1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Visit www.Hokijudi99.id Trusted Safe Online Gambling Agents 1 00: 00: 00,860 -> 00: 00: 15,860 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 2 00:00:15,860 --> 00:00:30,860 Special Bollywod Movie Request: Donation: WA: 082387767571 3 00:00:30,860 --> 00:00:40,860 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:00:40,860 --> 00:01:12,860 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:01:26,482 --> 00:01:30,480 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 6 00:01:42,123 --> 00:01:47,120 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 7 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 & apos; Alam & apos; 8 00:02:36,200 --> 00:02:39,400 & apos; For all big and small creatures in this world to live happily & apos; 9 00:02:39,480 --> 00:02:41,880 & apos; Gift given by God & apos; 10 00:02:42,360 --> 00:02:45,100 & apos; In the vast hills of in the Western Ghats & apos; 11 00:02:45,150 --> 00:02:47,220 & apos; Only believe in forests and mountains this for their sustenance & apos; 12 00:02:47,290 --> 00:02:49,730 & apos;... these tribal people have been living here for generations & apos; 13 00:02:50,190 --> 00:02:52,670 & apos; Trees, vines, climbers, bushes found here & apos; 14 00:02:52,690 --> 00:02:55,490 & apos;... they think of their ancestors in the form of plants as part of nature & apos; 15 00:02:55,670 --> 00:02:57,070 & apos; This race occupies the forest & apos; 16 00:02:57,140 --> 00:02:59,940 & apos;... consider even animals that roam here like their friends and relatives & apos; 17 00:03:00,060 --> 00:03:04,460 & apos; This forest is the source of their lives, wealth, comfort, wealth, essence & apos; 18 00:03:04,590 --> 00:03:07,150 & apos; Thanks to these people who inhabit the forest & apos; 19 00:03:07,170 --> 00:03:09,330 & apos;... Our forests have been preserved and continue to be preserved & apos; 20 00:03:09,990 --> 00:03:13,270 & apos; This is one tribe that protects our Motherland & apos; 21 00:03:13,520 --> 00:03:15,320 & apos;... in Kadamba Forest & Apos; 22 00:07:28,480 --> 00:07:29,640 Come here, hold it! 23 00:07:30,320 --> 00:07:31,760 Kadamba, you're great! 24 00:07:34,080 --> 00:07:36,120 Macho men from our tribe who go down to & apos; Hanging stones & apos; 25 00:07:36,150 --> 00:07:37,870 ... to collect honey is our Kadamban 26 00:08:07,580 --> 00:08:12,300 "Quiet peaks, beautiful beauty For travelers, special identities" 27 00:08:12,650 --> 00:08:16,930 "We have nothing for our country to prosper" 28 00:08:18,090 --> 00:08:22,730 "Green trees and leaves offer Everything we want forever" 29 00:08:22,780 --> 00:08:27,420 "Everything said and done however we will not be slaves to their master" 30 00:08:28,300 --> 00:08:32,960 "Money can come and go Fame and name too" 31 00:08:32,990 --> 00:08:38,310 "Let's dare to believe our land abundantly" 32 00:08:38,550 --> 00:08:43,220 "Money can come and go Fame and name too" 33 00:08:43,240 --> 00:08:48,600 "Let's live without fear With faith in the forest we are overcome" 34 00:08:48,770 --> 00:08:53,530 "Quiet peaks, beautiful pictures For prominent features tourists" 35 00:08:53,610 --> 00:08:59,250 "Nobody wants our world to prosper" 36 00:09:09,280 --> 00:09:14,400 "Snakes, scorpions, lizards also like bathing, rushing to and fro" 37 00:09:14,430 --> 00:09:19,150 "Let's celebrate this life No there is a struggle, no disputes" 38 00:09:19,220 --> 00:09:24,500 "We will have fun and rejoice with our treasure of joy" 39 00:09:24,610 --> 00:09:29,690 "borne by our mother in her womb Brings us to this world to bloom" 40 00:09:29,770 --> 00:09:35,050 "Until we take our last breath we, this forest maintains us firmly" 41 00:09:55,360 --> 00:10:00,430 "With our spears, we catch a lot of fish. We collect gold honey for us to enjoy" "As a clan we share with loving care" 42 00:10:00,450 --> 00:10:05,090 "Without losing our orientation, We walk in the right direction" 43 00:10:05,290 --> 00:10:10,570 "God manifests because this forest gives us we are better than the best" 44 00:10:10,760 --> 00:10:15,800 "Swinging in the wind that blows. He smiles at us simple people." 45 00:10:15,820 --> 00:10:21,220 "Forest supports sustenance" 46 00:10:36,310 --> 00:10:38,830 47 00:10:38,860 --> 00:10:41,100 "River flows in abundance" 48 00:10:41,120 --> 00:10:46,160 "Without the complexity of the farm we get food, we never starve" 49 00:10:46,200 --> 00:10:51,880 "Blessed by Goddess Palichi we live we are filled with prosperity" 50 00:11:17,820 --> 00:11:20,240 Kadamba, look at that? No mercy at all... 51 00:11:20,270 --> 00:11:23,070 ... see how tigers have been stripped from their skin and claws 52 00:11:38,080 --> 00:11:40,160 This has been done a few moments ago 53 00:11:41,660 --> 00:11:45,420 Our fathers have not seen half animals that our ancestors saw 54 00:11:45,690 --> 00:11:48,810 We have not seen half the animals we see 55 00:11:49,510 --> 00:11:51,070 The animals we can see now... 56 00:11:51,140 --> 00:11:53,900 ... may become extinct when our children grow up 57 00:11:54,080 --> 00:11:55,880 Greed... trade 58 00:11:55,920 --> 00:11:57,390 He cuts down trees and steals logs He kills elephants and seizes his fangs 59 00:11:57,430 --> 00:11:58,970 They come in hordes from the plains 60 00:11:58,990 --> 00:12:00,160 61 00:12:00,190 --> 00:12:01,710 And treat our forests like money making machines 62 00:12:02,040 --> 00:12:03,680 Even if the whole region our forests are destroyed... 63 00:12:03,700 --> 00:12:05,180 ... they will not be satisfied 64 00:12:05,210 --> 00:12:07,370 Let me put my hand on the perpetrator 65 00:12:07,430 --> 00:12:09,110 He will face the same fate! 66 00:12:10,980 --> 00:12:13,060 Forest Check Posts Theni Forest Range 67 00:12:26,650 --> 00:12:30,930 There are 25 tigers according to the forest survey 68 00:12:31,770 --> 00:12:33,880 Only 1 caught your eye, huh? 69 00:12:33,950 --> 00:12:36,390 Before we can cheat forest people and hunt,... 70 00:12:36,560 --> 00:12:37,950 ... some people there track us down like hunting dogs 71 00:12:37,980 --> 00:12:39,020 What can we do, sir? 72 00:12:39,290 --> 00:12:42,010 Then kill him too along with tigers 73 00:12:42,030 --> 00:12:45,030 Want you to kill a tiger or a man in the forest... 74 00:12:45,060 --> 00:12:46,420 ... I will investigate it 75 00:12:46,460 --> 00:12:50,820 No one can enter or leave from this forest without my knowledge 76 00:13:01,320 --> 00:13:03,600 & apos; Until the sun goes down, it seems he will continue to squeeze it & apos; 77 00:13:11,510 --> 00:13:14,590 You press honey like this, then imagine...! 78 00:13:14,700 --> 00:13:17,140 Born rude, I swear 79 00:13:21,210 --> 00:13:24,450 Fast, I have a lot of work pending at home Pullakutti, you always claim You have a job at home 80 00:13:24,950 --> 00:13:28,440 What kind of work is that? 81 00:13:28,480 --> 00:13:29,640 What questions do you ask! 82 00:13:29,660 --> 00:13:30,700 Father...! 