1
00:00:00,000 --> 05:33:20,000
{\an9}~By Zeus~
2
00:02:05,654 --> 00:02:07,071
Loud enough? Speak now.
3
00:02:13,089 --> 00:02:15,755
Oh god. Why do you do this?
4
00:02:15,904 --> 00:02:19,029
All this work you're
doing, anyone can do it.
5
00:02:19,113 --> 00:02:21,988
But to become the politician
you wish to be...
6
00:02:22,113 --> 00:02:23,404
You need to speak with subtext.
7
00:02:23,529 --> 00:02:25,029
You need to speak with passion.
8
00:02:25,071 --> 00:02:27,404
And speak in a way that
will captivate the public.
9
00:02:27,446 --> 00:02:29,196
For which, you first
need to speak.
10
00:02:29,279 --> 00:02:31,821
For someone who can't even
speak, why are you so ambitious?
11
00:02:33,946 --> 00:02:36,071
To top it off, you can't even hear.
I'll turn it up, wait.
12
00:02:36,571 --> 00:02:40,029
Even in a bloody battlefield, we're
but friends jostling and playing.
13
00:02:40,113 --> 00:02:44,738
Like the perennial Ganges and Cauvery, our
hearts are forever filled with compassion.
14
00:02:44,779 --> 00:02:48,196
Our leader sits before us, bright
as the eternal Tamizh language.
15
00:02:48,238 --> 00:02:53,238
Long live our great leader! Hail him!
Hail him! Hail him!
16
00:03:00,446 --> 00:03:02,613
Murugan, your wife has
delivered twin babies!
17
00:03:02,654 --> 00:03:03,654
Go, see them.
18
00:03:42,238 --> 00:03:43,488
Twins?
19
00:03:45,157 --> 00:03:45,949
Great!
20
00:03:46,488 --> 00:03:47,571
One for the family.
21
00:03:49,071 --> 00:03:50,071
And one for the nation.
22
00:03:50,287 --> 00:03:52,621
Fresh blood of The
Democratic Party.
23
00:03:53,404 --> 00:03:55,088
We'll name him...
24
00:03:56,779 --> 00:03:57,613
Kodi.
25
00:04:05,779 --> 00:04:06,904
Careful! Wait...
26
00:04:11,279 --> 00:04:13,363
Our legendary bravery
is the stuff of epics.
27
00:04:13,504 --> 00:04:16,629
Not a single blood cell in
our bodies carry cowardice.
28
00:04:16,654 --> 00:04:17,988
Do not forget!
29
00:04:18,238 --> 00:04:20,154
We're the gutsy foxes
in dry palm groves.
30
00:04:20,654 --> 00:04:23,113
We won't be intimidated
by your rustling sounds.
31
00:04:25,279 --> 00:04:26,446
We're the gutsy foxes...
32
00:04:26,471 --> 00:04:29,930
We won't be intimidated by
rustling sounds, my brothers!
33
00:04:30,154 --> 00:04:31,904
Times will change.
34
00:04:31,988 --> 00:04:33,571
What are you doing?
35
00:04:33,980 --> 00:04:34,837
Let go of his leg.
36
00:04:34,951 --> 00:04:35,701
Stop...
37
00:04:35,790 --> 00:04:37,540
Shut up and go to sleep.
38
00:04:39,276 --> 00:04:42,067
Yeah, right. Are you crazy?
Go to sleep.
39
00:04:45,071 --> 00:04:46,571
Where are we going, dad?
40
00:04:46,922 --> 00:04:50,297
Even the great Lord Rama went
on war with Lanka to save Sita.
41
00:04:50,363 --> 00:04:54,529
But our Chief Minister, is a
peacemaker and an alruist.
42
00:04:54,755 --> 00:04:58,214
Through peace-talks, he
rescued our fishermen safely.
43
00:04:58,296 --> 00:05:01,921
"People's Republic Party"! That
party does nothing for the People.
44
00:05:01,946 --> 00:05:04,654
All you ever do is
bicker among yourselves.
45
00:05:04,824 --> 00:05:09,074
Soon, my leader will put
a full stop to you.
46
00:05:11,964 --> 00:05:15,881
Built on the honourable blood shed on
the battlefield, Tamizh is our life.
47
00:05:15,923 --> 00:05:20,048
It's our life. The purpose of our life.
Hail Tamizh!
48
00:05:22,131 --> 00:05:27,631
They've brought toxic mercury that
was banned in the U.S. 13 years ago.
49
00:05:27,776 --> 00:05:29,735
They've built a
factory in our town.
50
00:05:29,802 --> 00:05:33,219
Oblivious to this, workers who went
to work in the mercury factory...
51
00:05:33,381 --> 00:05:36,548
have all been unjustly harmed.
52
00:05:37,198 --> 00:05:41,407
The man who worked to support his family...
his wife is now widowed.
53
00:05:41,966 --> 00:05:46,924
Girls who worked to save money for
their weddings are now infertile.
54
00:05:47,224 --> 00:05:49,141
And those who managed
to conceive...
55
00:05:49,298 --> 00:05:53,548
birthed babies with brain
disorders, or physical deformities.
56
00:05:53,714 --> 00:05:57,506
They've turned our fertile
land into a toxic ditch.
57
00:05:58,175 --> 00:06:00,009
Shouldn't we put an end to this?
58
00:06:00,673 --> 00:06:02,589
Tell me.
- We must put an end to this!
59
00:06:04,214 --> 00:06:06,714
Tomorrow's rally...
60
00:06:07,412 --> 00:06:11,162
shall spread like forest fire and
burn the power centers to ash.
61
00:06:12,048 --> 00:06:14,423
We should accomplish this,
even at the cost of our lives.
62
00:06:16,423 --> 00:06:19,548
Go back, go back! Is
this a work-house?
63
00:06:19,673 --> 00:06:20,798
Is this a work-house?
64
00:06:20,798 --> 00:06:22,839
Or a slaughter-house?
- Or a slaughter-house?
65
00:06:22,881 --> 00:06:25,881
Go back, go back!
- Go back, go back!
66
00:06:25,923 --> 00:06:27,631
Go back to America!
- You don't have permission, sir.
67
00:06:27,673 --> 00:06:28,714
Please disperse.
68
00:06:28,771 --> 00:06:30,563
We won't back down.
We won't back down.
69
00:06:30,628 --> 00:06:33,962
We won't back down. We won't
back down till we get justice.
70
00:06:34,065 --> 00:06:35,940
This protest is not over.
71
00:06:36,089 --> 00:06:37,964
Everyone, peacefully
get into the van.
72
00:07:04,529 --> 00:07:06,487
Our party was born
out of sacrifice.
73
00:07:06,633 --> 00:07:08,633
Our Leader grew
up on resistance.
74
00:07:08,667 --> 00:07:11,834
This rally he leads is
against the harmful mercury.
75
00:07:11,932 --> 00:07:14,516
This is the first voice of Tamizhs
who shall arise and revolt.
76
00:07:14,714 --> 00:07:17,798
This is our final warning
to the mute government.
77
00:07:17,844 --> 00:07:20,344
To awaken the people
who are ignorant...
78
00:07:20,464 --> 00:07:22,714
To restore justice to those
who have been harmed.
79
00:07:22,792 --> 00:07:27,084
I sacrifice myself as the first spark
for the blazing fire of the future.
80
00:07:30,005 --> 00:07:31,422
Daddy!
81
00:07:32,067 --> 00:07:33,275
Daddy...
82
00:07:38,365 --> 00:07:39,782
Let me go! Daddy...
83
00:07:52,006 --> 00:07:52,881
The party...
84
00:07:53,178 --> 00:07:54,271
and the leader...
85
00:07:54,423 --> 00:07:55,923
I'll never abandon it, dad.
86
00:08:03,548 --> 00:08:11,904
'KODI' 'THE FLAG'
87
00:08:18,431 --> 00:08:20,056
In the elections
that followed...
88
00:08:20,081 --> 00:08:23,706
the Democratic Party and People's Republic
Party took turns in holding office.
89
00:08:24,087 --> 00:08:26,585
Now, it is the People's
Republic Party's rule.
90
00:08:28,142 --> 00:08:28,976
District Secretary...
91
00:08:29,001 --> 00:08:31,164
Will my son become the youth wing
seceretary at least this time?
92
00:08:31,206 --> 00:08:34,664
The leader's brother-in-law backs you.
Why do you worry?
93
00:08:34,889 --> 00:08:36,223
I've got his support, alright.
94
00:08:36,328 --> 00:08:39,139
But that fellow Kodi's name is on
the list, too. That's worrying me.
95
00:08:39,218 --> 00:08:41,552
Not just the candidates list.
He's in everyone's heart, too.
96
00:08:41,680 --> 00:08:43,889
Brother, we came to
politics for a living.
97
00:08:43,976 --> 00:08:45,539
He lives for politics.
98
00:08:46,171 --> 00:08:48,921
If he's destined to get
something, no one can prevent it.
99
00:08:52,391 --> 00:08:53,558
How are you, District Secretary?
100
00:08:53,583 --> 00:08:55,958
His brother-in-law's presence
is as good as the leader's.
101
00:08:57,826 --> 00:08:59,826
The leader will come online
by 10 o' clock, sharp.
102
00:08:59,999 --> 00:09:02,708
Everyone on the posting list
must stand before the leader.
103
00:09:03,974 --> 00:09:06,640
I've spoken to my sister.
It's sorted.
104
00:09:07,124 --> 00:09:09,124
I took him into the
party only for you.
105
00:09:10,130 --> 00:09:12,505
Now I must do everything
he says, huh?
106
00:09:13,763 --> 00:09:15,763
Tell him not to mess with
things he doesn't know.
107
00:09:15,788 --> 00:09:16,455
Go away!
108
00:09:16,513 --> 00:09:19,013
So you've got no pull?
- Little brother, listen...
109
00:09:19,623 --> 00:09:23,748
3 of those 4 candidates, upon hearing your
name, ran away before the conference.
110
00:09:23,912 --> 00:09:25,620
Kodi is the only snag.
111
00:09:25,951 --> 00:09:27,576
He won't listen to us.
112
00:09:27,775 --> 00:09:29,983
Kodi hasn't turned up yet.
Let him never turn up.
113
00:09:30,085 --> 00:09:33,627
The leader can't pick a man who didn't
even turn up to the conference.
114
00:09:33,734 --> 00:09:35,068
Look for him.
115
00:09:37,596 --> 00:09:38,388
Uncle...
116
00:09:38,567 --> 00:09:39,692
Put it on speaker.
117
00:09:39,717 --> 00:09:40,842
Kodi, where are you?
118
00:09:40,874 --> 00:09:43,374
The school van had a flat tyre.
I'll drop the kids and come.
119
00:09:46,468 --> 00:09:47,885
Get down!
120
00:10:07,292 --> 00:10:08,209
Greetings, brother.
121
00:10:09,112 --> 00:10:12,612
You're so dark and shiny like a
bull, why would you block my way?
122
00:10:13,056 --> 00:10:15,598
There are school children in my jeep.
What if they'd been hurt?
123
00:10:15,654 --> 00:10:16,695
What if?
124
00:10:16,893 --> 00:10:18,768
You'd have take the
children to the hospital.
125
00:10:19,027 --> 00:10:20,527
And you wouldn't go
to the party office.
126
00:10:20,552 --> 00:10:21,260
Oh!
127
00:10:21,702 --> 00:10:23,369
You don't want me to go
to the party office.
128
00:10:23,581 --> 00:10:24,456
Oh dear.
129
00:10:25,171 --> 00:10:27,755
Get out of my way. Kids are
getting late for school.
130
00:10:28,278 --> 00:10:30,694
You will have to pass over us.
131
00:10:30,766 --> 00:10:32,391
I don't know how to pass over.
132
00:10:32,748 --> 00:10:33,998
But I can walk over you!
133
00:10:34,039 --> 00:10:35,164
What did you say?
134
00:10:41,714 --> 00:10:42,589
Wait a minute.
135
00:10:43,998 --> 00:10:44,914
Sit down, boy.
136
00:10:45,056 --> 00:10:47,556
Don't look outside.
Play video games.
137
00:10:47,589 --> 00:10:48,922
Uncle will be back
in a few minutes.
138
00:10:49,072 --> 00:10:50,364
Okay, uncle.
139
00:11:00,164 --> 00:11:02,873
Don't get dirt on my shirt. I'm
going to the party office.
140
00:11:03,515 --> 00:11:04,682
Is that clear?
141
00:11:32,222 --> 00:11:33,972
Don't get dirt on my shirt.
142
00:11:37,950 --> 00:11:40,491
Hey, I said not to get
dirt on my shirt.
143
00:11:46,315 --> 00:11:47,232
Mind the shirt.
144
00:12:25,560 --> 00:12:26,643
What do you want?
145
00:12:27,529 --> 00:12:28,612
Rub it. Go ahead.
146
00:12:33,138 --> 00:12:35,181
Don't I know shirts will
get dirty in fights?
147
00:12:35,206 --> 00:12:37,456
A politician is one
who is always alert.
148
00:12:40,397 --> 00:12:42,439
It's getting so late!
149
00:12:43,929 --> 00:12:46,513
When did you get here?
How did you get here?
150
00:12:47,034 --> 00:12:48,159
Bhagat...
151
00:12:48,368 --> 00:12:51,035
Life should be more than just
existing, working, earning, hoarding.
152
00:12:51,060 --> 00:12:53,143
What we leave behind matters.
153
00:12:53,632 --> 00:12:55,507
What does that have to
do with my question?
154
00:12:56,210 --> 00:12:58,418
When we're in politics,
we must reel off wisdom.
155
00:12:58,443 --> 00:12:59,443
Look, the leader.
156
00:13:01,253 --> 00:13:02,086
Greetings.
157
00:13:02,916 --> 00:13:07,666
The district secretary has recommended five
names for the youth wing secretaryship.
158
00:13:07,870 --> 00:13:11,037
Youth wing secretaryship
is no ordinary task.
159
00:13:11,389 --> 00:13:13,639
The future of the party
lies in his hands.
160
00:13:13,702 --> 00:13:15,119
Considering that...
161
00:13:15,722 --> 00:13:18,389
and the fact that inspite of losing
in the previous elections...
162
00:13:18,468 --> 00:13:22,260
he brought in 5,000 extra votes
from his ward than usual.
163
00:13:22,424 --> 00:13:24,757
The child whom I named... Kodi.
164
00:13:24,999 --> 00:13:27,999
From now, he will be the
district youth wing secretary.
165
00:13:28,851 --> 00:13:35,310
I request all our party members and dear
friends to work in solidarity with him.
166
00:13:40,055 --> 00:13:42,306
If you had told me your desire,
I'd have let you have it.
167
00:13:42,448 --> 00:13:43,865
You sent goons?
168
00:13:44,609 --> 00:13:46,526
The Flag... is flying high, eh?
169
00:13:50,791 --> 00:13:53,708
♪ Lay out the fireworks, ♪
♪ It's time to rejoice! ♪
170
00:13:53,733 --> 00:13:57,192
♪ He's our fellow, Just ♪
♪ whistling won't do. ♪
171
00:13:57,611 --> 00:14:00,444
♪ Now he wears a crown, ♪
♪ How he's grown! ♪
172
00:14:00,469 --> 00:14:03,928
♪ Everywhere he goes, ♪
♪ There are sparklers. ♪
173
00:14:03,953 --> 00:14:04,620
♪ Hit it! ♪
174
00:14:18,429 --> 00:14:21,598
♪ Dearest son of every hood ♪
♪ in town; He's our very own. ♪
175
00:14:21,801 --> 00:14:25,051
♪ He's soaring up; He's ♪
♪ reaching for the top. ♪
176
00:14:25,248 --> 00:14:28,456
♪ Trouble-mongers, agitators, ♪
♪ Rabble-rousers, run in tatters. ♪
177
00:14:28,481 --> 00:14:31,231
♪ They feel the jitters, ♪
♪ At the way he hits. ♪
178
00:14:31,289 --> 00:14:35,914
♪ When he throws a punch, ♪
♪ you'll see sparks flying. ♪
179
00:14:38,110 --> 00:14:42,914
♪ Wherever your eyes can see, Kodi's ♪
♪ flag flies high and mighty! ♪
180
00:14:45,546 --> 00:14:48,588
♪ Lay out the fireworks, ♪
♪ It's time to rejoice! ♪
181
00:14:48,623 --> 00:14:51,956
♪ He's our fellow, Just ♪
♪ whistling won't do. ♪
182
00:14:52,414 --> 00:14:55,414
♪ Now he wears a crown, ♪
♪ How he's grown! ♪
183
00:14:55,456 --> 00:14:58,873
♪ Everywhere he goes, ♪
♪ There are sparklers. ♪
184
00:15:12,928 --> 00:15:16,303
♪ He remembers his roots, He ♪
♪ respects destiny's rules. ♪
185
00:15:16,414 --> 00:15:19,748
♪ He carries no ill-will, ♪
♪ He's always kind and civil. ♪
186
00:15:19,831 --> 00:15:23,037
♪ Don't let his form mislead you, ♪
♪ He's got a mature world view. ♪
187
00:15:23,180 --> 00:15:26,764
♪ Messing with him is a death ♪
♪ wish, You'll be finished. ♪
188
00:15:26,806 --> 00:15:30,098
♪ Don't cause a ruckus, boy. ♪
♪ You should just stay away. ♪
189
00:15:30,123 --> 00:15:33,206
♪ If you truly dare, Go ♪
♪ on and lay your hand. ♪
190
00:15:33,598 --> 00:15:36,973
♪ Wherever he walks, ♪
♪ He leaves his mark. ♪
191
00:15:36,998 --> 00:15:39,831
♪ His name will shine on, ♪
♪ Long after he's gone. ♪
192
00:15:39,873 --> 00:15:44,498
♪ When he throws a punch, ♪
♪ you'll see sparks flying. ♪
193
00:15:46,748 --> 00:15:51,706
♪ Wherever your eyes can see, Kodi's ♪
♪ flag flies high and mighty! ♪
194
00:15:53,727 --> 00:15:55,748
♪ Lay out the fireworks! ♪
195
00:15:57,506 --> 00:15:59,756
♪ Lay out the fireworks! ♪
196
00:16:01,015 --> 00:16:03,973
♪ Lay out the fireworks, ♪
♪ It's time to rejoice! ♪
197
00:16:03,998 --> 00:16:07,498
♪ He's our fellow, Just ♪
♪ whistling won't do. ♪
198
00:16:07,873 --> 00:16:11,039
♪ Now he wears a crown, ♪
♪ How he's grown! ♪
199
00:16:11,039 --> 00:16:14,206
♪ Everywhere he goes, ♪
♪ There are sparklers. ♪
200
00:16:30,664 --> 00:16:32,581
He's hopeless already...
201
00:16:33,366 --> 00:16:35,033
Now he's the youth
wing secretary?
202
00:16:35,480 --> 00:16:36,881
What a waste of paper.
203
00:16:36,906 --> 00:16:39,240
Are you siding with
the rival party now?
204
00:16:39,664 --> 00:16:43,664
You people keep goading him and
he refuses to leave the party.
205
00:16:43,806 --> 00:16:44,973
Come on!
206
00:16:44,998 --> 00:16:47,623
Every family in town lauds
Kodi like their own son.
207
00:16:47,784 --> 00:16:50,201
But I'm unable to feel
happy for my son.
208
00:16:51,490 --> 00:16:54,948
Since the day his father died, he
was always at the party office.
209
00:16:55,486 --> 00:16:57,236
I thought it'll get
better with time.
210
00:16:57,812 --> 00:17:01,396
The day he refused to go to college
and clung on to the party office...
211
00:17:01,843 --> 00:17:03,593
I stopped talking to him.
212
00:17:03,989 --> 00:17:05,197
It's been ten years.
213
00:17:06,123 --> 00:17:07,331
He refuses to change.
214
00:17:07,681 --> 00:17:09,514
Mother, I have a doubt.
215
00:17:09,578 --> 00:17:10,370
What?
216
00:17:10,956 --> 00:17:14,164
Your own son doesn't obey you,
do your students obey you?
217
00:17:15,987 --> 00:17:16,820
I'll slap you!
218
00:17:21,851 --> 00:17:23,851
You've made the same old stew!
219
00:17:24,097 --> 00:17:25,639
Won't you make
chicken or mutton?
220
00:17:25,664 --> 00:17:27,956
He eats only one
meal a day at home.
221
00:17:28,039 --> 00:17:29,373
So I made his favourite.
222
00:17:29,456 --> 00:17:32,248
There are only two of you. Must I
cook separately for each of you?
223
00:17:32,374 --> 00:17:33,583
Wait, I'll bring you some.
224
00:17:34,123 --> 00:17:35,998
Is stew not enough for our body?
225
00:17:36,285 --> 00:17:38,706
It's not like you work at a quarry.
You work in a college.
226
00:17:38,706 --> 00:17:39,664
Shut up and eat.
227
00:17:40,691 --> 00:17:43,456
I thought you'd be the underdog for
the rest of your life, like dad.
228
00:17:43,702 --> 00:17:45,161
Not bad. Congrats.
229
00:17:45,465 --> 00:17:47,590
Be proud and tell your
mother this news.
230
00:17:47,623 --> 00:17:50,123
You speak into the mic all over
town, won't speak at home?
231
00:17:50,951 --> 00:17:52,742
You know we don't talk.
232
00:17:54,765 --> 00:17:58,598
You don't even talk, but mum only
fawns over you, cooks for you.
233
00:17:58,646 --> 00:18:00,937
Imagine if you were talking...
- Just tell her, man.
234
00:18:01,635 --> 00:18:02,639
Mr. Secretary!
235
00:18:02,664 --> 00:18:04,873
I'm a professor. Not a mediator.
236
00:18:05,576 --> 00:18:06,784
Scholarly arrogance?
237
00:18:07,026 --> 00:18:08,430
Bhagat, you tell her.
238
00:18:08,639 --> 00:18:10,389
She just tore down the poster.
239
00:18:10,625 --> 00:18:11,331
How could I?
240
00:18:12,252 --> 00:18:14,848
Unscholarly arrogance?
Just tell her.
241
00:18:15,005 --> 00:18:15,796
Mother...
242
00:18:15,878 --> 00:18:18,003
Kodi has become the secretary
of the youth wing.
243
00:18:18,123 --> 00:18:20,039
Is it worth gold?
244
00:18:20,229 --> 00:18:21,639
It's not worth a thing.
245
00:18:21,664 --> 00:18:24,248
You can make a cut here and
there if he does some politics.
246
00:18:24,335 --> 00:18:26,085
But with Kodi, even
that won't happen.
247
00:18:26,263 --> 00:18:27,363
You know that.
248
00:18:27,388 --> 00:18:28,388
Shut up and eat.
249
00:18:28,659 --> 00:18:30,659
I can't digest
this silver plate.
250
00:18:30,789 --> 00:18:34,748
Honest men like him and his father
cannot succeed in politics.
251
00:18:35,056 --> 00:18:37,973
Ask him to meet Murugesan from the
rice mill, I've spoken to him.
