. 88 00:13:55,685 --> 00:13:57,992 Train on platform two will be rested. 89 00:13:58,017 --> 00:14:00,665 Not carrying passengers anymore. 90 00:14:00,690 --> 00:14:01,993 Please! 91 00:14:02,588 --> 00:14:04,194 Help me! 92 00:14:04,990 --> 00:14:07,023 Remove me from here! 93 00:14:11,559 --> 00:14:13,315 Help me... 94 00:14:16,442 --> 00:14:19,287 Remove me from here! Please! 95 00:14:23,420 --> 00:14:24,792 Guddu! 96 00:14:25,025 --> 00:14:26,669 Help me! 97 00:15:10,988 --> 00:15:18,729 KOLKATA, BENGGALA BARAT 1,600 KM IN TIMUR KHANDWA 98 00:15:45,365 --> 00:15:46,451 Open! 99 00:16:27,609 --> 00:16:29,634 Guddu! 100 00:16:32,455 --> 00:16:34,504 Mother! 101 00:16:37,039 --> 00:16:38,936 Guddu! 102 00:16:41,847 --> 00:16:43,806 Mother! 103 00:16:52,688 --> 00:16:55,010 Ganestalay? 104 00:16:55,944 --> 00:16:58,384 I want to go home. Ganestalay. 105 00:17:01,685 --> 00:17:03,672 Ganestalay? 106 00:17:08,544 --> 00:17:11,043 Ganestalay? / I don't understand what you mean. 107 00:17:11,068 --> 00:17:12,605 I want to go home. 108 00:17:12,630 --> 00:17:14,550 Use Bengali. I can't speak your language. 109 00:17:14,575 --> 00:17:15,823 Move aside! 110 00:17:19,347 --> 00:17:20,838 Ganestalay? 111 00:24:06,499 --> 00:24:09,420 Don't walk there, you'll fall. 112 00:24:09,897 --> 00:24:11,870 You can't speak Bengali? 113 00:24:15,778 --> 00:24:17,280 Can you speak Hindi? 114 00:24:18,668 --> 00:24:20,085 Yes. 115 00:24:20,401 --> 00:24:22,284 Where do you want to go? 116 00:24:23,002 --> 00:24:25,994 I want to go home. I'm lost. 117 00:24:26,866 --> 00:24:28,727 Do you come from this direction or there? 118 00:24:29,295 --> 00:24:30,957 I don't know. 119 00:24:30,992 --> 00:24:32,539 Then how can you go home? 120 00:24:40,059 --> 00:24:42,818 What is your name? / Saroo. 121 00:24:43,605 --> 00:24:45,970 My name is Noor. 122 00:24:49,420 --> 00:24:50,860 Are you hungry? 123 00:24:56,545 --> 00:24:58,281 Come on. 124 00:25:01,414 --> 00:25:03,267 Just enter. 125 00:25:08,409 --> 00:25:10,079 Come on. 126 00:25:21,483 --> 00:25:24,734 I have to do all this,... 127 00:25:24,759 --> 00:25:26,808 ... make lunch for people. 128 00:25:26,843 --> 00:25:28,930 We have to feed our stomach. 129 00:25:30,908 --> 00:25:33,087 Everyone must work. 130 00:25:33,290 --> 00:25:36,587 I help my mother... 131 00:25:36,622 --> 00:25:40,227 ... transporting stones. 132 00:25:41,462 --> 00:25:43,043 Your mother transporting stones? 133 00:25:54,260 --> 00:25:55,823 What is this? 134 00:25:58,827 --> 00:26:00,124 Drink. 135 00:26:05,226 --> 00:26:07,046 Leave a little for me. 136 00:26:35,367 --> 00:26:37,847 Now use the soap. 137 00:26:45,310 --> 00:26:47,416 There is a man... 138 00:26:47,451 --> 00:26:49,708 ... named Rama. 139 00:26:50,386 --> 00:26:52,391 He is very kind. 140 00:26:52,460 --> 00:26:54,508 Likes to help people. 141 00:26:55,531 --> 00:26:57,683 He will also help you. 142 00:26:59,392 --> 00:27:01,901 He will come here tomorrow morning. 143 00:27:05,427 --> 00:27:08,301 Will he help me find my mother? 144 00:27:11,109 --> 00:27:16,570 He will help you find your mother. 145 00:27:18,924 --> 00:27:21,178 Close your eyes... 146 00:27:21,711 --> 00:27:23,761 ... and sleep. 147 00:27:26,588 --> 00:27:28,947 Sleep. 148 00:27:38,450 --> 00:27:41,900 You just got up, kid? 149 00:27:47,066 --> 00:27:50,794 Your trip must be very heavy. 150 00:27:50,947 --> 00:27:52,653 Are you Rama? 151 00:27:52,975 --> 00:27:54,959 Yes, but not Dewa Rama. 152 00:28:14,586 --> 00:28:16,780 Lie down. 153 00:28:19,633 --> 00:28:20,787 Come closer. 154 00:28:22,469 --> 00:28:25,765 I came to see you from a very distant place... 155 00:28:29,226 --> 00:28:31,999 ... and I will take you to a very beautiful place. 156 00:28:33,331 --> 00:28:35,380 Will you take me to see Mother? 157 00:28:35,415 --> 00:28:38,965 From there we will go find your mother. 158 00:28:39,581 --> 00:28:41,919 Later that night I return again... 159 00:28:43,696 --> 00:28:46,035 ... then we look for your mother. 160 00:28:59,868 --> 00:29:01,260 Stand up. 161 00:29:03,957 --> 00:29:05,798 Approaching. 162 00:29:18,995 --> 00:29:20,618 Say "thank you". 163 00:29:20,846 --> 00:29:22,754 Thank you. 164 00:29:27,271 --> 00:29:29,691 Good work. 165 00:29:29,796 --> 00:29:32,975 He is exactly like what they want. 166 00:29:53,407 --> 00:29:55,750 Why not drink it? 167 00:29:56,666 --> 00:29:58,321 Don't like it? 168 00:30:01,701 --> 00:30:04,173 Why is your face gloomy? 169 00:30:09,998 --> 00:30:11,343 Drink. 170 00:30:20,481 --> 00:30:22,956 "Get close..." 171 00:30:40,276 --> 00:30:41,562 Saroo! 172 00:30:48,626 --> 00:30:49,967 Saroo! 173 00:30:53,235 --> 00:30:54,492 Saroo! 174 00:31:55,880 --> 00:32:00,724 Smart kids. 175 00:32:03,479 --> 00:32:05,172 Take the small rocks. 176 00:32:06,259 --> 00:32:09,148 Take the small rocks. 177 00:32:09,356 --> 00:32:11,294 Smart kids. 178 00:32:11,500 --> 00:32:14,095 Smart kids. 179 00:32:16,199 --> 00:32:18,991 Smart kids. 180 00:32:20,057 --> 00:32:21,457 Smart kids. 181 00:32:29,616 --> 00:32:32,757 Who is your smart kid? 182 00:32:36,155 --> 00:32:39,069 I'm sorry, ma'am. 183 00:32:50,851 --> 00:32:55,060 TWO MONTHS LATER 184 00:34:42,881 --> 00:34:46,683 Then I left the cafe and asked him to talk. 185 00:34:46,951 --> 00:34:50,953 It turns out he can't speak Bengali. Only Hindi. 