1 00:00:00,000 --> 05:33:20,000 {\an9}~By Zeus~ 2 00:02:05,654 --> 00:02:07,071 Loud enough? Speak now. 3 00:02:13,089 --> 00:02:15,755 Oh god. Why do you do this? 4 00:02:15,904 --> 00:02:19,029 All this work you're doing, anyone can do it. 5 00:02:19,113 --> 00:02:21,988 But to become the politician you wish to be... 6 00:02:22,113 --> 00:02:23,404 You need to speak with subtext. 7 00:02:23,529 --> 00:02:25,029 You need to speak with passion. 8 00:02:25,071 --> 00:02:27,404 And speak in a way that will captivate the public. 9 00:02:27,446 --> 00:02:29,196 For which, you first need to speak. 10 00:02:29,279 --> 00:02:31,821 For someone who can't even speak, why are you so ambitious? 11 00:02:33,946 --> 00:02:36,071 To top it off, you can't even hear. I'll turn it up, wait. 12 00:02:36,571 --> 00:02:40,029 Even in a bloody battlefield, we're but friends jostling and playing. 13 00:02:40,113 --> 00:02:44,738 Like the perennial Ganges and Cauvery, our hearts are forever filled with compassion. 14 00:02:44,779 --> 00:02:48,196 Our leader sits before us, bright as the eternal Tamizh language. 15 00:02:48,238 --> 00:02:53,238 Long live our great leader! Hail him! Hail him! Hail him! 16 00:03:00,446 --> 00:03:02,613 Murugan, your wife has delivered twin babies! 17 00:03:02,654 --> 00:03:03,654 Go, see them. 18 00:03:42,238 --> 00:03:43,488 Twins? 19 00:03:45,157 --> 00:03:45,949 Great! 20 00:03:46,488 --> 00:03:47,571 One for the family. 21 00:03:49,071 --> 00:03:50,071 And one for the nation. 22 00:03:50,287 --> 00:03:52,621 Fresh blood of The Democratic Party. 23 00:03:53,404 --> 00:03:55,088 We'll name him... 24 00:03:56,779 --> 00:03:57,613 Kodi. 25 00:04:05,779 --> 00:04:06,904 Careful! Wait... 26 00:04:11,279 --> 00:04:13,363 Our legendary bravery is the stuff of epics. 27 00:04:13,504 --> 00:04:16,629 Not a single blood cell in our bodies carry cowardice. 28 00:04:16,654 --> 00:04:17,988 Do not forget! 29 00:04:18,238 --> 00:04:20,154 We're the gutsy foxes in dry palm groves. 30 00:04:20,654 --> 00:04:23,113 We won't be intimidated by your rustling sounds. 31 00:04:25,279 --> 00:04:26,446 We're the gutsy foxes... 32 00:04:26,471 --> 00:04:29,930 We won't be intimidated by rustling sounds, my brothers! 33 00:04:30,154 --> 00:04:31,904 Times will change. 34 00:04:31,988 --> 00:04:33,571 What are you doing? 35 00:04:33,980 --> 00:04:34,837 Let go of his leg. 36 00:04:34,951 --> 00:04:35,701 Stop... 37 00:04:35,790 --> 00:04:37,540 Shut up and go to sleep. 38 00:04:39,276 --> 00:04:42,067 Yeah, right. Are you crazy? Go to sleep. 39 00:04:45,071 --> 00:04:46,571 Where are we going, dad? 40 00:04:46,922 --> 00:04:50,297 Even the great Lord Rama went on war with Lanka to save Sita. 41 00:04:50,363 --> 00:04:54,529 But our Chief Minister, is a peacemaker and an alruist. 42 00:04:54,755 --> 00:04:58,214 Through peace-talks, he rescued our fishermen safely. 43 00:04:58,296 --> 00:05:01,921 "People's Republic Party"! That party does nothing for the People. 44 00:05:01,946 --> 00:05:04,654 All you ever do is bicker among yourselves. 45 00:05:04,824 --> 00:05:09,074 Soon, my leader will put a full stop to you. 46 00:05:11,964 --> 00:05:15,881 Built on the honourable blood shed on the battlefield, Tamizh is our life. 47 00:05:15,923 --> 00:05:20,048 It's our life. The purpose of our life. Hail Tamizh! 48 00:05:22,131 --> 00:05:27,631 They've brought toxic mercury that was banned in the U.S. 13 years ago. 49 00:05:27,776 --> 00:05:29,735 They've built a factory in our town. 50 00:05:29,802 --> 00:05:33,219 Oblivious to this, workers who went to work in the mercury factory... 51 00:05:33,381 --> 00:05:36,548 have all been unjustly harmed. 52 00:05:37,198 --> 00:05:41,407 The man who worked to support his family... his wife is now widowed. 53 00:05:41,966 --> 00:05:46,924 Girls who worked to save money for their weddings are now infertile. 54 00:05:47,224 --> 00:05:49,141 And those who managed to conceive... 55 00:05:49,298 --> 00:05:53,548 birthed babies with brain disorders, or physical deformities. 56 00:05:53,714 --> 00:05:57,506 They've turned our fertile land into a toxic ditch. 57 00:05:58,175 --> 00:06:00,009 Shouldn't we put an end to this? 58 00:06:00,673 --> 00:06:02,589 Tell me. - We must put an end to this! 59 00:06:04,214 --> 00:06:06,714 Tomorrow's rally... 60 00:06:07,412 --> 00:06:11,162 shall spread like forest fire and burn the power centers to ash. 61 00:06:12,048 --> 00:06:14,423 We should accomplish this, even at the cost of our lives. 62 00:06:16,423 --> 00:06:19,548 Go back, go back! Is this a work-house? 63 00:06:19,673 --> 00:06:20,798 Is this a work-house? 64 00:06:20,798 --> 00:06:22,839 Or a slaughter-house? - Or a slaughter-house? 65 00:06:22,881 --> 00:06:25,881 Go back, go back! - Go back, go back! 66 00:06:25,923 --> 00:06:27,631 Go back to America! - You don't have permission, sir. 67 00:06:27,673 --> 00:06:28,714 Please disperse. 68 00:06:28,771 --> 00:06:30,563 We won't back down. We won't back down. 69 00:06:30,628 --> 00:06:33,962 We won't back down. We won't back down till we get justice. 70 00:06:34,065 --> 00:06:35,940 This protest is not over. 71 00:06:36,089 --> 00:06:37,964 Everyone, peacefully get into the van. 72 00:07:04,529 --> 00:07:06,487 Our party was born out of sacrifice. 73 00:07:06,633 --> 00:07:08,633 Our Leader grew up on resistance. 74 00:07:08,667 --> 00:07:11,834 This rally he leads is against the harmful mercury. 75 00:07:11,932 --> 00:07:14,516 This is the first voice of Tamizhs who shall arise and revolt. 76 00:07:14,714 --> 00:07:17,798 This is our final warning to the mute government. 77 00:07:17,844 --> 00:07:20,344 To awaken the people who are ignorant... 78 00:07:20,464 --> 00:07:22,714 To restore justice to those who have been harmed. 79 00:07:22,792 --> 00:07:27,084 I sacrifice myself as the first spark for the blazing fire of the future. 80 00:07:30,005 --> 00:07:31,422 Daddy! 81 00:07:32,067 --> 00:07:33,275 Daddy... 82 00:07:38,365 --> 00:07:39,782 Let me go! Daddy... 83 00:07:52,006 --> 00:07:52,881 The party... 84 00:07:53,178 --> 00:07:54,271 and the leader... 85 00:07:54,423 --> 00:07:55,923 I'll never abandon it, dad. 86 00:08:03,548 --> 00:08:11,904 'KODI' 'THE FLAG' 87 00:08:18,431 --> 00:08:20,056 In the elections that followed... 88 00:08:20,081 --> 00:08:23,706 the Democratic Party and People's Republic Party took turns in holding office. 89 00:08:24,087 --> 00:08:26,585 Now, it is the People's Republic Party's rule. 90 00:08:28,142 --> 00:08:28,976 District Secretary... 91 00:08:29,001 --> 00:08:31,164 Will my son become the youth wing seceretary at least this time? 92 00:08:31,206 --> 00:08:34,664 The leader's brother-in-law backs you. Why do you worry? 93 00:08:34,889 --> 00:08:36,223 I've got his support, alright. 94 00:08:36,328 --> 00:08:39,139 But that fellow Kodi's name is on the list, too. That's worrying me. 95 00:08:39,218 --> 00:08:41,552 Not just the candidates list. He's in everyone's heart, too. 96 00:08:41,680 --> 00:08:43,889 Brother, we came to politics for a living. 97 00:08:43,976 --> 00:08:45,539 He lives for politics. 98 00:08:46,171 --> 00:08:48,921 If he's destined to get something, no one can prevent it. 99 00:08:52,391 --> 00:08:53,558 How are you, District Secretary? 100 00:08:53,583 --> 00:08:55,958 His brother-in-law's presence is as good as the leader's. 101 00:08:57,826 --> 00:08:59,826 The leader will come online by 10 o' clock, sharp. 102 00:08:59,999 --> 00:09:02,708 Everyone on the posting list must stand before the leader. 103 00:09:03,974 --> 00:09:06,640 I've spoken to my sister. It's sorted. 104 00:09:07,124 --> 00:09:09,124 I took him into the party only for you. 105 00:09:10,130 --> 00:09:12,505 Now I must do everything he says, huh? 106 00:09:13,763 --> 00:09:15,763 Tell him not to mess with things he doesn't know. 107 00:09:15,788 --> 00:09:16,455 Go away! 108 00:09:16,513 --> 00:09:19,013 So you've got no pull? - Little brother, listen... 109 00:09:19,623 --> 00:09:23,748 3 of those 4 candidates, upon hearing your name, ran away before the conference. 110 00:09:23,912 --> 00:09:25,620 Kodi is the only snag. 111 00:09:25,951 --> 00:09:27,576 He won't listen to us. 112 00:09:27,775 --> 00:09:29,983 Kodi hasn't turned up yet. Let him never turn up. 113 00:09:30,085 --> 00:09:33,627 The leader can't pick a man who didn't even turn up to the conference. 114 00:09:33,734 --> 00:09:35,068 Look for him. 115 00:09:37,596 --> 00:09:38,388 Uncle... 116 00:09:38,567 --> 00:09:39,692 Put it on speaker. 117 00:09:39,717 --> 00:09:40,842 Kodi, where are you? 118 00:09:40,874 --> 00:09:43,374 The school van had a flat tyre. I'll drop the kids and come. 119 00:09:46,468 --> 00:09:47,885 Get down! 120 00:10:07,292 --> 00:10:08,209 Greetings, brother. 121 00:10:09,112 --> 00:10:12,612 You're so dark and shiny like a bull, why would you block my way? 122 00:10:13,056 --> 00:10:15,598 There are school children in my jeep. What if they'd been hurt? 123 00:10:15,654 --> 00:10:16,695 What if? 124 00:10:16,893 --> 00:10:18,768 You'd have take the children to the hospital. 125 00:10:19,027 --> 00:10:20,527 And you wouldn't go to the party office. 126 00:10:20,552 --> 00:10:21,260 Oh! 127 00:10:21,702 --> 00:10:23,369 You don't want me to go to the party office. 128 00:10:23,581 --> 00:10:24,456 Oh dear. 129 00:10:25,171 --> 00:10:27,755 Get out of my way. Kids are getting late for school. 130 00:10:28,278 --> 00:10:30,694 You will have to pass over us. 131 00:10:30,766 --> 00:10:32,391 I don't know how to pass over. 132 00:10:32,748 --> 00:10:33,998 But I can walk over you! 133 00:10:34,039 --> 00:10:35,164 What did you say? 134 00:10:41,714 --> 00:10:42,589 Wait a minute. 135 00:10:43,998 --> 00:10:44,914 Sit down, boy. 136 00:10:45,056 --> 00:10:47,556 Don't look outside. Play video games. 137 00:10:47,589 --> 00:10:48,922 Uncle will be back in a few minutes. 138 00:10:49,072 --> 00:10:50,364 Okay, uncle. 139 00:11:00,164 --> 00:11:02,873 Don't get dirt on my shirt. I'm going to the party office. 140 00:11:03,515 --> 00:11:04,682 Is that clear? 141 00:11:32,222 --> 00:11:33,972 Don't get dirt on my shirt. 142 00:11:37,950 --> 00:11:40,491 Hey, I said not to get dirt on my shirt. 143 00:11:46,315 --> 00:11:47,232 Mind the shirt. 144 00:12:25,560 --> 00:12:26,643 What do you want? 145 00:12:27,529 --> 00:12:28,612 Rub it. Go ahead. 146 00:12:33,138 --> 00:12:35,181 Don't I know shirts will get dirty in fights? 147 00:12:35,206 --> 00:12:37,456 A politician is one who is always alert. 148 00:12:40,397 --> 00:12:42,439 It's getting so late! 149 00:12:43,929 --> 00:12:46,513 When did you get here? How did you get here? 150 00:12:47,034 --> 00:12:48,159 Bhagat... 151 00:12:48,368 --> 00:12:51,035 Life should be more than just existing, working, earning, hoarding. 152 00:12:51,060 --> 00:12:53,143 What we leave behind matters. 153 00:12:53,632 --> 00:12:55,507 What does that have to do with my question? 154 00:12:56,210 --> 00:12:58,418 When we're in politics, we must reel off wisdom. 155 00:12:58,443 --> 00:12:59,443 Look, the leader. 156 00:13:01,253 --> 00:13:02,086 Greetings. 157 00:13:02,916 --> 00:13:07,666 The district secretary has recommended five names for the youth wing secretaryship. 158 00:13:07,870 --> 00:13:11,037 Youth wing secretaryship is no ordinary task. 159 00:13:11,389 --> 00:13:13,639 The future of the party lies in his hands. 160 00:13:13,702 --> 00:13:15,119 Considering that... 161 00:13:15,722 --> 00:13:18,389 and the fact that inspite of losing in the previous elections... 162 00:13:18,468 --> 00:13:22,260 he brought in 5,000 extra votes from his ward than usual. 163 00:13:22,424 --> 00:13:24,757 The child whom I named... Kodi. 164 00:13:24,999 --> 00:13:27,999 From now, he will be the district youth wing secretary. 165 00:13:28,851 --> 00:13:35,310 I request all our party members and dear friends to work in solidarity with him. 166 00:13:40,055 --> 00:13:42,306 If you had told me your desire, I'd have let you have it. 167 00:13:42,448 --> 00:13:43,865 You sent goons? 168 00:13:44,609 --> 00:13:46,526 The Flag... is flying high, eh? 169 00:13:50,791 --> 00:13:53,708 ♪ Lay out the fireworks, ♪ ♪ It's time to rejoice! ♪ 170 00:13:53,733 --> 00:13:57,192 ♪ He's our fellow, Just ♪ ♪ whistling won't do. ♪ 171 00:13:57,611 --> 00:14:00,444 ♪ Now he wears a crown, ♪ ♪ How he's grown! ♪ 172 00:14:00,469 --> 00:14:03,928 ♪ Everywhere he goes, ♪ ♪ There are sparklers. ♪ 173 00:14:03,953 --> 00:14:04,620 ♪ Hit it! ♪ 174 00:14:18,429 --> 00:14:21,598 ♪ Dearest son of every hood ♪ ♪ in town; He's our very own. ♪ 175 00:14:21,801 --> 00:14:25,051 ♪ He's soaring up; He's ♪ ♪ reaching for the top. ♪ 176 00:14:25,248 --> 00:14:28,456 ♪ Trouble-mongers, agitators, ♪ ♪ Rabble-rousers, run in tatters. ♪ 177 00:14:28,481 --> 00:14:31,231 ♪ They feel the jitters, ♪ ♪ At the way he hits. ♪ 178 00:14:31,289 --> 00:14:35,914 ♪ When he throws a punch, ♪ ♪ you'll see sparks flying. ♪ 179 00:14:38,110 --> 00:14:42,914 ♪ Wherever your eyes can see, Kodi's ♪ ♪ flag flies high and mighty! ♪ 180 00:14:45,546 --> 00:14:48,588 ♪ Lay out the fireworks, ♪ ♪ It's time to rejoice! ♪ 181 00:14:48,623 --> 00:14:51,956 ♪ He's our fellow, Just ♪ ♪ whistling won't do. ♪ 182 00:14:52,414 --> 00:14:55,414 ♪ Now he wears a crown, ♪ ♪ How he's grown! ♪ 183 00:14:55,456 --> 00:14:58,873 ♪ Everywhere he goes, ♪ ♪ There are sparklers. ♪ 184 00:15:12,928 --> 00:15:16,303 ♪ He remembers his roots, He ♪ ♪ respects destiny's rules. ♪ 185 00:15:16,414 --> 00:15:19,748 ♪ He carries no ill-will, ♪ ♪ He's always kind and civil. ♪ 186 00:15:19,831 --> 00:15:23,037 ♪ Don't let his form mislead you, ♪ ♪ He's got a mature world view. ♪ 187 00:15:23,180 --> 00:15:26,764 ♪ Messing with him is a death ♪ ♪ wish, You'll be finished. ♪ 188 00:15:26,806 --> 00:15:30,098 ♪ Don't cause a ruckus, boy. ♪ ♪ You should just stay away. ♪ 189 00:15:30,123 --> 00:15:33,206 ♪ If you truly dare, Go ♪ ♪ on and lay your hand. ♪ 190 00:15:33,598 --> 00:15:36,973 ♪ Wherever he walks, ♪ ♪ He leaves his mark. ♪ 191 00:15:36,998 --> 00:15:39,831 ♪ His name will shine on, ♪ ♪ Long after he's gone. ♪ 192 00:15:39,873 --> 00:15:44,498 ♪ When he throws a punch, ♪ ♪ you'll see sparks flying. ♪ 193 00:15:46,748 --> 00:15:51,706 ♪ Wherever your eyes can see, Kodi's ♪ ♪ flag flies high and mighty! ♪ 194 00:15:53,727 --> 00:15:55,748 ♪ Lay out the fireworks! ♪ 195 00:15:57,506 --> 00:15:59,756 ♪ Lay out the fireworks! ♪ 196 00:16:01,015 --> 00:16:03,973 ♪ Lay out the fireworks, ♪ ♪ It's time to rejoice! ♪ 197 00:16:03,998 --> 00:16:07,498 ♪ He's our fellow, Just ♪ ♪ whistling won't do. ♪ 198 00:16:07,873 --> 00:16:11,039 ♪ Now he wears a crown, ♪ ♪ How he's grown! ♪ 199 00:16:11,039 --> 00:16:14,206 ♪ Everywhere he goes, ♪ ♪ There are sparklers. ♪ 200 00:16:30,664 --> 00:16:32,581 He's hopeless already... 201 00:16:33,366 --> 00:16:35,033 Now he's the youth wing secretary? 202 00:16:35,480 --> 00:16:36,881 What a waste of paper. 203 00:16:36,906 --> 00:16:39,240 Are you siding with the rival party now? 204 00:16:39,664 --> 00:16:43,664 You people keep goading him and he refuses to leave the party. 205 00:16:43,806 --> 00:16:44,973 Come on! 206 00:16:44,998 --> 00:16:47,623 Every family in town lauds Kodi like their own son. 207 00:16:47,784 --> 00:16:50,201 But I'm unable to feel happy for my son. 208 00:16:51,490 --> 00:16:54,948 Since the day his father died, he was always at the party office. 209 00:16:55,486 --> 00:16:57,236 I thought it'll get better with time. 210 00:16:57,812 --> 00:17:01,396 The day he refused to go to college and clung on to the party office... 211 00:17:01,843 --> 00:17:03,593 I stopped talking to him. 212 00:17:03,989 --> 00:17:05,197 It's been ten years. 213 00:17:06,123 --> 00:17:07,331 He refuses to change. 214 00:17:07,681 --> 00:17:09,514 Mother, I have a doubt. 215 00:17:09,578 --> 00:17:10,370 What? 216 00:17:10,956 --> 00:17:14,164 Your own son doesn't obey you, do your students obey you? 217 00:17:15,987 --> 00:17:16,820 I'll slap you! 218 00:17:21,851 --> 00:17:23,851 You've made the same old stew! 219 00:17:24,097 --> 00:17:25,639 Won't you make chicken or mutton? 220 00:17:25,664 --> 00:17:27,956 He eats only one meal a day at home. 221 00:17:28,039 --> 00:17:29,373 So I made his favourite. 222 00:17:29,456 --> 00:17:32,248 There are only two of you. Must I cook separately for each of you? 223 00:17:32,374 --> 00:17:33,583 Wait, I'll bring you some. 224 00:17:34,123 --> 00:17:35,998 Is stew not enough for our body? 225 00:17:36,285 --> 00:17:38,706 It's not like you work at a quarry. You work in a college. 226 00:17:38,706 --> 00:17:39,664 Shut up and eat. 227 00:17:40,691 --> 00:17:43,456 I thought you'd be the underdog for the rest of your life, like dad. 228 00:17:43,702 --> 00:17:45,161 Not bad. Congrats. 229 00:17:45,465 --> 00:17:47,590 Be proud and tell your mother this news. 230 00:17:47,623 --> 00:17:50,123 You speak into the mic all over town, won't speak at home? 231 00:17:50,951 --> 00:17:52,742 You know we don't talk. 232 00:17:54,765 --> 00:17:58,598 You don't even talk, but mum only fawns over you, cooks for you. 233 00:17:58,646 --> 00:18:00,937 Imagine if you were talking... - Just tell her, man. 234 00:18:01,635 --> 00:18:02,639 Mr. Secretary! 235 00:18:02,664 --> 00:18:04,873 I'm a professor. Not a mediator. 236 00:18:05,576 --> 00:18:06,784 Scholarly arrogance? 237 00:18:07,026 --> 00:18:08,430 Bhagat, you tell her. 238 00:18:08,639 --> 00:18:10,389 She just tore down the poster. 239 00:18:10,625 --> 00:18:11,331 How could I? 240 00:18:12,252 --> 00:18:14,848 Unscholarly arrogance? Just tell her. 241 00:18:15,005 --> 00:18:15,796 Mother... 242 00:18:15,878 --> 00:18:18,003 Kodi has become the secretary of the youth wing. 243 00:18:18,123 --> 00:18:20,039 Is it worth gold? 244 00:18:20,229 --> 00:18:21,639 It's not worth a thing. 245 00:18:21,664 --> 00:18:24,248 You can make a cut here and there if he does some politics. 246 00:18:24,335 --> 00:18:26,085 But with Kodi, even that won't happen. 247 00:18:26,263 --> 00:18:27,363 You know that. 248 00:18:27,388 --> 00:18:28,388 Shut up and eat. 249 00:18:28,659 --> 00:18:30,659 I can't digest this silver plate. 250 00:18:30,789 --> 00:18:34,748 Honest men like him and his father cannot succeed in politics. 251 00:18:35,056 --> 00:18:37,973 Ask him to meet Murugesan from the rice mill, I've spoken to him. 252 00:18:38,037 --> 00:18:40,245 He'll give an accountant's job and pay ten thousand. 