252
00:18:38,037 --> 00:18:40,245
He'll give an accountant's
job and pay ten thousand.
253
00:18:41,345 --> 00:18:44,206
Tell her that Murugesan came
to me about his son's job.
254
00:18:44,206 --> 00:18:46,664
This useless swag
isn't worth a thing!
255
00:18:46,841 --> 00:18:49,966
We can't meet a bride if he
doesn't have job or income.
256
00:18:50,315 --> 00:18:53,523
His father didn't care about the
family, and set himself ablaze.
257
00:18:54,683 --> 00:18:56,475
Now he's growing up
to be just like him.
258
00:18:56,617 --> 00:18:58,159
It scares me...
259
00:19:07,406 --> 00:19:09,323
Decide for yourself.
260
00:19:09,473 --> 00:19:10,598
Which egg is bigger?
261
00:19:10,623 --> 00:19:12,748
Isn't my egg bigger?
- Yes, miss.
262
00:19:13,337 --> 00:19:14,004
What?
263
00:19:14,029 --> 00:19:16,695
You're wondering how a country
chicken can lay such big eggs?
264
00:19:17,253 --> 00:19:18,045
There's no doubt.
265
00:19:18,070 --> 00:19:20,236
A chick that laid such a
huge egg would have died.
266
00:19:20,261 --> 00:19:21,594
I wasn't talking to you.
267
00:19:22,348 --> 00:19:24,223
That's how much I feed it.
268
00:19:24,437 --> 00:19:25,806
I can't even eat well.
269
00:19:25,831 --> 00:19:27,539
I can see that.
270
00:19:27,656 --> 00:19:30,109
I'll sell it for 50 paise
lesser than his price.
271
00:19:31,377 --> 00:19:32,919
Give me 20 trays, then.
272
00:19:33,669 --> 00:19:34,377
Brother...
273
00:19:34,498 --> 00:19:36,914
Don't break our relationship
over some new girl.
274
00:19:37,387 --> 00:19:40,012
That egg doesn't look like a
genuine country chicken egg.
275
00:19:40,037 --> 00:19:41,870
How can you say that?
276
00:19:42,139 --> 00:19:44,139
Shall we break every
egg and check?
277
00:19:44,164 --> 00:19:46,414
We'll see which is
genuine, and which is not?
278
00:19:46,456 --> 00:19:47,206
Miss!
279
00:19:47,346 --> 00:19:49,596
Don't fight outside the shop
first thing in the morning.
280
00:19:49,931 --> 00:19:51,014
I'll take yours.
281
00:19:51,039 --> 00:19:52,039
You leave, boy. - Good.
282
00:19:52,331 --> 00:19:54,956
When you see a girl, you start tittering.
You're just like your father.
283
00:19:55,123 --> 00:19:56,623
Don't talk to me like that!
284
00:19:57,011 --> 00:20:00,248
She's not selling you eggs,
she's ruining your business.
285
00:20:00,289 --> 00:20:01,373
I'll handle it.
286
00:20:01,717 --> 00:20:03,342
You bring it, miss.
287
00:20:04,023 --> 00:20:06,190
Such bouncy eggs.
288
00:20:08,645 --> 00:20:10,228
For you, this egg is free.
289
00:20:14,624 --> 00:20:15,999
Are you out of your mind?
290
00:20:19,860 --> 00:20:20,748
Oh no!
291
00:20:20,789 --> 00:20:22,873
I ruined one week's
business over her!
292
00:20:23,331 --> 00:20:24,414
Come on, brother.
293
00:20:24,483 --> 00:20:27,123
Don't be mad. We've been doing
business for generations now.
294
00:20:27,283 --> 00:20:30,116
I don't even know her.
You bring me the goods.
295
00:20:51,116 --> 00:20:53,831
I'll show you who 'Eggspert' Malathy is.
- He's the brother of that guy, Miss...
296
00:20:54,054 --> 00:20:56,304
She won't even listen.
297
00:20:57,956 --> 00:20:58,956
Stop.
298
00:21:00,123 --> 00:21:01,373
I'll bring it in
the evening, dear.
299
00:21:02,138 --> 00:21:04,346
He's smarter than my wife!
300
00:21:05,778 --> 00:21:06,456
Miss, stop!
301
00:21:06,456 --> 00:21:09,414
Can't you see the 'No Entry' sign?
Get down.
302
00:21:09,511 --> 00:21:10,844
That man is going
straight ahead.
303
00:21:10,873 --> 00:21:12,458
Why do you pull me
up but not him?
304
00:21:12,554 --> 00:21:15,513
I can only pull up
whomever I catch.
305
00:21:15,706 --> 00:21:16,706
That's true.
306
00:21:16,831 --> 00:21:17,623
Just a minute.
307
00:21:17,900 --> 00:21:19,067
What's she doing?
308
00:21:25,127 --> 00:21:26,335
Dammit!
309
00:21:26,687 --> 00:21:29,354
It's not like I flung a
stone or a crow-bar?
310
00:21:29,569 --> 00:21:30,486
Just an egg.
311
00:21:30,823 --> 00:21:32,073
Wash your face and get going.
312
00:21:32,756 --> 00:21:33,422
Thank you.
313
00:21:33,612 --> 00:21:34,487
Thank you very much.
314
00:21:34,662 --> 00:21:36,078
What a terrible day!
315
00:21:44,930 --> 00:21:45,898
Who are you?
316
00:21:46,013 --> 00:21:47,263
I want to meet
Professor Samiyappan.
317
00:21:47,432 --> 00:21:48,807
Tell him 'Eggspert'
Malathy is here.
318
00:21:48,847 --> 00:21:51,347
I'd spoken to him about
supplying eggs to the canteen.
319
00:21:51,472 --> 00:21:52,805
He asked me to meet him.
320
00:21:53,268 --> 00:21:54,268
Copy this down.
321
00:22:06,418 --> 00:22:07,959
Sir, excuse me.
322
00:22:07,984 --> 00:22:09,734
Yes, 'Eggspert' Malathy.
323
00:22:11,825 --> 00:22:14,409
You soiled my face, and
you're covering yours?
324
00:22:15,827 --> 00:22:16,869
Sorry, sir.
325
00:22:17,513 --> 00:22:19,722
Your face looks...
- Like an eggplant?
326
00:22:19,880 --> 00:22:21,339
No way! - Or worse?
327
00:22:21,364 --> 00:22:22,531
Hmmm... - What?
328
00:22:23,263 --> 00:22:26,472
How dare you smash
an egg on my face...
329
00:22:26,583 --> 00:22:29,542
and come to my college, expecting
me to place egg orders?
330
00:22:30,043 --> 00:22:32,502
Whom should I ask then?
- That man walking over there.
331
00:22:32,719 --> 00:22:34,052
I'll ask him?
332
00:22:35,606 --> 00:22:36,731
Is that funny?
333
00:22:37,044 --> 00:22:38,113
I don't think so.
334
00:22:38,292 --> 00:22:41,083
No matter what you do, you
won't get our orders.
335
00:22:41,685 --> 00:22:42,893
Sir... - What?
336
00:22:42,918 --> 00:22:45,805
This country chicken egg is
nutritious when consumed raw.
337
00:22:45,973 --> 00:22:46,723
Raw?
338
00:22:47,889 --> 00:22:48,972
Really? - Yes.
339
00:22:49,055 --> 00:22:50,638
That's why I aimed
it at your mouth.
340
00:22:50,680 --> 00:22:53,180
You'll feel energetic today!
- Shut up and get out.
341
00:22:53,268 --> 00:22:55,226
Please, sir... - Get out!
342
00:23:09,305 --> 00:23:10,888
Which class are you from, child?
343
00:23:10,930 --> 00:23:11,930
Child?
344
00:23:14,145 --> 00:23:15,604
Pay up 4,500 rupees.
345
00:23:17,687 --> 00:23:20,020
I said, 4,500 rupees!
346
00:23:20,847 --> 00:23:22,347
I'm a professor here.
347
00:23:22,597 --> 00:23:24,430
I wasn't raised in one
of those families.
348
00:23:25,129 --> 00:23:25,796
Mommie!
349
00:23:25,888 --> 00:23:29,222
It's the loss I incurred because of you.
You're insulting me?
350
00:23:30,180 --> 00:23:31,097
My phone!
351
00:23:32,218 --> 00:23:33,051
Keep it.
352
00:23:36,097 --> 00:23:38,388
Give me my money and
then take your phone.
353
00:23:42,472 --> 00:23:44,572
What? A girl hit you?
354
00:23:44,722 --> 00:23:48,472
You know to say, "I don't want stew.
Cook chicken for me. Cook mutton."
355
00:23:48,513 --> 00:23:50,347
You couldn't hit her back?
356
00:23:50,968 --> 00:23:52,176
Poor girl.
357
00:23:52,568 --> 00:23:55,902
She said she incurred losses because of me.
And I spoke ill of her.
358
00:23:56,097 --> 00:23:58,430
Someone like me must have...
359
00:24:02,114 --> 00:24:03,155
Could it be him?
360
00:24:03,180 --> 00:24:04,097
It has to be him!
361
00:24:04,203 --> 00:24:06,328
She hit you for something
he did to her.
362
00:24:06,742 --> 00:24:08,888
You go to her house,
and tell her...
363
00:24:08,947 --> 00:24:11,197
"It wasn't me, it
was my brother."
364
00:24:11,222 --> 00:24:13,013
And give it back to her.
365
00:24:13,197 --> 00:24:14,655
Or I won't serve you dinner.
366
00:24:14,680 --> 00:24:15,930
Where are you going?
367
00:24:16,013 --> 00:24:16,972
I'm just... - Come here.
368
00:24:17,083 --> 00:24:19,500
Come here. I said, come. - Why?
369
00:24:20,097 --> 00:24:20,888
Go.
370
00:24:21,253 --> 00:24:22,836
Look at his face.
371
00:24:24,197 --> 00:24:27,530
When you dip a regular egg
in tea powder, this way...
372
00:24:27,555 --> 00:24:30,805
country eggs are ready
to fool everyone!
373
00:24:30,995 --> 00:24:32,995
How's it, granny? - Superb.
374
00:24:33,614 --> 00:24:35,572
They don't call you 'Eggspert'
Malathy for nothing.
375
00:24:35,603 --> 00:24:37,478
You dress up even eggs!
376
00:24:37,671 --> 00:24:39,421
No one can find out.
377
00:24:39,738 --> 00:24:42,030
It looks exactly like
country chicken eggs.
378
00:24:42,102 --> 00:24:43,519
You wretch!
379
00:24:43,718 --> 00:24:46,805
You're selling off broiler
eggs as country eggs?
380
00:24:46,940 --> 00:24:49,232
How did you come to my factory?
381
00:24:49,257 --> 00:24:50,847
I got here when your
eggs were drinking tea.
382
00:24:50,905 --> 00:24:52,947
Is this how you fool everyone?
- Yeah.
383
00:24:52,989 --> 00:24:55,322
So what? You'll tell everyone?
384
00:24:55,347 --> 00:24:56,222
Tell everyone.
385
00:24:56,305 --> 00:24:59,847
But first, pay me the
4,500 that you owe me.
386
00:25:00,401 --> 00:25:02,609
I've not come to
pay you the money.
387
00:25:02,807 --> 00:25:05,682
I've come to take my phone
and give it back to you.
388
00:25:07,049 --> 00:25:09,090
You dare to touch Malathy?
389
00:25:09,430 --> 00:25:10,305
Go on.
390
00:25:10,455 --> 00:25:12,038
I dare you.
391
00:25:12,268 --> 00:25:13,309
Touch me, punk.
392
00:25:13,675 --> 00:25:14,508
Punk?
393
00:25:14,716 --> 00:25:15,633
Yeah, punk.
394
00:25:15,847 --> 00:25:16,847
What will you do?
395
00:25:17,013 --> 00:25:18,888
You broke all my eggs...
396
00:25:18,972 --> 00:25:22,138
and ruined my contract
at the college, too.
397
00:25:22,721 --> 00:25:24,429
It's all your fault.
398
00:25:24,583 --> 00:25:27,417
I won't just call you "punk",
I'll even use BEEP words.
399
00:25:30,552 --> 00:25:31,844
You're scared, right?
400
00:25:32,305 --> 00:25:35,013
Cough up the money,
take your phone and go.
401
00:25:35,167 --> 00:25:37,167
Come home tomorrow. I'll
give you the money.
402
00:25:37,192 --> 00:25:39,609
Is your house some
the Queen's Palace?
403
00:25:39,847 --> 00:25:41,472
Tell me the address. I'll come.
404
00:25:41,930 --> 00:25:44,222
Did you hit her? - I did, mom.
405
00:25:45,138 --> 00:25:47,305
You hit her hard? - Real hard!
406
00:25:48,227 --> 00:25:50,810
Did you really hit her?
- I really did.
407
00:25:54,182 --> 00:25:56,557
As if... you could ever hit.
408
00:25:56,643 --> 00:25:57,809
Mom!
409
00:25:57,987 --> 00:26:00,570
How could I hit a girl?
It's not right.
410
00:26:00,763 --> 00:26:03,013
I've given our address, asked
her to come here tomorrow.
411
00:26:03,638 --> 00:26:06,347
I told you to hit her. You
gave her our address?
412
00:26:07,135 --> 00:26:08,638
Wait and see what
happens tomorrow.
413
00:26:17,184 --> 00:26:18,018
Mom!
414
00:26:18,138 --> 00:26:19,847
Someone's ringing the bell.
415
00:26:21,034 --> 00:26:22,242
It's that girl.
416
00:26:22,364 --> 00:26:23,530
Brother is home, right?
417
00:26:23,555 --> 00:26:24,513
He's just leaving.
418
00:26:25,691 --> 00:26:26,930
That's perfect timing.
419
00:26:27,113 --> 00:26:28,905
You wait here and watch.
420
00:26:28,930 --> 00:26:30,180
Don't worry, miss.
421
00:26:30,355 --> 00:26:33,055
I've spoken to the B.D.O.
I'll sort it out.
422
00:26:36,221 --> 00:26:38,304
Why is the door
locked at this hour?
423
00:26:44,058 --> 00:26:45,016
Wow!
424
00:26:45,305 --> 00:26:47,430
You grew this beard overnight?
425
00:26:47,722 --> 00:26:48,597
What do you want?
426
00:26:49,260 --> 00:26:51,164
I'm here. Give me the money.
427
00:26:51,555 --> 00:26:52,305
What money?
428
00:26:52,388 --> 00:26:55,555
Should I list you the
details every single time?
429
00:26:55,977 --> 00:26:57,727
Don't you remember
getting slapped?
430
00:26:57,972 --> 00:26:58,847
You slapped?
431
00:26:59,193 --> 00:26:59,943
Yeah!
432
00:27:00,597 --> 00:27:01,513
And what did I do?
433
00:27:01,555 --> 00:27:02,722
You looked bewildered.
434
00:27:02,802 --> 00:27:04,802
Then you said you'll pay up...
435
00:27:06,218 --> 00:27:07,010
Yes!
436
00:27:12,779 --> 00:27:15,988
You said you'll pay the money.
And get the phone...
437
00:27:16,020 --> 00:27:18,979
You asked me to come
to this address?
438
00:27:19,409 --> 00:27:21,034
The man you're looking
for is inside.
439
00:27:23,484 --> 00:27:24,276
Inside?
440
00:27:24,847 --> 00:27:26,222
Does it hurt?
441
00:27:26,286 --> 00:27:28,286
All this confusion is because...
442
00:27:28,805 --> 00:27:31,472
You don't have to explain.
I understand everything.
443
00:27:31,875 --> 00:27:32,833
From one egg...
444
00:27:33,034 --> 00:27:33,867
two babies.
445
00:27:33,899 --> 00:27:35,638
Mom, she's calling you an egg!
- Shut up.
446
00:27:35,680 --> 00:27:37,638
Sorry. You're innocent!
447
00:27:38,401 --> 00:27:39,692
I hit you!
448
00:27:39,763 --> 00:27:42,388
That's alright. My brother gave
you a nice smack in return.
449
00:27:43,401 --> 00:27:46,359
At least the one who hit you is
trustworthy. This one is sly.
450
00:27:46,763 --> 00:27:47,513
Why, mom?
451
00:27:47,708 --> 00:27:49,917
Why should you suffer
for my son's mistake?
452
00:27:50,472 --> 00:27:52,013
Collect your money tomorrow.
453
00:27:52,055 --> 00:27:53,013
Okay, auntie.
454
00:27:54,597 --> 00:27:56,472
My phone...
455
00:27:57,013 --> 00:27:58,930
It kept ringing all night.
456
00:27:59,305 --> 00:28:01,597
One Venu called five
times this morning.
457
00:28:01,709 --> 00:28:03,626
He's the head of my department.
Were you rude?
458
00:28:03,651 --> 00:28:04,484
No way.
459
00:28:04,722 --> 00:28:07,263
"Are you stupid, airhead?
You call so often!"
460
00:28:07,347 --> 00:28:09,055
"Hang up". I spoke
very politely.
461
00:28:12,481 --> 00:28:13,315
Here.
462
00:28:13,817 --> 00:28:16,276
I don't desire another
person's things.
463
00:28:16,620 --> 00:28:17,828
Your SIM card.
464
00:28:18,655 --> 00:28:20,322
Use it on a different phone.
465
00:28:20,422 --> 00:28:22,338
We've become so close,
trust is important.
466
00:28:22,363 --> 00:28:23,780
He should have given
you another smack.
467
00:28:23,805 --> 00:28:26,763
Pay up tomorrow and don't
forget to get your phone.
468
00:28:26,983 --> 00:28:27,822
Goodbye, auntie.
469
00:28:28,018 --> 00:28:28,851
So long!
470
00:28:30,013 --> 00:28:31,001
Tata! Bye!
471
00:28:31,291 --> 00:28:31,892
Bye!
472
00:28:31,978 --> 00:28:34,868
'I'm like a flame;
Dare to inch closer?'
473
00:28:35,633 --> 00:28:37,175
She's something!
474
00:28:37,708 --> 00:28:39,083
She's real talented, eh?
475
00:28:41,527 --> 00:28:45,527
Not just her talent, but with her
hardwork from a young age...
476
00:28:45,655 --> 00:28:47,988
she's grown to become the
leader of women's wing.
477
00:28:48,013 --> 00:28:50,847
I invite 'Firecracker' Rudra
on to deliver her speech.
478
00:29:09,655 --> 00:29:11,905
My first salutations
to Mother Tamil.
479
00:29:11,930 --> 00:29:15,286
To our leader, possessor of Bheema's
strength and his brother Arjuna's skill;
480
00:29:15,311 --> 00:29:17,686
Our district secretary, sitting on
the dias with sheer resplendence;
481
00:29:17,780 --> 00:29:19,905
The minister of education,
a man of handsome words;
482
00:29:19,930 --> 00:29:22,263
The protector of women,
the eloquent speaker.
483
00:29:22,305 --> 00:29:26,097
Our male lions assembled here today,
and the eternally golden ladies.
484
00:29:26,138 --> 00:29:29,347
To all of you, I, 'Firecracker'
Rudra, bid my warm Tamizh greetings.
485
00:29:30,715 --> 00:29:33,132
Tamizh just rolls out of
my girl's tongue, yeah?
486
00:29:33,472 --> 00:29:36,222
You call her your girl. But
nothing seems to happen.
487
00:29:36,385 --> 00:29:37,385
It will happen.
488
00:29:37,809 --> 00:29:39,601
Even average chicks require
a lot of hardwork.
489
00:29:39,882 --> 00:29:42,465
She's one hell of a chick.
It takes a lot of hardwork.
490
00:29:42,805 --> 00:29:47,388
At a meeting yesterday on this very stage,
the opposition youth wing secretary Kodi...
491
00:29:47,667 --> 00:29:51,625
had spoken ill of our
governance, and of me.
492
00:29:51,865 --> 00:29:54,699
Who is that Kodi? Just a pee-wee.
Who are you?
493
00:29:56,692 --> 00:29:59,613
First, study politics.
Then speak over a mic.
494
00:29:59,638 --> 00:30:03,222
If you engage in baseless slander, your
party's flag shall be ripped apart.
495
00:30:03,505 --> 00:30:05,755
By speaking low of us, I warn
you, you're becoming lowly.
496
00:30:13,256 --> 00:30:14,006
What's this?
497
00:30:14,031 --> 00:30:16,822
You said in a meeting that I'm
"arrogant, loud-mouthed".
498
00:30:16,847 --> 00:30:18,347
So you'll speak call
me a "pee-wee"?
499
00:30:23,946 --> 00:30:26,863
To address a crowd like this,
I've had to struggle so much...
500
00:30:26,888 --> 00:30:28,612
overstep so many people.
501
00:30:28,637 --> 00:30:30,309
You don't have to struggle!
502
00:30:30,447 --> 00:30:34,947
Marry your man, cook meals
for me, wash my clothes...
503
00:30:34,972 --> 00:30:37,555
and have a nice time.
504
00:30:37,638 --> 00:30:39,722
And take care of
the mother-in-law.
505
00:30:40,926 --> 00:30:42,176
Find someone else for all that.
506
00:30:42,555 --> 00:30:44,180
I have big dreams.
507
00:30:44,903 --> 00:30:47,785
I will just keep going
towards my destined place.
508
00:30:47,904 --> 00:30:48,988
Oh my, my...
509
00:30:50,847 --> 00:30:53,305
Am I part of that dream?
510
00:30:53,638 --> 00:30:54,899
Yeah, yeah.
511
00:30:55,357 --> 00:30:56,399
Somewhere in a corner.
512
00:30:56,424 --> 00:30:57,507
A corner?
513
00:30:58,805 --> 00:30:59,888
For me...
514
00:31:00,197 --> 00:31:02,197
you're all over my dreams!
515
00:31:02,292 --> 00:31:05,667
In last night's dream,
you know what we did?
516
00:31:06,180 --> 00:31:07,097
What did we do?
517
00:31:07,184 --> 00:31:10,226
I can show you.
518
00:31:12,030 --> 00:31:13,738
Throw it away! It'll bite you.
519
00:31:13,763 --> 00:31:14,972
Will you bite?
520
00:31:15,187 --> 00:31:16,280
Go on, bite.
521
00:31:16,305 --> 00:31:17,597
Listen to me...
522
00:31:18,097 --> 00:31:19,930
I told you! What's happened?
523
00:31:20,145 --> 00:31:21,270
Nothing, I'm fine.
524
00:31:22,270 --> 00:31:24,520
70% of the snakes in India...
525
00:31:24,917 --> 00:31:26,042
are not venomous.
526
00:31:26,651 --> 00:31:28,526
We fear unnecesarily...
527
00:31:29,917 --> 00:31:30,667
Rudra!
528
00:31:30,700 --> 00:31:32,242
Rudra! Rudra!
529
00:31:34,273 --> 00:31:35,023
Rudra!
