1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 New Member Bonus 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 1 00: 00: 45,469 -> 00: 01: 23,469 Sbobet Sportsbook Rolls 1,25% Maxbet Sportsbook Rolls 1,5% 3 00:02:18,917 --> 00:02:23,708 Father, at first, I didn't know whether I was sinning or not. 4 00:02:24,000 --> 00:02:26,083 But I bring sin now. 5 00:02:26,875 --> 00:02:30,583 The punishment now chases me without stopping. 6 00:02:31,458 --> 00:02:33,500 I've paid the price for that too. 7 00:02:33,750 --> 00:02:34,917 And again... 8 00:02:35,292 --> 00:02:38,917 I can't let go of my own burden from sin. 9 00:02:39,792 --> 00:02:41,934 You have to give me a solution. 10 00:02:41,958 --> 00:02:42,917 Please. 11 00:02:43,333 --> 00:02:48,167 Sin and sinners... do not depend on men to decide. 12 00:02:48,583 --> 00:02:50,625 Jesus Christ will decide. 13 00:02:50,833 --> 00:02:53,667 He will also be generous. 14 00:02:54,167 --> 00:02:57,708 Don't be afraid, and admit your sins to me. 15 00:03:20,458 --> 00:03:22,292 Thank you very much, Dad. 16 00:03:22,708 --> 00:03:24,167 I feel relieved now. 17 00:03:25,375 --> 00:03:31,417 To give me this confession in the name of Jesus, may I hold your hand and pray? 18 00:03:35,000 --> 00:03:36,250 Father... 19 00:03:37,167 --> 00:03:38,458 Father? 20 00:03:40,250 --> 00:03:41,458 Father! 21 00:06:52,500 --> 00:06:53,542 Mother-in-law... 22 00:06:54,667 --> 00:06:55,809 Mother-in-law, come here. 23 00:06:55,833 --> 00:06:58,018 What's wrong, Abhi? I am busy. Come here! 24 00:06:58,042 --> 00:06:59,333 Come. 25 00:06:59,750 --> 00:07:01,792 Father, this is our wedding anniversary. 26 00:07:02,167 --> 00:07:04,643 Danam mentions. I forgot about that. 27 00:07:04,667 --> 00:07:05,851 Happy Anniversary. 28 00:07:05,875 --> 00:07:07,166 Bless us, mother-in-law. 29 00:07:07,167 --> 00:07:09,708 How many years now? Five or six? 30 00:07:09,833 --> 00:07:12,167 You forget everything. It's 6th year. 31 00:07:14,167 --> 00:07:15,559 Always happy. 32 00:07:15,583 --> 00:07:17,082 Bless you. Will you bless them with a smile? 33 00:07:17,083 --> 00:07:19,000 Is it enough if they are happy? 34 00:07:19,667 --> 00:07:22,750 What about the others? What is the use of blessings? 35 00:07:24,292 --> 00:07:25,792 You know what your mother is like. 36 00:07:25,917 --> 00:07:27,250 Forget it. Let's eat. 37 00:07:44,417 --> 00:07:46,292 I have blessed for a long time now. 38 00:07:46,500 --> 00:07:49,292 From Kapaleeswar temple in our city to Kasi, I have prayed to all gods. 39 00:07:49,708 --> 00:07:53,167 At least from next year, try to get a blessing with a third person. 40 00:07:53,625 --> 00:07:55,333 I'm a third person. I come. 41 00:07:55,583 --> 00:07:56,768 What is it now? 42 00:07:56,792 --> 00:07:58,393 You always joke. 43 00:07:58,417 --> 00:08:01,351 By the way, many are more happy to return today. 44 00:08:01,375 --> 00:08:02,750 Thank you. Congratulations. 45 00:08:02,958 --> 00:08:03,851 Thank you, Vetri. 46 00:08:03,875 --> 00:08:07,643 So where do I treat? Moonrakers or Barbecue Nation? 47 00:08:07,667 --> 00:08:10,375 For now, idlies, pongal and idiyappam. Good? 48 00:08:10,625 --> 00:08:11,833 It's boring, brother-in-law. 49 00:08:12,250 --> 00:08:13,809 You will eat instant noodles then? 50 00:08:13,833 --> 00:08:16,226 Oh, I prefer to have idiyappam. 51 00:08:16,250 --> 00:08:18,375 I will eat this. What is for side dishes? 52 00:08:19,000 --> 00:08:21,708 Do you have a doctor's appointment? 53 00:08:21,833 --> 00:08:23,000 No, father. 54 00:08:23,167 --> 00:08:25,082 They only have appointments for next week. 55 00:08:25,083 --> 00:08:27,976 Abhi, bring more of his idle from the stove. Okay, mother-in-law. 56 00:08:28,000 --> 00:08:33,417 Pastor Joseph of St. Church Thomas was killed in mysterious circumstances. 57 00:08:34,083 --> 00:08:36,917 You will find reasons to let bad people stay free. 58 00:08:38,292 --> 00:08:42,708 It's nice to sit at home, read papers, watch news and talk about Law and Order. 59 00:08:43,292 --> 00:08:45,434 We want to shoot men we also catch him. 60 00:08:45,458 --> 00:08:47,500 But we have a million questions to answer. 61 00:08:47,708 --> 00:08:50,792 Then find cases where you can shoot they go down, no questions asked. 62 00:08:50,917 --> 00:08:52,434 You are by his side, huh? 63 00:08:52,458 --> 00:08:54,226 Sister-in-law, tell me... 64 00:08:54,250 --> 00:08:55,958 Should I take this case or not? 65 00:08:56,083 --> 00:08:59,083 So now dad plays the role of lawyer and brother-in-law is the commissioner? 66 00:08:59,417 --> 00:09:01,018 Very good. Look. 67 00:09:01,042 --> 00:09:03,143 First, let your sister-in-law play the role of mother. 68 00:09:03,167 --> 00:09:04,083 That will work. 69 00:09:04,084 --> 00:09:06,375 I miss grandchildren, but that doesn't happen. 70 00:09:07,958 --> 00:09:09,542 But they are angry if I say something. 71 00:09:17,583 --> 00:09:18,625 Why, mother? 72 00:09:19,917 --> 00:09:21,000 Have you started? 73 00:09:21,625 --> 00:09:23,249 Can't you keep quiet? 74 00:09:23,250 --> 00:09:24,833 I say it like that. 75 00:09:24,958 --> 00:09:26,143 I'm not the only one. 76 00:09:26,167 --> 00:09:28,976 Yesterday, our neighbor, Bhagyam returned home to invite her baby shower daughter. 77 00:09:29,000 --> 00:09:30,333 I say we will be there. 78 00:09:30,458 --> 00:09:32,434 He says only me will come. 79 00:09:32,458 --> 00:09:33,667 What about that? 80 00:09:33,833 --> 00:09:36,542 Let them talk. Why do you also talk like that? 81 00:09:37,167 --> 00:09:39,250 First, look at him as a woman. 82 00:09:39,458 --> 00:09:41,125 Then you will not see this deficiency. 83 00:09:42,042 --> 00:09:44,750 You have eaten enough idlies. Go cheer him up. 84 00:09:57,250 --> 00:09:58,167 Morning, sir. 85 00:09:59,167 --> 00:09:59,934 Morning, sir. 86 00:09:59,958 --> 00:10:02,059 Good morning, Vetrimaaran. Sit. 87 00:10:02,083 --> 00:10:02,917 Thank you sir. 88 00:10:06,250 --> 00:10:08,750 Sir, I am asked to meet you immediately. Please tell me. 89 00:10:09,042 --> 00:10:13,500 Complaints have been submitted personally by V.I.P. this morning. 90 00:10:20,833 --> 00:10:22,833 TV Ski CEO, Mr. Guhan? 91 00:10:23,333 --> 00:10:26,083 Yes, he filed a complaint that it was the wife had disappeared for two days. 92 00:10:26,292 --> 00:10:28,851 Do they suspect kidnapping? 93 00:10:28,875 --> 00:10:30,643 He can't explain correctly. 94 00:10:30,667 --> 00:10:31,851 But one more thing... 95 00:10:31,875 --> 00:10:37,042 if other news channels know it, they worry that this problem will explode. 96 00:10:39,000 --> 00:10:42,083 I call you that can be handled confidentially. 97 00:10:42,500 --> 00:10:45,833 You may interrogate Mr. Guhan for more information. 98 00:10:46,167 --> 00:10:48,042 The number is there. Okay, sir. 99 00:10:48,417 --> 00:10:49,000 Yes sir. 100 00:11:10,458 --> 00:11:13,292 So, the driver and waiter in your house... 101 00:11:13,542 --> 00:11:16,851 when did they last see it? 102 00:11:16,875 --> 00:11:18,167 Wednesday night. 103 00:11:18,500 --> 00:11:22,958 At the end of the assignment, the driver asks when to come the next day. 104 00:11:23,167 --> 00:11:25,874 He asked him to come at the usual time. 105 00:11:25,875 --> 00:11:28,000 No one has seen it since. 106 00:11:28,458 --> 00:11:29,684 Where were you then? 107 00:11:29,708 --> 00:11:33,393 I go to Hyderabad for an meeting with Telugu language channels. 108 00:11:33,417 --> 00:11:35,166 When did you last call him? 109 00:11:35,167 --> 00:11:36,958 Next morning. 110 00:11:37,833 --> 00:11:39,375 The cellphone is turned off. 111 00:11:39,708 --> 00:11:42,309 But the cellphone is almost always turned off. 112 00:11:42,333 --> 00:11:44,500 So I'm not too worried. 113 00:11:44,958 --> 00:11:46,018 When did you start to suspect? 114 00:11:46,042 --> 00:11:48,083 It wasn't until that night. 115 00:11:48,333 --> 00:11:52,333 I don't want to make a big problem, so I wait. 116 00:11:52,583 --> 00:11:56,708 Then I go and file a complaint with the commissioner. 117 00:12:00,333 --> 00:12:01,292 Thank you sir. 118 00:12:01,667 --> 00:12:03,792 How long have you been married? 119 00:12:04,167 --> 00:12:05,143 Four years. 120 00:12:05,167 --> 00:12:05,809 Children? 121 00:12:05,833 --> 00:12:07,792 We have held it back. 122 00:12:08,250 --> 00:12:09,684 We are in the plan now. 123 00:12:09,708 --> 00:12:13,143 What is your wife's hobby? and personal activities? 124 00:12:13,167 --> 00:12:15,042 He is a cricket fanatic. 125 00:12:15,375 --> 00:12:19,309 He even went to church and prayed so the Indian team would win. 126 00:12:19,333 --> 00:12:20,625 He who is obsessed. 127 00:12:21,000 --> 00:12:23,226 Your wife is a believer? 128 00:12:23,250 --> 00:12:26,667 Yes. He goes to church every Sunday without fail. 129 00:12:27,375 --> 00:12:28,434 And sometimes... 130 00:12:28,458 --> 00:12:32,083 He takes all important decisions after consulting the Father. 131 00:12:32,542 --> 00:12:33,559 Which church? 132 00:12:33,583 --> 00:12:35,458 St. Church Thomas, Villivakam. 133 00:12:37,750 --> 00:12:41,059 Are you aware of the Father's death? 134 00:12:41,083 --> 00:12:41,768 Yes. 135 00:12:41,792 --> 00:12:45,458 I just found out through my news division. 136 00:12:46,292 --> 00:12:48,809 Thank you for your cooperation. We will contact you soon. 137 00:12:48,833 --> 00:12:49,750 Thank you. 138 00:12:52,542 --> 00:12:55,083 How can you be so sure, Vetri? 139 00:12:55,292 --> 00:12:58,226 Jessica was last seen at her house on Wednesday. 140 00:12:58,250 --> 00:13:01,351 Murder of Father Joseph takes place on Thursday. 141 00:13:01,375 --> 00:13:04,500 He died in the confession box. 142 00:13:04,667 --> 00:13:07,041 He must have listened to someone's confession that morning. 143 00:13:07,042 --> 00:13:09,417 My angle is, what if it's Jessica? 144 00:13:10,250 --> 00:13:11,101 Good morning sir. 145 00:13:11,125 --> 00:13:12,833 Enter, Stephen. Please, sit. 146 00:13:14,250 --> 00:13:15,250 Vetri. Yes, Sir. 147 00:13:15,375 --> 00:13:18,143 He is an officer dealing with the case of Father's death. 148 00:13:18,167 --> 00:13:19,250 Hello, sir. Hello. 149 00:13:19,500 --> 00:13:22,809 Vetri thinks of the case of missing person he handled... 150 00:13:22,833 --> 00:13:28,750 a girl might confess at that time, and have something to do with death. 151 00:13:29,417 --> 00:13:30,684 Maybe so. 152 00:13:30,708 --> 00:13:35,268 But then we have to suspect everyone directly from the guards to the bell-ringer. 153 00:13:35,292 --> 00:13:36,042 That's easy. 154 00:13:36,167 --> 00:13:39,601 Even though his services to the church clean, after digging, we found... 155 00:13:39,625 --> 00:13:42,708 he underwent a by heart pass operation and needed another procedure. 156 00:13:43,083 --> 00:13:47,292 Stress around the cost of treatment has led him to take this decision. 157 00:13:47,500 --> 00:13:49,167 All signs lead to suicide. 158 00:13:49,458 --> 00:13:52,042 What do you think about this case? 159 00:13:52,250 --> 00:13:55,833 I doubt whether the case of the Father is really committed suicide. 160 00:13:56,417 --> 00:13:57,559 How do you say that? 161 00:13:57,583 --> 00:14:02,292 He may have personal stress life, but he is a true Christian. 162 00:14:02,625 --> 00:14:06,833 A true Christian will not shed his blood in the Holy Church. 163 00:14:08,625 --> 00:14:12,434 He can commit suicide at home. Why isn't he? 164 00:14:12,458 --> 00:14:14,458 You are more familiar with the Bible than the Father? 165 00:14:15,417 --> 00:14:19,292 No need. I understand Christianity. 166 00:14:22,167 --> 00:14:26,542 To close this case, we need to investigate this together with Jessica. 167 00:14:26,667 --> 00:14:29,250 He seems like a prophet. 168 00:14:29,583 --> 00:14:31,166 Let him handle this case too. 169 00:14:31,167 --> 00:14:33,917 Yes, Stephen. That is my decision. 170 00:14:34,083 --> 00:14:35,500 Let Vetri handle it. 171 00:14:35,625 --> 00:14:37,333 Sir! What? 172 00:14:38,917 --> 00:14:41,625 Leave all relevant case files to him. 173 00:14:42,625 --> 00:14:43,393 Yes sir. 174 00:14:43,417 --> 00:14:44,417 Vetri. Sir? 175 00:14:44,583 --> 00:14:49,684 There is one S.I station. Thirupathi who previously handled the case... 176 00:14:49,708 --> 00:14:51,167 he will help you. 177 00:14:51,417 --> 00:14:54,542 But he is a chat. Remind him. 178 00:14:54,917 --> 00:14:56,625 I will handle it, sir. Thank you. 179 00:15:01,583 --> 00:15:08,875 Ask, and that will be given; Look for, and you must find; Tap, and it will open for you. 180 00:15:09,250 --> 00:15:11,750 You are almost as tall and heavy as as Father. 181 00:15:11,875 --> 00:15:16,417 So I'm just trying to measure with you as a reference. 182 00:15:16,875 --> 00:15:17,583 Stepping out. 183 00:15:21,167 --> 00:15:25,458 Am I some guinea pigs? 184 00:15:25,625 --> 00:15:26,893 You can see everything... 185 00:15:26,917 --> 00:15:31,042 Where the Father will sit, stand, die and where he must be now. 186 00:15:31,542 --> 00:15:33,042 There is only one difference. 187 00:15:33,250 --> 00:15:35,792 Daddy isn't alive now. But I. 188 00:15:37,667 --> 00:15:39,375 The commissioner is right about you. 189 00:15:40,250 --> 00:15:41,625 What did he say? 190 00:15:43,542 --> 00:15:44,458 Everything. 191 00:15:45,833 --> 00:15:48,875 Maybe about Banumathi Police? No one knows about him. 192 00:15:49,083 --> 00:15:50,542 Or maybe I get a promotion? 193 00:15:50,750 --> 00:15:52,042 That is impossible. 194 00:17:02,250 --> 00:17:05,125 He rang the bell. His name is Anthony. 195 00:17:05,250 --> 00:17:07,167 Hello, sir. He has been working here for eight years now. 196 00:17:07,375 --> 00:17:09,250 That is the Father who gave him this job. 197 00:17:10,125 --> 00:17:12,393 At what time does the Father usually come to church? 198 00:17:12,417 --> 00:17:15,476 Usually, 7:00 a.m. On Sunday, 5 o'clock He also comes at 5 if there is a special mass or prayer. 199 00:17:15,500 --> 00:17:18,042 He died in the church at 6 am. 200 00:17:18,667 --> 00:17:20,875 Are there special prayers? 201 00:17:21,708 --> 00:17:24,125 No. 202 00:17:24,625 --> 00:17:25,667 Why did he arrive early? 203 00:17:26,125 --> 00:17:27,809 204 00:17:27,833 --> 00:17:33,226 Some V.I.Ps he knows, phone before coming for recognition. 