253 00:18:41,345 --> 00:18:44,206 Tell her that Murugesan came to me about his son's job. 254 00:18:44,206 --> 00:18:46,664 This useless swag isn't worth a thing! 255 00:18:46,841 --> 00:18:49,966 We can't meet a bride if he doesn't have job or income. 256 00:18:50,315 --> 00:18:53,523 His father didn't care about the family, and set himself ablaze. 257 00:18:54,683 --> 00:18:56,475 Now he's growing up to be just like him. 258 00:18:56,617 --> 00:18:58,159 It scares me... 259 00:19:07,406 --> 00:19:09,323 Decide for yourself. 260 00:19:09,473 --> 00:19:10,598 Which egg is bigger? 261 00:19:10,623 --> 00:19:12,748 Isn't my egg bigger? - Yes, miss. 262 00:19:13,337 --> 00:19:14,004 What? 263 00:19:14,029 --> 00:19:16,695 You're wondering how a country chicken can lay such big eggs? 264 00:19:17,253 --> 00:19:18,045 There's no doubt. 265 00:19:18,070 --> 00:19:20,236 A chick that laid such a huge egg would have died. 266 00:19:20,261 --> 00:19:21,594 I wasn't talking to you. 267 00:19:22,348 --> 00:19:24,223 That's how much I feed it. 268 00:19:24,437 --> 00:19:25,806 I can't even eat well. 269 00:19:25,831 --> 00:19:27,539 I can see that. 270 00:19:27,656 --> 00:19:30,109 I'll sell it for 50 paise lesser than his price. 271 00:19:31,377 --> 00:19:32,919 Give me 20 trays, then. 272 00:19:33,669 --> 00:19:34,377 Brother... 273 00:19:34,498 --> 00:19:36,914 Don't break our relationship over some new girl. 274 00:19:37,387 --> 00:19:40,012 That egg doesn't look like a genuine country chicken egg. 275 00:19:40,037 --> 00:19:41,870 How can you say that? 276 00:19:42,139 --> 00:19:44,139 Shall we break every egg and check? 277 00:19:44,164 --> 00:19:46,414 We'll see which is genuine, and which is not? 278 00:19:46,456 --> 00:19:47,206 Miss! 279 00:19:47,346 --> 00:19:49,596 Don't fight outside the shop first thing in the morning. 280 00:19:49,931 --> 00:19:51,014 I'll take yours. 281 00:19:51,039 --> 00:19:52,039 You leave, boy. - Good. 282 00:19:52,331 --> 00:19:54,956 When you see a girl, you start tittering. You're just like your father. 283 00:19:55,123 --> 00:19:56,623 Don't talk to me like that! 284 00:19:57,011 --> 00:20:00,248 She's not selling you eggs, she's ruining your business. 285 00:20:00,289 --> 00:20:01,373 I'll handle it. 286 00:20:01,717 --> 00:20:03,342 You bring it, miss. 287 00:20:04,023 --> 00:20:06,190 Such bouncy eggs. 288 00:20:08,645 --> 00:20:10,228 For you, this egg is free. 289 00:20:14,624 --> 00:20:15,999 Are you out of your mind? 290 00:20:19,860 --> 00:20:20,748 Oh no! 291 00:20:20,789 --> 00:20:22,873 I ruined one week's business over her! 292 00:20:23,331 --> 00:20:24,414 Come on, brother. 293 00:20:24,483 --> 00:20:27,123 Don't be mad. We've been doing business for generations now. 294 00:20:27,283 --> 00:20:30,116 I don't even know her. You bring me the goods. 295 00:20:51,116 --> 00:20:53,831 I'll show you who 'Eggspert' Malathy is. - He's the brother of that guy, Miss... 296 00:20:54,054 --> 00:20:56,304 She won't even listen. 297 00:20:57,956 --> 00:20:58,956 Stop. 298 00:21:00,123 --> 00:21:01,373 I'll bring it in the evening, dear. 299 00:21:02,138 --> 00:21:04,346 He's smarter than my wife! 300 00:21:05,778 --> 00:21:06,456 Miss, stop! 301 00:21:06,456 --> 00:21:09,414 Can't you see the 'No Entry' sign? Get down. 302 00:21:09,511 --> 00:21:10,844 That man is going straight ahead. 303 00:21:10,873 --> 00:21:12,458 Why do you pull me up but not him? 304 00:21:12,554 --> 00:21:15,513 I can only pull up whomever I catch. 305 00:21:15,706 --> 00:21:16,706 That's true. 306 00:21:16,831 --> 00:21:17,623 Just a minute. 307 00:21:17,900 --> 00:21:19,067 What's she doing? 308 00:21:25,127 --> 00:21:26,335 Dammit! 309 00:21:26,687 --> 00:21:29,354 It's not like I flung a stone or a crow-bar? 310 00:21:29,569 --> 00:21:30,486 Just an egg. 311 00:21:30,823 --> 00:21:32,073 Wash your face and get going. 312 00:21:32,756 --> 00:21:33,422 Thank you. 313 00:21:33,612 --> 00:21:34,487 Thank you very much. 314 00:21:34,662 --> 00:21:36,078 What a terrible day! 315 00:21:44,930 --> 00:21:45,898 Who are you? 316 00:21:46,013 --> 00:21:47,263 I want to meet Professor Samiyappan. 317 00:21:47,432 --> 00:21:48,807 Tell him 'Eggspert' Malathy is here. 318 00:21:48,847 --> 00:21:51,347 I'd spoken to him about supplying eggs to the canteen. 319 00:21:51,472 --> 00:21:52,805 He asked me to meet him. 320 00:21:53,268 --> 00:21:54,268 Copy this down. 321 00:22:06,418 --> 00:22:07,959 Sir, excuse me. 322 00:22:07,984 --> 00:22:09,734 Yes, 'Eggspert' Malathy. 323 00:22:11,825 --> 00:22:14,409 You soiled my face, and you're covering yours? 324 00:22:15,827 --> 00:22:16,869 Sorry, sir. 325 00:22:17,513 --> 00:22:19,722 Your face looks... - Like an eggplant? 326 00:22:19,880 --> 00:22:21,339 No way! - Or worse? 327 00:22:21,364 --> 00:22:22,531 Hmmm... - What? 328 00:22:23,263 --> 00:22:26,472 How dare you smash an egg on my face... 329 00:22:26,583 --> 00:22:29,542 and come to my college, expecting me to place egg orders? 330 00:22:30,043 --> 00:22:32,502 Whom should I ask then? - That man walking over there. 331 00:22:32,719 --> 00:22:34,052 I'll ask him? 332 00:22:35,606 --> 00:22:36,731 Is that funny? 333 00:22:37,044 --> 00:22:38,113 I don't think so. 334 00:22:38,292 --> 00:22:41,083 No matter what you do, you won't get our orders. 335 00:22:41,685 --> 00:22:42,893 Sir... - What? 336 00:22:42,918 --> 00:22:45,805 This country chicken egg is nutritious when consumed raw. 337 00:22:45,973 --> 00:22:46,723 Raw? 338 00:22:47,889 --> 00:22:48,972 Really? - Yes. 339 00:22:49,055 --> 00:22:50,638 That's why I aimed it at your mouth. 340 00:22:50,680 --> 00:22:53,180 You'll feel energetic today! - Shut up and get out. 341 00:22:53,268 --> 00:22:55,226 Please, sir... - Get out! 342 00:23:09,305 --> 00:23:10,888 Which class are you from, child? 343 00:23:10,930 --> 00:23:11,930 Child? 344 00:23:14,145 --> 00:23:15,604 Pay up 4,500 rupees. 345 00:23:17,687 --> 00:23:20,020 I said, 4,500 rupees! 346 00:23:20,847 --> 00:23:22,347 I'm a professor here. 347 00:23:22,597 --> 00:23:24,430 I wasn't raised in one of those families. 348 00:23:25,129 --> 00:23:25,796 Mommie! 349 00:23:25,888 --> 00:23:29,222 It's the loss I incurred because of you. You're insulting me? 350 00:23:30,180 --> 00:23:31,097 My phone! 351 00:23:32,218 --> 00:23:33,051 Keep it. 352 00:23:36,097 --> 00:23:38,388 Give me my money and then take your phone. 353 00:23:42,472 --> 00:23:44,572 What? A girl hit you? 354 00:23:44,722 --> 00:23:48,472 You know to say, "I don't want stew. Cook chicken for me. Cook mutton." 355 00:23:48,513 --> 00:23:50,347 You couldn't hit her back? 356 00:23:50,968 --> 00:23:52,176 Poor girl. 357 00:23:52,568 --> 00:23:55,902 She said she incurred losses because of me. And I spoke ill of her. 358 00:23:56,097 --> 00:23:58,430 Someone like me must have... 359 00:24:02,114 --> 00:24:03,155 Could it be him? 360 00:24:03,180 --> 00:24:04,097 It has to be him! 361 00:24:04,203 --> 00:24:06,328 She hit you for something he did to her. 362 00:24:06,742 --> 00:24:08,888 You go to her house, and tell her... 363 00:24:08,947 --> 00:24:11,197 "It wasn't me, it was my brother." 364 00:24:11,222 --> 00:24:13,013 And give it back to her. 365 00:24:13,197 --> 00:24:14,655 Or I won't serve you dinner. 366 00:24:14,680 --> 00:24:15,930 Where are you going? 367 00:24:16,013 --> 00:24:16,972 I'm just... - Come here. 368 00:24:17,083 --> 00:24:19,500 Come here. I said, come. - Why? 369 00:24:20,097 --> 00:24:20,888 Go. 370 00:24:21,253 --> 00:24:22,836 Look at his face. 371 00:24:24,197 --> 00:24:27,530 When you dip a regular egg in tea powder, this way... 372 00:24:27,555 --> 00:24:30,805 country eggs are ready to fool everyone! 373 00:24:30,995 --> 00:24:32,995 How's it, granny? - Superb. 374 00:24:33,614 --> 00:24:35,572 They don't call you 'Eggspert' Malathy for nothing. 375 00:24:35,603 --> 00:24:37,478 You dress up even eggs! 376 00:24:37,671 --> 00:24:39,421 No one can find out. 377 00:24:39,738 --> 00:24:42,030 It looks exactly like country chicken eggs. 378 00:24:42,102 --> 00:24:43,519 You wretch! 379 00:24:43,718 --> 00:24:46,805 You're selling off broiler eggs as country eggs? 380 00:24:46,940 --> 00:24:49,232 How did you come to my factory? 381 00:24:49,257 --> 00:24:50,847 I got here when your eggs were drinking tea. 382 00:24:50,905 --> 00:24:52,947 Is this how you fool everyone? - Yeah. 383 00:24:52,989 --> 00:24:55,322 So what? You'll tell everyone? 384 00:24:55,347 --> 00:24:56,222 Tell everyone. 385 00:24:56,305 --> 00:24:59,847 But first, pay me the 4,500 that you owe me. 386 00:25:00,401 --> 00:25:02,609 I've not come to pay you the money. 387 00:25:02,807 --> 00:25:05,682 I've come to take my phone and give it back to you. 388 00:25:07,049 --> 00:25:09,090 You dare to touch Malathy? 389 00:25:09,430 --> 00:25:10,305 Go on. 390 00:25:10,455 --> 00:25:12,038 I dare you. 391 00:25:12,268 --> 00:25:13,309 Touch me, punk. 392 00:25:13,675 --> 00:25:14,508 Punk? 393 00:25:14,716 --> 00:25:15,633 Yeah, punk. 394 00:25:15,847 --> 00:25:16,847 What will you do? 395 00:25:17,013 --> 00:25:18,888 You broke all my eggs... 396 00:25:18,972 --> 00:25:22,138 and ruined my contract at the college, too. 397 00:25:22,721 --> 00:25:24,429 It's all your fault. 398 00:25:24,583 --> 00:25:27,417 I won't just call you "punk", I'll even use BEEP words. 399 00:25:30,552 --> 00:25:31,844 You're scared, right? 400 00:25:32,305 --> 00:25:35,013 Cough up the money, take your phone and go. 401 00:25:35,167 --> 00:25:37,167 Come home tomorrow. I'll give you the money. 402 00:25:37,192 --> 00:25:39,609 Is your house some the Queen's Palace? 403 00:25:39,847 --> 00:25:41,472 Tell me the address. I'll come. 404 00:25:41,930 --> 00:25:44,222 Did you hit her? - I did, mom. 405 00:25:45,138 --> 00:25:47,305 You hit her hard? - Real hard! 406 00:25:48,227 --> 00:25:50,810 Did you really hit her? - I really did. 407 00:25:54,182 --> 00:25:56,557 As if... you could ever hit. 408 00:25:56,643 --> 00:25:57,809 Mom! 409 00:25:57,987 --> 00:26:00,570 How could I hit a girl? It's not right. 410 00:26:00,763 --> 00:26:03,013 I've given our address, asked her to come here tomorrow. 411 00:26:03,638 --> 00:26:06,347 I told you to hit her. You gave her our address? 412 00:26:07,135 --> 00:26:08,638 Wait and see what happens tomorrow. 413 00:26:17,184 --> 00:26:18,018 Mom! 414 00:26:18,138 --> 00:26:19,847 Someone's ringing the bell. 415 00:26:21,034 --> 00:26:22,242 It's that girl. 416 00:26:22,364 --> 00:26:23,530 Brother is home, right? 417 00:26:23,555 --> 00:26:24,513 He's just leaving. 418 00:26:25,691 --> 00:26:26,930 That's perfect timing. 419 00:26:27,113 --> 00:26:28,905 You wait here and watch. 420 00:26:28,930 --> 00:26:30,180 Don't worry, miss. 421 00:26:30,355 --> 00:26:33,055 I've spoken to the B.D.O. I'll sort it out. 422 00:26:36,221 --> 00:26:38,304 Why is the door locked at this hour? 423 00:26:44,058 --> 00:26:45,016 Wow! 424 00:26:45,305 --> 00:26:47,430 You grew this beard overnight? 425 00:26:47,722 --> 00:26:48,597 What do you want? 426 00:26:49,260 --> 00:26:51,164 I'm here. Give me the money. 427 00:26:51,555 --> 00:26:52,305 What money? 428 00:26:52,388 --> 00:26:55,555 Should I list you the details every single time? 429 00:26:55,977 --> 00:26:57,727 Don't you remember getting slapped? 430 00:26:57,972 --> 00:26:58,847 You slapped? 431 00:26:59,193 --> 00:26:59,943 Yeah! 432 00:27:00,597 --> 00:27:01,513 And what did I do? 433 00:27:01,555 --> 00:27:02,722 You looked bewildered. 434 00:27:02,802 --> 00:27:04,802 Then you said you'll pay up... 435 00:27:06,218 --> 00:27:07,010 Yes! 436 00:27:12,779 --> 00:27:15,988 You said you'll pay the money. And get the phone... 437 00:27:16,020 --> 00:27:18,979 You asked me to come to this address? 438 00:27:19,409 --> 00:27:21,034 The man you're looking for is inside. 439 00:27:23,484 --> 00:27:24,276 Inside? 440 00:27:24,847 --> 00:27:26,222 Does it hurt? 441 00:27:26,286 --> 00:27:28,286 All this confusion is because... 442 00:27:28,805 --> 00:27:31,472 You don't have to explain. I understand everything. 443 00:27:31,875 --> 00:27:32,833 From one egg... 444 00:27:33,034 --> 00:27:33,867 two babies. 445 00:27:33,899 --> 00:27:35,638 Mom, she's calling you an egg! - Shut up. 446 00:27:35,680 --> 00:27:37,638 Sorry. You're innocent! 447 00:27:38,401 --> 00:27:39,692 I hit you! 448 00:27:39,763 --> 00:27:42,388 That's alright. My brother gave you a nice smack in return. 449 00:27:43,401 --> 00:27:46,359 At least the one who hit you is trustworthy. This one is sly. 450 00:27:46,763 --> 00:27:47,513 Why, mom? 451 00:27:47,708 --> 00:27:49,917 Why should you suffer for my son's mistake? 452 00:27:50,472 --> 00:27:52,013 Collect your money tomorrow. 453 00:27:52,055 --> 00:27:53,013 Okay, auntie. 454 00:27:54,597 --> 00:27:56,472 My phone... 455 00:27:57,013 --> 00:27:58,930 It kept ringing all night. 456 00:27:59,305 --> 00:28:01,597 One Venu called five times this morning. 457 00:28:01,709 --> 00:28:03,626 He's the head of my department. Were you rude? 458 00:28:03,651 --> 00:28:04,484 No way. 459 00:28:04,722 --> 00:28:07,263 "Are you stupid, airhead? You call so often!" 460 00:28:07,347 --> 00:28:09,055 "Hang up". I spoke very politely. 461 00:28:12,481 --> 00:28:13,315 Here. 462 00:28:13,817 --> 00:28:16,276 I don't desire another person's things. 463 00:28:16,620 --> 00:28:17,828 Your SIM card. 464 00:28:18,655 --> 00:28:20,322 Use it on a different phone. 465 00:28:20,422 --> 00:28:22,338 We've become so close, trust is important. 466 00:28:22,363 --> 00:28:23,780 He should have given you another smack. 467 00:28:23,805 --> 00:28:26,763 Pay up tomorrow and don't forget to get your phone. 468 00:28:26,983 --> 00:28:27,822 Goodbye, auntie. 469 00:28:28,018 --> 00:28:28,851 So long! 470 00:28:30,013 --> 00:28:31,001 Tata! Bye! 471 00:28:31,291 --> 00:28:31,892 Bye! 472 00:28:31,978 --> 00:28:34,868 'I'm like a flame; Dare to inch closer?' 473 00:28:35,633 --> 00:28:37,175 She's something! 474 00:28:37,708 --> 00:28:39,083 She's real talented, eh? 475 00:28:41,527 --> 00:28:45,527 Not just her talent, but with her hardwork from a young age... 476 00:28:45,655 --> 00:28:47,988 she's grown to become the leader of women's wing. 477 00:28:48,013 --> 00:28:50,847 I invite 'Firecracker' Rudra on to deliver her speech. 478 00:29:09,655 --> 00:29:11,905 My first salutations to Mother Tamil. 479 00:29:11,930 --> 00:29:15,286 To our leader, possessor of Bheema's strength and his brother Arjuna's skill; 480 00:29:15,311 --> 00:29:17,686 Our district secretary, sitting on the dias with sheer resplendence; 481 00:29:17,780 --> 00:29:19,905 The minister of education, a man of handsome words; 482 00:29:19,930 --> 00:29:22,263 The protector of women, the eloquent speaker. 483 00:29:22,305 --> 00:29:26,097 Our male lions assembled here today, and the eternally golden ladies. 484 00:29:26,138 --> 00:29:29,347 To all of you, I, 'Firecracker' Rudra, bid my warm Tamizh greetings. 485 00:29:30,715 --> 00:29:33,132 Tamizh just rolls out of my girl's tongue, yeah? 486 00:29:33,472 --> 00:29:36,222 You call her your girl. But nothing seems to happen. 487 00:29:36,385 --> 00:29:37,385 It will happen. 488 00:29:37,809 --> 00:29:39,601 Even average chicks require a lot of hardwork. 489 00:29:39,882 --> 00:29:42,465 She's one hell of a chick. It takes a lot of hardwork. 490 00:29:42,805 --> 00:29:47,388 At a meeting yesterday on this very stage, the opposition youth wing secretary Kodi... 491 00:29:47,667 --> 00:29:51,625 had spoken ill of our governance, and of me. 492 00:29:51,865 --> 00:29:54,699 Who is that Kodi? Just a pee-wee. Who are you? 493 00:29:56,692 --> 00:29:59,613 First, study politics. Then speak over a mic. 494 00:29:59,638 --> 00:30:03,222 If you engage in baseless slander, your party's flag shall be ripped apart. 495 00:30:03,505 --> 00:30:05,755 By speaking low of us, I warn you, you're becoming lowly. 496 00:30:13,256 --> 00:30:14,006 What's this? 497 00:30:14,031 --> 00:30:16,822 You said in a meeting that I'm "arrogant, loud-mouthed". 498 00:30:16,847 --> 00:30:18,347 So you'll speak call me a "pee-wee"? 499 00:30:23,946 --> 00:30:26,863 To address a crowd like this, I've had to struggle so much... 500 00:30:26,888 --> 00:30:28,612 overstep so many people. 501 00:30:28,637 --> 00:30:30,309 You don't have to struggle! 502 00:30:30,447 --> 00:30:34,947 Marry your man, cook meals for me, wash my clothes... 503 00:30:34,972 --> 00:30:37,555 and have a nice time. 504 00:30:37,638 --> 00:30:39,722 And take care of the mother-in-law. 505 00:30:40,926 --> 00:30:42,176 Find someone else for all that. 506 00:30:42,555 --> 00:30:44,180 I have big dreams. 507 00:30:44,903 --> 00:30:47,785 I will just keep going towards my destined place. 508 00:30:47,904 --> 00:30:48,988 Oh my, my... 509 00:30:50,847 --> 00:30:53,305 Am I part of that dream? 510 00:30:53,638 --> 00:30:54,899 Yeah, yeah. 511 00:30:55,357 --> 00:30:56,399 Somewhere in a corner. 512 00:30:56,424 --> 00:30:57,507 A corner? 513 00:30:58,805 --> 00:30:59,888 For me... 514 00:31:00,197 --> 00:31:02,197 you're all over my dreams! 515 00:31:02,292 --> 00:31:05,667 In last night's dream, you know what we did? 516 00:31:06,180 --> 00:31:07,097 What did we do? 517 00:31:07,184 --> 00:31:10,226 I can show you. 518 00:31:12,030 --> 00:31:13,738 Throw it away! It'll bite you. 519 00:31:13,763 --> 00:31:14,972 Will you bite? 520 00:31:15,187 --> 00:31:16,280 Go on, bite. 521 00:31:16,305 --> 00:31:17,597 Listen to me... 522 00:31:18,097 --> 00:31:19,930 I told you! What's happened? 523 00:31:20,145 --> 00:31:21,270 Nothing, I'm fine. 524 00:31:22,270 --> 00:31:24,520 70% of the snakes in India... 525 00:31:24,917 --> 00:31:26,042 are not venomous. 526 00:31:26,651 --> 00:31:28,526 We fear unnecesarily... 527 00:31:29,917 --> 00:31:30,667 Rudra! 528 00:31:30,700 --> 00:31:32,242 Rudra! Rudra! 529 00:31:34,273 --> 00:31:35,023 Rudra! 