186 00:34:51,274 --> 00:34:53,909 I asked where he lived. 187 00:34:54,347 --> 00:34:57,587 He only answers one word, "Ganestalay". 188 00:34:57,687 --> 00:34:59,369 Ganestalay? / Ganestalay. 189 00:34:59,394 --> 00:35:01,486 I've never heard of it. 190 00:35:03,338 --> 00:35:05,290 Ganestalay. 191 00:35:08,103 --> 00:35:10,903 Well, where is Ganestalay in the district? 192 00:35:10,928 --> 00:35:13,408 Which Ganestalay is in the district? 193 00:35:16,401 --> 00:35:20,070 What is your mother's name? 194 00:35:20,186 --> 00:35:21,841 Mother. 195 00:36:59,455 --> 00:37:01,485 What is your name? 196 00:37:01,763 --> 00:37:03,433 Amita. 197 00:37:06,345 --> 00:37:10,057 This place is very bad. 198 00:37:13,594 --> 00:37:15,884 Has anyone ever left? 199 00:37:16,536 --> 00:37:18,184 I've seen it before. 200 00:37:18,990 --> 00:37:21,483 What are your plans if you make it out? 201 00:37:21,579 --> 00:37:23,926 I will buy a watch. 202 00:37:39,853 --> 00:37:41,683 Has it been recorded? 203 00:37:41,971 --> 00:37:44,253 Shondeep, what are you doing? 204 00:37:45,197 --> 00:37:46,505 Stop it! 205 00:37:47,215 --> 00:37:49,747 Shondeep! Stop it! 206 00:37:49,772 --> 00:37:51,382 Why are you so bad? / Shondeep! 207 00:37:52,848 --> 00:37:54,883 Join me, I will punish you. 208 00:37:58,197 --> 00:38:00,325 This should not be allowed. 209 00:38:20,427 --> 00:38:21,890 Shondeep. 210 00:38:23,527 --> 00:38:26,095 Shondeep. Follow me. 211 00:38:38,096 --> 00:38:39,793 Look here. 212 00:38:39,818 --> 00:38:41,280 This is me. 213 00:38:41,315 --> 00:38:42,651 It's okay, I'll bring it. 214 00:38:45,121 --> 00:38:47,957 Return him before morning. 215 00:38:48,935 --> 00:38:54,409 "Stars appear..." 216 00:38:54,723 --> 00:38:59,619 "... looking for the moon". 217 00:39:00,685 --> 00:39:06,269 "Stars appear..." 218 00:39:06,841 --> 00:39:11,644 "... looking for the moon". 219 00:39:13,637 --> 00:39:18,745 "Misfortune is present..." 220 00:39:18,770 --> 00:39:25,303 "... on the streets". 221 00:39:25,495 --> 00:39:30,832 "Stars appear..." 222 00:39:31,196 --> 00:39:36,420 "... looking for the moon". 223 00:39:37,135 --> 00:39:48,743 "Stars popping up looking for thieves." 224 00:39:49,699 --> 00:39:53,355 "Stars appear..." 225 00:40:08,755 --> 00:40:10,441 Yes. Saroo. 226 00:40:10,466 --> 00:40:12,872 My name is Mrs. Sood. Sit down 227 00:40:14,823 --> 00:40:17,529 My job is to make sure... 228 00:40:17,595 --> 00:40:20,531 ... here is no more a child... 229 00:40:20,708 --> 00:40:23,521 ... that should not be here. 230 00:40:24,490 --> 00:40:26,300 That's why I'm here. 231 00:40:26,803 --> 00:40:30,156 People don't like me here. 232 00:40:33,270 --> 00:40:35,014 Take a look. 233 00:40:36,592 --> 00:40:39,863 We have been looking for information about you for a long time. 234 00:40:39,898 --> 00:40:43,626 We have announced it in the paper. 235 00:40:43,661 --> 00:40:46,224 All newspapers in Kolkata. 236 00:40:46,845 --> 00:40:49,429 Fifteen million people read it. 237 00:40:49,464 --> 00:40:51,550 That's a lot. 238 00:40:52,811 --> 00:40:54,644 But we... 239 00:40:55,349 --> 00:40:57,225 ... haven't received a reply yet. 240 00:40:57,260 --> 00:40:59,327 My house is very far away. 241 00:41:00,858 --> 00:41:03,813 Nobody contacted. 242 00:41:04,330 --> 00:41:06,586 What about my mother? 243 00:41:06,605 --> 00:41:07,986 No. 244 00:41:08,583 --> 00:41:10,242 Your mother also doesn't contact. 245 00:41:15,102 --> 00:41:16,887 Guddu? 246 00:41:18,732 --> 00:41:19,732 Saroo. 247 00:41:19,943 --> 00:41:23,491 We have found a family in Australia... 248 00:41:23,646 --> 00:41:26,634 ... who is willing to take care of you. 249 00:41:27,644 --> 00:41:30,418 Where do you know Australia? 250 00:41:30,827 --> 00:41:32,663 Do you want to see them? 251 00:41:33,415 --> 00:41:35,790 Here, I'll show. 252 00:41:37,550 --> 00:41:39,379 Sit here. 253 00:41:42,583 --> 00:41:44,014 Look. 254 00:41:44,049 --> 00:41:46,109 This is John... 255 00:41:46,222 --> 00:41:48,705 ... and this is Sue. 256 00:41:50,780 --> 00:41:52,431 This... 257 00:41:52,731 --> 00:41:56,058 ... is their home. 258 00:41:56,519 --> 00:41:58,696 They live in Tasmania... 259 00:41:58,731 --> 00:42:01,862 ... a small island and the people are very friendly. 260 00:42:03,664 --> 00:42:05,889 They look friendly. 261 00:42:06,012 --> 00:42:07,576 Isn't that right? 262 00:42:09,614 --> 00:42:12,972 Save carefully, don't get lost. 263 00:42:19,052 --> 00:42:21,700 You can't continue here, kid. 264 00:42:35,818 --> 00:42:38,772 Are you really looking for my mother? 265 00:42:42,088 --> 00:42:44,724 Looking everywhere. 266 00:43:20,442 --> 00:43:22,752 You will have a nice home. 267 00:43:22,849 --> 00:43:25,427 Australia a beautiful country. 268 00:43:41,257 --> 00:43:42,979 Have you got a napkin? 269 00:43:43,004 --> 00:43:44,960 This is called "serviette" / "Serviette". 270 00:43:44,985 --> 00:43:50,712 Put it on your lap so that your clothes aren't dirty. 271 00:43:50,766 --> 00:43:54,473 I will teach how to use cutlery. 272 00:43:54,636 --> 00:43:58,982 Now say the name of the object that I refer to in English. 