205 00:17:33,250 --> 00:17:34,601 Did someone come that day? 206 00:17:34,625 --> 00:17:37,000 My child is sick. I'm not here. 207 00:17:37,167 --> 00:17:40,250 But he asked me not to close the gate before leaving. 208 00:17:40,875 --> 00:17:46,625 Did you tell him or the police beforehand about leaving the gate open? 209 00:17:46,833 --> 00:17:48,250 No sir. They don't ask. 210 00:17:49,167 --> 00:17:51,833 You will only tell us if we ask? 211 00:17:52,125 --> 00:17:53,167 I'm out! 212 00:17:55,708 --> 00:17:59,583 Who found his body? 213 00:17:59,958 --> 00:18:01,750 A girl named General. 214 00:18:02,042 --> 00:18:03,417 Where does he work? 215 00:18:23,333 --> 00:18:26,166 General, two police officers are here to see you. 216 00:18:26,167 --> 00:18:27,708 They waited in the corridor. 217 00:18:28,625 --> 00:18:29,875 Tell them I will be there. 218 00:18:40,250 --> 00:18:42,792 Even donkeys look cute and cuddly when they are children. 219 00:18:42,917 --> 00:18:44,101 Give 5-6 years... 220 00:18:44,125 --> 00:18:47,083 they will cause problems between parents and chase them both. 221 00:18:48,042 --> 00:18:49,167 Going to the sea, right? 222 00:18:57,583 --> 00:18:59,625 Here it comes. General. 223 00:19:00,500 --> 00:19:01,707 The name means "wind". 224 00:19:01,708 --> 00:19:03,500 He was really a tsunami. 225 00:19:06,042 --> 00:19:07,333 Why do you want to see me? 226 00:19:08,042 --> 00:19:09,208 Are you a General? 227 00:19:10,417 --> 00:19:12,476 Yes, right. What do you want? 228 00:19:12,500 --> 00:19:14,333 I am Assistant Commissioner Vetrimaran. 229 00:19:15,375 --> 00:19:16,583 Show your ID. 230 00:19:16,875 --> 00:19:19,559 But the election has just ended. Is this for local elections? 231 00:19:19,583 --> 00:19:21,250 He wants to see your voter ID, sir. 232 00:19:21,792 --> 00:19:25,042 Not your voter ID. Proof that you are really a police officer. 233 00:19:25,208 --> 00:19:27,583 Why do you want to see it? 234 00:19:27,792 --> 00:19:28,917 Why can't I ask to see it? 235 00:19:29,042 --> 00:19:31,500 He looks like a schoolboy who lost his homework! 236 00:19:33,125 --> 00:19:34,583 What is that? 237 00:19:35,458 --> 00:19:38,500 You find the body of the Father. 238 00:19:39,083 --> 00:19:40,559 I need to talk to you about that. 239 00:19:40,583 --> 00:19:44,250 I've told you many times. You even came two days ago. 240 00:19:44,417 --> 00:19:45,250 Really? 241 00:19:45,500 --> 00:19:46,917 Your department. 242 00:19:47,167 --> 00:19:48,500 He is there too. 243 00:19:48,667 --> 00:19:51,333 They interrogated me for two hours. 244 00:19:51,583 --> 00:19:53,542 Our neighbors ask lots of questions. 245 00:19:53,958 --> 00:19:57,167 Now you come to my workplace! What do you want from me? 246 00:19:58,917 --> 00:20:01,667 Everyone told me not to do it get involved with the police. 247 00:20:02,417 --> 00:20:03,708 I don't listen. 248 00:20:04,000 --> 00:20:06,042 I should have come out when I saw the corpse. 249 00:20:06,250 --> 00:20:09,125 A dog will sniff land in your house later. 250 00:20:09,250 --> 00:20:10,768 Are you threatening me? 251 00:20:10,792 --> 00:20:12,958 I only respond. 252 00:20:13,208 --> 00:20:14,059 Seeing- 253 00:20:14,083 --> 00:20:18,184 you come again and again and ask the same question. 254 00:20:18,208 --> 00:20:19,643 "Why did you go to church?" 255 00:20:19,667 --> 00:20:21,125 "Why did you leave early?" 256 00:20:21,250 --> 00:20:22,768 "When did you see Father's body?" 257 00:20:22,792 --> 00:20:24,559 "Does he live when you see him?" 258 00:20:24,583 --> 00:20:25,500 That's it? 259 00:20:25,667 --> 00:20:27,250 Go now. Please. 260 00:20:27,500 --> 00:20:30,833 I did not come here to ask about seeing the Father's body. 261 00:20:31,667 --> 00:20:32,542 Then? 262 00:20:32,917 --> 00:20:36,875 If it's a murder, maybe you watch it? 263 00:20:38,458 --> 00:20:41,583 Next time, try telling me the real thing. 264 00:20:41,750 --> 00:20:44,750 Next time? He needs time to investigate. 265 00:21:02,750 --> 00:21:05,167 Sir... Yes? That General's House. 266 00:21:06,167 --> 00:21:07,101 goes on. 267 00:21:07,125 --> 00:21:08,833 I have to see the old man again? 268 00:21:16,333 --> 00:21:17,792 No one at home? 269 00:21:18,750 --> 00:21:19,643 Here he comes. 270 00:21:19,667 --> 00:21:21,167 Is the General here? 271 00:21:21,583 --> 00:21:23,167 He goes to work. 272 00:21:25,000 --> 00:21:27,708 You have already asked. 273 00:21:28,042 --> 00:21:29,250 Why are you...? 274 00:21:29,750 --> 00:21:33,000 This is a new A.C He wants to ask again. 275 00:21:33,167 --> 00:21:35,184 Let him know we are coming. 276 00:21:35,208 --> 00:21:36,042 Okay, sir. 277 00:21:37,000 --> 00:21:38,809 I am sure A.C heard the old man. 278 00:21:38,833 --> 00:21:41,250 But I will do my job. Wretched work! 279 00:21:41,458 --> 00:21:43,708 Sir, he went to work. 280 00:21:43,833 --> 00:21:45,250 What is it now? Back to school? 281 00:21:45,542 --> 00:21:48,083 No need. He will come to the station. 282 00:22:04,167 --> 00:22:05,934 Don't underestimate this because it's only a case of missing people. 283 00:22:05,958 --> 00:22:07,518 Update me tomorrow morning. Okay, sir. 284 00:22:07,542 --> 00:22:09,417 A girl named General is here to meet you. 285 00:22:10,083 --> 00:22:11,018 Sit down. 286 00:22:11,042 --> 00:22:14,583 I told you not to come to my workplace. And you come to my house? 287 00:22:16,042 --> 00:22:18,167 Is it okay for a girl to come to the police station? 288 00:22:18,708 --> 00:22:20,000 If you are okay with that... 289 00:22:20,167 --> 00:22:22,625 we will contact you here whenever we have questions. 290 00:22:24,750 --> 00:22:26,667 What is your question now? Tell me. 291 00:22:30,458 --> 00:22:32,167 Is this the chain? 292 00:22:32,917 --> 00:22:34,833 I am not a Christian. 293 00:22:36,042 --> 00:22:37,458 Alex! Sir? 294 00:22:39,250 --> 00:22:41,167 Yes sir. When is your pilgrimage? 295 00:22:41,333 --> 00:22:44,125 Next week, sir. I want to apply for leave... 296 00:22:45,708 --> 00:22:47,417 We will talk again later. 297 00:22:47,542 --> 00:22:48,458 Thank you sir. 298 00:22:49,417 --> 00:22:52,542 I go to church every week. Does that make me become a Christian? 299 00:22:53,000 --> 00:22:54,333 There is no difference. 300 00:22:54,458 --> 00:22:58,792 Jesus, Gandhi, Che Guevara... have all become a symbol of fashion these days. 301 00:22:59,083 --> 00:23:01,750 First of all, it's not my chain. 302 00:23:01,917 --> 00:23:06,083 In addition, I go to church every month to raise funds from the Trust. 303 00:23:06,208 --> 00:23:11,083 I called Father the night before... Oh, he started again! 304 00:23:11,417 --> 00:23:14,042 But when I go inside, Father is not there. 305 00:23:14,208 --> 00:23:17,958 When I go to the confession room, she lies dead there. 306 00:23:18,167 --> 00:23:20,417 I don't even remember how I came out. 307 00:23:20,583 --> 00:23:22,976 I remember bringing my scooter out. 308 00:23:23,000 --> 00:23:25,333 Do you have your scooter? 309 00:23:25,833 --> 00:23:30,000 When entering, there is a main gate half open or fully open? 310 00:23:33,333 --> 00:23:34,809 It is fully open. 311 00:23:34,833 --> 00:23:37,792 Do you park your scooter left or right? 312 00:23:41,250 --> 00:23:42,518 On the right side. 313 00:23:42,542 --> 00:23:44,976 Do you use a side stand or center stand? 314 00:23:45,000 --> 00:23:46,875 Why? Just answer me. 315 00:23:48,667 --> 00:23:49,875 Stand beside. 316 00:23:50,042 --> 00:23:51,333 Do you lock it? 317 00:23:51,708 --> 00:23:52,583 Yes. 318 00:23:52,750 --> 00:23:55,625 Do you have to look in the mirror at least once? 319 00:23:55,750 --> 00:23:57,333 There is nothing good to see. 320 00:24:01,500 --> 00:24:04,958 Do you see something or anyone move around it? 321 00:24:05,583 --> 00:24:06,250 No. 322 00:24:06,375 --> 00:24:08,333 What cars or bikes? 323 00:24:09,042 --> 00:24:09,768 No. 324 00:24:09,792 --> 00:24:12,625 You must have seen something. Thinking out loud. 325 00:24:12,917 --> 00:24:17,167 When your father's death and your arrival are more or less the same. 326 00:24:21,875 --> 00:24:24,542 I think I saw a car. 327 00:24:24,917 --> 00:24:26,250 But he didn't tell me! 328 00:24:26,667 --> 00:24:28,375 That's not what I asked for. 329 00:24:29,125 --> 00:24:30,417 Is this this car? 330 00:24:33,750 --> 00:24:35,417 Yes, it looks like that. 331 00:24:35,542 --> 00:24:37,250 Is there someone in the car? 332 00:24:38,167 --> 00:24:39,417 No. Very? 333 00:24:39,750 --> 00:24:41,184 I say no. 334 00:24:41,208 --> 00:24:42,208 Okay, cool. 335 00:24:42,458 --> 00:24:43,309 Then? 336 00:24:43,333 --> 00:24:44,851 Then I go to church. 337 00:24:44,875 --> 00:24:46,226 There are three entrances. 338 00:24:46,250 --> 00:24:48,934 Do you take the main entrance or side door? 339 00:24:48,958 --> 00:24:52,309 The main entrance is closed. So I took the side door. 340 00:24:52,333 --> 00:24:54,726 Which entrance did you exit? 341 00:24:54,750 --> 00:24:58,250 I said, I went in a hurry and I don't remember. 342 00:24:58,417 --> 00:24:59,958 Did you miss something? 343 00:25:00,375 --> 00:25:02,226 No. Think about it. 344 00:25:02,250 --> 00:25:03,167 No. 345 00:25:05,375 --> 00:25:09,000 He gave him a gift during the interrogation? 346 00:25:09,250 --> 00:25:10,500 Is this yours? 347 00:25:14,208 --> 00:25:17,458 I miss my key chain while taking my scooter. 348 00:25:18,625 --> 00:25:21,875 Then you must be scared when turning on a scooter? 349 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 Is the car still there? 350 00:25:30,625 --> 00:25:31,999 It's not there. 351 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 That's it. 352 00:25:33,333 --> 00:25:35,125 Jessica came to church. 353 00:25:36,583 --> 00:25:38,083 There is a struggle. 354 00:25:38,417 --> 00:25:40,583 He can't go alone. 355 00:25:42,667 --> 00:25:45,000 Have you finished? Can I leave? 356 00:25:45,167 --> 00:25:46,667 However... 357 00:25:46,792 --> 00:25:48,917 Thank you very much, Miss General. T doesn't mention it. 358 00:25:49,750 --> 00:25:51,351 You do a good investigation. 359 00:25:51,375 --> 00:25:53,893 Thank you. You do a good job to cover up. 360 00:25:53,917 --> 00:25:55,417 You won't call me again? 361 00:25:55,542 --> 00:25:56,667 It's hard to say. 362 00:25:57,125 --> 00:25:59,625 You haven't told me the real thing. So I might call again. 363 00:25:59,750 --> 00:26:01,417 Why? To witness the murder? 364 00:26:01,542 --> 00:26:02,750 No. 365 00:26:03,000 --> 00:26:04,875 Maybe you committed the murder. 366 00:26:05,250 --> 00:26:07,625 I don't have to go back when you call me. 367 00:26:08,917 --> 00:26:10,792 Too much. This is it. 368 00:26:21,000 --> 00:26:22,333 Thirupathi... Sir? 369 00:26:22,542 --> 00:26:23,792 What do you think? 370 00:26:23,917 --> 00:26:25,667 She's a good girl. 371 00:26:26,667 --> 00:26:27,707 I mean, the case. 372 00:26:27,708 --> 00:26:30,500 Yes, I don't think he is our case. She's a good girl. 373 00:26:32,708 --> 00:26:34,167 Do something. Yes, Sir? 374 00:26:34,333 --> 00:26:36,042 Take two holidays. 375 00:26:36,417 --> 00:26:39,167 The A.C all heat up now. This will explode... 376 00:26:39,708 --> 00:26:41,583 I will handle this case from my house, sir. 377 00:26:42,167 --> 00:26:43,250 I'm out. 378 00:27:17,417 --> 00:27:19,333 Yes, she is pregnant! 379 00:27:20,792 --> 00:27:22,542 Thank you doctor. Thank you very much. 380 00:27:22,917 --> 00:27:24,375 Two months and ten days. 381 00:27:24,875 --> 00:27:28,125 I don't know what to say. I am very happy. 382 00:27:28,833 --> 00:27:31,542 God has just delayed happiness. 383 00:27:32,833 --> 00:27:36,417 How do I take care of my wife now? 384 00:27:36,583 --> 00:27:39,917 Our mother knows the best. I don't have anything to add. 385 00:27:40,042 --> 00:27:42,500 As a doctor, I will not say anything. 386 00:27:42,833 --> 00:27:44,667 You won't take me seriously. 387 00:27:45,042 --> 00:27:48,583 First, go home and celebrate. Good? 388 00:27:48,792 --> 00:27:51,500 Our parents will be happier than us. 389 00:27:51,625 --> 00:27:53,625 Call them, then. 390 00:27:53,750 --> 00:27:54,667 Sure, Doctor. 391 00:27:56,875 --> 00:27:58,434 Vetri, enter! 392 00:27:58,458 --> 00:28:01,393 Your sister just called. Your sister-in-law is pregnant! 393 00:28:01,417 --> 00:28:03,792 I will become a grandmother. This, taste this candy. 394 00:28:04,250 --> 00:28:05,559 You will be uncle. 395 00:28:05,583 --> 00:28:08,833 I'm very happy! 396 00:28:09,125 --> 00:28:10,375 Enter it. 397 00:28:21,083 --> 00:28:22,042 That's Vetri. 398 00:28:22,583 --> 00:28:23,351 Vetri? 399 00:28:23,375 --> 00:28:25,208 Keeping the secret from the police, huh? 400 00:28:25,333 --> 00:28:27,750 Everyone at home is very happy! 401 00:28:28,583 --> 00:28:31,583 After all these years, a child will call you & apos; mom & apos; and & apos; father & apos; 402 00:28:31,708 --> 00:28:32,684 I will be uncle. 403 00:28:32,708 --> 00:28:34,309 But it's not the source of my happiness. 404 00:28:34,333 --> 00:28:37,559 I am happy when you and you are Happy. 405 00:28:37,583 --> 00:28:38,667 Give it to me. 406 00:28:39,250 --> 00:28:41,601 Sending some dialogue to you ? 407 00:28:41,625 --> 00:28:44,375 It's as if you haven't sent dialogues all these years? 408 00:28:44,500 --> 00:28:47,208 Oh, I shouldn't talk to you. 409 00:28:47,333 --> 00:28:49,667 Anyway, where do I treat? 410 00:28:49,792 --> 00:28:52,333 Prayer wholeheartedly for both of you. 411 00:28:52,500 --> 00:28:54,333 Thank you. Bye Bye 412 00:29:05,542 --> 00:29:07,417 You have shifted your house, huh? 413 00:29:18,542 --> 00:29:19,809 What do you want? 414 00:29:19,833 --> 00:29:21,250 I have to meet you about this case. 415 00:29:21,875 --> 00:29:23,042 I can't see you now. 416 00:29:23,167 --> 00:29:24,667 I see you now. 417 00:29:24,792 --> 00:29:25,934 Stop bluffing. 418 00:29:25,958 --> 00:29:29,042 Are you standing outside my house again? I don't even exist... 419 00:29:29,167 --> 00:29:30,792 And you claim you are looking at me? 420 00:29:31,667 --> 00:29:33,917 Can't see you outside the house. 421 00:29:34,167 --> 00:29:37,375 But at Ashok Nagar, Majestic Flats No. 15... 422 00:29:37,500 --> 00:29:40,500 You have seen 2nd floor balcony Hi. 423 00:29:45,250 --> 00:29:46,083 I don't need to call to check you out present. 