530 00:31:35,926 --> 00:31:41,385 ♪ While I was enchanted; He ♪ ♪ burned my cheek with his brand. ♪ 531 00:31:43,333 --> 00:31:49,250 ♪ Scarring it deeper; He ♪ ♪ kept it shining forever. ♪ 532 00:31:49,761 --> 00:31:56,011 ♪ Opposite poles, toppling and ♪ ♪ tumbling; Now they're tied together. ♪ 533 00:31:57,130 --> 00:32:04,089 ♪ The seeds were sown, a sapling ♪ ♪ sprouted; Now it's seasoned. ♪ 534 00:32:04,479 --> 00:32:11,229 ♪ This bird was on the opposition; ♪ ♪ Now she's his companion. ♪ 535 00:32:11,925 --> 00:32:19,592 ♪ He's the elected champion, Planting ♪ ♪ his flag in my soul, the chosen one. ♪ 536 00:32:20,187 --> 00:32:27,104 ♪ Scent of this woman in the breeze; ♪ ♪ Shreds my heart to pieces. ♪ 537 00:32:27,557 --> 00:32:32,557 ♪ I string along; Like ♪ ♪ I'm in a trance. ♪ 538 00:32:34,010 --> 00:32:37,301 ♪ You're all that's on my mind; ♪ ♪ Sweetheart, you're one of a kind. ♪ 539 00:32:37,472 --> 00:32:41,180 ♪ For the rest of time; ♪ ♪ You'll be mine. ♪ 540 00:32:41,430 --> 00:32:44,722 ♪ Don't want a life without you; ♪ ♪ Or this body, or my shadow. ♪ 541 00:32:44,878 --> 00:32:48,753 ♪ I only want one thing; ♪ ♪ And that's you. ♪ 542 00:32:49,763 --> 00:32:55,972 ♪ I'm a roaring leopard; A deer ♪ ♪ hit me and now I'm crushed. ♪ 543 00:32:57,208 --> 00:33:03,458 ♪ Ask for my life; And I ♪ ♪ won't even think twice. ♪ 544 00:33:04,495 --> 00:33:10,745 ♪ I'm a roaring leopard; A deer ♪ ♪ hit me and now I'm crushed. ♪ 545 00:33:11,885 --> 00:33:18,260 ♪ Ask for my life; And I ♪ ♪ won't even think twice. ♪ 546 00:33:18,347 --> 00:33:25,680 ♪ Don't you look like that, don't you work me ♪ ♪ up; This brute is caught in a mousetrap. ♪ 547 00:33:25,722 --> 00:33:33,847 ♪ She leaned on me; And ♪ ♪ the rest is history! ♪ 548 00:33:34,013 --> 00:33:40,972 ♪ Scent of this woman in the breeze; ♪ ♪ Shreds my heart to pieces. ♪ 549 00:33:41,347 --> 00:33:46,347 ♪ I string along; Like ♪ ♪ I'm in a trance. ♪ 550 00:33:47,864 --> 00:33:51,322 ♪ You're all that's on my mind; ♪ ♪ Sweetheart, you're one of a kind. ♪ 551 00:33:51,347 --> 00:33:54,972 ♪ For the rest of time; ♪ ♪ You'll be mine. ♪ 552 00:33:55,222 --> 00:33:58,597 ♪ Don't want a life without you; ♪ ♪ Or this body, or my shadow. ♪ 553 00:33:58,737 --> 00:34:02,695 ♪ I only want one thing; ♪ ♪ And that's you. ♪ 554 00:34:03,599 --> 00:34:07,349 ♪ You're coaxing, you're squashing; ♪ ♪ I'm choking, I'm shrinking. ♪ 555 00:34:10,981 --> 00:34:14,690 ♪ I'm fumbling, I'm probing; ♪ ♪ I'm slipping, I'm craving. ♪ 556 00:34:17,340 --> 00:34:20,799 ♪ Seducing me, you're so sly; ♪ ♪ And you're squeezing me dry! ♪ 557 00:34:20,904 --> 00:34:24,738 ♪ I see you, filling one way; At ♪ ♪ a mere touch, you melt away. ♪ 558 00:34:24,796 --> 00:34:28,138 ♪ When I touch you, you wriggle; ♪ ♪ But then you prod and drill. ♪ 559 00:34:28,288 --> 00:34:32,930 ♪ You're falling for Kodi; ♪ ♪ Oh, I'm going crazy! ♪ 560 00:34:33,100 --> 00:34:40,013 ♪ Scent of this woman in the breeze; ♪ ♪ Shreds my heart to pieces. ♪ 561 00:34:40,472 --> 00:34:45,555 ♪ I string along; Like ♪ ♪ I'm in a trance. ♪ 562 00:34:46,947 --> 00:34:50,322 ♪ You're all that's on my mind; ♪ ♪ Sweetheart, you're one of a kind. ♪ 563 00:34:50,386 --> 00:34:54,177 ♪ For the rest of time; ♪ ♪ You'll be mine. ♪ 564 00:34:54,321 --> 00:34:57,738 ♪ Don't want a life without you; ♪ ♪ Or this body, or my shadow. ♪ 565 00:34:57,763 --> 00:35:01,555 ♪ I only want one thing; ♪ ♪ And that's you. ♪ 566 00:35:02,629 --> 00:35:09,421 ♪ Scent of this woman in the breeze; ♪ ♪ Shreds my heart to pieces. ♪ 567 00:35:09,981 --> 00:35:15,065 ♪ I string along; Like ♪ ♪ I'm in a trance. ♪ 568 00:35:16,347 --> 00:35:19,847 ♪ You're all that's on my mind; ♪ ♪ Sweetheart, you're one of a kind. ♪ 569 00:35:19,972 --> 00:35:23,805 ♪ For the rest of time; ♪ ♪ You'll be mine. ♪ 570 00:35:23,888 --> 00:35:27,222 ♪ Don't want a life without you; ♪ ♪ Or this body, or my shadow. ♪ 571 00:35:27,336 --> 00:35:31,378 ♪ I only want one thing; ♪ ♪ And that's you. ♪ 572 00:35:33,353 --> 00:35:35,388 She's a friend. She made a mistake... 573 00:35:35,488 --> 00:35:37,113 You're a great guy... forgive her. 574 00:35:37,299 --> 00:35:39,222 Give her the contract... - Okay. 575 00:35:44,935 --> 00:35:46,227 Dammit! 576 00:35:56,988 --> 00:35:58,863 Did the birds fly away with their cage? 577 00:35:58,888 --> 00:36:00,222 What's wrong, granny? 578 00:36:00,305 --> 00:36:01,055 Here. 579 00:36:01,586 --> 00:36:03,253 Advance money for the canteen contract. 580 00:36:03,362 --> 00:36:07,528 My baby had taken a hundred thousand from a loan-shark. 581 00:36:07,586 --> 00:36:10,121 We've paid so much interest, it's more than the actual amount. 582 00:36:10,222 --> 00:36:11,722 He demands one hundred thousand more. 583 00:36:11,763 --> 00:36:14,680 He took the vehicle, birds, cages... everything. 584 00:36:14,972 --> 00:36:16,847 He spoke nasty things, too. 585 00:36:17,097 --> 00:36:19,472 I'll get the money. Just come with me. 586 00:36:20,555 --> 00:36:22,680 Shave off my beard and pretend to be you? No way! 587 00:36:22,780 --> 00:36:24,863 I'm buried with work at the party office. 588 00:36:24,888 --> 00:36:25,763 Get lost. 589 00:36:27,013 --> 00:36:27,847 Please, brother. 590 00:36:28,222 --> 00:36:30,680 The poor girl paid him back, too. 591 00:36:31,555 --> 00:36:32,680 Do this for me? 592 00:36:33,008 --> 00:36:35,716 You feel so bad for the girl who slapped you? 593 00:36:35,995 --> 00:36:37,328 Don't tell me you're in love! 594 00:36:43,238 --> 00:36:45,363 If I try to help your love life, my love will be ruined. 595 00:36:45,435 --> 00:36:47,185 The one thing Rudra like about me is my beard. 596 00:36:47,210 --> 00:36:48,668 Get to work. 597 00:36:48,880 --> 00:36:50,297 Brother, please... 598 00:36:51,386 --> 00:36:53,136 That's enough! 599 00:36:53,461 --> 00:36:54,961 Don't you have ice cubes? 600 00:36:56,151 --> 00:36:57,942 Hello, Rudra. Welcome. 601 00:36:58,263 --> 00:37:00,222 He is our public affairs chief. Meet Rudra. 602 00:37:00,263 --> 00:37:01,680 Greetings. - I know all about her. 603 00:37:01,817 --> 00:37:03,692 I've seen her at party meetings. 604 00:37:03,972 --> 00:37:06,388 Even when she was a kid, this girl was real sassy! 605 00:37:06,492 --> 00:37:08,534 She's so fair and radiant, eh? 606 00:37:08,754 --> 00:37:09,613 Keep quiet! 607 00:37:09,638 --> 00:37:11,263 The girl aspires to be union secretary. 608 00:37:11,347 --> 00:37:13,972 Public, city, operations... you're all here. 609 00:37:14,075 --> 00:37:16,159 I wanted to introduce her to you. - Oh! 610 00:37:16,222 --> 00:37:18,472 Girl, bring us some ice-cubes. 611 00:37:18,888 --> 00:37:20,763 Don't worry about it! 612 00:37:20,973 --> 00:37:24,113 Go straight and climb up the stairs, and you'll see the refrigerator. 613 00:37:24,138 --> 00:37:25,888 Go straight to the kitchen from there. 614 00:37:26,654 --> 00:37:27,738 Oh, be quiet. 615 00:37:27,763 --> 00:37:28,722 You get it, dear. 616 00:37:30,817 --> 00:37:33,359 Is that how you talk to a lady? 617 00:37:33,538 --> 00:37:36,597 If you want that chick, throw some money at her face. 618 00:37:36,722 --> 00:37:38,888 All this party, posting is nonsense. 619 00:37:39,155 --> 00:37:40,738 She's in politics. 620 00:37:40,770 --> 00:37:42,383 Just money won't work with her. 621 00:37:42,408 --> 00:37:45,013 Her mother would do anything for money. 622 00:37:45,138 --> 00:37:47,400 What are you saying? I didn't know that. 623 00:37:47,472 --> 00:37:49,472 If you were so smart, you wouldn't have failed tenth grade. 624 00:37:49,513 --> 00:37:51,597 I didn't fail tenth grade! 625 00:37:51,669 --> 00:37:53,419 I'm Arivazhagan M.A. - My foot! 626 00:37:54,008 --> 00:37:57,472 You got that University certificate using a proxy candidate. 627 00:37:57,790 --> 00:37:59,540 Not so loud! 628 00:37:59,651 --> 00:38:02,234 If word gets out, someone might file a case. 629 00:38:07,620 --> 00:38:09,322 Everything is ready, madam. 630 00:38:09,381 --> 00:38:10,589 We'll file the case tomorrow. 631 00:38:10,614 --> 00:38:13,197 Fraud case filed again minister Arivazhagan. 632 00:38:13,222 --> 00:38:14,055 Mom! 633 00:38:14,555 --> 00:38:15,972 I need to be at college by 9! 634 00:38:16,055 --> 00:38:18,513 You could press my shirt! You only press his. 635 00:38:18,665 --> 00:38:20,623 I earn the money, and he spends it. 636 00:38:20,648 --> 00:38:21,847 He won't even help me. 637 00:38:21,926 --> 00:38:24,676 And he speaks ill of my girl. As though his girl is perfect... 638 00:38:25,018 --> 00:38:26,976 She goes around screaming in every town... 639 00:38:27,595 --> 00:38:28,303 What? 640 00:38:28,472 --> 00:38:29,388 It's nothing! 641 00:38:29,847 --> 00:38:30,805 Leave. - Sure. 642 00:38:38,317 --> 00:38:40,651 It's in order. Take your cages and leave. 643 00:38:40,926 --> 00:38:43,218 We've come all the way to pay you the money. 644 00:38:43,805 --> 00:38:46,638 If you could return the things that you took... 645 00:38:48,097 --> 00:38:49,222 Drop it off there. 646 00:38:49,525 --> 00:38:51,305 Mister Hippopotamus. Just a minute. 647 00:38:51,401 --> 00:38:54,651 You broke a lot of things at her house. 648 00:38:54,841 --> 00:38:56,591 You could pay her for it, too. 649 00:38:58,148 --> 00:38:59,356 Give them 5,000. 650 00:38:59,495 --> 00:39:01,953 You spoke nasty things in front of everyone. 651 00:39:02,097 --> 00:39:05,180 If you could fall at her feet and apologise in front of everyone... 652 00:39:05,956 --> 00:39:06,831 Brother... 653 00:39:08,597 --> 00:39:10,597 Have you come to pick a fight? 654 00:39:10,685 --> 00:39:13,185 Why are you doing this? They'll hit you. 655 00:39:13,430 --> 00:39:14,472 Let's go. 656 00:39:15,461 --> 00:39:17,711 She wants to leave, go. 657 00:39:17,930 --> 00:39:20,055 But the issue needs to be settled. 658 00:39:21,613 --> 00:39:23,071 He wants to settle the issue. 659 00:39:49,722 --> 00:39:50,555 Jackass! 660 00:39:50,812 --> 00:39:53,812 I shaved my beard for you, now I can't even look at my face in the mirror. 661 00:39:53,847 --> 00:39:54,805 It's alright, brother. 662 00:39:54,847 --> 00:39:56,430 As long as she likes my face. 663 00:39:59,903 --> 00:40:01,320 Here I come...! 664 00:40:22,919 --> 00:40:24,597 Sit it in auto-rickshaw and watch the show. 665 00:40:24,644 --> 00:40:26,852 She's so gullible. It'll be an easy marriage. 666 00:40:26,976 --> 00:40:28,143 Where are your shades? 667 00:40:28,347 --> 00:40:30,138 It fell off. I'll go get it. 668 00:40:30,398 --> 00:40:31,648 Trying to fool me? 669 00:40:33,013 --> 00:40:34,787 Brother! 670 00:40:35,207 --> 00:40:35,495 What? 671 00:40:35,520 --> 00:40:36,604 The shades... - Why? 672 00:40:41,496 --> 00:40:42,371 Thanks! 673 00:40:44,651 --> 00:40:45,526 Here I come! 674 00:40:47,458 --> 00:40:48,625 Trying to fool me? 675 00:40:48,831 --> 00:40:50,403 I caught you. 676 00:40:52,701 --> 00:40:53,909 My head! 677 00:40:54,115 --> 00:40:55,449 It hurts. 678 00:41:03,013 --> 00:41:03,763 One. 679 00:41:03,997 --> 00:41:04,789 Two. 680 00:41:05,151 --> 00:41:05,817 Three. 681 00:41:05,878 --> 00:41:06,711 Four. 682 00:41:27,784 --> 00:41:28,450 Okay? 683 00:41:28,817 --> 00:41:29,817 Superb! 684 00:41:29,847 --> 00:41:32,180 You go home. Let me finish up here. 685 00:41:32,450 --> 00:41:34,200 No problem. Take your time. 686 00:41:34,544 --> 00:41:35,714 Why won't she leave? 687 00:41:58,960 --> 00:42:00,127 That hurt... 688 00:42:00,490 --> 00:42:02,657 Are you the action guy or the actor guy? 689 00:42:03,457 --> 00:42:04,541 Figure it out yourself. 690 00:42:04,572 --> 00:42:05,513 Give me a clue. 691 00:42:06,940 --> 00:42:08,565 You're the action guy! 692 00:42:31,762 --> 00:42:34,095 Put everything back in its place. 693 00:42:42,894 --> 00:42:47,019 ♪ You, sweet swindler! My ♪ ♪ pretty, don't you leave. ♪ 694 00:42:47,237 --> 00:42:52,487 ♪ How she glides! Wait up, ♪ ♪ you stealer of minds. ♪ 695 00:42:53,237 --> 00:42:57,820 ♪ Brimming with allure; This ♪ ♪ walking venomous flower. ♪ 696 00:42:58,512 --> 00:43:03,679 ♪ You've left me frothing; ♪ ♪ Your coyness kills me. ♪ 697 00:43:04,862 --> 00:43:14,445 ♪ Oh, how I devour your sweet bloom; ♪ ♪ I scream my love, in a boom. ♪ 698 00:43:15,237 --> 00:43:20,278 ♪ She-bird, you caught me in your ♪ ♪ beak; I'm all yours to hen-peck. ♪ 699 00:43:20,570 --> 00:43:25,820 ♪ If you will, let me ♪ ♪ be; And I will be. ♪ 700 00:43:25,885 --> 00:43:31,052 ♪ You smashed eggs at my heart; ♪ ♪ With those eyes like dart. ♪ 701 00:43:31,195 --> 00:43:36,112 ♪ I'm blown to smithereens; ♪ ♪ You flower queen! ♪ 702 00:43:36,241 --> 00:43:40,199 ♪ You, sweet swindler! You ♪ ♪ pixie, don't you leave. ♪ 703 00:43:40,570 --> 00:43:45,695 ♪ How she glides! Wait up, ♪ ♪ you stealer of minds. ♪ 704 00:43:46,528 --> 00:43:57,320 ♪ Don't you starve this grown bull; ♪ ♪ Let me gorge on the pasture whole. ♪ 705 00:43:58,195 --> 00:44:03,665 ♪ Like an inscription, in ♪ ♪ my soul, you are etched; ♪ 706 00:44:03,677 --> 00:44:08,487 ♪ Chopping me, with sharp ♪ ♪ eyes, I am minced! ♪ 707 00:44:08,570 --> 00:44:13,612 ♪ She-bird, you caught me in your ♪ ♪ beak; I'm all yours to hen-peck. ♪ 708 00:44:13,862 --> 00:44:18,947 ♪ If you will, let me ♪ ♪ be; And I will be. ♪ 709 00:44:19,190 --> 00:44:24,315 ♪ You smashed eggs at my heart; ♪ ♪ With those eyes like dart. ♪ 710 00:44:24,570 --> 00:44:29,528 ♪ I'm blown to smithereens; ♪ ♪ You flower queen! ♪ 711 00:44:29,570 --> 00:44:30,862 ♪ You, sweet swindler! ♪ 712 00:44:34,878 --> 00:44:36,628 Can't you tell this is love? 713 00:44:36,653 --> 00:44:38,278 Don't you know my problem? 714 00:44:39,049 --> 00:44:40,799 I'll take it. - These are great eggs! 715 00:44:43,171 --> 00:44:44,712 Why are you saving all that money? 716 00:44:44,870 --> 00:44:45,953 It's for my wedding. 717 00:44:46,570 --> 00:44:49,028 ♪ The dense woodland, ♪ ♪ On the banks. ♪ 718 00:44:51,862 --> 00:44:54,487 ♪ With the moon, Dancing ♪ ♪ on the brook. ♪ 719 00:44:56,195 --> 00:45:01,528 ♪ The blooming bud babbles on; While ♪ ♪ the bees burst into a song. ♪ 720 00:45:01,570 --> 00:45:07,487 ♪ And that busy bee, blowing kisses; ♪ ♪ Buzzing over the blossoms. ♪ 721 00:45:07,570 --> 00:45:12,528 ♪ It's raining ambrosia, and I'm ♪ ♪ embalmed; Oh, it's a storm! ♪ 722 00:45:12,859 --> 00:45:17,859 ♪ This flustered fish lost in a ♪ ♪ fantasy; Is he finished now? ♪ 723 00:45:18,020 --> 00:45:23,062 ♪ She-bird, you caught me in your ♪ ♪ beak; I'm all yours to hen-peck. ♪ 724 00:45:23,195 --> 00:45:28,653 ♪ If you will, let me ♪ ♪ be; And I will be. ♪ 725 00:45:28,737 --> 00:45:33,612 ♪ You smashed eggs at my heart; ♪ ♪ With those eyes like dart. ♪ 726 00:45:33,862 --> 00:45:38,737 ♪ I'm blown to smithereens; ♪ ♪ You flower queen! ♪ 727 00:45:38,851 --> 00:45:40,059 ♪ You, sweet swindler! ♪ 728 00:45:47,112 --> 00:45:50,528 In the public litigation filed against Minister Arivazhagan for imposturing... 729 00:45:50,679 --> 00:45:52,971 ...after three months, the judgement is due today. 730 00:45:54,903 --> 00:45:55,528 Hello, sir. 731 00:45:55,570 --> 00:45:57,612 Do you want to say anything about this case? 732 00:45:57,776 --> 00:46:00,317 I'm fine, sir. How are you? 733 00:46:01,195 --> 00:46:04,987 This is all the evidence I need that you passed M.A. using an imposter. 734 00:46:05,753 --> 00:46:08,670 Sir, it was a mistake. Considering my age, please be merciful. 735 00:46:08,695 --> 00:46:11,695 Have you applied for senior citizens pension, to show mercy on grounds of age? 736 00:46:11,837 --> 00:46:13,878 For your forgery case, you are culpable to three years in jail. 737 00:46:14,035 --> 00:46:15,452 You are no longer an M.L.A. 738 00:46:16,403 --> 00:46:17,570 Even me? 739 00:46:17,862 --> 00:46:18,695 Yes. 740 00:46:18,862 --> 00:46:19,612 Thank you. 741 00:46:19,653 --> 00:46:22,153 Bail me out by evening. - What do you say about this judgement? 742 00:46:22,195 --> 00:46:23,987 Being a minister, how could you commit this fraud? 743 00:46:24,028 --> 00:46:25,945 What will happen to your political life now? 744 00:46:25,987 --> 00:46:28,153 Why are you not answering? Are you afraid? 745 00:46:28,195 --> 00:46:29,195 Are you not a...? 746 00:46:29,903 --> 00:46:31,070 What did you say? 747 00:46:31,128 --> 00:46:32,378 Want to see it? - Oh, disgusting! 748 00:46:32,403 --> 00:46:34,487 Following the education minister's indecent behaviour... 749 00:46:34,528 --> 00:46:38,528 sources from the party reveal that his membership has been revoked. 750 00:46:38,612 --> 00:46:42,070 By-elections may soon be expected in Pollachi. 751 00:46:58,503 --> 00:47:01,003 Crowds tend to be this way. Haven't you seen this before? 752 00:47:01,028 --> 00:47:02,820 Let him go, Kodi. He's our guy. 753 00:47:03,070 --> 00:47:04,028 Let it go. 754 00:47:04,278 --> 00:47:05,820 The leader has come. Get to work. 755 00:47:05,988 --> 00:47:06,822 Give me that! 756 00:47:07,653 --> 00:47:09,403 Who is that dummy cop? 757 00:47:18,403 --> 00:47:19,278 Kodi! 758 00:47:19,653 --> 00:47:20,528 Come here. 759 00:47:23,807 --> 00:47:27,473 It's the chief minister's route. Have them clear it right away. 760 00:47:29,153 --> 00:47:30,403 What's the problem? 761 00:47:30,570 --> 00:47:31,903 It's nothing... 762 00:47:32,103 --> 00:47:35,228 A girl from our party has climbed atop a cell-phone tower to protest. 763 00:47:35,351 --> 00:47:36,976 We'll take another route, leader. 764 00:47:37,253 --> 00:47:39,794 You say she's a party worker... 765 00:47:39,903 --> 00:47:42,570 and she's protesting atop a tower? 766 00:47:42,684 --> 00:47:45,268 If we were to take another route, and something happened to her...? 767 00:47:45,487 --> 00:47:47,570 Muthu, take this route. 768 00:47:48,590 --> 00:47:50,299 Who is this girl? 769 00:48:04,359 --> 00:48:05,442 Come here. 770 00:48:05,648 --> 00:48:07,398 What is her name? - Rudra. 771 00:48:07,674 --> 00:48:08,674 Rudra! 772 00:48:08,820 --> 00:48:12,403 We shall discuss your demands. Just come down now. 773 00:48:13,245 --> 00:48:14,578 I'm your party's leader. 774 00:48:14,682 --> 00:48:18,015 If you respect me, heed my words and come on down. 775 00:48:24,052 --> 00:48:24,987 Greetings, leader. 776 00:48:25,028 --> 00:48:25,987 What is this? 777 00:48:26,070 --> 00:48:28,945 You're a party worker. How could you do such a thing? 778 00:48:29,087 --> 00:48:33,712 Ex-minister Arivazhagan's loss of post, is the opposition's gambit. 779 00:48:33,737 --> 00:48:35,153 We must break that bogus case. 780 00:48:35,195 --> 00:48:38,945 We must prove the innocence of that noble educational luminary. 781 00:48:39,431 --> 00:48:40,320 Miss... 782 00:48:40,545 --> 00:48:43,337 The name Arivazhagan, Beauty of wit, is not suited to him at all. 783 00:48:43,362 --> 00:48:45,695 He's a fool who flunked tenth grade. 784 00:48:45,737 --> 00:48:46,653 Leader... 785 00:48:47,058 --> 00:48:48,975 I know he's an illiterate. 786 00:48:49,395 --> 00:48:52,979 Till the elections are over, the media will keep harping on about him. 787 00:48:53,074 --> 00:48:57,533 I'm just trying to win this territory in the elections, through this news. 788 00:48:59,090 --> 00:49:02,090 Miss Rudra's appeal is extremely fair. 789 00:49:02,570 --> 00:49:09,028 The party shall take up Arivazhagan's case and prove his innocence at the court. 