83 00:13:30,730 --> 00:13:31,930 Come on, children of my dear lion 84 00:13:33,230 --> 00:13:34,620 2 is missing again? 85 00:13:34,670 --> 00:13:35,950 Mother vomits nonstop He asks you to pick you up 86 00:13:36,030 --> 00:13:39,790 You heard it, right? 87 00:13:40,780 --> 00:13:42,260 You hear what my child says Should I be more graphics than this? 88 00:13:42,470 --> 00:13:44,350 - Dad - What is that, kid? 89 00:13:44,400 --> 00:13:46,360 At least this time I need my sister to play 90 00:13:47,800 --> 00:13:49,000 If not this time, next time you will definitely have a sister 91 00:13:49,080 --> 00:13:52,240 Let's go 92 00:13:52,910 --> 00:13:55,300 93 00:13:55,380 --> 00:13:56,500 94 00:13:56,680 --> 00:13:59,080 & apos; Yaaaay! Next time we will have a sister, son. 95 00:13:59,660 --> 00:14:01,900 - Moopa? - What, doctor? 96 00:14:01,990 --> 00:14:07,150 In all our clans, only your son absorbs all the genes of our race, sir 97 00:14:07,910 --> 00:14:09,700 Either identify signals from each bird... 98 00:14:09,750 --> 00:14:11,510 Or track tiger footprints... 99 00:14:11,530 --> 00:14:13,250 ... your son is really a veteran 100 00:14:15,780 --> 00:14:18,130 I have gone to the forest with that many men to collect honey 101 00:14:18,250 --> 00:14:20,270 But until now, besides your father... 102 00:14:20,360 --> 00:14:22,560 ... there is no one collecting honey from stone. Hang it as fast as that. 103 00:14:22,670 --> 00:14:25,470 He really makes his grandfather proud 104 00:14:25,680 --> 00:14:27,640 I swear to God 105 00:14:27,830 --> 00:14:30,710 For a moment I thought he was your father 106 00:14:31,680 --> 00:14:33,800 Bullshit! Cut it like this? 107 00:14:33,880 --> 00:14:35,920 Is he the only man in this village? 108 00:14:35,990 --> 00:14:37,790 Didn't we bring home the same honey? 109 00:14:37,960 --> 00:14:38,950 Or does anyone see me do it? 110 00:14:38,980 --> 00:14:40,220 It seems that hanging stone is a new factor 111 00:14:40,400 --> 00:14:42,800 For a few ounces of honey, they pour sugar-coated words 112 00:14:42,830 --> 00:14:44,150 If you add a few more ounces... 113 00:14:44,240 --> 00:14:46,880 ... they will lick honey and then lick her feet too! 114 00:14:46,900 --> 00:14:48,740 We have problems that are enough to overcome at home 115 00:14:48,900 --> 00:14:50,540 Then why do we poke our noses into someone else's business? 116 00:14:50,600 --> 00:14:52,350 Why are you butting like fox and whining now? 117 00:14:52,430 --> 00:14:54,470 It's been 6 years since our daughter arrived at puberty If we marry him, he will be the mother of 10 children now! 118 00:14:54,670 --> 00:14:56,620 Do you care about finding a husband for him? 119 00:14:56,640 --> 00:14:58,560 Does he act like a woman? 120 00:14:58,690 --> 00:14:59,910 Running with boys he chases and apron everywhere 121 00:14:59,940 --> 00:15:01,910 & apos; Hey! Fatso, stop & apos; 122 00:15:18,450 --> 00:15:19,850 & apos; Hold him & apos; 123 00:15:19,950 --> 00:15:21,310 124 00:15:23,200 --> 00:15:25,960 Akka, he goes this way 125 00:15:30,230 --> 00:15:32,630 & apos; He forever makes your man in trouble & apos; 126 00:15:32,650 --> 00:15:33,890 & apos; Don't avoid him & apos; 127 00:15:34,100 --> 00:15:37,500 & apos; He ran very fast even though the crabs! 128 00:15:37,880 --> 00:15:40,050 "The way to catch it is to surround it & apos; 129 00:15:40,240 --> 00:15:41,760 & apos; Go to that side & apos; 130 00:15:43,880 --> 00:15:45,230 & apos; Caught, huh? & Apos; 131 00:15:45,650 --> 00:15:47,290 hit my head. It hurts badly 132 00:15:48,980 --> 00:15:50,540 How many times have I told you... 133 00:16:08,000 --> 00:16:09,610 ... don't go to the open place when Kadamban collects honey Give me spurge leaf collection 134 00:16:09,730 --> 00:16:11,110 If I've seen you around my Kadamban... 135 00:16:11,200 --> 00:16:14,520 ... I'll rub this all on you 136 00:16:14,790 --> 00:16:16,770 Envy! 137 00:16:16,960 --> 00:16:18,660 What's wrong with you? 138 00:16:24,580 --> 00:16:27,460 139 00:16:27,640 --> 00:16:29,450 140 00:16:29,470 --> 00:16:30,510 141 00:16:34,090 --> 00:16:36,770 142 00:16:42,320 --> 00:16:43,250 143 00:16:43,280 --> 00:16:45,440 I hid it here and it's severe itching, akka 144 00:16:45,660 --> 00:16:46,900 & apos; Why did you hide it there? & apos; 145 00:16:46,990 --> 00:16:47,990 Ouch! 146 00:16:51,160 --> 00:16:52,230 & apos; Miss here & apos; 147 00:16:52,260 --> 00:16:53,540 & apos; Hey! Maya & apos; 148 00:16:56,040 --> 00:16:59,160 Because Miss Fatso mocked you yesterday, Rathi chased and warned her 149 00:16:59,180 --> 00:17:00,740 He falls in love with you, lines and sync 150 00:17:01,070 --> 00:17:02,900 Why don't you marry her if you feel the same way? 151 00:17:02,990 --> 00:17:05,540 His sister hates to see me 152 00:17:05,660 --> 00:17:07,500 Do I need to add fuel to the fire? 153 00:17:22,180 --> 00:17:24,770 Pullakutti, afraid? 154 00:17:24,970 --> 00:17:28,290 If the celery has hit you, that will make you beaten forever 155 00:17:28,320 --> 00:17:29,880 Watch your way 156 00:17:29,900 --> 00:17:31,420 He spoils to fight! 157 00:17:31,600 --> 00:17:32,490 For that? 158 00:17:32,520 --> 00:17:34,440 - Who should I tell? - Tell him 159 00:17:34,720 --> 00:17:35,360 As if I'm afraid 160 00:17:35,380 --> 00:17:37,400 & apos; Rotating his mustache and showing & apos; 161 00:17:37,760 --> 00:17:40,520 Come and play if you believe you are not an illegitimate child! 162 00:19:16,770 --> 00:19:21,810 Oh no! That is an alarm call from lapwing red-watt 163 00:19:21,910 --> 00:19:23,550 Wonder what dangers will befall us 164 00:19:23,660 --> 00:19:27,540 Goddess Palichi, only you can protect all of us 165 00:19:27,770 --> 00:19:29,730 Praise be to you! 166 00:20:27,000 --> 00:20:27,640 Hello, sir 167 00:20:27,670 --> 00:20:28,710 Bro, Mr. Chandramouli 168 00:20:28,730 --> 00:20:29,350 Famous geologist 169 00:20:29,380 --> 00:20:29,950 Nice to meet you 170 00:20:29,980 --> 00:20:30,900 And Mr. Vijay Anand 171 00:20:31,350 --> 00:20:33,190 Our company's new consultant 172 00:20:33,320 --> 00:20:34,350 Very good 173 00:20:34,380 --> 00:20:36,340 - Let's continue - Thank you, sir 174 00:20:46,590 --> 00:20:50,070 & apos; South Western Ghats are Kadamba & apos forests; 175 00:20:50,150 --> 00:20:52,910 & apos; According to our research team & apos; 176 00:20:53,250 --> 00:20:56,820 & apos;... from Pulivarayan hill in the east to Kaduguthadi hill in the west & apos; 177 00:20:56,880 --> 00:21:00,360 & apos; From the Nettimuruchan forest in the north to Bukit Gajah in the south & apos; 178 00:21:00,390 --> 00:21:04,590 & apos; All of these areas are limestone which is important for making cement for us & apos; 179 00:21:04,660 --> 00:21:07,220 & apos; This is the best in quality & apos; 180 00:21:07,440 --> 00:21:09,830 & apos; If we start digging stones chalk found here & apos; 181 00:21:09,850 --> 00:21:13,070 ... this will be a constant treasure of supply for about 50-60 years 182 00:21:13,260 --> 00:21:17,950 We can easily reach turnover of 500 billion to 1 trillion! 