424 00:29:47,000 --> 00:29:51,167 425 00:29:51,583 --> 00:29:53,833 Why do you want to do that? For the case. 426 00:29:55,042 --> 00:29:57,042 Why, because of murder? No. 427 00:29:57,167 --> 00:29:59,500 To plan murder. 428 00:29:59,667 --> 00:30:03,726 You are a police officer. Is that good for flirting? 429 00:30:03,750 --> 00:30:04,750 Flirt? 430 00:30:04,917 --> 00:30:07,457 When I wake up in the morning and drink a cup of hot coffee... 431 00:30:07,458 --> 00:30:09,250 and feeling relaxed I get after training? 432 00:30:09,375 --> 00:30:11,333 That's what I feel when I talk to you. 433 00:30:11,625 --> 00:30:13,851 You will never resolve this case. 434 00:30:13,875 --> 00:30:15,768 You won't even find a small hint. 435 00:30:15,792 --> 00:30:17,208 This is a curse for you. 436 00:30:20,542 --> 00:30:21,917 Not a small clue. 437 00:30:22,750 --> 00:30:24,500 Let me find the big one. 438 00:32:02,542 --> 00:32:05,976 Is it true that the deceased is Jessica from Ski TV? 439 00:32:06,000 --> 00:32:07,792 Not now, sorry. 440 00:32:11,458 --> 00:32:13,250 Have you made sure that it's Jessica? 441 00:32:13,417 --> 00:32:16,708 They have confirmed only with external marks now. 442 00:32:17,083 --> 00:32:19,000 Does the post-mortem occur here? 443 00:32:19,250 --> 00:32:21,667 Yes sir. The body has decomposed... 444 00:32:21,792 --> 00:32:24,583 so the commissioner orders post-mortem at the scene. 445 00:32:42,125 --> 00:32:43,167 Thirupathi... Sir? 446 00:32:43,417 --> 00:32:46,000 Collect all things in the car without fail. 447 00:32:46,833 --> 00:32:48,059 Inform the husband? 448 00:32:48,083 --> 00:32:49,393 I just did it... 449 00:32:49,417 --> 00:32:51,833 but other channels arrived here even before. 450 00:32:52,083 --> 00:32:53,500 Where does the post-mortem take place? 451 00:32:58,750 --> 00:32:59,583 Sir... 452 00:32:59,708 --> 00:33:01,708 It is impossible for him to be chopped. 453 00:33:01,833 --> 00:33:03,934 That must have rotted... 454 00:33:03,958 --> 00:33:06,500 and vultures or dogs must have ripped it. 455 00:33:06,667 --> 00:33:07,934 Sir, in ten minutes. 456 00:33:07,958 --> 00:33:11,541 Internal will be complete. I will give you a full report. 457 00:33:11,542 --> 00:33:12,792 Okay, I will be there. 458 00:33:17,208 --> 00:33:20,000 I think we will find instructions about the Father as soon as we find Jessica. 459 00:33:21,042 --> 00:33:22,250 Now he goes. 460 00:33:23,542 --> 00:33:25,875 The father who forgives his sins is not alive. 461 00:33:26,458 --> 00:33:28,917 Jessica who claimed not to live too. 462 00:33:29,333 --> 00:33:30,667 What is sin? 463 00:33:32,125 --> 00:33:34,875 Something that is known only to the Father and Jesus... 464 00:33:36,083 --> 00:33:37,583 known by others. 465 00:33:37,750 --> 00:33:38,708 Excuse me sir. 466 00:33:39,250 --> 00:33:42,583 The cause of death is physical injury... Gaps in the right wrist. 467 00:33:42,833 --> 00:33:45,333 He died of bleeding. 468 00:33:46,125 --> 00:33:47,792 One more important, sir. 469 00:33:48,750 --> 00:33:49,875 She is pregnant. 470 00:34:09,708 --> 00:34:11,208 Look at the time! 471 00:34:11,417 --> 00:34:13,125 The minister is calling. 472 00:34:15,333 --> 00:34:16,167 Leader? 473 00:34:16,792 --> 00:34:19,583 Not all of them. Take your time, leader. 474 00:34:19,708 --> 00:34:22,934 We need you and Mrs. to bless your blessings. 475 00:34:22,958 --> 00:34:23,726 Okay, leader. 476 00:34:23,750 --> 00:34:26,000 When did the leader come? Too late. 477 00:34:26,458 --> 00:34:28,667 Ten more minutes. Start working. 478 00:34:28,875 --> 00:34:29,792 Speed up! 479 00:34:43,000 --> 00:34:45,875 You must be happy now. Why do you look so moody? 480 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 I can't, mother. 481 00:34:47,667 --> 00:34:48,625 Can't it? 482 00:34:50,208 --> 00:34:51,458 Isn't this wrong? 483 00:34:51,708 --> 00:34:53,226 You don't do it intentionally. 484 00:34:53,250 --> 00:34:54,792 Stop looking sad. 485 00:34:55,458 --> 00:34:57,167 Put a smile. 486 00:35:03,375 --> 00:35:04,333 Mother... 487 00:35:05,250 --> 00:35:06,875 I need to use the restroom. 488 00:35:07,708 --> 00:35:09,768 Refresh yourself. And make it fast. 489 00:35:09,792 --> 00:35:11,500 Minister almost arrived. 490 00:35:31,125 --> 00:35:33,791 Are you happy now? Thank you for your hopes! 491 00:35:33,792 --> 00:35:36,417 You really want grandchildren. 492 00:35:37,125 --> 00:35:40,625 Now you have a male heir for your political life! 493 00:35:46,125 --> 00:35:47,000 Yes, leader? 494 00:35:47,292 --> 00:35:49,309 Has the function ended? Or will it begin? 495 00:35:49,333 --> 00:35:52,000 Just started, leader. Where is the girl? 496 00:35:53,958 --> 00:35:54,667 Father? 497 00:35:54,875 --> 00:35:56,667 Where is Vidya? 498 00:35:56,792 --> 00:35:58,559 He goes to the bathroom. Go check him. 499 00:35:58,583 --> 00:35:59,292 Okay, dad. 500 00:36:01,250 --> 00:36:02,333 Wait a minute. 501 00:36:08,000 --> 00:36:09,184 Vidya! What happened? 502 00:36:09,208 --> 00:36:11,500 He refuses to open up. We have knocked. 503 00:36:11,625 --> 00:36:12,559 Vidya! 504 00:36:12,583 --> 00:36:14,476 Vidya! Open. 505 00:36:14,500 --> 00:36:16,559 Open the door. 506 00:36:16,583 --> 00:36:18,042 Vidya! 507 00:37:02,667 --> 00:37:03,625 You... 508 00:37:03,917 --> 00:37:05,000 He is here. 509 00:37:06,917 --> 00:37:08,333 He is on his scooter. 510 00:37:15,917 --> 00:37:17,542 He will start a scooter. 511 00:37:32,292 --> 00:37:34,375 Watch where you go! 512 00:37:41,125 --> 00:37:41,875 Let me go. 513 00:37:45,958 --> 00:37:47,417 Helps! 514 00:39:07,458 --> 00:39:09,208 Let's leave here. 515 00:39:10,333 --> 00:39:12,208 Start the car. Let's go, brother. 516 00:39:13,792 --> 00:39:14,958 Come on! 517 00:39:23,958 --> 00:39:24,708 Hello. 518 00:39:25,875 --> 00:39:26,958 Scorpio car in black. 519 00:39:27,500 --> 00:39:29,667 TN 09 F 8479 520 00:39:30,083 --> 00:39:32,292 I want all vehicle details. Hurry up. 521 00:39:42,583 --> 00:39:44,042 Thank you. What for? 522 00:39:44,667 --> 00:39:45,958 To lift your scooter? 523 00:39:46,375 --> 00:39:47,792 Or save your chain? 524 00:39:48,000 --> 00:39:49,542 Doesn't look like they want my chain. 525 00:39:50,042 --> 00:39:52,208 That looks like an attempt to kill. Can be. 526 00:39:52,667 --> 00:39:56,333 If the people who killed Father have seen you... 527 00:39:56,792 --> 00:39:58,559 they might try to kill you. 528 00:39:58,583 --> 00:40:00,000 Can you stop this? 529 00:40:01,000 --> 00:40:04,750 Well, let's say I see something. So what? 530 00:40:05,708 --> 00:40:10,542 The problem starts only when you start follow me around for an investigation. 531 00:40:10,792 --> 00:40:12,143 Please try to understand. 532 00:40:12,167 --> 00:40:14,250 Stop following me. Please. 533 00:40:14,458 --> 00:40:18,208 Until you tell me the whole truth, I will follow you. 534 00:40:18,417 --> 00:40:19,434 That's my job. 535 00:40:19,458 --> 00:40:21,333 You only think about your assignment. 536 00:40:21,625 --> 00:40:23,583 But I have my responsibility. 537 00:40:23,875 --> 00:40:25,667 I have to take care of my parents. 538 00:40:26,292 --> 00:40:29,018 I have to live for them. 539 00:40:29,042 --> 00:40:30,792 Don't take risks in my life. 540 00:40:45,375 --> 00:40:47,226 Hello. Jagan from the Control Room, sir. 541 00:40:47,250 --> 00:40:50,791 I checked the details. There are no vehicles listed under that number. 542 00:40:50,792 --> 00:40:52,167 OK, thank you. 543 00:41:09,667 --> 00:41:14,000 It should kill him in the church days and throw him in the trash too. 544 00:41:14,333 --> 00:41:15,768 Did he see you that day? 545 00:41:15,792 --> 00:41:17,167 Shut up. 546 00:41:17,625 --> 00:41:19,291 Why else did he go to the police? 547 00:41:19,292 --> 00:41:21,375 We see it. He must see us too. 548 00:41:21,583 --> 00:41:23,042 That's why I sent you. 549 00:41:23,625 --> 00:41:24,792 Leave it this time. 550 00:41:25,167 --> 00:41:26,792 I will not miss the next time. 551 00:41:29,917 --> 00:41:32,625 Yes, John? That is a loss today. 552 00:41:33,625 --> 00:41:35,101 They are messed up. 553 00:41:35,125 --> 00:41:36,708 They will not miss the next time. 554 00:41:37,042 --> 00:41:38,667 Okay, it will be done. 555 00:41:39,500 --> 00:41:40,583 When did you come? 556 00:41:41,000 --> 00:41:41,917 Good. 557 00:41:45,917 --> 00:41:47,458 Who is the Name? 558 00:41:47,917 --> 00:41:49,542 General. Yes, General. 559 00:41:49,750 --> 00:41:51,208 Postpone it. 560 00:41:51,333 --> 00:41:52,417 Why? 561 00:41:53,167 --> 00:41:55,542 Give a week. I will tell you. 562 00:41:55,667 --> 00:41:58,917 Find the address of his house, meanwhile. Good? 563 00:41:59,875 --> 00:42:01,000 Good. 564 00:42:22,583 --> 00:42:23,792 Why are you coming now? 565 00:42:24,167 --> 00:42:25,768 So everyone knows this address too? 566 00:42:25,792 --> 00:42:28,667 Look, you're wrong about me. 567 00:42:29,125 --> 00:42:30,999 Let's not talk now. Go. 568 00:42:31,000 --> 00:42:32,042 What is that? 569 00:42:32,375 --> 00:42:34,625 Father, he came to see you. 570 00:42:35,167 --> 00:42:36,292 Enter, sir. 571 00:42:44,542 --> 00:42:45,292 Sir... 572 00:42:45,792 --> 00:42:49,625 I don't invite you just because of respect for your profession... 573 00:42:50,917 --> 00:42:52,625 but also because is afraid of being recognized by people. 574 00:42:53,542 --> 00:42:56,250 My daughter told you everything she knows. 575 00:42:56,583 --> 00:42:57,875 What else do you want? 576 00:42:59,292 --> 00:43:03,125 Not only him, the whole family has been uncomfortable. 577 00:43:03,250 --> 00:43:05,792 We even shifted our house to this. 578 00:43:05,958 --> 00:43:08,417 You have come here too. Where are we going? 579 00:43:08,750 --> 00:43:11,750 Tell me. How can my daughter be with you until you close the case? 580 00:43:12,958 --> 00:43:15,417 I don't raise boys. She is a girl! 581 00:43:15,792 --> 00:43:18,792 He is 24 years old now. We are looking for a groom. 582 00:43:19,167 --> 00:43:22,082 If the police keep coming and going, who will marry my daughter? 583 00:43:22,083 --> 00:43:23,167 I will marry her. 584 00:43:26,417 --> 00:43:28,375 You want to know who will do this marry your daughter. 585 00:43:28,792 --> 00:43:29,875 I will. 586 00:43:35,417 --> 00:43:38,125 I didn't say this because I happened to meet him. 587 00:43:38,750 --> 00:43:40,500 I happen to like the job. 588 00:43:42,625 --> 00:43:45,000 With his educational qualifications, he can make a lot of money. 589 00:43:45,292 --> 00:43:46,958 However, he chose the job he was passionate. 590 00:43:47,500 --> 00:43:50,208 Work in school playing, I like that too. 591 00:43:50,792 --> 00:43:52,458 Discuss this with your daughter. 592 00:43:54,500 --> 00:43:55,559 Besides... 593 00:43:55,583 --> 00:43:59,375 You shift your house to superstition reason. Don't blame us. 594 00:44:25,083 --> 00:44:26,667 I want to talk to you. 595 00:44:28,417 --> 00:44:29,875 Not by telephone. 596 00:44:30,333 --> 00:44:31,292 Personally. 597 00:44:32,042 --> 00:44:32,917 Where? 598 00:44:37,042 --> 00:44:38,750 I understand what you want meet alone. 599 00:44:39,292 --> 00:44:40,667 But why is it here? 600 00:44:41,083 --> 00:44:44,875 I just told you part of the truth about what I saw. 601 00:44:46,000 --> 00:44:47,167 I hide the rest. 602 00:44:48,667 --> 00:44:51,958 Not only Jessica's car I saw. 603 00:44:53,500 --> 00:44:55,934 I also saw other cars and four men. 604 00:44:55,958 --> 00:44:59,000 I don't know them, but they look like bad people. 605 00:44:59,167 --> 00:45:02,000 If I see them again, I can certainly identify them. 606 00:45:05,792 --> 00:45:07,583 Why did you tell me this now? 607 00:45:08,667 --> 00:45:11,125 I don't have to tell the truth to a police officer. 608 00:45:12,417 --> 00:45:14,333 But for someone I like, I can't lie. 609 00:45:53,542 --> 00:45:55,542 Sir, your wife called. 610 00:45:55,875 --> 00:45:56,958 Wife? 611 00:46:47,750 --> 00:46:49,625 A cold selfie on a sunny day? 612 00:47:39,375 --> 00:47:41,542 Very cute! Unfortunately, he doesn't have parents. 613 00:47:42,250 --> 00:47:45,250 Many children like that from orphanages are students here. 614 00:47:45,542 --> 00:47:46,792 You are truly talented, General. 615 00:47:47,500 --> 00:47:50,226 You are around so many children even before marriage. 616 00:47:50,250 --> 00:47:52,583 Put your kids here too! 617 00:47:53,500 --> 00:47:55,208 You have chosen a great girl. 618 00:48:47,083 --> 00:48:48,666 As long as you like it. 619 00:48:48,667 --> 00:48:53,667 I really like your family, I posted a selfie group on Facebook. 620 00:48:53,792 --> 00:48:56,268 With the caption "Have a beautiful moment with my family." 621 00:48:56,292 --> 00:48:59,250 You don't have copyright yet! How can you do that? 622 00:49:00,792 --> 00:49:04,750 I have the right to go to your kitchen and make coffee for everyone... 623 00:49:05,083 --> 00:49:07,042 I don't need copyright anymore. 624 00:49:07,750 --> 00:49:08,458 Hello. 625 00:49:09,083 --> 00:49:09,708 Hello. 626 00:49:10,625 --> 00:49:11,375 Hello. 627 00:49:16,625 --> 00:49:17,333 Ipar? 628 00:49:21,875 --> 00:49:22,792 Ipar! 629 00:49:24,708 --> 00:49:26,125 Give me your phone. 630 00:49:26,792 --> 00:49:28,125 What happened to your cellphone? 631 00:49:28,500 --> 00:49:30,583 That runs out of costs. I need to call. 632 00:49:37,208 --> 00:49:38,917 Why do you look so low? 633 00:49:39,458 --> 00:49:42,958 You've been like this for a week now. 634 00:49:43,375 --> 00:49:44,250 Why? 635 00:49:45,500 --> 00:49:47,375 There is no such thing as Vetri. 636 00:49:49,167 --> 00:49:51,583 Okay, I will stay out of it. 637 00:49:52,167 --> 00:49:53,042 Sorry. 638 00:49:53,542 --> 00:49:54,458 Vetri... 639 00:49:57,583 --> 00:49:58,792 It's just... 640 00:49:59,917 --> 00:50:02,375 More than feeling upset don't have children... 641 00:50:02,708 --> 00:50:04,917 I have suffered in this house. 642 00:50:05,583 --> 00:50:07,542 Mother-in-law and friends... 643 00:50:08,708 --> 00:50:12,417 You know how they usually talk. 644 00:50:13,708 --> 00:50:15,333 But now everything has changed. 645 00:50:16,083 --> 00:50:18,458 Your mother and your brother take good care of me. 646 00:50:18,583 --> 00:50:20,917 Yes, everyone is happy. 647 00:50:21,083 --> 00:50:23,083 This is not a pity. 648 00:50:23,667 --> 00:50:24,667 In terms of... 649 00:50:25,417 --> 00:50:28,792 no baby, what will happen to me? 650 00:50:29,292 --> 00:50:32,417 I doubt whether I will always be with your brother. 