790 00:49:11,420 --> 00:49:12,670 Thank you, leader. - One question, sir... 791 00:49:12,732 --> 00:49:18,065 Can we expect true workers like Rudra to get a nomination at least this year? 792 00:49:18,090 --> 00:49:22,028 We'll follow party protocol to decide that and then you will get an official update. 793 00:49:22,153 --> 00:49:27,112 In the past 25 years, no opposition party has won the by-elections. 794 00:49:27,487 --> 00:49:32,570 This year, the ruling party has given us a chance to change that. 795 00:49:34,284 --> 00:49:37,609 By plastering Arivazhagan's face everywhere, the 796 00:49:37,621 --> 00:49:40,617 press and media will win us half the votes. 797 00:49:40,903 --> 00:49:44,653 We need to select an elligible candidate who could win us the remaining votes. 798 00:49:44,737 --> 00:49:46,195 Who is that candidate? 799 00:49:46,777 --> 00:49:47,777 Leader... 800 00:49:48,059 --> 00:49:51,768 The person we all like, is the ex-minister, Marimuthu. 801 00:49:52,045 --> 00:49:53,628 He had good reputation as a teacher. 802 00:49:53,653 --> 00:49:55,362 He has won already, so he is a familiar face. 803 00:49:55,461 --> 00:49:57,378 He belongs to a caste with majority vote bank. 804 00:49:57,403 --> 00:49:58,945 What more do you want? 805 00:49:58,987 --> 00:50:01,487 Forgive me, leader. I don't think this will work. 806 00:50:01,528 --> 00:50:03,153 Why do you butt in? 807 00:50:03,278 --> 00:50:05,487 Kodi, what do you know? Keep quiet. - Listen to elders. 808 00:50:05,570 --> 00:50:07,362 The leader is here, let him speak. 809 00:50:08,070 --> 00:50:12,320 I performed a ritual rolling on the ground at Masani Amman's temple for you. 810 00:50:12,403 --> 00:50:13,362 Take it, leader. 811 00:50:13,403 --> 00:50:15,570 Leader? He's sitting inside. 812 00:50:15,862 --> 00:50:17,278 You are my leader. 813 00:50:17,367 --> 00:50:20,200 You climb atop towers, you roll on the ground... 814 00:50:20,254 --> 00:50:21,762 and you call me your leader! 815 00:50:21,787 --> 00:50:23,745 Perumal from Pollachi is ripping you apart! 816 00:50:23,820 --> 00:50:25,820 Tell that rodent I'll give it back. - Come soon! 817 00:50:25,945 --> 00:50:26,903 See? 818 00:50:27,403 --> 00:50:30,362 If you don't have a party post, not even the losers won't respect you. 819 00:50:30,612 --> 00:50:32,653 Yes, I told the leader loud and clear. 820 00:50:32,737 --> 00:50:34,319 The person I point shall be the candidate. 821 00:50:34,362 --> 00:50:36,028 Will the chief minister listen to you? 822 00:50:36,153 --> 00:50:38,028 Listen to me? He has no choice. 823 00:50:38,053 --> 00:50:40,153 My father is the proxy for half his property. 824 00:50:40,378 --> 00:50:42,462 Then pick a candidate who could be your proxy. 825 00:50:42,487 --> 00:50:45,653 I've picked one. Panneer Kumar is the right candidate. 826 00:50:45,959 --> 00:50:48,209 He'll just sit there, like an oaf. 827 00:50:48,234 --> 00:50:51,609 Panneer Kumar says you're a pig! 828 00:50:53,150 --> 00:50:56,566 I just spoke so highly of him. Look what the poverty-bred creature has done! 829 00:50:56,737 --> 00:50:58,737 Is Aanamalai Shanmugam in there? 830 00:50:58,920 --> 00:51:00,962 He's saying you're an unschooled clown. 831 00:51:00,987 --> 00:51:03,695 Everyone who was with me has turned Judas. What do I do? 832 00:51:03,776 --> 00:51:06,359 Don't get worked up. Calm down, close your eyes and think. 833 00:51:06,695 --> 00:51:09,820 Goddess Masani Amman will guide you through the right path. 834 00:51:10,778 --> 00:51:13,778 Why should I close my eyes, when you're standing before me? 835 00:51:14,140 --> 00:51:15,557 Panneer says you are... 836 00:51:15,582 --> 00:51:17,457 Here I come! I'll get him. 837 00:51:18,370 --> 00:51:20,564 Flunking 10th grade or becoming the education 838 00:51:20,576 --> 00:51:22,495 minister was not Arivazhagan's mistake. 839 00:51:22,583 --> 00:51:25,695 Using an imposter for the exam, and getting caught, was his mistake. 840 00:51:25,794 --> 00:51:27,587 The people or law don't forbid an uneducated 841 00:51:27,599 --> 00:51:29,003 man from being education minister. 842 00:51:29,133 --> 00:51:32,195 We're not running a software company, to look at educational qualifications. 843 00:51:32,294 --> 00:51:34,128 Kodi is in a meeting. I'll call you back. 844 00:51:34,227 --> 00:51:35,590 ... leaders have already proved that the 845 00:51:35,602 --> 00:51:37,112 will to serve people matters, not education. 846 00:51:37,195 --> 00:51:38,987 I am not very educated, myself. 847 00:51:39,128 --> 00:51:40,962 Didn't the people vote for you, leader? 848 00:51:40,987 --> 00:51:44,237 There was an accident at Valparai road, he didn't wait for an ambulance to arrive... 849 00:51:44,278 --> 00:51:47,737 Brother Dhanapalan saved lives by driving them to a hospital in his tractor. 850 00:51:47,778 --> 00:51:50,737 He can't read or write, but likes to help the down-and-out. 851 00:51:50,965 --> 00:51:53,632 In my opinion, he should be the candidate. Get up, brother! 852 00:51:55,473 --> 00:51:56,473 Greetings, leader. 853 00:51:57,426 --> 00:51:59,488 There are many workers in the party. But the 854 00:51:59,500 --> 00:52:01,343 party works because of people like him. 855 00:52:01,528 --> 00:52:04,945 Even Brother Marimuthu might agree with me. What say, brother? 856 00:52:06,465 --> 00:52:07,382 Okay, son. 857 00:52:09,057 --> 00:52:10,807 Okay, leader. Let Dhanapalan run. 858 00:52:13,612 --> 00:52:14,528 Leader? 859 00:52:19,432 --> 00:52:20,265 Sister-in-law! 860 00:52:21,949 --> 00:52:24,658 I said I'm coming. Why do you keep calling? 861 00:52:24,728 --> 00:52:27,186 If I don't answer, you should know it's important stuff. 862 00:52:27,320 --> 00:52:30,362 I called you 13 times. You should know it's something important stuff, too. 863 00:52:32,807 --> 00:52:34,682 Don't get mad. Okay? 864 00:52:35,398 --> 00:52:39,106 It's M.L.A. candidate selection. Yours truly selected the candidate, you know? 865 00:52:39,130 --> 00:52:43,112 The leader was stunned when I strategised who will be the winning candidate! 866 00:52:44,031 --> 00:52:46,739 Okay, why did you call? Tell me. 867 00:52:47,355 --> 00:52:48,921 Not as important as your stuff. 868 00:52:48,999 --> 00:52:51,582 I'm the M.L.A. candidate fo my party for this election. 869 00:52:55,101 --> 00:52:56,559 What are you saying? Really? 870 00:52:56,695 --> 00:52:57,653 Not just that... 871 00:52:57,737 --> 00:53:00,403 I'm the district secretary till the elections end. 872 00:53:01,942 --> 00:53:02,776 Really? 873 00:53:04,112 --> 00:53:05,945 How did they give you the post? 874 00:53:06,265 --> 00:53:08,473 You're saying I'm not qualified for it? 875 00:53:08,643 --> 00:53:10,809 There must be seniors in the party... 876 00:53:11,116 --> 00:53:13,866 That's in your party. In my party, talent is what counts. 877 00:53:14,035 --> 00:53:15,744 Look at how they're using you. 878 00:53:15,877 --> 00:53:17,960 I tell you to join my party, but you won't listen. 879 00:53:17,987 --> 00:53:21,153 Look, my leader knows when to give what, and to whom. 880 00:53:21,278 --> 00:53:25,570 Your leader got angry with the minister's episode and given you all the posting. 881 00:53:26,278 --> 00:53:29,070 But it's happened. Won't you feel happy for me? 882 00:53:29,612 --> 00:53:30,487 Oh, come on! 883 00:53:30,802 --> 00:53:32,742 I'm really happy. Come here. 884 00:53:32,867 --> 00:53:33,700 Come here. 885 00:53:35,242 --> 00:53:37,075 You're an M.L.A. candidate. 886 00:53:37,862 --> 00:53:39,195 And the district secretary, too. 887 00:53:39,237 --> 00:53:41,237 You've got a higher post than me. 888 00:53:41,348 --> 00:53:43,640 You could take care of me, too. 889 00:53:43,737 --> 00:53:45,278 I have cared enough for now. 890 00:53:45,987 --> 00:53:48,112 Marry me after the elections and ask for anything. 891 00:53:48,153 --> 00:53:49,487 That would be boring! 892 00:53:49,694 --> 00:53:52,486 We must do something now. What say? 893 00:53:58,424 --> 00:53:59,965 Rudra is the district secretary! 894 00:54:12,434 --> 00:54:13,518 These are your parents. 895 00:54:13,663 --> 00:54:15,788 Politics is important to students. 896 00:54:15,987 --> 00:54:17,612 Just not during class hours. 897 00:54:22,823 --> 00:54:23,989 Sorry, sir. 898 00:54:26,002 --> 00:54:27,085 Pay attention. 899 00:54:30,299 --> 00:54:32,549 I need the money, it's urgent. 900 00:54:33,015 --> 00:54:34,598 Can you bring it to this address? 901 00:54:39,403 --> 00:54:41,153 The money is for this child. 902 00:54:41,290 --> 00:54:42,581 Her name is Revathy. 903 00:54:43,223 --> 00:54:45,432 She draws well. She's smart. 904 00:54:46,725 --> 00:54:49,767 But I don't know if she'll live much longer. 905 00:54:51,545 --> 00:54:54,337 You asked me why I save up all that money. 906 00:54:54,362 --> 00:54:56,320 It's for my townsfolk. 907 00:54:57,945 --> 00:54:59,237 Malathy. - Sister! 908 00:55:00,278 --> 00:55:01,278 What happened? 909 00:55:02,461 --> 00:55:04,295 I paid the money to the doctor, uncle. 910 00:55:04,320 --> 00:55:06,278 They'll perform dialysis on Revathy today. 911 00:55:06,426 --> 00:55:07,510 This is my sister. 912 00:55:07,796 --> 00:55:08,962 This is her father-in-law. 913 00:55:08,987 --> 00:55:09,862 Greetings, son. 914 00:55:10,820 --> 00:55:13,320 Everyone in a village is afflicted... How? 915 00:55:14,528 --> 00:55:15,987 It's not fate or God's doing. 916 00:55:16,028 --> 00:55:18,903 The mercury factory at Aanamalai is the cause for this. 917 00:55:20,653 --> 00:55:22,366 But they shut that factory down. 918 00:55:22,528 --> 00:55:23,903 They shut the gates. 919 00:55:23,987 --> 00:55:26,570 But the toxic mercury waste was buried there. 920 00:55:27,903 --> 00:55:33,574 They say shiny looking mercury is the second most toxic substance in the world. 921 00:55:33,778 --> 00:55:35,737 A few years after being buried in ground... 922 00:55:35,879 --> 00:55:40,462 mercury turns into methyl mercury, an even more dangerous toxin. 923 00:55:40,487 --> 00:55:45,153 The soil, the fruits that grow in the soil, water, the fish from the water... 924 00:55:45,369 --> 00:55:49,878 and the humans who consume all this, are dying a slow death. 925 00:55:49,903 --> 00:55:53,237 The toxin has spread for 25km around the factory. 926 00:55:54,337 --> 00:55:57,112 Why haven't you taken this to the government's knowledge? 927 00:55:57,211 --> 00:55:58,751 Of course, we did. 928 00:55:58,945 --> 00:56:04,116 The Republic Party government resolves any issue that affects the rich. 929 00:56:04,362 --> 00:56:08,320 Or if it's a majority caste in the vote bank, they respond to the issue. 930 00:56:08,542 --> 00:56:11,583 We're mountain dwellers, not even known by the identity of minorities. 931 00:56:11,612 --> 00:56:13,112 Who will help us? 932 00:56:13,320 --> 00:56:15,528 This is outrageous. You could rally with the opposition? 933 00:56:16,211 --> 00:56:18,795 The cause for the issue is the opposition party. 934 00:56:18,820 --> 00:56:20,153 When they were in power... 935 00:56:20,195 --> 00:56:23,403 Minister Marimuthu took a bribe of 2 billion... 936 00:56:23,612 --> 00:56:25,871 signed a declaration that the toxic waste has 937 00:56:25,883 --> 00:56:28,153 been cleared completely, and closed the case. 938 00:56:28,237 --> 00:56:30,987 It took me five years to realise this. 939 00:56:31,170 --> 00:56:34,670 We walked in and out of so many offices for soil examination, water examination... 940 00:56:34,695 --> 00:56:37,403 and collected the documents after much abuse... 941 00:56:37,561 --> 00:56:40,603 and I also have the evidence given by some good people. 942 00:56:40,628 --> 00:56:42,378 Whom should I take this to? 943 00:56:42,403 --> 00:56:46,112 Several years back, a man set himself ablaze asking to shut down this factory. 944 00:56:46,195 --> 00:56:50,403 Even if all of us set ourselves ablaze, we may never find justice! 945 00:56:50,945 --> 00:56:51,737 Doctor! 946 00:57:20,426 --> 00:57:22,510 Daddy! 947 00:57:25,321 --> 00:57:28,070 The factory is shut, but the factory-waste has not been cleared. 948 00:57:28,112 --> 00:57:30,573 But ex-minister Marimuthu has signed a document 949 00:57:30,585 --> 00:57:32,903 on his letter-head that it has been cleared. 950 00:57:32,960 --> 00:57:35,002 Upon filing a right to information petition... 951 00:57:35,051 --> 00:57:39,510 I learnt, according to the factory sources, the clean-up has not happened. 952 00:57:49,878 --> 00:57:50,919 Kodi... 953 00:57:51,668 --> 00:57:53,168 I understand you're angry. 954 00:57:53,528 --> 00:57:56,570 But stage politics is different from practical politics. 955 00:57:58,081 --> 00:58:01,331 He didn't take the 2 billiion all for himself. 956 00:58:01,434 --> 00:58:02,559 Understand that. 957 00:58:03,124 --> 00:58:04,166 This feels wrong, leader. 958 00:58:04,207 --> 00:58:07,624 Look, the media says we will win this coming election. 959 00:58:08,265 --> 00:58:11,265 After our win, we shall clear out the waste. 960 00:58:11,320 --> 00:58:13,278 We shall cure the people's diseases. 961 00:58:13,403 --> 00:58:14,862 We'll clean the soil... 962 00:58:14,945 --> 00:58:17,403 We'll do all this from party's funds. Okay? 963 00:58:17,820 --> 00:58:20,112 Till then, this information must stay hidden. 964 00:58:23,961 --> 00:58:25,295 Tell him to leave those papers here. 965 00:58:25,320 --> 00:58:26,195 Kodi. 966 00:58:26,945 --> 00:58:28,070 Leave it here. 967 00:58:28,153 --> 00:58:29,403 Don't you trust me? 968 00:58:33,320 --> 00:58:35,112 Don't you trust me, leader? 969 00:58:36,820 --> 00:58:37,987 Let me keep it. 970 00:58:38,612 --> 00:58:39,570 I'll keep it safe. 971 00:58:41,144 --> 00:58:43,394 Leader, look how he talks to you! 972 00:58:43,612 --> 00:58:45,112 What if he talks about it? 973 00:58:46,528 --> 00:58:47,903 I named that boy. 974 00:58:48,403 --> 00:58:49,653 He won't ruin my name. 975 00:58:50,112 --> 00:58:51,528 So many children, you know. 976 00:58:53,237 --> 00:58:55,320 What did they do wrong? 977 00:58:57,653 --> 00:59:00,862 They've been sacrificed... so that we could make money? 978 00:59:03,195 --> 00:59:04,778 I spoke insolently to the leader, too. 979 00:59:06,320 --> 00:59:08,987 You could have just given me the evidence. 980 00:59:09,570 --> 00:59:12,195 Using the party, we could have set the issue on fire. 981 00:59:13,820 --> 00:59:16,403 So that you can warm yourselves? 982 00:59:17,112 --> 00:59:18,862 No need for that. We'll handle it. 983 00:59:19,237 --> 00:59:20,403 Keep believing that! 984 00:59:20,612 --> 00:59:26,362 Shamming the people that the mercury waste has been cleared from Aanamalai Hills... 985 00:59:26,403 --> 00:59:31,820 Ex-minister Marimuthu has taken a bribe from the corporates and signed a statement. 986 00:59:32,237 --> 00:59:34,820 But the waste is still there. 987 00:59:35,024 --> 00:59:37,903 Soon, I shall disclose the evidence. 988 00:59:38,362 --> 00:59:42,028 I will fight till the affected people receive justice. 989 00:59:42,362 --> 00:59:44,028 You said he won't ruin your name. 990 00:59:44,362 --> 00:59:47,362 He's disgraced your name, and the party's in the press and media. 991 00:59:47,450 --> 00:59:49,200 Through the opposition candidate, too. 992 00:59:52,028 --> 00:59:53,070 They're party people. 993 00:59:55,528 --> 00:59:57,778 Tell me, why did you have to see me right away? 994 01:00:00,534 --> 01:00:03,200 Look, you always say love is the only personal thing we share. 995 01:00:03,403 --> 01:00:07,320 In party gatherings, you speak our flaws and we speak yours, all the time. 996 01:00:08,775 --> 01:00:11,650 This was between me and my leader. 997 01:00:12,793 --> 01:00:14,668 How will I face the leader now? 998 01:00:16,929 --> 01:00:18,262 Don't feel so bad! 999 01:00:18,320 --> 01:00:19,945 In a way, this is good for you. 1000 01:00:20,862 --> 01:00:23,695 Because of our pressure, your leader will take immediate action. 1001 01:00:25,296 --> 01:00:27,838 We're all working to do good for the people. 1002 01:00:31,237 --> 01:00:33,341 You didn't do this to do good for the people. 1003 01:00:34,403 --> 01:00:36,237 You did it to win the election. 1004 01:00:36,570 --> 01:00:38,403 Yes. What's wrong in that? 1005 01:00:38,793 --> 01:00:40,127 That is politics. 1006 01:00:40,503 --> 01:00:42,962 We can't stay put like rocks in the bottom of a well. 1007 01:00:43,049 --> 01:00:45,007 To rise to the top, one must keep doing something. 1008 01:00:45,278 --> 01:00:48,903 If you were a candidate, I'd think of ways to defeat you. 1009 01:00:55,485 --> 01:00:56,318 Tell me, brother. 1010 01:00:56,343 --> 01:00:58,510 Where are you? Come to the party office immediately. 1011 01:00:59,320 --> 01:01:00,112 Okay, brother. 1012 01:01:05,835 --> 01:01:07,252 Is there a problem, Kodi? 1013 01:01:13,570 --> 01:01:15,987 We talked about this. Why have you done this? 1014 01:01:16,195 --> 01:01:18,096 Leader, I didn't mean to... 1015 01:01:18,278 --> 01:01:20,570 No one knew about this. How did it come out? 1016 01:01:20,731 --> 01:01:23,898 Either you're loyal to the opposition, or you took money for this. 1017 01:01:23,945 --> 01:01:24,778 Brother... 1018 01:01:26,403 --> 01:01:27,487 this is not just a party to me. 1019 01:01:27,862 --> 01:01:29,195 It was my father's home. 1020 01:01:30,195 --> 01:01:31,237 It's my home. 1021 01:01:31,987 --> 01:01:34,612 My mother hasn't spoken to me in ten years. 1022 01:01:35,570 --> 01:01:37,278 She doesn't even ask me to eat. 1023 01:01:38,362 --> 01:01:40,278 I don't even call her "Mother". 1024 01:01:41,451 --> 01:01:44,326 I'm here only for the party, and the leader. 1025 01:01:44,351 --> 01:01:46,893 Don't say that... - Cut the act. 1026 01:01:46,987 --> 01:01:49,403 The leader may fall for this. We won't. 1027 01:01:50,374 --> 01:01:51,207 Brother... 1028 01:01:51,403 --> 01:01:52,487 Let the leader speak. 1029 01:01:52,862 --> 01:01:54,403 I trusted you. 1030 01:01:55,612 --> 01:01:56,903 You broke the trust. 1031 01:01:58,695 --> 01:01:59,612 Leader... 1032 01:02:02,320 --> 01:02:05,487 Don't come to the party office unless I call you. 1033 01:02:07,903 --> 01:02:10,153 If you respect my word... 1034 01:02:10,746 --> 01:02:12,121 don't stand here. 1035 01:02:21,070 --> 01:02:21,945 Kodi... 1036 01:02:23,278 --> 01:02:24,237 Brother! 1037 01:02:24,694 --> 01:02:26,944 Kodi wouldn't do that! - Get out. 1038 01:02:38,840 --> 01:02:40,652 The problem is still under control. 1039 01:02:40,677 --> 01:02:42,885 We can just say this is the ruling party's gimmick. 