183 00:21:18,080 --> 00:21:19,470 & apos; That's our goal & apos; 184 00:21:24,950 --> 00:21:26,310 Sir, did you explain your brother about small hiccups? 185 00:21:26,340 --> 00:21:28,920 Bro, there is a small obstacle 186 00:21:28,950 --> 00:21:29,690 What kind of obstacle is that? 187 00:21:29,710 --> 00:21:31,830 In that area... what's the name? 188 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 Kadamba Forest, sir 189 00:21:33,110 --> 00:21:35,590 It seems that settlements exist for several generations in that area 190 00:21:35,650 --> 00:21:38,090 About 100-150 families occupy that area even now As long as they live there... 191 00:21:38,120 --> 00:21:39,290 ... we can't delete even a small stone 192 00:21:39,310 --> 00:21:41,710 Not only that, sir 193 00:21:42,160 --> 00:21:43,480 Although our Government has offered many schemes and asked them to come to the plains... 194 00:21:43,540 --> 00:21:47,480 195 00:21:47,500 --> 00:21:50,090 ... they firmly refuse to do it and believe in what is there without any help 196 00:21:50,130 --> 00:21:52,890 & apos; They can't be easily convinced & apos; 197 00:21:53,900 --> 00:21:55,340 What do we do now, bro? 198 00:22:02,670 --> 00:22:04,510 We started the project 199 00:22:12,960 --> 00:22:15,280 Black beetle 200 00:22:18,310 --> 00:22:20,110 Black beetle 201 00:22:21,060 --> 00:22:22,660 Hey! Black beetle 202 00:22:24,360 --> 00:22:26,050 Why are you screaming now as if there was an earthquake here? 203 00:22:26,130 --> 00:22:29,010 Black beetle, how can you be angry me when I call you dear? 204 00:22:29,100 --> 00:22:31,140 If I'm a black beetle then Are you a small bee? 205 00:22:31,200 --> 00:22:33,080 Golden beetle! 206 00:22:33,950 --> 00:22:37,150 How many times have I said don't run behind me like this? 207 00:22:37,180 --> 00:22:41,100 Just say & apos; yes & apos; and I will walk beside you as your wife What does the snake do? 208 00:22:53,670 --> 00:22:55,840 You know it's a snake 209 00:22:55,880 --> 00:22:57,080 But you don't know what it's doing, huh? 210 00:22:57,130 --> 00:22:59,210 Yov! You tell me 211 00:22:59,710 --> 00:23:01,470 My enlighten 212 00:23:02,880 --> 00:23:05,520 213 00:23:08,580 --> 00:23:10,380 Just what you do! 214 00:23:18,630 --> 00:23:20,110 Hey! Wait, I say 215 00:25:04,170 --> 00:25:05,420 I can't put my hand on them 216 00:25:05,450 --> 00:25:08,370 You will walk with calm with our elephant ivory 217 00:25:08,520 --> 00:25:10,200 That damn ranger will crucify us 218 00:25:10,260 --> 00:25:11,740 I will vilify your face - 219 00:25:11,830 --> 00:25:13,380 & apos; glaring at me! & apos; 220 00:25:13,430 --> 00:25:15,030 They stare at the dagger at me 221 00:25:15,080 --> 00:25:16,100 Boys, urinating on their faces! 222 00:25:16,130 --> 00:25:17,370 Hey !! 223 00:25:52,200 --> 00:25:54,760 This board 2 and fangs into jeep 224 00:26:20,230 --> 00:26:21,270 What is this? 225 00:26:21,350 --> 00:26:25,390 You came, you hit them and you left with fangs 226 00:26:25,820 --> 00:26:30,020 You pounce on us if a tree is cut down or an elephant is killed, right? 227 00:26:30,120 --> 00:26:32,070 We have captured them with red hands today 228 00:26:32,160 --> 00:26:33,120 What do you want to do? 229 00:26:33,140 --> 00:26:35,700 Do you want me to give you the pin medal? 230 00:26:36,480 --> 00:26:37,460 Move out 231 00:26:37,490 --> 00:26:38,140 I don't want to, sir 232 00:26:38,170 --> 00:26:39,770 Kadamba, come here 233 00:26:40,140 --> 00:26:43,130 Don't hold anything he said to him 234 00:26:43,160 --> 00:26:44,320 He speaks without turn 235 00:26:44,460 --> 00:26:46,400 You are a man who knows both ends of the stick 236 00:26:46,450 --> 00:26:48,410 You do what you think is best, sir 237 00:26:53,800 --> 00:26:56,990 He holds a high position, son. How can you talk to him like this? 238 00:26:57,030 --> 00:26:58,990 We should not oppose them 239 00:27:12,360 --> 00:27:13,450 - Good night - Hello, sir 240 00:27:13,480 --> 00:27:16,600 He is a District Forest officer Kadamba division, Mr. Basil Raja 241 00:27:16,680 --> 00:27:17,310 Hello! 242 00:27:17,340 --> 00:27:19,100 He is the Karuna 243 00:27:19,480 --> 00:27:20,790 ranger - Hello, sir - Please sit 244 00:27:20,810 --> 00:27:22,130 Thank you 245 00:27:29,670 --> 00:27:31,070 Accept the call 246 00:27:33,790 --> 00:27:34,340 Hello! 247 00:27:34,370 --> 00:27:36,810 Two men go home 248 00:27:37,060 --> 00:27:38,810 They gave me the key to be handed over to you 249 00:27:38,840 --> 00:27:40,030 I go out and see 250 00:27:40,060 --> 00:27:42,460 New cars parked on our terrace, baby 251 00:27:44,200 --> 00:27:45,830 A small token from me 252 00:27:45,850 --> 00:27:47,250 If you obey my instructions... 253 00:27:47,370 --> 00:27:50,410 ... you will get your section continuously 254 00:27:51,230 --> 00:27:52,830 What should we do, sir? 255 00:27:53,200 --> 00:27:56,910 You must evacuate entire Kadamba 256 00:27:56,940 --> 00:27:58,580 settlement That's not a big deal, sir 257 00:27:58,640 --> 00:28:00,160 They can be evicted with easily with violence 258 00:28:00,190 --> 00:28:02,750 I don't even want the smallest scratch on them No hassles... 259 00:28:02,950 --> 00:28:04,790 ... without them knowing they must be taken to the plains 260 00:28:04,930 --> 00:28:07,710 Why are you worried, sir? 261 00:28:07,740 --> 00:28:09,540 They stay in the interior in the range of 4 or 5 262 00:28:09,960 --> 00:28:12,590 Not one soul will question us even if we use violence Don't be in a hurry, sir 263 00:28:12,640 --> 00:28:15,640 We intend to extract there without a license, illegally 264 00:28:15,690 --> 00:28:17,170 If you hit them and backfire on us 265 00:28:17,270 --> 00:28:20,910 ... and we can't dig there? 266 00:28:20,940 --> 00:28:23,180 What are the next choices? 267 00:28:23,220 --> 00:28:25,220 268 00:28:27,290 --> 00:28:28,970 269 00:28:29,560 --> 00:28:30,880 I will tell you 270 00:28:37,940 --> 00:28:39,380 Akka, give me 271 00:28:43,120 --> 00:28:44,160 Just wait and watch 272 00:28:44,200 --> 00:28:45,960 The smart way we do now... 273 00:28:46,060 --> 00:28:49,220 ... ready, Kadamba can even bind holy threads at once 274 00:28:49,240 --> 00:28:50,720 We will do the rest 275 00:28:50,760 --> 00:28:51,800 Follow me 276 00:28:51,830 --> 00:28:54,030 & apos; He has a sickle in his hand. Are you okay with that? 277 00:28:54,050 --> 00:28:56,210 Don't worry, he is our friend. We can handle it 278 00:28:56,240 --> 00:28:57,800 Kadamba 279 00:29:00,360 --> 00:29:01,200 Come here 280 00:29:01,230 --> 00:29:02,710 A small arbitration 281 00:29:03,160 --> 00:29:04,200 Here 282 00:29:05,320 --> 00:29:07,200 Do you have more? 283 00:29:12,240 --> 00:29:16,640 This girl is ready to marry you. Why You didn't do what was needed? 284 00:29:16,670 --> 00:29:19,390 Why do you think twice and thrice? 285 00:29:20,480 --> 00:29:23,680 We must ask it too, poor people! 286 00:29:24,750 --> 00:29:25,780 Panchayat Decision 287 00:29:25,810 --> 00:29:27,470 You tried the holy thread on Rathi's neck right away 2 hard slaps! 