651 00:50:33,083 --> 00:50:35,958 So I was even more nervous about the birth of a child. 652 00:50:37,542 --> 00:50:39,042 You feel like this now. 653 00:50:39,167 --> 00:50:42,917 But then, with medicine, education, and other things to worry about... 654 00:50:43,167 --> 00:50:44,875 You will wish you didn't have a baby. 655 00:50:45,167 --> 00:50:46,458 Don't talk like that. 656 00:50:46,625 --> 00:50:48,458 Then? Why are you worried about these things? 657 00:50:48,708 --> 00:50:52,333 First, decide the name and which school to enter the child. 658 00:50:52,500 --> 00:50:54,750 Forget about this. Take this. 659 00:50:56,792 --> 00:50:58,042 Now, cheese! 660 00:51:04,125 --> 00:51:04,875 That's good. 661 00:51:19,708 --> 00:51:22,625 These are the things we collected from Jessica's car. 662 00:51:23,542 --> 00:51:27,458 We verified cross. All of these are items. 663 00:51:28,458 --> 00:51:32,625 No matter how many times we dig, it's the same book, soap and comb. 664 00:51:32,875 --> 00:51:34,125 That won't change. 665 00:51:34,708 --> 00:51:38,708 The question paper is the same, but two students get different grades. 666 00:51:38,917 --> 00:51:39,934 Why, Thirupathi? 667 00:51:39,958 --> 00:51:42,893 One of them is a smart student, and the other is boring. 668 00:51:42,917 --> 00:51:44,375 Why are you asking? 669 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 You will see. Good. 670 00:51:58,917 --> 00:52:01,559 Check whether there is a CCTV camera in this petrol bed. 671 00:52:01,583 --> 00:52:02,500 Okay, sir. 672 00:52:02,917 --> 00:52:06,208 We have a lot of evidence. Why do you only see the bill? 673 00:52:06,875 --> 00:52:08,042 Look at the date. 674 00:52:08,333 --> 00:52:09,874 The day after he was lost... 675 00:52:09,875 --> 00:52:13,250 On the day of his murder, he had filled up the gas. 676 00:52:14,167 --> 00:52:15,417 Getting? 677 00:52:15,833 --> 00:52:17,559 I understand. 678 00:52:17,583 --> 00:52:21,958 You are an A.C with education. I am a S.I through experience. 679 00:52:22,292 --> 00:52:23,167 Sir! 680 00:52:24,000 --> 00:52:25,833 I need to ask something. What? 681 00:52:25,958 --> 00:52:29,708 Like a movie dialogue, "From all that girls, why did I fall from Jessie?" 682 00:52:29,833 --> 00:52:33,792 Why do you give so many meanings to Jessica's case? 683 00:52:35,125 --> 00:52:36,375 You really want to know. 684 00:52:36,500 --> 00:52:37,708 The ball is in your court, sir. 685 00:52:40,250 --> 00:52:43,417 Five years ago, when I was an inspector at R-6 station... 686 00:52:43,708 --> 00:52:46,542 A man comes to complain about his lost wife. 687 00:52:47,083 --> 00:52:48,708 I don't take it seriously. 688 00:52:48,917 --> 00:52:51,958 I say he must be upset, he will return in two days. 689 00:52:52,542 --> 00:52:56,583 Two days later, there was only news about his body being found. 690 00:52:57,667 --> 00:52:59,667 The case was brought to another officer. 691 00:52:59,917 --> 00:53:02,042 But I still can't give him an answer. 692 00:53:03,083 --> 00:53:07,958 I want to give Jessica's husband all the answers. 693 00:53:08,083 --> 00:53:09,167 But it's too late. 694 00:53:09,708 --> 00:53:13,083 But I will immediately end this case. 695 00:53:26,167 --> 00:53:28,143 Try to understand, please. 696 00:53:28,167 --> 00:53:33,292 That day, what happened was, I went to my house a friend's house, they invited me for drinks. 697 00:53:33,417 --> 00:53:34,708 Thirupathi. Sir? 698 00:53:35,208 --> 00:53:36,958 Ask him to turn off his cellphone. 699 00:53:37,250 --> 00:53:40,101 He looks like a rich guy but not too smart. 700 00:53:40,125 --> 00:53:41,708 Please try to understand! 701 00:53:42,708 --> 00:53:44,208 What? Please stop the call. 702 00:53:44,542 --> 00:53:45,309 Continue? 703 00:53:45,333 --> 00:53:48,832 This is a gasoline bed. If it explodes, we will all explode. 704 00:53:48,833 --> 00:53:50,250 No problem. This is my privacy. 705 00:53:50,375 --> 00:53:51,208 Private? 706 00:53:52,250 --> 00:53:55,708 He will burn the gasoline bed with his hissing romanticism. 707 00:53:55,917 --> 00:53:57,042 I'm out. 708 00:53:58,167 --> 00:54:00,583 Last week, Wednesday night, 4:30 a night... 709 00:54:00,708 --> 00:54:06,500 Someone fills 72.5 liters gasoline for 4,422 rupees. 710 00:54:07,042 --> 00:54:08,708 I know it's not easy to remember. 711 00:54:08,833 --> 00:54:12,958 But if there is anything you can remember, please let me know. 712 00:54:13,542 --> 00:54:14,708 How many? 713 00:54:15,375 --> 00:54:17,167 72.5 liters. 714 00:54:17,292 --> 00:54:20,167 There is no filling in 72.5 liters. 715 00:54:20,542 --> 00:54:22,292 They must have filled the tank. 716 00:54:23,083 --> 00:54:27,167 60-80 liters means Scorpio or Fortuner. 717 00:54:28,417 --> 00:54:29,851 What about Audi A 6? 718 00:54:29,875 --> 00:54:31,375 60 liters. 719 00:54:32,708 --> 00:54:36,083 Yes sir. Fortuner cars do it fill their tanks that day. 720 00:54:36,250 --> 00:54:37,708 Why are you so sure? 721 00:54:38,042 --> 00:54:39,393 It was my wife's birthday. 722 00:54:39,417 --> 00:54:42,333 I filled up the gas for the car right before my shift ended. 723 00:54:42,458 --> 00:54:43,500 Black car. 724 00:54:44,167 --> 00:54:45,708 Manager. Sir? 725 00:54:46,708 --> 00:54:49,000 I want to check CCTV footage. Okay, sir. 726 00:54:52,125 --> 00:54:53,125 Tell me. 727 00:54:53,250 --> 00:54:54,268 Where are you? 728 00:54:54,292 --> 00:54:55,934 I'm asking about Jessica. 729 00:54:55,958 --> 00:54:59,124 I will be late if I wait for you to pick me up up. Should I come to the cinema directly? 730 00:54:59,125 --> 00:55:00,768 Asmara hisses here too? 731 00:55:00,792 --> 00:55:02,000 Oh sorry. 732 00:55:02,458 --> 00:55:04,625 Looks like I'm your second wife. 733 00:55:04,917 --> 00:55:06,292 What do you mean? 734 00:55:08,625 --> 00:55:10,976 That's why you are always with your first wife. 735 00:55:11,000 --> 00:55:12,917 Oh, damn it! 736 00:55:13,167 --> 00:55:14,101 What happened? 737 00:55:14,125 --> 00:55:15,851 I forgot to remove clothes from dry. 738 00:55:15,875 --> 00:55:17,542 Okay, I'll call you back. Bye 739 00:55:18,250 --> 00:55:20,167 What? Ready? 740 00:55:21,292 --> 00:55:22,976 We are checking the time You asked us to check it out. 741 00:55:23,000 --> 00:55:25,167 Yes. Maximize Camera-2. 742 00:55:30,708 --> 00:55:31,958 Fast forward a little. 743 00:55:32,375 --> 00:55:33,958 Continue... forward, forward... 744 00:55:34,500 --> 00:55:35,417 Yes... 745 00:55:35,833 --> 00:55:36,708 Stop! Stop! 746 00:55:36,833 --> 00:55:38,125 Back, back, back. 747 00:55:38,833 --> 00:55:39,833 A little more. 748 00:55:40,292 --> 00:55:42,167 Yes. Move frame by frame. 749 00:55:44,875 --> 00:55:45,708 Slow. MAZE HDRelease 750 00:55:46,000 --> 00:55:46,833 Freeze! 751 00:55:47,042 --> 00:55:48,333 Sir, this is the vehicle. 752 00:56:09,792 --> 00:56:11,250 Enlarge to the driver's side. 753 00:56:25,250 --> 00:56:27,333 The focus is not clear. Move to the next seat. 754 00:56:27,875 --> 00:56:28,958 Very tight. 755 00:57:02,042 --> 00:57:04,125 General, I will just call you. 756 00:57:04,250 --> 00:57:05,374 What is that? 757 00:57:05,375 --> 00:57:07,934 I've told you about the person I saw in the car, in the church... 758 00:57:07,958 --> 00:57:10,875 Yes... He came here looking for me. 759 00:57:11,083 --> 00:57:12,042 What are you saying? 760 00:57:12,167 --> 00:57:13,250 In the same car! 761 00:57:13,625 --> 00:57:14,934 Not only him. 762 00:57:14,958 --> 00:57:17,958 People who grab my chains other days... he is here too. 763 00:57:18,125 --> 00:57:19,500 and two other people. 764 00:57:19,625 --> 00:57:20,707 Where are you? 765 00:57:20,708 --> 00:57:21,792 I am at home. 766 00:57:21,958 --> 00:57:24,143 Just do it as I say. First, lock the main door. 767 00:57:24,167 --> 00:57:24,934 Why? 768 00:57:24,958 --> 00:57:26,292 Just do what I say! 769 00:57:26,417 --> 00:57:27,958 Open the main door. 770 00:57:28,083 --> 00:57:29,124 Thirupathi! Sir? 771 00:57:29,125 --> 00:57:30,042 I need a bicycle. 772 00:57:30,167 --> 00:57:31,792 Bicycles? Let's go watch a movie today. 773 00:57:32,000 --> 00:57:33,351 The bike is ready, sir! 774 00:57:33,375 --> 00:57:34,875 Catch that person! 775 00:57:35,792 --> 00:57:37,000 Lock all other doors. 776 00:57:43,458 --> 00:57:44,625 Who is at home? 777 00:57:45,167 --> 00:57:47,292 Only father and me... Should I tell daddy? 778 00:57:47,417 --> 00:57:49,167 No, he will be angry. 779 00:57:50,417 --> 00:57:52,184 What's more? Should I call the police? 780 00:57:52,208 --> 00:57:53,708 Close and call them! 781 00:57:53,833 --> 00:57:55,208 Sorry sorry! 782 00:57:55,333 --> 00:57:57,375 Okay, don't close. Stay on the phone. 783 00:58:02,542 --> 00:58:04,875 Don't talk to that man. I really don't like it. 784 00:58:05,167 --> 00:58:06,917 Look, I don't want you to talk to him. 785 00:58:07,583 --> 00:58:08,375 Yes, that's it. 786 00:58:08,376 --> 00:58:10,458 Shameless bugger! 787 00:58:10,625 --> 00:58:13,708 He is ready to act, but his wife is gone! 788 00:58:13,917 --> 00:58:15,333 General? Can you hear me? 789 00:58:15,625 --> 00:58:18,000 Turn off all electricity equipment at home. 790 00:58:20,333 --> 00:58:22,332 I have... changed everything. 791 00:58:22,333 --> 00:58:24,625 Sit near the viewfinder at the main door. 792 00:58:27,792 --> 00:58:32,083 Friends, neighbors, anyone who rings bell, don't open the door for anyone. 793 00:58:32,208 --> 00:58:33,708 Good? Don't let your father open the door too. 794 00:58:33,833 --> 00:58:36,542 At any cost, whoever it is, don't open the door. Don't open... 795 00:58:39,417 --> 00:58:40,417 Dirt! 796 00:59:44,625 --> 00:59:46,059 There are no vehicles there. 797 00:59:46,083 --> 00:59:48,125 Yes... there are no people there. 798 00:59:48,583 --> 00:59:49,917 I don't understand. 799 00:59:50,125 --> 00:59:52,500 Don't open the door until I say that. Stay indoors. 800 00:59:57,583 --> 00:59:58,393 Sir? 801 00:59:58,417 --> 01:00:00,458 Where did you come from? Second floor, sir. 802 01:00:01,708 --> 01:00:03,333 Do you see a car parked here? 803 01:00:03,792 --> 01:00:05,333 No sir. I don't see any vehicles. 804 01:00:06,000 --> 01:00:07,625 Alright, go away. Good. 805 01:00:53,167 --> 01:00:56,708 Sir, all traffic signals around it have been instructed to track the jeep. 806 01:00:57,375 --> 01:00:58,292 Good. 807 01:00:58,500 --> 01:01:00,393 Check all the roads around it. 808 01:01:00,417 --> 01:01:01,542 Okay, sir. Okay, sir. 809 01:01:06,625 --> 01:01:09,042 Hey... are they coming real? 810 01:01:09,625 --> 01:01:11,583 Or is this your plan to bring me here? 811 01:01:11,792 --> 01:01:13,707 I'm very tense, and are you kidding? 812 01:01:13,708 --> 01:01:15,333 Alright okay. Cool! 813 01:01:15,708 --> 01:01:18,851 I have two modestly dressed policemen responsible for security for your home. 814 01:01:18,875 --> 01:01:20,583 For security? Yes. 815 01:01:20,708 --> 01:01:25,042 They have followed you all the way home. We can't take it easy anymore. 816 01:01:25,250 --> 01:01:28,583 You say the instructions for a murder will be another murder... 817 01:01:29,333 --> 01:01:30,708 I might have been your guide! 818 01:01:30,833 --> 01:01:32,625 Why do you say things like that? 819 01:01:32,917 --> 01:01:34,625 This case will be completed within a week. 820 01:01:34,958 --> 01:01:37,792 I don't know if you said the truth... 821 01:01:38,125 --> 01:01:40,458 But I came all the way just for you. 822 01:01:40,792 --> 01:01:42,684 Can you give me a glass of cold water? 823 01:01:42,708 --> 01:01:43,667 Why should I? 824 01:01:43,792 --> 01:01:46,208 Like all police officers, you appear only in the end! 825 01:01:46,833 --> 01:01:49,393 You don't want to? It's not like my house is miles away! 826 01:01:49,417 --> 01:01:50,792 I will go home and drink. 827 01:01:52,833 --> 01:01:55,708 Let's not tell our parents anything. They will worry. 828 01:01:56,042 --> 01:01:58,333 Hey, this first is official for me. 829 01:01:58,708 --> 01:02:01,893 As a police officer, I know when to divulge information. 830 01:02:01,917 --> 01:02:02,708 Good? 831 01:02:03,500 --> 01:02:05,917 You are careful. I will call back. Bye 832 01:04:01,917 --> 01:04:03,101 Shaktivel... Sir? 833 01:04:03,125 --> 01:04:05,500 Is the post-mortem report ready? Yes sir. 834 01:04:06,708 --> 01:04:09,041 Have you cross-checked the time of death? Yes, Sir. 835 01:04:09,042 --> 01:04:10,375 Abhi... 836 01:04:12,750 --> 01:04:16,167 When I married her with this family, I thought my girl would be happy. 837 01:04:16,708 --> 01:04:19,750 Now he's dead young! 838 01:04:23,458 --> 01:04:25,375 Abhi used to tell me... 839 01:04:25,792 --> 01:04:27,750 "More than being a good wife... 840 01:04:28,708 --> 01:04:32,083 it's important to be a mother." 841 01:04:32,458 --> 01:04:34,375 "As everyone says..." 842 01:04:35,125 --> 01:04:37,333 "I'm just a child carrier machine, right?" 843 01:04:37,583 --> 01:04:39,958 "I have no value or respect." 844 01:04:40,458 --> 01:04:42,208 He keeps talking like that. 845 01:04:44,167 --> 01:04:47,000 I don't know what makes arrive at this decision. 846 01:04:56,958 --> 01:04:57,792 Excuse me sir. 847 01:05:01,292 --> 01:05:03,476 According to the post-mortem report, there is no injury. 848 01:05:03,500 --> 01:05:05,792 There is a bruise on the neck from strangulation. 849 01:05:05,958 --> 01:05:08,917 Internally, the wind pipe has been damaged. 850 01:05:09,042 --> 01:05:12,458 There are no signs of intruders. 851 01:05:12,625 --> 01:05:16,601 According to your mother and sister statement, no money or gems are lost. 852 01:05:16,625 --> 01:05:19,434 Until now, this is suicide, sir. 853 01:05:19,458 --> 01:05:20,393 But... 854 01:05:20,417 --> 01:05:23,792 We need to ask your brother about his motives. 855 01:05:24,500 --> 01:05:27,875 What do we ask you? We only want babies! 856 01:05:28,333 --> 01:05:32,917 When the gods finally bless us, you have ruined everything now. 857 01:05:34,042 --> 01:05:35,500 You don't ask for anything? 858 01:05:37,125 --> 01:05:39,667 We say we will give you the money you requested. 859 01:05:40,042 --> 01:05:42,708 But you killed my daughter before that! 860 01:05:44,625 --> 01:05:47,125 Notify me after interrogation the report is complete. Sure, sir. 861 01:05:49,375 --> 01:05:51,499 What money? Who asked? 