1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Transfer language: Nerdian 2 00:02:56,927 --> 00:02:59,027 Mr. Doria? I'm Virginia Goodman. 3 00:02:59,386 --> 00:03:02,186 I came to represent your lawyer, Felix Leiva. 4 00:03:03,709 --> 00:03:04,909 Nice to meet you. 5 00:03:06,177 --> 00:03:07,977 Please enter. / Thank you. 6 00:03:10,807 --> 00:03:13,557 Give me time to change clothes. / All right. 7 00:03:15,126 --> 00:03:18,840 Information from police officers... 8 00:03:19,090 --> 00:03:23,575 ... who participated in the search missing person. 9 00:03:24,427 --> 00:03:27,327 As for the latest news this morning... 10 00:03:27,427 --> 00:03:29,910 ... Laura Vidal 's funeral was held,... 11 00:03:30,010 --> 00:03:32,535 ... a famous photographer & artist,... 12 00:03:32,635 --> 00:03:35,735 ... who was allegedly killed by his lover, Adrian Doria,... 13 00:03:35,843 --> 00:03:38,494 ... entrepreneurs won European prestigious awards... 14 00:03:38,594 --> 00:03:41,078 ... in the field of Innovation and Business Development,... 15 00:03:41,178 --> 00:03:42,757 ... with the title "Best Entrepreneur". 16 00:03:42,857 --> 00:03:45,630 Doria, who just expanded in the Asian market,... 17 00:03:45,730 --> 00:03:47,910 ... under the company banner, "Go Global Tech Media",... 18 00:03:48,010 --> 00:03:51,860 ... feels innocent and trapped. 19 00:03:52,885 --> 00:03:54,744 You come too fast, Ny. Goodman. 20 00:03:54,844 --> 00:03:57,222 Yes. I'm afraid something has happened. 21 00:03:57,322 --> 00:03:59,725 I contacted Felix, but there was no answer. 22 00:03:59,825 --> 00:04:01,025 He's traveling. 23 00:04:01,504 --> 00:04:05,163 He said the case was safe, he had a clue... 24 00:04:05,263 --> 00:04:06,954 Which will change everything / Correct. 25 00:04:07,054 --> 00:04:09,160 That's the last thing he told me. 26 00:04:09,260 --> 00:04:11,416 But now I don't know what I know,... ... and what he doesn't know yet. / Do you mean? 27 00:04:11,516 --> 00:04:13,543 You probably have to testify tonight. 28 00:04:13,643 --> 00:04:16,335 What does that mean? / My source is in court... 29 00:04:16,435 --> 00:04:18,195 30 00:04:18,258 --> 00:04:20,971 ... said that the prosecutor had a new witness,... 31 00:04:21,071 --> 00:04:23,580 ... which can be burdensome your case. 32 00:04:23,680 --> 00:04:27,119 We don't know who he is, but he is ready to go to court,... 33 00:04:27,219 --> 00:04:29,369 ... and will testify in the next 3 hours. 34 00:04:29,772 --> 00:04:31,180 I already said everything. 35 00:04:31,280 --> 00:04:33,792 There is a gap in your statement, Mr. Doria. 36 00:04:33,892 --> 00:04:35,492 You have to tell more details. 37 00:04:36,762 --> 00:04:39,212 The validity of your testimony depends on it. 38 00:04:39,442 --> 00:04:42,827 With that detail, I can defend you in court. 39 00:04:42,927 --> 00:04:45,077 And you must believe my abilities. 40 00:04:45,302 --> 00:04:48,702 So far, I have never lost in any case. 41 00:04:49,760 --> 00:04:51,660 But you have to work together. 42 00:04:52,304 --> 00:04:56,104 This place is like a prison. Police monitor me 24 hours a day. 43 00:04:56,823 --> 00:04:59,744 You think I'm still hiding something from you? 44 00:04:59,844 --> 00:05:03,175 The court has prepared your Detention Letter, Mr. Doria. 45 00:05:03,275 --> 00:05:05,994 We have 2 hours to review your statement back. 46 00:05:06,094 --> 00:05:09,694 So stop complaining and start thinking. 47 00:05:19,875 --> 00:05:20,625 All right. 48 00:05:20,886 --> 00:05:22,536 We start now. 49 00:05:22,931 --> 00:05:25,731 What do you and the victim do in that hotel? 50 00:05:35,945 --> 00:05:38,095 We met there. 51 00:05:40,409 --> 00:05:43,159 Laura and I often meet there the last few months. 52 00:05:44,072 --> 00:05:46,322 Someone found out and tried to blackmail us. 53 00:05:47,272 --> 00:05:49,172 We followed the instructions. 54 00:05:50,655 --> 00:05:52,055 He asked for 100,000 euros. 55 00:05:52,155 --> 00:05:55,205 You choose to pay compared to facing divorce. 56 00:05:55,305 --> 00:05:57,905 I don't want to divorce Sonia. I love her. 57 00:05:58,030 --> 00:06:01,472 Why did you choose a hotel 300 km from your house? 58 00:06:01,628 --> 00:06:02,628 I don't know. 59 00:06:03,030 --> 00:06:05,686 You don't suspect that the meeting is already set up? 60 00:06:05,711 --> 00:06:09,089 Is there a difference with other hotels? / Have you been there before? 61 00:06:09,114 --> 00:06:12,964 I think we only discuss Allegations of Murder, Mrs. Goodman. 62 00:06:13,092 --> 00:06:15,342 Every detail is important, Mr. Doria. 63 00:06:16,746 --> 00:06:17,946 Forget it. 64 00:06:19,089 --> 00:06:22,739 First, we discuss the message you received on your cellphone. 65 00:06:25,698 --> 00:06:28,848 After arriving there, we waited a few hours. 66 00:06:47,617 --> 00:06:48,567 What's wrong? 67 00:06:54,117 --> 00:06:55,617 He holds your cellphone. 68 00:06:56,072 --> 00:06:59,222 He just sent a message from your cellphone. 69 00:06:59,488 --> 00:07:02,138 I'll tell you everything. Room 715 Bellavista Hotel. 70 00:07:02,905 --> 00:07:04,205 This is a trap. 71 00:07:05,082 --> 00:07:06,282 We go. 72 00:07:33,240 --> 00:07:34,090 Adrian? 73 00:07:38,101 --> 00:07:40,601 I fainted for a few minutes... 74 00:07:41,678 --> 00:07:44,683 ... and when I wake up, the nightmare starts. 75 00:07:49,002 --> 00:07:50,852 What is the first thing you remember? 76 00:07:51,572 --> 00:07:53,022 Knock on the door. 77 00:07:54,603 --> 00:07:55,503 Police! 78 00:07:57,855 --> 00:07:58,905 Are you okay? 79 00:08:23,953 --> 00:08:24,853 Police! 80 00:08:26,104 --> 00:08:27,304 Open the door. 81 00:08:37,539 --> 00:08:38,689 Move aside. 82 00:08:39,829 --> 00:08:40,879 Laura! Hey! 83 00:08:45,909 --> 00:08:48,359 Can you hear me? Laura? / Please, open the door! 84 00:08:48,997 --> 00:08:51,697 Laura! / Anyone inside, open the door! 85 00:08:51,797 --> 00:08:53,336 No, no! 86 00:08:54,895 --> 00:08:56,266 Laura! Please! 87 00:08:57,308 --> 00:08:58,725 Please! 88 00:08:58,912 --> 00:08:59,812 Police! 89 00:09:01,183 --> 00:09:02,146 Please! 90 00:09:04,321 --> 00:09:05,221 Stand! 91 00:09:06,419 --> 00:09:08,519 Lift your hand! Stand up! 92 00:09:09,641 --> 00:09:12,527 There are others in this room. / Show your hand clearly! 93 00:09:12,943 --> 00:09:15,425 I did nothing! 94 00:09:15,525 --> 00:09:16,675 Lift your hand! 95 00:09:17,988 --> 00:09:19,979 I did nothing. / Give up! 96 00:09:20,079 --> 00:09:23,947 There... someone is here! / Give up! Don't fight! 97 00:09:24,521 --> 00:09:25,621 Everything comes out! 98 00:09:47,975 --> 00:09:50,325 According to the police report... 99 00:09:50,487 --> 00:09:53,056 ... the witness heard a shout, but no one... 100 00:09:53,156 --> 00:09:55,006 ... who leaves the room. 101 00:09:56,646 --> 00:10:00,496 The room is locked from inside with a safety chain. 102 00:10:01,389 --> 00:10:05,035 Reports also show windows are not open from within,... 103 00:10:05,238 --> 00:10:08,555 ... because the hotel released the window handle in winter,... 104 00:10:08,655 --> 00:10:11,105 ... and there is no sign of damage in the window. 105 00:10:11,859 --> 00:10:14,960 The police make sure that there are who try to get out,... 106 00:10:15,060 --> 00:10:18,660 ... will definitely leave a trace. 107 00:10:18,947 --> 00:10:20,747 They didn't find that trace. 108 00:10:21,823 --> 00:10:25,323 So according to your version, your lover's killer... 109 00:10:25,894 --> 00:10:27,597 ... just disappeared. / That's how it is. 110 00:10:27,697 --> 00:10:30,463 He must enter first before leaving. / He was inside before we arrived. 111 00:10:30,488 --> 00:10:32,738 But he must enter without being recognized. 112 00:10:33,065 --> 00:10:37,105 And according to the hotel staff, only you have the room key. 113 00:10:37,205 --> 00:10:40,180 The whole crime scene was made as if I was the culprit. 114 00:10:40,280 --> 00:10:43,930 The police draw conclusions Laura falls in love with me... 115 00:10:44,418 --> 00:10:48,518 ... and I killed it for save my marriage. 116 00:10:50,760 --> 00:10:53,145 This is a trap. / Who is the culprit? 117 00:10:53,245 --> 00:10:54,195 I don't know 118 00:10:54,295 --> 00:10:56,411 What is the motive? / I told you I don't know! 119 00:10:56,511 --> 00:10:59,351 What I know is that my wife left me and brought my daughter. 120 00:10:59,376 --> 00:11:01,095 And the real culprit is still out there. 121 00:11:01,195 --> 00:11:03,123 If you don't explain the details,... 122 00:11:03,434 --> 00:11:06,439 ... if you just keep quiet, you know the consequences? 123 00:11:06,539 --> 00:11:08,661 What is that? / You strengthen the police's suspicion. 124 00:11:08,835 --> 00:11:13,051 The police believe there is no reason someone did this to you. 125 00:11:13,510 --> 00:11:15,260 So your version of the story... 126 00:11:15,442 --> 00:11:18,866 ... like made up, Mr. Doria. / It's not my job to find the truth! 127 00:11:18,966 --> 00:11:20,655 No. / That's your job with Felix. 128 00:11:20,755 --> 00:11:24,011 And the police task is to find out the culprit. Not my job. 129 00:11:24,111 --> 00:11:25,990 Your status... is the defendant. 130 00:11:29,571 --> 00:11:31,967 Mr. Doria, if you are in my position,... 131 00:11:32,817 --> 00:11:35,888 ... and I explain my theory to you, what is your response? 132 00:11:35,988 --> 00:11:39,430 I've told everything. What else do you expect? 133 00:11:39,530 --> 00:11:40,330 You know? 134 00:11:43,447 --> 00:11:47,397 In 30 years of my career, I have 2 types of clients that I face. 135 00:11:48,059 --> 00:11:50,430 First: Responsible for and willing to cooperate,... 136 00:11:50,530 --> 00:11:52,974 ... and they must be honest even though it's bitter. 137 00:11:53,074 --> 00:11:55,245 Second: Feeling smarter than me... 138 00:11:55,345 --> 00:11:58,545 ... but hope I can win the case. 139 00:11:58,960 --> 00:12:00,760 You're the second type. 140 00:12:01,293 --> 00:12:04,193 But let me explain to you 2 things. 141 00:12:11,475 --> 00:12:13,975 Freedom requires sacrifice,... 142 00:12:14,610 --> 00:12:16,510 ... and you're not smarter than me. 143 00:12:24,571 --> 00:12:27,200 A Youth Lost in the Bierge 144 00:12:29,762 --> 00:12:33,362 Are you sure the new witness doesn't know this? 145 00:12:33,575 --> 00:12:36,964 The disappearance of Daniel Garrido. Shy and responsible man. 146 00:12:37,896 --> 00:12:40,596 10 minutes wasted, Mr. Doria. 147 00:12:41,322 --> 00:12:43,472 I will ask once again. 148 00:12:46,003 --> 00:12:49,154 Do you know who is the man in the hotel room? 149 00:12:55,776 --> 00:12:57,376 If you want me to... 150 00:12:57,530 --> 00:13:01,517 ... saving you and keeps you from jail,... 151 00:13:02,364 --> 00:13:03,764 ... then stop lying. 