273 00:43:59,214 --> 00:44:01,736 What is this? / "Fork" . 274 00:44:01,919 --> 00:44:04,437 "Fork" . Nice. 275 00:44:04,571 --> 00:44:06,551 If this is? / "Nice" . 276 00:44:06,586 --> 00:44:09,903 "Knife" , not "nice" . 277 00:44:10,776 --> 00:44:12,182 Good / "Knife" . 278 00:44:12,207 --> 00:44:14,893 If this is? / "Spoon" . 279 00:44:15,012 --> 00:44:17,428 "Spoon" / "Spoon" . 280 00:44:17,923 --> 00:44:20,935 Manisha, what is this? 281 00:44:21,361 --> 00:44:22,997 Try to remember. 282 00:44:23,934 --> 00:44:26,596 "Salt" / "Salt" , very good. 283 00:44:28,844 --> 00:44:30,107 "Peppa". 284 00:44:30,844 --> 00:44:33,546 "Pepper" / "Pepper". 285 00:44:35,928 --> 00:44:37,715 "Pepper". 286 00:45:34,571 --> 00:45:38,639 HOBART, AUSTRALIA 1987 287 00:45:42,984 --> 00:45:44,661 Thank you. 288 00:45:49,660 --> 00:45:50,915 Saroo. 289 00:45:50,940 --> 00:45:53,595 They are your father and mother. 290 00:45:53,620 --> 00:45:55,352 Greetings. 291 00:46:02,013 --> 00:46:03,596 Hello, I'm Swarmina. 292 00:46:03,720 --> 00:46:06,300 I'm John. This is Sue. 293 00:46:08,854 --> 00:46:10,422 Hello. 294 00:46:12,096 --> 00:46:15,315 Hello. This is for you. 295 00:46:18,096 --> 00:46:20,090 Nice to take a plane? 296 00:46:20,844 --> 00:46:23,436 Happy? / He doesn't understand. 297 00:46:25,388 --> 00:46:27,291 Mother and... 298 00:46:27,326 --> 00:46:28,752 ... Dad. 299 00:46:29,173 --> 00:46:31,583 We are happy to meet you. 300 00:46:43,304 --> 00:46:44,552 That's a boat. 301 00:46:56,426 --> 00:46:58,332 He is amazing. 302 00:47:08,477 --> 00:47:10,773 This is where you live. 303 00:47:12,136 --> 00:47:15,345 There is a living room there. 304 00:47:20,304 --> 00:47:21,844 Television. 305 00:47:24,512 --> 00:47:26,804 Do you know television? 306 00:47:28,486 --> 00:47:30,390 Display images. 307 00:47:30,884 --> 00:47:33,362 Waters. 308 00:47:44,416 --> 00:47:46,171 You can open it. 309 00:48:07,220 --> 00:48:09,237 Want to cut it? 310 00:48:20,229 --> 00:48:21,863 "Pepper" (pepper). 311 00:48:22,685 --> 00:48:25,255 What? / "Pepper" . 312 00:48:26,676 --> 00:48:30,141 Yes, "pepper" . Correct. 313 00:48:31,344 --> 00:48:33,377 "Sauce" / "Sauce" ? 314 00:48:35,516 --> 00:48:37,316 "Salt" (salt). 315 00:48:37,438 --> 00:48:38,803 Smart. 316 00:49:00,081 --> 00:49:02,775 You come from far away, huh? 317 00:49:06,116 --> 00:49:07,999 My little boy. 318 00:49:09,638 --> 00:49:12,266 It must be very hard for you. 319 00:49:12,877 --> 00:49:15,799 One day you will tell it. 320 00:49:16,239 --> 00:49:19,487 You will tell everything. Regarding yourself, and everything. 321 00:49:21,318 --> 00:49:23,450 Mother will always listen. 322 00:49:25,669 --> 00:49:27,388 Always. 323 00:49:35,575 --> 00:49:40,037 ONE YEAR THEN 324 00:49:43,570 --> 00:49:45,406 Can it? 325 00:49:47,743 --> 00:49:50,352 Yes, good. 326 00:49:53,637 --> 00:49:55,233 Don't be too tight, huh? 327 00:49:58,353 --> 00:50:00,743 Mom, ready? 328 00:50:03,232 --> 00:50:06,246 Get ready. Throw, kid. 329 00:50:08,400 --> 00:50:12,324 Let's run, Saroo. 330 00:50:13,304 --> 00:50:16,347 He loses. Australia wins. 331 00:50:16,820 --> 00:50:20,486 How dare you do that. 332 00:50:23,981 --> 00:50:26,942 Father. Mother. Saroo. 333 00:50:28,018 --> 00:50:29,931 Mantosh. 334 00:50:32,846 --> 00:50:34,922 Hello. 335 00:50:35,607 --> 00:50:38,403 Saroo, my goodness. You're big. 336 00:50:39,880 --> 00:50:43,791 Geez, we have been waiting for it / This is a Mantosh. 337 00:50:44,888 --> 00:50:46,416 Hi, Mantosh. 338 00:50:46,451 --> 00:50:49,536 This is Saroo. I'm Sue. 339 00:50:50,470 --> 00:50:51,875 Hello. 340 00:50:51,902 --> 00:50:53,591 This is Saroo, your sister. 341 00:50:53,626 --> 00:50:56,153 And John / Hello, guys. 342 00:50:57,783 --> 00:51:00,265 Show your picture to Mantosh. 343 00:51:02,922 --> 00:51:04,760 He draws it. 344 00:51:12,463 --> 00:51:15,375 That's a long flight / Right. 345 00:51:16,017 --> 00:51:19,946 You must be hungry. We want to find food. 346 00:51:20,304 --> 00:51:22,037 Do you want to come? 347 00:51:22,985 --> 00:51:24,546 That's good. 348 00:51:33,222 --> 00:51:35,074 John, stop him! 349 00:51:35,099 --> 00:51:38,522 Don't hurt yourself. Calm down. 350 00:51:38,557 --> 00:51:40,525 Enough. Stop it. 351 00:51:42,467 --> 00:51:44,730 Hey, kid. 352 00:51:45,976 --> 00:51:48,872 Don't worry. Just play your toys. 353 00:51:49,072 --> 00:51:51,729 Don't hit Father, kid. 354 00:51:52,980 --> 00:51:56,685 Don't hurt yourself. Don't hit your head. 355 00:51:56,886 --> 00:51:59,541 You're fine. 356 00:52:01,236 --> 00:52:03,896 Never mind, you're fine. 357 00:52:04,154 --> 00:52:06,531 It's okay. 358 00:52:06,655 --> 00:52:09,070 Look, there is a ship. 359 00:52:09,609 --> 00:52:11,388 It's better now. 360 00:52:13,359 --> 00:52:15,138 Honey. 361 00:52:44,415 --> 00:52:45,875 Mother is fine. 362 00:53:18,016 --> 00:53:19,856 Mother is fine. 363 00:53:37,046 --> 00:53:40,811 TWENTY YEARS LATER 364 00:54:00,414 --> 00:54:02,760 You pay more for this drink? 365 00:54:03,753 --> 00:54:05,796 We will miss you. 366 00:54:05,833 --> 00:54:09,877 I only go to Melbourne / It's across the ocean. 367 00:54:11,896 --> 00:54:13,362 Saroo. 