530
00:31:35,926 --> 00:31:41,385
♪ While I was enchanted; He ♪
♪ burned my cheek with his brand. ♪
531
00:31:43,333 --> 00:31:49,250
♪ Scarring it deeper; He ♪
♪ kept it shining forever. ♪
532
00:31:49,761 --> 00:31:56,011
♪ Opposite poles, toppling and ♪
♪ tumbling; Now they're tied together. ♪
533
00:31:57,130 --> 00:32:04,089
♪ The seeds were sown, a sapling ♪
♪ sprouted; Now it's seasoned. ♪
534
00:32:04,479 --> 00:32:11,229
♪ This bird was on the opposition; ♪
♪ Now she's his companion. ♪
535
00:32:11,925 --> 00:32:19,592
♪ He's the elected champion, Planting ♪
♪ his flag in my soul, the chosen one. ♪
536
00:32:20,187 --> 00:32:27,104
♪ Scent of this woman in the breeze; ♪
♪ Shreds my heart to pieces. ♪
537
00:32:27,557 --> 00:32:32,557
♪ I string along; Like ♪
♪ I'm in a trance. ♪
538
00:32:34,010 --> 00:32:37,301
♪ You're all that's on my mind; ♪
♪ Sweetheart, you're one of a kind. ♪
539
00:32:37,472 --> 00:32:41,180
♪ For the rest of time; ♪
♪ You'll be mine. ♪
540
00:32:41,430 --> 00:32:44,722
♪ Don't want a life without you; ♪
♪ Or this body, or my shadow. ♪
541
00:32:44,878 --> 00:32:48,753
♪ I only want one thing; ♪
♪ And that's you. ♪
542
00:32:49,763 --> 00:32:55,972
♪ I'm a roaring leopard; A deer ♪
♪ hit me and now I'm crushed. ♪
543
00:32:57,208 --> 00:33:03,458
♪ Ask for my life; And I ♪
♪ won't even think twice. ♪
544
00:33:04,495 --> 00:33:10,745
♪ I'm a roaring leopard; A deer ♪
♪ hit me and now I'm crushed. ♪
545
00:33:11,885 --> 00:33:18,260
♪ Ask for my life; And I ♪
♪ won't even think twice. ♪
546
00:33:18,347 --> 00:33:25,680
♪ Don't you look like that, don't you work me ♪
♪ up; This brute is caught in a mousetrap. ♪
547
00:33:25,722 --> 00:33:33,847
♪ She leaned on me; And ♪
♪ the rest is history! ♪
548
00:33:34,013 --> 00:33:40,972
♪ Scent of this woman in the breeze; ♪
♪ Shreds my heart to pieces. ♪
549
00:33:41,347 --> 00:33:46,347
♪ I string along; Like ♪
♪ I'm in a trance. ♪
550
00:33:47,864 --> 00:33:51,322
♪ You're all that's on my mind; ♪
♪ Sweetheart, you're one of a kind. ♪
551
00:33:51,347 --> 00:33:54,972
♪ For the rest of time; ♪
♪ You'll be mine. ♪
552
00:33:55,222 --> 00:33:58,597
♪ Don't want a life without you; ♪
♪ Or this body, or my shadow. ♪
553
00:33:58,737 --> 00:34:02,695
♪ I only want one thing; ♪
♪ And that's you. ♪
554
00:34:03,599 --> 00:34:07,349
♪ You're coaxing, you're squashing; ♪
♪ I'm choking, I'm shrinking. ♪
555
00:34:10,981 --> 00:34:14,690
♪ I'm fumbling, I'm probing; ♪
♪ I'm slipping, I'm craving. ♪
556
00:34:17,340 --> 00:34:20,799
♪ Seducing me, you're so sly; ♪
♪ And you're squeezing me dry! ♪
557
00:34:20,904 --> 00:34:24,738
♪ I see you, filling one way; At ♪
♪ a mere touch, you melt away. ♪
558
00:34:24,796 --> 00:34:28,138
♪ When I touch you, you wriggle; ♪
♪ But then you prod and drill. ♪
559
00:34:28,288 --> 00:34:32,930
♪ You're falling for Kodi; ♪
♪ Oh, I'm going crazy! ♪
560
00:34:33,100 --> 00:34:40,013
♪ Scent of this woman in the breeze; ♪
♪ Shreds my heart to pieces. ♪
561
00:34:40,472 --> 00:34:45,555
♪ I string along; Like ♪
♪ I'm in a trance. ♪
562
00:34:46,947 --> 00:34:50,322
♪ You're all that's on my mind; ♪
♪ Sweetheart, you're one of a kind. ♪
563
00:34:50,386 --> 00:34:54,177
♪ For the rest of time; ♪
♪ You'll be mine. ♪
564
00:34:54,321 --> 00:34:57,738
♪ Don't want a life without you; ♪
♪ Or this body, or my shadow. ♪
565
00:34:57,763 --> 00:35:01,555
♪ I only want one thing; ♪
♪ And that's you. ♪
566
00:35:02,629 --> 00:35:09,421
♪ Scent of this woman in the breeze; ♪
♪ Shreds my heart to pieces. ♪
567
00:35:09,981 --> 00:35:15,065
♪ I string along; Like ♪
♪ I'm in a trance. ♪
568
00:35:16,347 --> 00:35:19,847
♪ You're all that's on my mind; ♪
♪ Sweetheart, you're one of a kind. ♪
569
00:35:19,972 --> 00:35:23,805
♪ For the rest of time; ♪
♪ You'll be mine. ♪
570
00:35:23,888 --> 00:35:27,222
♪ Don't want a life without you; ♪
♪ Or this body, or my shadow. ♪
571
00:35:27,336 --> 00:35:31,378
♪ I only want one thing; ♪
♪ And that's you. ♪
572
00:35:33,353 --> 00:35:35,388
She's a friend. She
made a mistake...
573
00:35:35,488 --> 00:35:37,113
You're a great guy...
forgive her.
574
00:35:37,299 --> 00:35:39,222
Give her the contract... - Okay.
575
00:35:44,935 --> 00:35:46,227
Dammit!
576
00:35:56,988 --> 00:35:58,863
Did the birds fly
away with their cage?
577
00:35:58,888 --> 00:36:00,222
What's wrong, granny?
578
00:36:00,305 --> 00:36:01,055
Here.
579
00:36:01,586 --> 00:36:03,253
Advance money for the
canteen contract.
580
00:36:03,362 --> 00:36:07,528
My baby had taken a hundred
thousand from a loan-shark.
581
00:36:07,586 --> 00:36:10,121
We've paid so much interest, it's
more than the actual amount.
582
00:36:10,222 --> 00:36:11,722
He demands one hundred
thousand more.
583
00:36:11,763 --> 00:36:14,680
He took the vehicle, birds, cages...
everything.
584
00:36:14,972 --> 00:36:16,847
He spoke nasty things, too.
585
00:36:17,097 --> 00:36:19,472
I'll get the money.
Just come with me.
586
00:36:20,555 --> 00:36:22,680
Shave off my beard and
pretend to be you? No way!
587
00:36:22,780 --> 00:36:24,863
I'm buried with work
at the party office.
588
00:36:24,888 --> 00:36:25,763
Get lost.
589
00:36:27,013 --> 00:36:27,847
Please, brother.
590
00:36:28,222 --> 00:36:30,680
The poor girl paid
him back, too.
591
00:36:31,555 --> 00:36:32,680
Do this for me?
592
00:36:33,008 --> 00:36:35,716
You feel so bad for the
girl who slapped you?
593
00:36:35,995 --> 00:36:37,328
Don't tell me you're in love!
594
00:36:43,238 --> 00:36:45,363
If I try to help your love
life, my love will be ruined.
595
00:36:45,435 --> 00:36:47,185
The one thing Rudra like
about me is my beard.
596
00:36:47,210 --> 00:36:48,668
Get to work.
597
00:36:48,880 --> 00:36:50,297
Brother, please...
598
00:36:51,386 --> 00:36:53,136
That's enough!
599
00:36:53,461 --> 00:36:54,961
Don't you have ice cubes?
600
00:36:56,151 --> 00:36:57,942
Hello, Rudra. Welcome.
601
00:36:58,263 --> 00:37:00,222
He is our public affairs chief.
Meet Rudra.
602
00:37:00,263 --> 00:37:01,680
Greetings.
- I know all about her.
603
00:37:01,817 --> 00:37:03,692
I've seen her at party meetings.
604
00:37:03,972 --> 00:37:06,388
Even when she was a kid,
this girl was real sassy!
605
00:37:06,492 --> 00:37:08,534
She's so fair and radiant, eh?
606
00:37:08,754 --> 00:37:09,613
Keep quiet!
607
00:37:09,638 --> 00:37:11,263
The girl aspires to
be union secretary.
608
00:37:11,347 --> 00:37:13,972
Public, city, operations...
you're all here.
609
00:37:14,075 --> 00:37:16,159
I wanted to introduce her to you.
- Oh!
610
00:37:16,222 --> 00:37:18,472
Girl, bring us some ice-cubes.
611
00:37:18,888 --> 00:37:20,763
Don't worry about it!
612
00:37:20,973 --> 00:37:24,113
Go straight and climb up the stairs,
and you'll see the refrigerator.
613
00:37:24,138 --> 00:37:25,888
Go straight to the
kitchen from there.
614
00:37:26,654 --> 00:37:27,738
Oh, be quiet.
615
00:37:27,763 --> 00:37:28,722
You get it, dear.
616
00:37:30,817 --> 00:37:33,359
Is that how you talk to a lady?
617
00:37:33,538 --> 00:37:36,597
If you want that chick, throw
some money at her face.
618
00:37:36,722 --> 00:37:38,888
All this party,
posting is nonsense.
619
00:37:39,155 --> 00:37:40,738
She's in politics.
620
00:37:40,770 --> 00:37:42,383
Just money won't work with her.
621
00:37:42,408 --> 00:37:45,013
Her mother would do
anything for money.
622
00:37:45,138 --> 00:37:47,400
What are you saying?
I didn't know that.
623
00:37:47,472 --> 00:37:49,472
If you were so smart, you
wouldn't have failed tenth grade.
624
00:37:49,513 --> 00:37:51,597
I didn't fail tenth grade!
625
00:37:51,669 --> 00:37:53,419
I'm Arivazhagan M.A. - My foot!
626
00:37:54,008 --> 00:37:57,472
You got that University certificate
using a proxy candidate.
627
00:37:57,790 --> 00:37:59,540
Not so loud!
628
00:37:59,651 --> 00:38:02,234
If word gets out, someone
might file a case.
629
00:38:07,620 --> 00:38:09,322
Everything is ready, madam.
630
00:38:09,381 --> 00:38:10,589
We'll file the case tomorrow.
631
00:38:10,614 --> 00:38:13,197
Fraud case filed again
minister Arivazhagan.
632
00:38:13,222 --> 00:38:14,055
Mom!
633
00:38:14,555 --> 00:38:15,972
I need to be at college by 9!
634
00:38:16,055 --> 00:38:18,513
You could press my shirt!
You only press his.
635
00:38:18,665 --> 00:38:20,623
I earn the money,
and he spends it.
636
00:38:20,648 --> 00:38:21,847
He won't even help me.
637
00:38:21,926 --> 00:38:24,676
And he speaks ill of my girl. As
though his girl is perfect...
638
00:38:25,018 --> 00:38:26,976
She goes around screaming
in every town...
639
00:38:27,595 --> 00:38:28,303
What?
640
00:38:28,472 --> 00:38:29,388
It's nothing!
641
00:38:29,847 --> 00:38:30,805
Leave. - Sure.
642
00:38:38,317 --> 00:38:40,651
It's in order. Take
your cages and leave.
643
00:38:40,926 --> 00:38:43,218
We've come all the way
to pay you the money.
644
00:38:43,805 --> 00:38:46,638
If you could return the
things that you took...
645
00:38:48,097 --> 00:38:49,222
Drop it off there.
646
00:38:49,525 --> 00:38:51,305
Mister Hippopotamus.
Just a minute.
647
00:38:51,401 --> 00:38:54,651
You broke a lot of
things at her house.
648
00:38:54,841 --> 00:38:56,591
You could pay her for it, too.
649
00:38:58,148 --> 00:38:59,356
Give them 5,000.
650
00:38:59,495 --> 00:39:01,953
You spoke nasty things
in front of everyone.
651
00:39:02,097 --> 00:39:05,180
If you could fall at her feet and
apologise in front of everyone...
652
00:39:05,956 --> 00:39:06,831
Brother...
653
00:39:08,597 --> 00:39:10,597
Have you come to pick a fight?
654
00:39:10,685 --> 00:39:13,185
Why are you doing this?
They'll hit you.
655
00:39:13,430 --> 00:39:14,472
Let's go.
656
00:39:15,461 --> 00:39:17,711
She wants to leave, go.
657
00:39:17,930 --> 00:39:20,055
But the issue needs
to be settled.
658
00:39:21,613 --> 00:39:23,071
He wants to settle the issue.
659
00:39:49,722 --> 00:39:50,555
Jackass!
660
00:39:50,812 --> 00:39:53,812
I shaved my beard for you, now I can't
even look at my face in the mirror.
661
00:39:53,847 --> 00:39:54,805
It's alright, brother.
662
00:39:54,847 --> 00:39:56,430
As long as she likes my face.
663
00:39:59,903 --> 00:40:01,320
Here I come...!
664
00:40:22,919 --> 00:40:24,597
Sit it in auto-rickshaw
and watch the show.
665
00:40:24,644 --> 00:40:26,852
She's so gullible. It'll
be an easy marriage.
666
00:40:26,976 --> 00:40:28,143
Where are your shades?
667
00:40:28,347 --> 00:40:30,138
It fell off. I'll go get it.
668
00:40:30,398 --> 00:40:31,648
Trying to fool me?
669
00:40:33,013 --> 00:40:34,787
Brother!
670
00:40:35,207 --> 00:40:35,495
What?
671
00:40:35,520 --> 00:40:36,604
The shades... - Why?
672
00:40:41,496 --> 00:40:42,371
Thanks!
673
00:40:44,651 --> 00:40:45,526
Here I come!
674
00:40:47,458 --> 00:40:48,625
Trying to fool me?
675
00:40:48,831 --> 00:40:50,403
I caught you.
676
00:40:52,701 --> 00:40:53,909
My head!
677
00:40:54,115 --> 00:40:55,449
It hurts.
678
00:41:03,013 --> 00:41:03,763
One.
679
00:41:03,997 --> 00:41:04,789
Two.
680
00:41:05,151 --> 00:41:05,817
Three.
681
00:41:05,878 --> 00:41:06,711
Four.
682
00:41:27,784 --> 00:41:28,450
Okay?
683
00:41:28,817 --> 00:41:29,817
Superb!
684
00:41:29,847 --> 00:41:32,180
You go home. Let
me finish up here.
685
00:41:32,450 --> 00:41:34,200
No problem. Take your time.
686
00:41:34,544 --> 00:41:35,714
Why won't she leave?
687
00:41:58,960 --> 00:42:00,127
That hurt...
688
00:42:00,490 --> 00:42:02,657
Are you the action guy
or the actor guy?
689
00:42:03,457 --> 00:42:04,541
Figure it out yourself.
690
00:42:04,572 --> 00:42:05,513
Give me a clue.
691
00:42:06,940 --> 00:42:08,565
You're the action guy!
692
00:42:31,762 --> 00:42:34,095
Put everything
back in its place.
693
00:42:42,894 --> 00:42:47,019
♪ You, sweet swindler! My ♪
♪ pretty, don't you leave. ♪
694
00:42:47,237 --> 00:42:52,487
♪ How she glides! Wait up, ♪
♪ you stealer of minds. ♪
695
00:42:53,237 --> 00:42:57,820
♪ Brimming with allure; This ♪
♪ walking venomous flower. ♪
696
00:42:58,512 --> 00:43:03,679
♪ You've left me frothing; ♪
♪ Your coyness kills me. ♪
697
00:43:04,862 --> 00:43:14,445
♪ Oh, how I devour your sweet bloom; ♪
♪ I scream my love, in a boom. ♪
698
00:43:15,237 --> 00:43:20,278
♪ She-bird, you caught me in your ♪
♪ beak; I'm all yours to hen-peck. ♪
699
00:43:20,570 --> 00:43:25,820
♪ If you will, let me ♪
♪ be; And I will be. ♪
700
00:43:25,885 --> 00:43:31,052
♪ You smashed eggs at my heart; ♪
♪ With those eyes like dart. ♪
701
00:43:31,195 --> 00:43:36,112
♪ I'm blown to smithereens; ♪
♪ You flower queen! ♪
702
00:43:36,241 --> 00:43:40,199
♪ You, sweet swindler! You ♪
♪ pixie, don't you leave. ♪
703
00:43:40,570 --> 00:43:45,695
♪ How she glides! Wait up, ♪
♪ you stealer of minds. ♪
704
00:43:46,528 --> 00:43:57,320
♪ Don't you starve this grown bull; ♪
♪ Let me gorge on the pasture whole. ♪
705
00:43:58,195 --> 00:44:03,665
♪ Like an inscription, in ♪
♪ my soul, you are etched; ♪
706
00:44:03,677 --> 00:44:08,487
♪ Chopping me, with sharp ♪
♪ eyes, I am minced! ♪
707
00:44:08,570 --> 00:44:13,612
♪ She-bird, you caught me in your ♪
♪ beak; I'm all yours to hen-peck. ♪
708
00:44:13,862 --> 00:44:18,947
♪ If you will, let me ♪
♪ be; And I will be. ♪
709
00:44:19,190 --> 00:44:24,315
♪ You smashed eggs at my heart; ♪
♪ With those eyes like dart. ♪
710
00:44:24,570 --> 00:44:29,528
♪ I'm blown to smithereens; ♪
♪ You flower queen! ♪
711
00:44:29,570 --> 00:44:30,862
♪ You, sweet swindler! ♪
712
00:44:34,878 --> 00:44:36,628
Can't you tell this is love?
713
00:44:36,653 --> 00:44:38,278
Don't you know my problem?
714
00:44:39,049 --> 00:44:40,799
I'll take it.
- These are great eggs!
715
00:44:43,171 --> 00:44:44,712
Why are you saving
all that money?
716
00:44:44,870 --> 00:44:45,953
It's for my wedding.
717
00:44:46,570 --> 00:44:49,028
♪ The dense woodland, ♪
♪ On the banks. ♪
718
00:44:51,862 --> 00:44:54,487
♪ With the moon, Dancing ♪
♪ on the brook. ♪
719
00:44:56,195 --> 00:45:01,528
♪ The blooming bud babbles on; While ♪
♪ the bees burst into a song. ♪
720
00:45:01,570 --> 00:45:07,487
♪ And that busy bee, blowing kisses; ♪
♪ Buzzing over the blossoms. ♪
721
00:45:07,570 --> 00:45:12,528
♪ It's raining ambrosia, and I'm ♪
♪ embalmed; Oh, it's a storm! ♪
722
00:45:12,859 --> 00:45:17,859
♪ This flustered fish lost in a ♪
♪ fantasy; Is he finished now? ♪
723
00:45:18,020 --> 00:45:23,062
♪ She-bird, you caught me in your ♪
♪ beak; I'm all yours to hen-peck. ♪
724
00:45:23,195 --> 00:45:28,653
♪ If you will, let me ♪
♪ be; And I will be. ♪
725
00:45:28,737 --> 00:45:33,612
♪ You smashed eggs at my heart; ♪
♪ With those eyes like dart. ♪
726
00:45:33,862 --> 00:45:38,737
♪ I'm blown to smithereens; ♪
♪ You flower queen! ♪
727
00:45:38,851 --> 00:45:40,059
♪ You, sweet swindler! ♪
728
00:45:47,112 --> 00:45:50,528
In the public litigation filed against
Minister Arivazhagan for imposturing...
729
00:45:50,679 --> 00:45:52,971
...after three months, the
judgement is due today.
730
00:45:54,903 --> 00:45:55,528
Hello, sir.
731
00:45:55,570 --> 00:45:57,612
Do you want to say
anything about this case?
732
00:45:57,776 --> 00:46:00,317
I'm fine, sir. How are you?
733
00:46:01,195 --> 00:46:04,987
This is all the evidence I need that
you passed M.A. using an imposter.
734
00:46:05,753 --> 00:46:08,670
Sir, it was a mistake. Considering
my age, please be merciful.
735
00:46:08,695 --> 00:46:11,695
Have you applied for senior citizens
pension, to show mercy on grounds of age?
736
00:46:11,837 --> 00:46:13,878
For your forgery case, you are
culpable to three years in jail.
737
00:46:14,035 --> 00:46:15,452
You are no longer an M.L.A.
738
00:46:16,403 --> 00:46:17,570
Even me?
739
00:46:17,862 --> 00:46:18,695
Yes.
740
00:46:18,862 --> 00:46:19,612
Thank you.
741
00:46:19,653 --> 00:46:22,153
Bail me out by evening.
- What do you say about this judgement?
742
00:46:22,195 --> 00:46:23,987
Being a minister, how could
you commit this fraud?
743
00:46:24,028 --> 00:46:25,945
What will happen to your
political life now?
744
00:46:25,987 --> 00:46:28,153
Why are you not answering?
Are you afraid?
745
00:46:28,195 --> 00:46:29,195
Are you not a...?
746
00:46:29,903 --> 00:46:31,070
What did you say?
747
00:46:31,128 --> 00:46:32,378
Want to see it?
- Oh, disgusting!
748
00:46:32,403 --> 00:46:34,487
Following the education
minister's indecent behaviour...
749
00:46:34,528 --> 00:46:38,528
sources from the party reveal that
his membership has been revoked.
750
00:46:38,612 --> 00:46:42,070
By-elections may soon be
expected in Pollachi.
751
00:46:58,503 --> 00:47:01,003
Crowds tend to be this way.
Haven't you seen this before?
752
00:47:01,028 --> 00:47:02,820
Let him go, Kodi. He's our guy.
753
00:47:03,070 --> 00:47:04,028
Let it go.
754
00:47:04,278 --> 00:47:05,820
The leader has come.
Get to work.
755
00:47:05,988 --> 00:47:06,822
Give me that!
756
00:47:07,653 --> 00:47:09,403
Who is that dummy cop?
757
00:47:18,403 --> 00:47:19,278
Kodi!
758
00:47:19,653 --> 00:47:20,528
Come here.
759
00:47:23,807 --> 00:47:27,473
It's the chief minister's route.
Have them clear it right away.
760
00:47:29,153 --> 00:47:30,403
What's the problem?
761
00:47:30,570 --> 00:47:31,903
It's nothing...
762
00:47:32,103 --> 00:47:35,228
A girl from our party has climbed
atop a cell-phone tower to protest.
763
00:47:35,351 --> 00:47:36,976
We'll take another
route, leader.
764
00:47:37,253 --> 00:47:39,794
You say she's a party worker...
765
00:47:39,903 --> 00:47:42,570
and she's protesting
atop a tower?
766
00:47:42,684 --> 00:47:45,268
If we were to take another route,
and something happened to her...?
767
00:47:45,487 --> 00:47:47,570
Muthu, take this route.
768
00:47:48,590 --> 00:47:50,299
Who is this girl?