862 01:05:51,500 --> 01:05:53,332 Why do they talk like that? 863 01:05:53,333 --> 01:05:55,917 If not you, why did he ask for 5 million? 864 01:05:56,292 --> 01:05:58,667 His father said he would arrange it too. 865 01:06:01,250 --> 01:06:02,292 We ask for money? 866 01:06:02,417 --> 01:06:04,792 If not you, it must be your son. 867 01:06:05,458 --> 01:06:07,500 You can't wait for two days? 868 01:06:07,833 --> 01:06:10,583 If you are waiting, My daughter will not die. 869 01:06:11,000 --> 01:06:12,625 Why does he talk like this? 870 01:06:12,833 --> 01:06:14,833 That's an unfair accusation! 871 01:06:15,042 --> 01:06:16,833 What are our mistakes? 872 01:06:17,000 --> 01:06:20,583 Curious about what my child is experiencing, in this house... 873 01:06:21,042 --> 01:06:22,708 Oh my son! 874 01:06:37,583 --> 01:06:40,875 Vetri, you might hold your sister and a very respected sister-in-law... 875 01:06:42,417 --> 01:06:43,708 But I don't feel like that. 876 01:06:46,000 --> 01:06:47,833 Whatever it is, speak clearly. 877 01:06:49,708 --> 01:06:53,583 I have posted a family group selfie on Facebook. 878 01:06:54,000 --> 01:06:57,333 My friend Rekha saw the picture and called me. 879 01:06:57,792 --> 01:07:00,375 When I mention your sister-in-law's pregnancy... 880 01:07:01,083 --> 01:07:03,583 He tells me something about your sister. 881 01:07:04,333 --> 01:07:05,375 What did he say? 882 01:07:05,500 --> 01:07:06,833 He is a doctor. 883 01:07:07,333 --> 01:07:11,750 Six months ago, your sister had already gone to the fertility clinic where she worked. 884 01:07:12,375 --> 01:07:16,750 The test reveals your brother is not even has a 10% chance to produce. 885 01:07:17,500 --> 01:07:19,833 He says it can't be cured with any treatment. 886 01:07:20,375 --> 01:07:25,042 He said it was shocking that his wife was pregnant. 887 01:07:26,833 --> 01:07:28,083 Forget what he said. 888 01:07:28,875 --> 01:07:30,125 What are you trying to say? 889 01:07:30,500 --> 01:07:32,167 What to say, Vetri? 890 01:07:33,792 --> 01:07:39,958 Maybe an old contact from his workplace, or an extramarital relationship...? 891 01:08:05,417 --> 01:08:06,143 Sir! 892 01:08:06,167 --> 01:08:07,750 Good morning sir. 893 01:08:07,958 --> 01:08:08,958 Good morning sir. 894 01:08:09,708 --> 01:08:10,393 Sir! 895 01:08:10,417 --> 01:08:12,351 Good morning. The file he requested? 896 01:08:12,375 --> 01:08:13,667 All files are ready, sir. 897 01:08:18,375 --> 01:08:19,208 Sir? 898 01:08:19,875 --> 01:08:22,042 Report of Abhinaya's interrogation... sorry sir. 899 01:08:22,167 --> 01:08:24,750 Your sister-in-law's report just entered. 900 01:09:03,208 --> 01:09:04,208 Thirupathi! 901 01:09:04,875 --> 01:09:05,643 Sir? 902 01:09:05,667 --> 01:09:07,500 Get me Jessica's autopsy report. 903 01:09:10,000 --> 01:09:10,833 Here, sir. 904 01:09:30,250 --> 01:09:33,094 This drug will help secretion 905 01:09:33,118 --> 01:09:36,316 hormones that facilitate egg growth. 906 01:09:36,500 --> 01:09:39,667 This is also used as a fertility drug for artificial pregnancy. 907 01:09:41,125 --> 01:09:42,958 Artificial pregnancy? 908 01:09:43,708 --> 01:09:45,249 Do you mean IVF? 909 01:09:45,250 --> 01:09:47,458 No! Not necessarily that... 910 01:09:47,583 --> 01:09:50,958 Like I.V.F, I.C.I... there are many processes and methods. 911 01:09:51,375 --> 01:09:55,250 Because these two cases are unnatural deaths, I have other points to add, Vetri. 912 01:09:55,583 --> 01:09:56,417 Yes doctor? 913 01:09:56,418 --> 01:10:01,441 There was a case last month. Minister Vaidyalingam's son-in-law commits suicide. 914 01:10:02,042 --> 01:10:03,809 At Anna Nagar West? Exactly. 915 01:10:03,833 --> 01:10:06,750 We found this trace the medicine on his body too. 916 01:10:07,792 --> 01:10:10,559 Because of its political status, it is almost closed by the media. 917 01:10:10,583 --> 01:10:12,250 You will pay attention. Yes, doctor. 918 01:10:12,917 --> 01:10:15,125 But all three have died. 919 01:10:15,458 --> 01:10:17,625 Where do you think the problem lies? 920 01:10:17,792 --> 01:10:19,917 We can't begin to suspect everyone. 921 01:10:20,500 --> 01:10:23,958 But if we interrogate their husbands, we might find some clues. 922 01:10:29,667 --> 01:10:32,292 You eat your food. I will give the father the tablet. 923 01:10:44,167 --> 01:10:46,083 Come on... are you late too? 924 01:10:48,667 --> 01:10:51,708 I endure a little work in the case of brother-in-law. 925 01:10:59,208 --> 01:11:00,833 How can you do this? 926 01:11:02,333 --> 01:11:03,083 Do what? 927 01:11:04,208 --> 01:11:05,500 Lies. 928 01:11:07,583 --> 01:11:09,167 You lie to the police... 929 01:11:09,708 --> 01:11:11,333 But you shouldn't lie to me. 930 01:11:12,250 --> 01:11:13,167 Lying? 931 01:11:13,458 --> 01:11:14,417 What are you saying? 932 01:11:15,125 --> 01:11:16,375 About brother-in-law. 933 01:11:18,833 --> 01:11:20,000 What about him? 934 01:11:24,125 --> 01:11:25,708 Why did you kill him? 935 01:11:27,333 --> 01:11:28,625 What are you raving about? 936 01:11:33,875 --> 01:11:36,208 Does he really give birth to your child? 937 01:11:37,292 --> 01:11:38,434 What do you say? 938 01:11:38,458 --> 01:11:40,207 What do you say about him? 939 01:11:40,208 --> 01:11:41,332 Release your hand from me... 940 01:11:41,333 --> 01:11:44,082 Tell me the truth! Do you think you can say whatever you want? 941 01:11:44,083 --> 01:11:46,125 Why do you hide the truth? Tell me. 942 01:11:46,750 --> 01:11:48,167 Q Do you think it's wrong? 943 01:11:48,500 --> 01:11:49,917 What do I hide? 944 01:11:50,458 --> 01:11:51,434 What do I hide? 945 01:11:51,458 --> 01:11:53,500 You hide something, tell me! 946 01:11:53,667 --> 01:11:55,708 Vetri! Oh God... 947 01:11:55,917 --> 01:11:57,309 What are you two doing? 948 01:11:57,333 --> 01:11:58,875 Let him go. Let me go! 949 01:11:59,208 --> 01:12:01,851 Release each other. Why are you two fighting? 950 01:12:01,875 --> 01:12:04,768 What happened to you? What are you doing? 951 01:12:04,792 --> 01:12:07,375 He hid something about his sister-in-law. Ask him to come out with it! 952 01:12:07,500 --> 01:12:09,893 Are you crazy? I don't hide anything. 953 01:12:09,917 --> 01:12:12,226 Why are you two fighting over someone who is dead? 954 01:12:12,250 --> 01:12:14,417 No... he didn't just die. 955 01:12:14,583 --> 01:12:16,268 You all killed him. 956 01:12:16,292 --> 01:12:17,684 What are you saying? 957 01:12:17,708 --> 01:12:20,476 Yes... From that day on he married... 958 01:12:20,500 --> 01:12:22,958 You just complain about lack of grandchildren! 959 01:12:24,125 --> 01:12:26,500 I have seen you show his finger several times! 960 01:12:27,208 --> 01:12:30,833 Every time someone returns home, they keep asking if there is good news. 961 01:12:31,625 --> 01:12:33,726 Every time he steps out, they ask if he succeeded. 962 01:12:33,750 --> 01:12:37,042 Some doctors, some hospitals... You just want a baby, right? 963 01:12:37,750 --> 01:12:39,018 Doesn't that want what you want? 964 01:12:39,042 --> 01:12:40,268 Not like that... 965 01:12:40,292 --> 01:12:42,393 You have asked your son-in-law Many times... 966 01:12:42,417 --> 01:12:44,292 Have you asked your son at least once? 967 01:12:46,500 --> 01:12:47,500 Answer me. 968 01:12:49,417 --> 01:12:50,375 Ask him to answer me! 969 01:12:50,376 --> 01:12:51,500 Yes, alright! 970 01:12:53,000 --> 01:12:54,458 The error is with me. 971 01:12:55,333 --> 01:12:56,500 Error is mine. 972 01:12:57,042 --> 01:12:58,208 I made a mistake. 973 01:12:58,750 --> 01:13:00,625 But that's not what you think! 974 01:13:02,917 --> 01:13:04,250 You know very well... 975 01:13:04,583 --> 01:13:08,083 My wife and I visit so many hospitals, doctors, and go on pilgrimages. 976 01:13:09,250 --> 01:13:13,125 Finally, we got a promise at a famous hospital. 977 01:13:25,250 --> 01:13:27,042 Is this your first visit to our hospital? 978 01:13:27,208 --> 01:13:28,333 Yes, doctor. 979 01:13:28,833 --> 01:13:30,393 Where do you work? 980 01:13:30,417 --> 01:13:32,458 I work as Chief Engineer at RK Steels. 981 01:13:32,792 --> 01:13:35,333 Then you must be exposed to a lot of heat in the workplace. 982 01:13:37,667 --> 01:13:39,625 You have a healthy sex life. 983 01:13:39,917 --> 01:13:41,768 But if you think of a baby... 984 01:13:41,792 --> 01:13:48,750 Your sperm count may be normal, but lack mobility, health and speed. 985 01:13:49,417 --> 01:13:52,250 Fifty out of a hundred couples suffer from this problem today. 986 01:13:52,667 --> 01:13:57,083 The reason is some... work atmosphere, mental stress, diet etc. 987 01:13:57,583 --> 01:13:59,417 This is not a permanent problem. 988 01:13:59,583 --> 01:14:04,792 Through proper care, we can increase _ the quality of your sperm and have children. 989 01:14:06,208 --> 01:14:08,042 How long is this? care needs, doctor? 990 01:14:09,292 --> 01:14:11,000 At least one year. 991 01:14:11,917 --> 01:14:14,101 If I undergo this treatment, will everything be okay? 992 01:14:14,125 --> 01:14:16,708 I can give you a sixty percent guarantee... 993 01:14:16,958 --> 01:14:19,875 The remaining forty percent, it is in the hands of God. 994 01:14:22,375 --> 01:14:25,417 If you think you can't wait that long... 995 01:14:26,000 --> 01:14:27,292 there are other methods. 996 01:14:29,208 --> 01:14:30,393 What is the method, doctor? 997 01:14:30,417 --> 01:14:32,083 Artificial insemination. 998 01:14:34,667 --> 01:14:35,750 What does that mean? 999 01:14:38,042 --> 01:14:43,351 That means, for those who cannot get pregnant naturally, through injection... 1000 01:14:43,375 --> 01:14:46,375 Your sperm can be fused in your wife's womb. 1001 01:14:46,792 --> 01:14:49,375 The possibility of conception is 100%. 1002 01:14:56,833 --> 01:14:58,559 What should be thought of? 1003 01:14:58,583 --> 01:15:02,124 So many women who cannot get pregnant through their husbands .. 1004 01:15:02,125 --> 01:15:05,458 Use other people's sperm to have children, legally. 1005 01:15:05,958 --> 01:15:08,750 This is your husband's sperm! 1006 01:15:09,000 --> 01:15:10,292 Why doubt? 1007 01:15:30,208 --> 01:15:32,417 Name, please? Shri Abhinaya. 1008 01:15:36,458 --> 01:15:37,500 Abhi? Yes? 1009 01:15:38,500 --> 01:15:40,250 You are happy, right? 1010 01:15:40,917 --> 01:15:43,000 I'm happy... 1011 01:15:44,083 --> 01:15:46,875 But I don't know how mom and dad will react to this. 1012 01:15:47,250 --> 01:15:48,875 Why do they think we are? 1013 01:15:49,292 --> 01:15:50,643 I will talk with them. 1014 01:15:50,667 --> 01:15:51,667 Not dear. 1015 01:15:51,833 --> 01:15:53,750 Don't know about this. 1016 01:15:53,917 --> 01:15:55,750 Let's not tell our parents too. 1017 01:15:56,625 --> 01:15:59,792 Let's not tell Vetri about this. Please. 1018 01:16:00,292 --> 01:16:02,292 Okay, I don't want to. Don't worry 1019 01:16:03,792 --> 01:16:06,792 After two months of doing the right follow-up, care begins. 1020 01:16:06,917 --> 01:16:10,417 We found results to wait all this time. 1021 01:16:10,708 --> 01:16:13,125 You know how happy we are. 1022 01:16:13,417 --> 01:16:16,624 But I don't ask for 5 million You accuse me! 1023 01:16:16,625 --> 01:16:18,875 Hospital does not want very large number. 1024 01:16:22,125 --> 01:16:23,417 Madam, please one selfie? 1025 01:16:30,625 --> 01:16:32,375 Sir, you can enter. Thank you. 1026 01:16:32,708 --> 01:16:34,042 Please sit down. Thank you. 1027 01:16:39,167 --> 01:16:41,684 They say you are the brother-in-law of the late Abhinaya. 1028 01:16:41,708 --> 01:16:43,499 Really, it's a pity. 1029 01:16:43,500 --> 01:16:45,917 I don't know what prompted him to commit suicide. 1030 01:16:46,125 --> 01:16:48,500 He will have a baby in his hand in five more months. 1031 01:16:49,292 --> 01:16:53,375 Is it really safe to have a baby through artificial insemination, doctor? 1032 01:16:53,667 --> 01:16:55,042 What do you mean? 1033 01:16:55,417 --> 01:16:57,375 There is no possibility of risk. 1034 01:16:57,792 --> 01:17:00,809 It's your childishness to say this because your brother-in-law died. 1035 01:17:00,833 --> 01:17:02,333 Not just my brother-in-law... 1036 01:17:02,500 --> 01:17:05,208 Three other women who undergo artificial insemination have died. 1037 01:17:06,750 --> 01:17:08,125 Is this childish for you? 1038 01:17:09,667 --> 01:17:10,750 Excuse me. 1039 01:17:11,333 --> 01:17:13,226 You ask me about brother-in-law, it's okay... 1040 01:17:13,250 --> 01:17:15,768 Why don't you need to ask me about other people? 1041 01:17:15,792 --> 01:17:17,708 The police must ask questions. 1042 01:17:26,083 --> 01:17:27,167 I'm sorry. 1043 01:17:27,417 --> 01:17:29,726 I just want to have conversations with you... 1044 01:17:29,750 --> 01:17:33,083 But the way you talk now... this turns into a question. 1045 01:17:34,292 --> 01:17:38,083 Other hospitals have given reports that my brother cannot have a baby. 1046 01:17:38,333 --> 01:17:39,833 What should you say about this? 1047 01:17:40,792 --> 01:17:41,809 Simple! 1048 01:17:41,833 --> 01:17:45,583 You go to a doctor with a headache, one may tell you it's a regular headache. 1049 01:17:45,792 --> 01:17:47,708 Other doctors might say it is dehydrated. 1050 01:17:47,875 --> 01:17:49,934 Other doctors may request an MRI scan. 1051 01:17:49,958 --> 01:17:53,226 The point is correct diagnosis and treatment. 1052 01:17:53,250 --> 01:17:58,833 Some doctors make a lot of money saying normal headaches are tumors. 1053 01:17:59,583 --> 01:18:01,375 Just say. Thirupathi! 1054 01:18:01,500 --> 01:18:02,809 Why are you suspicious? 1055 01:18:02,833 --> 01:18:05,934 Don't you see them outside? TV celebrity, Madhan-Kausalya. 1056 01:18:05,958 --> 01:18:09,292 Even they undergo artificial insemination, through legal means. 1057 01:18:09,583 --> 01:18:11,792 We keep the record confidential. 1058 01:18:12,625 --> 01:18:15,417 Like married couples run away secretly and post selfies on Facebook! 1059 01:18:16,125 --> 01:18:18,917 I mean... you keep secrets really good! Continue. 1060 01:18:19,083 --> 01:18:19,934 However... 1061 01:18:19,958 --> 01:18:23,750 How many of your hospital franchises are involved in artificial insemination? 1062 01:18:23,875 --> 01:18:28,833 Who is the patient? I want the complete details. 