288 00:29:27,490 --> 00:29:28,170 289 00:29:28,260 --> 00:29:30,340 This is why, tempted by balls & apos; yeast & apos; sheer... 290 00:29:30,360 --> 00:29:31,650 ... we can't poke our nose into love problems 291 00:29:31,670 --> 00:29:33,330 If you keep running behind this guy... 292 00:29:33,390 --> 00:29:34,630 ... That won't work Bribing these kids for makes me say & apos; yes & apos; 293 00:29:34,960 --> 00:29:38,240 Are you not ashamed of yourself? 294 00:29:38,370 --> 00:29:40,090 If I follow you... 295 00:29:40,920 --> 00:29:42,050 ... do you think it's disgusting? 296 00:29:42,070 --> 00:29:44,550 Black beetle! Listen to me now 297 00:29:44,710 --> 00:29:46,750 Mark my words, if you don't ask me to marry you- 298 00:29:46,780 --> 00:29:50,500 I will make you propose 299 00:29:50,580 --> 00:29:52,060 Good morning doctor 300 00:29:55,680 --> 00:29:57,640 Put this aphrodisiac root 301 00:29:58,870 --> 00:30:01,030 - Why? - This is too strong I eat it without knowing the impact 302 00:30:01,400 --> 00:30:03,240 I dated my wife for a full week 303 00:30:03,350 --> 00:30:04,880 He is as good as paralyzed! 304 00:30:04,950 --> 00:30:06,510 Why do you eat this without asking me? 305 00:30:06,560 --> 00:30:07,670 Yov! Doctor 306 00:30:07,730 --> 00:30:10,200 307 00:30:10,410 --> 00:30:11,730 308 00:30:12,420 --> 00:30:14,270 I believe in times of glory your youth, you have a blast 309 00:30:14,320 --> 00:30:15,560 You not only have 1 but 5 wives! 310 00:30:15,640 --> 00:30:17,120 Yes, what is it now? 311 00:30:17,220 --> 00:30:19,060 I have challenged Kadamba 312 00:30:19,130 --> 00:30:20,680 With the medicine you give now... 313 00:30:20,700 --> 00:30:23,650 ... he must be the one who disturbs me and kneels to apply 314 00:30:23,670 --> 00:30:25,110 Let's just say it's finished 315 00:30:26,440 --> 00:30:27,520 Here 316 00:30:28,590 --> 00:30:31,030 Break into several parts and mix in the food 317 00:30:31,060 --> 00:30:33,900 He will fall on your feet for for life and more 318 00:30:37,420 --> 00:30:39,620 You are the best doctor of all time! 319 00:30:40,500 --> 00:30:43,260 Why did you give this to him? 320 00:30:43,380 --> 00:30:45,460 He's not polite, right? 321 00:30:45,590 --> 00:30:46,700 Let him give it to him 322 00:30:46,750 --> 00:30:47,890 We won't hear wedding bells Call for newborns right away! 323 00:30:47,920 --> 00:30:49,920 - Kadamba - Dad? 324 00:31:04,290 --> 00:31:05,660 You haven't eaten anything since this morning 325 00:31:05,680 --> 00:31:07,360 326 00:31:07,440 --> 00:31:08,920 Drink this porridge and continue your work 327 00:31:08,950 --> 00:31:09,870 Good 328 00:32:05,470 --> 00:32:07,950 Kadamba, working alone? 329 00:32:08,110 --> 00:32:08,730 What is that? 330 00:32:08,760 --> 00:32:10,840 I've had enough of the same job at home 331 00:32:10,920 --> 00:32:12,800 So I came to help you 332 00:32:12,860 --> 00:32:14,260 Should I bring something for you? 333 00:32:19,100 --> 00:32:21,100 Millet porridge 334 00:32:28,880 --> 00:32:30,120 Aiyaiyo !! 335 00:32:42,630 --> 00:32:43,640 What is that? 336 00:32:44,990 --> 00:32:46,950 Do you drink my porridge? 337 00:32:47,840 --> 00:32:49,380 Throw a bunch of grass for me 338 00:32:49,430 --> 00:32:49,960 Release your hand 339 00:32:49,990 --> 00:32:50,950 I have a lot to do at home 340 00:32:51,210 --> 00:32:52,410 - Wait, I say - I have work to complete 341 00:32:52,440 --> 00:32:53,960 I ask you to help 342 00:32:54,160 --> 00:32:55,880 I have to go home now 343 00:32:56,360 --> 00:32:58,360 Wonder where he is! 344 00:32:59,510 --> 00:33:02,660 I was drained of protecting you from the spirit of your husband 345 00:33:02,840 --> 00:33:04,080 What do you want to do now? 346 00:33:04,220 --> 00:33:05,980 My sweet potato! 347 00:33:06,530 --> 00:33:07,790 Move aside, old woman 348 00:33:07,820 --> 00:33:08,680 Lower him 349 00:33:08,700 --> 00:33:09,520 Don't stop the door 350 00:33:09,550 --> 00:33:12,030 Listen to me She's pregnant 351 00:33:12,200 --> 00:33:13,090 Move out 352 00:33:13,120 --> 00:33:17,400 Thanks to you, giving babies a line years in my palms fades fast 353 00:33:17,670 --> 00:33:18,910 You don't want to listen to me? 354 00:33:18,940 --> 00:33:20,060 Oh my God! 355 00:33:22,730 --> 00:33:24,020 Randy's friend! 356 00:33:24,890 --> 00:33:27,190 If you do fun like this... 357 00:33:27,320 --> 00:33:31,960 ... One day or another I will poison your food, just wait 358 00:34:17,240 --> 00:34:19,210 What happened to your deep challenge? 359 00:34:19,240 --> 00:34:20,890 You are back now 360 00:34:21,320 --> 00:34:22,580 What's your last word? 361 00:34:22,600 --> 00:34:24,120 Will you marry me or not? 362 00:34:35,000 --> 00:34:36,830 If you don't agree to make me your wife... 363 00:34:36,940 --> 00:34:38,900 ... I will jump to this waterfall and die 364 00:34:43,290 --> 00:34:44,690 Continue 365 00:35:54,810 --> 00:35:56,810 Why did you drag me when you jump? 366 00:35:56,890 --> 00:35:59,530 Then what? do you think I'm going to jump alone? 367 00:35:59,610 --> 00:36:03,010 Whether we live or die will only be 2 of us 368 00:36:04,840 --> 00:36:06,560 Yea...! 369 00:36:12,850 --> 00:36:13,930 Envy 370 00:36:13,960 --> 00:36:15,400 ... you're a black beetle! 371 00:36:42,070 --> 00:36:48,290 "With & apos; corner of your eye & apos; see why You trap my soul on the hook?" 372 00:36:48,310 --> 00:36:54,110 "Why do I slip my heart on your hips like the key chain that never slips?" 373 00:36:54,170 --> 00:37:00,130 "My attack wants to miss now to unite with your offerings of love" 374 00:37:00,160 --> 00:37:06,000 "To rise to your heart and soul, my mind is spinning out of control" 375 00:37:06,020 --> 00:37:11,860 "With eyes & apos; come here & apos, why do you trap my heart with a hook?" 376 00:37:11,950 --> 00:37:18,150 "Why do you slip yourself on my hips like a silver key chain that never slips?" 377 00:37:35,520 --> 00:37:41,480 "With all our clans watching" 378 00:37:41,510 --> 00:37:47,390 "I will make you mine, baby" 379 00:37:47,410 --> 00:37:53,130 "Ignoring the flowers that grow and the wind blowing" 380 00:37:53,270 --> 00:37:59,190 "I will be passionate about passionate without your permission" 381 00:37:59,220 --> 00:38:05,100 "Play me on a roller coaster, why you increase my feelings, honey?" 382 00:38:05,120 --> 00:38:10,000 "You promise heaven and then ditch. You tease your man with a fever" "With & apos; here & now; here, you guide me, in a state of possessions." 