769
00:48:04,359 --> 00:48:05,442
Come here.
770
00:48:05,648 --> 00:48:07,398
What is her name? - Rudra.
771
00:48:07,674 --> 00:48:08,674
Rudra!
772
00:48:08,820 --> 00:48:12,403
We shall discuss your demands.
Just come down now.
773
00:48:13,245 --> 00:48:14,578
I'm your party's leader.
774
00:48:14,682 --> 00:48:18,015
If you respect me, heed my
words and come on down.
775
00:48:24,052 --> 00:48:24,987
Greetings, leader.
776
00:48:25,028 --> 00:48:25,987
What is this?
777
00:48:26,070 --> 00:48:28,945
You're a party worker. How
could you do such a thing?
778
00:48:29,087 --> 00:48:33,712
Ex-minister Arivazhagan's loss of
post, is the opposition's gambit.
779
00:48:33,737 --> 00:48:35,153
We must break that bogus case.
780
00:48:35,195 --> 00:48:38,945
We must prove the innocence of
that noble educational luminary.
781
00:48:39,431 --> 00:48:40,320
Miss...
782
00:48:40,545 --> 00:48:43,337
The name Arivazhagan, Beauty of
wit, is not suited to him at all.
783
00:48:43,362 --> 00:48:45,695
He's a fool who
flunked tenth grade.
784
00:48:45,737 --> 00:48:46,653
Leader...
785
00:48:47,058 --> 00:48:48,975
I know he's an illiterate.
786
00:48:49,395 --> 00:48:52,979
Till the elections are over, the media
will keep harping on about him.
787
00:48:53,074 --> 00:48:57,533
I'm just trying to win this territory
in the elections, through this news.
788
00:48:59,090 --> 00:49:02,090
Miss Rudra's appeal
is extremely fair.
789
00:49:02,570 --> 00:49:09,028
The party shall take up Arivazhagan's case
and prove his innocence at the court.
790
00:49:11,420 --> 00:49:12,670
Thank you, leader.
- One question, sir...
791
00:49:12,732 --> 00:49:18,065
Can we expect true workers like Rudra
to get a nomination at least this year?
792
00:49:18,090 --> 00:49:22,028
We'll follow party protocol to decide that
and then you will get an official update.
793
00:49:22,153 --> 00:49:27,112
In the past 25 years, no opposition
party has won the by-elections.
794
00:49:27,487 --> 00:49:32,570
This year, the ruling party has
given us a chance to change that.
795
00:49:34,284 --> 00:49:37,609
By plastering Arivazhagan's
face everywhere, the
796
00:49:37,621 --> 00:49:40,617
press and media will
win us half the votes.
797
00:49:40,903 --> 00:49:44,653
We need to select an elligible candidate
who could win us the remaining votes.
798
00:49:44,737 --> 00:49:46,195
Who is that candidate?
799
00:49:46,777 --> 00:49:47,777
Leader...
800
00:49:48,059 --> 00:49:51,768
The person we all like, is
the ex-minister, Marimuthu.
801
00:49:52,045 --> 00:49:53,628
He had good reputation
as a teacher.
802
00:49:53,653 --> 00:49:55,362
He has won already, so
he is a familiar face.
803
00:49:55,461 --> 00:49:57,378
He belongs to a caste
with majority vote bank.
804
00:49:57,403 --> 00:49:58,945
What more do you want?
805
00:49:58,987 --> 00:50:01,487
Forgive me, leader. I don't
think this will work.
806
00:50:01,528 --> 00:50:03,153
Why do you butt in?
807
00:50:03,278 --> 00:50:05,487
Kodi, what do you know? Keep quiet.
- Listen to elders.
808
00:50:05,570 --> 00:50:07,362
The leader is here,
let him speak.
809
00:50:08,070 --> 00:50:12,320
I performed a ritual rolling on the
ground at Masani Amman's temple for you.
810
00:50:12,403 --> 00:50:13,362
Take it, leader.
811
00:50:13,403 --> 00:50:15,570
Leader? He's sitting inside.
812
00:50:15,862 --> 00:50:17,278
You are my leader.
813
00:50:17,367 --> 00:50:20,200
You climb atop towers, you
roll on the ground...
814
00:50:20,254 --> 00:50:21,762
and you call me your leader!
815
00:50:21,787 --> 00:50:23,745
Perumal from Pollachi
is ripping you apart!
816
00:50:23,820 --> 00:50:25,820
Tell that rodent I'll give it back.
- Come soon!
817
00:50:25,945 --> 00:50:26,903
See?
818
00:50:27,403 --> 00:50:30,362
If you don't have a party post, not
even the losers won't respect you.
819
00:50:30,612 --> 00:50:32,653
Yes, I told the leader
loud and clear.
820
00:50:32,737 --> 00:50:34,319
The person I point shall
be the candidate.
821
00:50:34,362 --> 00:50:36,028
Will the chief minister
listen to you?
822
00:50:36,153 --> 00:50:38,028
Listen to me? He has no choice.
823
00:50:38,053 --> 00:50:40,153
My father is the proxy
for half his property.
824
00:50:40,378 --> 00:50:42,462
Then pick a candidate who
could be your proxy.
825
00:50:42,487 --> 00:50:45,653
I've picked one. Panneer Kumar
is the right candidate.
826
00:50:45,959 --> 00:50:48,209
He'll just sit
there, like an oaf.
827
00:50:48,234 --> 00:50:51,609
Panneer Kumar says you're a pig!
828
00:50:53,150 --> 00:50:56,566
I just spoke so highly of him. Look what
the poverty-bred creature has done!
829
00:50:56,737 --> 00:50:58,737
Is Aanamalai Shanmugam in there?
830
00:50:58,920 --> 00:51:00,962
He's saying you're
an unschooled clown.
831
00:51:00,987 --> 00:51:03,695
Everyone who was with me has turned Judas.
What do I do?
832
00:51:03,776 --> 00:51:06,359
Don't get worked up. Calm down,
close your eyes and think.
833
00:51:06,695 --> 00:51:09,820
Goddess Masani Amman will guide
you through the right path.
834
00:51:10,778 --> 00:51:13,778
Why should I close my eyes,
when you're standing before me?
835
00:51:14,140 --> 00:51:15,557
Panneer says you are...
836
00:51:15,582 --> 00:51:17,457
Here I come! I'll get him.
837
00:51:18,370 --> 00:51:20,564
Flunking 10th grade or
becoming the education
838
00:51:20,576 --> 00:51:22,495
minister was not
Arivazhagan's mistake.
839
00:51:22,583 --> 00:51:25,695
Using an imposter for the exam, and
getting caught, was his mistake.
840
00:51:25,794 --> 00:51:27,587
The people or law don't
forbid an uneducated
841
00:51:27,599 --> 00:51:29,003
man from being
education minister.
842
00:51:29,133 --> 00:51:32,195
We're not running a software company,
to look at educational qualifications.
843
00:51:32,294 --> 00:51:34,128
Kodi is in a meeting.
I'll call you back.
844
00:51:34,227 --> 00:51:35,590
... leaders have already
proved that the
845
00:51:35,602 --> 00:51:37,112
will to serve people
matters, not education.
846
00:51:37,195 --> 00:51:38,987
I am not very educated, myself.
847
00:51:39,128 --> 00:51:40,962
Didn't the people
vote for you, leader?
848
00:51:40,987 --> 00:51:44,237
There was an accident at Valparai road, he
didn't wait for an ambulance to arrive...
849
00:51:44,278 --> 00:51:47,737
Brother Dhanapalan saved lives by driving
them to a hospital in his tractor.
850
00:51:47,778 --> 00:51:50,737
He can't read or write, but
likes to help the down-and-out.
851
00:51:50,965 --> 00:51:53,632
In my opinion, he should be the candidate.
Get up, brother!
852
00:51:55,473 --> 00:51:56,473
Greetings, leader.
853
00:51:57,426 --> 00:51:59,488
There are many workers in the party.
But the
854
00:51:59,500 --> 00:52:01,343
party works because
of people like him.
855
00:52:01,528 --> 00:52:04,945
Even Brother Marimuthu might agree with me.
What say, brother?
856
00:52:06,465 --> 00:52:07,382
Okay, son.
857
00:52:09,057 --> 00:52:10,807
Okay, leader. Let
Dhanapalan run.
858
00:52:13,612 --> 00:52:14,528
Leader?
859
00:52:19,432 --> 00:52:20,265
Sister-in-law!
860
00:52:21,949 --> 00:52:24,658
I said I'm coming. Why
do you keep calling?
861
00:52:24,728 --> 00:52:27,186
If I don't answer, you should
know it's important stuff.
862
00:52:27,320 --> 00:52:30,362
I called you 13 times. You should know
it's something important stuff, too.
863
00:52:32,807 --> 00:52:34,682
Don't get mad. Okay?
864
00:52:35,398 --> 00:52:39,106
It's M.L.A. candidate selection. Yours
truly selected the candidate, you know?
865
00:52:39,130 --> 00:52:43,112
The leader was stunned when I strategised
who will be the winning candidate!
866
00:52:44,031 --> 00:52:46,739
Okay, why did you call? Tell me.
867
00:52:47,355 --> 00:52:48,921
Not as important as your stuff.
868
00:52:48,999 --> 00:52:51,582
I'm the M.L.A. candidate fo
my party for this election.
869
00:52:55,101 --> 00:52:56,559
What are you saying? Really?
870
00:52:56,695 --> 00:52:57,653
Not just that...
871
00:52:57,737 --> 00:53:00,403
I'm the district secretary
till the elections end.
872
00:53:01,942 --> 00:53:02,776
Really?
873
00:53:04,112 --> 00:53:05,945
How did they give you the post?
874
00:53:06,265 --> 00:53:08,473
You're saying I'm not
qualified for it?
875
00:53:08,643 --> 00:53:10,809
There must be seniors
in the party...
876
00:53:11,116 --> 00:53:13,866
That's in your party. In my
party, talent is what counts.
877
00:53:14,035 --> 00:53:15,744
Look at how they're using you.
878
00:53:15,877 --> 00:53:17,960
I tell you to join my party,
but you won't listen.
879
00:53:17,987 --> 00:53:21,153
Look, my leader knows when
to give what, and to whom.
880
00:53:21,278 --> 00:53:25,570
Your leader got angry with the minister's
episode and given you all the posting.
881
00:53:26,278 --> 00:53:29,070
But it's happened. Won't
you feel happy for me?
882
00:53:29,612 --> 00:53:30,487
Oh, come on!
883
00:53:30,802 --> 00:53:32,742
I'm really happy. Come here.
884
00:53:32,867 --> 00:53:33,700
Come here.
885
00:53:35,242 --> 00:53:37,075
You're an M.L.A. candidate.
886
00:53:37,862 --> 00:53:39,195
And the district secretary, too.
887
00:53:39,237 --> 00:53:41,237
You've got a higher
post than me.
888
00:53:41,348 --> 00:53:43,640
You could take care of me, too.
889
00:53:43,737 --> 00:53:45,278
I have cared enough for now.
890
00:53:45,987 --> 00:53:48,112
Marry me after the elections
and ask for anything.
891
00:53:48,153 --> 00:53:49,487
That would be boring!
892
00:53:49,694 --> 00:53:52,486
We must do something now.
What say?
893
00:53:58,424 --> 00:53:59,965
Rudra is the district secretary!
894
00:54:12,434 --> 00:54:13,518
These are your parents.
895
00:54:13,663 --> 00:54:15,788
Politics is important
to students.
896
00:54:15,987 --> 00:54:17,612
Just not during class hours.
897
00:54:22,823 --> 00:54:23,989
Sorry, sir.
898
00:54:26,002 --> 00:54:27,085
Pay attention.
899
00:54:30,299 --> 00:54:32,549
I need the money, it's urgent.
900
00:54:33,015 --> 00:54:34,598
Can you bring it
to this address?
901
00:54:39,403 --> 00:54:41,153
The money is for this child.
902
00:54:41,290 --> 00:54:42,581
Her name is Revathy.
903
00:54:43,223 --> 00:54:45,432
She draws well. She's smart.
904
00:54:46,725 --> 00:54:49,767
But I don't know if
she'll live much longer.
905
00:54:51,545 --> 00:54:54,337
You asked me why I save
up all that money.
906
00:54:54,362 --> 00:54:56,320
It's for my townsfolk.
907
00:54:57,945 --> 00:54:59,237
Malathy. - Sister!
908
00:55:00,278 --> 00:55:01,278
What happened?
909
00:55:02,461 --> 00:55:04,295
I paid the money to
the doctor, uncle.
910
00:55:04,320 --> 00:55:06,278
They'll perform dialysis
on Revathy today.
911
00:55:06,426 --> 00:55:07,510
This is my sister.
912
00:55:07,796 --> 00:55:08,962
This is her father-in-law.
913
00:55:08,987 --> 00:55:09,862
Greetings, son.
914
00:55:10,820 --> 00:55:13,320
Everyone in a village
is afflicted... How?
915
00:55:14,528 --> 00:55:15,987
It's not fate or God's doing.
916
00:55:16,028 --> 00:55:18,903
The mercury factory at Aanamalai
is the cause for this.
917
00:55:20,653 --> 00:55:22,366
But they shut that factory down.
918
00:55:22,528 --> 00:55:23,903
They shut the gates.
919
00:55:23,987 --> 00:55:26,570
But the toxic mercury
waste was buried there.
920
00:55:27,903 --> 00:55:33,574
They say shiny looking mercury is the
second most toxic substance in the world.
921
00:55:33,778 --> 00:55:35,737
A few years after being
buried in ground...
922
00:55:35,879 --> 00:55:40,462
mercury turns into methyl mercury,
an even more dangerous toxin.
923
00:55:40,487 --> 00:55:45,153
The soil, the fruits that grow in the
soil, water, the fish from the water...
924
00:55:45,369 --> 00:55:49,878
and the humans who consume all
this, are dying a slow death.
925
00:55:49,903 --> 00:55:53,237
The toxin has spread for
25km around the factory.
926
00:55:54,337 --> 00:55:57,112
Why haven't you taken this to
the government's knowledge?
927
00:55:57,211 --> 00:55:58,751
Of course, we did.
928
00:55:58,945 --> 00:56:04,116
The Republic Party government resolves
any issue that affects the rich.
929
00:56:04,362 --> 00:56:08,320
Or if it's a majority caste in the
vote bank, they respond to the issue.
930
00:56:08,542 --> 00:56:11,583
We're mountain dwellers, not even
known by the identity of minorities.
931
00:56:11,612 --> 00:56:13,112
Who will help us?
932
00:56:13,320 --> 00:56:15,528
This is outrageous. You could
rally with the opposition?
933
00:56:16,211 --> 00:56:18,795
The cause for the issue
is the opposition party.
934
00:56:18,820 --> 00:56:20,153
When they were in power...
935
00:56:20,195 --> 00:56:23,403
Minister Marimuthu took
a bribe of 2 billion...
936
00:56:23,612 --> 00:56:25,871
signed a declaration
that the toxic waste has
937
00:56:25,883 --> 00:56:28,153
been cleared completely,
and closed the case.
938
00:56:28,237 --> 00:56:30,987
It took me five years
to realise this.
939
00:56:31,170 --> 00:56:34,670
We walked in and out of so many offices for
soil examination, water examination...
940
00:56:34,695 --> 00:56:37,403
and collected the documents
after much abuse...
941
00:56:37,561 --> 00:56:40,603
and I also have the evidence
given by some good people.
942
00:56:40,628 --> 00:56:42,378
Whom should I take this to?
943
00:56:42,403 --> 00:56:46,112
Several years back, a man set himself
ablaze asking to shut down this factory.
944
00:56:46,195 --> 00:56:50,403
Even if all of us set ourselves
ablaze, we may never find justice!
945
00:56:50,945 --> 00:56:51,737
Doctor!
946
00:57:20,426 --> 00:57:22,510
Daddy!
947
00:57:25,321 --> 00:57:28,070
The factory is shut, but the
factory-waste has not been cleared.
948
00:57:28,112 --> 00:57:30,573
But ex-minister Marimuthu
has signed a document
949
00:57:30,585 --> 00:57:32,903
on his letter-head that
it has been cleared.
950
00:57:32,960 --> 00:57:35,002
Upon filing a right to
information petition...
951
00:57:35,051 --> 00:57:39,510
I learnt, according to the factory
sources, the clean-up has not happened.
952
00:57:49,878 --> 00:57:50,919
Kodi...
953
00:57:51,668 --> 00:57:53,168
I understand you're angry.
954
00:57:53,528 --> 00:57:56,570
But stage politics is different
from practical politics.
955
00:57:58,081 --> 00:58:01,331
He didn't take the 2
billiion all for himself.
956
00:58:01,434 --> 00:58:02,559
Understand that.
957
00:58:03,124 --> 00:58:04,166
This feels wrong, leader.
958
00:58:04,207 --> 00:58:07,624
Look, the media says we will
win this coming election.
959
00:58:08,265 --> 00:58:11,265
After our win, we shall
clear out the waste.
960
00:58:11,320 --> 00:58:13,278
We shall cure the
people's diseases.
961
00:58:13,403 --> 00:58:14,862
We'll clean the soil...
962
00:58:14,945 --> 00:58:17,403
We'll do all this from
party's funds. Okay?
963
00:58:17,820 --> 00:58:20,112
Till then, this information
must stay hidden.
964
00:58:23,961 --> 00:58:25,295
Tell him to leave
those papers here.
965
00:58:25,320 --> 00:58:26,195
Kodi.
966
00:58:26,945 --> 00:58:28,070
Leave it here.
967
00:58:28,153 --> 00:58:29,403
Don't you trust me?
968
00:58:33,320 --> 00:58:35,112
Don't you trust me, leader?
969
00:58:36,820 --> 00:58:37,987
Let me keep it.
970
00:58:38,612 --> 00:58:39,570
I'll keep it safe.
971
00:58:41,144 --> 00:58:43,394
Leader, look how
he talks to you!
972
00:58:43,612 --> 00:58:45,112
What if he talks about it?
973
00:58:46,528 --> 00:58:47,903
I named that boy.
974
00:58:48,403 --> 00:58:49,653
He won't ruin my name.
975
00:58:50,112 --> 00:58:51,528
So many children, you know.
976
00:58:53,237 --> 00:58:55,320
What did they do wrong?
977
00:58:57,653 --> 00:59:00,862
They've been sacrificed...
so that we could make money?
978
00:59:03,195 --> 00:59:04,778
I spoke insolently
to the leader, too.
979
00:59:06,320 --> 00:59:08,987
You could have just
given me the evidence.
980
00:59:09,570 --> 00:59:12,195
Using the party, we could
have set the issue on fire.
981
00:59:13,820 --> 00:59:16,403
So that you can warm yourselves?
982
00:59:17,112 --> 00:59:18,862
No need for that.
We'll handle it.
983
00:59:19,237 --> 00:59:20,403
Keep believing that!
984
00:59:20,612 --> 00:59:26,362
Shamming the people that the mercury waste
has been cleared from Aanamalai Hills...
985
00:59:26,403 --> 00:59:31,820
Ex-minister Marimuthu has taken a bribe
from the corporates and signed a statement.
986
00:59:32,237 --> 00:59:34,820
But the waste is still there.
987
00:59:35,024 --> 00:59:37,903
Soon, I shall disclose
the evidence.
988
00:59:38,362 --> 00:59:42,028
I will fight till the affected
people receive justice.
989
00:59:42,362 --> 00:59:44,028
You said he won't
ruin your name.
990
00:59:44,362 --> 00:59:47,362
He's disgraced your name, and the
party's in the press and media.
991
00:59:47,450 --> 00:59:49,200
Through the opposition
candidate, too.
992
00:59:52,028 --> 00:59:53,070
They're party people.
993
00:59:55,528 --> 00:59:57,778
Tell me, why did you have
to see me right away?
994
01:00:00,534 --> 01:00:03,200
Look, you always say love is the
only personal thing we share.
995
01:00:03,403 --> 01:00:07,320
In party gatherings, you speak our flaws
and we speak yours, all the time.
996
01:00:08,775 --> 01:00:11,650
This was between
me and my leader.
997
01:00:12,793 --> 01:00:14,668
How will I face the leader now?
998
01:00:16,929 --> 01:00:18,262
Don't feel so bad!
999
01:00:18,320 --> 01:00:19,945
In a way, this is good for you.
1000
01:00:20,862 --> 01:00:23,695
Because of our pressure, your
leader will take immediate action.
1001
01:00:25,296 --> 01:00:27,838
We're all working to do
good for the people.
1002
01:00:31,237 --> 01:00:33,341
You didn't do this to
do good for the people.
1003
01:00:34,403 --> 01:00:36,237
You did it to win the election.
1004
01:00:36,570 --> 01:00:38,403
Yes. What's wrong in that?
1005
01:00:38,793 --> 01:00:40,127
That is politics.
1006
01:00:40,503 --> 01:00:42,962
We can't stay put like rocks
in the bottom of a well.
1007
01:00:43,049 --> 01:00:45,007
To rise to the top, one
must keep doing something.
1008
01:00:45,278 --> 01:00:48,903
If you were a candidate, I'd
think of ways to defeat you.
1009
01:00:55,485 --> 01:00:56,318
Tell me, brother.
1010
01:00:56,343 --> 01:00:58,510
Where are you? Come to the
party office immediately.
1011
01:00:59,320 --> 01:01:00,112
Okay, brother.
1012
01:01:05,835 --> 01:01:07,252
Is there a problem, Kodi?
1013
01:01:13,570 --> 01:01:15,987
We talked about this.
Why have you done this?
1014
01:01:16,195 --> 01:01:18,096
Leader, I didn't mean to...
1015
01:01:18,278 --> 01:01:20,570
No one knew about this.
How did it come out?
1016
01:01:20,731 --> 01:01:23,898
Either you're loyal to the opposition,
or you took money for this.
1017
01:01:23,945 --> 01:01:24,778
Brother...
1018
01:01:26,403 --> 01:01:27,487
this is not just a party to me.
1019
01:01:27,862 --> 01:01:29,195
It was my father's home.
1020
01:01:30,195 --> 01:01:31,237
It's my home.
1021
01:01:31,987 --> 01:01:34,612
My mother hasn't spoken
to me in ten years.
1022
01:01:35,570 --> 01:01:37,278
She doesn't even ask me to eat.
1023
01:01:38,362 --> 01:01:40,278
I don't even call her "Mother".
1024
01:01:41,451 --> 01:01:44,326
I'm here only for the
party, and the leader.
1025
01:01:44,351 --> 01:01:46,893
Don't say that... - Cut the act.
1026
01:01:46,987 --> 01:01:49,403
The leader may fall for this.
We won't.
1027
01:01:50,374 --> 01:01:51,207
Brother...
1028
01:01:51,403 --> 01:01:52,487
Let the leader speak.
1029
01:01:52,862 --> 01:01:54,403
I trusted you.
1030
01:01:55,612 --> 01:01:56,903
You broke the trust.
1031
01:01:58,695 --> 01:01:59,612
Leader...