1040 01:02:43,176 --> 01:02:45,582 But if it goes to the court with evidence... 1041 01:02:45,757 --> 01:02:48,715 Not just this by-election, we won't win any seats in assembly elections. 1042 01:02:48,965 --> 01:02:51,965 Sorry, brother. I dragged you into this unnecessary problem. 1043 01:02:52,840 --> 01:02:54,340 This is not an unnecessary problem. 1044 01:02:54,488 --> 01:02:57,447 This is the problem for which our dad burnt right before my eyes. 1045 01:02:57,674 --> 01:02:59,797 How do we end this problem? 1046 01:02:59,965 --> 01:03:01,549 We end him, the problem ends. 1047 01:03:02,090 --> 01:03:03,090 Yeah, District? 1048 01:03:03,257 --> 01:03:06,090 It's not like we're new to this. We've done this before. 1049 01:03:06,115 --> 01:03:07,990 So? We can't just kill the guy. 1050 01:03:08,090 --> 01:03:08,965 Let it go, then. 1051 01:03:09,049 --> 01:03:11,424 I'll reveal that the leader took a cut from the amount. 1052 01:03:11,874 --> 01:03:13,416 Kotraivel, speak. 1053 01:03:13,882 --> 01:03:16,882 No one else knows that he holds the evidence about the factory. 1054 01:03:17,215 --> 01:03:18,965 Let's do as brother says. 1055 01:03:22,340 --> 01:03:24,549 Politics means something else now. 1056 01:03:25,070 --> 01:03:28,299 Betrayal, mud-slinging and backstabbing constitutes politics today. 1057 01:03:28,632 --> 01:03:32,132 To survive this, you must become a worse politician than them. 1058 01:03:32,507 --> 01:03:34,799 You can't do that, nor will you try. 1059 01:03:36,577 --> 01:03:38,049 You're teaching me politics? 1060 01:03:38,090 --> 01:03:39,799 Stick to lecturing your students. 1061 01:03:40,215 --> 01:03:43,924 I have a guy to do the job, and to surrender for the crime, too. 1062 01:03:48,574 --> 01:03:50,783 I'm talking and you're just sitting there. 1063 01:03:51,090 --> 01:03:52,632 If you can't do it, let me handle it. 1064 01:03:52,674 --> 01:03:53,590 Let's go. 1065 01:03:57,299 --> 01:03:58,424 Marimuthu... 1066 01:04:02,013 --> 01:04:02,840 Tell me, mom. 1067 01:04:02,882 --> 01:04:05,840 Anbu, I've crossed the Kovilpalayam Railway Gate. 1068 01:04:06,049 --> 01:04:07,465 You can start now. 1069 01:04:07,507 --> 01:04:08,590 I'll be there, mom. 1070 01:04:08,757 --> 01:04:10,465 I'll go pick up mom. - Wait. 1071 01:04:11,340 --> 01:04:12,757 Wait here, I'll pick her up. 1072 01:04:13,066 --> 01:04:13,816 You? 1073 01:04:13,841 --> 01:04:15,966 Mom won't talk to me. 1074 01:04:16,314 --> 01:04:17,757 I can talk to her, bring her home. 1075 01:04:17,799 --> 01:04:21,132 Wait and see, she'll call my name 'Kodi'. 1076 01:04:21,549 --> 01:04:22,590 I'll make it happen. 1077 01:04:22,674 --> 01:04:24,507 Tries to teach me politics... 1078 01:04:33,244 --> 01:04:35,452 The leader wants to see you right away. 1079 01:04:35,549 --> 01:04:36,715 What? 1080 01:04:37,027 --> 01:04:37,944 Really? 1081 01:04:40,174 --> 01:04:42,382 I felt sad because he was angry. 1082 01:04:43,533 --> 01:04:44,658 Where is he now? 1083 01:04:44,683 --> 01:04:45,892 He asked you to come. 1084 01:04:45,917 --> 01:04:48,209 He said he'll tell you where to meet him. 1085 01:04:52,555 --> 01:04:54,840 You go pick mum up. - Okay, brother. 1086 01:05:15,174 --> 01:05:17,340 He's coming. He's turned into the lane. 1087 01:05:22,382 --> 01:05:25,882 The leader didn't want you to tell anyone that you're meeting him. 1088 01:05:29,549 --> 01:05:30,840 Tell me. - Where are you? 1089 01:05:30,882 --> 01:05:31,840 I'm out. Tell me. 1090 01:05:31,865 --> 01:05:33,948 Out where? - Just tell me, man. 1091 01:05:34,049 --> 01:05:35,299 Are you alone? 1092 01:05:35,965 --> 01:05:37,007 Yes, tell me. 1093 01:05:37,115 --> 01:05:39,865 The way they speak about you at the party is not right. 1094 01:05:40,001 --> 01:05:41,084 Be careful. 1095 01:05:41,533 --> 01:05:43,408 If you're going out somewhere, I'll go with you. 1096 01:05:45,186 --> 01:05:47,269 Brother Dhanapalan is calling me. I'll call you back. 1097 01:05:47,465 --> 01:05:48,257 Okay. 1098 01:05:59,150 --> 01:06:00,816 Where are you? 1099 01:06:00,866 --> 01:06:03,074 I'm on my way, mom. - Come soon. 1100 01:06:03,174 --> 01:06:04,424 I'm coming. Hang up now. 1101 01:06:04,465 --> 01:06:06,007 She calls so often! 1102 01:06:10,100 --> 01:06:12,433 Could be a ghost out there... 1103 01:06:27,674 --> 01:06:28,507 Brother... 1104 01:06:29,374 --> 01:06:32,416 Drive to the farmhouse. - Okay, brother. 1105 01:06:48,088 --> 01:06:49,463 Get him! 1106 01:06:51,251 --> 01:06:52,937 Go, faster. 1107 01:06:56,004 --> 01:06:58,629 He can't get away. 1108 01:07:31,382 --> 01:07:32,632 Get him! 1109 01:07:45,187 --> 01:07:46,783 Leader, forgive me. 1110 01:07:46,882 --> 01:07:49,382 I would never hurt your feelings. 1111 01:07:49,751 --> 01:07:51,167 This problem should not have come out. 1112 01:07:51,257 --> 01:07:53,507 I let you have it because I trusted you. 1113 01:07:53,549 --> 01:07:55,715 Now it's become such a big problem. 1114 01:07:55,757 --> 01:07:58,090 I didn't leak that information... 1115 01:08:00,436 --> 01:08:01,353 Keep going. 1116 01:08:01,549 --> 01:08:03,674 Guys, let's go faster. 1117 01:08:11,590 --> 01:08:13,507 Come on, faster. 1118 01:08:14,924 --> 01:08:16,090 Keep going. 1119 01:08:19,511 --> 01:08:20,803 Get him! 1120 01:08:40,507 --> 01:08:41,382 Greetings! 1121 01:08:42,650 --> 01:08:45,483 Our party's candidate for this by-election... 1122 01:08:48,257 --> 01:08:49,299 Come on! 1123 01:08:50,507 --> 01:08:51,340 Come! 1124 01:08:58,507 --> 01:08:59,340 Kodi. 1125 01:09:00,109 --> 01:09:04,651 The heir to a true party loyalist, who sacrificed his life for the party. 1126 01:09:05,085 --> 01:09:06,335 Greet them! 1127 01:09:08,007 --> 01:09:08,924 Go on... 1128 01:09:15,350 --> 01:09:20,058 No matter whom the opposition nominates, I will defeat them. I will win. 1129 01:09:20,340 --> 01:09:23,715 If that does not happen, I will retire from politics. 1130 01:09:25,257 --> 01:09:26,882 What are you going to do now? 1131 01:09:27,616 --> 01:09:30,966 Will you use this chance to bring victory to our party? 1132 01:09:31,118 --> 01:09:36,118 Or will you disclose the evidence, break my trust, and destroy the party? 1133 01:09:43,283 --> 01:09:47,991 BY-ELECTIONS 1134 01:09:54,139 --> 01:09:57,430 Long live the district secretary! Long live! 1135 01:09:57,455 --> 01:10:00,914 Long live the district secretary! Long live! 1136 01:10:01,622 --> 01:10:02,622 Brother! 1137 01:10:02,664 --> 01:10:04,747 Is district secretary such a big post? 1138 01:10:04,789 --> 01:10:06,664 What did you think? 1139 01:10:07,039 --> 01:10:09,539 6 M.L.As and 2 M.P.s will work under her. 1140 01:10:09,638 --> 01:10:11,805 She'll control the politics in the district. 1141 01:10:11,884 --> 01:10:15,301 This brainless Arivazhagan's stupidity has made her The Queen. 1142 01:10:15,608 --> 01:10:20,441 After getting kicked, stomped over, stabbed over 40 years, I've just become an M.L.A. 1143 01:10:20,497 --> 01:10:25,914 In 1998, at the Erode Convention. holding her hand, I led Rudra to the stage. 1144 01:10:26,039 --> 01:10:27,705 She's a very respectful girl. 1145 01:10:27,789 --> 01:10:30,414 When she enters, she'll fall at my feet. Watch. 1146 01:10:32,039 --> 01:10:32,830 Hello! 1147 01:10:32,952 --> 01:10:35,285 Big sister! Bless me... 1148 01:10:35,431 --> 01:10:37,514 It's fine, get up. 1149 01:10:37,539 --> 01:10:41,455 A tigress on stage, pioneer of women's wing, Honourable district secretary! 1150 01:10:41,497 --> 01:10:44,747 Future minister! Hail! Hail! Hail! 1151 01:10:45,914 --> 01:10:47,830 He's barging into my game! 1152 01:10:48,205 --> 01:10:50,289 Maybe he's a threat to my post? 1153 01:10:51,435 --> 01:10:53,472 Within the district, the party is still under my control. 1154 01:10:53,513 --> 01:10:54,805 I call the shots. 1155 01:10:54,930 --> 01:10:58,222 Rudra has got this respect and position because of me. 1156 01:10:58,247 --> 01:10:58,997 Okay, bye. 1157 01:10:59,497 --> 01:11:00,914 Hello, Rudra. 1158 01:11:02,819 --> 01:11:03,944 Please get up. 1159 01:11:04,126 --> 01:11:06,876 You don't have to touch my feet! 1160 01:11:07,020 --> 01:11:10,270 I told you, she's a respectful girl. Watch and learn. 1161 01:11:10,330 --> 01:11:11,289 Come on... 1162 01:11:12,902 --> 01:11:13,735 Right! 1163 01:11:13,763 --> 01:11:15,680 The district secretary must sit there. 1164 01:11:15,720 --> 01:11:17,470 You make the seat look good. 1165 01:11:17,751 --> 01:11:19,251 This is my Jayalakshmi. 1166 01:11:19,442 --> 01:11:21,650 I've given her a post in the 17th Ward. 1167 01:11:21,806 --> 01:11:25,015 Start by signing your prosperous signature on this order. 1168 01:11:26,452 --> 01:11:28,535 We need to speak in private. Leave us alone. 1169 01:11:29,070 --> 01:11:30,986 We've got a lot to discuss. Leave. 1170 01:11:38,192 --> 01:11:40,984 Don't ever come to my office... 1171 01:11:41,202 --> 01:11:44,577 or to the party office, campaigns or anywhere in the district. 1172 01:11:44,847 --> 01:11:45,847 You're a fraud. 1173 01:11:45,984 --> 01:11:47,651 A forger. An idiot. 1174 01:11:47,845 --> 01:11:50,926 If the people see you face, I won't get a single vote. 1175 01:11:51,046 --> 01:11:53,212 Run off somewhere till the election is over. 1176 01:11:53,497 --> 01:11:55,455 This is my first order as the district secretary. 1177 01:11:55,539 --> 01:11:58,205 I'm the one who got you that post. 1178 01:11:58,247 --> 01:12:00,247 You forget your gratitude, and order me around? 1179 01:12:00,343 --> 01:12:01,509 You know, I can... 1180 01:12:01,705 --> 01:12:03,164 You can't do a thing. 1181 01:12:03,220 --> 01:12:06,512 If you cause trouble, I'll just have to scream a little. 1182 01:12:06,923 --> 01:12:08,757 You have a reputation as a forger. 1183 01:12:08,935 --> 01:12:11,060 You'll be known for sexual harrassment, too. 1184 01:12:11,085 --> 01:12:11,835 Leave. 1185 01:12:14,304 --> 01:12:15,179 Get lost! 1186 01:12:21,978 --> 01:12:23,306 Are you happy now? 1187 01:12:23,892 --> 01:12:26,517 Look how his politics and hooliganism has gotten my boy beaten. 1188 01:12:27,728 --> 01:12:29,770 What if his life had been endangered? 1189 01:12:35,289 --> 01:12:35,872 Hello. 1190 01:12:35,953 --> 01:12:39,078 Kodi, I've spotted the men who hit Anbu. Come soon. 1191 01:12:39,205 --> 01:12:40,122 Where? 1192 01:12:50,580 --> 01:12:51,872 Hey, let him go. 1193 01:12:52,610 --> 01:12:54,110 He made a mistake. 1194 01:12:54,278 --> 01:12:57,070 You've been on the T.V. and papers since yesterday. 1195 01:12:57,742 --> 01:12:59,992 He came to get even. 1196 01:13:00,164 --> 01:13:01,580 Your brother is not innocent. 1197 01:13:02,184 --> 01:13:04,184 He beat up this guy and his men. 1198 01:13:05,051 --> 01:13:07,289 I beat him up for abusing a girl who took a loan. 1199 01:13:07,830 --> 01:13:10,664 If I'd been unjust, he would have filed a complaint the day it happened. 1200 01:13:11,079 --> 01:13:12,889 Okay, let it go. 1201 01:13:13,031 --> 01:13:15,364 He wants to make peace. What do we do? 1202 01:13:15,497 --> 01:13:17,122 Come, shake hands with each other. 1203 01:13:20,513 --> 01:13:22,972 He's bought you, huh? 1204 01:13:23,064 --> 01:13:26,127 You should file an F.I.R. and lock him up. Not broker a deal. 1205 01:13:26,750 --> 01:13:28,625 I'll file an F.I.R. 1206 01:13:28,767 --> 01:13:32,059 But first, I'll file one against you. For hitting him. 1207 01:13:32,247 --> 01:13:35,080 Kodi, you're an M.L.A. candidate now. 1208 01:13:36,087 --> 01:13:37,796 Shall I file an F.I.R against you? 1209 01:13:40,660 --> 01:13:41,618 Do it. 1210 01:13:42,900 --> 01:13:44,484 But not for assaulting him. 1211 01:13:45,039 --> 01:13:46,289 That's beneath me. 1212 01:13:47,124 --> 01:13:49,999 I'll beat you to pulp. File an F.I.R. for that. 1213 01:13:50,736 --> 01:13:51,736 Will you, now? 1214 01:13:56,500 --> 01:13:59,000 Had something happened to Anbu... 1215 01:14:00,080 --> 01:14:01,039 Just drop this. 1216 01:14:05,722 --> 01:14:07,514 Sorry, auntie. Forgive me. 1217 01:14:07,585 --> 01:14:09,043 This is all my fault. 1218 01:14:09,080 --> 01:14:13,330 I got into trouble when I borrowed money for my niece's treatment. 1219 01:14:13,722 --> 01:14:15,097 I told him about it... 1220 01:14:15,122 --> 01:14:17,122 He mortgaged your jewellery and gave me the money. 1221 01:14:17,226 --> 01:14:18,517 And beat up ten people... 1222 01:14:19,686 --> 01:14:21,686 It's alright. You don't have to tell my mom... 1223 01:14:21,711 --> 01:14:24,044 You told me your brother took it! It was you? 1224 01:14:24,747 --> 01:14:26,330 Give me those fruits. 1225 01:14:26,455 --> 01:14:28,997 These aren't fruits. It's country chicken. 1226 01:14:31,622 --> 01:14:33,372 It's not what you think. 1227 01:14:33,517 --> 01:14:35,309 This really is country chicken. 1228 01:14:35,540 --> 01:14:36,832 I got it at the meat shop. 1229 01:14:38,723 --> 01:14:41,120 I got mad because the leader got upset with me. 1230 01:14:41,550 --> 01:14:43,800 You shouldn't have done that. But it's okay. 1231 01:14:44,137 --> 01:14:48,345 We didn't foresee facing each other in contest, at a young age. 1232 01:14:49,264 --> 01:14:52,014 Now I understand the situation we're in. 1233 01:14:52,069 --> 01:14:55,277 You've been given this M.L.A seat to not leak the evidence. 1234 01:14:55,898 --> 01:14:58,606 Especially in an election where there is no hope. 1235 01:14:59,007 --> 01:15:00,423 Stop kidding me. 1236 01:15:00,846 --> 01:15:03,180 The media says you will not win. 1237 01:15:03,231 --> 01:15:05,955 Besides, election results are determined by the people. 1238 01:15:06,109 --> 01:15:07,275 It's not in our hands. 1239 01:15:07,430 --> 01:15:08,472 What are you saying? 1240 01:15:08,651 --> 01:15:11,984 We both have a 50-50 chance with the voters. I agree. 1241 01:15:12,009 --> 01:15:14,634 But we are the ruling party. We have the money. 1242 01:15:15,164 --> 01:15:17,247 I don't want you to lose. 1243 01:15:18,181 --> 01:15:21,765 The leader trusts me. I will win this for him. That's all. 1244 01:15:22,048 --> 01:15:23,247 I won't give it up for you. 1245 01:15:23,348 --> 01:15:24,764 No one's asking you to. 1246 01:15:24,789 --> 01:15:27,539 You see how you can win and I'll see how I can win. 1247 01:15:33,320 --> 01:15:35,486 Politics and personal life are separate compartments for us. 1248 01:15:35,997 --> 01:15:38,122 Let's not get it mixed up. Okay? 1249 01:15:41,780 --> 01:15:42,696 So... 1250 01:15:42,968 --> 01:15:45,343 What have you got to win against me? 1251 01:15:48,735 --> 01:15:49,694 I have the truth. 1252 01:15:51,014 --> 01:15:52,389 Who's kidding now? 1253 01:15:52,523 --> 01:15:54,023 Politics and truth? 1254 01:15:54,664 --> 01:15:56,122 Politics can be truthful. 1255 01:15:57,164 --> 01:15:58,289 Greetings, everybody. 1256 01:15:58,455 --> 01:16:01,257 The ruling party filed corruption charges against 1257 01:16:01,269 --> 01:16:03,914 our ex-minister on the mercury factory case... 1258 01:16:04,134 --> 01:16:06,843 You're going to say it's not true. What's new? 1259 01:16:07,618 --> 01:16:09,452 I'm saying, it's absolutely true. 1260 01:16:09,539 --> 01:16:12,914 You must be the first person to admit a fellow party man's charge to the media. 1261 01:16:13,976 --> 01:16:15,517 I don't just admit it. 1262 01:16:16,497 --> 01:16:19,205 He claimed to have cleaned up the waste when he didn't... 1263 01:16:19,330 --> 01:16:21,205 here's a copy of the certificate he signed. 1264 01:16:21,603 --> 01:16:27,062 This is a copy of the F.I.R. filed by me to request action against him. 1265 01:16:28,914 --> 01:16:30,955 No one is faultless. 1266 01:16:31,202 --> 01:16:35,327 How we handle the repercussions is a show of our character. 1267 01:16:35,562 --> 01:16:37,687 When I wanted to out this evidence... 1268 01:16:37,847 --> 01:16:40,472 my party gave me an M.L.A. candidacy. 1269 01:16:40,555 --> 01:16:43,597 It's important that you and the people understand my party's integrity. 1270 01:16:43,706 --> 01:16:45,414 If I'm voted the M.L.A... 1271 01:16:45,455 --> 01:16:49,164 I will clean up the area around the factory and give a new life to the people. 1272 01:16:49,205 --> 01:16:49,830 Thank you. 1273 01:16:49,872 --> 01:16:52,914 Should the ex-minister Marimuthu be arrested? 1274 01:16:53,468 --> 01:16:56,038 Following a complaint lodged by Pollachi candidate 1275 01:16:56,050 --> 01:16:58,176 Kodi, against his fellow party memeber... 1276 01:16:58,289 --> 01:17:00,497 ex-Minister Marimuthu has been arrested. 1277 01:17:01,093 --> 01:17:02,468 Do you follow? - Okay. 1278 01:17:05,351 --> 01:17:08,601 Just get me the papers he showed the press... 1279 01:17:09,080 --> 01:17:10,914 and you can have anything. 1280 01:17:16,968 --> 01:17:18,009 What? 1281 01:17:19,325 --> 01:17:22,033 You think I'll betray Kodi because I'm drunk? 1282 01:17:23,872 --> 01:17:27,705 You could take my life, but I will never do that. 1283 01:17:28,164 --> 01:17:31,122 I got drunk to make you see that, you scum. 1284 01:17:31,283 --> 01:17:32,449 You orphan! 1285 01:17:32,474 --> 01:17:35,891 I can't believe I sat you down and spoke like an equal. 1286 01:17:36,071 --> 01:17:37,488 I'm not an orphan. 1287 01:17:37,872 --> 01:17:39,414 I've got an identity- Kodi. 1288 01:17:41,125 --> 01:17:44,414 If Kodi knew that you laid a hand on me... 1289 01:17:46,121 --> 01:17:47,871 he'd rip that out of your body. 1290 01:17:47,914 --> 01:17:49,830 Don't be afraid, I won't tell him. 1291 01:17:50,454 --> 01:17:51,715 He must win. 1292 01:17:52,796 --> 01:17:55,376 Kodi should win, become an M.L.A. 1293 01:17:55,793 --> 01:17:58,126 Kodi will win! 1294 01:17:59,031 --> 01:18:02,489 Don't do anything rash while you're out on bail. 1295 01:18:05,799 --> 01:18:08,341 Trouble is only if he wins the election. 1296 01:18:08,366 --> 01:18:09,616 What if he doesn't win? 1297 01:18:13,664 --> 01:18:14,622 Look... 1298 01:18:14,721 --> 01:18:18,305 It'll be very humiliating if the ruling party loses the by-election. 1299 01:18:18,330 --> 01:18:20,789 The leadership will spit on our faces. 1300 01:18:20,914 --> 01:18:24,372 First you stop spitting while talking, man. 1301 01:18:24,414 --> 01:18:26,914 I'm serious here. It's not funny. 1302 01:18:27,087 --> 01:18:28,295 How do we win? 1303 01:18:28,320 --> 01:18:30,320 We just need notes to win votes! 1304 01:18:30,497 --> 01:18:33,539 Our candidate is really weak. It's impossible to win. 1305 01:18:34,055 --> 01:18:35,847 How do you say I'm a weak candidate? 