152 00:13:20,038 --> 00:13:21,938 Everything starts around 3 months ago. 153 00:13:30,814 --> 00:13:32,536 Honey. / What is Paris? 154 00:13:34,808 --> 00:13:37,889 Full of bastards. / Your meeting didn't work? 155 00:13:37,989 --> 00:13:40,211 We have not reached an agreement. / My father called. He invites us sailing on Sunday. 156 00:13:40,311 --> 00:13:41,930 157 00:13:42,030 --> 00:13:44,908 I agree. He wants to meet Alex. 158 00:13:45,008 --> 00:13:46,508 Alright. / This is daddy! 159 00:13:46,881 --> 00:13:48,181 Call, "Father". 160 00:13:48,540 --> 00:13:49,340 Father! 161 00:13:49,986 --> 00:13:52,376 Listen Sonia, I have to go to the airport. 162 00:13:52,476 --> 00:13:55,292 OK. You go straight home or spend the night in Barcelona? 163 00:14:00,338 --> 00:14:01,838 I will go straight to the house. 164 00:14:02,129 --> 00:14:03,729 Notify if you have on the plane. 165 00:14:04,135 --> 00:14:04,985 I love you. 166 00:14:05,238 --> 00:14:06,138 Me too. 167 00:14:14,959 --> 00:14:15,859 Who from? 168 00:14:16,136 --> 00:14:17,136 From Sonia. 169 00:14:17,814 --> 00:14:18,963 What time is it now? 170 00:14:19,304 --> 00:14:21,804 It's almost 6:00. We fall asleep. 171 00:14:30,525 --> 00:14:31,425 Father. 172 00:14:36,008 --> 00:14:36,975 Father. 173 00:14:39,651 --> 00:14:40,551 We leave? 174 00:15:20,018 --> 00:15:23,418 GPS directions are not there. / Yes, but passing here is faster. 175 00:15:23,826 --> 00:15:25,676 You can speed up, right? 176 00:15:27,678 --> 00:15:29,398 May I drive? / You've driven it before. 177 00:15:33,983 --> 00:15:34,933 What's wrong? 178 00:15:36,772 --> 00:15:38,622 I spent my days lying. 179 00:15:41,909 --> 00:15:44,259 I don't feel that when you are with me. 180 00:15:46,925 --> 00:15:49,775 The rest of my day is full of lies because I am with you. 181 00:15:50,521 --> 00:15:52,671 But with me makes you happy. 182 00:15:53,317 --> 00:15:54,045 Right, right? 183 00:15:55,809 --> 00:15:59,359 I like my feelings when we are together. 184 00:16:00,670 --> 00:16:03,547 Remember what we said when first doing this? 185 00:16:03,757 --> 00:16:05,957 We both want it. 186 00:16:08,673 --> 00:16:12,414 You said if the time comes... / Adrian, do you want to leave Sonia? 187 00:16:12,514 --> 00:16:14,264 No. / I also don't want to leave Bruno. 188 00:16:14,516 --> 00:16:16,666 That's why this is perfect for us. 189 00:16:18,943 --> 00:16:21,043 Yes, but you can't have both. 190 00:16:21,812 --> 00:16:24,162 There must be sacrificed. 191 00:16:26,506 --> 00:16:27,606 We're fine. 192 00:16:29,896 --> 00:16:32,257 Everything is fine! / No, what we did wrong. 193 00:16:32,357 --> 00:16:33,207 You know that. 194 00:16:37,942 --> 00:16:38,842 So it's over... 195 00:16:43,608 --> 00:16:44,708 I'm sorry. 196 00:17:02,276 --> 00:17:03,276 Are you okay? 197 00:17:05,460 --> 00:17:06,460 I don't know. 198 00:17:39,422 --> 00:17:40,222 Hello... 199 00:17:54,472 --> 00:17:55,472 Are you okay? 200 00:18:14,520 --> 00:18:15,620 Damn... 201 00:18:22,535 --> 00:18:24,362 What are you doing? / I called the police. 202 00:18:24,387 --> 00:18:27,155 This is not our fault. / But I took the path. 203 00:18:27,255 --> 00:18:29,105 He wears a seat belt, right? He is calling. 204 00:18:29,130 --> 00:18:31,113 If I don't speed up, I can avoid. 205 00:18:31,213 --> 00:18:32,863 What did you say before? 206 00:18:33,116 --> 00:18:35,829 Someone must be sacrificed, right? / What do you mean? 207 00:18:35,854 --> 00:18:37,604 This is between him or us, Adrian! 208 00:18:38,042 --> 00:18:39,905 If you contact the police, we are destroyed. 209 00:18:40,005 --> 00:18:42,555 Listen, listen! Please listen to me. 210 00:18:43,234 --> 00:18:44,934 There are no witnesses. 211 00:18:45,756 --> 00:18:46,823 Nobody knows. 212 00:18:46,923 --> 00:18:49,523 Nothing has changed. Your life, sonia... 213 00:18:50,193 --> 00:18:51,243 ... your daughter,... 214 00:18:52,367 --> 00:18:53,667 ... your career... 215 00:18:56,088 --> 00:18:58,038 You don't want to lose everything, right? 216 00:19:00,302 --> 00:19:01,052 Right, right? 217 00:19:10,755 --> 00:19:11,855 Let's go. 218 00:19:28,172 --> 00:19:29,172 The car won't turn on. 219 00:19:30,540 --> 00:19:32,918 Come on, please. Overtake! 220 00:19:33,018 --> 00:19:35,818 Adrian... / Why doesn't it turn on! Come on. 221 00:19:37,420 --> 00:19:38,270 Be careful. 222 00:19:38,751 --> 00:19:40,801 What's wrong? / Someone's coming. 223 00:19:48,004 --> 00:19:49,604 Exit the car. 224 00:19:58,103 --> 00:19:59,521 What do we do? / Let me handle. 225 00:19:59,621 --> 00:20:01,641 Let me do it. / Where are you? Hey! 226 00:20:18,521 --> 00:20:19,421 He will know. 227 00:20:20,261 --> 00:20:21,961 Can you explain that you did? 228 00:20:22,595 --> 00:20:23,995 Our car collides... 229 00:20:24,365 --> 00:20:26,815 How do we... / We pretend. 230 00:20:31,931 --> 00:20:32,731 Hello. 231 00:20:35,005 --> 00:20:37,705 Do you need help? What happened? 232 00:20:38,840 --> 00:20:42,590 It's OK. I hit it. We exchange information. 233 00:20:42,834 --> 00:20:45,384 I call an ambulance? / No, no need. 234 00:20:45,873 --> 00:20:48,123 Really. We are fine, thank you. 235 00:20:50,675 --> 00:20:51,525 Sure? 236 00:21:07,387 --> 00:21:10,337 Definitely from the insurance. I'm back soon, okay? 237 00:21:15,465 --> 00:21:16,165 Hey. 238 00:21:17,542 --> 00:21:18,842 Scary enough, huh? 239 00:21:19,320 --> 00:21:22,970 A deer crossed the road. I'm still shaken up. 240 00:21:27,380 --> 00:21:28,180 Yes... 241 00:21:28,818 --> 00:21:30,958 Yes, I called just now. 242 00:21:31,058 --> 00:21:32,808 Are you sure? / Yes, thank you. 243 00:21:38,045 --> 00:21:39,895 How long do you think it takes? 244 00:21:48,618 --> 00:21:50,018 All right, thank you. 245 00:21:52,822 --> 00:21:54,122 Everything is OK. 246 00:21:54,422 --> 00:21:56,697 I'm glad it's nothing. 247 00:21:56,797 --> 00:21:57,647 Thank you. 248 00:21:58,214 --> 00:22:00,214 Goodbye. / Goodbye. 249 00:22:03,800 --> 00:22:05,346 What if he sees something? / He doesn't see anything. 250 00:22:05,371 --> 00:22:07,655 If he sees that man? / We get rid of the body. 251 00:22:07,755 --> 00:22:10,280 Are you crazy? / There is a witness, You realize that, right? 252 00:22:10,380 --> 00:22:13,280 If we leave it here, he knows we are lying. 253 00:22:14,113 --> 00:22:15,163 Help me! 254 00:22:29,661 --> 00:22:32,511 I'd better stay here ask for help. 255 00:22:33,087 --> 00:22:33,859 Ok? 256 00:22:33,959 --> 00:22:35,909 And you take care of the body. 257 00:22:37,158 --> 00:22:38,358 I have to do the body? 258 00:22:39,427 --> 00:22:40,427 I don't know. 259 00:22:41,031 --> 00:22:44,131 I don't know, but we must get rid of everything, okay? 260 00:22:45,797 --> 00:22:48,797 Then if you want, we stop meeting. 261 00:22:50,696 --> 00:22:51,696 This is over. 262 00:23:13,881 --> 00:23:15,581 I drive almost an hour. 263 00:23:17,047 --> 00:23:21,297 And what I thought about, why didn't I go home to my family immediately. 264 00:23:24,183 --> 00:23:26,133 If I wasn't with Laura... 265 00:23:26,558 --> 00:23:30,458 If we didn't fall asleep, if I didn't take another route... 266 00:23:33,750 --> 00:23:36,900 The deer will never cross my path. 267 00:23:37,714 --> 00:23:38,414 Never ever. 268 00:23:43,838 --> 00:23:45,588 What are you doing with that car? 269 00:23:49,380 --> 00:23:50,530 I drowned it. 270 00:23:53,454 --> 00:23:54,804 With the youth in it? 271 00:26:21,922 --> 00:26:24,672 Laura's words continue to echo in my head. 272 00:26:28,729 --> 00:26:32,579 It was an accident and we couldn't help it. 273 00:26:33,279 --> 00:26:35,529 This is between him or us. I choose us. 274 00:26:35,977 --> 00:26:36,927 We... 275 00:26:45,211 --> 00:26:47,966 The young man is similar to the person on the other side. 276 00:26:49,778 --> 00:26:52,878 I convince myself so that I don't turn crazy. 277 00:26:57,507 --> 00:26:58,707 How next? 278 00:27:01,342 --> 00:27:04,392 I contact Laura and tell me my position. 279 00:27:04,890 --> 00:27:07,890 We use prepaid cell phones to communicate. 280 00:27:20,806 --> 00:27:22,256 That's terrible. 281 00:27:23,872 --> 00:27:25,172 What happened? 282 00:27:25,739 --> 00:27:27,325 Hello, my car has a problem. 283 00:27:27,425 --> 00:27:30,325 No, I'm fine, but I need a tow truck. 284 00:27:30,621 --> 00:27:31,321 Yes. 285 00:27:32,137 --> 00:27:33,337 My location? 286 00:27:38,036 --> 00:27:39,045 Delete Call History 287 00:28:25,976 --> 00:28:27,855 Hello / Good evening, all right? 288 00:28:27,955 --> 00:28:31,097 Yes. I hit a deer, but I'm fine, thank you. 289 00:28:31,197 --> 00:28:33,651 You're lucky. You might die. 290 00:28:33,751 --> 00:28:35,001 There is no power. 291 00:28:35,263 --> 00:28:38,072 The machine, can't turn on and I call the crane,... 292 00:28:38,097 --> 00:28:40,138 ... but they are busy and when it will come. 293 00:28:40,163 --> 00:28:41,819 There is always a solution. 294 00:28:41,919 --> 00:28:44,510 I know this car, the engine is good. 295 00:28:44,610 --> 00:28:45,960 Incidentally... 296 00:28:46,137 --> 00:28:48,513 ... I used to work in a showroom this car was on the engine. 297 00:28:48,538 --> 00:28:50,838 Tomas Garrido. I have a workshop. 298 00:28:51,767 --> 00:28:52,967 Nice to meet you. 299 00:28:54,261 --> 00:28:56,861 I have to go to Barcelona. / Do you have a flashlight? 300 00:29:02,145 --> 00:29:06,095 This is my brother's car. I borrowed it, and I don't know where... 301 00:29:07,455 --> 00:29:08,905 Don't worry. 302 00:29:09,288 --> 00:29:10,488 I'll take mine. 303 00:29:24,288 --> 00:29:25,982 Yes, the starter is broken. 304 00:29:28,846 --> 00:29:32,647 Possible sensor motor is damaged. 305 00:29:32,747 --> 00:29:34,597 If there is no other damage,... 306 00:29:35,007 --> 00:29:38,407 ... this only needs to be reset. 307 00:29:39,010 --> 00:29:40,710 It looks like the others are safe. 308 00:29:41,238 --> 00:29:45,161 If you want, the car will be and I will repair it in my house. 309 00:29:48,310 --> 00:29:52,360 Otherwise, I contact the and tell your location. 310 00:29:52,519 --> 00:29:53,852 How long does it take ? Tow truck? / No, fix the engine. 311 00:29:53,952 --> 00:29:57,202 Several hours, the longest. 312 00:29:57,677 --> 00:29:59,477 All right. 313 00:29:59,949 --> 00:30:00,949 So you live in Barcelona. 314 00:30:07,048 --> 00:30:08,798 315 00:30:10,538 --> 00:30:11,938 And what brings you here? 316 00:30:12,580 --> 00:30:14,530 My sister lives in Barbastro. 317 00:30:15,841 --> 00:30:19,530 My wife works there, in a nature reserve. 318 00:30:19,789 --> 00:30:23,539 Now he works in the valley near Bierge, 20 minutes from home. 319 00:30:26,422 --> 00:30:29,780 He used to be a Literature teacher, but he had to stop. 320 00:30:29,880 --> 00:30:30,880 Cancer. 