383 00:38:10,990 --> 00:38:16,910 "You tuck yourself in my hips like silver key chains, in a tight grip" 384 00:38:16,930 --> 00:38:23,570 "I'll cross the threshold wholeheartedly" 385 00:38:52,370 --> 00:39:03,770 "To spend a lifetime with you faithfully" 386 00:39:03,790 --> 00:39:09,630 "Love in my life, my blue is just for a lifetime with you will not do" 387 00:39:09,980 --> 00:39:13,030 "Millions of births are too short for you to be my lover" 388 00:39:13,060 --> 00:39:16,060 "Aiyaiyo! With the word layered honey, you put me on the top of the world" 389 00:39:16,080 --> 00:39:21,800 "Don't let me like queen in love-stretcher" 390 00:39:21,830 --> 00:39:26,710 391 00:39:27,470 --> 00:39:33,750 "With a look & apos; take me & apos ;, you will lure me on the hook." 392 00:39:33,770 --> 00:39:39,570 "You slip my heart on your hips like a key chain that never slips" 393 00:39:39,600 --> 00:39:45,480 "The collection of desires is very much needed again Choking throat, thinking about you" 394 00:39:45,550 --> 00:39:52,350 "When love reaches its peak, my mind spins in a frenzy" 395 00:40:00,670 --> 00:40:02,620 Where do they go leave me? 396 00:40:02,690 --> 00:40:03,810 Kadamba...? 397 00:40:05,030 --> 00:40:06,310 Kadamba...? 398 00:40:09,460 --> 00:40:10,820 Kadamba...! 399 00:40:31,760 --> 00:40:34,000 - Why did you dump me? - Where do you want to go? 400 00:40:34,140 --> 00:40:36,900 I will stay home with my wife happily 401 00:40:37,090 --> 00:40:38,750 You left me in this forest 402 00:40:38,780 --> 00:40:40,140 Let's go 403 00:40:42,110 --> 00:40:44,350 Looks like you ran for your life saw a bear 404 00:40:44,370 --> 00:40:45,730 I'm not afraid of bears 405 00:40:45,760 --> 00:40:47,640 I will bite his jugular vein 406 00:40:47,660 --> 00:40:49,940 You damage it with crying at the wrong time 407 00:40:50,140 --> 00:40:52,020 Trust me, I'm not lying 408 00:40:52,120 --> 00:40:54,240 This is another bear! 409 00:41:06,120 --> 00:41:07,600 What do you hold? 410 00:41:26,680 --> 00:41:28,410 Why did you pour it now? 411 00:41:28,440 --> 00:41:32,000 What do you expect? We will risk our lives to collect honey in the forest You will take it as if it was is your birth correctly! 412 00:41:32,080 --> 00:41:34,310 Here, lick this and go 413 00:41:34,330 --> 00:41:36,010 What is piety! 414 00:41:36,960 --> 00:41:38,890 It seems you are harassing tribal people 415 00:41:39,720 --> 00:41:43,280 We have received many complaints against your division, especially you, sir 416 00:41:43,370 --> 00:41:47,450 What is sir? 417 00:41:47,540 --> 00:41:48,460 What is happening, huh? 418 00:41:48,530 --> 00:41:50,010 Sir, someone who hates me has submitted an anonymous petition 419 00:41:54,190 --> 00:41:57,670 You consider this serious 420 00:41:57,690 --> 00:41:58,980 If you believe that means You don't have a job? 421 00:41:59,080 --> 00:42:01,520 On behalf of the social service, will you continue to explore something or other? 422 00:42:01,610 --> 00:42:05,170 423 00:42:05,200 --> 00:42:07,520 You keep on doing things that guarantee excavation! 424 00:42:07,670 --> 00:42:09,200 Is there evidence I use violence? 425 00:42:09,230 --> 00:42:10,310 Sir...! 426 00:42:11,420 --> 00:42:15,020 Forgive my son who speaks without realizing the impact, don't harm him 427 00:42:15,120 --> 00:42:16,900 - Free him - Clean now 428 00:42:16,920 --> 00:42:19,160 - Send him - Release him 429 00:42:19,190 --> 00:42:20,320 Clean now 430 00:42:20,380 --> 00:42:22,700 - Sir, please tell him - Let him go 431 00:42:23,000 --> 00:42:24,400 Release him 432 00:42:25,600 --> 00:42:28,080 Where is his son, huh? What did you do to him? 433 00:42:28,280 --> 00:42:29,670 I want to see him now 434 00:42:29,740 --> 00:42:32,380 Otherwise, I will complain to the Human Rights Commission 435 00:42:34,920 --> 00:42:38,120 Sir, handle it carefully This can explode out of proportion 436 00:42:40,340 --> 00:42:41,580 Take him here 437 00:42:46,720 --> 00:42:48,640 Ouch! Kadamba 438 00:42:49,060 --> 00:42:51,710 They have struggled my son mercilessly 439 00:42:51,740 --> 00:42:52,740 What is this, sir? 440 00:42:52,780 --> 00:42:54,380 Even a bull is shown more mercy! 441 00:42:54,440 --> 00:42:56,320 Do you not have a conscience? 442 00:42:56,880 --> 00:42:59,550 Hello, what rights do you have for laying hands on him? 443 00:42:59,570 --> 00:43:00,780 You wear your khak uniform - 444 00:43:00,930 --> 00:43:03,690 He might even be the culprit. But how can you hit it? 445 00:43:06,960 --> 00:43:08,600 You want proof, don't you? 446 00:43:08,640 --> 00:43:09,680 Here it is 447 00:43:13,060 --> 00:43:14,560 What do you want me to do now? 448 00:43:16,750 --> 00:43:18,470 This Ranger is always dangerous 449 00:43:18,490 --> 00:43:19,770 Watch him 450 00:43:19,860 --> 00:43:20,860 Okay, sir 451 00:43:22,320 --> 00:43:23,680 We owe you a favor, sir 452 00:43:23,800 --> 00:43:26,320 Our task is to help people like you 453 00:43:26,470 --> 00:43:29,030 Hereafter you will not face problems from this forest keeper 454 00:43:29,120 --> 00:43:30,760 If you still... 455 00:43:30,790 --> 00:43:31,870 ... we keep posting 456 00:43:31,920 --> 00:43:33,280 Every type of help 457 00:43:33,300 --> 00:43:34,420 Whatever night time or daytime 458 00:43:34,490 --> 00:43:36,770 ... please contact us We are here for you 459 00:43:36,900 --> 00:43:38,660 Here... this is our address 460 00:43:39,000 --> 00:43:40,600 & apos; Tribal Welfare Center & apos; 461 00:43:40,800 --> 00:43:43,560 Do you see how bad Kadamba has been destroyed? 462 00:43:43,590 --> 00:43:45,830 They tie it up and hit it Sissy fellows! 463 00:43:45,850 --> 00:43:49,090 If they don't tie it up, they will know the strength of my Kadamba! 464 00:43:49,150 --> 00:43:51,510 That's good, forget they tied it 465 00:43:51,560 --> 00:43:53,520 Your brother and Kadamban are mortal enemies 466 00:43:53,550 --> 00:43:56,190 How did your brother agree to marry him? 467 00:43:57,230 --> 00:44:00,670 To marry Kadamban, I only need Kadamban approval! 468 00:44:15,260 --> 00:44:17,100 Oh my God, it's hurt 469 00:44:17,240 --> 00:44:18,440 What do we do now? 470 00:44:18,480 --> 00:44:20,160 Let's tell our people 471 00:44:20,200 --> 00:44:21,400 Hurry 472 00:46:08,770 --> 00:46:11,980 There is septic because the pieces are bottles inside the legs of elephants 473 00:46:12,080 --> 00:46:12,920 Now he's fine 474 00:46:13,000 --> 00:46:14,240 You won't have a problem 475 00:46:14,280 --> 00:46:16,960 This will regain consciousness in 1/2 hour, get up and walk away 476 00:46:17,090 --> 00:46:18,210 Thank you 477 00:46:18,760 --> 00:46:20,840 You tell us on time 478 00:46:21,060 --> 00:46:23,940 Because the pieces of bottles that are lodged in the inside have been severely infected If we ignore this, it will die within 2 days Sir, men from the plains come here 479 00:46:23,970 --> 00:46:26,490 And hunting for these poor animals 480 00:46:26,900 --> 00:46:28,800 You are the first person to come here and save these poor creatures People who give life together with God! 481 00:46:28,820 --> 00:46:30,900 - You are a god to us - No... no 482 00:46:30,940 --> 00:46:34,380 What is all this? 483 00:46:34,440 --> 00:46:36,680 Brother, ranger 484 00:46:36,730 --> 00:46:39,210 - Hello...? - Tuan 485 00:46:39,880 --> 00:46:41,320 As per your plan, we send the volunteers 486 00:46:44,350 --> 00:46:45,990 The tribes trusted them now 487 00:46:48,890 --> 00:46:49,930 Good 488 00:46:49,960 --> 00:46:52,440 Let them focus evacuate them to the plains 489 00:46:52,460 --> 00:46:53,980 Understand? 