368 00:54:14,036 --> 00:54:15,707 Our handsome son. 369 00:54:16,914 --> 00:54:19,196 Hopefully this can realize all your hopes. 370 00:54:19,916 --> 00:54:21,377 And more than that. 371 00:54:21,501 --> 00:54:23,130 Thank you, ma'am. Thank you. 372 00:54:23,165 --> 00:54:24,944 Since you were present in our lives... 373 00:54:24,969 --> 00:54:26,762 Mom.../ No, let me finish it. 374 00:54:26,879 --> 00:54:29,846 Since you were present in our lives... 375 00:54:30,213 --> 00:54:32,765 ... you meet all our expectations. 376 00:54:34,306 --> 00:54:37,146 More than what we expected. 377 00:54:38,735 --> 00:54:41,171 And give more work of course. 378 00:54:42,467 --> 00:54:44,677 You reach all the opportunities that exist. 379 00:54:44,805 --> 00:54:46,940 We are proud of you, kid. 380 00:54:47,841 --> 00:54:51,956 Very proud and happy with this new sheet of your life. 381 00:54:54,579 --> 00:54:56,129 Cheers / For success. 382 00:54:56,164 --> 00:54:59,097 Sorry, are you still waiting for someone? Can I take the plate? 383 00:54:59,132 --> 00:55:01,496 Just take it / Don't, leave it alone. 384 00:55:01,531 --> 00:55:02,832 No, just take it. 385 00:55:03,129 --> 00:55:06,037 Left alone. thanks. 386 00:55:12,290 --> 00:55:14,751 I don't expect him to come, right? 387 00:55:14,776 --> 00:55:16,337 Leave it alone, kid. 388 00:55:21,488 --> 00:55:25,333 This is delicious / This is locally made. 389 00:55:41,958 --> 00:55:43,492 Mantosh. 390 00:56:03,845 --> 00:56:06,699 Sorry, I didn't come. 391 00:56:09,020 --> 00:56:10,696 What is your college major? 392 00:56:11,231 --> 00:56:13,082 Hotel management. 393 00:56:14,307 --> 00:56:18,863 So you will learn how to manage a hotel? 394 00:56:21,197 --> 00:56:23,004 Hopefully fun. 395 00:56:23,960 --> 00:56:25,455 Do you have a bill that you need to pay? 396 00:56:25,520 --> 00:56:27,614 You can give me a job after returning home. 397 00:56:27,639 --> 00:56:30,012 Please don't do anything when I... / I know. 398 00:56:30,037 --> 00:56:33,378 That will make you sadder. 399 00:56:33,777 --> 00:56:35,363 Comrade .. 400 00:56:36,946 --> 00:56:39,156 How do I excuse myself? 401 00:56:50,601 --> 00:56:54,676 MELBOURNE 2008 402 00:56:57,665 --> 00:57:01,603 We view this is the best hospitality school , 403 00:57:01,618 --> 00:57:06,271 ... and we teach a perspective that is balanced and global. 404 00:57:06,417 --> 00:57:08,675 You are here because you have dreams. 405 00:57:08,835 --> 00:57:12,494 We are here to help you realize that dream. 406 00:57:30,832 --> 00:57:34,279 I have seen first hand how the hospitality industry... 407 00:57:34,314 --> 00:57:37,843 ... can provide infrastructure for people in need. 408 00:57:37,943 --> 00:57:40,643 But I also saw the number of impacts caused. 409 00:57:40,767 --> 00:57:44,509 That is why the community needs to be involved... 410 00:57:44,534 --> 00:57:47,716 ... in every decision and his opinion is heard. 411 00:57:47,823 --> 00:57:53,170 And I want to facilitate it and discuss with them. 412 00:57:53,324 --> 00:57:54,324 Saroo. 413 00:57:55,634 --> 00:57:59,235 I want to manage a hotel that gives all the profits to my pocket. 414 00:57:59,361 --> 00:58:01,755 Tell me first about where you came from. 415 00:58:01,790 --> 00:58:06,436 Born in Australia? / No, in Kolkata. 416 00:58:06,461 --> 00:58:09,292 I have a family in Kolkata. My cousin is a little crazy. 417 00:58:09,392 --> 00:58:10,930 Which area? 418 00:58:10,965 --> 00:58:13,992 I was adopted, not true India. 419 00:58:16,821 --> 00:58:18,890 But you like cricket, right? 420 00:58:20,317 --> 00:58:22,213 You like cricket. 421 00:58:22,872 --> 00:58:24,754 Do you support Australian or Indian cricket teams? 422 00:58:24,779 --> 00:58:28,372 Only Australia, Friend / "Only Australia, Friend". 423 00:58:29,419 --> 00:58:30,919 This will be interesting. 424 00:58:30,981 --> 00:58:33,141 Alright, Saroo. 425 00:58:33,306 --> 00:58:37,259 Why did you choose this department? And what are your hopes? 426 00:59:24,118 --> 00:59:27,457 How are you? / Welcome. Thank you for coming. 427 00:59:27,488 --> 00:59:30,206 Nice to meet you / The aroma is delicious. 428 00:59:31,252 --> 00:59:33,634 Hi, how are you? 429 00:59:33,723 --> 00:59:36,176 Do you like Indian cuisine? 430 00:59:36,963 --> 00:59:40,016 Because there is only Indian cuisine. 431 00:59:40,163 --> 00:59:41,505 It smells good. 432 00:59:41,629 --> 00:59:43,967 I try to follow people's recipes. 433 00:59:45,493 --> 00:59:47,401 Have you ever done a Bollywood dance? 434 00:59:47,436 --> 00:59:49,756 With one foot like this? / Right. 435 00:59:50,410 --> 00:59:53,184 That's good. Continue. 436 00:59:53,219 --> 00:59:55,914 I call the flashlight "flashlight" . In your language? 437 00:59:55,939 --> 00:59:58,598 "Lampe de poche" / "Lampe de poche". 438 00:59:58,649 --> 00:59:59,945 "Lampe de poche". 439 00:59:59,970 --> 01:00:01,462 We call it... 440 01:00:01,504 --> 01:00:02,504 [Indian Language] 441 01:00:02,602 --> 01:00:04,053 Cool / What do you call it? 442 01:00:04,088 --> 01:00:05,284 "Torch". 443 01:00:05,309 --> 01:00:09,256 If you want to eat by hand, use the bread as a spoon. 444 01:00:09,281 --> 01:00:11,639 Just use a fork / No, so he uses his bread. 