321 00:30:32,713 --> 00:30:36,713 That's why we live here. For a quiet life. 322 00:30:37,005 --> 00:30:38,055 What is your job? 323 00:30:47,253 --> 00:30:48,553 I have a bookstore. 324 00:30:49,898 --> 00:30:50,998 I like reading. 325 00:30:52,789 --> 00:30:54,289 Especially about theater. 326 00:30:54,505 --> 00:30:56,505 My passions are classic. 327 00:30:56,790 --> 00:30:58,572 My wife forced me to study it. 328 00:30:58,672 --> 00:31:01,822 That's how we met. In theater associations. 329 00:31:02,165 --> 00:31:05,015 The acting is better than me, but honestly... 330 00:31:05,115 --> 00:31:07,315 ... that's because I just registered. 331 00:31:10,339 --> 00:31:12,789 You haven't told your name yet. 332 00:31:13,933 --> 00:31:15,433 Raquel. / Raquel. 333 00:31:17,963 --> 00:31:20,263 Raquel, your cellphone rings. 334 00:31:21,960 --> 00:31:23,060 Ah, right. 335 00:31:28,553 --> 00:31:30,468 Hi dear. / Hello, Laura. 336 00:31:30,568 --> 00:31:33,072 How is the meeting? When to take a plane? 337 00:31:33,172 --> 00:31:35,445 I just want to call you. I will be late. 338 00:31:35,545 --> 00:31:36,195 Alright. 339 00:31:36,295 --> 00:31:39,565 I bring home an report that I can't complete here. 340 00:31:38,349 --> 00:31:39,569 TH - Banking Group 341 00:31:39,669 --> 00:31:41,058 Too many distractions. 342 00:31:41,158 --> 00:31:43,858 What happened? Why is your plane delayed? / It's okay... 343 00:31:44,348 --> 00:31:46,555 Technical problems, something wrong with the machine, I don't know. 344 00:31:46,655 --> 00:31:49,197 It's okay, tell me when you left. 345 00:31:49,297 --> 00:31:51,024 No, you don't need to pick me up. 346 00:31:51,049 --> 00:31:54,072 No, I eat at the office then go to pick you up. 347 00:31:54,172 --> 00:31:55,863 No need to come, Bruno. Please. 348 00:31:55,963 --> 00:31:58,863 Laura, are you okay? / I'm sorry. It's okay. 349 00:31:59,106 --> 00:32:02,687 It's okay, I'm fine. Sorry not to let you know. 350 00:32:02,787 --> 00:32:05,456 It's okay, don't worry. We will meet later at home. 351 00:32:05,556 --> 00:32:07,271 I love you. / Me too. 352 00:32:17,712 --> 00:32:18,812 Hello, honey. 353 00:32:20,088 --> 00:32:22,288 Elvira, this is my wife. He's Raquel. 354 00:32:22,583 --> 00:32:25,989 He hit a deer, the engine starter was broken. I will fix it. 355 00:32:26,089 --> 00:32:28,073 Nice to meet you. / You're welcome. 356 00:32:28,173 --> 00:32:30,473 Are you hurt? There is blood in your hand. 357 00:32:32,405 --> 00:32:34,805 Maybe deer blood. / Deer blood? 358 00:32:34,988 --> 00:32:37,028 Let me see it. It could be that your hand is infected. 359 00:32:37,097 --> 00:32:38,497 No, I'm not hurt. 360 00:32:39,959 --> 00:32:41,698 Sorry, but I'm in a hurry. 361 00:32:41,798 --> 00:32:44,372 Then, don't talk anymore. I will start working. 362 00:32:44,472 --> 00:32:46,788 Do you want coffee? / Yes, please. 363 00:32:46,888 --> 00:32:49,074 Enter. / No, just here. No problem. 364 00:32:49,174 --> 00:32:51,351 Don't be here, it's cold here. Enter. 365 00:32:51,451 --> 00:32:53,201 Why? Come here. Come on in. 366 00:32:53,595 --> 00:32:54,395 Come here. 367 00:33:18,646 --> 00:33:19,696 Are you okay? 368 00:33:20,237 --> 00:33:21,663 Yes, thank you. I'm fine. 369 00:33:21,763 --> 00:33:23,913 I bring Thomas coffee and come back again. 370 00:33:24,347 --> 00:33:25,647 All right, thank you. 371 00:34:24,162 --> 00:34:27,512 We also feel scared when I first come here. 372 00:34:27,706 --> 00:34:29,506 You're sure you don't want to eat? 373 00:34:29,686 --> 00:34:31,186 No. Thank you. 374 00:34:32,231 --> 00:34:35,581 This is a good place to live, but you have to adapt. 375 00:34:37,180 --> 00:34:37,980 Children? 376 00:34:40,057 --> 00:34:43,110 Do you have children? I see there... / Ah! No, no. 377 00:34:44,386 --> 00:34:46,836 My husband wants it, but I... 378 00:34:47,173 --> 00:34:49,566 ... too late working and not... I don't know. 379 00:34:49,666 --> 00:34:51,466 Don't worry. 380 00:34:51,800 --> 00:34:55,244 My son is Dani, Daniel. He doesn't like me to call Dani,... 381 00:34:55,344 --> 00:34:58,144 ... and I'm almost 40 years old. Children can change your life. 382 00:35:00,549 --> 00:35:02,599 Also gives you everything. Excuse me. 383 00:35:05,462 --> 00:35:08,862 Look, he's handsome. Soon you will meet. 384 00:35:11,085 --> 00:35:11,885 Clara? 385 00:35:12,496 --> 00:35:13,346 Hi. 386 00:35:14,461 --> 00:35:17,311 No, I'm waiting for him. He went to his male friend. 387 00:35:18,755 --> 00:35:19,505 What? 388 00:35:21,321 --> 00:35:22,471 You're with them? 389 00:35:24,999 --> 00:35:26,399 Daniel isn't there? 390 00:35:28,407 --> 00:35:29,557 That's weird... 391 00:35:29,919 --> 00:35:31,469 ... because he left at 06.00. 392 00:35:35,603 --> 00:35:36,303 Yes. 393 00:35:37,271 --> 00:35:40,871 He returns from the office, change clothes, then leave. 394 00:35:43,510 --> 00:35:44,147 Yes. 395 00:35:44,247 --> 00:35:47,397 It's OK. I reset it and the car is good. 396 00:35:47,680 --> 00:35:49,380 Do you want to wait for dinner? 397 00:35:49,684 --> 00:35:51,556 Surely my wife has convinced you. 398 00:35:51,656 --> 00:35:52,556 Alright. 399 00:35:52,982 --> 00:35:55,543 Really, I'm late. I'm sorry. 400 00:35:55,643 --> 00:35:58,393 All right, Clara. I'll contact you later. 401 00:36:01,747 --> 00:36:05,947 Daniel was not with his male friend. They think Daniel is with Clara. 402 00:36:07,785 --> 00:36:08,985 What do you mean? 403 00:36:09,872 --> 00:36:13,092 Daniel should be with his friend, but no one has seen it. 404 00:36:13,192 --> 00:36:14,742 You said something to him? 405 00:36:15,118 --> 00:36:18,168 Come on, don't worry. Maybe he has other plans. 406 00:36:18,268 --> 00:36:21,303 Sure, Thomas. But he will permit with his male friend. 407 00:36:21,403 --> 00:36:23,593 Maybe he didn't say the truth. 408 00:36:23,693 --> 00:36:24,593 Why? 409 00:36:25,651 --> 00:36:27,551 What if he is with his girlfriend? 410 00:36:28,356 --> 00:36:29,705 No, Thomas. It's impossible. 411 00:36:29,805 --> 00:36:31,405 This feels weird. 412 00:36:31,509 --> 00:36:32,709 I'll call. 413 00:36:37,639 --> 00:36:40,239 Calm down. He is an adult. 414 00:36:47,745 --> 00:36:48,545 Did you hear that? 415 00:36:49,305 --> 00:36:50,005 Yes. 416 00:36:50,196 --> 00:36:50,946 Mother 417 00:36:52,716 --> 00:36:54,116 I heard it. 418 00:36:59,491 --> 00:37:01,891 You hear the cellphone ring here? / No. 419 00:37:03,014 --> 00:37:04,614 Let me call back. 420 00:37:06,430 --> 00:37:07,480 My child. 421 00:37:08,011 --> 00:37:11,711 He is not with his friend, and my wife is worried. 422 00:37:29,866 --> 00:37:30,716 Here it is. 423 00:37:32,472 --> 00:37:33,522 Weird. 424 00:37:34,282 --> 00:37:36,529 Daniel never goes without his cellphone. 425 00:37:36,629 --> 00:37:38,955 Maybe it fell and he didn't know it. 426 00:37:39,055 --> 00:37:40,755 Explain to him, Raquel. 427 00:37:41,177 --> 00:37:43,927 I have to go, really. I'm late. 428 00:38:06,051 --> 00:38:07,951 Nobody knows about Daniel. 429 00:38:25,355 --> 00:38:26,355 How is it now? 430 00:38:29,435 --> 00:38:30,735 Say what we have to do. 431 00:38:34,563 --> 00:38:36,613 I have an idea. 432 00:38:39,961 --> 00:38:41,661 But it's all up to you. 433 00:38:47,014 --> 00:38:48,214 You decided. 434 00:38:53,325 --> 00:38:55,225 His eyes made me afraid. 435 00:38:55,325 --> 00:38:56,575 Demolition Places 436 00:38:57,408 --> 00:39:00,758 I removed the traces of my car. 437 00:39:15,602 --> 00:39:16,902 I don't know... 438 00:39:17,266 --> 00:39:19,766 The location is around Car Demolition Place. 439 00:39:27,373 --> 00:39:31,413 Then we split up and promised wouldn't see each other again. 440 00:39:39,789 --> 00:39:42,029 When I arrived in the city, I reported the theft of my car,... 441 00:39:42,054 --> 00:39:44,604 ... and pretending to be back from Paris,... 442 00:39:46,554 --> 00:39:48,293 ... and that's how I told Sonia. 443 00:39:48,393 --> 00:39:51,721 I told him I stopped by to rest in an apartment in the city. 444 00:39:51,821 --> 00:39:52,961 But are you okay? 445 00:39:53,061 --> 00:39:54,861 I don't sleep all night. 446 00:39:55,480 --> 00:39:58,130 I am haunted by my affair, my lies. 447 00:39:59,130 --> 00:40:02,230 10 years I struggled up to the top of my career... 448 00:40:03,544 --> 00:40:06,695 ... but in an instant, I can lose everything. 449 00:40:09,350 --> 00:40:11,500 The next day, I entered the office. 450 00:40:12,397 --> 00:40:15,880 We are preparing an invasion "Go Global Tech Media" to Asia,... 451 00:40:15,980 --> 00:40:18,780 ... and it will look weird if I don't show up. 452 00:40:20,056 --> 00:40:23,206 For more than a year, I prepared the agreement. 453 00:40:23,502 --> 00:40:26,902 And when that will work, I can't damage it. 454 00:40:33,192 --> 00:40:35,672 Before returning home, I tried to clear my mind,... 455 00:40:35,772 --> 00:40:38,922 ... in order to be calm in front of my wife and daughter. 456 00:40:41,330 --> 00:40:42,812 I have to pretend... 457 00:40:42,912 --> 00:40:46,556 ... so they still see me as usual. 458 00:40:51,897 --> 00:40:55,799 And when everything goes smoothly, something happens. 459 00:40:55,994 --> 00:40:58,844 Daniel Garrido, 23 years old, come home from his office... 460 00:40:58,944 --> 00:41:02,067 ... at a bank, around 18:00. 461 00:41:02,470 --> 00:41:06,615 He returned home and came out for a while. 462 00:41:07,022 --> 00:41:10,663 His parents waited for him to dinner, and there hasn't been any news since then. 463 00:41:10,688 --> 00:41:12,937 Relatives and all of their friends gathered to look for it. 464 00:41:13,037 --> 00:41:15,209 They believe Daniel was involved in an accident. 465 00:41:15,309 --> 00:41:19,043 The car is suspected of entering into the ravine in the forest. 466 00:41:20,730 --> 00:41:23,830 His father's face is always imagined in my eyes. 467 00:41:24,488 --> 00:41:26,488 I can imagine his sadness. 468 00:41:30,218 --> 00:41:34,418 I swear this is the last error in my life. 469 00:41:36,958 --> 00:41:38,508 Excuse me / Please. 470 00:41:42,730 --> 00:41:43,530 How? A new claimant witness has arrived in court. 471 00:41:44,579 --> 00:41:47,257 Are you sure? 472 00:41:47,357 --> 00:41:48,357 Our time is very limited, ask for recognition as soon as possible. 473 00:41:49,507 --> 00:41:52,157 Notify me if there is further news . 474 00:41:52,331 --> 00:41:54,081 Prosecution witnesses have arrived in court. 475 00:42:00,556 --> 00:42:03,566 There has been no word on who the person is, but the judge is already on the way. 476 00:42:03,666 --> 00:42:07,066 I have to talk to Felix. 477 00:42:10,077 --> 00:42:11,727 478 00:42:15,355 --> 00:42:16,982 Speak. / Felix, where are you? 479 00:42:17,082 --> 00:42:19,015 I just arrived from Bilbao. 