1063 01:18:29,500 --> 01:18:31,643 Specifically, your hospital report. 1064 01:18:31,667 --> 01:18:34,500 You can get it only at the Indian Medical Association. 1065 01:18:34,750 --> 01:18:36,583 But you need legal permission for that. 1066 01:18:36,917 --> 01:18:38,184 That's not easy. 1067 01:18:38,208 --> 01:18:40,583 Your husband is not fair This hospital dean... 1068 01:18:40,750 --> 01:18:43,792 He is one of the board members in the Indian Medical Association. 1069 01:18:44,292 --> 01:18:45,726 So, you can do it. 1070 01:18:45,750 --> 01:18:48,958 Manual, and all electronic records. Nothing has to be left behind. 1071 01:18:50,167 --> 01:18:52,184 Sure. I will prepare it tomorrow morning. 1072 01:18:52,208 --> 01:18:54,434 Sorry, ma & apos; am. I need it in two hours. 1073 01:18:54,458 --> 01:18:55,917 Well... alright! 1074 01:18:56,708 --> 01:18:58,417 I will forward the instructions. 1075 01:18:58,583 --> 01:19:00,667 If you don't mind, can you make it now? 1076 01:19:07,708 --> 01:19:12,417 Immediately prepare a complete report for all patients who undergo A.I. care in our hospital. 1077 01:19:16,458 --> 01:19:17,559 Thank you doctor. 1078 01:19:17,583 --> 01:19:20,917 If I need more details, I will contact you. 1079 01:19:21,417 --> 01:19:22,333 Sure. 1080 01:19:26,667 --> 01:19:28,792 What's wrong with sudden brakes? 1081 01:19:30,833 --> 01:19:32,125 Balu Saloon! 1082 01:19:32,375 --> 01:19:33,893 Shave or cut hair? 1083 01:19:33,917 --> 01:19:35,832 Get me a copy yesterday newspaper Dinarakan. 1084 01:19:35,833 --> 01:19:36,667 Good. 1085 01:19:40,333 --> 01:19:41,292 Here it is, sir. 1086 01:20:16,000 --> 01:20:16,667 Hello. 1087 01:20:16,875 --> 01:20:19,708 Tulasi here. You must come. We have a situation. 1088 01:20:28,458 --> 01:20:29,292 Sir. 1089 01:20:29,542 --> 01:20:34,893 We have asked everyone who underwent artificial insemination at Varam Hospital. 1090 01:20:34,917 --> 01:20:35,833 Where did... 1091 01:20:36,708 --> 01:20:42,042 Vidhya, your sister-in-law Abhinaya and Jessica died after pregnancy. 1092 01:20:42,542 --> 01:20:44,809 The six of them experience unnatural deaths. 1093 01:20:44,833 --> 01:20:47,667 Their family doesn't know the reason too. 1094 01:20:47,792 --> 01:20:50,500 We don't know what or where is wrong... 1095 01:20:50,625 --> 01:20:53,333 Is this a hospital? Or just coincidence? 1096 01:20:53,792 --> 01:20:55,333 Or maybe... 1097 01:21:36,542 --> 01:21:37,625 What's wrong, sir? 1098 01:21:55,583 --> 01:21:57,083 I am very sorry, Vetri. 1099 01:21:58,292 --> 01:22:00,708 What I say about your brother-in-law... 1100 01:22:01,500 --> 01:22:02,583 ... wrong. 1101 01:22:04,708 --> 01:22:08,792 When I was investigating Jessica's case, Sister-in-law jokingly said... 1102 01:22:09,000 --> 01:22:12,083 "What's the problem with this case? I can help you with that." 1103 01:22:13,042 --> 01:22:14,917 Now he is part of this case. 1104 01:22:15,542 --> 01:22:20,167 So you think you can solve these four cases with his death? 1105 01:22:21,458 --> 01:22:22,667 Twenty-three. 1106 01:22:23,917 --> 01:22:25,333 That will give me the answer. 1107 01:22:26,500 --> 01:22:30,917 In this hospital alone, 436 people underwent treatment of artificial insemination. 1108 01:22:32,000 --> 01:22:33,500 Six of them have died. 1109 01:22:33,917 --> 01:22:35,166 Apart from these people... 1110 01:22:35,167 --> 01:22:38,500 The files around half of people have been marked with the code & apos; 23 & apos; 1111 01:22:39,417 --> 01:22:40,500 Above all this... 1112 01:22:40,625 --> 01:22:44,208 My sister-in-law has asked her parents 5 million without our knowledge. 1113 01:22:46,667 --> 01:22:50,042 My sister or hospital asks for 5 million. 1114 01:22:50,542 --> 01:22:52,542 But someone needs money. 1115 01:22:53,250 --> 01:22:54,208 Mistress, bill. 1116 01:22:54,542 --> 01:22:56,250 You never answer my call at night. 1117 01:22:56,917 --> 01:22:58,792 Why? Are you afraid of your wife? 1118 01:23:00,583 --> 01:23:01,917 Bye! Bye 1119 01:23:02,042 --> 01:23:03,625 Will you come to the office tomorrow? 1120 01:23:04,333 --> 01:23:07,351 Don't tell your mother that we all met this aunt and have ice cream. Good? 1121 01:23:07,375 --> 01:23:08,976 Oh right? 1122 01:23:09,000 --> 01:23:12,333 If you want me to keep quiet, get another milkshake. 1123 01:23:12,500 --> 01:23:13,208 Sure! 1124 01:23:14,792 --> 01:23:16,167 Yay! Yay. 1125 01:23:22,375 --> 01:23:24,792 If you don't mind, can you drop me off at school? 1126 01:23:24,917 --> 01:23:26,125 I'm late. 1127 01:23:27,833 --> 01:23:29,500 General... Yes? 1128 01:23:29,667 --> 01:23:33,042 Seeing this incident, can this be a blackmail case? 1129 01:23:40,625 --> 01:23:41,583 General? 1130 01:23:41,833 --> 01:23:42,792 General! 1131 01:23:46,250 --> 01:23:47,434 My Lord! 1132 01:23:47,458 --> 01:23:48,208 Dirt! 1133 01:24:12,458 --> 01:24:15,458 I told you not to mess up the police family. You don't listen to me! 1134 01:24:15,875 --> 01:24:20,375 Look... you should not get sentiments and emotions mixed with business. 1135 01:24:20,750 --> 01:24:22,333 The error doesn't bother him. 1136 01:24:23,375 --> 01:24:25,917 Let the two of them run away alive... that's the mistake! 1137 01:24:27,500 --> 01:24:28,917 You are messed up. Do not blame me! 1138 01:24:31,875 --> 01:24:34,750 Until we solve this problem, we will delay the next target. 1139 01:24:35,292 --> 01:24:36,000 No. 1140 01:24:37,292 --> 01:24:39,792 We have started. And that's the main target. 1141 01:24:40,292 --> 01:24:42,417 We must get the number in two days. 1142 01:24:43,250 --> 01:24:46,250 Don't trust the others. You finish the job. 1143 01:24:46,625 --> 01:24:47,333 Understand? 1144 01:24:48,375 --> 01:24:48,792 Good. 1145 01:24:54,375 --> 01:24:57,667 There are no intruders. Don't let anyone inside without the right ID card. 1146 01:24:58,125 --> 01:24:59,000 Including doctors. 1147 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 Thank you. Okay, sir. 1148 01:25:11,625 --> 01:25:13,375 I drag you into a very big risk. 1149 01:25:13,750 --> 01:25:14,833 I am very sorry. 1150 01:25:15,833 --> 01:25:18,833 Do they come to kill you, or me? 1151 01:25:19,792 --> 01:25:21,750 However, your safety is important. 1152 01:25:22,250 --> 01:25:25,750 I have two security officers until you leave the hospital. 1153 01:25:25,917 --> 01:25:26,833 Don't worry 1154 01:25:27,000 --> 01:25:29,208 But have you put me in this hospital again? 1155 01:25:30,750 --> 01:25:31,917 Don't be afraid. 1156 01:25:32,333 --> 01:25:33,292 I will be careful. 1157 01:25:33,792 --> 01:25:35,083 You won't stay here with me? 1158 01:25:36,000 --> 01:25:37,750 I will always be with you. 1159 01:25:38,792 --> 01:25:40,708 What is a movie dialog? 1160 01:25:42,292 --> 01:25:44,167 Okay, I have some work in the office. 1161 01:25:44,542 --> 01:25:45,542 I will return. 1162 01:25:45,833 --> 01:25:46,792 Rest. 1163 01:25:47,792 --> 01:25:48,625 Vetri... 1164 01:25:51,750 --> 01:25:53,375 Why do they have to extort someone? 1165 01:26:09,792 --> 01:26:12,667 I swear to my unborn baby... 1166 01:26:13,625 --> 01:26:15,375 I didn't make any mistakes. 1167 01:26:15,833 --> 01:26:17,625 Please trust me. 1168 01:26:18,417 --> 01:26:20,000 Trust me. 1169 01:26:25,125 --> 01:26:26,042 Cloth? 1170 01:26:30,042 --> 01:26:31,333 Sorry, we are finished now. 1171 01:26:31,833 --> 01:26:33,000 Enough, please move. 1172 01:26:34,917 --> 01:26:37,083 Madame, two police officers are here to see you. 1173 01:26:39,250 --> 01:26:40,458 Okay, I will be careful. 1174 01:26:42,917 --> 01:26:44,018 Madame? 1175 01:26:44,042 --> 01:26:49,125 Watching your series, the whole country has learned how to raise children. 1176 01:26:49,458 --> 01:26:51,226 I have laid the basics. Your turn now. 1177 01:26:51,250 --> 01:26:54,583 I must know at the hospital that your wife is pregnant. 1178 01:26:54,833 --> 01:26:55,917 Congratulations. 1179 01:26:56,292 --> 01:26:57,042 Thank you. 1180 01:26:58,125 --> 01:26:59,518 When you are a public figure... 1181 01:26:59,542 --> 01:27:03,042 competition, jealousy, money, enemies a lot. 1182 01:27:03,208 --> 01:27:05,583 Have you made enemies like that recently? 1183 01:27:07,500 --> 01:27:08,708 Not really, sir. 1184 01:27:09,083 --> 01:27:10,143 I mean... 1185 01:27:10,167 --> 01:27:14,101 Did someone call you in the last week, threatening you for money? 1186 01:27:14,125 --> 01:27:16,351 No, sir, I don't accept such threats or calls. 1187 01:27:16,375 --> 01:27:18,809 If something happens, you don't need to be afraid. 1188 01:27:18,833 --> 01:27:19,976 You can trust me. 1189 01:27:20,000 --> 01:27:22,893 My department and I will provide all the support you need. 1190 01:27:22,917 --> 01:27:24,143 Sir... No! 1191 01:27:24,167 --> 01:27:27,208 I told you that we did not receive such calls, and you keep asking the same question? 1192 01:27:29,833 --> 01:27:32,542 If something happens, you can contact me at any time. Sir! 1193 01:27:33,042 --> 01:27:35,625 We said nothing happened. Why do you keep asking us the same thing? 1194 01:27:37,167 --> 01:27:38,542 We need privacy. 1195 01:28:01,500 --> 01:28:03,833 However, thank you... just for coffee! 1196 01:28:04,125 --> 01:28:06,375 I don't think you will need my number. See you later. 1197 01:28:06,875 --> 01:28:10,875 How do you speak long dialogues like that? Does someone write it, or do you make it? 1198 01:28:13,500 --> 01:28:16,518 Sir, he might be a bit arrogant, but he's a good woman. 1199 01:28:16,542 --> 01:28:18,226 But I hate that person's face. 1200 01:28:18,250 --> 01:28:20,559 They must fire this person. 1201 01:28:20,583 --> 01:28:22,893 And throw others in their place. 1202 01:28:22,917 --> 01:28:23,893 Ravi. 1203 01:28:23,917 --> 01:28:26,125 TV artists Madhan and Kausalya. 1204 01:28:26,250 --> 01:28:29,917 Immediately tap both cellphone and landline numbers. 1205 01:28:30,042 --> 01:28:32,726 Specifically, record all incoming calls. 1206 01:28:32,750 --> 01:28:33,750 I am on my way. 1207 01:28:38,125 --> 01:28:39,059 Sir. 1208 01:28:39,083 --> 01:28:40,059 Good night. 1209 01:28:40,083 --> 01:28:43,417 The numbers you want to tap... have an incoming call 5 minutes back. 1210 01:28:43,750 --> 01:28:45,667 I have recorded and saved it. 1211 01:28:47,750 --> 01:28:50,601 Why don't you answer the telephone? I'm shooting, so I can't. 1212 01:28:50,625 --> 01:28:52,667 When will you pay? 1213 01:28:52,792 --> 01:28:54,833 Sorry, I can't cancel shooting today. 1214 01:28:55,042 --> 01:28:56,708 I will withdraw money from the bank tomorrow. 1215 01:28:56,833 --> 01:28:59,375 Which bank? SBI Bank in Saligramam. 1216 01:28:59,583 --> 01:29:01,208 You live in Valasaravakkam, right? Yes. 1217 01:29:01,333 --> 01:29:03,333 After you get the money, you will get a call. 1218 01:29:03,583 --> 01:29:04,518 Good. 1219 01:29:04,542 --> 01:29:07,375 If you ignore our agreement and go to the police instead... 1220 01:29:07,792 --> 01:29:10,208 You will lose your status and your public image. 1221 01:29:10,750 --> 01:29:12,708 No, that won't happen. 1222 01:29:12,917 --> 01:29:14,000 We will definitely pay it. 1223 01:29:16,167 --> 01:29:17,500 Calls last only 45 seconds. 1224 01:29:17,667 --> 01:29:19,792 So it's hard to track its location. 1225 01:29:19,917 --> 01:29:23,375 Sir, money will change hands in the bank, or in their home. 1226 01:29:24,208 --> 01:29:27,500 Banks and their homes, they are not safe locations for criminals. 1227 01:29:27,833 --> 01:29:31,333 The plan will get money somewhere somewhere on the road. 1228 01:29:31,833 --> 01:29:35,042 We will find out only if they call again. 1229 01:29:35,625 --> 01:29:37,833 I don't understand why they are blackmailed. 1230 01:29:41,083 --> 01:29:43,542 last 10 seconds... back and play back. 1231 01:29:45,083 --> 01:29:47,875 If you ignore our agreement and go to the police instead... 1232 01:29:48,292 --> 01:29:50,417 You will lose your status and image. 1233 01:30:04,208 --> 01:30:05,625 Sir, they are gone. 1234 01:30:07,792 --> 01:30:09,458 They enter the car. 1235 01:30:09,583 --> 01:30:10,976 Guys, start. 1236 01:30:11,000 --> 01:30:12,333 The department will pay this! 1237 01:30:22,333 --> 01:30:23,559 Stop! Stop it. 1238 01:30:23,583 --> 01:30:25,500 Now you will salute! 1239 01:30:30,583 --> 01:30:32,309 Sir, Madhan gets a call. 1240 01:30:32,333 --> 01:30:33,333 Connect calls. 1241 01:30:35,542 --> 01:30:37,417 Sir, this is Kumar from Dindugul. 1242 01:30:37,667 --> 01:30:39,101 I am a big fan. 1243 01:30:39,125 --> 01:30:41,893 Your appearance on TV last week made me cry, sir! 1244 01:30:41,917 --> 01:30:43,917 Especially Madame, he made me cry uncontrollably. 1245 01:30:44,042 --> 01:30:46,684 Sir, I need to know if you Fight with your wife. 1246 01:30:46,708 --> 01:30:48,726 Otherwise my wife will not believe I speak to you. 1247 01:30:48,750 --> 01:30:50,601 My wife is also a hardcore fan, sir. 1248 01:30:50,625 --> 01:30:53,559 Sir, will your wife stay home next week, or will she fight with you and leave home? 1249 01:30:53,583 --> 01:30:55,726 What? I mean on TV shows! 1250 01:30:55,750 --> 01:30:57,500 Tell him we are divorced. Madame! 1251 01:30:58,292 --> 01:30:59,208 Stupid... 1252 01:31:00,583 --> 01:31:02,643 Thirupathi, turn around and wait. 1253 01:31:02,667 --> 01:31:04,125 Turn left. 1254 01:31:24,000 --> 01:31:26,833 The signal is on, and no one has yet. 1255 01:31:56,042 --> 01:31:57,333 Everyone is alert. 1256 01:32:03,583 --> 01:32:05,167 The signal has turned green! 1257 01:32:26,000 --> 01:32:27,708 Don't stop the car. Straight ahead. 1258 01:32:28,583 --> 01:32:29,625 Go! Go! 1259 01:32:30,625 --> 01:32:31,708 Lasts! 1260 01:32:33,167 --> 01:32:34,167 Dirt! 1261 01:32:40,417 --> 01:32:42,542 He is in the vehicle! Come! 1262 01:32:43,167 --> 01:32:44,208 Move! 1263 01:32:45,458 --> 01:32:46,458 Come on fast. 1264 01:32:56,917 --> 01:32:58,833 Thirupathi, ask for an ambulance to follow. 1265 01:33:18,417 --> 01:33:19,458 Exit! 1266 01:33:21,208 --> 01:33:21,708 Dirt. MAZE HD Release 1267 01:33:23,417 --> 01:33:24,792 Exit. Outside! 1268 01:33:25,167 --> 01:33:26,768 Check everything! 1269 01:33:26,792 --> 01:33:28,875 Why did you stop us? 1270 01:33:29,042 --> 01:33:31,434 Where is the man who entered your car? 1271 01:33:31,458 --> 01:33:33,208 Where is he? 1272 01:33:33,833 --> 01:33:34,750 Dirt! 1273 01:33:37,917 --> 01:33:39,042 Damn. 1274 01:33:44,292 --> 01:33:46,333 This is a failed attempt. 