1306 01:18:35,872 --> 01:18:38,664 Big sister looks a little weak because she's on a diet. 1307 01:18:38,845 --> 01:18:41,929 Be quiet. I exposed the opposition's corruption... 1308 01:18:42,062 --> 01:18:43,937 and made our campaign strong. 1309 01:18:43,962 --> 01:18:45,164 How is it strong? 1310 01:18:45,205 --> 01:18:47,205 You said you would disclose evidence. 1311 01:18:47,306 --> 01:18:50,847 But Kodi has done that, locked up his own party man and earned a good name. 1312 01:18:50,872 --> 01:18:52,205 How did this happen? 1313 01:18:53,289 --> 01:18:55,414 What are you implying? - Look! 1314 01:18:55,930 --> 01:18:58,930 You and that boy have some connection. You're in love. 1315 01:18:58,955 --> 01:19:02,455 Talk about my big sister like that and you'll be shamed. 1316 01:19:02,560 --> 01:19:05,393 What evidence have you got? I'll rip your insides out. 1317 01:19:05,441 --> 01:19:08,441 I've got all the evidence. 1318 01:19:08,872 --> 01:19:11,705 There are ladies here. Or I would have cussed so bad... 1319 01:19:11,747 --> 01:19:13,622 You're talking too much! - Let it go, brother. 1320 01:19:13,664 --> 01:19:16,122 Tell us how to win the election! Stop joking around. 1321 01:19:16,347 --> 01:19:18,430 Always complaining about my big sister. 1322 01:19:18,455 --> 01:19:20,997 Not another word about her! - Calm down. 1323 01:19:21,455 --> 01:19:24,539 If there is evidence, get your hands on it. 1324 01:19:24,580 --> 01:19:26,039 We'll put up posters in the morning. 1325 01:19:26,113 --> 01:19:30,197 Shall I sign the poster "Yours truly" with your name? 1326 01:19:30,222 --> 01:19:32,847 And a "Rest in Peace" poster for you? 1327 01:19:32,927 --> 01:19:34,844 You'll never get anywhere in life! 1328 01:19:34,869 --> 01:19:36,078 Just heat up the glue. 1329 01:19:42,722 --> 01:19:46,472 That opposition candidate Kodi seen in the poster with me... 1330 01:19:46,555 --> 01:19:48,555 I've never even seen him. 1331 01:19:48,610 --> 01:19:51,194 I didn't even know of his existence until now. 1332 01:19:51,278 --> 01:19:54,445 My photograph has been morphed with someone unqualified. 1333 01:19:54,972 --> 01:19:56,705 Why is this girl speaking that way? 1334 01:19:56,747 --> 01:19:58,997 You said they're getting married soon! 1335 01:19:59,705 --> 01:20:01,580 That's just politics. You won't get it. 1336 01:20:01,580 --> 01:20:02,664 Give me some rice. 1337 01:20:37,080 --> 01:20:39,330 Even meeting you has become so difficult. 1338 01:20:40,759 --> 01:20:43,384 You called me a stranger on T.V. 1339 01:20:44,330 --> 01:20:45,580 Even though it's a lie... 1340 01:20:46,455 --> 01:20:48,955 when I watched it, I felt terrible. 1341 01:20:52,521 --> 01:20:55,455 It hurt me so bad. It must have hurt you more to say it. 1342 01:20:55,567 --> 01:20:56,400 It did hurt. 1343 01:20:57,006 --> 01:20:59,664 But it's nothing compared to what you've done. 1344 01:21:01,443 --> 01:21:02,376 I don't understand. 1345 01:21:02,617 --> 01:21:04,742 I'm saying you understand politics now. 1346 01:21:04,872 --> 01:21:07,289 You told me our relationship has nothing to do with politics... 1347 01:21:07,399 --> 01:21:11,566 but to get some votes, you plastered our photograph all over town? 1348 01:21:14,304 --> 01:21:15,642 You're saying I did it? 1349 01:21:16,020 --> 01:21:19,228 When we're facing each other and it's either you or me... 1350 01:21:19,609 --> 01:21:21,734 you couldn't keep up your word. 1351 01:21:22,165 --> 01:21:24,665 You've stooped so low just to win? 1352 01:21:27,059 --> 01:21:28,601 Don't talk that way. 1353 01:21:29,312 --> 01:21:32,052 We clicked that photo in Kerala two years back. Don't you remember? 1354 01:21:32,723 --> 01:21:35,890 Someone dug it up and released it. Don't accuse me of it. 1355 01:21:37,496 --> 01:21:40,579 You had your own party man locked up to become the M.L.A. 1356 01:21:41,353 --> 01:21:43,020 Why wouldn't I suspect you? 1357 01:21:45,838 --> 01:21:48,380 You're talking to me like that? I'll thrash you. 1358 01:21:51,874 --> 01:21:53,499 Don't you know me at all? 1359 01:21:55,361 --> 01:21:56,611 Are you stupid? 1360 01:21:58,418 --> 01:21:59,585 You are just... 1361 01:21:59,817 --> 01:22:00,567 Darn! 1362 01:22:04,306 --> 01:22:07,764 We're slogging to make you win, and you come so late? 1363 01:22:07,847 --> 01:22:10,430 From the posters, we gather where you were. 1364 01:22:10,525 --> 01:22:12,567 Yes. We are in love. 1365 01:22:12,765 --> 01:22:15,264 What's your problem? I don't understand. 1366 01:22:15,305 --> 01:22:16,055 You don't? 1367 01:22:16,097 --> 01:22:19,472 How will the people vote if two lovers are on opposing parties? 1368 01:22:19,503 --> 01:22:22,211 You'll go off with him, you'll be Mrs. M.L.A. 1369 01:22:22,664 --> 01:22:25,372 But it'll be so embarrassing for the ruling party to lose. 1370 01:22:26,247 --> 01:22:29,205 Don't mix up personal life and party work. 1371 01:22:29,497 --> 01:22:32,705 There are brothers and sisters working in opposite parties, too. 1372 01:22:32,847 --> 01:22:35,972 Husband and wife is a new thing, yes. But you can't blame big sister for it. 1373 01:22:35,997 --> 01:22:38,122 Looks like you'll just pick a new candidate! 1374 01:22:38,222 --> 01:22:41,430 That's a good idea. Then we can hold on to the constituency. 1375 01:22:41,472 --> 01:22:42,722 Will that work? 1376 01:22:42,747 --> 01:22:45,497 Why do you keep cutting Kodi's calls? 1377 01:22:45,723 --> 01:22:48,389 He must be calling to ask what is happening here. 1378 01:22:48,414 --> 01:22:50,622 Go on, take the call. - Go! 1379 01:22:56,139 --> 01:22:58,847 You got scared after seeing a couple of posters? 1380 01:22:58,930 --> 01:23:00,680 We're not scared. 1381 01:23:00,705 --> 01:23:03,080 Party or your partner? You must choose. 1382 01:23:03,434 --> 01:23:05,059 Or just leave the party. 1383 01:23:05,457 --> 01:23:06,082 Let's go. 1384 01:23:11,305 --> 01:23:14,930 You know the ruling party's victory is very important in by-elections. 1385 01:23:15,060 --> 01:23:18,602 Leaders have no space for gratitude or sympathy in their hearts. 1386 01:23:18,652 --> 01:23:19,997 I will surely win, leader. 1387 01:23:20,104 --> 01:23:22,018 Only you're saying that. 1388 01:23:22,096 --> 01:23:23,680 The intelligence agencies disagree. 1389 01:23:23,775 --> 01:23:26,109 Their reports are unfavourable to you. 1390 01:23:26,465 --> 01:23:28,798 It doesn't matter what you've done till now. 1391 01:23:28,926 --> 01:23:32,384 Your future depends on what you choose to do next. 1392 01:23:32,689 --> 01:23:34,430 I'm giving you two days' time. 1393 01:23:34,455 --> 01:23:36,789 Everything must turn in your favour. 1394 01:23:36,968 --> 01:23:39,634 Or I will have to change the candidate. 1395 01:24:02,487 --> 01:24:04,310 Mom, I'm injured here! 1396 01:24:04,335 --> 01:24:07,251 But you only want to see if he's eaten. 1397 01:24:11,830 --> 01:24:13,705 Why won't you answer my calls? 1398 01:24:14,426 --> 01:24:17,218 I need to speak to you. Come to the eucalyptus forest. 1399 01:24:17,726 --> 01:24:19,392 I'm in a lot of trouble. 1400 01:24:22,328 --> 01:24:23,786 I need to see you. Just come. 1401 01:24:40,954 --> 01:24:41,871 Mom. 1402 01:24:44,212 --> 01:24:47,078 You think dad died because he came into politics. 1403 01:24:47,103 --> 01:24:50,020 But I feel dad sacrificed his life so that I could become a politician. 1404 01:24:53,825 --> 01:24:55,575 You're the most important thing to me. 1405 01:24:55,895 --> 01:24:57,978 But let me do this one thing for dad. 1406 01:25:05,267 --> 01:25:09,184 Rudra and I are planning to get married after the elections. 1407 01:25:11,400 --> 01:25:13,734 You should go talk to her... 1408 01:25:31,623 --> 01:25:33,831 I was angry, so I hit you. Forget about it. 1409 01:25:35,664 --> 01:25:36,539 Come closer. 1410 01:25:37,646 --> 01:25:38,479 Look... 1411 01:25:40,039 --> 01:25:41,206 I spoke to my mom. 1412 01:25:41,469 --> 01:25:44,053 I told her we'll get married after these elections. 1413 01:25:44,706 --> 01:25:46,164 Everything will be fine. Okay? 1414 01:25:47,498 --> 01:25:48,414 It won't. 1415 01:25:49,748 --> 01:25:51,914 You will win. And I will lose. 1416 01:25:52,685 --> 01:25:55,393 My party men even found out that I met you today. 1417 01:25:56,125 --> 01:25:57,250 I don't know how. 1418 01:25:58,143 --> 01:25:59,976 I underestimated you. 1419 01:26:00,206 --> 01:26:01,498 What are you saying? 1420 01:26:01,748 --> 01:26:03,373 Are you accusing me of this, too? 1421 01:26:11,123 --> 01:26:13,206 Do you know what happened at the party office today? 1422 01:26:13,623 --> 01:26:15,164 Do you know the things they said to me? 1423 01:26:15,456 --> 01:26:18,081 They said I'm a disgrace to the party, and asked me to leave. 1424 01:26:20,038 --> 01:26:23,204 I've been on so many podiums since I was a child... 1425 01:26:23,298 --> 01:26:28,086 toiled day and night for the party, paying no heed to my own joy and sorrow. 1426 01:26:29,032 --> 01:26:31,573 Just when everything was falling in place, this happened. 1427 01:26:32,053 --> 01:26:33,719 I don't know what to do. 1428 01:26:34,568 --> 01:26:36,734 I'm a walking corpse. 1429 01:26:36,893 --> 01:26:37,643 Why? 1430 01:26:38,172 --> 01:26:39,672 Why do you talk like that? 1431 01:26:40,414 --> 01:26:41,831 I didn't do anything. 1432 01:26:44,914 --> 01:26:46,389 There's a man with her. 1433 01:26:46,454 --> 01:26:47,788 Kill them both. 1434 01:26:47,813 --> 01:26:50,206 She betrayed me and usurped my position. 1435 01:26:50,310 --> 01:26:51,685 She must not live. 1436 01:27:16,659 --> 01:27:17,451 Kill her! 1437 01:28:15,811 --> 01:28:16,561 Leave now. 1438 01:28:16,586 --> 01:28:18,253 Get out of here, I'll handle this. 1439 01:29:57,206 --> 01:29:58,414 To defeat you... 1440 01:29:59,190 --> 01:30:00,857 I can't think of another way. 1441 01:30:27,620 --> 01:30:30,828 It was not my intention to kill you till we got here. 1442 01:30:31,402 --> 01:30:34,527 But I found myself hoping that one of these men would stab you to death... 1443 01:30:34,552 --> 01:30:35,968 and I'd have my victory. 1444 01:30:36,307 --> 01:30:39,015 But to fulfill my desires and dreams... 1445 01:30:39,461 --> 01:30:40,920 I had to do it myself. 1446 01:30:41,916 --> 01:30:45,249 The seeds of ambition you sowed have sprouted a fervor in me. 1447 01:30:46,373 --> 01:30:49,164 I don't know if I can be happy without you. 1448 01:30:50,010 --> 01:30:54,218 But without the party, post and power, I cannot live. 1449 01:30:55,536 --> 01:30:56,369 Go. 1450 01:30:56,724 --> 01:30:58,140 Drop dead. 1451 01:32:20,143 --> 01:32:22,226 Kodi! Oh no... 1452 01:32:23,783 --> 01:32:27,658 He called me "mom" and said he would live happily. 1453 01:32:28,458 --> 01:32:29,749 Kodi! 1454 01:32:30,625 --> 01:32:34,125 I didn't speak to you all these years fearing this... 1455 01:32:37,094 --> 01:32:38,136 Kodi! 1456 01:32:54,013 --> 01:32:56,221 You're the reason he died! 1457 01:32:56,972 --> 01:32:59,681 You've all killed him! 1458 01:32:59,764 --> 01:33:01,556 Get out of here. 1459 01:33:01,581 --> 01:33:02,748 Hold him back. 1460 01:33:03,960 --> 01:33:05,835 Kodi! 1461 01:33:05,908 --> 01:33:13,866 Go to sleep, go to sleep; You mighty steeple. 1462 01:33:14,373 --> 01:33:22,248 Go to sleep, go to sleep; This is your final song. 1463 01:33:22,706 --> 01:33:30,581 I kiss, cradle and tightly grasp, The ground that bears your footstep. 1464 01:33:30,773 --> 01:33:37,482 I treasure your tender smile, In my heart, my child. 1465 01:33:38,081 --> 01:33:46,831 When will those eyes open again? Just for that moment, I shall live on. 1466 01:34:04,848 --> 01:34:12,473 You're half a pair, half a pair; When will you awaken? 1467 01:34:12,528 --> 01:34:20,778 You're the fruit of my loins, fruit of my loins; When will you awaken? 1468 01:34:20,956 --> 01:34:30,414 One of my breasts, with milk it's brimming; Waiting for my beloved suckling. 1469 01:35:00,115 --> 01:35:01,073 Go faster! 1470 01:35:02,039 --> 01:35:03,039 Get out! 1471 01:35:03,890 --> 01:35:07,223 Someone killed your brother and you're killing everyone here! 1472 01:35:07,310 --> 01:35:09,768 What the hell do you think we're here for? 1473 01:35:10,056 --> 01:35:12,389 The investigation is ongoing. We'll handle it. 1474 01:35:12,421 --> 01:35:13,255 Get out. 1475 01:35:15,073 --> 01:35:16,865 You're glaring at me? 1476 01:35:17,601 --> 01:35:19,310 Oh, god! Anbu... 1477 01:35:20,514 --> 01:35:22,181 I could stamp you, vermin. 1478 01:35:22,206 --> 01:35:23,664 Let him go, sir. 1479 01:35:27,553 --> 01:35:28,428 Get lost! 1480 01:35:28,453 --> 01:35:30,748 Let's go, son. - Had Kodi been here... 1481 01:35:39,953 --> 01:35:43,328 Kodi hit the man who attacked his brother in the police station. 1482 01:35:44,377 --> 01:35:45,919 There was some strife. 1483 01:35:46,789 --> 01:35:48,331 The police are enquiring. 1484 01:35:48,557 --> 01:35:50,473 To salvage the party's reputation... 1485 01:35:50,513 --> 01:35:53,596 we must nominate Anbu, who is identical to his brother. 1486 01:35:53,919 --> 01:35:56,585 Sympathy is the most effective tool in Tamil Nadu politics. 1487 01:35:56,937 --> 01:35:59,479 If you speak to Kodi's mother, this could work out. 1488 01:36:08,492 --> 01:36:11,867 We must nominate Anbu as a candidate to represent our party. 1489 01:36:14,039 --> 01:36:14,956 No! 1490 01:36:15,786 --> 01:36:18,411 I've already given up two lives because of politics. 1491 01:36:19,539 --> 01:36:21,456 I must protect what I've got left. 1492 01:36:21,831 --> 01:36:23,331 We don't want politics. 1493 01:36:24,005 --> 01:36:27,296 As someone who is a part of this family, I implore you... 1494 01:36:28,458 --> 01:36:29,708 won't you do this? 1495 01:36:29,893 --> 01:36:32,976 Is it not our duty to fulfill Kodi's dreams? 1496 01:36:33,414 --> 01:36:36,581 He's gone anyway. What's the point in fulfilling his dreams? 1497 01:36:36,775 --> 01:36:38,275 No, let this go. 1498 01:36:38,515 --> 01:36:39,349 Mom... 1499 01:36:45,264 --> 01:36:46,139 I shall contest. 1500 01:36:46,164 --> 01:36:48,123 Anbu, you know nothing. 1501 01:36:48,164 --> 01:36:49,164 Be quiet. 1502 01:36:49,393 --> 01:36:50,685 I know everything. 1503 01:36:50,989 --> 01:36:51,947 I shall contest. 1504 01:36:52,010 --> 01:36:54,885 Won't you listen to your mother? 1505 01:36:55,389 --> 01:36:57,757 You want me to give you up too, and be an orphan? 1506 01:36:57,789 --> 01:36:58,706 Get in! 1507 01:37:02,039 --> 01:37:03,206 I shall contest, mom. 1508 01:37:04,209 --> 01:37:05,042 Son... 1509 01:37:05,081 --> 01:37:09,206 Your father and brother ignored my plea and left us to suffer. 1510 01:37:10,271 --> 01:37:12,104 Won't you listen to me, at least? 1511 01:37:12,248 --> 01:37:14,289 Without you, I've got nobody. 1512 01:37:14,414 --> 01:37:15,581 Don't do this, Anbu. 1513 01:37:16,164 --> 01:37:17,956 We don't need politics! 1514 01:37:24,382 --> 01:37:25,382 I shall contest. 1515 01:37:31,554 --> 01:37:35,473 In Pollachi constituency, Anbu, brother of deceased Democratic Party candidate 1516 01:37:35,498 --> 01:37:38,331 has been announced as the candidate for Republic Party. 1517 01:37:39,206 --> 01:37:40,289 Bless you. 1518 01:37:40,455 --> 01:37:42,872 Leader, let us not participate in this election. 1519 01:37:44,916 --> 01:37:46,874 We won't win anyway. 1520 01:37:47,297 --> 01:37:49,630 Don't forget to vote for The Candle logo. 1521 01:37:49,703 --> 01:37:52,912 I swear on our milk produce, we shall vote for Anbu. 1522 01:37:53,123 --> 01:37:54,123 Greetings, madam! 1523 01:37:56,514 --> 01:37:57,306 Goodbye, madam. 1524 01:37:57,331 --> 01:38:00,039 Don't forget to vote for us, brother! 1525 01:38:00,279 --> 01:38:02,529 Kodi helped us put up this stand. 1526 01:38:02,645 --> 01:38:04,520 Tell me, whom should I vote for? 1527 01:38:05,217 --> 01:38:06,258 Come here, blob-head. 1528 01:38:08,306 --> 01:38:10,098 I told him we should withdraw. 1529 01:38:10,185 --> 01:38:13,310 He's going to win anyway. Why should we waste the deposit money? 1530 01:38:13,631 --> 01:38:15,381 There were 23 independent candidates. 1531 01:38:15,406 --> 01:38:18,448 22 of them withdrew to save their deposit. 1532 01:38:18,747 --> 01:38:20,056 Only one person is left. 1533 01:38:20,206 --> 01:38:20,998 Sir? 1534 01:38:21,365 --> 01:38:23,156 I want to withdraw my nomination. 1535 01:38:23,312 --> 01:38:27,229 For the second time in Tamil political history, an unopposed M.L.A. 1536 01:38:27,381 --> 01:38:30,131 Anbu has been selected without contest. 1537 01:38:30,349 --> 01:38:32,182 Republic Party emerges victorous. 1538 01:38:32,480 --> 01:38:38,271 I congratulate and appreciate Rudra on behalf of the party. 1539 01:38:41,529 --> 01:38:43,404 I've won you such a huge victory... 1540 01:38:43,804 --> 01:38:46,013 how will appreciation do? 1541 01:38:46,734 --> 01:38:48,193 What do you want? 1542 01:38:48,712 --> 01:38:53,254 Among the five people selected as Members of Parliament from the party... 1543 01:38:53,306 --> 01:38:57,098 if my name is present, I will serve the people with utmost happiness. 1544 01:38:57,721 --> 01:39:00,054 If you think I'm not qualified for it... 1545 01:39:00,498 --> 01:39:01,956 I ask for your forgiveness. 1546 01:39:05,312 --> 01:39:08,248 You've got a knack for politics and strategy. 1547 01:39:08,424 --> 01:39:10,341 You're very well-qualified. 1548 01:39:11,284 --> 01:39:13,326 Include Rudra's name in the list. 1549 01:39:13,351 --> 01:39:14,393 Okay, leader. 1550 01:39:19,667 --> 01:39:23,012 After her appointment as a Member of the Parliament... 1551 01:39:23,123 --> 01:39:27,998 we extend our warm welcome to M.P. Rudra! 1552 01:39:29,742 --> 01:39:31,576 Pull over, please. 1553 01:39:31,601 --> 01:39:32,435 Okay, ma'am. 1554 01:39:38,348 --> 01:39:41,139 What is the matter, mother? You said it's urgent? 1555 01:39:41,210 --> 01:39:45,710 I'm not able to rejoice Anbu's victory or yours, dear. 1556 01:39:45,904 --> 01:39:46,779 Why, mother? 1557 01:39:46,943 --> 01:39:50,276 Anbu's attitude has changed a lot since Kodi's death. 1558 01:39:50,617 --> 01:39:52,492 I don't understand his problem. 1559 01:39:53,377 --> 01:39:55,752 I went to see a doctor about it. 1560 01:39:56,381 --> 01:39:58,714 This condition is called 'Twinless Twin'. 1561 01:39:58,994 --> 01:40:03,619 When one of the twins dies, emotionally, the other continues to live as twins. 1562 01:40:03,804 --> 01:40:05,679 Once a twin, always a twin. 1563 01:40:05,971 --> 01:40:08,136 It's hard for the mind to accept the loss of someone... 