480 00:42:19,115 --> 00:42:22,089 Virginia Goodman is here because the prosecutor immediately opened the case. 481 00:42:22,114 --> 00:42:23,434 What do you mean by the prosecutor? 482 00:42:23,522 --> 00:42:25,854 When did you come back? / Tonight, the last flight. 483 00:42:25,879 --> 00:42:26,879 Connect me to it. 484 00:42:27,741 --> 00:42:29,341 He wants to talk to you. 485 00:42:32,438 --> 00:42:34,138 Felix? / What happened? 486 00:42:34,375 --> 00:42:37,172 There are new witnesses. Just arrived in court. 487 00:42:37,272 --> 00:42:38,172 Virginia? 488 00:42:38,272 --> 00:42:41,380 Most likely Mr. Doria must testify tonight. 489 00:42:41,480 --> 00:42:44,032 Send me the details in writing, but everything is up to you. 490 00:42:44,132 --> 00:42:46,939 I'm not having a case, might be able to help this case. 491 00:42:47,039 --> 00:42:50,589 I'll call in a few hours. / OK. Thank you, Felix. 492 00:43:03,054 --> 00:43:04,354 What does it say? 493 00:43:08,562 --> 00:43:11,112 Everything is safely controlled. Don't worry. 494 00:43:11,219 --> 00:43:13,385 Let's continue. Where was this? 495 00:43:15,540 --> 00:43:17,040 I move on with my life. 496 00:43:20,573 --> 00:43:22,173 Then the police came. 497 00:43:22,783 --> 00:43:24,683 Mr. Doria, there is a guest for you. 498 00:43:24,878 --> 00:43:26,078 From the police. 499 00:43:27,820 --> 00:43:30,570 There is no record of that. How do you know? 500 00:43:31,672 --> 00:43:33,422 Details, Mr. Doria. 501 00:43:45,005 --> 00:43:48,780 Police in Bierge find collision marks,... 502 00:43:48,880 --> 00:43:52,261 ... 5 km from Daniel's residence. 503 00:43:52,802 --> 00:43:56,452 But there is no record of the _ report regarding the accident. 504 00:43:57,304 --> 00:44:00,322 Strangely, the young man's father brought a woman,... 505 00:44:00,422 --> 00:44:03,022 ... who has experienced accident here,... 506 00:44:03,210 --> 00:44:06,160 ... on the same day when his child disappears. 507 00:44:14,496 --> 00:44:15,546 You know it? 508 00:44:30,044 --> 00:44:32,044 What is this? / Let me understand... 509 00:44:32,144 --> 00:44:36,194 What is the relationship with my client, when he was in Paris? 510 00:44:36,338 --> 00:44:38,964 This woman said to the young man's father... 511 00:44:39,064 --> 00:44:40,624 ... that he hit a deer. 512 00:44:41,421 --> 00:44:44,464 But from the collision marks that exist... 513 00:44:44,829 --> 00:44:46,579 ... makes us conclude... 514 00:44:46,679 --> 00:44:50,525 ... something happened and involved more than one person. 515 00:44:50,625 --> 00:44:51,225 Then? 516 00:44:51,583 --> 00:44:54,283 The car plate carried by the woman 517 00:44:54,582 --> 00:44:57,655 ... a BMW brand and registered on behalf of your client. 518 00:44:57,755 --> 00:45:01,555 And it's stolen from the parking lot on weekends. 519 00:45:01,664 --> 00:45:04,843 You accuse Mr. Doria of trying to hide an accident... 520 00:45:04,943 --> 00:45:06,443 ... without clear evidence? 521 00:45:06,713 --> 00:45:08,799 According to reports, you don't have... 522 00:45:08,899 --> 00:45:11,920 ... parking ticket as proof that your car has been parked. 523 00:45:12,020 --> 00:45:13,070 I omit it. 524 00:45:13,713 --> 00:45:16,762 It's in my wallet, I keep it in my jacket. My jacket is missing on the way. 525 00:45:16,862 --> 00:45:20,155 Yes, I know. That's what you report in the police station. Very suitable, right? 526 00:45:20,255 --> 00:45:21,244 Wait. 527 00:45:21,344 --> 00:45:25,094 Number plate information from the father of the missing youth? 528 00:45:26,463 --> 00:45:28,524 Very relief. 529 00:45:28,624 --> 00:45:32,728 Doubting instructions. / We just want an explanation. 530 00:45:32,828 --> 00:45:36,768 You don't need to bother my client just to check the alibi. 531 00:45:36,868 --> 00:45:39,668 You just have to ask the secretary . 532 00:45:40,756 --> 00:45:42,006 We have finished? 533 00:45:48,130 --> 00:45:49,930 Why are you so nervous? 534 00:45:53,563 --> 00:45:55,663 Tell me, or I can't help you. 535 00:45:56,380 --> 00:45:59,980 Is the loss of the young man related to you? 536 00:46:00,463 --> 00:46:01,313 Really? 537 00:46:07,278 --> 00:46:08,978 I wasn't in Paris at that time. 538 00:46:11,744 --> 00:46:13,494 I'm with a woman. 539 00:46:14,766 --> 00:46:18,666 Eva can't prove you are in Paris. 540 00:46:19,602 --> 00:46:22,655 Can you confirm my existence there? Make me an alibi? 541 00:46:22,755 --> 00:46:26,005 Do I have a choice? / I left it. I'm wrong. 542 00:46:26,806 --> 00:46:28,954 I can't let this... 543 00:46:29,054 --> 00:46:31,954 ... destroys life Alex and Sonia. 544 00:46:32,547 --> 00:46:36,146 Next time you call me, say honestly. 545 00:46:41,409 --> 00:46:43,059 I need one more thing. 546 00:46:46,223 --> 00:46:47,173 What is that? 547 00:46:48,167 --> 00:46:51,517 Police report. I don't want this to chase me. 548 00:46:53,150 --> 00:46:54,450 I will take care of it. 549 00:46:55,442 --> 00:46:58,980 The police confirmed my presence in Paris and did not investigate my affair. 550 00:46:59,005 --> 00:47:02,705 Felix kept his first promise, but it didn't promise both. 551 00:47:03,402 --> 00:47:07,252 One of my sources found your name in the police archive. 552 00:47:07,588 --> 00:47:10,638 And I'm afraid the prosecutor also found it. 553 00:47:15,780 --> 00:47:18,155 I ask that for save Laura. 554 00:47:18,255 --> 00:47:21,812 What if the police know you know him? 555 00:47:21,912 --> 00:47:23,362 I'll shut up. 556 00:47:25,130 --> 00:47:26,630 I know you contacted him. 557 00:47:27,191 --> 00:47:30,050 Rich people like you will be very careful... 558 00:47:30,150 --> 00:47:31,447 ... to protect what they have. 559 00:47:31,547 --> 00:47:36,348 Look at every corner, all there are security cameras. 560 00:47:36,448 --> 00:47:39,780 How do you convince the police if Daniel Garrido runs away? 561 00:47:39,880 --> 00:47:41,130 Where did you call? 562 00:47:42,172 --> 00:47:43,447 Public telephone in the port. 563 00:47:43,547 --> 00:47:46,547 Meeting in a public place is not a wise move, Mr. Doria. 564 00:47:46,600 --> 00:47:48,500 I'm too worried, I know that. 565 00:47:50,958 --> 00:47:53,531 But I'm not that stupid contact Laura... 566 00:47:53,631 --> 00:47:56,768 ... after the police tried connected it to me. 567 00:47:56,868 --> 00:47:58,618 Why? 568 00:48:01,398 --> 00:48:03,648 At that time I didn't know what else to do. 569 00:48:06,352 --> 00:48:09,402 Laura won't stop until her wishes are fulfilled. 570 00:48:12,021 --> 00:48:14,421 He did that to get me. 571 00:48:16,115 --> 00:48:19,615 He did it again for making sure everything was OK. 572 00:48:20,047 --> 00:48:22,848 ... and the police have removed the theory that Daniel Garrido,... 573 00:48:22,948 --> 00:48:25,948 ... the young man from Bierge, who disappeared 3 weeks ago,... 574 00:48:26,262 --> 00:48:29,462 ... had an accident. According to the results of the latest investigation,... 575 00:48:29,630 --> 00:48:32,839 ... Garrido was told pretended to disappear,... 576 00:48:33,202 --> 00:48:34,280 ... to escape. 577 00:48:34,380 --> 00:48:36,548 Police sources report... 578 00:48:36,648 --> 00:48:40,668 ... there is a flow of funds of 50,000 euros in his account,... 579 00:48:40,768 --> 00:48:41,863 ... from where he works. 580 00:48:41,963 --> 00:48:45,780 Daniel Garrido stole a small amount fill in the accounts of several customers... 581 00:48:45,880 --> 00:48:47,630 Ready to sail, honey? 582 00:48:49,370 --> 00:48:52,363 I just remembered that there was a meeting urging with Mr. Lee. 583 00:48:52,463 --> 00:48:54,713 Where did you call? / From a public telephone. 584 00:48:57,383 --> 00:49:00,833 We meet in 4 hours in the front bar of the fast food stall. 585 00:49:12,316 --> 00:49:13,616 What is this? 586 00:49:15,121 --> 00:49:16,971 The youth wallet. 587 00:49:18,515 --> 00:49:21,165 I took it before put it in the trunk. 588 00:49:23,713 --> 00:49:26,913 I think it can be useful and it turns out right. 589 00:49:28,408 --> 00:49:31,908 After the accident, Bruno worked at home for several days. 590 00:49:32,880 --> 00:49:36,880 I see an opportunity to end all these , in my own way. 591 00:50:35,924 --> 00:50:38,824 Funds were successfully sent. 592 00:50:40,513 --> 00:50:41,963 What do you mean? 593 00:50:42,191 --> 00:50:44,901 Your affair is banking system expert,... 594 00:50:45,001 --> 00:50:46,501 ... and also a photographer? 595 00:50:46,713 --> 00:50:48,597 Do you think all the judges are stupid? 596 00:50:48,697 --> 00:50:50,572 He knows her husband because he works as an employee at the bank. 597 00:50:50,597 --> 00:50:55,014 Information is very fast, you know better. 598 00:50:55,263 --> 00:50:57,955 Your affair is a bank employee, and also a photographer? 599 00:50:58,055 --> 00:51:00,005 Maybe she was helped by her husband. 600 00:51:00,303 --> 00:51:04,453 Maybe he told her husband and didn't tell me about that. 601 00:51:04,553 --> 00:51:06,253 You don't know Laura. 602 00:51:07,142 --> 00:51:09,070 If he wants something, he will cheat and persuade. 603 00:51:09,095 --> 00:51:11,545 A perfect example for dangerous women. 604 00:51:11,930 --> 00:51:14,080 Do you realize what you've done? 605 00:51:15,063 --> 00:51:16,313 Why? 606 00:51:17,955 --> 00:51:19,278 Don't worry. 607 00:51:19,378 --> 00:51:22,378 If I leave a trace, we will not be here. 608 00:51:24,080 --> 00:51:24,830 What? 609 00:51:25,864 --> 00:51:28,064 What? Don't look at me like that! 610 00:51:28,596 --> 00:51:30,863 You didn't contact the police because you know this is true. 611 00:51:30,888 --> 00:51:32,638 No, what we did wrong. 612 00:51:33,651 --> 00:51:34,501 Adrian... 613 00:51:35,853 --> 00:51:38,771 If I fall, you come with me. 614 00:51:38,972 --> 00:51:40,822 The police came to see me. 615 00:51:42,055 --> 00:51:43,355 Don't threaten me. 616 00:51:44,972 --> 00:51:47,597 And you too don't threaten me! 617 00:51:49,470 --> 00:51:52,520 I have photo evidence if you have never been to Paris. 618 00:52:34,345 --> 00:52:37,545 The following days are no better. 619 00:52:37,954 --> 00:52:40,866 Invasion of my company in Asia and cooperation with... 620 00:52:40,966 --> 00:52:42,566 ... the strongest technology giant in the world. 621 00:52:43,342 --> 00:52:46,892 They touched me as "The Best Entrepreneur of the Year." 622 00:52:47,347 --> 00:52:49,997 I am the main topic in all news. 623 00:52:54,976 --> 00:52:56,876 Mr. Doria, how do you feel? 624 00:52:58,400 --> 00:52:59,550 Very happy. 625 00:52:59,722 --> 00:53:02,272 They propelled me as "Today's Men". 626 00:53:03,013 --> 00:53:06,813 Examples of young people coming from zero and turning into winners. 627 00:53:07,763 --> 00:53:09,363 But it all feels false. 