1032
01:02:02,320 --> 01:02:05,487
Don't come to the party
office unless I call you.
1033
01:02:07,903 --> 01:02:10,153
If you respect my word...
1034
01:02:10,746 --> 01:02:12,121
don't stand here.
1035
01:02:21,070 --> 01:02:21,945
Kodi...
1036
01:02:23,278 --> 01:02:24,237
Brother!
1037
01:02:24,694 --> 01:02:26,944
Kodi wouldn't do that!
- Get out.
1038
01:02:38,840 --> 01:02:40,652
The problem is still
under control.
1039
01:02:40,677 --> 01:02:42,885
We can just say this is the
ruling party's gimmick.
1040
01:02:43,176 --> 01:02:45,582
But if it goes to the
court with evidence...
1041
01:02:45,757 --> 01:02:48,715
Not just this by-election, we won't
win any seats in assembly elections.
1042
01:02:48,965 --> 01:02:51,965
Sorry, brother. I dragged you
into this unnecessary problem.
1043
01:02:52,840 --> 01:02:54,340
This is not an
unnecessary problem.
1044
01:02:54,488 --> 01:02:57,447
This is the problem for which our
dad burnt right before my eyes.
1045
01:02:57,674 --> 01:02:59,797
How do we end this problem?
1046
01:02:59,965 --> 01:03:01,549
We end him, the problem ends.
1047
01:03:02,090 --> 01:03:03,090
Yeah, District?
1048
01:03:03,257 --> 01:03:06,090
It's not like we're new to this.
We've done this before.
1049
01:03:06,115 --> 01:03:07,990
So? We can't just kill the guy.
1050
01:03:08,090 --> 01:03:08,965
Let it go, then.
1051
01:03:09,049 --> 01:03:11,424
I'll reveal that the leader
took a cut from the amount.
1052
01:03:11,874 --> 01:03:13,416
Kotraivel, speak.
1053
01:03:13,882 --> 01:03:16,882
No one else knows that he holds
the evidence about the factory.
1054
01:03:17,215 --> 01:03:18,965
Let's do as brother says.
1055
01:03:22,340 --> 01:03:24,549
Politics means
something else now.
1056
01:03:25,070 --> 01:03:28,299
Betrayal, mud-slinging and backstabbing
constitutes politics today.
1057
01:03:28,632 --> 01:03:32,132
To survive this, you must become
a worse politician than them.
1058
01:03:32,507 --> 01:03:34,799
You can't do that,
nor will you try.
1059
01:03:36,577 --> 01:03:38,049
You're teaching me politics?
1060
01:03:38,090 --> 01:03:39,799
Stick to lecturing
your students.
1061
01:03:40,215 --> 01:03:43,924
I have a guy to do the job, and
to surrender for the crime, too.
1062
01:03:48,574 --> 01:03:50,783
I'm talking and you're
just sitting there.
1063
01:03:51,090 --> 01:03:52,632
If you can't do it,
let me handle it.
1064
01:03:52,674 --> 01:03:53,590
Let's go.
1065
01:03:57,299 --> 01:03:58,424
Marimuthu...
1066
01:04:02,013 --> 01:04:02,840
Tell me, mom.
1067
01:04:02,882 --> 01:04:05,840
Anbu, I've crossed the
Kovilpalayam Railway Gate.
1068
01:04:06,049 --> 01:04:07,465
You can start now.
1069
01:04:07,507 --> 01:04:08,590
I'll be there, mom.
1070
01:04:08,757 --> 01:04:10,465
I'll go pick up mom. - Wait.
1071
01:04:11,340 --> 01:04:12,757
Wait here, I'll pick her up.
1072
01:04:13,066 --> 01:04:13,816
You?
1073
01:04:13,841 --> 01:04:15,966
Mom won't talk to me.
1074
01:04:16,314 --> 01:04:17,757
I can talk to her,
bring her home.
1075
01:04:17,799 --> 01:04:21,132
Wait and see, she'll
call my name 'Kodi'.
1076
01:04:21,549 --> 01:04:22,590
I'll make it happen.
1077
01:04:22,674 --> 01:04:24,507
Tries to teach me politics...
1078
01:04:33,244 --> 01:04:35,452
The leader wants to
see you right away.
1079
01:04:35,549 --> 01:04:36,715
What?
1080
01:04:37,027 --> 01:04:37,944
Really?
1081
01:04:40,174 --> 01:04:42,382
I felt sad because he was angry.
1082
01:04:43,533 --> 01:04:44,658
Where is he now?
1083
01:04:44,683 --> 01:04:45,892
He asked you to come.
1084
01:04:45,917 --> 01:04:48,209
He said he'll tell you
where to meet him.
1085
01:04:52,555 --> 01:04:54,840
You go pick mum up.
- Okay, brother.
1086
01:05:15,174 --> 01:05:17,340
He's coming. He's
turned into the lane.
1087
01:05:22,382 --> 01:05:25,882
The leader didn't want you to tell
anyone that you're meeting him.
1088
01:05:29,549 --> 01:05:30,840
Tell me. - Where are you?
1089
01:05:30,882 --> 01:05:31,840
I'm out. Tell me.
1090
01:05:31,865 --> 01:05:33,948
Out where? - Just tell me, man.
1091
01:05:34,049 --> 01:05:35,299
Are you alone?
1092
01:05:35,965 --> 01:05:37,007
Yes, tell me.
1093
01:05:37,115 --> 01:05:39,865
The way they speak about you
at the party is not right.
1094
01:05:40,001 --> 01:05:41,084
Be careful.
1095
01:05:41,533 --> 01:05:43,408
If you're going out
somewhere, I'll go with you.
1096
01:05:45,186 --> 01:05:47,269
Brother Dhanapalan is calling me.
I'll call you back.
1097
01:05:47,465 --> 01:05:48,257
Okay.
1098
01:05:59,150 --> 01:06:00,816
Where are you?
1099
01:06:00,866 --> 01:06:03,074
I'm on my way, mom. - Come soon.
1100
01:06:03,174 --> 01:06:04,424
I'm coming. Hang up now.
1101
01:06:04,465 --> 01:06:06,007
She calls so often!
1102
01:06:10,100 --> 01:06:12,433
Could be a ghost out there...
1103
01:06:27,674 --> 01:06:28,507
Brother...
1104
01:06:29,374 --> 01:06:32,416
Drive to the farmhouse.
- Okay, brother.
1105
01:06:48,088 --> 01:06:49,463
Get him!
1106
01:06:51,251 --> 01:06:52,937
Go, faster.
1107
01:06:56,004 --> 01:06:58,629
He can't get away.
1108
01:07:31,382 --> 01:07:32,632
Get him!
1109
01:07:45,187 --> 01:07:46,783
Leader, forgive me.
1110
01:07:46,882 --> 01:07:49,382
I would never hurt
your feelings.
1111
01:07:49,751 --> 01:07:51,167
This problem should
not have come out.
1112
01:07:51,257 --> 01:07:53,507
I let you have it
because I trusted you.
1113
01:07:53,549 --> 01:07:55,715
Now it's become
such a big problem.
1114
01:07:55,757 --> 01:07:58,090
I didn't leak that
information...
1115
01:08:00,436 --> 01:08:01,353
Keep going.
1116
01:08:01,549 --> 01:08:03,674
Guys, let's go faster.
1117
01:08:11,590 --> 01:08:13,507
Come on, faster.
1118
01:08:14,924 --> 01:08:16,090
Keep going.
1119
01:08:19,511 --> 01:08:20,803
Get him!
1120
01:08:40,507 --> 01:08:41,382
Greetings!
1121
01:08:42,650 --> 01:08:45,483
Our party's candidate
for this by-election...
1122
01:08:48,257 --> 01:08:49,299
Come on!
1123
01:08:50,507 --> 01:08:51,340
Come!
1124
01:08:58,507 --> 01:08:59,340
Kodi.
1125
01:09:00,109 --> 01:09:04,651
The heir to a true party loyalist, who
sacrificed his life for the party.
1126
01:09:05,085 --> 01:09:06,335
Greet them!
1127
01:09:08,007 --> 01:09:08,924
Go on...
1128
01:09:15,350 --> 01:09:20,058
No matter whom the opposition nominates,
I will defeat them. I will win.
1129
01:09:20,340 --> 01:09:23,715
If that does not happen, I
will retire from politics.
1130
01:09:25,257 --> 01:09:26,882
What are you going to do now?
1131
01:09:27,616 --> 01:09:30,966
Will you use this chance to
bring victory to our party?
1132
01:09:31,118 --> 01:09:36,118
Or will you disclose the evidence,
break my trust, and destroy the party?
1133
01:09:43,283 --> 01:09:47,991
BY-ELECTIONS
1134
01:09:54,139 --> 01:09:57,430
Long live the district secretary!
Long live!
1135
01:09:57,455 --> 01:10:00,914
Long live the district secretary!
Long live!
1136
01:10:01,622 --> 01:10:02,622
Brother!
1137
01:10:02,664 --> 01:10:04,747
Is district secretary
such a big post?
1138
01:10:04,789 --> 01:10:06,664
What did you think?
1139
01:10:07,039 --> 01:10:09,539
6 M.L.As and 2 M.P.s
will work under her.
1140
01:10:09,638 --> 01:10:11,805
She'll control the
politics in the district.
1141
01:10:11,884 --> 01:10:15,301
This brainless Arivazhagan's
stupidity has made her The Queen.
1142
01:10:15,608 --> 01:10:20,441
After getting kicked, stomped over, stabbed
over 40 years, I've just become an M.L.A.
1143
01:10:20,497 --> 01:10:25,914
In 1998, at the Erode Convention. holding
her hand, I led Rudra to the stage.
1144
01:10:26,039 --> 01:10:27,705
She's a very respectful girl.
1145
01:10:27,789 --> 01:10:30,414
When she enters, she'll
fall at my feet. Watch.
1146
01:10:32,039 --> 01:10:32,830
Hello!
1147
01:10:32,952 --> 01:10:35,285
Big sister! Bless me...
1148
01:10:35,431 --> 01:10:37,514
It's fine, get up.
1149
01:10:37,539 --> 01:10:41,455
A tigress on stage, pioneer of women's
wing, Honourable district secretary!
1150
01:10:41,497 --> 01:10:44,747
Future minister! Hail!
Hail! Hail!
1151
01:10:45,914 --> 01:10:47,830
He's barging into my game!
1152
01:10:48,205 --> 01:10:50,289
Maybe he's a threat to my post?
1153
01:10:51,435 --> 01:10:53,472
Within the district, the party
is still under my control.
1154
01:10:53,513 --> 01:10:54,805
I call the shots.
1155
01:10:54,930 --> 01:10:58,222
Rudra has got this respect
and position because of me.
1156
01:10:58,247 --> 01:10:58,997
Okay, bye.
1157
01:10:59,497 --> 01:11:00,914
Hello, Rudra.
1158
01:11:02,819 --> 01:11:03,944
Please get up.
1159
01:11:04,126 --> 01:11:06,876
You don't have to touch my feet!
1160
01:11:07,020 --> 01:11:10,270
I told you, she's a respectful girl.
Watch and learn.
1161
01:11:10,330 --> 01:11:11,289
Come on...
1162
01:11:12,902 --> 01:11:13,735
Right!
1163
01:11:13,763 --> 01:11:15,680
The district secretary
must sit there.
1164
01:11:15,720 --> 01:11:17,470
You make the seat look good.
1165
01:11:17,751 --> 01:11:19,251
This is my Jayalakshmi.
1166
01:11:19,442 --> 01:11:21,650
I've given her a post
in the 17th Ward.
1167
01:11:21,806 --> 01:11:25,015
Start by signing your prosperous
signature on this order.
1168
01:11:26,452 --> 01:11:28,535
We need to speak in private.
Leave us alone.
1169
01:11:29,070 --> 01:11:30,986
We've got a lot to discuss.
Leave.
1170
01:11:38,192 --> 01:11:40,984
Don't ever come to my office...
1171
01:11:41,202 --> 01:11:44,577
or to the party office, campaigns
or anywhere in the district.
1172
01:11:44,847 --> 01:11:45,847
You're a fraud.
1173
01:11:45,984 --> 01:11:47,651
A forger. An idiot.
1174
01:11:47,845 --> 01:11:50,926
If the people see you face,
I won't get a single vote.
1175
01:11:51,046 --> 01:11:53,212
Run off somewhere till
the election is over.
1176
01:11:53,497 --> 01:11:55,455
This is my first order as
the district secretary.
1177
01:11:55,539 --> 01:11:58,205
I'm the one who got
you that post.
1178
01:11:58,247 --> 01:12:00,247
You forget your gratitude,
and order me around?
1179
01:12:00,343 --> 01:12:01,509
You know, I can...
1180
01:12:01,705 --> 01:12:03,164
You can't do a thing.
1181
01:12:03,220 --> 01:12:06,512
If you cause trouble, I'll
just have to scream a little.
1182
01:12:06,923 --> 01:12:08,757
You have a reputation
as a forger.
1183
01:12:08,935 --> 01:12:11,060
You'll be known for
sexual harrassment, too.
1184
01:12:11,085 --> 01:12:11,835
Leave.
1185
01:12:14,304 --> 01:12:15,179
Get lost!
1186
01:12:21,978 --> 01:12:23,306
Are you happy now?
1187
01:12:23,892 --> 01:12:26,517
Look how his politics and hooliganism
has gotten my boy beaten.
1188
01:12:27,728 --> 01:12:29,770
What if his life had
been endangered?
1189
01:12:35,289 --> 01:12:35,872
Hello.
1190
01:12:35,953 --> 01:12:39,078
Kodi, I've spotted the men who hit Anbu.
Come soon.
1191
01:12:39,205 --> 01:12:40,122
Where?
1192
01:12:50,580 --> 01:12:51,872
Hey, let him go.
1193
01:12:52,610 --> 01:12:54,110
He made a mistake.
1194
01:12:54,278 --> 01:12:57,070
You've been on the T.V. and
papers since yesterday.
1195
01:12:57,742 --> 01:12:59,992
He came to get even.
1196
01:13:00,164 --> 01:13:01,580
Your brother is not innocent.
1197
01:13:02,184 --> 01:13:04,184
He beat up this guy and his men.
1198
01:13:05,051 --> 01:13:07,289
I beat him up for abusing
a girl who took a loan.
1199
01:13:07,830 --> 01:13:10,664
If I'd been unjust, he would have filed
a complaint the day it happened.
1200
01:13:11,079 --> 01:13:12,889
Okay, let it go.
1201
01:13:13,031 --> 01:13:15,364
He wants to make peace.
What do we do?
1202
01:13:15,497 --> 01:13:17,122
Come, shake hands
with each other.
1203
01:13:20,513 --> 01:13:22,972
He's bought you, huh?
1204
01:13:23,064 --> 01:13:26,127
You should file an F.I.R. and lock him up.
Not broker a deal.
1205
01:13:26,750 --> 01:13:28,625
I'll file an F.I.R.
1206
01:13:28,767 --> 01:13:32,059
But first, I'll file one against you.
For hitting him.
1207
01:13:32,247 --> 01:13:35,080
Kodi, you're an M.L.A.
candidate now.
1208
01:13:36,087 --> 01:13:37,796
Shall I file an
F.I.R against you?
1209
01:13:40,660 --> 01:13:41,618
Do it.
1210
01:13:42,900 --> 01:13:44,484
But not for assaulting him.
1211
01:13:45,039 --> 01:13:46,289
That's beneath me.
1212
01:13:47,124 --> 01:13:49,999
I'll beat you to pulp. File an F.I.R.
for that.
1213
01:13:50,736 --> 01:13:51,736
Will you, now?
1214
01:13:56,500 --> 01:13:59,000
Had something
happened to Anbu...
1215
01:14:00,080 --> 01:14:01,039
Just drop this.
1216
01:14:05,722 --> 01:14:07,514
Sorry, auntie. Forgive me.
1217
01:14:07,585 --> 01:14:09,043
This is all my fault.
1218
01:14:09,080 --> 01:14:13,330
I got into trouble when I borrowed
money for my niece's treatment.
1219
01:14:13,722 --> 01:14:15,097
I told him about it...
1220
01:14:15,122 --> 01:14:17,122
He mortgaged your jewellery
and gave me the money.
1221
01:14:17,226 --> 01:14:18,517
And beat up ten people...
1222
01:14:19,686 --> 01:14:21,686
It's alright. You don't
have to tell my mom...
1223
01:14:21,711 --> 01:14:24,044
You told me your brother took it!
It was you?
1224
01:14:24,747 --> 01:14:26,330
Give me those fruits.
1225
01:14:26,455 --> 01:14:28,997
These aren't fruits.
It's country chicken.
1226
01:14:31,622 --> 01:14:33,372
It's not what you think.
1227
01:14:33,517 --> 01:14:35,309
This really is country chicken.
1228
01:14:35,540 --> 01:14:36,832
I got it at the meat shop.
1229
01:14:38,723 --> 01:14:41,120
I got mad because the
leader got upset with me.
1230
01:14:41,550 --> 01:14:43,800
You shouldn't have done that.
But it's okay.
1231
01:14:44,137 --> 01:14:48,345
We didn't foresee facing each
other in contest, at a young age.
1232
01:14:49,264 --> 01:14:52,014
Now I understand the
situation we're in.
1233
01:14:52,069 --> 01:14:55,277
You've been given this M.L.A
seat to not leak the evidence.
1234
01:14:55,898 --> 01:14:58,606
Especially in an election
where there is no hope.
1235
01:14:59,007 --> 01:15:00,423
Stop kidding me.
1236
01:15:00,846 --> 01:15:03,180
The media says you will not win.
1237
01:15:03,231 --> 01:15:05,955
Besides, election results are
determined by the people.
1238
01:15:06,109 --> 01:15:07,275
It's not in our hands.
1239
01:15:07,430 --> 01:15:08,472
What are you saying?
1240
01:15:08,651 --> 01:15:11,984
We both have a 50-50 chance
with the voters. I agree.
1241
01:15:12,009 --> 01:15:14,634
But we are the ruling party.
We have the money.
1242
01:15:15,164 --> 01:15:17,247
I don't want you to lose.
1243
01:15:18,181 --> 01:15:21,765
The leader trusts me. I will
win this for him. That's all.
1244
01:15:22,048 --> 01:15:23,247
I won't give it up for you.
1245
01:15:23,348 --> 01:15:24,764
No one's asking you to.
1246
01:15:24,789 --> 01:15:27,539
You see how you can win and
I'll see how I can win.
1247
01:15:33,320 --> 01:15:35,486
Politics and personal life are
separate compartments for us.
1248
01:15:35,997 --> 01:15:38,122
Let's not get it mixed up. Okay?
1249
01:15:41,780 --> 01:15:42,696
So...
1250
01:15:42,968 --> 01:15:45,343
What have you got
to win against me?
1251
01:15:48,735 --> 01:15:49,694
I have the truth.
1252
01:15:51,014 --> 01:15:52,389
Who's kidding now?
1253
01:15:52,523 --> 01:15:54,023
Politics and truth?
1254
01:15:54,664 --> 01:15:56,122
Politics can be truthful.
1255
01:15:57,164 --> 01:15:58,289
Greetings, everybody.
1256
01:15:58,455 --> 01:16:01,257
The ruling party filed
corruption charges against
1257
01:16:01,269 --> 01:16:03,914
our ex-minister on the
mercury factory case...
1258
01:16:04,134 --> 01:16:06,843
You're going to say it's not true.
What's new?
1259
01:16:07,618 --> 01:16:09,452
I'm saying, it's
absolutely true.
1260
01:16:09,539 --> 01:16:12,914
You must be the first person to admit a
fellow party man's charge to the media.
1261
01:16:13,976 --> 01:16:15,517
I don't just admit it.
1262
01:16:16,497 --> 01:16:19,205
He claimed to have cleaned up
the waste when he didn't...
1263
01:16:19,330 --> 01:16:21,205
here's a copy of the
certificate he signed.
1264
01:16:21,603 --> 01:16:27,062
This is a copy of the F.I.R. filed
by me to request action against him.
1265
01:16:28,914 --> 01:16:30,955
No one is faultless.
1266
01:16:31,202 --> 01:16:35,327
How we handle the repercussions
is a show of our character.
1267
01:16:35,562 --> 01:16:37,687
When I wanted to out
this evidence...
1268
01:16:37,847 --> 01:16:40,472
my party gave me an M.L.A.
candidacy.
1269
01:16:40,555 --> 01:16:43,597
It's important that you and the people
understand my party's integrity.
1270
01:16:43,706 --> 01:16:45,414
If I'm voted the M.L.A...
1271
01:16:45,455 --> 01:16:49,164
I will clean up the area around the factory
and give a new life to the people.
1272
01:16:49,205 --> 01:16:49,830
Thank you.
1273
01:16:49,872 --> 01:16:52,914
Should the ex-minister
Marimuthu be arrested?
1274
01:16:53,468 --> 01:16:56,038
Following a complaint lodged
by Pollachi candidate
1275
01:16:56,050 --> 01:16:58,176
Kodi, against his
fellow party memeber...
1276
01:16:58,289 --> 01:17:00,497
ex-Minister Marimuthu
has been arrested.
1277
01:17:01,093 --> 01:17:02,468
Do you follow? - Okay.
1278
01:17:05,351 --> 01:17:08,601
Just get me the papers
he showed the press...
1279
01:17:09,080 --> 01:17:10,914
and you can have anything.
1280
01:17:16,968 --> 01:17:18,009
What?
1281
01:17:19,325 --> 01:17:22,033
You think I'll betray
Kodi because I'm drunk?
1282
01:17:23,872 --> 01:17:27,705
You could take my life,
but I will never do that.
1283
01:17:28,164 --> 01:17:31,122
I got drunk to make you
see that, you scum.
1284
01:17:31,283 --> 01:17:32,449
You orphan!
1285
01:17:32,474 --> 01:17:35,891
I can't believe I sat you
down and spoke like an equal.
1286
01:17:36,071 --> 01:17:37,488
I'm not an orphan.
1287
01:17:37,872 --> 01:17:39,414
I've got an identity- Kodi.
1288
01:17:41,125 --> 01:17:44,414
If Kodi knew that you
laid a hand on me...
1289
01:17:46,121 --> 01:17:47,871
he'd rip that out of your body.
1290
01:17:47,914 --> 01:17:49,830
Don't be afraid, I
won't tell him.
1291
01:17:50,454 --> 01:17:51,715
He must win.
1292
01:17:52,796 --> 01:17:55,376
Kodi should win,
become an M.L.A.
1293
01:17:55,793 --> 01:17:58,126
Kodi will win!
1294
01:17:59,031 --> 01:18:02,489
Don't do anything rash
while you're out on bail.
1295
01:18:05,799 --> 01:18:08,341
Trouble is only if he
wins the election.
1296
01:18:08,366 --> 01:18:09,616
What if he doesn't win?
1297
01:18:13,664 --> 01:18:14,622
Look...
1298
01:18:14,721 --> 01:18:18,305
It'll be very humiliating if the
ruling party loses the by-election.