445 01:00:11,664 --> 01:00:13,877 How do you call "taxi" in your language? 446 01:00:14,062 --> 01:00:15,702 "Taxi" / "Taxi" . 447 01:00:15,737 --> 01:00:17,376 All languages are the same. 448 01:00:17,416 --> 01:00:19,055 Need a fork, Saroo? / Let him try. 449 01:00:19,088 --> 01:00:20,847 He has difficulty. 450 01:00:21,281 --> 01:00:22,989 Like my father. 451 01:00:25,027 --> 01:00:27,591 Want more beer? / Yes, please. 452 01:01:13,096 --> 01:01:14,429 Saroo? 453 01:01:21,308 --> 01:01:22,712 Are you okay? 454 01:01:31,185 --> 01:01:32,709 Saroo? 455 01:01:37,565 --> 01:01:39,627 I'm not from Kolkata. 456 01:01:43,528 --> 01:01:44,997 I'm lost. 457 01:01:45,777 --> 01:01:49,066 Howrah Station is very big. You must panic. 458 01:01:49,095 --> 01:01:51,532 I have made a pilgrimage to Puri via there... 459 01:01:51,557 --> 01:01:53,425 ... and twice my trailer is released. 460 01:01:53,806 --> 01:01:55,754 And you can't speak Bengali? 461 01:01:56,074 --> 01:01:58,183 I don't even know if it's Bengali. 462 01:01:58,243 --> 01:02:00,160 How long have you been on the train? 463 01:02:00,284 --> 01:02:02,884 Two days / Two days? 464 01:02:03,852 --> 01:02:07,307 What is the name of your place of origin? / "Ganestalay". 465 01:02:09,079 --> 01:02:11,725 I must have called it wrong because the place doesn't exist. 466 01:02:11,750 --> 01:02:14,762 But there must be something else you remember. 467 01:02:18,254 --> 01:02:20,068 On that platform... 468 01:02:20,363 --> 01:02:23,433 I sleep near big rain tank. 469 01:02:23,468 --> 01:02:26,051 It is only a few stations from Ganestalay. 470 01:02:26,735 --> 01:02:29,087 There are thousands of stations which have rain tanks. 471 01:02:29,112 --> 01:02:31,136 It's been a long time. 472 01:02:31,161 --> 01:02:33,511 Have you ever heard of a new program named Google Earth ? 473 01:02:33,859 --> 01:02:36,536 That's amazing. Can find a place anywhere. 474 01:02:36,561 --> 01:02:40,722 We can find out how much the speed of a passenger train at that time. 475 01:02:40,757 --> 01:02:44,917 We multiply that speed by the amount of time you are on the train. 476 01:02:44,975 --> 01:02:47,561 Done. We have a search radius. 477 01:02:47,685 --> 01:02:50,366 You can search for stations with rain tanks in that radius. 478 01:02:50,401 --> 01:02:53,701 But it will take a long time for looking for all stations in India. 479 01:02:53,726 --> 01:02:57,232 Do I say all stations? / Good. Think of half... 480 01:02:57,432 --> 01:02:59,649 Friends, I don't want to discuss this. 481 01:03:01,207 --> 01:03:03,400 Are your parents trying to find you? 482 01:03:03,435 --> 01:03:05,184 Why? / Of course they look for it. 483 01:03:05,407 --> 01:03:09,740 I mean, if they look for it there might be a written report. 484 01:03:09,775 --> 01:03:12,048 What report? He doesn't know his family name. 485 01:03:12,073 --> 01:03:14,117 My mother can't read and write. 486 01:03:14,359 --> 01:03:15,640 What is the job? 487 01:03:15,723 --> 01:03:18,016 He is a laborer. Transporting stones. 488 01:03:18,140 --> 01:03:19,425 Your mother? 489 01:03:25,188 --> 01:03:28,065 My mother died about four years ago. 490 01:03:29,146 --> 01:03:30,775 I'm sorry. 491 01:03:30,899 --> 01:03:33,648 My father is still angry with him. 492 01:03:33,776 --> 01:03:38,434 Not because my mother is sick, but because she refused chemotherapy. 493 01:03:40,112 --> 01:03:43,573 He is the one who understands him. He knows how big he is. 494 01:03:43,698 --> 01:03:46,323 And know how big is his desire to survive .. 495 01:03:48,116 --> 01:03:50,617 I guess my father can't accept that. 496 01:03:53,950 --> 01:03:55,991 How do you feel? 497 01:03:56,025 --> 01:03:58,106 I miss my mother. 498 01:04:01,583 --> 01:04:04,748 What do you think of the search radius idea from Bharat? 499 01:04:13,753 --> 01:04:15,422 What do you mean? 500 01:04:17,285 --> 01:04:20,548 Is that your dance? 501 01:04:20,673 --> 01:04:22,465 Gosh. 502 01:05:54,700 --> 01:05:56,792 PASSENGER TRAIN SPEED 503 01:06:55,798 --> 01:07:00,548 HOBART, TASMANIA 2010 504 01:07:26,352 --> 01:07:28,687 You can't keep going like this. 505 01:07:31,022 --> 01:07:32,855 Let me help you. 506 01:07:37,308 --> 01:07:39,783 Let's run morning. 507 01:07:41,988 --> 01:07:43,445 What? 508 01:07:49,596 --> 01:07:51,138 Lucy. 509 01:07:58,022 --> 01:07:59,648 Come on. 510 01:08:00,912 --> 01:08:03,579 Wait, I'm cramped. 511 01:08:05,615 --> 01:08:07,781 cheat basis! 512 01:09:13,028 --> 01:09:15,323 I never show to anyone. 513 01:09:15,447 --> 01:09:19,328 This is great / I enjoy it. 514 01:09:20,135 --> 01:09:22,123 My little hobby. 515 01:09:22,247 --> 01:09:24,791 That's a Mantosh. 516 01:09:25,146 --> 01:09:27,630 I'm glad he will come tonight. 517 01:09:27,957 --> 01:09:30,212 She's a naughty child. 518 01:09:30,425 --> 01:09:32,461 Very active. 519 01:09:33,093 --> 01:09:34,830 But amazing. 520 01:09:35,387 --> 01:09:37,518 Very romantic. 521 01:09:38,071 --> 01:09:43,982 He is hard to control, but very smart and .. 522 01:09:44,106 --> 01:09:47,947 He can do anything, if he can control his energy. 523 01:09:48,071 --> 01:09:49,905 He can do anything. 524 01:09:51,075 --> 01:09:52,576 Saroo really protects him. 525 01:09:57,582 --> 01:09:59,000 I'm lucky. 