628 00:53:10,055 --> 00:53:12,055 I feel it's been broken for a long time. 629 00:53:12,593 --> 00:53:13,443 Rotten. 630 00:53:26,010 --> 00:53:27,330 Mr. Doria / Yes? 631 00:53:27,430 --> 00:53:29,547 A reporter wants to speak with you. 632 00:53:29,647 --> 00:53:31,097 Said he knew you. 633 00:53:31,525 --> 00:53:32,225 Good. 634 00:53:33,605 --> 00:53:36,255 I excuse me for a moment. Be careful about that. 635 00:53:38,244 --> 00:53:39,094 See you later. 636 00:53:44,184 --> 00:53:46,634 Right, please. / Good / Thank you. 637 00:54:01,916 --> 00:54:03,066 Mr. Doria. 638 00:54:03,563 --> 00:54:06,763 Sorry to bother you on a special day like this. 639 00:54:09,397 --> 00:54:10,497 You know me? 640 00:54:11,801 --> 00:54:13,508 Ivan Souto 'El Periodico' 641 00:54:13,608 --> 00:54:15,608 I know you're not Ivan Souto. 642 00:54:23,981 --> 00:54:24,781 Please. 643 00:54:26,344 --> 00:54:27,673 I am Daniel Garrido's father. 644 00:54:27,773 --> 00:54:30,273 I don't know if you've seen the news, but... 645 00:54:31,606 --> 00:54:33,086 ... and they say he ran away and,... 646 00:54:33,186 --> 00:54:36,036 ... I want to ask a few questions, if possible. 647 00:54:38,485 --> 00:54:41,385 What I know about your son is limited to news in the newspaper. 648 00:54:41,485 --> 00:54:44,135 I'm sorry. / My child is not a thief. 649 00:54:45,283 --> 00:54:47,483 And he doesn't run away. 650 00:54:47,804 --> 00:54:49,304 My child is dead. 651 00:54:49,786 --> 00:54:53,036 Someone laughs at me and my wife. 652 00:54:54,319 --> 00:54:58,269 On the day the police talk to you, Elvira and I are there. 653 00:55:01,428 --> 00:55:02,728 I know what I see. 654 00:55:03,105 --> 00:55:04,819 Our child is still using his cellphone... 655 00:55:04,919 --> 00:55:08,919 ... shortly before Tomas met the woman on the road. 656 00:55:09,022 --> 00:55:12,165 So, it's impossible for the cellphone to be at home,... 657 00:55:12,265 --> 00:55:14,545 ... except the woman who brought it. 658 00:55:14,645 --> 00:55:16,284 This can only happen... 659 00:55:16,384 --> 00:55:19,284 ... if he meets our child is somewhere. 660 00:55:19,678 --> 00:55:22,297 Also, the woman is not alone. There are other people with him. 661 00:55:22,397 --> 00:55:25,747 How can you be sure? / I told you! 662 00:55:26,397 --> 00:55:29,497 He adjusts his chair before inserting the tooth. 663 00:55:30,320 --> 00:55:31,620 It's not he who drove before. 664 00:55:32,264 --> 00:55:33,176 He is lying. 665 00:55:33,276 --> 00:55:36,755 This is my brother's car. I borrowed it, and I don't know where... 666 00:55:36,855 --> 00:55:39,722 He is lying. And no is lying for no reason He is lying to protect himself Or to protect you. 667 00:55:41,679 --> 00:55:43,329 Do you have a match? 668 00:55:44,397 --> 00:55:45,947 The woman hid something. 669 00:55:46,739 --> 00:55:48,039 670 00:55:49,313 --> 00:55:51,513 671 00:56:04,563 --> 00:56:05,663 And so do you. 672 00:56:08,513 --> 00:56:10,163 Really, I don't know anything. 673 00:56:11,211 --> 00:56:13,161 I was in Paris at that time. 674 00:56:14,020 --> 00:56:15,736 That's what the police say. 675 00:56:16,313 --> 00:56:19,568 But plane tickets and hotel reservations... 676 00:56:19,668 --> 00:56:21,069 ... that doesn't prove anything 677 00:56:21,775 --> 00:56:25,964 Even so, we still trust the police and return home. 678 00:56:31,112 --> 00:56:33,375 Until a few days later, appeared... 679 00:56:33,475 --> 00:56:36,175 ... who accuses my child is a thief. 680 00:56:42,791 --> 00:56:44,917 We know everything is a lie. 681 00:56:45,017 --> 00:56:48,767 That's not Daniel. Throughout his life, he never hurt anyone. 682 00:56:51,442 --> 00:56:52,992 My wife fell ill... 683 00:56:53,355 --> 00:56:55,955 ... when he knows all of that. 684 00:56:58,897 --> 00:57:01,147 But I won't stop trying. 685 00:57:03,355 --> 00:57:05,905 I followed the only one remaining instructions. 686 00:57:07,397 --> 00:57:08,097 You. 687 00:57:10,605 --> 00:57:14,155 I know the consequences if you are connected to the accident. 688 00:57:16,620 --> 00:57:20,408 What are the consequences for you if you admit never to Paris,... 689 00:57:20,508 --> 00:57:22,108 ... but with another woman. 690 00:57:24,667 --> 00:57:28,367 I explained it to the police, but they didn't believe me. 691 00:57:29,280 --> 00:57:31,650 That's when I realized the power you have. 692 00:57:33,093 --> 00:57:36,126 Strength that makes wolves strong. 693 00:57:36,226 --> 00:57:38,626 But I'm not afraid of wolves like you. 694 00:57:40,529 --> 00:57:43,922 When your life was a father was tested,... 695 00:57:44,022 --> 00:57:45,463 ... when your child is taken from you,... 696 00:57:45,563 --> 00:57:48,513 ... when your child disappears without anyone caring,... 697 00:57:48,772 --> 00:57:50,522 ... fear is gone. 698 00:57:51,605 --> 00:57:53,255 None. 699 00:57:55,756 --> 00:57:58,706 Security Guard will be aware I'm an intruder. 700 00:57:59,855 --> 00:58:01,755 So please tell the truth,... 701 00:58:03,025 --> 00:58:04,297 ... where is my child? 702 00:58:07,218 --> 00:58:08,922 I'm sure you're confused. 703 00:58:09,022 --> 00:58:12,280 You're in the car with a woman whose name is not Raquel. 704 00:58:12,380 --> 00:58:15,430 And you have an accident where I found it. 705 00:58:15,603 --> 00:58:18,189 And my son's car is also there. 706 00:58:18,289 --> 00:58:20,339 Did you get rid of the body? 707 00:58:22,326 --> 00:58:23,876 It's as easy as this... 708 00:58:41,022 --> 00:58:42,172 Mr. Doria? 709 00:58:42,851 --> 00:58:44,451 Is that what happened? 710 00:58:45,272 --> 00:58:46,622 As a fellow father... 711 00:58:48,725 --> 00:58:51,875 My wife and I already know our child has died. 712 00:58:51,975 --> 00:58:54,820 We just want to find it and bury it so that it calms down. 713 00:58:54,920 --> 00:58:56,413 Sir, you have to come with us. / Don't touch me. 714 00:58:56,438 --> 00:58:58,380 Please. / Don't touch me! 715 00:58:58,556 --> 00:59:01,906 Mr. Doria, please. Don't touch me! 716 00:59:02,006 --> 00:59:04,506 If your daughter is missing,... 717 00:59:04,860 --> 00:59:08,210 ... you definitely don't want the the culprit to escape. 718 00:59:08,563 --> 00:59:09,963 Basics of savage! 719 00:59:13,768 --> 00:59:14,818 Do you know him? 720 00:59:15,772 --> 00:59:16,972 Do I know him? 721 00:59:23,665 --> 00:59:24,715 Let's go inside. 722 00:59:33,468 --> 00:59:34,468 Address? 723 00:59:34,906 --> 00:59:38,086 Calle San Ramon, number 5, Bierge. 724 00:59:39,489 --> 00:59:41,239 Nobody can connect me with that young man. 725 00:59:41,602 --> 00:59:43,852 Phone number? His father can't. 726 00:59:45,682 --> 00:59:48,382 He knows everything is useless. 727 00:59:49,389 --> 00:59:52,382 And Felix has cleaned up my name is from this case. 728 00:59:52,482 --> 00:59:54,782 What city, you say? / Bierge. 729 01:00:06,676 --> 01:00:10,076 He went home to take care of his wife. 730 01:00:17,139 --> 01:00:19,139 Then, he disappeared. 731 01:00:20,822 --> 01:00:22,922 I never heard news from him again. 732 01:00:26,322 --> 01:00:27,072 All right. 733 01:00:28,572 --> 01:00:31,522 Now, all pieces start to blend together. 734 01:00:32,006 --> 01:00:33,897 Two people and two bodies. 735 01:00:34,839 --> 01:00:37,680 Your cheating murder seems to be the result of... 736 01:00:37,780 --> 01:00:39,780 ... Daniel Garrido's death. 737 01:00:41,147 --> 01:00:43,526 But for the police, there are only one murder... 738 01:00:43,626 --> 01:00:45,376 ... because they only found one victim. 739 01:00:45,780 --> 01:00:47,364 Laura Vidal. 740 01:00:47,464 --> 01:00:49,364 And the suspect is you. 741 01:00:49,976 --> 01:00:51,076 But for us,... 742 01:00:51,565 --> 01:00:53,865 ... and Daniel Garrido's parents... 743 01:00:54,113 --> 01:00:56,280 ... there is another body and another death,... 744 01:00:56,380 --> 01:00:58,330 ... which is the missing young man. 745 01:00:59,072 --> 01:01:02,872 Garridos guessed you and your lover the culprit. 746 01:01:03,580 --> 01:01:06,480 Because he is dead, the only one left... 747 01:01:08,088 --> 01:01:08,788 ... is you. 748 01:01:11,322 --> 01:01:13,422 What is the conclusion of this puzzle? 749 01:01:15,389 --> 01:01:16,549 What do you think? 750 01:01:16,774 --> 01:01:19,874 That reminds me with the mystery of the hotel room. 751 01:01:20,530 --> 01:01:22,230 About the man you said,... 752 01:01:23,113 --> 01:01:27,248 ... which kills your lover then disappears like magic. 753 01:01:28,224 --> 01:01:30,574 Connected to Daniel Garrido. 754 01:01:33,018 --> 01:01:36,368 You forgot to mention one person who knows better. 755 01:01:37,980 --> 01:01:39,230 You need help? 756 01:01:39,606 --> 01:01:43,172 Will the jury believe if he is the one who arranges the meeting at the hotel? 757 01:01:43,272 --> 01:01:46,790 What is the motive, Mr. Doria? / To blackmail us. 758 01:01:46,890 --> 01:01:48,490 Because we are guilty. 759 01:01:49,054 --> 01:01:51,550 Because he knows who I am and who is Laura actually. 760 01:01:51,575 --> 01:01:53,225 Details, Mr. Doria. 761 01:01:53,447 --> 01:01:56,530 You should know that the jury only believes in this absurd theory,... 762 01:01:56,630 --> 01:01:58,620 ... if the details make sense. 763 01:01:58,720 --> 01:02:02,770 I haven't told you all of the events at the Bellavista Hotel. 764 01:02:03,822 --> 01:02:06,422 Mr. Doria, there is a shipment for you. 765 01:02:12,322 --> 01:02:14,022 Sender: Daniel Garrido 766 01:02:23,223 --> 01:02:25,623 I know your actions with your affair. 767 01:02:26,113 --> 01:02:28,913 The price for silencing me is 100,000 euros. 768 01:02:29,495 --> 01:02:32,645 In small fractions, and not money marked. 769 01:02:32,867 --> 01:02:37,216 If I don't receive it today, I will take the photo to the police, 770 01:02:37,613 --> 01:02:39,813 ... and they will find Daniel Garrido. 771 01:02:45,701 --> 01:02:47,051 17:00... 772 01:02:47,672 --> 01:02:51,822 ... you both go to the train Bierge station. 773 01:02:52,749 --> 01:02:53,999 Timely. 774 01:02:54,627 --> 01:02:56,722 I'll call from the parking lot... 775 01:02:56,822 --> 01:02:59,522 ... and I'll tell you where must send the money. 776 01:02:59,738 --> 01:03:02,138 Don't come alone, or without money. 777 01:03:02,280 --> 01:03:05,527 And don't try anything. Or I'll contact the police. 778 01:03:07,550 --> 01:03:10,650 This envelope was sent from Bierge, 3 days ago. 779 01:03:11,689 --> 01:03:14,189 And the sender is written Daniel Garrido. 780 01:03:16,465 --> 01:03:19,265 Here the place... / The photo is a bit similar, yes. 781 01:03:22,413 --> 01:03:25,202 Mr. Doria, you often observe the moon? 782 01:03:29,801 --> 01:03:32,101 Tonight there is a big full moon. 783 01:03:34,269 --> 01:03:37,409 A hole in your story. 