1564 01:40:08,287 --> 01:40:11,078 who's been with them ever since they were embryos in the womb. 1565 01:40:11,210 --> 01:40:13,127 The mind will try to balance the loss. 1566 01:40:13,339 --> 01:40:17,172 Some people wish to die the way their twin died. 1567 01:40:17,802 --> 01:40:20,968 Some others wish to live the life of the deceased, too. 1568 01:40:21,223 --> 01:40:22,973 Your son is the second type. 1569 01:40:23,166 --> 01:40:25,742 Anbu adapting to Kodi's quirks and style, habits 1570 01:40:25,754 --> 01:40:27,973 and attitude is the mind's balancing act. 1571 01:40:27,998 --> 01:40:30,914 This is not unusual. It's very common among twins. 1572 01:40:31,181 --> 01:40:33,264 There are Facebook pages... 1573 01:40:33,393 --> 01:40:36,768 and blogs to support them on the internet, these days. 1574 01:40:36,793 --> 01:40:39,251 In short, your son Anbu is not one person. 1575 01:40:39,377 --> 01:40:40,335 He's two people. 1576 01:40:42,398 --> 01:40:45,190 Kodi was a tough, trusting boy who only did good. 1577 01:40:46,908 --> 01:40:50,075 Anbu is a witty boy who always has his way. 1578 01:40:52,998 --> 01:40:57,748 Now it's as though Anbu has become a whole, made of both grit and wit. 1579 01:41:04,789 --> 01:41:08,081 Long live M.P. Rudra! 1580 01:41:08,164 --> 01:41:11,456 Long live M.P. Rudra! 1581 01:41:11,556 --> 01:41:14,931 Long live M.P. Rudra! 1582 01:41:14,956 --> 01:41:18,206 Long live M.P. Rudra! 1583 01:41:18,333 --> 01:41:21,623 Long live M.P. Rudra! 1584 01:41:40,348 --> 01:41:45,348 Two lives embodied in one incarnation; Two seeds sprouting in a new germination. 1585 01:41:45,439 --> 01:41:50,289 With eyes that will daunt your heart bare; His savage ferocity will give you a scare. 1586 01:41:50,472 --> 01:41:55,373 Dub-dub, the heart beats on; Bub-bub, boils the seething vengeance. 1587 01:41:55,523 --> 01:42:00,482 Throb-throb, the pulse is beating. Splash-splash, the heavens are pouring. 1588 01:42:05,678 --> 01:42:10,623 The universe works on a calculation; There's no summation, only subtraction. 1589 01:42:10,664 --> 01:42:15,623 Stay on, till you find your answers; Once you know, you're a thicket in flames. 1590 01:42:15,749 --> 01:42:16,678 Kodi! 1591 01:42:18,299 --> 01:42:19,216 Kodi! 1592 01:42:20,784 --> 01:42:21,701 Kodi! 1593 01:42:23,330 --> 01:42:24,455 Kodi! 1594 01:42:25,806 --> 01:42:28,264 Kodi! It's time to fly my flag. 1595 01:42:28,413 --> 01:42:30,997 Kodi! Man, I'm going to hunt you down. 1596 01:42:31,096 --> 01:42:32,973 What's with the formalities, Anbu? 1597 01:42:33,098 --> 01:42:35,348 You're an M.P. I'm an M.L.A. 1598 01:42:35,451 --> 01:42:37,784 I'm just giving you the respect that's due to you. 1599 01:42:38,288 --> 01:42:40,872 Politics and personal life are separate compartments for us. 1600 01:42:41,450 --> 01:42:43,075 Let's not get it mixed up. 1601 01:42:44,753 --> 01:42:45,586 Thank you. 1602 01:42:47,961 --> 01:42:51,556 Sir, I'll find the culprit in your brother's murder case... 1603 01:42:51,581 --> 01:42:52,831 He was my brother. 1604 01:42:53,659 --> 01:42:54,742 I'll find the killer. 1605 01:42:56,826 --> 01:42:59,367 Sir, you look just like Kodi. 1606 01:42:59,639 --> 01:43:01,014 Not at all like Anbu. 1607 01:43:03,753 --> 01:43:04,836 I am Anbu. 1608 01:43:05,310 --> 01:43:06,351 And I am Kodi, too. 1609 01:43:10,716 --> 01:43:15,382 I'm the essence of kindness; To you, I'm the deadly noose. 1610 01:43:15,690 --> 01:43:20,607 I'm the essence of kindness; To you, I'm the deadly noose. 1611 01:43:20,764 --> 01:43:25,139 I'm the essence of kindness; To you, I'm the deadly noose. 1612 01:43:25,265 --> 01:43:27,807 We're here to take care of all your needs. 1613 01:43:28,180 --> 01:43:30,514 I'm for official. Them, personal. - Hello, sir. 1614 01:43:30,569 --> 01:43:33,444 I must eat, sleep and sign where you tell me to. 1615 01:43:33,615 --> 01:43:35,406 That's my only job. Right? 1616 01:43:35,783 --> 01:43:38,658 It's not like that, sir. You're new to politics. 1617 01:43:40,550 --> 01:43:42,925 Politics was in my family when I was born. 1618 01:43:43,232 --> 01:43:46,940 I know politics. And I know what it does to good people. 1619 01:43:47,158 --> 01:43:52,200 First thing, I want money from businessmen, contractors, exporters in the constituency. 1620 01:43:52,862 --> 01:43:54,237 To be precise... 1621 01:43:54,681 --> 01:43:55,681 I want my bribe. 1622 01:43:55,764 --> 01:43:57,764 We usually pay the district secretary, madam. 1623 01:43:57,889 --> 01:43:59,723 How could we pay the M.L.A, too? 1624 01:43:59,810 --> 01:44:02,226 He's not causing trouble. He's only asking for money. 1625 01:44:02,734 --> 01:44:03,764 Just give it to him. 1626 01:44:03,922 --> 01:44:04,881 Kodi! 1627 01:44:06,456 --> 01:44:07,373 Kodi! 1628 01:44:08,990 --> 01:44:09,823 Kodi! 1629 01:44:11,390 --> 01:44:14,473 I've got the names and transaction details on this file, like you said. 1630 01:44:14,649 --> 01:44:16,482 It's time to fly my flag. 1631 01:44:16,516 --> 01:44:18,931 Kodi! Man, I'm going to hunt you down. 1632 01:44:19,027 --> 01:44:21,527 Kodi! You can't beat my lightning speed. 1633 01:44:21,622 --> 01:44:24,247 Kodi! You can't hide from me for too long. 1634 01:44:24,789 --> 01:44:25,581 Hello, sir. 1635 01:44:26,162 --> 01:44:27,831 Sorry, I'm ten minutes late. 1636 01:44:28,181 --> 01:44:30,264 To them, it's fifteen years too late. 1637 01:44:30,382 --> 01:44:33,021 We shall undertake the treatment expenses of 1638 01:44:33,033 --> 01:44:35,507 everyone affected by the mercury factory. 1639 01:44:35,556 --> 01:44:36,806 But, the funds, sir...? 1640 01:44:36,886 --> 01:44:40,136 I've got 7.5 milion as donation. Use that money. 1641 01:44:41,513 --> 01:44:44,096 But that's unaccounted money. How could we use that? 1642 01:44:44,396 --> 01:44:45,563 It's not fake notes, right? 1643 01:44:45,588 --> 01:44:47,581 The notes are good, but those people... 1644 01:44:47,720 --> 01:44:48,720 Are not good people? 1645 01:44:48,745 --> 01:44:51,914 I'll prepare receipts with the list you gave me. 1646 01:44:52,014 --> 01:44:53,847 Give it to the district collector. 1647 01:44:54,056 --> 01:44:55,931 They'll face income tax trouble. 1648 01:44:56,112 --> 01:44:57,737 That's the whole point. 1649 01:44:57,890 --> 01:45:00,306 They won't pay a penny to solve people's misery. 1650 01:45:00,331 --> 01:45:02,789 But they'll pay hundreds of thousands to placate the M.L.A. 1651 01:45:03,265 --> 01:45:07,474 Let there be an income tax enquiry on the source of the money. 1652 01:45:07,620 --> 01:45:08,453 Okay, sir. 1653 01:45:14,251 --> 01:45:16,793 You said he's new to politics, and naive. 1654 01:45:16,818 --> 01:45:19,456 But he's killing it, madam. - He sent us off, too. 1655 01:45:19,707 --> 01:45:21,735 He's not Anbu the Affectionate. He's the Agitator. 1656 01:45:21,795 --> 01:45:23,920 Keep him out of your issues. 1657 01:45:29,880 --> 01:45:30,713 Sir! 1658 01:45:33,389 --> 01:45:35,764 What are you gawking at? Don't know the value of a life? 1659 01:45:35,847 --> 01:45:37,181 Sir, we've called the ambulance. 1660 01:45:37,268 --> 01:45:38,893 Stand and watch till it arrives! 1661 01:45:39,261 --> 01:45:41,053 Get him in my jeep. - Lift him up! 1662 01:45:46,930 --> 01:45:49,014 Bhagat, go with them. - Okay, Kodi. 1663 01:45:49,097 --> 01:45:52,056 You should have done something when the leopards attacked cattle. 1664 01:45:52,103 --> 01:45:54,061 Did you think about his family? - Sorry, sir. 1665 01:45:54,323 --> 01:45:57,032 We installed cameras to supervise leopard activity. 1666 01:45:57,271 --> 01:45:59,181 Bums steal it and sell it for booze money, sir. 1667 01:45:59,223 --> 01:46:01,098 So you just let people die? 1668 01:46:01,123 --> 01:46:03,706 We've recovered five of the six missing cameras. 1669 01:46:03,875 --> 01:46:06,709 We haven't been able to find the camera from the eucalyptus forest. 1670 01:46:31,583 --> 01:46:33,357 It's true that the cameras went missing. 1671 01:46:33,533 --> 01:46:36,264 We couldn't find the camera from the eucalyptus forest. 1672 01:46:36,461 --> 01:46:38,670 We'll inform you first thing when we find it. 1673 01:46:40,664 --> 01:46:41,873 Okay! 1674 01:46:42,781 --> 01:46:43,948 I'll get it ready. 1675 01:46:45,373 --> 01:46:47,164 Was that Anbu? - Yes. 1676 01:46:48,685 --> 01:46:51,060 Shall I ask father-in-law to talk about marriage? 1677 01:46:53,109 --> 01:46:54,734 No such thing, sister. 1678 01:46:55,226 --> 01:46:57,101 Your eyes can't lie. 1679 01:46:59,226 --> 01:47:02,268 He's not in a state to understand my heart now, sister. 1680 01:47:02,671 --> 01:47:05,838 He's not the Anbu who followed be around. He's M.L.A. Anbu. 1681 01:47:06,554 --> 01:47:10,429 It gives me happiness to help him in his duties. 1682 01:47:12,851 --> 01:47:13,851 Watch out. 1683 01:47:14,046 --> 01:47:17,605 A lot of people line up behind the M.L.A. Don't let them cross you. 1684 01:47:19,951 --> 01:47:23,490 So, the new M.L.A. paid money to the factory and made a name for himself. 1685 01:47:23,515 --> 01:47:25,598 You said he's not a politician... 1686 01:47:25,667 --> 01:47:27,875 and he won't disobey you? 1687 01:47:27,900 --> 01:47:31,191 Don't lose out on district politics chasing central politics. 1688 01:47:31,216 --> 01:47:33,882 Your worth is determined by it. 1689 01:47:34,005 --> 01:47:35,630 Just a friendly word of caution. 1690 01:47:35,655 --> 01:47:37,447 Don't let go of the bird in hand. 1691 01:47:37,731 --> 01:47:38,731 Hello, sister-in-law! 1692 01:47:39,864 --> 01:47:40,710 Welcome. 1693 01:47:40,835 --> 01:47:41,585 Anbu... 1694 01:47:42,112 --> 01:47:43,237 Take off those glasses! 1695 01:47:52,560 --> 01:47:55,726 Don't do anything about the mercury factory before consulting me. 1696 01:47:59,302 --> 01:48:00,760 It was my brother's final wish. 1697 01:48:01,084 --> 01:48:02,542 Want me to just let it go? 1698 01:48:03,908 --> 01:48:05,200 I'm saying, not now. 1699 01:48:05,244 --> 01:48:08,244 Tell me, when? After everyone else is dead and buried, too? 1700 01:48:09,442 --> 01:48:11,358 I met the affected people. 1701 01:48:11,678 --> 01:48:13,511 If you saw them, you wouldn't speak this way. 1702 01:48:13,755 --> 01:48:17,505 If we take up this issue now, the people will soon forget about it. 1703 01:48:17,642 --> 01:48:19,555 I've spoken to the party about getting you a ministry. 1704 01:48:19,580 --> 01:48:22,455 Besides, listen to me and we shall definitely win the next term, too. 1705 01:48:24,663 --> 01:48:28,580 I didn't come to politics looking for a posting or a nomiation. 1706 01:48:29,654 --> 01:48:31,570 I came here for two reasons: 1707 01:48:32,276 --> 01:48:35,859 One, to finish the work my brother started against the factory. 1708 01:48:36,561 --> 01:48:37,311 Two... 1709 01:48:37,888 --> 01:48:40,846 to find out who killed my brother and rip his body to shreds. 1710 01:48:42,739 --> 01:48:43,780 Neither you... 1711 01:48:44,630 --> 01:48:46,338 nor the leadership can stop me. 1712 01:49:00,437 --> 01:49:03,580 Which government departments are accountable for this? 1713 01:49:03,605 --> 01:49:06,730 Whom should we question? Get me all these details. 1714 01:49:06,857 --> 01:49:08,732 I'll meet everyone related to this. 1715 01:49:08,843 --> 01:49:11,802 Sir, the M.L.A. wanted to meet you regarding the mercury factory. 1716 01:49:11,878 --> 01:49:13,731 I'm attending a funeral, out of town... 1717 01:49:13,756 --> 01:49:15,590 My wife broke my nose in a fight! 1718 01:49:15,615 --> 01:49:18,032 I'm really tied up with work. No space to move. 1719 01:49:23,007 --> 01:49:24,549 Everyone is dodging it, Anbu. 1720 01:49:24,671 --> 01:49:26,880 We shouldn't try to side-step the party's hierarchy. 1721 01:49:26,905 --> 01:49:27,947 We can't. 1722 01:49:28,091 --> 01:49:30,966 Let's end the squabble with sister-in-law and do as she says. 1723 01:49:41,185 --> 01:49:43,810 What, Anbu? No one turned up? 1724 01:49:43,966 --> 01:49:46,591 This is why I said not to antagonise the leadership. 1725 01:49:46,903 --> 01:49:48,903 Politics is not what you think. 1726 01:49:49,021 --> 01:49:51,729 It's not limited to arranging chairs and erecting a tent. 1727 01:49:51,754 --> 01:49:53,004 It's much bigger. 1728 01:49:53,511 --> 01:49:57,428 Without the power of a position, you're like a bulb without a fuse. 1729 01:49:57,600 --> 01:49:58,725 Try to understand, Anbu. 1730 01:49:58,830 --> 01:49:59,955 Without the party... 1731 01:50:00,406 --> 01:50:02,198 You're just one single man. 1732 01:50:05,721 --> 01:50:07,096 Just one single man? 1733 01:50:07,121 --> 01:50:09,204 Everyone is born single, madam. 1734 01:50:11,280 --> 01:50:12,712 But I was born double. 1735 01:50:12,987 --> 01:50:15,279 I wanted to solve this issue legally. 1736 01:50:15,593 --> 01:50:18,010 You wish this to be a people's movement. 1737 01:50:18,411 --> 01:50:19,619 I'll do as you wish. 1738 01:50:19,796 --> 01:50:20,671 Anbu... 1739 01:50:21,096 --> 01:50:24,763 You can holler all you want, but not even the birds and bees will turn up. 1740 01:50:25,088 --> 01:50:27,213 Assembling the masses is an art. 1741 01:50:27,549 --> 01:50:28,799 You don't know it. 1742 01:50:30,447 --> 01:50:33,572 Masses aren't assembled. They amass themselves. 1743 01:50:33,718 --> 01:50:35,052 Just watch them amass. 1744 01:50:48,835 --> 01:50:54,544 This shiny looking mercury is the second most potent toxin in the world. 1745 01:50:54,742 --> 01:50:56,701 A few years after being buried in ground... 1746 01:50:56,726 --> 01:51:01,435 mercury turns into methyl mercury, an even more dangerous toxin. 1747 01:51:01,593 --> 01:51:04,594 I don't know how many of you are aware of the effects of mercury. 1748 01:51:04,619 --> 01:51:08,369 Sharing, following, liking and commenting on this video... 1749 01:51:08,471 --> 01:51:09,721 is not enough. 1750 01:51:10,476 --> 01:51:12,726 You must get down to the field. And rally. 1751 01:51:12,900 --> 01:51:15,733 If we all come together, if we all join our hands... 1752 01:51:15,819 --> 01:51:17,236 we can still make a difference. 1753 01:51:17,385 --> 01:51:21,468 If any of you care about the society, just give me a ping. 1754 01:51:28,143 --> 01:51:32,229 I'll be there, dude. - My whole gang will be there by morning. 1755 01:51:32,254 --> 01:51:36,004 You're used to seeing exhibitions and carnivals in the corporation ground. 1756 01:51:36,122 --> 01:51:38,622 For the first time, you'll see a display of students' power. 1757 01:51:38,853 --> 01:51:42,811 They're going to rally for the clean-up of the Mmercury factory waste. 1758 01:51:44,280 --> 01:51:45,405 Under my leadership. 1759 01:51:51,373 --> 01:51:52,164 Madam! 1760 01:51:55,921 --> 01:51:57,838 Who put my photo on the pamphlet? 1761 01:51:58,106 --> 01:52:00,189 You're shocked by this? 1762 01:52:00,463 --> 01:52:01,838 Then take a look at that! 1763 01:52:05,593 --> 01:52:08,635 It's toxic, it's toxic! Mercury is toxic. 1764 01:52:08,749 --> 01:52:12,499 Clean it up, clean it up! Clean up the mercury waste! 1765 01:52:13,921 --> 01:52:17,630 Our party's M.L.A. is standing alone and shining! 1766 01:52:17,802 --> 01:52:20,927 You're an M.P. And the district secretary, too. 1767 01:52:21,083 --> 01:52:22,626 You must run the show! 1768 01:52:22,651 --> 01:52:27,317 Make a promise before the media that our government will take up this cause. 1769 01:52:27,396 --> 01:52:31,062 The evening news must be all about our party. 1770 01:52:31,343 --> 01:52:33,385 Understood? - Yes, leader. 1771 01:52:33,410 --> 01:52:35,619 Clean it up! Clean it up! 1772 01:52:35,651 --> 01:52:38,276 Clean up the mercury waste! Clean up the mercury waste! 1773 01:52:38,409 --> 01:52:39,534 I said, move. 1774 01:52:39,612 --> 01:52:40,487 Move! 1775 01:52:40,867 --> 01:52:41,867 Out of the way. 1776 01:52:43,247 --> 01:52:47,913 What started as a small gathering has turned into a huge rally... 1777 01:52:48,028 --> 01:52:52,528 owing to the respected Miss Rudra! I wish her a warm welcome. 1778 01:52:55,070 --> 01:52:57,511 You said I could holler all I want and no bird or bee would turn up. 1779 01:52:57,536 --> 01:53:00,411 Not just the masses, but you ended up having to come, too! 1780 01:53:01,823 --> 01:53:02,948 The mic. 1781 01:53:05,201 --> 01:53:08,659 A cause undertaken by students has never lost. 1782 01:53:08,820 --> 01:53:10,737 This cause shall win, too. 1783 01:53:10,990 --> 01:53:12,990 The mercury waste shall be cleaned. 1784 01:53:13,046 --> 01:53:17,380 And strict action will be taken against those who are responsible. 1785 01:53:17,564 --> 01:53:19,481 Those who were affected... 1786 01:53:22,367 --> 01:53:23,524 Great speech. 1787 01:53:25,966 --> 01:53:28,821 This issue has dragged on for years. 1788 01:53:28,846 --> 01:53:31,596 If you could tell them when it will come to an end? 1789 01:53:32,187 --> 01:53:33,146 Three months... 1790 01:53:33,171 --> 01:53:39,667 Respected madam Rudra has promised that the governement will resolve this in a week! 1791 01:53:39,724 --> 01:53:41,390 Let's hear it from the horse's mouth. 1792 01:53:45,403 --> 01:53:51,069 I am pleased to say, our government will resolve this case within a week. 1793 01:53:53,584 --> 01:53:54,625 So, madam? 1794 01:53:56,062 --> 01:53:58,479 The flag... is flying high, eh? 1795 01:54:01,763 --> 01:54:04,512 I told you to take those pills! 1796 01:54:07,135 --> 01:54:10,552 We're in such deep mess, who cares about the bloody pills? 1797 01:54:12,646 --> 01:54:13,521 Brother... 1798 01:54:13,865 --> 01:54:16,198 Why do you get so angry? - What, then? 1799 01:54:16,716 --> 01:54:18,966 He's going to close the case in week, you know? 1800 01:54:19,236 --> 01:54:20,528 What will the party do? 1801 01:54:21,437 --> 01:54:23,021 Like I said before... 1802 01:54:23,088 --> 01:54:25,338 if I'm going to the jail again, I won't go alone. 1803 01:54:25,398 --> 01:54:27,190 You and the leader must prepare to come with me. 1804 01:54:27,257 --> 01:54:29,882 I know how to shut them up. 1805 01:54:30,315 --> 01:54:31,357 Trust me. 1806 01:54:32,020 --> 01:54:34,145 Watch what I do. 1807 01:54:35,545 --> 01:54:38,170 You're familiar with this spot, eh? 1808 01:54:41,646 --> 01:54:44,937 These cameras were installed by forest department to monitor leopards. 1809 01:54:44,994 --> 01:54:47,036 Some bums stole it... 1810 01:54:47,061 --> 01:54:51,395 our good inspector, belongs to my caste, gave it to me for safe-keeping. 1811 01:54:52,372 --> 01:54:53,622 What's your price? 1812 01:54:53,726 --> 01:54:56,810 You're new to power. You're new to money. 1813 01:54:56,956 --> 01:54:58,414 Started negotiating already? 