526 01:10:03,412 --> 01:10:05,271 Very lucky. 527 01:10:06,041 --> 01:10:09,625 Your mother shows your cups. 528 01:10:10,474 --> 01:10:11,975 Geez, ma'am. 529 01:10:13,579 --> 01:10:15,434 I don't know you're good at sports. 530 01:10:15,459 --> 01:10:18,107 That's only half. There are many more in the garage. 531 01:10:18,710 --> 01:10:20,177 Where are you going, kid? 532 01:10:20,233 --> 01:10:22,488 Spend my cigarettes. 533 01:10:22,612 --> 01:10:26,117 It's very difficult lately wake it up... / Luce. 534 01:10:31,746 --> 01:10:34,979 Why don't you tell me what you are doing? / Don't. 535 01:10:36,273 --> 01:10:37,774 Tell me. 536 01:10:37,799 --> 01:10:40,192 They must understand and will support you. 537 01:10:40,217 --> 01:10:42,512 What? Just say it. 538 01:10:42,636 --> 01:10:44,931 Hurray, eat. 539 01:10:45,497 --> 01:10:47,419 Eat while it's hot. 540 01:10:49,477 --> 01:10:51,885 Are you hungry? / Yes. 541 01:10:54,098 --> 01:10:55,179 What's wrong? 542 01:10:57,153 --> 01:10:59,756 What did I miss? / Nothing. 543 01:11:00,469 --> 01:11:02,427 He looks upset / He isn't upset. 544 01:11:02,452 --> 01:11:03,994 You don't know how I feel. 545 01:11:06,037 --> 01:11:07,831 Saroo knows everything. 546 01:11:08,413 --> 01:11:09,969 He's an expert. 547 01:11:11,595 --> 01:11:13,589 He's a manager. 548 01:11:14,510 --> 01:11:15,972 Why are you here? 549 01:11:17,346 --> 01:11:19,389 He's here because he's your brother. 550 01:11:19,513 --> 01:11:21,211 He is not my brother. 551 01:11:28,266 --> 01:11:30,511 We are different / Stop, Saroo. 552 01:11:30,536 --> 01:11:31,898 Saroo .. 553 01:11:38,996 --> 01:11:40,538 OK. 554 01:11:44,681 --> 01:11:46,245 It's okay. 555 01:11:48,131 --> 01:11:51,096 Stop it. 556 01:11:51,220 --> 01:11:53,013 Never mind. 557 01:11:53,137 --> 01:11:55,224 Breathe. 558 01:11:55,348 --> 01:11:56,760 Stop it! 559 01:11:57,587 --> 01:11:58,840 Stay there. 560 01:11:59,021 --> 01:12:00,563 Already. 561 01:12:02,440 --> 01:12:03,796 Good, kid. 562 01:12:05,152 --> 01:12:07,940 Already. 563 01:12:08,425 --> 01:12:11,276 Breathe. 564 01:12:17,959 --> 01:12:20,934 I hate what he did to my mother. 565 01:12:54,587 --> 01:12:56,172 I'm sorry. 566 01:13:13,779 --> 01:13:15,475 Saroo! 567 01:13:16,790 --> 01:13:18,398 Saroo. 568 01:13:19,562 --> 01:13:21,434 Saroo! 569 01:13:46,525 --> 01:13:47,691 I'm glad you came. 570 01:14:30,951 --> 01:14:32,452 Stay with me. 571 01:14:36,209 --> 01:14:38,063 Please stop. 572 01:14:38,816 --> 01:14:40,299 Look at my eyes. 573 01:14:43,405 --> 01:14:45,429 Look at my eyes / Can you later? 574 01:14:45,454 --> 01:14:49,895 Where are your thoughts? / Can you be at home later? 575 01:14:50,019 --> 01:14:51,644 Home? 576 01:14:52,659 --> 01:14:54,524 Which house? 577 01:14:54,757 --> 01:14:58,777 You mean where I am alone in the room and you in the other room? 578 01:15:00,031 --> 01:15:01,488 Stop, Luce. 579 01:15:04,368 --> 01:15:05,577 Stop it, Lucy. 580 01:15:08,431 --> 01:15:09,708 Saroo! 581 01:15:09,959 --> 01:15:12,149 You have to face reality! 582 01:15:13,294 --> 01:15:15,740 What do you mean, "reality"? 583 01:15:16,799 --> 01:15:22,278 Do you know how it feels to know that my sister and mother are...... ... spend days to find me? 584 01:15:22,303 --> 01:15:25,478 That every day my brother is shouting my name. 585 01:15:27,311 --> 01:15:30,582 Can you imagine the sadness of them not knowing my existence? 586 01:15:32,152 --> 01:15:35,989 Twenty five years, Luce! 587 01:15:36,113 --> 01:15:38,311 Twenty-five years! 588 01:15:38,617 --> 01:15:40,245 Why don't you say this? 589 01:15:41,079 --> 01:15:43,615 And we live quietly in this special life. 590 01:15:43,875 --> 01:15:47,627 That makes me sick. 591 01:15:50,506 --> 01:15:52,049 I have to find them. They must know my situation. 592 01:15:52,750 --> 01:15:56,481 I never stop you. I want to help. 593 01:15:56,598 --> 01:16:00,312 594 01:16:00,434 --> 01:16:04,232 Our relationship cannot continue. You deserve more than this. 595 01:16:04,356 --> 01:16:06,293 Don't do that. 596 01:16:07,860 --> 01:16:10,947 Don't do that! This is because of you, not me! 597 01:18:19,027 --> 01:18:20,573 Saroo! 598 01:18:42,202 --> 01:18:44,050 Saroo? 599 01:18:48,463 --> 01:18:50,248 Saroo. 600 01:19:15,098 --> 01:19:17,450 Saroo? You're inside? 601 01:19:19,059 --> 01:19:22,736 Tomorrow there is an ODI cricket match. You can come if you want. 602 01:19:24,574 --> 01:19:27,746 Dad has fixed the steering wheel. 603 01:19:28,078 --> 01:19:30,867 We can bring the ship to the beach. 604 01:19:34,669 --> 01:19:35,977 Saroo? 605 01:19:36,653 --> 01:19:39,334 Son, your mother is not... 606 01:19:39,997 --> 01:19:43,159 We lost track of Mantosh, he lost again. 607 01:19:43,717 --> 01:19:46,052 You can imagine how worried your mother is. 608 01:19:53,896 --> 01:19:56,106 We know you stopped from your work, kid. 609 01:19:57,409 --> 01:19:59,579 Your mother is very worried about you, kid. 610 01:20:40,563 --> 01:20:42,692 I always imagine visit my mother. 611 01:20:44,486 --> 01:20:47,613 Every night I go home through the streets. 612 01:20:49,731 --> 01:20:51,729 Returning from the dam. 613 01:20:51,941 --> 01:20:54,039 Go home from the station. 