490 00:46:54,070 --> 00:46:55,110 & apos; Imported from the Amazon forest... & apos; 491 00:46:56,930 --> 00:46:59,300 & apos;... This honey bee, is produced by various unique bees & apos; 492 00:46:59,320 --> 00:47:00,360 493 00:47:03,940 --> 00:47:05,910 494 00:47:05,940 --> 00:47:09,100 495 00:47:09,400 --> 00:47:10,730 & apos; In this procedure made honey... & apos; 496 00:47:10,790 --> 00:47:13,390 & apos;... All you have to do is put a small box on the front door of your house & apos; 497 00:47:13,420 --> 00:47:14,780 & apos; You can get honey easily & apos; 498 00:47:14,910 --> 00:47:18,030 & apos; On average one can get 5-10 liters per box & apos; 499 00:47:18,060 --> 00:47:19,550 What is this? 500 00:47:19,570 --> 00:47:22,210 Our habit is always to bring honey from the forest Instead you lock bees in a box! 501 00:47:22,240 --> 00:47:24,760 I don't think he understands what we are trying to say What we mean is- 502 00:47:25,430 --> 00:47:27,820 You don't need to say anything There is nothing to be Good Samaritans here 503 00:47:27,910 --> 00:47:29,170 Bring Pechiakka's husband... 504 00:47:29,200 --> 00:47:30,900 ... climbing trees to get honey, fall and die 505 00:47:30,960 --> 00:47:33,360 What can we do? 506 00:47:33,440 --> 00:47:35,160 What he said was also true 507 00:47:35,230 --> 00:47:37,550 They claim it's very safe. Let's find out first 508 00:47:37,650 --> 00:47:39,050 - He's right - Listen 509 00:47:40,820 --> 00:47:42,300 510 00:47:42,360 --> 00:47:44,770 511 00:47:44,850 --> 00:47:46,610 512 00:47:47,000 --> 00:47:48,310 Have you talked your mind? 513 00:47:48,370 --> 00:47:50,450 You think they are newcomers 514 00:47:50,600 --> 00:47:52,510 Until now their intentions have been noble 515 00:47:52,580 --> 00:47:54,900 Whatever they do is only for our benefit 516 00:47:55,010 --> 00:47:57,410 Sir, we will go with whatever you say 517 00:47:57,530 --> 00:47:58,420 Mark a good leader 518 00:47:58,520 --> 00:47:59,800 He is the leader who was born 519 00:48:12,230 --> 00:48:14,830 The bee has covered every cell with a wax cap 520 00:48:15,020 --> 00:48:18,100 They are right, it looks like we will have a flow of honey! 521 00:48:18,120 --> 00:48:19,280 You're sure it will flow! 522 00:48:19,310 --> 00:48:21,990 Do we go to the forest only to collect honey? 523 00:48:22,170 --> 00:48:23,840 Don't we also get food and other daily necessities? 524 00:48:23,860 --> 00:48:25,780 Whatever they say is the gospel, huh? 525 00:48:26,180 --> 00:48:27,460 Imbeciles 526 00:48:29,120 --> 00:48:31,960 He is very angry and his mother is 1 to receive rice 527 00:48:33,800 --> 00:48:34,960 Go forward 528 00:48:37,080 --> 00:48:38,600 Run away 529 00:48:39,410 --> 00:48:40,650 Give it, I said 530 00:48:40,810 --> 00:48:42,450 Give it to your mother 531 00:48:43,200 --> 00:48:44,200 Give it again 532 00:48:44,240 --> 00:48:46,920 - My family is big - Clean up! 533 00:48:56,730 --> 00:48:59,370 Do you see the strength of the Amazon bees? 534 00:48:59,550 --> 00:49:00,790 Incredible! 535 00:49:00,870 --> 00:49:03,110 - Delicious, right? - Right, sir 536 00:49:03,910 --> 00:49:05,610 Sir, please forgive me 537 00:49:05,710 --> 00:49:07,790 I misunderstood you that day 538 00:49:08,950 --> 00:49:13,420 Sir, there is no one in the lineage we who have seen money like this 539 00:49:14,160 --> 00:49:15,300 This is just the beginning of 540 00:49:15,320 --> 00:49:18,240 We have many schemes for you to raise our hands! 541 00:50:14,720 --> 00:50:17,120 & apos; Honey farm, Madura Mahendar Charity Trust & apos; 542 00:50:23,760 --> 00:50:25,800 Welcome. Enter 543 00:50:26,710 --> 00:50:29,830 Send them before they can think or they might shift 544 00:50:54,390 --> 00:50:56,520 & apos; Come on, my dear friends let's go together & apos; 545 00:50:56,540 --> 00:50:58,340 & apos; Hard work pays rich dividends & apos; 546 00:50:58,400 --> 00:51:00,560 & apos; A little effort can move mountains & apos; 547 00:51:00,640 --> 00:51:02,200 & apos; Where are we going? & apos; 548 00:51:02,870 --> 00:51:04,470 & apos; Where are we going? & apos; 549 00:51:05,320 --> 00:51:06,920 Blueberry gardens 550 00:51:07,040 --> 00:51:08,800 "Where do we go now?" 551 00:51:11,210 --> 00:51:12,640 & apos; Where are we going? & apos; 552 00:51:13,030 --> 00:51:14,910 Where do we go now? 553 00:51:14,930 --> 00:51:16,610 Sweep will tear you down a little! 554 00:51:16,710 --> 00:51:17,950 He is here only 555 00:51:19,560 --> 00:51:20,520 Amma? 556 00:51:20,540 --> 00:51:23,070 Let's not go home. Let's we stay here forever 557 00:51:23,100 --> 00:51:25,020 There are lots of toys 558 00:51:25,260 --> 00:51:26,520 OK dear 559 00:51:27,820 --> 00:51:29,540 Where did you take me? 560 00:51:29,560 --> 00:51:30,840 Come on, I'll tell you 561 00:51:34,380 --> 00:51:36,220 Hey, what's this? 562 00:51:36,290 --> 00:51:38,220 Foreign liquors Ideal balm for tired bones 563 00:51:38,240 --> 00:51:40,320 I work for Sarathy Anna, she gives me 564 00:51:40,430 --> 00:51:42,240 I have been drinking this for a week 565 00:51:42,330 --> 00:51:44,010 That's too good, taste 566 00:51:45,600 --> 00:51:47,320 Drink what you want 567 00:51:48,430 --> 00:51:49,700 Give me again 568 00:51:56,000 --> 00:51:58,560 & apos; I am pulling fast or exaggerating is not important & apos; 569 00:51:58,630 --> 00:52:01,510 & apos; Whatever we do, this world must pay attention to us & apos; 570 00:52:01,610 --> 00:52:04,170 apos; Be secretive even if planning " 571 00:52:04,310 --> 00:52:07,710 (from & apos; English & apos;) 572 00:52:19,450 --> 00:52:20,890 Hey! Golden bee 573 00:52:21,110 --> 00:52:22,750 What, black bee? 574 00:52:34,200 --> 00:52:35,400 Enough 575 00:52:35,540 --> 00:52:36,630 Serve me some sauce 576 00:52:36,660 --> 00:52:38,580 It tastes good? Eat all you want 577 00:52:38,770 --> 00:52:40,130 Ladies, don't feel embarrassed 578 00:52:40,260 --> 00:52:42,260 - It tastes good, right? - Eat eat 579 00:52:46,160 --> 00:52:47,720 Serve me 580 00:52:49,090 --> 00:52:50,810 Goats come to sacrifice! what are they going to do! 581 00:52:51,690 --> 00:52:53,920 Look at the grandfather's goat thanking us 582 00:52:54,000 --> 00:52:56,080 People who depend on mountains have been taken to the plains 583 00:52:59,350 --> 00:53:02,790 Those who come down to fresh grasslands... 