1275 01:33:47,125 --> 01:33:48,167 This isn't it! 1276 01:37:55,625 --> 01:37:56,833 Are you okay, sir? 1277 01:38:10,542 --> 01:38:11,684 Stop it! 1278 01:38:11,708 --> 01:38:12,875 Stop it. 1279 01:38:14,000 --> 01:38:15,208 Stop... 1280 01:38:19,375 --> 01:38:23,042 When the department conducts operations, there are always two plans. 1281 01:38:23,542 --> 01:38:25,958 Plan A... and Plan B. 1282 01:38:27,167 --> 01:38:29,292 You are caught in Plan B. 1283 01:38:38,625 --> 01:38:39,625 Tell me... 1284 01:38:40,083 --> 01:38:41,833 Why did you blackmail them? 1285 01:38:43,208 --> 01:38:46,083 Father... Jessica... Vidhya... 1286 01:38:46,292 --> 01:38:47,750 My sister-in-law, Abhinaya... 1287 01:38:47,958 --> 01:38:49,792 and many others. 1288 01:38:50,542 --> 01:38:52,125 You need to give me an answer. 1289 01:39:01,958 --> 01:39:03,292 Stop it! 1290 01:39:04,833 --> 01:39:05,792 Stop it. 1291 01:39:06,083 --> 01:39:07,000 Stop it. 1292 01:39:11,250 --> 01:39:12,333 Recording. 1293 01:39:19,292 --> 01:39:20,625 I'm not afraid. 1294 01:39:21,208 --> 01:39:23,518 On the day our crime is revealed... 1295 01:39:23,542 --> 01:39:26,542 other people's crimes will be affected as well. 1296 01:39:27,333 --> 01:39:28,750 So tell me... 1297 01:39:29,292 --> 01:39:30,875 What happens at the hospital? 1298 01:39:31,292 --> 01:39:33,167 What are doctors doing? 1299 01:39:33,625 --> 01:39:34,792 Doctor! 1300 01:39:35,750 --> 01:39:37,625 Do you think it's just doctors? 1301 01:39:39,458 --> 01:39:40,542 Jessica. 1302 01:39:40,750 --> 01:39:42,958 Wife Ski TV MD. 1303 01:39:43,542 --> 01:39:46,083 You only know he is a big cricket fan. 1304 01:39:46,458 --> 01:39:50,625 He is a crazy fan versatile, Vinod Mehra. 1305 01:39:50,917 --> 01:39:53,333 Fans get a signature, or click a photo. 1306 01:39:53,708 --> 01:39:56,458 But you know what he does? 1307 01:39:56,833 --> 01:40:02,083 He is obsessed with having a baby who will become a cricketer like him. 1308 01:40:02,292 --> 01:40:09,917 So he paid several million to get his sperm cells from the Varam sperm bank hospital. 1309 01:40:10,167 --> 01:40:13,167 That too, without him husband's knowledge. 1310 01:40:14,250 --> 01:40:16,083 Minister Durai Singam. 1311 01:40:18,167 --> 01:40:20,726 He doesn't care about his son inability to have a baby. 1312 01:40:20,750 --> 01:40:23,684 He is more worried about having a political heir. 1313 01:40:23,708 --> 01:40:26,917 But because his son can't... 1314 01:40:27,375 --> 01:40:30,000 He made his own son-in-law... 1315 01:40:31,125 --> 01:40:33,417 use sperm cells to... 1316 01:40:36,708 --> 01:40:38,708 Whose fault is that? 1317 01:40:39,208 --> 01:40:42,708 When others make mistakes for money, should I protest? 1318 01:40:43,000 --> 01:40:45,500 We protest. By asking for money. 1319 01:40:48,208 --> 01:40:53,833 We killed the Father who knew the truth, and Jessica said the truth. 1320 01:40:54,292 --> 01:40:58,458 The Minister will not cooperate with us, so we reveal the truth to his son-in-law. 1321 01:40:59,292 --> 01:41:01,958 What does he do? He killed himself. 1322 01:41:04,000 --> 01:41:07,958 Doctor, Jessica, minister... I got their mistakes. 1323 01:41:08,875 --> 01:41:10,750 What was the mistake my sister-in-law made? 1324 01:41:13,958 --> 01:41:16,542 Do you really need to know? Hah? 1325 01:41:27,375 --> 01:41:29,000 Hello? Abhinaya? 1326 01:41:29,250 --> 01:41:30,601 Yes who is this? 1327 01:41:30,625 --> 01:41:32,250 That doesn't matter! 1328 01:41:32,750 --> 01:41:34,333 But you need to know something. 1329 01:41:34,542 --> 01:41:38,542 Hello, without knowing who you are, I don't need to know anything from you! 1330 01:41:44,750 --> 01:41:45,976 Hello, what do you want? 1331 01:41:46,000 --> 01:41:47,601 There is no point in being angry. 1332 01:41:47,625 --> 01:41:50,250 Soon you will have a baby shower and give birth to a child. 1333 01:41:50,750 --> 01:41:52,000 Why is it so angry? 1334 01:41:52,208 --> 01:41:55,167 Are you angry? Then wait until you hear this. 1335 01:41:55,500 --> 01:41:57,917 That child might be yours... 1336 01:41:58,042 --> 01:42:00,542 but that certainly doesn't belong to your husband. 1337 01:42:02,333 --> 01:42:04,500 Tulasi. Varam Hospital. 1338 01:42:04,708 --> 01:42:06,333 Artificial insemination. 1339 01:42:06,542 --> 01:42:09,167 You only think about you and your husband know about this. 1340 01:42:29,042 --> 01:42:29,917 No! 1341 01:42:32,250 --> 01:42:33,417 That's not true. 1342 01:42:33,542 --> 01:42:37,042 Ask the doctor who lied to you all this time. You will know what the truth is! 1343 01:42:37,333 --> 01:42:39,625 The baby is in your womb not your husband! 1344 01:42:39,833 --> 01:42:43,208 When the baby is born, may look like you. 1345 01:42:43,333 --> 01:42:45,143 But it won't look like your husband! 1346 01:42:45,167 --> 01:42:47,708 "Eyes like father." "Nose likes daddy." 1347 01:42:48,000 --> 01:42:50,917 You will never find any resemblance to say those things! 1348 01:42:59,125 --> 01:43:00,167 Doctor? 1349 01:43:01,083 --> 01:43:02,167 What is that? 1350 01:43:02,625 --> 01:43:03,750 Talk to me. 1351 01:43:05,125 --> 01:43:07,417 This child in my womb... is ours, right? 1352 01:43:09,750 --> 01:43:12,000 Why do you doubt that? That is your baby! 1353 01:43:12,625 --> 01:43:13,875 I don't mean that. 1354 01:43:14,500 --> 01:43:17,083 This baby belongs to me and my husband, right? 1355 01:43:19,000 --> 01:43:19,958 I ask you! 1356 01:43:20,625 --> 01:43:21,917 Answer me, doctor. 1357 01:43:22,375 --> 01:43:23,250 Please. 1358 01:43:24,167 --> 01:43:26,875 Is my husband the father of this child? 1359 01:43:27,333 --> 01:43:28,208 No. 1360 01:43:30,083 --> 01:43:33,833 The fetus is not formed using your husband's sperm cells. 1361 01:43:35,542 --> 01:43:39,125 We use other people's sperm cells from a sperm bank. 1362 01:43:41,500 --> 01:43:46,333 Because your husband's sperm cannot be used to produce. 1363 01:43:47,542 --> 01:43:50,143 Then why did you lie to us? 1364 01:43:50,167 --> 01:43:51,417 If I tell you... 1365 01:43:51,542 --> 01:43:55,125 Do you agree to undergo treatment using someone else's sperm cells? 1366 01:43:57,042 --> 01:44:00,625 Even if your family doesn't know it, will your husband agree? 1367 01:44:01,292 --> 01:44:03,542 What is the need to do this? 1368 01:44:08,417 --> 01:44:12,208 In today's situation, the more you delay having a baby... 1369 01:44:12,500 --> 01:44:15,750 I have seen how society views a woman and her husband. 1370 01:44:16,000 --> 01:44:17,750 As a doctor, I know it's too good. 1371 01:44:18,500 --> 01:44:20,208 I don't want you to experience that. 1372 01:44:21,542 --> 01:44:23,250 I empathize as a mother. 1373 01:44:24,083 --> 01:44:25,167 Now, tell me... 1374 01:44:25,458 --> 01:44:26,792 Am I doing something wrong? 1375 01:44:30,417 --> 01:44:34,208 If you still feel that it's wrong, you can take action against me. 1376 01:44:39,083 --> 01:44:40,000 Seeing... 1377 01:44:40,500 --> 01:44:42,000 Even if it's not just for you, 1378 01:44:42,208 --> 01:44:46,125 At least for your husband's reputation in the community, this must be done. 1379 01:44:53,625 --> 01:44:54,958 What do you want now? 1380 01:44:55,250 --> 01:44:59,833 Your husband and family think the baby is the heir of their family. 1381 01:45:00,625 --> 01:45:03,042 If they can't know the truth, we need an agreement, right? 1382 01:45:03,542 --> 01:45:06,708 The cost of the agreement is 5 million, without tax! 1383 01:45:08,542 --> 01:45:10,393 I don't have a lot of money. 1384 01:45:10,417 --> 01:45:12,917 You and your husband may have no money. 1385 01:45:13,375 --> 01:45:17,708 Your father is a normal person, but he is a big wig after winning this case. 1386 01:45:18,042 --> 01:45:21,059 He inherited 40 million. We only ask for 25% of that. 1387 01:45:21,083 --> 01:45:23,541 He will not give money if his daughter asks for it? 1388 01:45:23,542 --> 01:45:25,768 If you think about telling your husband or the police... 1389 01:45:25,792 --> 01:45:29,143 You must see it on TV and the newspaper a month back. 1390 01:45:29,167 --> 01:45:35,000 Like Jessica and Dad who died... you and your husband will meet the same fate! 1391 01:45:35,125 --> 01:45:37,917 Not only that, your happiness will be destroyed. 1392 01:45:59,833 --> 01:46:02,292 I can't even concentrate working today. 1393 01:46:02,625 --> 01:46:07,750 I am busy making lists of baby names for men or women. 1394 01:46:09,583 --> 01:46:10,958 What do you want? 1395 01:46:11,625 --> 01:46:13,292 Boys or girls? 1396 01:46:13,625 --> 01:46:17,333 I am glad that we have babies after all these years. 1397 01:46:18,708 --> 01:46:19,542 Good. 1398 01:46:20,000 --> 01:46:23,750 Let it be male or female... forget the name too. 1399 01:46:24,292 --> 01:46:26,292 Guess baby's initials. 1400 01:46:32,625 --> 01:46:33,542 A? 1401 01:46:33,958 --> 01:46:34,792 No! 1402 01:46:35,708 --> 01:46:37,083 AS. 1403 01:46:37,500 --> 01:46:38,875 A for Aravind... 1404 01:46:39,125 --> 01:46:41,042 S for Sri Abhinaya. 1405 01:46:43,333 --> 01:46:47,125 A child is not something that only a father can claim the rights to! 1406 01:46:47,958 --> 01:46:51,917 You bear so much pain just to give me the identity of a father. 1407 01:46:52,083 --> 01:46:53,958 I have to give you this honor. 1408 01:47:24,125 --> 01:47:26,167 What a surprise, Abhi! What is that? 1409 01:47:27,750 --> 01:47:29,917 Even the scanning results will only be done next week. 1410 01:47:31,000 --> 01:47:33,292 I hope you are fully clear and good now. 1411 01:47:36,375 --> 01:47:37,958 Can you do something for me? 1412 01:47:38,500 --> 01:47:40,875 Of course. I am ready to help you. 1413 01:47:42,000 --> 01:47:43,625 I want an abortion, doctor. 1414 01:47:44,292 --> 01:47:45,375 What are you saying? 1415 01:47:45,833 --> 01:47:46,875 Yes, doctor. 1416 01:47:47,750 --> 01:47:49,809 I want to abort this baby. 1417 01:47:49,833 --> 01:47:51,542 This is your baby! No. 1418 01:47:52,375 --> 01:47:53,542 This is not my baby. 1419 01:47:54,292 --> 01:47:56,458 If I ever have a baby... 1420 01:47:57,208 --> 01:47:59,542 it will only belong to my husband. 1421 01:47:59,833 --> 01:48:03,042 For a woman, being a mother is the most important thing. 1422 01:48:03,292 --> 01:48:04,625 I hope you will understand that. 1423 01:48:05,125 --> 01:48:06,500 Being a mother is enough? 1424 01:48:08,042 --> 01:48:09,708 I must be pure for him. 1425 01:48:10,542 --> 01:48:12,333 I want to be loyal to him. 1426 01:48:13,542 --> 01:48:14,934 That's enough for me. 1427 01:48:14,958 --> 01:48:16,375 You will have an heir. 1428 01:48:16,542 --> 01:48:18,332 Your family tree will be cut off. 1429 01:48:18,333 --> 01:48:19,333 Enough, doctor. 1430 01:48:19,625 --> 01:48:22,042 Is this what you tell all your patients? 1431 01:48:22,625 --> 01:48:24,083 Having a baby is not everything. 1432 01:48:24,792 --> 01:48:27,792 I don't know how he treats me, if I don't have this baby. 1433 01:48:29,167 --> 01:48:31,167 But I will take care of him better. 1434 01:48:31,542 --> 01:48:34,042 We can have an abortion only with your husband's permission. 1435 01:48:35,542 --> 01:48:37,792 Whose permission do you need to do this to me? 1436 01:48:39,125 --> 01:48:41,333 I don't care what you say to him. 1437 01:48:42,542 --> 01:48:43,875 I don't want this. 1438 01:48:45,917 --> 01:48:47,750 If you want to save yourself... 1439 01:48:48,625 --> 01:48:49,958 do as I say. 1440 01:48:51,042 --> 01:48:53,542 For years, I missed feeling contraction pain. 1441 01:48:54,333 --> 01:48:56,333 But I can't overcome this pain. 1442 01:50:13,875 --> 01:50:15,083 What can I do for you? 1443 01:50:15,250 --> 01:50:16,417 Did Aravind go home? 1444 01:50:16,625 --> 01:50:18,833 He just went to the factory. You are...? 1445 01:50:19,125 --> 01:50:21,542 My name is used. I am a classmate in college. 1446 01:50:21,833 --> 01:50:23,625 He asked me to go home today. 1447 01:50:23,875 --> 01:50:25,333 He doesn't mention anything. 1448 01:50:25,542 --> 01:50:27,042 Please wait... Good. 1449 01:50:37,500 --> 01:50:38,500 Who are you people? 1450 01:50:38,875 --> 01:50:40,583 Why did you go inside? 1451 01:50:42,833 --> 01:50:43,768 Helps! 1452 01:50:43,792 --> 01:50:45,042 Don't shout. 1453 01:50:47,208 --> 01:50:49,083 You can't recognize my voice? 1454 01:50:50,750 --> 01:50:52,625 You say we will make the deal complete. 1455 01:50:53,125 --> 01:50:56,417 So... We come here finish everything! 1456 01:51:07,792 --> 01:51:12,000 The second you say no wants this baby, we know that! 1457 01:51:12,542 --> 01:51:16,250 You will tell us anytime. 1458 01:51:17,167 --> 01:51:18,542 You make a mistake. 1459 01:51:19,625 --> 01:51:21,375 I have made a mistake... 1460 01:51:22,167 --> 01:51:25,833 I did not tell my husband or Vetri about this. 1461 01:51:26,417 --> 01:51:27,958 We guessed that much. 1462 01:51:31,000 --> 01:51:32,625 In addition, it is part of the sensation. 1463 01:51:37,917 --> 01:51:40,458 Because I am emotional, I will give you one last chance. 1464 01:51:47,833 --> 01:51:49,042 John? Talk to me. 1465 01:51:49,250 --> 01:51:50,792 He is stubborn. 1466 01:51:51,250 --> 01:51:52,434 You have to talk to him. 1467 01:51:52,458 --> 01:51:54,167 Turn on the speaker. Good. 1468 01:51:56,000 --> 01:51:57,208 Abhi, look... 1469 01:51:57,375 --> 01:52:00,417 Let's cancel the deal. You don't need to give us money. 1470 01:52:00,917 --> 01:52:03,958 But you can't hurt the baby. 1471 01:52:04,333 --> 01:52:06,917 Your husband may not be the baby's father... 1472 01:52:08,083 --> 01:52:09,542 but you are mother, right? 1473 01:52:10,208 --> 01:52:14,875 You can live happily forever - you, your husband, your baby, your family. 1474 01:52:17,917 --> 01:52:19,708 Gaurav, try it. 1475 01:52:19,833 --> 01:52:21,333 If he doesn't work together, get rid of him. 1476 01:52:22,000 --> 01:52:22,958 Now let me know! 1477 01:52:23,542 --> 01:52:25,458 Do you want the baby, or not? 1478 01:53:09,000 --> 01:53:10,000 Sir? 1479 01:53:10,708 --> 01:53:12,208 You just shot it? 1480 01:53:12,625 --> 01:53:14,208 He knows all the details. 1481 01:53:14,333 --> 01:53:15,934 You have killed the only evidence we have. 1482 01:53:15,958 --> 01:53:17,208 What evidence? 