614 01:20:55,081 --> 01:20:59,585 And I know every step. 615 01:21:01,963 --> 01:21:04,045 I imagine... 616 01:21:05,924 --> 01:21:07,842 ... whisper into his ear... 617 01:21:07,970 --> 01:21:10,116 "I'm here. Everything is fine". 618 01:21:13,023 --> 01:21:14,626 What is your mother like? 619 01:21:16,224 --> 01:21:17,725 She's beautiful. 620 01:21:22,967 --> 01:21:24,779 What about New York? 621 01:21:24,804 --> 01:21:26,613 Same as usual. 622 01:21:27,945 --> 01:21:29,871 Why did you go home? 623 01:21:30,815 --> 01:21:32,286 My funding has gone down. 624 01:21:33,535 --> 01:21:34,680 That's good! 625 01:21:35,018 --> 01:21:38,283 Right, right? They know how great you are. 626 01:21:51,119 --> 01:21:52,744 I miss you. 627 01:21:54,972 --> 01:21:56,841 I met your mother. 628 01:21:57,643 --> 01:21:59,256 He is unwell. 629 01:22:00,833 --> 01:22:04,330 I'm afraid I will hurt him when I find out I'm looking for my family. 630 01:22:04,611 --> 01:22:08,292 You underestimate your mother. He needs you. 631 01:22:19,917 --> 01:22:22,266 No, give five rupees, I will bring it. 632 01:22:22,291 --> 01:22:26,509 OK, accept this. 633 01:22:34,743 --> 01:22:37,754 He is carrying a watermelon and does not expect the motorbike to come. 634 01:22:58,996 --> 01:23:00,206 What? 635 01:23:02,375 --> 01:23:05,410 What if you find your house but they are not there? 636 01:23:08,422 --> 01:23:11,705 You won't stop and will continue to search? 637 01:23:12,845 --> 01:23:16,037 You don't know what has happened so far. 638 01:23:16,806 --> 01:23:19,754 All things change. The whole world changes. 639 01:23:20,186 --> 01:23:22,115 I have no choice. 640 01:23:36,866 --> 01:23:38,708 Don't go. 641 01:23:43,125 --> 01:23:44,553 I can't. 642 01:24:06,133 --> 01:24:07,531 Stay there. 643 01:24:09,287 --> 01:24:11,475 Shouldn't you look after it? 644 01:24:11,978 --> 01:24:13,516 Where are you? 645 01:24:13,719 --> 01:24:15,934 You don't love your sister? 646 01:24:40,332 --> 01:24:43,507 John got the news that Mantosh went with a boat. 647 01:24:48,482 --> 01:24:50,382 Go looking for lobsters. 648 01:24:56,990 --> 01:24:58,906 He will go home tomorrow. 649 01:25:03,121 --> 01:25:06,348 He will get money and return to difficult things. 650 01:25:11,421 --> 01:25:14,340 I am sorry that you can't have your own children. 651 01:25:17,011 --> 01:25:19,535 What do you say? / I mean... 652 01:25:20,056 --> 01:25:21,643 We... 653 01:25:23,389 --> 01:25:26,099 ... isn't a blank sheet, right? 654 01:25:26,227 --> 01:25:28,729 Because we are not your biological children. 655 01:25:30,094 --> 01:25:33,517 You don't only adopt us, but also our past. 656 01:25:35,628 --> 01:25:37,670 And I feel we have hurt Mom. 657 01:25:37,695 --> 01:25:39,626 Mothers can have children. 658 01:25:43,558 --> 01:25:45,737 We chose to not have children. 659 01:25:47,491 --> 01:25:49,618 We want you both. 660 01:25:50,545 --> 01:25:52,786 That is our desire. 661 01:25:53,000 --> 01:25:56,477 We want you both to be in our lives. 662 01:25:56,502 --> 01:25:58,458 That's our choice. 663 01:26:06,463 --> 01:26:09,271 That's one reason Mother loves your father. 664 01:26:10,237 --> 01:26:12,398 Because we both feel... 665 01:26:13,854 --> 01:26:16,232 ... that there are already too many people in the world. 666 01:26:19,483 --> 01:26:22,632 Having a child doesn't guarantee things will get better. 667 01:26:22,657 --> 01:26:26,204 But adopting a suffering child, like you used to... 668 01:26:28,681 --> 01:26:31,291 ... gives you a chance to live better... 669 01:26:32,710 --> 01:26:34,460 ... it's just incredible. 670 01:26:34,588 --> 01:26:37,301 Mother certainly never imagined would be this difficult. 671 01:26:37,326 --> 01:26:39,487 Not an easy or difficult matter. 672 01:26:39,695 --> 01:26:41,462 Not a matter... 673 01:26:45,651 --> 01:26:50,175 There is only one way for you, and that's what you believe. 674 01:26:51,547 --> 01:26:53,783 That's why this happens. 675 01:26:56,607 --> 01:27:00,947 When I was 12 years old, I got a vision. 676 01:27:07,898 --> 01:27:11,938 Some people might think it's a nuisance, but... 677 01:27:14,753 --> 01:27:20,050 My father used to be drunk, he is not a good person. 678 01:27:20,089 --> 01:27:23,970 He often gets out of control. And one day... 679 01:27:26,303 --> 01:27:30,768 ... Mother stands behind the house, looks across the field. 680 01:27:32,858 --> 01:27:37,454 Mother hopes that can disappear into the earth. 681 01:27:37,900 --> 01:27:39,986 But then... 682 01:27:44,990 --> 01:27:48,677 ... I feel electricity that is very stinging. 683 01:27:48,702 --> 01:27:51,581 The jerking all over the body. 684 01:27:51,939 --> 01:27:57,546 Then Mother saw a child with brown skin across the field. 685 01:28:02,676 --> 01:28:04,777 Then the child stands beside Mother. 686 01:28:04,802 --> 01:28:09,514 He just stands still and Mother feels very well about her presence. 687 01:28:12,110 --> 01:28:16,366 And for the first time, Mother feels something good. 688 01:28:16,391 --> 01:28:19,338 Mother feels good. 689 01:28:21,249 --> 01:28:27,294 And you know he is guiding you, and you will be fine. 690 01:28:29,911 --> 01:28:34,624 It feels like that time Mother can see the future. 