584 00:53:02,890 --> 00:53:04,930 = =... should want to stay here 585 00:53:05,050 --> 00:53:06,850 Allow me to share the news good with all of you 586 00:53:08,600 --> 00:53:10,840 Stone walls, concrete roofs, and bathroom facilities 587 00:53:16,680 --> 00:53:20,240 This is a house model that each of you will be given 588 00:53:20,270 --> 00:53:23,030 589 00:53:24,840 --> 00:53:26,810 They build cement houses with concrete roofs for us 590 00:53:26,840 --> 00:53:27,640 Not only that 591 00:53:27,760 --> 00:53:30,320 You will have a school, a hospital right next to where you live 592 00:53:30,570 --> 00:53:31,970 You can live happily 593 00:53:34,170 --> 00:53:36,190 Every house is estimated to be worth Rs 300,000 594 00:53:36,290 --> 00:53:37,820 How can we get as much money as _ to pay you? 595 00:53:37,880 --> 00:53:39,920 You don't have to pay 596 00:53:40,090 --> 00:53:42,530 We give this to you for free 597 00:53:42,610 --> 00:53:49,410 This house is equipped with a TV, blender, grinder, gas stove, solar power Is this for us, sir? 598 00:53:49,480 --> 00:53:51,360 Is it built here? 599 00:53:51,880 --> 00:53:53,480 Not here at the foot of the hill 600 00:53:55,190 --> 00:53:57,890 I don't understand 601 00:53:57,970 --> 00:53:59,930 How can we get down to the foot of the hill? 602 00:54:03,400 --> 00:54:04,380 How can they say this? 603 00:54:04,410 --> 00:54:05,690 How can we accept this? 604 00:54:05,890 --> 00:54:07,370 I tell you that He is the leader who was born 605 00:54:07,620 --> 00:54:09,220 606 00:54:09,470 --> 00:54:12,230 On the plain? How is it possible, sir? 607 00:54:12,320 --> 00:54:15,480 You tried transplanting trees in a completely different environment We consider you equal to our Lord 608 00:54:16,880 --> 00:54:18,600 How can you disappoint us? 609 00:54:18,640 --> 00:54:20,060 We do this for your welfare If we offer all facilities you reject it stupidly 610 00:54:20,090 --> 00:54:21,660 What comfort do you have here? 611 00:54:21,690 --> 00:54:25,730 Who told you we are not comfortable here? 612 00:54:25,870 --> 00:54:27,110 Comfort is not where you live but the way you live! 613 00:54:27,140 --> 00:54:29,820 If you help us all this week... 614 00:54:30,030 --> 00:54:32,590 ... do you think we will approve whatever you say? 615 00:54:32,860 --> 00:54:34,240 Your children can be educated in good schools 616 00:54:34,270 --> 00:54:35,700 They will appear in life 617 00:54:35,800 --> 00:54:39,440 We want to help you and you whine- 618 00:54:39,610 --> 00:54:41,010 What do you mean by & apos; help & apos; 619 00:54:41,270 --> 00:54:42,960 620 00:54:43,160 --> 00:54:44,480 621 00:54:45,150 --> 00:54:47,810 Chasing us from the habitat we know and makes us hang around like bums? 622 00:54:48,000 --> 00:54:50,690 Just because you gave us food... 623 00:54:50,710 --> 00:54:51,910 ... we save your life 624 00:54:52,680 --> 00:54:55,210 Don't even get to our feet with the same mind in your head 625 00:54:55,310 --> 00:54:56,910 We will kill and bury you 626 00:55:14,190 --> 00:55:16,230 Actually, sir These people are heavy 627 00:55:16,260 --> 00:55:17,050 We try our best 628 00:55:17,070 --> 00:55:18,270 But what happens is- 629 00:55:18,410 --> 00:55:19,490 Nothing happened, sir 630 00:55:19,520 --> 00:55:20,520 Wait dear 631 00:55:21,000 --> 00:55:23,610 Whatever is free, we lure them with them firmly in their establishment 632 00:55:23,640 --> 00:55:26,080 We thought it would be easy but it didn't happen, sir 633 00:55:26,220 --> 00:55:29,420 It is impossible for us to bring tribal people to the plains 634 00:55:40,940 --> 00:55:43,380 If we announce tiger protection... 635 00:55:45,440 --> 00:55:47,000 ... Then they have no choice 636 00:55:48,530 --> 00:55:49,810 Announce it 637 00:55:50,760 --> 00:55:53,800 Sir, if the Government knows we will fall apart 638 00:55:55,910 --> 00:55:57,110 The government won't know 639 00:55:57,130 --> 00:55:59,250 That's my responsibility What brings you here? 640 00:56:03,340 --> 00:56:04,240 What? 641 00:56:04,270 --> 00:56:07,270 Kadamban gives this to you because you like fish 642 00:56:21,640 --> 00:56:23,190 Don't show me your anger 643 00:56:23,210 --> 00:56:24,730 Show to Kadamban 644 00:56:24,920 --> 00:56:27,960 Akka, warn him about me 645 00:56:31,760 --> 00:56:33,440 Where is he lurking angrily? 646 00:56:33,480 --> 00:56:35,640 Hey! Stop, kid 647 00:56:36,470 --> 00:56:38,230 Listen to me... wait 648 00:56:38,600 --> 00:56:39,880 What did he say? 649 00:56:39,910 --> 00:56:41,790 Why did you give this to my sister? 650 00:56:44,490 --> 00:56:46,890 I give them only to the girl I want to marry 651 00:56:46,920 --> 00:56:48,960 Is this sudden talk about the new alliance? 652 00:56:50,560 --> 00:56:51,880 Don't fight 653 00:56:52,160 --> 00:56:52,840 Listen 654 00:56:52,880 --> 00:56:53,720 You dare hit me! 655 00:56:53,760 --> 00:56:55,240 Release me 656 00:56:55,280 --> 00:56:56,080 Let me go 657 00:56:56,120 --> 00:56:57,400 Come 658 00:56:58,460 --> 00:56:59,700 What is that? 659 00:56:59,840 --> 00:57:01,520 All because of you 660 00:57:01,660 --> 00:57:03,080 Release, don't fight 661 00:57:03,100 --> 00:57:04,260 Let me go 662 00:57:09,280 --> 00:57:10,830 Take him away 663 00:57:10,860 --> 00:57:12,180 You first took your son 664 00:57:12,300 --> 00:57:13,980 Wait, calm down 665 00:57:16,440 --> 00:57:18,110 He deliberately followed my brother 666 00:57:18,140 --> 00:57:18,900 Move out 667 00:57:19,060 --> 00:57:20,460 I will reward you 668 00:57:44,070 --> 00:57:45,190 Is everyone here? 669 00:57:45,750 --> 00:57:46,670 Yes sir 670 00:57:46,950 --> 00:57:48,630 Should we announce it, sir? 671 00:57:48,810 --> 00:57:49,420 Read aloud 672 00:57:49,440 --> 00:57:49,960 Okay, sir 673 00:57:50,110 --> 00:57:54,680 From the Pulivarayan hill in the east to Kaduguthadi hills in the west 674 00:57:54,710 --> 00:57:58,750 From the Nettimuruchan forest in north to AanaiKundru in the south 675 00:57:58,820 --> 00:58:02,220 The government has announced tiger protection 676 00:58:04,510 --> 00:58:05,870 How can this happen? 677 00:58:05,890 --> 00:58:08,410 Because you are a inhibitor for tiger conservation... 678 00:58:08,630 --> 00:58:11,110 ... you must immediately evacuate 679 00:58:16,360 --> 00:58:17,840 You heard that, right? 680 00:58:18,600 --> 00:58:23,120 If anyone enters the forest to take root or honey... 681 00:58:23,260 --> 00:58:24,130 ... I will pound you into porridge 682 00:58:24,240 --> 00:58:27,600 You should leave your habitat and clean up 683 00:58:27,710 --> 00:58:28,830 We will not go 684 00:58:29,810 --> 00:58:31,170 We will not go to the plains 685 00:58:32,090 --> 00:58:33,890 Who are you asking us to go? 686 00:58:34,210 --> 00:58:36,890 To protect us from rain, sun, lightning, thunder, hunger... 687 00:58:36,910 --> 00:58:38,230 ... our ancestors were buried in this land 688 00:58:38,250 --> 00:58:40,200 It's like our mother's womb 689 00:58:40,380 --> 00:58:42,460 You told us to cut our umbilical cord! 690 00:58:42,490 --> 00:58:43,650 This is our forest 691 00:58:43,710 --> 00:58:44,750 Our Mountain 692 00:58:44,780 --> 00:58:46,420 We refuse to go to the foothills 693 00:58:48,460 --> 00:58:50,180 My ancestors live here 694 00:58:50,200 --> 00:58:51,720 My father and I are here 695 00:58:51,830 --> 00:58:54,110 Our next generation will be here 696 00:58:54,140 --> 00:58:55,900 Do whatever you want to do 697 00:59:00,080 --> 00:59:03,190 The last weapon to clean stubborn people... 