784 01:03:37,509 --> 01:03:39,037 How do you know if the story isn't finished yet? 785 01:03:39,062 --> 01:03:41,343 How could that person know the location of the swamp? 786 01:03:41,372 --> 01:03:44,472 The sound I heard before the car sank. 787 01:03:45,580 --> 01:03:47,880 Tell me, is it possible that is just a deer? 788 01:03:49,327 --> 01:03:52,105 What if Laura doesn't succeed makes her believe? 789 01:03:52,205 --> 01:03:54,272 I'm glad it's nothing. 790 01:03:54,372 --> 01:03:55,222 Thank you. 791 01:03:57,219 --> 01:03:59,339 Maybe he saw something suspicious from us,... 792 01:03:59,378 --> 01:04:01,878 ... and pretend to go, then hide. 793 01:04:02,159 --> 01:04:04,309 Sure, I understand your problem. 794 01:04:04,618 --> 01:04:08,213 You composed a story that was connected with the death of Daniel Garrido. 795 01:04:08,492 --> 01:04:10,732 Sorry? / The person's motive is money. 796 01:04:10,872 --> 01:04:13,751 You think if you can hide behind the blackmail story,... 797 01:04:14,002 --> 01:04:17,284 ... no one pays attention to the young man, and as if you were the victim. 798 01:04:17,384 --> 01:04:19,634 Do you have a better idea? 799 01:04:20,059 --> 01:04:21,522 I will ask 3 questions. 800 01:04:21,622 --> 01:04:26,128 If you can answer just one, we continue this absurd theory. 801 01:04:27,112 --> 01:04:27,812 One. 802 01:04:28,227 --> 01:04:31,296 What does the message you receive on your cellphone? 803 01:04:31,466 --> 01:04:35,144 Two: Why did the killer ignore his money when it was his goal? 804 01:04:35,244 --> 01:04:40,111 And three: How can he enter and leave the room like a ghost? 805 01:04:43,312 --> 01:04:44,062 Do you understand? 806 01:04:44,455 --> 01:04:47,095 You are a soft food prosecutor. 807 01:04:47,195 --> 01:04:50,395 All of your stories will destroy... 808 01:04:50,556 --> 01:04:52,605 ... your previous story... 809 01:04:52,705 --> 01:04:53,905 Don't need to discuss that again! 810 01:04:57,085 --> 01:04:59,328 Surprise me, complete this puzzle. 811 01:04:59,428 --> 01:05:03,068 All right. Let me tell you my version, according to the information you told me. 812 01:05:03,168 --> 01:05:05,281 Please. / We go back to the station,... 813 01:05:05,381 --> 01:05:08,580 ... the blackmailer contacted you. 814 01:05:13,665 --> 01:05:15,565 It's already 17:00. It must be him. 815 01:05:17,218 --> 01:05:19,618 We better not be seen together. 816 01:05:32,117 --> 01:05:32,817 Yes? 817 01:05:33,007 --> 01:05:35,307 I will wait for you at Hotel Bellavista. 818 01:05:35,997 --> 01:05:40,047 Access to it can only be by train. 819 01:05:40,955 --> 01:05:45,040 I booked room 715. 820 01:05:47,024 --> 01:05:49,842 One more, leave your cellphone in the trash,... 821 01:05:50,134 --> 01:05:54,083 ... and take the train at the station that is in front of you. 822 01:05:54,540 --> 01:05:56,770 If you don't throw your cellphone,... 823 01:05:56,870 --> 01:05:59,220 ... the police will find Daniel Garrido's body. 824 01:06:42,205 --> 01:06:45,205 I will ask. Wait here, okay? 825 01:06:52,286 --> 01:06:54,186 Good afternoon. / Good afternoon. 826 01:06:54,587 --> 01:06:57,894 I have a reservation. Room 715, please. 827 01:07:00,080 --> 01:07:02,310 Right. On behalf of Adrian Doria? 828 01:07:03,920 --> 01:07:07,420 Please fill out the form. Let me get the key. 829 01:08:05,357 --> 01:08:06,907 Has anyone seen you? 830 01:08:08,070 --> 01:08:09,720 He left instructions? 831 01:08:10,566 --> 01:08:12,016 We have to wait. 832 01:08:17,226 --> 01:08:18,176 What's wrong? 833 01:08:18,463 --> 01:08:21,313 He just sent a message from your cellphone. 834 01:08:22,819 --> 01:08:25,119 This is a trap. / We go. 835 01:08:38,546 --> 01:08:39,396 Adrian? 836 01:08:43,586 --> 01:08:45,294 No, no! No, no! 837 01:08:45,533 --> 01:08:46,183 No! 838 01:08:47,297 --> 01:08:49,634 I don't know where. Really, it's not me! 839 01:08:49,734 --> 01:08:52,034 Not me, I don't know where... 840 01:09:03,402 --> 01:09:04,402 Wait a minute. 841 01:09:05,164 --> 01:09:06,264 Wait a minute... 842 01:09:06,768 --> 01:09:09,488 You guessed Thomas Garrido who was in the room? 843 01:09:09,588 --> 01:09:10,488 You don't believe it? 844 01:09:11,020 --> 01:09:13,738 This is a good scenario to defend your case. 845 01:09:13,838 --> 01:09:15,788 This story can convince the judge. 846 01:09:16,314 --> 01:09:19,914 Tomas Garrido has a strong motive to commit murder. 847 01:09:22,283 --> 01:09:24,233 If he knows that the police... 848 01:09:24,350 --> 01:09:27,363 ... protects the suspect,... 849 01:09:27,463 --> 01:09:29,163 ... he only has one choice:... 850 01:09:29,399 --> 01:09:31,934 ... forces you to go to jail. / Kill one of us... 851 01:09:32,034 --> 01:09:34,238 ... and trap the others to blame. 852 01:09:34,338 --> 01:09:37,238 The perfect way to trap you. 853 01:09:37,708 --> 01:09:40,280 All believers you are guilty, Mr. Doria. 854 01:09:40,380 --> 01:09:43,780 Police, your wife, even your financial partners. 855 01:09:44,130 --> 01:09:47,541 Tomas Garrido not only trapped you for the murder of your affair,... 856 01:09:47,641 --> 01:09:49,947 ... but also destroys your entire life and business. 857 01:09:50,047 --> 01:09:53,647 And Felix issued you with a guarantee of millions of dollars. 858 01:09:54,331 --> 01:09:56,238 He managed to convince everyone. 859 01:09:56,338 --> 01:09:59,109 I suspect felix met me and hired me... 860 01:09:59,392 --> 01:10:01,742 ... because I can't afford it handle it myself. 861 01:10:01,846 --> 01:10:05,469 Felix knows if you can convince me with your story,... 862 01:10:05,569 --> 01:10:07,469 ... I can save you from the jury. 863 01:10:07,630 --> 01:10:10,683 You rent someone dictating my statement in the trial later, Felix? 864 01:10:10,783 --> 01:10:13,238 He is the best lawyer. 865 01:10:13,338 --> 01:10:16,988 in two weeks he will retire. He wants this to be his last case. And I guarantee he won't lose. 866 01:10:17,088 --> 01:10:20,138 Now,... 867 01:10:20,588 --> 01:10:21,438 ... the only way to prove is that you don't kill your affair,... 868 01:10:21,738 --> 01:10:25,177 ... is to involve Tomas Garrido. 869 01:10:25,277 --> 01:10:27,127 And that means acknowledging your actions towards his child. 870 01:10:27,481 --> 01:10:31,181 But we have to explain the way Garrido came out of the room. 871 01:10:34,727 --> 01:10:38,877 872 01:10:39,295 --> 01:10:42,155 When I wake up, nobody in the room. 873 01:10:42,255 --> 01:10:43,055 Please! 874 01:10:43,739 --> 01:10:44,639 Police! 875 01:10:46,297 --> 01:10:50,197 You've heard the concept of split thinking, Mr. Doria? 876 01:10:51,838 --> 01:10:54,307 That's the technique of changing perspective... 877 01:10:54,407 --> 01:10:56,857 ... from the analysis of an event. 878 01:10:57,255 --> 01:10:58,305 For example... 879 01:10:58,883 --> 01:11:01,583 In the wood warehouse that is completely empty... 880 01:11:01,838 --> 01:11:05,388 ... a man is found hanging in the middle of the pole. 881 01:11:06,497 --> 01:11:09,239 The rope used is hanging 3 meters long... 882 01:11:09,339 --> 01:11:11,922 ... and his legs hang 30 centimeters above the ground. 883 01:11:13,338 --> 01:11:16,025 The closest wall is 6 meters away. 884 01:11:16,505 --> 01:11:19,822 It's impossible for him to climb on a wall or pole. 885 01:11:19,922 --> 01:11:22,155 But the man can hang himself. 886 01:11:23,710 --> 01:11:24,910 How did he do it? 887 01:11:27,093 --> 01:11:30,543 He climbs on a high ice block which slowly melts because of heat. 888 01:11:31,610 --> 01:11:33,510 This is our warehouse. 889 01:11:36,651 --> 01:11:39,751 Police photo archive of your case. 890 01:11:44,133 --> 01:11:48,050 And the answer is definitely here. 891 01:11:53,915 --> 01:11:57,565 What should I see? / Details, Mr. Doria. 892 01:11:58,026 --> 01:11:59,776 Think about the details. 893 01:12:01,128 --> 01:12:02,698 The answer is always in front of us. 894 01:12:02,699 --> 01:12:04,086 Adrian Doria was arrested because of murder 895 01:12:04,130 --> 01:12:07,509 But it must be analyzed from a different perspective. 896 01:12:10,407 --> 01:12:14,107 What if the puzzle answer is not in the room,... 897 01:12:15,505 --> 01:12:16,613 ... but outdoors? 898 01:12:16,713 --> 01:12:20,238 He works in the valley near Bierge, 20 minutes from home. 899 01:12:20,338 --> 01:12:23,238 It's no coincidence that he chose a very remote hotel. 900 01:12:23,338 --> 01:12:25,638 Thomas Garrido installed a trap for you 901 01:12:27,505 --> 01:12:30,255 He sent the package to you,... 902 01:12:31,130 --> 01:12:34,880 ... so that you misinterpret the puzzle,... 903 01:12:35,130 --> 01:12:38,171 ... and blur the plan to trap you. 904 01:12:38,271 --> 01:12:40,303 Because only this way... 905 01:12:40,505 --> 01:12:42,755 ... he can force you to come. 906 01:12:44,638 --> 01:12:45,338 Yes? 907 01:12:45,996 --> 01:12:48,172 We meet later in the Hotel Bellavista. 908 01:12:48,272 --> 01:12:50,301 Doesn't make sense. He doesn't know about the swamp. 909 01:12:50,326 --> 01:12:53,330 Lots of swamps around the scene. 910 01:12:53,430 --> 01:12:55,313 And the locals know that. 911 01:12:55,413 --> 01:12:59,135 For Tomas Garrido, just throw the bait hook... 912 01:12:59,799 --> 01:13:01,899 ... and waiting for your reaction. 913 01:13:05,097 --> 01:13:06,297 And you eat the bait. 914 01:13:06,992 --> 01:13:09,549 Is that what happened? / Without you realizing it,... 915 01:13:10,702 --> 01:13:13,002 ... you surrender yourself and Laura. 916 01:14:46,225 --> 01:14:47,936 Good night. / Good night. 917 01:14:48,036 --> 01:14:50,106 I have a reservation. Room 715... 918 01:14:50,206 --> 01:14:51,829 That's how Tomas Garrido... 919 01:14:51,929 --> 01:14:55,163 ... can enter the room without leaving a trace. 920 01:14:55,263 --> 01:14:59,643 He just waits for you and Laura enters the room. 921 01:14:59,915 --> 01:15:03,015 From there, he can send SMS with Laura's phone. 922 01:15:03,722 --> 01:15:06,663 He just sent a message from your cellphone. 923 01:15:06,763 --> 01:15:09,813 Then he hits you to immobilize you... 924 01:15:12,589 --> 01:15:15,089 ... and complete Perfect Traps. 925 01:15:17,472 --> 01:15:18,467 If my theory is correct,... 926 01:15:18,567 --> 01:15:22,251 ... Thomas Garrido has prepared stage to trap you... 927 01:15:22,351 --> 01:15:25,551 ... and disappear by the way provided by his wife. 928 01:15:26,370 --> 01:15:28,570 He left money to burden you. 929 01:15:28,872 --> 01:15:31,472 Also Laura's cellphone in the room... 930 01:15:32,835 --> 01:15:36,785 ... and make sure your fingerprint is on the killer weapon. 931 01:15:49,243 --> 01:15:50,043 Hello. 932 01:15:50,777 --> 01:15:51,827 Are you okay? 933 01:15:53,305 --> 01:15:55,555 Nothing has come out since. 934 01:16:00,888 --> 01:16:02,088 Hello? 935 01:16:35,152 --> 01:16:36,838 Good night. / Good night. 