1299
01:18:18,330 --> 01:18:20,789
The leadership will
spit on our faces.
1300
01:18:20,914 --> 01:18:24,372
First you stop spitting
while talking, man.
1301
01:18:24,414 --> 01:18:26,914
I'm serious here.
It's not funny.
1302
01:18:27,087 --> 01:18:28,295
How do we win?
1303
01:18:28,320 --> 01:18:30,320
We just need notes to win votes!
1304
01:18:30,497 --> 01:18:33,539
Our candidate is really weak.
It's impossible to win.
1305
01:18:34,055 --> 01:18:35,847
How do you say I'm
a weak candidate?
1306
01:18:35,872 --> 01:18:38,664
Big sister looks a little
weak because she's on a diet.
1307
01:18:38,845 --> 01:18:41,929
Be quiet. I exposed the
opposition's corruption...
1308
01:18:42,062 --> 01:18:43,937
and made our campaign strong.
1309
01:18:43,962 --> 01:18:45,164
How is it strong?
1310
01:18:45,205 --> 01:18:47,205
You said you would
disclose evidence.
1311
01:18:47,306 --> 01:18:50,847
But Kodi has done that, locked up his
own party man and earned a good name.
1312
01:18:50,872 --> 01:18:52,205
How did this happen?
1313
01:18:53,289 --> 01:18:55,414
What are you implying? - Look!
1314
01:18:55,930 --> 01:18:58,930
You and that boy have some connection.
You're in love.
1315
01:18:58,955 --> 01:19:02,455
Talk about my big sister like
that and you'll be shamed.
1316
01:19:02,560 --> 01:19:05,393
What evidence have you got?
I'll rip your insides out.
1317
01:19:05,441 --> 01:19:08,441
I've got all the evidence.
1318
01:19:08,872 --> 01:19:11,705
There are ladies here. Or I
would have cussed so bad...
1319
01:19:11,747 --> 01:19:13,622
You're talking too much!
- Let it go, brother.
1320
01:19:13,664 --> 01:19:16,122
Tell us how to win the election!
Stop joking around.
1321
01:19:16,347 --> 01:19:18,430
Always complaining
about my big sister.
1322
01:19:18,455 --> 01:19:20,997
Not another word about her!
- Calm down.
1323
01:19:21,455 --> 01:19:24,539
If there is evidence,
get your hands on it.
1324
01:19:24,580 --> 01:19:26,039
We'll put up posters
in the morning.
1325
01:19:26,113 --> 01:19:30,197
Shall I sign the poster
"Yours truly" with your name?
1326
01:19:30,222 --> 01:19:32,847
And a "Rest in Peace"
poster for you?
1327
01:19:32,927 --> 01:19:34,844
You'll never get
anywhere in life!
1328
01:19:34,869 --> 01:19:36,078
Just heat up the glue.
1329
01:19:42,722 --> 01:19:46,472
That opposition candidate Kodi
seen in the poster with me...
1330
01:19:46,555 --> 01:19:48,555
I've never even seen him.
1331
01:19:48,610 --> 01:19:51,194
I didn't even know of his
existence until now.
1332
01:19:51,278 --> 01:19:54,445
My photograph has been morphed
with someone unqualified.
1333
01:19:54,972 --> 01:19:56,705
Why is this girl
speaking that way?
1334
01:19:56,747 --> 01:19:58,997
You said they're
getting married soon!
1335
01:19:59,705 --> 01:20:01,580
That's just politics.
You won't get it.
1336
01:20:01,580 --> 01:20:02,664
Give me some rice.
1337
01:20:37,080 --> 01:20:39,330
Even meeting you has
become so difficult.
1338
01:20:40,759 --> 01:20:43,384
You called me a stranger on T.V.
1339
01:20:44,330 --> 01:20:45,580
Even though it's a lie...
1340
01:20:46,455 --> 01:20:48,955
when I watched it,
I felt terrible.
1341
01:20:52,521 --> 01:20:55,455
It hurt me so bad. It must
have hurt you more to say it.
1342
01:20:55,567 --> 01:20:56,400
It did hurt.
1343
01:20:57,006 --> 01:20:59,664
But it's nothing compared
to what you've done.
1344
01:21:01,443 --> 01:21:02,376
I don't understand.
1345
01:21:02,617 --> 01:21:04,742
I'm saying you
understand politics now.
1346
01:21:04,872 --> 01:21:07,289
You told me our relationship has
nothing to do with politics...
1347
01:21:07,399 --> 01:21:11,566
but to get some votes, you plastered
our photograph all over town?
1348
01:21:14,304 --> 01:21:15,642
You're saying I did it?
1349
01:21:16,020 --> 01:21:19,228
When we're facing each other
and it's either you or me...
1350
01:21:19,609 --> 01:21:21,734
you couldn't keep up your word.
1351
01:21:22,165 --> 01:21:24,665
You've stooped so
low just to win?
1352
01:21:27,059 --> 01:21:28,601
Don't talk that way.
1353
01:21:29,312 --> 01:21:32,052
We clicked that photo in Kerala two
years back. Don't you remember?
1354
01:21:32,723 --> 01:21:35,890
Someone dug it up and released it.
Don't accuse me of it.
1355
01:21:37,496 --> 01:21:40,579
You had your own party man
locked up to become the M.L.A.
1356
01:21:41,353 --> 01:21:43,020
Why wouldn't I suspect you?
1357
01:21:45,838 --> 01:21:48,380
You're talking to me like that?
I'll thrash you.
1358
01:21:51,874 --> 01:21:53,499
Don't you know me at all?
1359
01:21:55,361 --> 01:21:56,611
Are you stupid?
1360
01:21:58,418 --> 01:21:59,585
You are just...
1361
01:21:59,817 --> 01:22:00,567
Darn!
1362
01:22:04,306 --> 01:22:07,764
We're slogging to make you
win, and you come so late?
1363
01:22:07,847 --> 01:22:10,430
From the posters, we
gather where you were.
1364
01:22:10,525 --> 01:22:12,567
Yes. We are in love.
1365
01:22:12,765 --> 01:22:15,264
What's your problem?
I don't understand.
1366
01:22:15,305 --> 01:22:16,055
You don't?
1367
01:22:16,097 --> 01:22:19,472
How will the people vote if two
lovers are on opposing parties?
1368
01:22:19,503 --> 01:22:22,211
You'll go off with him,
you'll be Mrs. M.L.A.
1369
01:22:22,664 --> 01:22:25,372
But it'll be so embarrassing
for the ruling party to lose.
1370
01:22:26,247 --> 01:22:29,205
Don't mix up personal
life and party work.
1371
01:22:29,497 --> 01:22:32,705
There are brothers and sisters
working in opposite parties, too.
1372
01:22:32,847 --> 01:22:35,972
Husband and wife is a new thing, yes.
But you can't blame big sister for it.
1373
01:22:35,997 --> 01:22:38,122
Looks like you'll just
pick a new candidate!
1374
01:22:38,222 --> 01:22:41,430
That's a good idea. Then we can
hold on to the constituency.
1375
01:22:41,472 --> 01:22:42,722
Will that work?
1376
01:22:42,747 --> 01:22:45,497
Why do you keep
cutting Kodi's calls?
1377
01:22:45,723 --> 01:22:48,389
He must be calling to ask
what is happening here.
1378
01:22:48,414 --> 01:22:50,622
Go on, take the call. - Go!
1379
01:22:56,139 --> 01:22:58,847
You got scared after seeing
a couple of posters?
1380
01:22:58,930 --> 01:23:00,680
We're not scared.
1381
01:23:00,705 --> 01:23:03,080
Party or your partner?
You must choose.
1382
01:23:03,434 --> 01:23:05,059
Or just leave the party.
1383
01:23:05,457 --> 01:23:06,082
Let's go.
1384
01:23:11,305 --> 01:23:14,930
You know the ruling party's victory
is very important in by-elections.
1385
01:23:15,060 --> 01:23:18,602
Leaders have no space for gratitude
or sympathy in their hearts.
1386
01:23:18,652 --> 01:23:19,997
I will surely win, leader.
1387
01:23:20,104 --> 01:23:22,018
Only you're saying that.
1388
01:23:22,096 --> 01:23:23,680
The intelligence
agencies disagree.
1389
01:23:23,775 --> 01:23:26,109
Their reports are
unfavourable to you.
1390
01:23:26,465 --> 01:23:28,798
It doesn't matter what
you've done till now.
1391
01:23:28,926 --> 01:23:32,384
Your future depends on what
you choose to do next.
1392
01:23:32,689 --> 01:23:34,430
I'm giving you two days' time.
1393
01:23:34,455 --> 01:23:36,789
Everything must turn
in your favour.
1394
01:23:36,968 --> 01:23:39,634
Or I will have to
change the candidate.
1395
01:24:02,487 --> 01:24:04,310
Mom, I'm injured here!
1396
01:24:04,335 --> 01:24:07,251
But you only want to
see if he's eaten.
1397
01:24:11,830 --> 01:24:13,705
Why won't you answer my calls?
1398
01:24:14,426 --> 01:24:17,218
I need to speak to you. Come
to the eucalyptus forest.
1399
01:24:17,726 --> 01:24:19,392
I'm in a lot of trouble.
1400
01:24:22,328 --> 01:24:23,786
I need to see you. Just come.
1401
01:24:40,954 --> 01:24:41,871
Mom.
1402
01:24:44,212 --> 01:24:47,078
You think dad died because
he came into politics.
1403
01:24:47,103 --> 01:24:50,020
But I feel dad sacrificed his life
so that I could become a politician.
1404
01:24:53,825 --> 01:24:55,575
You're the most
important thing to me.
1405
01:24:55,895 --> 01:24:57,978
But let me do this
one thing for dad.
1406
01:25:05,267 --> 01:25:09,184
Rudra and I are planning to get
married after the elections.
1407
01:25:11,400 --> 01:25:13,734
You should go talk to her...
1408
01:25:31,623 --> 01:25:33,831
I was angry, so I hit you.
Forget about it.
1409
01:25:35,664 --> 01:25:36,539
Come closer.
1410
01:25:37,646 --> 01:25:38,479
Look...
1411
01:25:40,039 --> 01:25:41,206
I spoke to my mom.
1412
01:25:41,469 --> 01:25:44,053
I told her we'll get married
after these elections.
1413
01:25:44,706 --> 01:25:46,164
Everything will be fine. Okay?
1414
01:25:47,498 --> 01:25:48,414
It won't.
1415
01:25:49,748 --> 01:25:51,914
You will win. And I will lose.
1416
01:25:52,685 --> 01:25:55,393
My party men even found
out that I met you today.
1417
01:25:56,125 --> 01:25:57,250
I don't know how.
1418
01:25:58,143 --> 01:25:59,976
I underestimated you.
1419
01:26:00,206 --> 01:26:01,498
What are you saying?
1420
01:26:01,748 --> 01:26:03,373
Are you accusing
me of this, too?
1421
01:26:11,123 --> 01:26:13,206
Do you know what happened
at the party office today?
1422
01:26:13,623 --> 01:26:15,164
Do you know the things
they said to me?
1423
01:26:15,456 --> 01:26:18,081
They said I'm a disgrace to the
party, and asked me to leave.
1424
01:26:20,038 --> 01:26:23,204
I've been on so many podiums
since I was a child...
1425
01:26:23,298 --> 01:26:28,086
toiled day and night for the party,
paying no heed to my own joy and sorrow.
1426
01:26:29,032 --> 01:26:31,573
Just when everything was falling
in place, this happened.
1427
01:26:32,053 --> 01:26:33,719
I don't know what to do.
1428
01:26:34,568 --> 01:26:36,734
I'm a walking corpse.
1429
01:26:36,893 --> 01:26:37,643
Why?
1430
01:26:38,172 --> 01:26:39,672
Why do you talk like that?
1431
01:26:40,414 --> 01:26:41,831
I didn't do anything.
1432
01:26:44,914 --> 01:26:46,389
There's a man with her.
1433
01:26:46,454 --> 01:26:47,788
Kill them both.
1434
01:26:47,813 --> 01:26:50,206
She betrayed me and
usurped my position.
1435
01:26:50,310 --> 01:26:51,685
She must not live.
1436
01:27:16,659 --> 01:27:17,451
Kill her!
1437
01:28:15,811 --> 01:28:16,561
Leave now.
1438
01:28:16,586 --> 01:28:18,253
Get out of here,
I'll handle this.
1439
01:29:57,206 --> 01:29:58,414
To defeat you...
1440
01:29:59,190 --> 01:30:00,857
I can't think of another way.
1441
01:30:27,620 --> 01:30:30,828
It was not my intention to
kill you till we got here.
1442
01:30:31,402 --> 01:30:34,527
But I found myself hoping that one of
these men would stab you to death...
1443
01:30:34,552 --> 01:30:35,968
and I'd have my victory.
1444
01:30:36,307 --> 01:30:39,015
But to fulfill my
desires and dreams...
1445
01:30:39,461 --> 01:30:40,920
I had to do it myself.
1446
01:30:41,916 --> 01:30:45,249
The seeds of ambition you sowed
have sprouted a fervor in me.
1447
01:30:46,373 --> 01:30:49,164
I don't know if I can
be happy without you.
1448
01:30:50,010 --> 01:30:54,218
But without the party, post
and power, I cannot live.
1449
01:30:55,536 --> 01:30:56,369
Go.
1450
01:30:56,724 --> 01:30:58,140
Drop dead.
1451
01:32:20,143 --> 01:32:22,226
Kodi! Oh no...
1452
01:32:23,783 --> 01:32:27,658
He called me "mom" and said
he would live happily.
1453
01:32:28,458 --> 01:32:29,749
Kodi!
1454
01:32:30,625 --> 01:32:34,125
I didn't speak to you all
these years fearing this...
1455
01:32:37,094 --> 01:32:38,136
Kodi!
1456
01:32:54,013 --> 01:32:56,221
You're the reason he died!
1457
01:32:56,972 --> 01:32:59,681
You've all killed him!
1458
01:32:59,764 --> 01:33:01,556
Get out of here.
1459
01:33:01,581 --> 01:33:02,748
Hold him back.
1460
01:33:03,960 --> 01:33:05,835
Kodi!
1461
01:33:05,908 --> 01:33:13,866
Go to sleep, go to sleep;
You mighty steeple.
1462
01:33:14,373 --> 01:33:22,248
Go to sleep, go to sleep;
This is your final song.
1463
01:33:22,706 --> 01:33:30,581
I kiss, cradle and tightly grasp, The
ground that bears your footstep.
1464
01:33:30,773 --> 01:33:37,482
I treasure your tender smile,
In my heart, my child.
1465
01:33:38,081 --> 01:33:46,831
When will those eyes open again? Just
for that moment, I shall live on.
1466
01:34:04,848 --> 01:34:12,473
You're half a pair, half a
pair; When will you awaken?
1467
01:34:12,528 --> 01:34:20,778
You're the fruit of my loins, fruit
of my loins; When will you awaken?
1468
01:34:20,956 --> 01:34:30,414
One of my breasts, with milk it's brimming;
Waiting for my beloved suckling.
1469
01:35:00,115 --> 01:35:01,073
Go faster!
1470
01:35:02,039 --> 01:35:03,039
Get out!
1471
01:35:03,890 --> 01:35:07,223
Someone killed your brother and
you're killing everyone here!
1472
01:35:07,310 --> 01:35:09,768
What the hell do you
think we're here for?
1473
01:35:10,056 --> 01:35:12,389
The investigation is ongoing.
We'll handle it.
1474
01:35:12,421 --> 01:35:13,255
Get out.
1475
01:35:15,073 --> 01:35:16,865
You're glaring at me?
1476
01:35:17,601 --> 01:35:19,310
Oh, god! Anbu...
1477
01:35:20,514 --> 01:35:22,181
I could stamp you, vermin.
1478
01:35:22,206 --> 01:35:23,664
Let him go, sir.
1479
01:35:27,553 --> 01:35:28,428
Get lost!
1480
01:35:28,453 --> 01:35:30,748
Let's go, son.
- Had Kodi been here...
1481
01:35:39,953 --> 01:35:43,328
Kodi hit the man who attacked his
brother in the police station.
1482
01:35:44,377 --> 01:35:45,919
There was some strife.
1483
01:35:46,789 --> 01:35:48,331
The police are enquiring.
1484
01:35:48,557 --> 01:35:50,473
To salvage the party's
reputation...
1485
01:35:50,513 --> 01:35:53,596
we must nominate Anbu, who
is identical to his brother.
1486
01:35:53,919 --> 01:35:56,585
Sympathy is the most effective
tool in Tamil Nadu politics.
1487
01:35:56,937 --> 01:35:59,479
If you speak to Kodi's
mother, this could work out.
1488
01:36:08,492 --> 01:36:11,867
We must nominate Anbu as a
candidate to represent our party.
1489
01:36:14,039 --> 01:36:14,956
No!
1490
01:36:15,786 --> 01:36:18,411
I've already given up two
lives because of politics.
1491
01:36:19,539 --> 01:36:21,456
I must protect what
I've got left.
1492
01:36:21,831 --> 01:36:23,331
We don't want politics.
1493
01:36:24,005 --> 01:36:27,296
As someone who is a part of
this family, I implore you...
1494
01:36:28,458 --> 01:36:29,708
won't you do this?
1495
01:36:29,893 --> 01:36:32,976
Is it not our duty to
fulfill Kodi's dreams?
1496
01:36:33,414 --> 01:36:36,581
He's gone anyway. What's the
point in fulfilling his dreams?
1497
01:36:36,775 --> 01:36:38,275
No, let this go.
1498
01:36:38,515 --> 01:36:39,349
Mom...
1499
01:36:45,264 --> 01:36:46,139
I shall contest.
1500
01:36:46,164 --> 01:36:48,123
Anbu, you know nothing.
1501
01:36:48,164 --> 01:36:49,164
Be quiet.
1502
01:36:49,393 --> 01:36:50,685
I know everything.
1503
01:36:50,989 --> 01:36:51,947
I shall contest.
1504
01:36:52,010 --> 01:36:54,885
Won't you listen to your mother?
1505
01:36:55,389 --> 01:36:57,757
You want me to give you
up too, and be an orphan?
1506
01:36:57,789 --> 01:36:58,706
Get in!
1507
01:37:02,039 --> 01:37:03,206
I shall contest, mom.
1508
01:37:04,209 --> 01:37:05,042
Son...
1509
01:37:05,081 --> 01:37:09,206
Your father and brother ignored
my plea and left us to suffer.
1510
01:37:10,271 --> 01:37:12,104
Won't you listen
to me, at least?
1511
01:37:12,248 --> 01:37:14,289
Without you, I've got nobody.
1512
01:37:14,414 --> 01:37:15,581
Don't do this, Anbu.
1513
01:37:16,164 --> 01:37:17,956
We don't need politics!
1514
01:37:24,382 --> 01:37:25,382
I shall contest.
1515
01:37:31,554 --> 01:37:35,473
In Pollachi constituency, Anbu, brother
of deceased Democratic Party candidate
1516
01:37:35,498 --> 01:37:38,331
has been announced as the
candidate for Republic Party.
1517
01:37:39,206 --> 01:37:40,289
Bless you.
1518
01:37:40,455 --> 01:37:42,872
Leader, let us not participate
in this election.
1519
01:37:44,916 --> 01:37:46,874
We won't win anyway.
1520
01:37:47,297 --> 01:37:49,630
Don't forget to vote
for The Candle logo.
1521
01:37:49,703 --> 01:37:52,912
I swear on our milk produce,
we shall vote for Anbu.
1522
01:37:53,123 --> 01:37:54,123
Greetings, madam!
1523
01:37:56,514 --> 01:37:57,306
Goodbye, madam.
1524
01:37:57,331 --> 01:38:00,039
Don't forget to vote
for us, brother!
1525
01:38:00,279 --> 01:38:02,529
Kodi helped us put
up this stand.
1526
01:38:02,645 --> 01:38:04,520
Tell me, whom should I vote for?
1527
01:38:05,217 --> 01:38:06,258
Come here, blob-head.
1528
01:38:08,306 --> 01:38:10,098
I told him we should withdraw.
1529
01:38:10,185 --> 01:38:13,310
He's going to win anyway. Why
should we waste the deposit money?
1530
01:38:13,631 --> 01:38:15,381
There were 23
independent candidates.
1531
01:38:15,406 --> 01:38:18,448
22 of them withdrew to
save their deposit.
1532
01:38:18,747 --> 01:38:20,056
Only one person is left.
1533
01:38:20,206 --> 01:38:20,998
Sir?
1534
01:38:21,365 --> 01:38:23,156
I want to withdraw
my nomination.
1535
01:38:23,312 --> 01:38:27,229
For the second time in Tamil political
history, an unopposed M.L.A.
1536
01:38:27,381 --> 01:38:30,131
Anbu has been selected
without contest.
1537
01:38:30,349 --> 01:38:32,182
Republic Party
emerges victorous.
1538
01:38:32,480 --> 01:38:38,271
I congratulate and appreciate
Rudra on behalf of the party.
1539
01:38:41,529 --> 01:38:43,404
I've won you such
a huge victory...
1540
01:38:43,804 --> 01:38:46,013
how will appreciation do?
1541
01:38:46,734 --> 01:38:48,193
What do you want?
1542
01:38:48,712 --> 01:38:53,254
Among the five people selected as
Members of Parliament from the party...
1543
01:38:53,306 --> 01:38:57,098
if my name is present, I will serve
the people with utmost happiness.
1544
01:38:57,721 --> 01:39:00,054
If you think I'm not
qualified for it...
1545
01:39:00,498 --> 01:39:01,956
I ask for your forgiveness.
1546
01:39:05,312 --> 01:39:08,248
You've got a knack for
politics and strategy.
1547
01:39:08,424 --> 01:39:10,341
You're very well-qualified.
1548
01:39:11,284 --> 01:39:13,326
Include Rudra's
name in the list.
1549
01:39:13,351 --> 01:39:14,393
Okay, leader.
1550
01:39:19,667 --> 01:39:23,012
After her appointment as a
Member of the Parliament...
1551
01:39:23,123 --> 01:39:27,998
we extend our warm welcome to M.P.
Rudra!
1552
01:39:29,742 --> 01:39:31,576
Pull over, please.
1553
01:39:31,601 --> 01:39:32,435
Okay, ma'am.
1554
01:39:38,348 --> 01:39:41,139
What is the matter, mother?
You said it's urgent?
1555
01:39:41,210 --> 01:39:45,710
I'm not able to rejoice Anbu's
victory or yours, dear.
1556
01:39:45,904 --> 01:39:46,779
Why, mother?
1557
01:39:46,943 --> 01:39:50,276
Anbu's attitude has changed
a lot since Kodi's death.
1558
01:39:50,617 --> 01:39:52,492
I don't understand his problem.
1559
01:39:53,377 --> 01:39:55,752
I went to see a doctor about it.
1560
01:39:56,381 --> 01:39:58,714
This condition is
called 'Twinless Twin'.