1483 01:53:18,042 --> 01:53:20,500 For the sake of proof, we let everyone pass! 1484 01:53:21,000 --> 01:53:23,375 He is useless to us. Let him die! 1485 01:53:41,625 --> 01:53:42,625 Sorry sir. 1486 01:53:43,292 --> 01:53:46,875 When the officer is investigating him, what is our duty? 1487 01:53:47,250 --> 01:53:49,768 We have to keep the gun. We are careless! 1488 01:53:49,792 --> 01:53:51,518 He took the gun and started shooting at us! 1489 01:53:51,542 --> 01:53:54,167 Thank God, the officer shot him and saved our lives. 1490 01:53:55,167 --> 01:53:56,125 Thank you sir. 1491 01:53:56,625 --> 01:53:58,708 Sir, this has been fully recorded. 1492 01:54:00,917 --> 01:54:02,875 & apos; Fully & apos; recorded? Yes, Sir. 1493 01:54:03,042 --> 01:54:05,167 You are stupid! You tell me now. 1494 01:54:05,625 --> 01:54:07,542 You just bring it straight from the department? 1495 01:54:07,708 --> 01:54:11,833 You must check the condition equipment, if the battery is charged. 1496 01:54:12,250 --> 01:54:15,417 It needs to be served. And you brought it here! 1497 01:54:16,125 --> 01:54:18,500 Now... only half is recorded! 1498 01:54:18,750 --> 01:54:21,292 Only until he speaks. It doesn't record when he shoots us! 1499 01:54:22,458 --> 01:54:23,417 Sorry sir. 1500 01:54:23,625 --> 01:54:24,875 People who are useless. 1501 01:54:25,333 --> 01:54:26,458 I'm out. 1502 01:54:31,875 --> 01:54:36,708 Sir, this system has details of all partners who have undergone artificial insemination at Varam Hospital. 1503 01:54:37,125 --> 01:54:38,976 Is this from a hospital database? Yes, Sir. 1504 01:54:39,000 --> 01:54:40,518 Sir, not only that... 1505 01:54:40,542 --> 01:54:44,750 They have hacked a database of all fertility hospitals in the city. 1506 01:54:51,250 --> 01:54:52,958 Yes doctor? Mr. Vetri... 1507 01:54:53,458 --> 01:54:56,417 We just got a report about The DNA test you requested. 1508 01:54:56,792 --> 01:55:01,417 Male DNA from three women who have died the fetus does not belong to their husband. 1509 01:55:02,292 --> 01:55:04,351 I know, doctor. One more shocking news... 1510 01:55:04,375 --> 01:55:08,500 The three male DNAs are the property of to the same person. 1511 01:55:09,583 --> 01:55:12,292 Even if it's legal, three experience unnatural deaths. 1512 01:55:13,208 --> 01:55:17,000 If we check with the doctor who treats them, or a sperm bank that provides sperm cells... 1513 01:55:17,292 --> 01:55:19,000 we will know the details. 1514 01:55:39,125 --> 01:55:40,101 What is the name? 1515 01:55:40,125 --> 01:55:41,333 John Mathew, sir. 1516 01:55:41,500 --> 01:55:42,708 I mean the name of your wife. 1517 01:55:43,208 --> 01:55:44,750 Sujitha, sir. He is a doctor. 1518 01:55:44,875 --> 01:55:46,667 Wife of a doctor, and you are a medical representative? 1519 01:55:46,792 --> 01:55:48,351 Should it be a love marriage? 1520 01:55:48,375 --> 01:55:49,268 Yes sir. 1521 01:55:49,292 --> 01:55:51,542 How long has he been lost? The last two days, sir. 1522 01:55:51,708 --> 01:55:54,268 First, submit file F.I.R. I will take care of the rest. 1523 01:55:54,292 --> 01:55:57,208 Sir, please sir. Just find him somehow. 1524 01:56:11,583 --> 01:56:13,792 Yes, artificial insemination. 1525 01:56:14,125 --> 01:56:17,083 As a doctor, I have done this for many people, with or without consent. 1526 01:56:17,625 --> 01:56:19,184 I have to help myself too. 1527 01:56:19,208 --> 01:56:21,625 Suji... I want a baby with you. 1528 01:56:22,625 --> 01:56:24,792 I want him to call me & apos; father & apos; 1529 01:56:27,708 --> 01:56:29,851 Why do I want to have a baby like & apos; you & apos; 1530 01:56:29,875 --> 01:56:33,083 I will have the type of child I want. 1531 01:56:33,208 --> 01:56:34,018 Understand? 1532 01:56:34,042 --> 01:56:37,333 Do you want me to be a slave to my husband by having your baby? 1533 01:56:37,750 --> 01:56:42,417 I don't need a husband, nor do I have to sleep with other people to have a baby. 1534 01:56:43,708 --> 01:56:46,934 I only need 23 foreign chromosomes. 1535 01:56:46,958 --> 01:56:48,042 No, Suji... 1536 01:56:49,625 --> 01:56:50,625 Don't do this. 1537 01:56:51,583 --> 01:56:53,542 I want babies & apos; we & apos; Impossible. 1538 01:56:54,250 --> 01:56:55,250 Divorce me, then. 1539 01:56:55,875 --> 01:56:57,417 You can be a father in notes, if you want. 1540 01:57:00,875 --> 01:57:02,125 I want to be a father. 1541 01:57:03,375 --> 01:57:04,542 I want to be a father. 1542 01:57:08,333 --> 01:57:11,167 Who are you to decide if I have to be a father or not? 1543 01:57:11,292 --> 01:57:12,833 You cheat cheat! 1544 01:57:19,542 --> 01:57:25,042 Didn't I tell you? Money is the starting point for all of us. 1545 01:57:25,375 --> 01:57:26,167 Hello. 1546 01:57:33,542 --> 01:57:35,417 I want to be a father. 1547 01:57:42,750 --> 01:57:44,351 The vision is now clear. 1548 01:57:44,375 --> 01:57:48,184 I need to know about medical representatives who supply fertility medicines to Varam Hospital. 1549 01:57:48,208 --> 01:57:48,976 Okay, sir. 1550 01:57:49,000 --> 01:57:50,375 Ravi... Sir? 1551 01:57:51,500 --> 01:57:55,083 2009... towards Christmas. It's December 24th. 1552 01:57:55,375 --> 01:57:59,351 A man named John Mathew came to the R-6 police station to register a case about his missing wife. 1553 01:57:59,375 --> 01:58:02,851 I need the address and full details about his current job. Get. 1554 01:58:02,875 --> 01:58:04,250 Sir! Sir, how about you? 1555 01:58:05,083 --> 01:58:07,208 Varam Hospital. Tulasi. 1556 01:58:11,542 --> 01:58:14,042 For couples in the US who can't have children... 1557 01:58:14,167 --> 01:58:18,333 I have treated many patients successfully use other people's sperm cells! 1558 01:58:19,125 --> 01:58:22,250 But here in India, everyone thinks about is & apos; my baby & apos; and & apos; my heir & apos; 1559 01:58:23,000 --> 01:58:25,333 They are sentimental idiots immersed in their culture. 1560 01:58:25,500 --> 01:58:27,851 They will refuse to be used other people's sperm cells. 1561 01:58:27,875 --> 01:58:30,226 Only ten out of a hundred will agree to that. 1562 01:58:30,250 --> 01:58:32,542 If we do this for ten people, it's not business. 1563 01:58:32,875 --> 01:58:35,167 When we do it for a hundred people, it's a business! 1564 01:58:36,125 --> 01:58:41,958 The fetus is formed when 23 chromosomes male fuses with women. 1565 01:58:42,083 --> 01:58:45,375 And choose 23 men chromosome strands... 1566 01:58:46,083 --> 01:58:48,250 We must decide that. 1567 01:58:48,417 --> 01:58:49,957 We are gods! 1568 01:58:49,958 --> 01:58:52,083 And this & apos; Operation 23 & apos; 1569 01:58:52,667 --> 01:58:54,167 That is our business. 1570 01:58:54,333 --> 01:58:56,500 We have done this for many people for years. 1571 01:58:57,000 --> 01:58:58,809 We never had a problem. 1572 01:58:58,833 --> 01:59:01,059 But now three clients have died because of you. 1573 01:59:01,083 --> 01:59:02,167 Do you have proof? 1574 01:59:04,250 --> 01:59:05,333 Send him in. 1575 01:59:09,125 --> 01:59:10,083 Yes sir? 1576 01:59:11,333 --> 01:59:14,125 He is an assistant from a sperm bank. You must know him! 1577 01:59:15,083 --> 01:59:17,874 Unknown patients, we store sperm at Storage Number 23... 1578 01:59:17,875 --> 01:59:22,726 You exchange it for your sperm illegally, in the place of our sperm, 1579 01:59:22,750 --> 01:59:24,750 and blackmail them. 1580 01:59:25,500 --> 01:59:27,708 You have stolen a client data through him. 1581 01:59:27,833 --> 01:59:30,476 Without our knowledge, you have already emotionally extorted the patients. 1582 01:59:30,500 --> 01:59:33,167 What we do is white-collar crime. 1583 01:59:33,375 --> 01:59:36,018 Don't let us get caught because of your actions. 1584 01:59:36,042 --> 01:59:37,083 If I refuse? 1585 01:59:38,042 --> 01:59:40,500 There are many reasons in the medical field. 1586 01:59:40,792 --> 01:59:44,500 We know how to weave the way out of it. 1587 01:59:45,708 --> 01:59:48,000 If you do white collar crime... 1588 01:59:48,500 --> 01:59:50,292 What will I do... 1589 01:59:52,125 --> 01:59:53,750 is a red collar crime! 1590 02:00:08,958 --> 02:00:11,375 Don't forget to bring the scan report. Good. 1591 02:00:11,792 --> 02:00:13,184 I have to meet Dr. Tulasi. 1592 02:00:13,208 --> 02:00:15,726 He is in a meeting with the Dean. Just wait here, sir. 1593 02:00:15,750 --> 02:00:16,708 Thank you. 1594 02:01:07,542 --> 02:01:12,875 Some doctors carry out artificial artificial insemination care, and the code they use for it... 1595 02:01:13,958 --> 02:01:14,708 Twenty-three. 1596 02:01:14,958 --> 02:01:18,458 This blackmail team uses it to use them. 1597 02:01:18,708 --> 02:01:21,226 Money money money! Money produces everything. 1598 02:01:21,250 --> 02:01:25,518 All is well, your brother-in-law, Abhinaya, he died from extortion? 1599 02:01:25,542 --> 02:01:26,476 No! 1600 02:01:26,500 --> 02:01:32,458 He is an ordinary middle class woman driven by community pressure to have a baby... 1601 02:01:32,708 --> 02:01:38,250 which is abused by some doctors like you. That's how Mrs. Abhinaya was killed. 1602 02:01:40,125 --> 02:01:40,875 Sorry sir. 1603 02:01:41,000 --> 02:01:43,750 Don't blame the growth of medical science. 1604 02:01:45,750 --> 02:01:47,292 What is medicine? 1605 02:01:47,958 --> 02:01:51,750 If you know the sex of your baby before birth is medical science... 1606 02:01:52,125 --> 02:01:55,083 abort a baby if it's a woman, is that progress? 1607 02:01:55,583 --> 02:01:57,833 No! This is a medical crime. 1608 02:01:59,042 --> 02:02:03,750 If a baby's birth will harm the mother, making it canceled is medical science. 1609 02:02:03,875 --> 02:02:10,000 But, when people get mixed love and lust and have an abortion to save face? 1610 02:02:11,125 --> 02:02:12,833 This is a medical crime. 1611 02:02:13,000 --> 02:02:14,226 Similarly... 1612 02:02:14,250 --> 02:02:18,958 Legally have a baby through a test tube or injection method... that's medical science. 1613 02:02:19,167 --> 02:02:21,625 But... This is a medical crime! 1614 02:02:25,875 --> 02:02:28,208 We see doctors like gods. 1615 02:02:28,667 --> 02:02:31,000 Because they save lives. 1616 02:02:31,875 --> 02:02:33,625 Not because they killed lives. 1617 02:02:36,833 --> 02:02:39,750 If we need to know it doctors who operate illegally .. 1618 02:02:39,875 --> 02:02:42,333 We have to catch all the teams that blackmail the patients. 1619 02:02:42,500 --> 02:02:44,750 This is our proof to point to them. 1620 02:02:45,125 --> 02:02:46,851 The four of them are orphans. 1621 02:02:46,875 --> 02:02:50,833 They don't grow in the same house, they work together now. 1622 02:02:51,208 --> 02:02:53,875 These four people work in the medical department the department is responsible for everything. 1623 02:03:03,458 --> 02:03:04,458 Excuse me sir. 1624 02:03:05,333 --> 02:03:08,625 So Vetri, are you happy about that? Will you close the case? 1625 02:03:08,792 --> 02:03:10,542 You are almost near me. 1626 02:03:10,792 --> 02:03:13,351 If you don't want to be caught, run, John Matthew! 1627 02:03:13,375 --> 02:03:14,875 Don't try to catch me. 1628 02:03:15,250 --> 02:03:17,167 You lost your wife, right? 1629 02:03:17,333 --> 02:03:19,309 He can't stand staying with you, so he leaves. 1630 02:03:19,333 --> 02:03:22,809 I don't lose my wife, Vetri... I got rid of it! 1631 02:03:22,833 --> 02:03:24,500 Where are you? 1632 02:03:24,667 --> 02:03:27,417 First, you come after the doctor. Now you are chasing me. 1633 02:03:27,625 --> 02:03:29,500 But did you see your wife in the hospital? 1634 02:03:29,958 --> 02:03:31,601 I mean, your candidate, General. 1635 02:03:31,625 --> 02:03:33,167 What do you mean? 1636 02:03:34,083 --> 02:03:36,018 Don't chase me, and finally lose him! 1637 02:03:36,042 --> 02:03:37,976 I mean, he is slowly dying. 1638 02:03:38,000 --> 02:03:39,768 Where is he? 1639 02:03:39,792 --> 02:03:41,000 Twenty-three! 1640 02:03:44,042 --> 02:03:44,875 Dirt! 1641 02:04:05,583 --> 02:04:06,875 Twenty-three! 1642 02:04:15,375 --> 02:04:16,583 General! 1643 02:04:20,750 --> 02:04:22,042 General! 1644 02:04:24,625 --> 02:04:25,583 Dirt. 1645 02:04:30,375 --> 02:04:31,458 General? 1646 02:04:34,375 --> 02:04:35,375 General? 1647 02:04:35,583 --> 02:04:36,708 General! 1648 02:04:56,583 --> 02:04:57,625 Thendral... 1649 02:06:41,458 --> 02:06:43,375 Hey! Relax, man! 1650 02:06:45,750 --> 02:06:47,042 Botulinium doxilin. 1651 02:06:47,458 --> 02:06:49,101 Slow and not painful. 1652 02:06:49,125 --> 02:06:53,208 Attack your respiratory system paralyzed, and eventually die. 1653 02:06:54,042 --> 02:06:56,167 When your pulse goes down... 1654 02:06:59,250 --> 02:07:01,083 Lights on, Vetri. 1655 02:07:14,750 --> 02:07:17,250 I am not only medically trained, Vetri... 1656 02:07:17,667 --> 02:07:19,667 but also physically trained. 1657 02:08:14,750 --> 02:08:16,958 I should have killed you when I had a chance. 1658 02:08:33,875 --> 02:08:39,000 When I saw your brother-in-law at Varam Hospital, I had decided at that time. 1659 02:08:40,000 --> 02:08:44,750 That I will be the father of her baby who grows inside her. 1660 02:08:46,083 --> 02:08:47,875 Only my friend wants money. 1661 02:08:48,750 --> 02:08:51,208 For me, is an emotional bond. 1662 02:08:51,458 --> 02:08:53,042 Yes! 1663 02:08:53,333 --> 02:08:55,874 He decided to have an abortion suddenly... like that! 1664 02:08:55,875 --> 02:08:58,833 Who is he to kill my baby? Hah? 1665 02:08:59,042 --> 02:09:00,792 That's why I bleed to kill him. 1666 02:09:55,708 --> 02:09:58,833 Every criminal has his own property justification for making a mistake. 1667 02:09:59,875 --> 02:10:02,708 But that doesn't mean he's innocent. 1668 02:10:03,458 --> 02:10:06,875 They say a woman is complete only when she becomes a mother. 1669 02:10:07,792 --> 02:10:10,500 But there are many people in this world without children. 1670 02:10:11,250 --> 02:10:16,750 To think they have abused medical science which can free them from their pain... 1671 02:10:17,167 --> 02:10:18,542 Scary! 1672 02:10:19,500 --> 02:10:22,167 We talk about parents who don't have children. 1673 02:10:22,625 --> 02:10:25,125 But there are so many children without parents. 1674 02:10:25,625 --> 02:10:27,833 Do they have a medical solution? 1675 02:13:50,500 --> 02:13:52,708 Submitted by: www.subtitlecinema.com