936 01:16:36,938 --> 01:16:40,577 Where did the sound come from? / In room 715. 937 01:17:05,480 --> 01:17:08,180 Move aside! 938 01:17:13,894 --> 01:17:14,794 Police! 939 01:17:15,636 --> 01:17:16,836 Open the door. 940 01:17:33,478 --> 01:17:34,578 Everything comes out! 941 01:17:38,441 --> 01:17:40,037 Forensic calling. 942 01:17:40,137 --> 01:17:43,280 Please send forensics. We found a body. 943 01:17:54,105 --> 01:17:58,274 Mother of the young man is a reason why do we have to go to that hotel. 944 01:17:58,374 --> 01:18:01,197 He only needs to make her husband disappear... 945 01:18:01,297 --> 01:18:03,547 ... and trap me as the culprit. 946 01:18:04,191 --> 01:18:06,705 The police never connected it with you... 947 01:18:06,805 --> 01:18:10,505 ... because Felix deleted your name in the case of his son. 948 01:18:12,319 --> 01:18:13,269 Excuse me. 949 01:18:17,550 --> 01:18:18,350 Speak. 950 01:18:20,311 --> 01:18:21,361 Confirmed? 951 01:18:22,950 --> 01:18:24,350 You're 100% sure? 952 01:18:26,027 --> 01:18:27,777 All right. Thank you. 953 01:18:28,888 --> 01:18:30,638 That was about the witness? 954 01:18:30,770 --> 01:18:33,970 We don't know his name, but we know who he is. 955 01:18:34,432 --> 01:18:35,732 Drivers passing. 956 01:18:36,699 --> 01:18:40,131 This forces us to think fast. / This means I am destroyed. 957 01:18:40,231 --> 01:18:42,331 Not really, if you obey me. 958 01:18:42,897 --> 01:18:45,498 Suppose you never are in that hut... 959 01:18:45,598 --> 01:18:47,152 ... on the day of the event... 960 01:18:47,252 --> 01:18:49,630 ... you are in Paris, according to your alibi. 961 01:18:49,730 --> 01:18:52,654 Laura who rented the place. He hired on his behalf. 962 01:18:56,102 --> 01:18:58,650 So you've never been there... 963 01:18:58,883 --> 01:19:01,214 ... when the accident killed Daniel Garrido. 964 01:19:01,314 --> 01:19:02,114 Hello... 965 01:19:03,413 --> 01:19:06,184 Plate and other evidence are not important. 966 01:19:06,284 --> 01:19:09,054 ... and of course, all of Laura's ideas... 967 01:19:09,154 --> 01:19:12,530 ... to fake the young man's escape. 968 01:19:15,282 --> 01:19:16,981 We must convince the judge... 969 01:19:17,081 --> 01:19:19,664 ... that you are just another Laura victim,... 970 01:19:19,764 --> 01:19:23,338 ... and you are in that hotel room because he asked for your help. 971 01:19:23,438 --> 01:19:26,580 Let's just say you don't know Daniel Garrido, until then,... 972 01:19:26,605 --> 01:19:29,755 ... but his father unfairly accuses you of being the culprit. 973 01:19:29,855 --> 01:19:32,555 You want to make me Laura's victim? 974 01:19:32,976 --> 01:19:34,926 The only piece the missing puzzle... 975 01:19:35,681 --> 01:19:38,608 ... is connecting your story with Daniel's corpse. 976 01:19:38,708 --> 01:19:40,908 How do you do it? 977 01:19:42,116 --> 01:19:45,666 We must put something in Laura's in the young man's car. 978 01:19:45,920 --> 01:19:50,096 To incriminate him for the case of Daniel's death. 979 01:19:53,524 --> 01:19:54,924 Your only crime... 980 01:19:55,366 --> 01:19:58,666 ... is you helping him because you feel sorry. 981 01:20:09,934 --> 01:20:11,584 Where did you drown the car? 982 01:20:14,438 --> 01:20:16,703 We spread the location information from unknown sources. 983 01:20:16,803 --> 01:20:18,653 You don't need to admit anything. 984 01:20:18,803 --> 01:20:21,172 But there must be a corpse. Without a corpse... 985 01:20:21,272 --> 01:20:24,244 ... the jury won't be sure if Laura's murder... 986 01:20:24,344 --> 01:20:26,463 ... because of the motive of revenge. 987 01:20:26,563 --> 01:20:28,789 We will mix it with the actual facts,... 988 01:20:28,889 --> 01:20:30,639 ... so that the prosecutor is not too suspicious. 989 01:20:31,022 --> 01:20:35,222 How do I convince the prosecutor when there is evidence against me? 990 01:20:35,467 --> 01:20:36,797 Hello. / Hello. 991 01:20:36,897 --> 01:20:39,699 Drivers passing see me on the scene. 992 01:20:39,798 --> 01:20:41,718 Felix is looking for it to bribe him. 993 01:20:41,804 --> 01:20:43,704 The Prosecutor did not have a witness. 994 01:20:44,998 --> 01:20:47,748 What do you mean? / No witness will meet with the judge. 995 01:20:48,146 --> 01:20:50,818 I just pretended. That is just my story,... 996 01:20:50,918 --> 01:20:53,118 ... from the details you give me. 997 01:20:54,019 --> 01:20:55,255 You lied to me? 998 01:20:55,355 --> 01:20:58,505 Why aren't you honest from the beginning? 999 01:21:02,166 --> 01:21:06,066 To find out your reaction to Tomas Garrido. 1000 01:21:08,900 --> 01:21:11,550 I already knew he was the culprit. 1001 01:21:14,176 --> 01:21:17,926 Easy to recognize his wife who works at the hotel. 1002 01:21:19,855 --> 01:21:22,131 Why is it honest now? 1003 01:21:22,231 --> 01:21:25,125 To make sure that you are the person I can trust,... 1004 01:21:25,225 --> 01:21:26,525 ... Mrs. Goodman. 1005 01:21:31,154 --> 01:21:32,804 Where did you drown it? 1006 01:21:41,506 --> 01:21:43,006 Here I drown it. 1007 01:22:06,555 --> 01:22:08,155 There is one more that I must tell. 1008 01:22:22,527 --> 01:22:24,977 We thought he was dead, swear. 1009 01:22:31,338 --> 01:22:33,805 Laura went too far and there was no way back. 1010 01:22:33,905 --> 01:22:37,138 If the police find the body, the autopsy results will lead to me. 1011 01:22:37,238 --> 01:22:40,638 I have to be sure you will save me. 1012 01:22:42,115 --> 01:22:44,215 It's my job to save you from prison,... 1013 01:22:44,315 --> 01:22:48,115 ... but I can't save your soul. You're trash, Mr. Doria. 1014 01:22:48,215 --> 01:22:50,185 And you must accept this insult, because... 1015 01:22:50,210 --> 01:22:54,060 I considered the young man dead. I have to decide. 1016 01:22:55,673 --> 01:22:59,387 Don't lie to yourself. You're a murderer! 1017 01:22:59,487 --> 01:23:01,651 You tested me again, huh? 1018 01:23:01,751 --> 01:23:03,922 So that I can learn withstand prosecutor attacks, right? 1019 01:23:03,947 --> 01:23:05,982 What you told me changed everything. 1020 01:23:06,082 --> 01:23:07,732 Your fate is in my hands. 1021 01:23:08,868 --> 01:23:13,373 If I meet a judge and say honestly, you will be finished! 1022 01:23:13,473 --> 01:23:14,723 You can't do that! 1023 01:23:17,138 --> 01:23:18,788 Do you hear me? Don't do that. 1024 01:23:18,903 --> 01:23:21,702 That's what the prosecutor is looking for. 1025 01:23:21,802 --> 01:23:23,302 Your despair. 1026 01:23:23,504 --> 01:23:26,222 And see how easy it is provoke you. 1027 01:23:26,322 --> 01:23:28,240 Do you want to insult me? Please. 1028 01:23:28,822 --> 01:23:33,305 That is also what the prosecutor is looking for. The arrogance that is in you. 1029 01:23:33,405 --> 01:23:34,205 Enough! 1030 01:23:37,492 --> 01:23:39,492 Do you want to defend me or not? 1031 01:23:41,589 --> 01:23:43,039 Then do it. 1032 01:24:03,219 --> 01:24:07,169 I won't let your case tarnish my career record. 1033 01:24:09,041 --> 01:24:11,947 From now on, everything must be in my direction. 1034 01:24:12,692 --> 01:24:15,829 I must be sure there is no gap in your story. 1035 01:24:15,929 --> 01:24:17,214 None. / No? 1036 01:24:17,314 --> 01:24:19,664 Because I think you're still trying to manipulate me. 1037 01:24:19,988 --> 01:24:22,421 Test me with fuzzy facts,... 1038 01:24:22,521 --> 01:24:24,961 ... as if I were your puppet. / Do you still not believe it? 1039 01:24:24,988 --> 01:24:27,835 Maybe all of your stories are correct. 1040 01:24:27,935 --> 01:24:32,430 But what if you are the that forces you to meet,... 1041 01:24:32,677 --> 01:24:33,680 ... instead of Laura? 1042 01:24:33,780 --> 01:24:37,159 How do you convince the police if Daniel runs away? 1043 01:24:37,259 --> 01:24:38,769 Come 4 hours later at the bar,... 1044 01:24:38,869 --> 01:24:40,803 ... in front of a fast food stall. / Alright. 1045 01:24:40,903 --> 01:24:43,138 Don't be late. / All right. I'll go there. 1046 01:24:43,238 --> 01:24:46,053 ... steal a small amount customer account funds,... 1047 01:24:46,153 --> 01:24:47,903 ... just before it disappears. 1048 01:24:49,280 --> 01:24:52,230 Maybe you also took the youth wallet. 1049 01:24:52,738 --> 01:24:54,688 Adrian, what does this mean? 1050 01:24:55,052 --> 01:24:56,502 The youth wallet. 1051 01:24:57,540 --> 01:25:00,640 I took it before put it in the trunk. 1052 01:25:01,467 --> 01:25:04,922 Trap him. / You asked for help from others,... 1053 01:25:05,022 --> 01:25:07,043 ... so you can be safe,... 1054 01:25:07,143 --> 01:25:10,190 ... without leaving a trace. / I will take care of it. 1055 01:25:10,628 --> 01:25:11,578 That's a lie. 1056 01:25:12,504 --> 01:25:15,097 Prove / You proved it. 1057 01:25:15,197 --> 01:25:17,097 What if your story is behind? 1058 01:25:18,521 --> 01:25:19,123 Hello? 1059 01:25:19,223 --> 01:25:20,919 Will the puzzle-pieces match,... 1060 01:25:21,019 --> 01:25:24,083 ... if it's all your initiative? 1061 01:25:24,280 --> 01:25:26,120 What are you doing? / I call the police. 1062 01:25:26,194 --> 01:25:29,432 Listen, this is not our fault. It's because of deer. 1063 01:25:29,532 --> 01:25:30,732 You're crazy? 1064 01:25:32,112 --> 01:25:34,473 What if he sees something? / He doesn't see anything. 1065 01:25:34,573 --> 01:25:36,073 We have to get rid of it. 1066 01:25:39,155 --> 01:25:41,359 And you forced Laura Vidal... 1067 01:25:41,459 --> 01:25:44,109 ... help you commit crime 1068 01:25:46,718 --> 01:25:48,768 According to medical reports,... 1069 01:25:48,906 --> 01:25:51,820 ... your affair experiences severe panic attacks,... 1070 01:25:51,920 --> 01:25:54,970 ... after your return from Paris. Even cruel people like can be traumatized. 1071 01:25:55,738 --> 01:25:58,563 That's exactly what makes no sense for me, Mr. Doria. 1072 01:25:58,663 --> 01:26:01,713 If he is the brain of everything,... 1073 01:26:02,306 --> 01:26:04,231 ... you should save the young man. 1074 01:26:04,256 --> 01:26:06,972 Conversely, you drown it! 1075 01:26:07,072 --> 01:26:08,972 Youth parents worried that their children were deliberately kidnapped 1076 01:26:13,107 --> 01:26:15,608 1077 01:26:17,833 --> 01:26:20,933 He bears guilt,... 1078 01:26:23,594 --> 01:26:25,894 ... and little by little damages it. 1079 01:26:33,088 --> 01:26:36,488 Adrian Doria just received a gift... 1080 01:26:39,198 --> 01:26:43,002 Until he realized there was one way to make amends. 1081 01:26:48,915 --> 01:26:51,962 He might not be able to revive the young man. 1082 01:26:52,778 --> 01:26:54,438 That is my action and my friend... 1083 01:26:54,538 --> 01:26:56,838 But he can do something. 1084 01:26:58,077 --> 01:26:59,627 Tell them the truth . 1085 01:27:03,732 --> 01:27:04,682 Daniel... 