1561
01:39:58,994 --> 01:40:03,619
When one of the twins dies, emotionally,
the other continues to live as twins.
1562
01:40:03,804 --> 01:40:05,679
Once a twin, always a twin.
1563
01:40:05,971 --> 01:40:08,136
It's hard for the mind to
accept the loss of someone...
1564
01:40:08,287 --> 01:40:11,078
who's been with them ever since
they were embryos in the womb.
1565
01:40:11,210 --> 01:40:13,127
The mind will try to
balance the loss.
1566
01:40:13,339 --> 01:40:17,172
Some people wish to die
the way their twin died.
1567
01:40:17,802 --> 01:40:20,968
Some others wish to live the
life of the deceased, too.
1568
01:40:21,223 --> 01:40:22,973
Your son is the second type.
1569
01:40:23,166 --> 01:40:25,742
Anbu adapting to Kodi's
quirks and style, habits
1570
01:40:25,754 --> 01:40:27,973
and attitude is the
mind's balancing act.
1571
01:40:27,998 --> 01:40:30,914
This is not unusual. It's
very common among twins.
1572
01:40:31,181 --> 01:40:33,264
There are Facebook pages...
1573
01:40:33,393 --> 01:40:36,768
and blogs to support them on
the internet, these days.
1574
01:40:36,793 --> 01:40:39,251
In short, your son Anbu
is not one person.
1575
01:40:39,377 --> 01:40:40,335
He's two people.
1576
01:40:42,398 --> 01:40:45,190
Kodi was a tough, trusting
boy who only did good.
1577
01:40:46,908 --> 01:40:50,075
Anbu is a witty boy who
always has his way.
1578
01:40:52,998 --> 01:40:57,748
Now it's as though Anbu has become a
whole, made of both grit and wit.
1579
01:41:04,789 --> 01:41:08,081
Long live M.P. Rudra!
1580
01:41:08,164 --> 01:41:11,456
Long live M.P. Rudra!
1581
01:41:11,556 --> 01:41:14,931
Long live M.P. Rudra!
1582
01:41:14,956 --> 01:41:18,206
Long live M.P. Rudra!
1583
01:41:18,333 --> 01:41:21,623
Long live M.P. Rudra!
1584
01:41:40,348 --> 01:41:45,348
Two lives embodied in one incarnation; Two
seeds sprouting in a new germination.
1585
01:41:45,439 --> 01:41:50,289
With eyes that will daunt your heart bare;
His savage ferocity will give you a scare.
1586
01:41:50,472 --> 01:41:55,373
Dub-dub, the heart beats on; Bub-bub,
boils the seething vengeance.
1587
01:41:55,523 --> 01:42:00,482
Throb-throb, the pulse is beating.
Splash-splash, the heavens are pouring.
1588
01:42:05,678 --> 01:42:10,623
The universe works on a calculation;
There's no summation, only subtraction.
1589
01:42:10,664 --> 01:42:15,623
Stay on, till you find your answers; Once
you know, you're a thicket in flames.
1590
01:42:15,749 --> 01:42:16,678
Kodi!
1591
01:42:18,299 --> 01:42:19,216
Kodi!
1592
01:42:20,784 --> 01:42:21,701
Kodi!
1593
01:42:23,330 --> 01:42:24,455
Kodi!
1594
01:42:25,806 --> 01:42:28,264
Kodi! It's time to fly my flag.
1595
01:42:28,413 --> 01:42:30,997
Kodi! Man, I'm going
to hunt you down.
1596
01:42:31,096 --> 01:42:32,973
What's with the
formalities, Anbu?
1597
01:42:33,098 --> 01:42:35,348
You're an M.P. I'm an M.L.A.
1598
01:42:35,451 --> 01:42:37,784
I'm just giving you the
respect that's due to you.
1599
01:42:38,288 --> 01:42:40,872
Politics and personal life are
separate compartments for us.
1600
01:42:41,450 --> 01:42:43,075
Let's not get it mixed up.
1601
01:42:44,753 --> 01:42:45,586
Thank you.
1602
01:42:47,961 --> 01:42:51,556
Sir, I'll find the culprit in
your brother's murder case...
1603
01:42:51,581 --> 01:42:52,831
He was my brother.
1604
01:42:53,659 --> 01:42:54,742
I'll find the killer.
1605
01:42:56,826 --> 01:42:59,367
Sir, you look just like Kodi.
1606
01:42:59,639 --> 01:43:01,014
Not at all like Anbu.
1607
01:43:03,753 --> 01:43:04,836
I am Anbu.
1608
01:43:05,310 --> 01:43:06,351
And I am Kodi, too.
1609
01:43:10,716 --> 01:43:15,382
I'm the essence of kindness;
To you, I'm the deadly noose.
1610
01:43:15,690 --> 01:43:20,607
I'm the essence of kindness;
To you, I'm the deadly noose.
1611
01:43:20,764 --> 01:43:25,139
I'm the essence of kindness;
To you, I'm the deadly noose.
1612
01:43:25,265 --> 01:43:27,807
We're here to take care
of all your needs.
1613
01:43:28,180 --> 01:43:30,514
I'm for official. Them, personal.
- Hello, sir.
1614
01:43:30,569 --> 01:43:33,444
I must eat, sleep and sign
where you tell me to.
1615
01:43:33,615 --> 01:43:35,406
That's my only job. Right?
1616
01:43:35,783 --> 01:43:38,658
It's not like that, sir.
You're new to politics.
1617
01:43:40,550 --> 01:43:42,925
Politics was in my
family when I was born.
1618
01:43:43,232 --> 01:43:46,940
I know politics. And I know
what it does to good people.
1619
01:43:47,158 --> 01:43:52,200
First thing, I want money from businessmen,
contractors, exporters in the constituency.
1620
01:43:52,862 --> 01:43:54,237
To be precise...
1621
01:43:54,681 --> 01:43:55,681
I want my bribe.
1622
01:43:55,764 --> 01:43:57,764
We usually pay the
district secretary, madam.
1623
01:43:57,889 --> 01:43:59,723
How could we pay the M.L.A, too?
1624
01:43:59,810 --> 01:44:02,226
He's not causing trouble.
He's only asking for money.
1625
01:44:02,734 --> 01:44:03,764
Just give it to him.
1626
01:44:03,922 --> 01:44:04,881
Kodi!
1627
01:44:06,456 --> 01:44:07,373
Kodi!
1628
01:44:08,990 --> 01:44:09,823
Kodi!
1629
01:44:11,390 --> 01:44:14,473
I've got the names and transaction
details on this file, like you said.
1630
01:44:14,649 --> 01:44:16,482
It's time to fly my flag.
1631
01:44:16,516 --> 01:44:18,931
Kodi! Man, I'm going
to hunt you down.
1632
01:44:19,027 --> 01:44:21,527
Kodi! You can't beat
my lightning speed.
1633
01:44:21,622 --> 01:44:24,247
Kodi! You can't hide
from me for too long.
1634
01:44:24,789 --> 01:44:25,581
Hello, sir.
1635
01:44:26,162 --> 01:44:27,831
Sorry, I'm ten minutes late.
1636
01:44:28,181 --> 01:44:30,264
To them, it's fifteen
years too late.
1637
01:44:30,382 --> 01:44:33,021
We shall undertake the
treatment expenses of
1638
01:44:33,033 --> 01:44:35,507
everyone affected by
the mercury factory.
1639
01:44:35,556 --> 01:44:36,806
But, the funds, sir...?
1640
01:44:36,886 --> 01:44:40,136
I've got 7.5 milion as donation.
Use that money.
1641
01:44:41,513 --> 01:44:44,096
But that's unaccounted money.
How could we use that?
1642
01:44:44,396 --> 01:44:45,563
It's not fake notes, right?
1643
01:44:45,588 --> 01:44:47,581
The notes are good,
but those people...
1644
01:44:47,720 --> 01:44:48,720
Are not good people?
1645
01:44:48,745 --> 01:44:51,914
I'll prepare receipts with
the list you gave me.
1646
01:44:52,014 --> 01:44:53,847
Give it to the
district collector.
1647
01:44:54,056 --> 01:44:55,931
They'll face income tax trouble.
1648
01:44:56,112 --> 01:44:57,737
That's the whole point.
1649
01:44:57,890 --> 01:45:00,306
They won't pay a penny to
solve people's misery.
1650
01:45:00,331 --> 01:45:02,789
But they'll pay hundreds of
thousands to placate the M.L.A.
1651
01:45:03,265 --> 01:45:07,474
Let there be an income tax enquiry
on the source of the money.
1652
01:45:07,620 --> 01:45:08,453
Okay, sir.
1653
01:45:14,251 --> 01:45:16,793
You said he's new to
politics, and naive.
1654
01:45:16,818 --> 01:45:19,456
But he's killing it, madam.
- He sent us off, too.
1655
01:45:19,707 --> 01:45:21,735
He's not Anbu the Affectionate.
He's the Agitator.
1656
01:45:21,795 --> 01:45:23,920
Keep him out of your issues.
1657
01:45:29,880 --> 01:45:30,713
Sir!
1658
01:45:33,389 --> 01:45:35,764
What are you gawking at? Don't
know the value of a life?
1659
01:45:35,847 --> 01:45:37,181
Sir, we've called the ambulance.
1660
01:45:37,268 --> 01:45:38,893
Stand and watch till it arrives!
1661
01:45:39,261 --> 01:45:41,053
Get him in my jeep.
- Lift him up!
1662
01:45:46,930 --> 01:45:49,014
Bhagat, go with them.
- Okay, Kodi.
1663
01:45:49,097 --> 01:45:52,056
You should have done something
when the leopards attacked cattle.
1664
01:45:52,103 --> 01:45:54,061
Did you think about his family?
- Sorry, sir.
1665
01:45:54,323 --> 01:45:57,032
We installed cameras to
supervise leopard activity.
1666
01:45:57,271 --> 01:45:59,181
Bums steal it and sell
it for booze money, sir.
1667
01:45:59,223 --> 01:46:01,098
So you just let people die?
1668
01:46:01,123 --> 01:46:03,706
We've recovered five of
the six missing cameras.
1669
01:46:03,875 --> 01:46:06,709
We haven't been able to find the
camera from the eucalyptus forest.
1670
01:46:31,583 --> 01:46:33,357
It's true that the
cameras went missing.
1671
01:46:33,533 --> 01:46:36,264
We couldn't find the camera
from the eucalyptus forest.
1672
01:46:36,461 --> 01:46:38,670
We'll inform you first
thing when we find it.
1673
01:46:40,664 --> 01:46:41,873
Okay!
1674
01:46:42,781 --> 01:46:43,948
I'll get it ready.
1675
01:46:45,373 --> 01:46:47,164
Was that Anbu? - Yes.
1676
01:46:48,685 --> 01:46:51,060
Shall I ask father-in-law
to talk about marriage?
1677
01:46:53,109 --> 01:46:54,734
No such thing, sister.
1678
01:46:55,226 --> 01:46:57,101
Your eyes can't lie.
1679
01:46:59,226 --> 01:47:02,268
He's not in a state to
understand my heart now, sister.
1680
01:47:02,671 --> 01:47:05,838
He's not the Anbu who followed be around.
He's M.L.A. Anbu.
1681
01:47:06,554 --> 01:47:10,429
It gives me happiness to
help him in his duties.
1682
01:47:12,851 --> 01:47:13,851
Watch out.
1683
01:47:14,046 --> 01:47:17,605
A lot of people line up behind the M.L.A.
Don't let them cross you.
1684
01:47:19,951 --> 01:47:23,490
So, the new M.L.A. paid money to the
factory and made a name for himself.
1685
01:47:23,515 --> 01:47:25,598
You said he's not
a politician...
1686
01:47:25,667 --> 01:47:27,875
and he won't disobey you?
1687
01:47:27,900 --> 01:47:31,191
Don't lose out on district
politics chasing central politics.
1688
01:47:31,216 --> 01:47:33,882
Your worth is determined by it.
1689
01:47:34,005 --> 01:47:35,630
Just a friendly word of caution.
1690
01:47:35,655 --> 01:47:37,447
Don't let go of
the bird in hand.
1691
01:47:37,731 --> 01:47:38,731
Hello, sister-in-law!
1692
01:47:39,864 --> 01:47:40,710
Welcome.
1693
01:47:40,835 --> 01:47:41,585
Anbu...
1694
01:47:42,112 --> 01:47:43,237
Take off those glasses!
1695
01:47:52,560 --> 01:47:55,726
Don't do anything about the mercury
factory before consulting me.
1696
01:47:59,302 --> 01:48:00,760
It was my brother's final wish.
1697
01:48:01,084 --> 01:48:02,542
Want me to just let it go?
1698
01:48:03,908 --> 01:48:05,200
I'm saying, not now.
1699
01:48:05,244 --> 01:48:08,244
Tell me, when? After everyone
else is dead and buried, too?
1700
01:48:09,442 --> 01:48:11,358
I met the affected people.
1701
01:48:11,678 --> 01:48:13,511
If you saw them, you
wouldn't speak this way.
1702
01:48:13,755 --> 01:48:17,505
If we take up this issue now, the
people will soon forget about it.
1703
01:48:17,642 --> 01:48:19,555
I've spoken to the party about
getting you a ministry.
1704
01:48:19,580 --> 01:48:22,455
Besides, listen to me and we shall
definitely win the next term, too.
1705
01:48:24,663 --> 01:48:28,580
I didn't come to politics looking
for a posting or a nomiation.
1706
01:48:29,654 --> 01:48:31,570
I came here for two reasons:
1707
01:48:32,276 --> 01:48:35,859
One, to finish the work my brother
started against the factory.
1708
01:48:36,561 --> 01:48:37,311
Two...
1709
01:48:37,888 --> 01:48:40,846
to find out who killed my brother
and rip his body to shreds.
1710
01:48:42,739 --> 01:48:43,780
Neither you...
1711
01:48:44,630 --> 01:48:46,338
nor the leadership can stop me.
1712
01:49:00,437 --> 01:49:03,580
Which government departments
are accountable for this?
1713
01:49:03,605 --> 01:49:06,730
Whom should we question?
Get me all these details.
1714
01:49:06,857 --> 01:49:08,732
I'll meet everyone
related to this.
1715
01:49:08,843 --> 01:49:11,802
Sir, the M.L.A. wanted to meet you
regarding the mercury factory.
1716
01:49:11,878 --> 01:49:13,731
I'm attending a
funeral, out of town...
1717
01:49:13,756 --> 01:49:15,590
My wife broke my
nose in a fight!
1718
01:49:15,615 --> 01:49:18,032
I'm really tied up with work.
No space to move.
1719
01:49:23,007 --> 01:49:24,549
Everyone is dodging it, Anbu.
1720
01:49:24,671 --> 01:49:26,880
We shouldn't try to side-step
the party's hierarchy.
1721
01:49:26,905 --> 01:49:27,947
We can't.
1722
01:49:28,091 --> 01:49:30,966
Let's end the squabble with
sister-in-law and do as she says.
1723
01:49:41,185 --> 01:49:43,810
What, Anbu? No one turned up?
1724
01:49:43,966 --> 01:49:46,591
This is why I said not to
antagonise the leadership.
1725
01:49:46,903 --> 01:49:48,903
Politics is not what you think.
1726
01:49:49,021 --> 01:49:51,729
It's not limited to arranging
chairs and erecting a tent.
1727
01:49:51,754 --> 01:49:53,004
It's much bigger.
1728
01:49:53,511 --> 01:49:57,428
Without the power of a position,
you're like a bulb without a fuse.
1729
01:49:57,600 --> 01:49:58,725
Try to understand, Anbu.
1730
01:49:58,830 --> 01:49:59,955
Without the party...
1731
01:50:00,406 --> 01:50:02,198
You're just one single man.
1732
01:50:05,721 --> 01:50:07,096
Just one single man?
1733
01:50:07,121 --> 01:50:09,204
Everyone is born single, madam.
1734
01:50:11,280 --> 01:50:12,712
But I was born double.
1735
01:50:12,987 --> 01:50:15,279
I wanted to solve
this issue legally.
1736
01:50:15,593 --> 01:50:18,010
You wish this to be a
people's movement.
1737
01:50:18,411 --> 01:50:19,619
I'll do as you wish.
1738
01:50:19,796 --> 01:50:20,671
Anbu...
1739
01:50:21,096 --> 01:50:24,763
You can holler all you want, but not
even the birds and bees will turn up.
1740
01:50:25,088 --> 01:50:27,213
Assembling the masses is an art.
1741
01:50:27,549 --> 01:50:28,799
You don't know it.
1742
01:50:30,447 --> 01:50:33,572
Masses aren't assembled.
They amass themselves.
1743
01:50:33,718 --> 01:50:35,052
Just watch them amass.
1744
01:50:48,835 --> 01:50:54,544
This shiny looking mercury is the
second most potent toxin in the world.
1745
01:50:54,742 --> 01:50:56,701
A few years after being
buried in ground...
1746
01:50:56,726 --> 01:51:01,435
mercury turns into methyl mercury,
an even more dangerous toxin.
1747
01:51:01,593 --> 01:51:04,594
I don't know how many of you are
aware of the effects of mercury.
1748
01:51:04,619 --> 01:51:08,369
Sharing, following, liking and
commenting on this video...
1749
01:51:08,471 --> 01:51:09,721
is not enough.
1750
01:51:10,476 --> 01:51:12,726
You must get down to the field.
And rally.
1751
01:51:12,900 --> 01:51:15,733
If we all come together, if
we all join our hands...
1752
01:51:15,819 --> 01:51:17,236
we can still make a difference.
1753
01:51:17,385 --> 01:51:21,468
If any of you care about the
society, just give me a ping.
1754
01:51:28,143 --> 01:51:32,229
I'll be there, dude.
- My whole gang will be there by morning.
1755
01:51:32,254 --> 01:51:36,004
You're used to seeing exhibitions and
carnivals in the corporation ground.
1756
01:51:36,122 --> 01:51:38,622
For the first time, you'll see
a display of students' power.
1757
01:51:38,853 --> 01:51:42,811
They're going to rally for the clean-up
of the Mmercury factory waste.
1758
01:51:44,280 --> 01:51:45,405
Under my leadership.
1759
01:51:51,373 --> 01:51:52,164
Madam!
1760
01:51:55,921 --> 01:51:57,838
Who put my photo
on the pamphlet?
1761
01:51:58,106 --> 01:52:00,189
You're shocked by this?
1762
01:52:00,463 --> 01:52:01,838
Then take a look at that!
1763
01:52:05,593 --> 01:52:08,635
It's toxic, it's toxic!
Mercury is toxic.
1764
01:52:08,749 --> 01:52:12,499
Clean it up, clean it up!
Clean up the mercury waste!
1765
01:52:13,921 --> 01:52:17,630
Our party's M.L.A. is
standing alone and shining!
1766
01:52:17,802 --> 01:52:20,927
You're an M.P. And the
district secretary, too.
1767
01:52:21,083 --> 01:52:22,626
You must run the show!
1768
01:52:22,651 --> 01:52:27,317
Make a promise before the media that our
government will take up this cause.
1769
01:52:27,396 --> 01:52:31,062
The evening news must
be all about our party.
1770
01:52:31,343 --> 01:52:33,385
Understood? - Yes, leader.
1771
01:52:33,410 --> 01:52:35,619
Clean it up! Clean it up!
1772
01:52:35,651 --> 01:52:38,276
Clean up the mercury waste!
Clean up the mercury waste!
1773
01:52:38,409 --> 01:52:39,534
I said, move.
1774
01:52:39,612 --> 01:52:40,487
Move!
1775
01:52:40,867 --> 01:52:41,867
Out of the way.
1776
01:52:43,247 --> 01:52:47,913
What started as a small gathering
has turned into a huge rally...
1777
01:52:48,028 --> 01:52:52,528
owing to the respected Miss Rudra!
I wish her a warm welcome.
1778
01:52:55,070 --> 01:52:57,511
You said I could holler all I want
and no bird or bee would turn up.
1779
01:52:57,536 --> 01:53:00,411
Not just the masses, but you
ended up having to come, too!
1780
01:53:01,823 --> 01:53:02,948
The mic.
1781
01:53:05,201 --> 01:53:08,659
A cause undertaken by
students has never lost.
1782
01:53:08,820 --> 01:53:10,737
This cause shall win, too.
1783
01:53:10,990 --> 01:53:12,990
The mercury waste
shall be cleaned.
1784
01:53:13,046 --> 01:53:17,380
And strict action will be taken
against those who are responsible.
1785
01:53:17,564 --> 01:53:19,481
Those who were affected...
1786
01:53:22,367 --> 01:53:23,524
Great speech.
1787
01:53:25,966 --> 01:53:28,821
This issue has dragged
on for years.
1788
01:53:28,846 --> 01:53:31,596
If you could tell them when
it will come to an end?
1789
01:53:32,187 --> 01:53:33,146
Three months...
1790
01:53:33,171 --> 01:53:39,667
Respected madam Rudra has promised that the
governement will resolve this in a week!
1791
01:53:39,724 --> 01:53:41,390
Let's hear it from
the horse's mouth.
1792
01:53:45,403 --> 01:53:51,069
I am pleased to say, our government
will resolve this case within a week.
1793
01:53:53,584 --> 01:53:54,625
So, madam?
1794
01:53:56,062 --> 01:53:58,479
The flag... is flying high, eh?
1795
01:54:01,763 --> 01:54:04,512
I told you to take those pills!
1796
01:54:07,135 --> 01:54:10,552
We're in such deep mess, who
cares about the bloody pills?
1797
01:54:12,646 --> 01:54:13,521
Brother...
1798
01:54:13,865 --> 01:54:16,198
Why do you get so angry?
- What, then?
1799
01:54:16,716 --> 01:54:18,966
He's going to close the
case in week, you know?
1800
01:54:19,236 --> 01:54:20,528
What will the party do?
1801
01:54:21,437 --> 01:54:23,021
Like I said before...
1802
01:54:23,088 --> 01:54:25,338
if I'm going to the jail
again, I won't go alone.
1803
01:54:25,398 --> 01:54:27,190
You and the leader must
prepare to come with me.
1804
01:54:27,257 --> 01:54:29,882
I know how to shut them up.
1805
01:54:30,315 --> 01:54:31,357
Trust me.
1806
01:54:32,020 --> 01:54:34,145
Watch what I do.
1807
01:54:35,545 --> 01:54:38,170
You're familiar
with this spot, eh?
1808
01:54:41,646 --> 01:54:44,937
These cameras were installed by forest
department to monitor leopards.
1809
01:54:44,994 --> 01:54:47,036
Some bums stole it...
1810
01:54:47,061 --> 01:54:51,395
our good inspector, belongs to my
caste, gave it to me for safe-keeping.
1811
01:54:52,372 --> 01:54:53,622
What's your price?
1812
01:54:53,726 --> 01:54:56,810
You're new to power.
You're new to money.
1813
01:54:56,956 --> 01:54:58,414
Started negotiating already?
1814
01:54:59,482 --> 01:55:00,607
What do you want?
1815
01:55:01,393 --> 01:55:03,351
We wanted to get rid of Kodi.