1814 01:54:59,482 --> 01:55:00,607 What do you want? 1815 01:55:01,393 --> 01:55:03,351 We wanted to get rid of Kodi. 1816 01:55:03,671 --> 01:55:05,505 It's good that you did it for us. 1817 01:55:05,600 --> 01:55:07,808 But now you're causing us trouble. 1818 01:55:07,976 --> 01:55:09,143 Anbu... 1819 01:55:10,060 --> 01:55:12,226 He's digging up the mercury factory issue again. 1820 01:55:12,502 --> 01:55:15,252 He, too, needs to be... just silenced. 1821 01:55:16,065 --> 01:55:17,315 You must. 1822 01:55:18,286 --> 01:55:20,369 The government will undertake... 1823 01:55:20,471 --> 01:55:24,596 What a guy! Never seen a guy like him in my 40 years of politics. 1824 01:55:24,937 --> 01:55:25,937 Come here. 1825 01:55:26,948 --> 01:55:29,740 I've only seen you around for a few months now. 1826 01:55:29,952 --> 01:55:31,494 What 40 years? 1827 01:55:31,682 --> 01:55:32,765 Trying to piss me off? 1828 01:55:32,790 --> 01:55:34,873 Just general knowledge. - General knowledge? 1829 01:55:34,974 --> 01:55:36,015 What's on the third page? 1830 01:55:36,112 --> 01:55:37,904 Still reading the first page. 1831 01:55:37,936 --> 01:55:40,145 Reading the first page for three hours... 1832 01:55:40,213 --> 01:55:42,713 You only came here for the free tea, right? 1833 01:55:42,738 --> 01:55:43,613 Yes, sir. 1834 01:55:43,955 --> 01:55:45,622 Just drink up and leave. 1835 01:55:45,948 --> 01:55:47,740 You just land here... 1836 01:55:47,835 --> 01:55:49,960 drink tea for six months or a year... 1837 01:55:49,985 --> 01:55:51,651 and vote for the other party! 1838 01:55:57,242 --> 01:55:59,201 Tell me, madam. Why did you ask to see me? 1839 01:55:59,226 --> 01:56:01,143 You could have come to me with the camera. 1840 01:56:01,589 --> 01:56:03,422 I'm an M.P. from the ruling party. 1841 01:56:03,732 --> 01:56:05,190 I'll be a minister someday. 1842 01:56:05,786 --> 01:56:07,744 I can do anything for you. 1843 01:56:09,067 --> 01:56:10,525 You missed a good opportunity. 1844 01:56:10,638 --> 01:56:13,721 Opportunity knocks once in a lifetime. 1845 01:56:13,898 --> 01:56:16,648 Thanks to me, you're getting a second chance. 1846 01:56:16,741 --> 01:56:17,825 Just think. 1847 01:56:18,041 --> 01:56:22,416 You're an inspector. You could become the A.D.S.P, the D.S.P. and then the S.P. 1848 01:56:22,940 --> 01:56:24,523 If you do as I say. 1849 01:56:25,565 --> 01:56:26,982 What should I do? 1850 01:56:29,937 --> 01:56:31,562 Kotraivel must die. 1851 01:56:35,935 --> 01:56:39,060 You're such a fraidy-cat. How did you become an inspector? 1852 01:56:39,502 --> 01:56:43,377 Madam, when he was 'Hit-man' Velu, he would stand before me with arms folded. 1853 01:56:44,025 --> 01:56:47,742 He hustled his way into politics. Now he treats me like a slave. 1854 01:56:48,601 --> 01:56:51,560 He's from my caste. I thought he would help me out. 1855 01:56:51,635 --> 01:56:54,635 When you have offered it to me, what more do I need? 1856 01:56:55,768 --> 01:56:57,226 I'll kill him. 1857 01:56:57,588 --> 01:56:59,421 Tell me when and where. 1858 01:56:59,537 --> 01:57:01,120 You needn't go looking for him. 1859 01:57:01,857 --> 01:57:03,357 He's waiting for us now. 1860 01:57:04,643 --> 01:57:06,810 Don't use the police department's gun. 1861 01:57:07,648 --> 01:57:08,690 Use this. 1862 01:57:12,549 --> 01:57:13,549 Hello? - Sir. 1863 01:57:13,690 --> 01:57:15,357 The M.L.A. came by again. 1864 01:57:15,382 --> 01:57:17,841 He yelled at us about the missing camera. 1865 01:57:18,112 --> 01:57:19,195 What? 1866 01:57:19,721 --> 01:57:21,513 Don't know how to handle him? 1867 01:57:21,601 --> 01:57:23,435 Tell him to speak to me directly from now on. 1868 01:57:32,304 --> 01:57:33,513 It's the M.L.A. 1869 01:57:34,925 --> 01:57:36,175 Put him on speaker. 1870 01:57:39,571 --> 01:57:41,154 Hello, sir. - Where are you? 1871 01:57:41,281 --> 01:57:43,239 I'm out somewhere... 1872 01:57:43,351 --> 01:57:44,560 Where? 1873 01:57:44,585 --> 01:57:46,585 On my way to Pollachi from Coimbatore. 1874 01:57:46,669 --> 01:57:48,377 I'll reach by five o' clock. 1875 01:57:51,463 --> 01:57:53,713 Meet me when you're back. - Okay, sir. 1876 01:57:54,654 --> 01:57:58,195 He said he's coming from Coimbatore to Pollachi, but I heard a train passing. 1877 01:57:58,220 --> 01:58:00,304 There is no train from Coimbatore to Pollachi. 1878 01:58:00,812 --> 01:58:03,354 Yes, he must be on the Pazhani - Pollachi route. 1879 01:58:03,379 --> 01:58:04,795 He said he'll meet me by 5. 1880 01:58:04,901 --> 01:58:07,693 Judging by the time, he must be near Pazhani now. 1881 01:58:09,174 --> 01:58:10,341 Why is he lying? 1882 01:58:10,685 --> 01:58:11,810 He's hiding something. 1883 01:58:11,936 --> 01:58:14,603 Go to his house. I'll catch him on the way. 1884 01:58:26,100 --> 01:58:29,850 I told you to fix the problem, you want to talk now? 1885 01:58:29,976 --> 01:58:31,518 I waited for so long! 1886 01:58:31,652 --> 01:58:33,944 I have some solid evidence. 1887 01:58:34,156 --> 01:58:35,490 I'll show you what I can do. 1888 01:58:35,515 --> 01:58:36,724 Don't be hasty. 1889 01:58:36,773 --> 01:58:39,482 I know when to start what, and when to finish it. 1890 01:58:39,507 --> 01:58:40,924 Everyone knows that. 1891 01:58:41,068 --> 01:58:43,526 I can't hold on to this camera and trust you anymore. 1892 01:58:43,607 --> 01:58:45,190 I'll show the world your true colours. 1893 01:58:45,238 --> 01:58:47,282 You want to be a central minister? 1894 01:58:47,307 --> 01:58:48,766 I'll send you to the central prison. 1895 01:58:51,049 --> 01:58:52,368 What are you doing? 1896 01:58:52,393 --> 01:58:55,476 I've done so much for you! We belong to the same caste. 1897 01:58:55,599 --> 01:58:56,724 Don't do this... 1898 01:58:56,851 --> 01:58:58,859 Rudra, make him stop. 1899 01:58:58,884 --> 01:59:00,820 I'll do what you say. Please ask him not to shoot. 1900 01:59:00,845 --> 01:59:03,595 Then burn that memory card. 1901 01:59:06,534 --> 01:59:07,701 Quick! 1902 01:59:15,865 --> 01:59:16,656 It's done. 1903 01:59:16,846 --> 01:59:17,721 It's done! 1904 01:59:19,179 --> 01:59:20,221 You kill him. 1905 01:59:20,335 --> 01:59:21,544 I did as you said! 1906 01:59:39,827 --> 01:59:43,411 Madam, when he was 'Hit-man' Velu, he would stand before me with arms folded. 1907 01:59:44,526 --> 01:59:47,358 He hustled his way into politics. Now he treats me like a slave. 1908 01:59:47,409 --> 01:59:50,201 I'll kill him. Just tell me when and where. 1909 02:00:09,323 --> 02:00:11,573 If I hadn't removed the bullets from that gun... 1910 02:00:11,669 --> 02:00:13,252 he'd have killed you by now. 1911 02:00:13,277 --> 02:00:15,652 This is why you should never trust the middle men. 1912 02:00:15,913 --> 02:00:17,247 We're politicians. 1913 02:00:17,506 --> 02:00:19,714 We must resolve our issues. 1914 02:00:20,135 --> 02:00:24,135 Only I can save you and your party now. 1915 02:00:25,114 --> 02:00:27,864 No more camera games. 1916 02:00:30,642 --> 02:00:33,975 You'll be stronger standing by my side than standing against me. 1917 02:00:34,000 --> 02:00:35,875 Erase your prints from the gun... 1918 02:00:36,228 --> 02:00:40,228 and leave a letter in his pocket that says, "I killed myself due to work pressure." 1919 02:00:40,570 --> 02:00:42,445 Shove the body aside. 1920 02:00:42,664 --> 02:00:44,456 Let me hold on to these. 1921 02:01:06,755 --> 02:01:09,671 'Pollachi inspector commits suicide' - I'm on my way. 1922 02:01:09,820 --> 02:01:11,654 You were the last person to call him. 1923 02:01:11,896 --> 02:01:13,812 You threatened the sub-inspector for his whereabouts. 1924 02:01:13,837 --> 02:01:16,670 His suicide note says he couldn't handle the work pressure. 1925 02:01:16,888 --> 02:01:18,554 Considering all this... 1926 02:01:18,760 --> 02:01:23,635 we suspect that you pressured him into solving your brother's murder. 1927 02:01:31,783 --> 02:01:33,158 What are you doing? 1928 02:01:33,338 --> 02:01:34,130 Madam... 1929 02:01:34,213 --> 02:01:37,671 We suspect that he might be the reason for the inspector's suicide. 1930 02:01:37,812 --> 02:01:39,479 Who told you he may be the reason? 1931 02:01:39,504 --> 02:01:41,670 All the evidence points against him. 1932 02:01:41,772 --> 02:01:44,731 You can't enquire a ruling party M.L.A. 1933 02:01:45,529 --> 02:01:47,904 Ask your superiors to speak to me. 1934 02:01:48,013 --> 02:01:49,054 Please leave now. 1935 02:01:49,177 --> 02:01:50,635 Madam, I... - Please. 1936 02:01:56,721 --> 02:01:59,304 Anbu, why are you so hasty? 1937 02:02:00,148 --> 02:02:01,648 Kodi was just your brother. 1938 02:02:01,846 --> 02:02:03,304 He was my everything. 1939 02:02:04,213 --> 02:02:06,338 Won't I find the people who killed him? 1940 02:02:06,638 --> 02:02:09,138 Tomorrow, the party will announce my appointment as a central minister. 1941 02:02:09,593 --> 02:02:11,802 Everything we wished for will happen then. 1942 02:02:12,033 --> 02:02:13,283 You're an M.L.A. now. 1943 02:02:13,671 --> 02:02:16,005 All your mistakes will reflect on the party. 1944 02:02:16,092 --> 02:02:18,009 Where were you when Kodi was killed? 1945 02:02:28,956 --> 02:02:29,998 That day... 1946 02:02:30,572 --> 02:02:33,489 our picture was posted all over the town. 1947 02:02:34,403 --> 02:02:35,403 I spoke to him... 1948 02:02:36,695 --> 02:02:37,695 No, I... 1949 02:02:38,190 --> 02:02:40,648 I met him. I was angry... 1950 02:02:41,182 --> 02:02:42,099 He... 1951 02:02:44,096 --> 02:02:46,221 Where were you when Kodi was killed? 1952 02:02:46,385 --> 02:02:48,802 Exactly like this, I was suspicious and asked him... 1953 02:02:49,229 --> 02:02:50,937 he hit me and left. 1954 02:02:57,904 --> 02:02:59,654 Where were you when Kodi was killed? 1955 02:02:59,679 --> 02:03:01,304 Kodi, don't you suspect sister-in-law! 1956 02:03:01,329 --> 02:03:02,954 Fool! Is he Kodi? 1957 02:03:03,107 --> 02:03:04,190 Is he Kodi? 1958 02:03:10,772 --> 02:03:11,772 If he were Kodi... 1959 02:03:12,373 --> 02:03:13,998 he would never suspect me. 1960 02:03:14,856 --> 02:03:16,731 Kodi called me that day... 1961 02:03:17,099 --> 02:03:18,390 and asked to meet. 1962 02:03:19,036 --> 02:03:20,702 There was so much trouble... 1963 02:03:21,364 --> 02:03:22,447 I didn't go. 1964 02:03:23,557 --> 02:03:24,974 If only I'd gone there... 1965 02:03:25,794 --> 02:03:27,627 he'd still be alive. 1966 02:03:27,865 --> 02:03:29,865 And you wouldn't speak to me this way. 1967 02:03:30,568 --> 02:03:31,359 Sister-in-law! 1968 02:03:34,099 --> 02:03:35,265 You're going overboard. 1969 02:03:35,530 --> 02:03:37,697 Why did you ask her such a thing for no reason? 1970 02:03:38,549 --> 02:03:39,591 I have my reasons. 1971 02:03:45,546 --> 02:03:47,796 The inspector was dead when I went looking for him. 1972 02:03:47,893 --> 02:03:50,976 I checked his phone, he had made several calls to one number. 1973 02:03:51,586 --> 02:03:54,336 Believe me, I have nothing to do with this murder. 1974 02:03:54,440 --> 02:03:57,440 I was upset about my explusion and went on a vacation to Goa. 1975 02:03:57,465 --> 02:03:58,798 The inspector called me then. 1976 02:03:58,857 --> 02:04:01,940 He said he had evidence that I killed Kodi. 1977 02:04:02,109 --> 02:04:05,568 He blackmailed me and took several hundred thousands from me. 1978 02:04:05,624 --> 02:04:08,749 I promise, I had nothing to do with your brother's murder. 1979 02:04:08,807 --> 02:04:10,556 I did send thugs. 1980 02:04:10,581 --> 02:04:12,373 But Kodi beat them all up. 1981 02:04:12,498 --> 02:04:15,831 If you don't believe me, ask Rudra. She was there with him. 1982 02:04:21,091 --> 02:04:24,424 You're taking this scoundrel's word against sister-in-law's? 1983 02:04:26,562 --> 02:04:28,521 We'll know tomorrow. 1984 02:04:29,099 --> 02:04:30,515 Greetings to all. 1985 02:04:30,823 --> 02:04:36,990 Respected madam Rudra will take charge as a minister in two days. 1986 02:04:37,412 --> 02:04:38,912 To celebrate that... 1987 02:04:38,937 --> 02:04:42,479 and to increase the number of party workers... 1988 02:04:42,619 --> 02:04:46,286 I've selected seven people, one for each district. 1989 02:04:48,187 --> 02:04:49,854 Those seven people... 1990 02:04:50,255 --> 02:04:54,296 shall receive their official badges from her divine hands. 1991 02:04:54,771 --> 02:04:58,062 I request madam to make the day special for them. 1992 02:05:39,804 --> 02:05:40,763 What? 1993 02:05:40,804 --> 02:05:43,846 You look like you just saw seven devils. 1994 02:05:45,112 --> 02:05:48,737 You're all sweaty, your eyes look edgy, and yours hands are shaky. 1995 02:05:48,849 --> 02:05:51,349 All this excitement for new members joining the party? 1996 02:05:56,366 --> 02:05:58,450 I don't know who killed my brother. 1997 02:05:58,561 --> 02:06:01,311 Nor do I know what you have to do with those men. 1998 02:06:01,929 --> 02:06:04,138 But I know you're hiding something. 1999 02:06:05,365 --> 02:06:08,865 Truth is like a child. It is afraid of the dark. 2000 02:06:10,432 --> 02:06:12,974 Someday, it will leap towards light. 2001 02:06:13,640 --> 02:06:17,182 When it does, think of a retribution for the man who killed my brother. 2002 02:06:36,590 --> 02:06:38,840 It's as though I'm looking at Kodi. 2003 02:06:39,054 --> 02:06:41,013 I've lost a lot in politics. 2004 02:06:41,412 --> 02:06:44,203 But losing Kodi, was a great loss. 2005 02:06:44,397 --> 02:06:48,606 I will help you find the murderer of Kodi. 2006 02:06:48,799 --> 02:06:50,476 Do whatever you want. 2007 02:06:51,346 --> 02:06:53,346 He's trying to find his brother's killer... 2008 02:06:54,247 --> 02:06:55,497 he's so close now! 2009 02:06:55,648 --> 02:06:57,398 You're only talking about your problem. 2010 02:06:57,562 --> 02:06:59,521 Tomorrow is the final hearing at the court. 2011 02:06:59,546 --> 02:07:04,380 This evidence from environment board about the residue is vital for the final hearing. 2012 02:07:04,475 --> 02:07:07,184 Anbu must not submit that evidence in court. 2013 02:07:07,209 --> 02:07:09,084 They'll do anything to sabotage it. 2014 02:07:09,317 --> 02:07:11,942 We must get past them, and submit it somehow. 2015 02:07:12,241 --> 02:07:13,533 Not just the evidence. 2016 02:07:13,635 --> 02:07:15,052 We'll wipe him out, too. 2017 02:07:34,882 --> 02:07:35,799 Move. 2018 02:07:37,174 --> 02:07:40,341 He's not going to the court. He's going elsewhere. I'm tailing him. 2019 02:07:47,049 --> 02:07:47,799 Yeah? 2020 02:07:47,841 --> 02:07:49,466 Watch her. 2021 02:07:49,719 --> 02:07:51,466 She's in the town. 2022 02:07:51,757 --> 02:07:53,549 So, Anbu is going to the court. 2023 02:07:53,716 --> 02:07:54,966 He must have the file. 2024 02:07:55,091 --> 02:07:58,049 Rudra said she'll handle everything. What is she doing? 2025 02:08:01,106 --> 02:08:04,231 The next time he suspects sister-in-law, I'll stop talking to him. 2026 02:08:04,466 --> 02:08:06,091 I'll just eat and leave. 2027 02:08:06,382 --> 02:08:07,841 Okay, calm down. 2028 02:08:10,382 --> 02:08:11,591 It's him. 2029 02:08:12,632 --> 02:08:13,382 Yes, Kodi? 2030 02:08:13,424 --> 02:08:15,351 I'm going to Coimbatore for the court hearing. 2031 02:08:15,423 --> 02:08:16,840 Pay close attention. 2032 02:08:17,132 --> 02:08:19,257 You and mom should not step out for any reason. 2033 02:08:19,384 --> 02:08:22,217 No matter who calls you. Especially if Rudra calls you. 2034 02:08:23,929 --> 02:08:24,846 Fine. 2035 02:08:26,220 --> 02:08:28,803 This is too much! Can't go out when sister-in-law calls... 2036 02:08:49,108 --> 02:08:51,237 I'll be taking charge as a minister tomorrow. 2037 02:08:51,299 --> 02:08:54,216 I'd really like you to be there and bless me. 2038 02:08:56,674 --> 02:08:58,049 Where is Bhaghat Singh? 2039 02:09:17,694 --> 02:09:20,069 But you said they're getting married soon. 2040 02:09:24,704 --> 02:09:26,371 Sister-in-law! 2041 02:09:59,255 --> 02:10:01,005 What happened? Are you hurt? 2042 02:10:02,091 --> 02:10:03,966 Check if he's alright. 2043 02:10:06,407 --> 02:10:09,365 If you want your mother alive, bring me the file. 2044 02:10:46,841 --> 02:10:48,882 Velu, he doesn't have the file. 2045 02:10:49,424 --> 02:10:50,466 Where is the file? 2046 02:11:02,257 --> 02:11:03,841 I asked you to come with the file. 2047 02:11:03,882 --> 02:11:05,757 Let me see my mother first. I'll show you the file. 2048 02:11:05,799 --> 02:11:06,924 Kill him! 2049 02:11:06,966 --> 02:11:08,674 He's come here empty-handed. 2050 02:11:09,702 --> 02:11:10,827 End his life. 2051 02:11:34,632 --> 02:11:38,591 You kept wondering who killed your brother... 2052 02:11:41,674 --> 02:11:42,674 It was me. 2053 02:11:42,757 --> 02:11:44,674 I stabbed him to death with my bare hands. 2054 02:11:48,591 --> 02:11:50,716 He stood against me, and died. 2055 02:11:51,545 --> 02:11:53,420 You're going to die, too. 2056 02:12:24,757 --> 02:12:29,674 Now it's as though Anbu has become a whole, made of both grit and wit. 2057 02:13:55,611 --> 02:13:58,861 All this time, I thought you knew who killed Kodi. 2058 02:14:01,377 --> 02:14:04,127 I didn't think you would have killed him. 2059 02:14:04,959 --> 02:14:06,543 Anbu, don't... 2060 02:14:08,181 --> 02:14:10,389 Kodi wouldn't have died because she stabbed him. 2061 02:14:11,424 --> 02:14:13,091 For some reason... 2062 02:14:14,424 --> 02:14:16,799 he must have sacrificed his life to let her live. 2063 02:14:17,543 --> 02:14:21,543 Now don't make his death meaningless, by killing her. 2064 02:14:22,466 --> 02:14:26,132 When the position you desire fails to give you happiness... 2065 02:14:26,716 --> 02:14:28,841 and leaves you lonely... 2066 02:14:30,341 --> 02:14:32,424 then you'll know Kodi's worth. 2067 02:14:36,591 --> 02:14:37,549 Come on, Anbu. 2068 02:14:59,271 --> 02:15:01,355 How could you, sister-in-law? 2069 02:15:03,341 --> 02:15:05,341 Kodi was my everything, sister-in-law. 2070 02:15:05,549 --> 02:15:06,382 My father. 2071 02:15:07,049 --> 02:15:07,882 My mother. 2072 02:15:08,174 --> 02:15:09,174 My family. 2073 02:15:09,674 --> 02:15:10,966 Above all... 2074 02:15:11,257 --> 02:15:12,216 he was my... 2075 02:15:13,799 --> 02:15:14,757 friend! 2076 02:15:15,882 --> 02:15:19,882 I wanted to see you both live happily together. 2077 02:15:20,341 --> 02:15:21,716 Now it's all ruined! 2078 02:15:21,849 --> 02:15:22,882 Let it all go. 2079 02:15:22,966 --> 02:15:24,382 Go to Kodi! 2080 02:15:33,049 --> 02:15:34,341 Hey, 'Firecracker'! 2081 02:15:34,507 --> 02:15:36,174 Give me that! 2082 02:15:50,525 --> 02:15:51,442 Hey Kodi! 2083 02:15:51,467 --> 02:15:55,414 ⇒The Beast hunts the Beast; Man hunts the Beast; Lust for Power hunts the Man.‫⇒