1086 01:27:05,953 --> 01:27:09,727 He met them at the hotel where the mother worked. 1087 01:27:09,827 --> 01:27:13,177 A remote place that matches for the plan. 1088 01:27:13,955 --> 01:27:17,005 He went to Bierge alone through the valley. 1089 01:27:19,255 --> 01:27:22,005 And when I arrived at the hotel station,... 1090 01:27:22,561 --> 01:27:26,411 ... he contacted you from a pay phone so you would not be suspicious. 1091 01:27:29,368 --> 01:27:30,897 Someone knows our actions. 1092 01:27:30,997 --> 01:27:34,359 He makes you believe as if the driver first sees something. 1093 01:27:34,459 --> 01:27:36,034 ... then why did you call me? 1094 01:27:36,059 --> 01:27:38,859 And the driver squeezed it. 1095 01:27:39,933 --> 01:27:44,083 He tried to compensate the material to the young man's parents. 1096 01:27:44,539 --> 01:27:47,989 He doesn't want to meet them empty-handed. 1097 01:27:49,455 --> 01:27:52,355 When he arrived in the room, he just waited. 1098 01:27:53,231 --> 01:27:55,883 Then he starts the second phase of the plan. 1099 01:27:56,207 --> 01:27:59,857 He set the time for sending SMS as a protection measure. 1100 01:28:02,315 --> 01:28:05,065 Laura knows you must refuse to admit it. 1101 01:28:05,622 --> 01:28:08,754 Because you only care one thing: yourself. 1102 01:28:14,372 --> 01:28:18,422 You make sure no one sees you enter Laura's room. 1103 01:28:26,428 --> 01:28:29,828 But Laura can no longer you persuade. 1104 01:28:30,767 --> 01:28:33,812 When he tells the plan, you lose control 1105 01:28:33,912 --> 01:28:35,562 Read your message. 1106 01:28:42,295 --> 01:28:44,484 And when you receive a programmed SMS ,... 1107 01:28:44,584 --> 01:28:47,004 ... you realize you've fallen into the trap. 1108 01:28:57,040 --> 01:28:59,390 Reservation is also in your name. 1109 01:29:01,555 --> 01:29:03,105 We give them compensation. 1110 01:29:04,497 --> 01:29:06,569 You tell them the location of the young man's body... 1111 01:29:06,669 --> 01:29:08,169 ... then we surrender ourselves. 1112 01:29:08,993 --> 01:29:09,843 Adrian... 1113 01:29:12,326 --> 01:29:13,926 There is no way back. 1114 01:29:36,303 --> 01:29:37,503 I did not kill it... 1115 01:29:37,956 --> 01:29:41,727 ... and I will never admit it in front of the jury, understand? 1116 01:29:41,827 --> 01:29:45,827 You killed, stuck in the room and there was no way out. 1117 01:29:48,923 --> 01:29:51,157 Hello? Are you okay? 1118 01:30:02,538 --> 01:30:05,688 You think SMS can be useful,... 1119 01:30:06,330 --> 01:30:10,080 ... and you try to compose a story convoluted to cover it up. 1120 01:30:17,290 --> 01:30:18,190 Police! 1121 01:30:21,221 --> 01:30:22,271 Are you okay? 1122 01:30:25,733 --> 01:30:26,633 Police! 1123 01:30:29,913 --> 01:30:30,663 All right. 1124 01:30:31,513 --> 01:30:32,763 Do you want to play? 1125 01:30:33,336 --> 01:30:34,386 Let's play. 1126 01:30:35,575 --> 01:30:38,063 Why did Thomas Garrido and his wife not go to court? 1127 01:30:38,306 --> 01:30:41,682 If Laura was straightforward, why didn't they report to the police? 1128 01:30:41,782 --> 01:30:43,462 Because they know you won't want... 1129 01:30:43,562 --> 01:30:46,772 ... notifies the location of the body of their child. 1130 01:30:46,872 --> 01:30:50,291 Without a corpse, it's hard to prove murder,... 1131 01:30:50,391 --> 01:30:54,522 ... and you are willing to do anything to stay free,... 1132 01:30:55,663 --> 01:30:58,463 ... including blaming them for the death of your affair. 1133 01:31:00,379 --> 01:31:01,529 Come here. 1134 01:31:13,703 --> 01:31:16,553 The second window to the right second floor from the back. 1135 01:31:18,269 --> 01:31:20,637 Look carefully, Mr. Doria. 1136 01:31:26,840 --> 01:31:30,040 Thomas Garrido can no longer rely on the police. 1137 01:31:30,258 --> 01:31:34,806 Therefore, he watches over you and wants to fight you alone. 1138 01:31:46,478 --> 01:31:48,203 You're just making it up. 1139 01:31:48,303 --> 01:31:50,143 I know Thomas Garrido more than you think. 1140 01:31:50,205 --> 01:31:51,105 How can it be? 1141 01:31:51,514 --> 01:31:54,864 You're smart, think. / I want an answer. 1142 01:31:56,420 --> 01:31:58,860 When Tomas and his wife arrived at the hotel... 1143 01:31:58,960 --> 01:32:01,019 ... they saw Laura dead. 1144 01:32:01,119 --> 01:32:02,919 They are aware of what has happened. 1145 01:32:03,926 --> 01:32:07,685 Therefore, they feel doubt against you. 1146 01:32:07,785 --> 01:32:10,126 But they can only rely on the justice system. 1147 01:32:10,151 --> 01:32:12,251 Learn the enemy and wait patiently. 1148 01:32:12,830 --> 01:32:15,080 They watch your movements. 1149 01:32:22,830 --> 01:32:25,730 Thomas Garrido becomes your shadow. 1150 01:32:31,887 --> 01:32:34,447 He found an apartment in front of your building... 1151 01:32:34,547 --> 01:32:37,147 ... and rent it with fake identities. 1152 01:32:37,567 --> 01:32:38,767 And since then... 1153 01:32:39,324 --> 01:32:43,162 ... he oversees your behavior and records all your connections. 1154 01:32:43,527 --> 01:32:47,861 All meetings, conversations, all your steps... 1155 01:32:48,463 --> 01:32:51,013 Thomas Garrido is always there to watch over you. 1156 01:32:52,089 --> 01:32:54,266 And of course, he also watched me. 1157 01:33:01,591 --> 01:33:05,191 I wonder who he is. 1158 01:33:08,888 --> 01:33:12,138 I realized he was there to follow in Felix's footsteps. 1159 01:33:12,625 --> 01:33:15,775 So I set the method to find out the movement. 1160 01:33:16,190 --> 01:33:18,240 VG: Virginia Goodman. 1161 01:33:18,867 --> 01:33:22,253 That young man's father who brought you here. 1162 01:33:22,353 --> 01:33:25,553 He was the one who had given you instructions about Daniel Garrido. 1163 01:33:34,497 --> 01:33:37,714 This picture shows that I'm is not the culprit. 1164 01:33:37,922 --> 01:33:40,926 You still don't listen to and pay attention to the details. 1165 01:33:41,130 --> 01:33:42,632 The mother is in the hotel. 1166 01:33:42,793 --> 01:33:45,218 That day the mother is off, I told you. 1167 01:33:45,318 --> 01:33:47,414 They go to the hotel to meet Laura. 1168 01:33:47,439 --> 01:33:51,739 But this photo shows... / This photo is fake, Mr. Doria! 1169 01:33:53,563 --> 01:33:55,513 This is fake. This is edited. 1170 01:33:58,747 --> 01:34:00,997 Look at the shadow in the mirror. 1171 01:34:07,438 --> 01:34:08,938 And now, tell me... 1172 01:34:09,534 --> 01:34:10,984 Do you want my help? 1173 01:34:11,571 --> 01:34:15,041 You want the judge to believe you're not a murderer? Then,... 1174 01:34:15,141 --> 01:34:17,991 ... admit you killed Laura... / I killed her. 1175 01:34:35,380 --> 01:34:38,119 Adrian, did you hear me? Your cellphone is dead. 1176 01:34:38,662 --> 01:34:40,212 Contact me as soon as possible. 1177 01:34:41,022 --> 01:34:43,622 Miracles have appeared. 1178 01:34:56,373 --> 01:34:58,573 Talk to him. It seems important. 1179 01:34:59,811 --> 01:35:02,661 We break 10 minutes then we continue. 1180 01:35:03,630 --> 01:35:05,975 I know the strategy to defend you. 1181 01:35:06,075 --> 01:35:07,375 Rest assured me. 1182 01:35:08,378 --> 01:35:10,488 I came out briefly to clear my mind. 1183 01:35:10,588 --> 01:35:12,088 Do you have coffee? / Yes. 1184 01:35:13,098 --> 01:35:15,698 We need it. This will be a long night. 1185 01:35:16,213 --> 01:35:16,963 All right. 1186 01:35:26,338 --> 01:35:27,738 Mrs. Goodman? 1187 01:35:36,087 --> 01:35:36,937 Thank you. 1188 01:36:05,255 --> 01:36:06,802 Felix? / I'm looking for you. 1189 01:36:07,005 --> 01:36:10,155 My cellphone is dead. What is wrong? / I found it. 1190 01:36:10,466 --> 01:36:12,816 You have never been on that road. 1191 01:36:13,908 --> 01:36:15,308 Can we trust it? 1192 01:36:20,665 --> 01:36:21,665 Of course. 1193 01:36:27,265 --> 01:36:28,915 What about Virginia Goodman? 1194 01:36:29,328 --> 01:36:30,928 I already told all to him. 1195 01:36:31,797 --> 01:36:32,597 Everything? 1196 01:36:33,512 --> 01:36:34,312 Everything. 1197 01:36:34,724 --> 01:36:36,024 And what do you think? 1198 01:36:37,297 --> 01:36:38,247 You're right. 1199 01:36:38,687 --> 01:36:39,987 He is really great. 1200 01:36:41,529 --> 01:36:42,879 Can we trust it? 1201 01:36:45,380 --> 01:36:49,655 What about the prosecutor? I didn't hear too much before. 1202 01:36:49,755 --> 01:36:51,505 It's OK. Don't worry 1203 01:36:53,596 --> 01:36:55,096 What is that? 1204 01:36:56,880 --> 01:36:58,180 Felix, can you hear me? 1205 01:37:06,297 --> 01:37:07,547 Adrian, did you hear me? 1206 01:37:07,889 --> 01:37:09,939 Wait a minute. I'll call later. 1207 01:37:11,593 --> 01:37:12,493 Damn... 1208 01:37:27,680 --> 01:37:29,774 There are no witnesses who will meet the judge. 1209 01:37:30,013 --> 01:37:31,913 The Prosecutor did not have a witness. 1210 01:37:33,396 --> 01:37:35,759 I just made it up. I made up stories... 1211 01:37:35,859 --> 01:37:37,775 ... from the details you gave me. 1212 01:37:37,875 --> 01:37:41,163 But this photo shows... / This photo is fake, Mr. Doria! 1213 01:37:41,263 --> 01:37:43,213 This is fake. This is edited. 1214 01:37:43,722 --> 01:37:45,426 You're just making it up. 1215 01:37:45,526 --> 01:37:47,430 I know Garrido more than you think. 1216 01:37:47,530 --> 01:37:50,280 How come? / You're smart, think. 1217 01:37:51,055 --> 01:37:53,621 My wife and I know our child has died. 1218 01:37:53,721 --> 01:37:56,506 We just want to find it and bury it so that it's calm. 1219 01:37:56,606 --> 01:37:58,881 But they can only rely on the justice system. 1220 01:37:58,906 --> 01:38:00,933 Learn the enemies and wait patiently. 1221 01:38:01,656 --> 01:38:04,556 That's how we met. In the theater group. 1222 01:38:06,138 --> 01:38:10,901 If I meet a judge and say honestly, you will be finished! 1223 01:38:11,309 --> 01:38:12,955 Your fate is in my hands. 1224 01:38:13,735 --> 01:38:16,435 Adrian, did you hear? Your phone is dead. 1225 01:38:19,260 --> 01:38:20,860 Everything is safe to control. 1226 01:38:24,901 --> 01:38:28,601 And Garrido suspects you and your affair is the culprit. 1227 01:38:28,815 --> 01:38:32,643 Because he is dead, remaining... is you. 1228 01:38:38,680 --> 01:38:40,330 Where did you drown it? 1229 01:39:03,926 --> 01:39:06,433 Freedom requires sacrifice,... 1230 01:39:07,138 --> 01:39:09,232 ... and you are not smarter than me. 1231 01:41:13,397 --> 01:41:14,747 Police, can I help you? 1232 01:41:15,023 --> 01:41:16,173 Mr. Doria? 1233 01:41:16,305 --> 01:41:17,692 My name is Tomas Garrido. 1234 01:41:17,792 --> 01:41:19,392 I'm Virginia Goodman. 1235 01:41:19,755 --> 01:41:21,815 I'm the father of Daniel Garrido. 1236 01:41:24,133 --> 01:41:27,533 I want to tell you what actually happened to my child. 1237 01:41:28,610 --> 01:41:34,955 original Sub: www.OpenSubtitles.org Transfer language: Nerdian