1816
01:55:03,671 --> 01:55:05,505
It's good that you
did it for us.
1817
01:55:05,600 --> 01:55:07,808
But now you're
causing us trouble.
1818
01:55:07,976 --> 01:55:09,143
Anbu...
1819
01:55:10,060 --> 01:55:12,226
He's digging up the mercury
factory issue again.
1820
01:55:12,502 --> 01:55:15,252
He, too, needs to be...
just silenced.
1821
01:55:16,065 --> 01:55:17,315
You must.
1822
01:55:18,286 --> 01:55:20,369
The government will undertake...
1823
01:55:20,471 --> 01:55:24,596
What a guy! Never seen a guy like
him in my 40 years of politics.
1824
01:55:24,937 --> 01:55:25,937
Come here.
1825
01:55:26,948 --> 01:55:29,740
I've only seen you around
for a few months now.
1826
01:55:29,952 --> 01:55:31,494
What 40 years?
1827
01:55:31,682 --> 01:55:32,765
Trying to piss me off?
1828
01:55:32,790 --> 01:55:34,873
Just general knowledge.
- General knowledge?
1829
01:55:34,974 --> 01:55:36,015
What's on the third page?
1830
01:55:36,112 --> 01:55:37,904
Still reading the first page.
1831
01:55:37,936 --> 01:55:40,145
Reading the first page
for three hours...
1832
01:55:40,213 --> 01:55:42,713
You only came here for
the free tea, right?
1833
01:55:42,738 --> 01:55:43,613
Yes, sir.
1834
01:55:43,955 --> 01:55:45,622
Just drink up and leave.
1835
01:55:45,948 --> 01:55:47,740
You just land here...
1836
01:55:47,835 --> 01:55:49,960
drink tea for six
months or a year...
1837
01:55:49,985 --> 01:55:51,651
and vote for the other party!
1838
01:55:57,242 --> 01:55:59,201
Tell me, madam. Why did
you ask to see me?
1839
01:55:59,226 --> 01:56:01,143
You could have come to
me with the camera.
1840
01:56:01,589 --> 01:56:03,422
I'm an M.P. from
the ruling party.
1841
01:56:03,732 --> 01:56:05,190
I'll be a minister someday.
1842
01:56:05,786 --> 01:56:07,744
I can do anything for you.
1843
01:56:09,067 --> 01:56:10,525
You missed a good opportunity.
1844
01:56:10,638 --> 01:56:13,721
Opportunity knocks
once in a lifetime.
1845
01:56:13,898 --> 01:56:16,648
Thanks to me, you're
getting a second chance.
1846
01:56:16,741 --> 01:56:17,825
Just think.
1847
01:56:18,041 --> 01:56:22,416
You're an inspector. You could become the
A.D.S.P, the D.S.P. and then the S.P.
1848
01:56:22,940 --> 01:56:24,523
If you do as I say.
1849
01:56:25,565 --> 01:56:26,982
What should I do?
1850
01:56:29,937 --> 01:56:31,562
Kotraivel must die.
1851
01:56:35,935 --> 01:56:39,060
You're such a fraidy-cat. How
did you become an inspector?
1852
01:56:39,502 --> 01:56:43,377
Madam, when he was 'Hit-man' Velu, he
would stand before me with arms folded.
1853
01:56:44,025 --> 01:56:47,742
He hustled his way into politics.
Now he treats me like a slave.
1854
01:56:48,601 --> 01:56:51,560
He's from my caste. I thought
he would help me out.
1855
01:56:51,635 --> 01:56:54,635
When you have offered it to
me, what more do I need?
1856
01:56:55,768 --> 01:56:57,226
I'll kill him.
1857
01:56:57,588 --> 01:56:59,421
Tell me when and where.
1858
01:56:59,537 --> 01:57:01,120
You needn't go looking for him.
1859
01:57:01,857 --> 01:57:03,357
He's waiting for us now.
1860
01:57:04,643 --> 01:57:06,810
Don't use the police
department's gun.
1861
01:57:07,648 --> 01:57:08,690
Use this.
1862
01:57:12,549 --> 01:57:13,549
Hello? - Sir.
1863
01:57:13,690 --> 01:57:15,357
The M.L.A. came by again.
1864
01:57:15,382 --> 01:57:17,841
He yelled at us about
the missing camera.
1865
01:57:18,112 --> 01:57:19,195
What?
1866
01:57:19,721 --> 01:57:21,513
Don't know how to handle him?
1867
01:57:21,601 --> 01:57:23,435
Tell him to speak to me
directly from now on.
1868
01:57:32,304 --> 01:57:33,513
It's the M.L.A.
1869
01:57:34,925 --> 01:57:36,175
Put him on speaker.
1870
01:57:39,571 --> 01:57:41,154
Hello, sir. - Where are you?
1871
01:57:41,281 --> 01:57:43,239
I'm out somewhere...
1872
01:57:43,351 --> 01:57:44,560
Where?
1873
01:57:44,585 --> 01:57:46,585
On my way to Pollachi
from Coimbatore.
1874
01:57:46,669 --> 01:57:48,377
I'll reach by five o' clock.
1875
01:57:51,463 --> 01:57:53,713
Meet me when you're back.
- Okay, sir.
1876
01:57:54,654 --> 01:57:58,195
He said he's coming from Coimbatore to
Pollachi, but I heard a train passing.
1877
01:57:58,220 --> 01:58:00,304
There is no train from
Coimbatore to Pollachi.
1878
01:58:00,812 --> 01:58:03,354
Yes, he must be on the Pazhani
- Pollachi route.
1879
01:58:03,379 --> 01:58:04,795
He said he'll meet me by 5.
1880
01:58:04,901 --> 01:58:07,693
Judging by the time, he
must be near Pazhani now.
1881
01:58:09,174 --> 01:58:10,341
Why is he lying?
1882
01:58:10,685 --> 01:58:11,810
He's hiding something.
1883
01:58:11,936 --> 01:58:14,603
Go to his house. I'll
catch him on the way.
1884
01:58:26,100 --> 01:58:29,850
I told you to fix the problem,
you want to talk now?
1885
01:58:29,976 --> 01:58:31,518
I waited for so long!
1886
01:58:31,652 --> 01:58:33,944
I have some solid evidence.
1887
01:58:34,156 --> 01:58:35,490
I'll show you what I can do.
1888
01:58:35,515 --> 01:58:36,724
Don't be hasty.
1889
01:58:36,773 --> 01:58:39,482
I know when to start what,
and when to finish it.
1890
01:58:39,507 --> 01:58:40,924
Everyone knows that.
1891
01:58:41,068 --> 01:58:43,526
I can't hold on to this
camera and trust you anymore.
1892
01:58:43,607 --> 01:58:45,190
I'll show the world
your true colours.
1893
01:58:45,238 --> 01:58:47,282
You want to be a
central minister?
1894
01:58:47,307 --> 01:58:48,766
I'll send you to the
central prison.
1895
01:58:51,049 --> 01:58:52,368
What are you doing?
1896
01:58:52,393 --> 01:58:55,476
I've done so much for you!
We belong to the same caste.
1897
01:58:55,599 --> 01:58:56,724
Don't do this...
1898
01:58:56,851 --> 01:58:58,859
Rudra, make him stop.
1899
01:58:58,884 --> 01:59:00,820
I'll do what you say. Please
ask him not to shoot.
1900
01:59:00,845 --> 01:59:03,595
Then burn that memory card.
1901
01:59:06,534 --> 01:59:07,701
Quick!
1902
01:59:15,865 --> 01:59:16,656
It's done.
1903
01:59:16,846 --> 01:59:17,721
It's done!
1904
01:59:19,179 --> 01:59:20,221
You kill him.
1905
01:59:20,335 --> 01:59:21,544
I did as you said!
1906
01:59:39,827 --> 01:59:43,411
Madam, when he was 'Hit-man' Velu, he
would stand before me with arms folded.
1907
01:59:44,526 --> 01:59:47,358
He hustled his way into politics.
Now he treats me like a slave.
1908
01:59:47,409 --> 01:59:50,201
I'll kill him. Just
tell me when and where.
1909
02:00:09,323 --> 02:00:11,573
If I hadn't removed the
bullets from that gun...
1910
02:00:11,669 --> 02:00:13,252
he'd have killed you by now.
1911
02:00:13,277 --> 02:00:15,652
This is why you should never
trust the middle men.
1912
02:00:15,913 --> 02:00:17,247
We're politicians.
1913
02:00:17,506 --> 02:00:19,714
We must resolve our issues.
1914
02:00:20,135 --> 02:00:24,135
Only I can save you
and your party now.
1915
02:00:25,114 --> 02:00:27,864
No more camera games.
1916
02:00:30,642 --> 02:00:33,975
You'll be stronger standing by my
side than standing against me.
1917
02:00:34,000 --> 02:00:35,875
Erase your prints
from the gun...
1918
02:00:36,228 --> 02:00:40,228
and leave a letter in his pocket that says,
"I killed myself due to work pressure."
1919
02:00:40,570 --> 02:00:42,445
Shove the body aside.
1920
02:00:42,664 --> 02:00:44,456
Let me hold on to these.
1921
02:01:06,755 --> 02:01:09,671
'Pollachi inspector commits suicide'
- I'm on my way.
1922
02:01:09,820 --> 02:01:11,654
You were the last
person to call him.
1923
02:01:11,896 --> 02:01:13,812
You threatened the sub-inspector
for his whereabouts.
1924
02:01:13,837 --> 02:01:16,670
His suicide note says he couldn't
handle the work pressure.
1925
02:01:16,888 --> 02:01:18,554
Considering all this...
1926
02:01:18,760 --> 02:01:23,635
we suspect that you pressured him
into solving your brother's murder.
1927
02:01:31,783 --> 02:01:33,158
What are you doing?
1928
02:01:33,338 --> 02:01:34,130
Madam...
1929
02:01:34,213 --> 02:01:37,671
We suspect that he might be the
reason for the inspector's suicide.
1930
02:01:37,812 --> 02:01:39,479
Who told you he may
be the reason?
1931
02:01:39,504 --> 02:01:41,670
All the evidence
points against him.
1932
02:01:41,772 --> 02:01:44,731
You can't enquire a
ruling party M.L.A.
1933
02:01:45,529 --> 02:01:47,904
Ask your superiors
to speak to me.
1934
02:01:48,013 --> 02:01:49,054
Please leave now.
1935
02:01:49,177 --> 02:01:50,635
Madam, I... - Please.
1936
02:01:56,721 --> 02:01:59,304
Anbu, why are you so hasty?
1937
02:02:00,148 --> 02:02:01,648
Kodi was just your brother.
1938
02:02:01,846 --> 02:02:03,304
He was my everything.
1939
02:02:04,213 --> 02:02:06,338
Won't I find the
people who killed him?
1940
02:02:06,638 --> 02:02:09,138
Tomorrow, the party will announce my
appointment as a central minister.
1941
02:02:09,593 --> 02:02:11,802
Everything we wished
for will happen then.
1942
02:02:12,033 --> 02:02:13,283
You're an M.L.A. now.
1943
02:02:13,671 --> 02:02:16,005
All your mistakes will
reflect on the party.
1944
02:02:16,092 --> 02:02:18,009
Where were you when
Kodi was killed?
1945
02:02:28,956 --> 02:02:29,998
That day...
1946
02:02:30,572 --> 02:02:33,489
our picture was posted
all over the town.
1947
02:02:34,403 --> 02:02:35,403
I spoke to him...
1948
02:02:36,695 --> 02:02:37,695
No, I...
1949
02:02:38,190 --> 02:02:40,648
I met him. I was angry...
1950
02:02:41,182 --> 02:02:42,099
He...
1951
02:02:44,096 --> 02:02:46,221
Where were you when
Kodi was killed?
1952
02:02:46,385 --> 02:02:48,802
Exactly like this, I was
suspicious and asked him...
1953
02:02:49,229 --> 02:02:50,937
he hit me and left.
1954
02:02:57,904 --> 02:02:59,654
Where were you when
Kodi was killed?
1955
02:02:59,679 --> 02:03:01,304
Kodi, don't you suspect
sister-in-law!
1956
02:03:01,329 --> 02:03:02,954
Fool! Is he Kodi?
1957
02:03:03,107 --> 02:03:04,190
Is he Kodi?
1958
02:03:10,772 --> 02:03:11,772
If he were Kodi...
1959
02:03:12,373 --> 02:03:13,998
he would never suspect me.
1960
02:03:14,856 --> 02:03:16,731
Kodi called me that day...
1961
02:03:17,099 --> 02:03:18,390
and asked to meet.
1962
02:03:19,036 --> 02:03:20,702
There was so much trouble...
1963
02:03:21,364 --> 02:03:22,447
I didn't go.
1964
02:03:23,557 --> 02:03:24,974
If only I'd gone there...
1965
02:03:25,794 --> 02:03:27,627
he'd still be alive.
1966
02:03:27,865 --> 02:03:29,865
And you wouldn't speak
to me this way.
1967
02:03:30,568 --> 02:03:31,359
Sister-in-law!
1968
02:03:34,099 --> 02:03:35,265
You're going overboard.
1969
02:03:35,530 --> 02:03:37,697
Why did you ask her such
a thing for no reason?
1970
02:03:38,549 --> 02:03:39,591
I have my reasons.
1971
02:03:45,546 --> 02:03:47,796
The inspector was dead when
I went looking for him.
1972
02:03:47,893 --> 02:03:50,976
I checked his phone, he had made
several calls to one number.
1973
02:03:51,586 --> 02:03:54,336
Believe me, I have nothing
to do with this murder.
1974
02:03:54,440 --> 02:03:57,440
I was upset about my explusion
and went on a vacation to Goa.
1975
02:03:57,465 --> 02:03:58,798
The inspector called me then.
1976
02:03:58,857 --> 02:04:01,940
He said he had evidence
that I killed Kodi.
1977
02:04:02,109 --> 02:04:05,568
He blackmailed me and took several
hundred thousands from me.
1978
02:04:05,624 --> 02:04:08,749
I promise, I had nothing to do
with your brother's murder.
1979
02:04:08,807 --> 02:04:10,556
I did send thugs.
1980
02:04:10,581 --> 02:04:12,373
But Kodi beat them all up.
1981
02:04:12,498 --> 02:04:15,831
If you don't believe me, ask Rudra.
She was there with him.
1982
02:04:21,091 --> 02:04:24,424
You're taking this scoundrel's
word against sister-in-law's?
1983
02:04:26,562 --> 02:04:28,521
We'll know tomorrow.
1984
02:04:29,099 --> 02:04:30,515
Greetings to all.
1985
02:04:30,823 --> 02:04:36,990
Respected madam Rudra will take
charge as a minister in two days.
1986
02:04:37,412 --> 02:04:38,912
To celebrate that...
1987
02:04:38,937 --> 02:04:42,479
and to increase the number
of party workers...
1988
02:04:42,619 --> 02:04:46,286
I've selected seven people,
one for each district.
1989
02:04:48,187 --> 02:04:49,854
Those seven people...
1990
02:04:50,255 --> 02:04:54,296
shall receive their official
badges from her divine hands.
1991
02:04:54,771 --> 02:04:58,062
I request madam to make
the day special for them.
1992
02:05:39,804 --> 02:05:40,763
What?
1993
02:05:40,804 --> 02:05:43,846
You look like you just
saw seven devils.
1994
02:05:45,112 --> 02:05:48,737
You're all sweaty, your eyes look
edgy, and yours hands are shaky.
1995
02:05:48,849 --> 02:05:51,349
All this excitement for new
members joining the party?
1996
02:05:56,366 --> 02:05:58,450
I don't know who
killed my brother.
1997
02:05:58,561 --> 02:06:01,311
Nor do I know what you
have to do with those men.
1998
02:06:01,929 --> 02:06:04,138
But I know you're
hiding something.
1999
02:06:05,365 --> 02:06:08,865
Truth is like a child. It
is afraid of the dark.
2000
02:06:10,432 --> 02:06:12,974
Someday, it will
leap towards light.
2001
02:06:13,640 --> 02:06:17,182
When it does, think of a retribution
for the man who killed my brother.
2002
02:06:36,590 --> 02:06:38,840
It's as though I'm
looking at Kodi.
2003
02:06:39,054 --> 02:06:41,013
I've lost a lot in politics.
2004
02:06:41,412 --> 02:06:44,203
But losing Kodi,
was a great loss.
2005
02:06:44,397 --> 02:06:48,606
I will help you find
the murderer of Kodi.
2006
02:06:48,799 --> 02:06:50,476
Do whatever you want.
2007
02:06:51,346 --> 02:06:53,346
He's trying to find his
brother's killer...
2008
02:06:54,247 --> 02:06:55,497
he's so close now!
2009
02:06:55,648 --> 02:06:57,398
You're only talking
about your problem.
2010
02:06:57,562 --> 02:06:59,521
Tomorrow is the final
hearing at the court.
2011
02:06:59,546 --> 02:07:04,380
This evidence from environment board about
the residue is vital for the final hearing.
2012
02:07:04,475 --> 02:07:07,184
Anbu must not submit
that evidence in court.
2013
02:07:07,209 --> 02:07:09,084
They'll do anything
to sabotage it.
2014
02:07:09,317 --> 02:07:11,942
We must get past them,
and submit it somehow.
2015
02:07:12,241 --> 02:07:13,533
Not just the evidence.
2016
02:07:13,635 --> 02:07:15,052
We'll wipe him out, too.
2017
02:07:34,882 --> 02:07:35,799
Move.
2018
02:07:37,174 --> 02:07:40,341
He's not going to the court. He's
going elsewhere. I'm tailing him.
2019
02:07:47,049 --> 02:07:47,799
Yeah?
2020
02:07:47,841 --> 02:07:49,466
Watch her.
2021
02:07:49,719 --> 02:07:51,466
She's in the town.
2022
02:07:51,757 --> 02:07:53,549
So, Anbu is going to the court.
2023
02:07:53,716 --> 02:07:54,966
He must have the file.
2024
02:07:55,091 --> 02:07:58,049
Rudra said she'll handle everything.
What is she doing?
2025
02:08:01,106 --> 02:08:04,231
The next time he suspects sister-in-law,
I'll stop talking to him.
2026
02:08:04,466 --> 02:08:06,091
I'll just eat and leave.
2027
02:08:06,382 --> 02:08:07,841
Okay, calm down.
2028
02:08:10,382 --> 02:08:11,591
It's him.
2029
02:08:12,632 --> 02:08:13,382
Yes, Kodi?
2030
02:08:13,424 --> 02:08:15,351
I'm going to Coimbatore
for the court hearing.
2031
02:08:15,423 --> 02:08:16,840
Pay close attention.
2032
02:08:17,132 --> 02:08:19,257
You and mom should not
step out for any reason.
2033
02:08:19,384 --> 02:08:22,217
No matter who calls you.
Especially if Rudra calls you.
2034
02:08:23,929 --> 02:08:24,846
Fine.
2035
02:08:26,220 --> 02:08:28,803
This is too much! Can't go out
when sister-in-law calls...
2036
02:08:49,108 --> 02:08:51,237
I'll be taking charge
as a minister tomorrow.
2037
02:08:51,299 --> 02:08:54,216
I'd really like you to
be there and bless me.
2038
02:08:56,674 --> 02:08:58,049
Where is Bhaghat Singh?
2039
02:09:17,694 --> 02:09:20,069
But you said they're
getting married soon.
2040
02:09:24,704 --> 02:09:26,371
Sister-in-law!
2041
02:09:59,255 --> 02:10:01,005
What happened? Are you hurt?
2042
02:10:02,091 --> 02:10:03,966
Check if he's alright.
2043
02:10:06,407 --> 02:10:09,365
If you want your mother
alive, bring me the file.
2044
02:10:46,841 --> 02:10:48,882
Velu, he doesn't have the file.
2045
02:10:49,424 --> 02:10:50,466
Where is the file?
2046
02:11:02,257 --> 02:11:03,841
I asked you to come
with the file.
2047
02:11:03,882 --> 02:11:05,757
Let me see my mother first.
I'll show you the file.
2048
02:11:05,799 --> 02:11:06,924
Kill him!
2049
02:11:06,966 --> 02:11:08,674
He's come here empty-handed.
2050
02:11:09,702 --> 02:11:10,827
End his life.
2051
02:11:34,632 --> 02:11:38,591
You kept wondering who
killed your brother...
2052
02:11:41,674 --> 02:11:42,674
It was me.
2053
02:11:42,757 --> 02:11:44,674
I stabbed him to death
with my bare hands.
2054
02:11:48,591 --> 02:11:50,716
He stood against me, and died.
2055
02:11:51,545 --> 02:11:53,420
You're going to die, too.
2056
02:12:24,757 --> 02:12:29,674
Now it's as though Anbu has become a
whole, made of both grit and wit.
2057
02:13:55,611 --> 02:13:58,861
All this time, I thought
you knew who killed Kodi.
2058
02:14:01,377 --> 02:14:04,127
I didn't think you
would have killed him.
2059
02:14:04,959 --> 02:14:06,543
Anbu, don't...
2060
02:14:08,181 --> 02:14:10,389
Kodi wouldn't have died
because she stabbed him.
2061
02:14:11,424 --> 02:14:13,091
For some reason...
2062
02:14:14,424 --> 02:14:16,799
he must have sacrificed
his life to let her live.
2063
02:14:17,543 --> 02:14:21,543
Now don't make his death
meaningless, by killing her.
2064
02:14:22,466 --> 02:14:26,132
When the position you desire
fails to give you happiness...
2065
02:14:26,716 --> 02:14:28,841
and leaves you lonely...
2066
02:14:30,341 --> 02:14:32,424
then you'll know Kodi's worth.
2067
02:14:36,591 --> 02:14:37,549
Come on, Anbu.
2068
02:14:59,271 --> 02:15:01,355
How could you, sister-in-law?
2069
02:15:03,341 --> 02:15:05,341
Kodi was my everything,
sister-in-law.
2070
02:15:05,549 --> 02:15:06,382
My father.
2071
02:15:07,049 --> 02:15:07,882
My mother.
2072
02:15:08,174 --> 02:15:09,174
My family.
2073
02:15:09,674 --> 02:15:10,966
Above all...
2074
02:15:11,257 --> 02:15:12,216
he was my...
2075
02:15:13,799 --> 02:15:14,757
friend!
2076
02:15:15,882 --> 02:15:19,882
I wanted to see you both
live happily together.
2077
02:15:20,341 --> 02:15:21,716
Now it's all ruined!
2078
02:15:21,849 --> 02:15:22,882
Let it all go.
2079
02:15:22,966 --> 02:15:24,382
Go to Kodi!
2080
02:15:33,049 --> 02:15:34,341
Hey, 'Firecracker'!
2081
02:15:34,507 --> 02:15:36,174
Give me that!
2082
02:15:50,525 --> 02:15:51,442
Hey Kodi!
2083
02:15:51,467 --> 02:15:55,414
⇒The Beast hunts the Beast; Man hunts the
Beast; Lust for Power hunts the Man.⇒