691 01:28:35,581 --> 01:28:40,222 Because Mother always thinks will be able to unite this family. 692 01:28:40,630 --> 01:28:42,048 But now... 693 01:28:43,088 --> 01:28:46,427 Now I don't know where... 694 01:28:46,551 --> 01:28:49,888 Mom... / I don't understand what is happening. 695 01:28:54,614 --> 01:28:57,137 You never again talk to Mother. 696 01:29:06,548 --> 01:29:08,782 Mother needs you, Saroo. 697 01:29:47,704 --> 01:29:49,279 Mantosh. 698 01:29:59,041 --> 01:30:01,459 Sorry about my words at dinner. 699 01:35:42,046 --> 01:35:44,436 Ganesh Talai. 700 01:35:45,920 --> 01:35:48,668 Ganesh .. Talay. 701 01:35:50,754 --> 01:35:52,440 Ganestalay. 702 01:37:16,468 --> 01:37:18,052 I have found my house. 703 01:37:20,593 --> 01:37:21,942 What? 704 01:37:32,936 --> 01:37:34,948 Wait for me. 705 01:37:38,852 --> 01:37:40,852 I'm here. 706 01:37:47,768 --> 01:37:49,976 It turns out that you've been here all this time. 707 01:37:51,744 --> 01:37:54,204 I don't want you to consider me not grateful. 708 01:37:57,060 --> 01:37:59,812 I always want to tell this. 709 01:38:03,514 --> 01:38:05,306 Saroo. 710 01:38:07,113 --> 01:38:09,405 Hope your mother is still there. 711 01:38:12,768 --> 01:38:15,604 He must see how handsome you are. 712 01:39:13,518 --> 01:39:18,984 KHANDWA, INDIA 2012 713 01:42:13,396 --> 01:42:15,020 Hi. 714 01:42:15,144 --> 01:42:16,823 I used to live here. 715 01:42:19,199 --> 01:42:21,159 I used to... 716 01:42:22,227 --> 01:42:23,586 Can I help you? 717 01:42:27,689 --> 01:42:31,181 This is me. My name is Saroo. I used to live here. 718 01:42:31,369 --> 01:42:33,560 Stay here? / Yes, I used to live here. 719 01:42:34,110 --> 01:42:38,352 I'm looking for Guddu, Kallu, Shekila. 720 01:42:38,858 --> 01:42:40,194 My mother. 721 01:43:14,249 --> 01:43:15,771 Join me. 722 01:43:15,796 --> 01:43:18,312 Where? / Follow me. 723 01:43:18,959 --> 01:43:20,643 Just follow it. 724 01:44:57,023 --> 01:44:58,315 Mother? 725 01:44:58,809 --> 01:45:00,407 Saroo? 726 01:45:05,402 --> 01:45:07,213 Saroo. 727 01:45:13,251 --> 01:45:17,317 I have been looking for you everywhere. 728 01:45:23,274 --> 01:45:24,734 Saroo. 729 01:45:28,772 --> 01:45:30,378 I'm sorry. 730 01:45:31,260 --> 01:45:33,596 I'm really sorry. 731 01:45:48,847 --> 01:45:51,241 Luka because of watermelon / "Tarabuja" (watermelon). 732 01:45:51,266 --> 01:45:53,782 Yes, "tarabuja" ! 733 01:46:00,094 --> 01:46:01,678 Saroo. 734 01:46:15,048 --> 01:46:17,838 Guddu? Where is Guddu? 735 01:46:21,430 --> 01:46:23,046 Where is he? 736 01:46:28,234 --> 01:46:30,241 Guddu no longer exists. 737 01:46:30,453 --> 01:46:32,607 He was with Dewa. 738 01:46:36,950 --> 01:46:38,791 Guddu. 739 01:47:23,999 --> 01:47:25,472 Shekila. 740 01:47:25,497 --> 01:47:27,411 Shekila? 741 01:47:28,233 --> 01:47:29,784 Shekila? 742 01:47:29,846 --> 01:47:33,268 She's your sister / You're big. 743 01:47:34,088 --> 01:47:35,910 This is me, Saroo. 744 01:47:36,780 --> 01:47:38,487 She's beautiful. 745 01:48:33,778 --> 01:48:37,082 Hello, ma'am. I know you are sleeping. 746 01:48:37,586 --> 01:48:40,171 Just want to say that I'm fine. 747 01:48:40,203 --> 01:48:43,554 And my question has been answered. 748 01:48:45,384 --> 01:48:47,400 There is no deadlock anymore. 749 01:48:48,927 --> 01:48:50,916 I have found my mother. 750 01:48:50,941 --> 01:48:54,005 He thanks you for raising me. 751 01:48:54,436 --> 01:48:56,950 He understands that you are my family. 752 01:48:56,975 --> 01:49:02,268 Knowing that I'm still alive is enough to make him happy. 753 01:49:04,645 --> 01:49:08,134 I have found my mother, but that doesn't change who you are. 754 01:49:09,083 --> 01:49:11,940 I really love you, Mom. 755 01:49:12,646 --> 01:49:14,495 And you, well. 756 01:49:14,935 --> 01:49:16,731 And Mantosh. 757 01:50:28,580 --> 01:50:30,366 Join me. 758 01:50:30,549 --> 01:50:32,164 Come on. 759 01:50:34,963 --> 01:50:36,781 Come on. 760 01:50:47,290 --> 01:50:48,716 Saroo. 761 01:50:51,617 --> 01:50:53,155 Come on. 762 01:50:53,404 --> 01:50:55,376 Speed up your steps. 763 01:50:56,097 --> 01:51:00,669 I leave, I go. 764 01:51:00,857 --> 01:51:03,933 Later you fall. 765 01:51:04,018 --> 01:51:14,725 Alif Fikri Aulia IDFL ™ SubsCrew 766 01:51:14,750 --> 01:51:24,881 @aliffikriaulia IDFL ™ SubsCrew 767 01:51:24,902 --> 01:51:28,931 SAROO BRIERLEY SUCCESSFUL BACK TO GANESH IN FEBRUARY 12, 2012. 768 01:51:28,966 --> 01:51:32,004 AFTER REMOVING FOR 25 YEARS. 769 01:51:32,029 --> 01:51:35,362 IN THE SAME NIGHT 25 YEARS THEN, HE WAS UP IN THE TRAIN. 770 01:51:35,387 --> 01:51:40,746 FEEDBACK, GADDU, TAKE RESTRICTED TRAINS ARE NOT AWAY FROM PERON. 771 01:51:41,976 --> 01:51:45,299 IBUNDA SAROO NEVER STOPED WISH HIS CHILDREN CAN RETURN. 772 01:51:45,324 --> 01:51:47,520 HE IS FAITHFULLY WAITING THERE. 773 01:51:47,545 --> 01:51:50,989 WHEN I ACKNOWLEDGE VERY SURPRISED _ ON MY SONS. 774 01:51:51,014 --> 01:51:54,569 HAPPINESS IN THE HEART OF THE OCEAN. 775 01:51:56,721 --> 01:52:01,458 SAROO REALIZING, SINCE 5 YEARS OF AGE HE WRONGLY SPEAKS ITSELF. 776 01:52:02,682 --> 01:52:05,255 THE ORIGINAL NAME "SHERU", WHICH IT MEANS... 777 01:52:06,451 --> 01:52:10,410 LION 778 01:52:47,719 --> 01:52:50,072 GANESH TALAI 2013