698 00:59:03,250 --> 00:59:04,300 ... is this tiger sanctuary 699 00:59:04,390 --> 00:59:06,150 If they don't move even for this... 700 00:59:06,210 --> 00:59:07,690 ... they seem to be out of fear 701 00:59:07,720 --> 00:59:11,240 This is why I told you the brute strength of the day was the right tool 702 00:59:11,370 --> 00:59:12,550 Do you pay attention to my words, sir? 703 00:59:12,760 --> 00:59:14,560 Why are you silent, bro? 704 00:59:14,700 --> 00:59:16,300 How do we evacuate them? 705 00:59:18,240 --> 00:59:21,000 Send all my people to the forest 706 00:59:21,470 --> 00:59:25,270 Give them uniforms and make sure they are armed 707 00:59:49,740 --> 00:59:52,820 Goddess Palichi! We are people from this land 708 00:59:52,840 --> 00:59:56,280 You are the only hope and our savior, Goddess 709 01:00:34,840 --> 01:00:36,720 Fast... fast 710 01:00:51,040 --> 01:00:52,480 Release me 711 01:01:03,600 --> 01:01:04,560 Go 712 01:02:36,160 --> 01:02:38,080 Oh my God! My child...! 713 01:03:07,870 --> 01:03:09,790 Depart 714 01:03:17,960 --> 01:03:20,200 Don't hit me 715 01:03:49,680 --> 01:03:51,520 Build 716 01:06:11,330 --> 01:06:13,650 Welcome, sir and lady Please sit 717 01:06:20,530 --> 01:06:24,630 Today if we have already started a big project... 718 01:06:24,680 --> 01:06:26,920 ... the main reason is you 719 01:06:27,190 --> 01:06:28,750 Thank you for your cooperation 720 01:06:28,770 --> 01:06:32,930 And I also have to thank and be wise about you all 721 01:06:37,990 --> 01:06:40,430 And as the company develops ... 722 01:06:40,460 --> 01:06:42,660 ... you will develop along with our progress 723 01:06:42,680 --> 01:06:44,800 Come on, let's party, friends I feel cold Dewi Palichi 724 01:09:51,170 --> 01:09:52,410 How do you let this happen to us? 725 01:09:59,270 --> 01:10:00,800 "Unfortunate time burying brotherhood we into the bowels of the earth forever" 726 01:10:00,820 --> 01:10:03,500 "Many evil people conspire to revoke our friends and relatives to loot" "Our huts become charred ash. By the scheme maker without a ban is prohibited" 727 01:12:04,360 --> 01:12:16,380 "Who is responsible for all the misfortunes of our progenies rooted?" 728 01:12:16,690 --> 01:12:28,090 "We were defeated, unfortunately! But we can't understand this loss" 729 01:12:28,250 --> 01:12:40,370 "Unfortunate time burying our brotherhood into the bowels of the earth forever" 730 01:12:40,500 --> 01:12:51,900 731 01:12:51,930 --> 01:13:03,850 732 01:13:05,800 --> 01:13:17,880 733 01:13:18,120 --> 01:13:30,800 "Many evil people conspire to revoke our friends and relatives to loot" "If the forest dries without water only for the season the farmer suffers" 734 01:13:41,230 --> 01:13:48,060 "But if scorches our beloved forests completely paralyze our flora and fauna will be" 735 01:13:48,320 --> 01:13:54,320 "The sky filled with clouds above you see. In where will the land not rain with pleasure?" 736 01:13:54,560 --> 01:14:00,440 "Justice is chaotic, dust is thrown away. Our helpless head surrenders, my lord" 737 01:14:00,660 --> 01:14:11,300 "Our lives are disturbed, rotten and unfair. No know why we are drowning in despair" "Unfortunate time burying brotherhood we into the bowels of the earth forever" 738 01:14:11,880 --> 01:14:19,360 "We are naive natives in distress Tortured for the nation to witness" 739 01:14:19,540 --> 01:14:30,140 740 01:14:43,780 --> 01:14:49,860 741 01:14:49,910 --> 01:14:55,910 "We collapsed in a pile into the our suffering nobody investigated" 742 01:14:55,940 --> 01:15:02,300 "Previous clan with sovereignty Now only an entity without a face" 743 01:15:02,320 --> 01:15:07,960 "Like roots submerged in boiling water, we disappear after this disaster" 744 01:15:07,990 --> 01:15:12,230 "We each become brave tigers" 745 01:15:13,320 --> 01:15:20,160 "We live life without fear We die when deception takes over" 746 01:15:21,000 --> 01:15:33,320 "Unfortunate time burying brotherhood we into the bowels of the earth forever" 747 01:15:33,350 --> 01:15:45,830 "Many evil people conspire to revoke our friends and relatives to loot" Kadamba, forgive me? 748 01:18:00,200 --> 01:18:02,800 Even though we hurt you... 749 01:18:03,720 --> 01:18:05,840 ... you still save my life 750 01:18:06,750 --> 01:18:08,510 But knowing what happened 751 01:18:08,610 --> 01:18:10,970 ... I made you in the dark 752 01:18:10,990 --> 01:18:12,790 This forest is no longer your habitat 753 01:18:14,940 --> 01:18:17,380 754 01:18:18,190 --> 01:18:20,310 Ranger itself is not responsible 755 01:18:23,110 --> 01:18:27,750 Mahendran brothers who have a cement factory 756 01:18:28,610 --> 01:18:32,090 They come only to drive you out 757 01:18:32,170 --> 01:18:34,650 And loot this mountain and forest 758 01:18:37,290 --> 01:18:39,770 There are teams that support them 759 01:18:40,770 --> 01:18:43,210 Pretend to be a volunteer and help you Announcing tiger protection scheme 760 01:18:43,430 --> 01:18:45,910 This is part of a big conspiracy to drive you out of your habitat From politicians to officials all are on their payroll 761 01:18:45,930 --> 01:18:49,210 You can't oppose them 762 01:18:49,850 --> 01:18:54,410 To take over your land, they have destroyed your entire clan 763 01:18:54,670 --> 01:18:57,870 No dear Maybe that those bastards 764 01:18:58,610 --> 01:19:02,770 Kadamba, glad you returned . 765 01:21:11,520 --> 01:21:13,960 My brother, isn't my husband with you? 766 01:22:34,530 --> 01:22:37,010 Bro, what about my son? 767 01:22:45,830 --> 01:22:49,750 What about my brother? 768 01:22:49,830 --> 01:22:51,670 My child? 769 01:22:51,770 --> 01:22:53,650 770 01:22:53,710 --> 01:22:54,910 771 01:22:57,500 --> 01:22:58,950 They were all killed, sir 772 01:22:58,970 --> 01:23:01,770 Oh! My Lord !! 773 01:23:20,330 --> 01:23:22,170 Have we ever hurt anyone? 774 01:23:22,390 --> 01:23:25,550 In just one day the ranger has making our lives chaotic 775 01:23:26,030 --> 01:23:28,810 They make us run like thieves in our own forest 776 01:23:29,130 --> 01:23:31,970 Not only ranger in behind all this 777 01:23:46,950 --> 01:23:49,540 There is a large group that works behind this 778 01:23:49,590 --> 01:23:52,670 We should not let such heartless people live 779 01:23:52,690 --> 01:23:54,610 We don't even know their whereabouts 780 01:23:54,680 --> 01:23:56,520 What can we do for them? 781 01:23:58,040 --> 01:24:00,640 We don't need to go looking for them 782 01:24:01,880 --> 01:24:03,760 They will come looking for us 783 01:26:20,050 --> 01:26:22,490 Do we play dolls with rope with poclains? 784 01:26:22,560 --> 01:26:25,040 Business, your mind We have invested in millions 785 01:26:25,070 --> 01:26:27,490 Know how much we spend to serve a servant like you? 786 01:26:27,550 --> 01:26:30,310 Tell us casually they have seized our truck 787 01:26:30,520 --> 01:26:33,080 Sir, what can they do with the truck? 788 01:26:33,100 --> 01:26:34,330 This is one thing that benefits us 789 01:26:34,410 --> 01:26:38,650 They can't even promise broker pawn because we have documents 790 01:26:41,740 --> 01:26:44,630 Why are you getting tense now? 791 01:26:44,660 --> 01:26:47,180 If they take a truck, Is everything over? 792 01:26:48,410 --> 01:26:50,850 Will their strength be 100 overall? 793 01:26:51,810 --> 01:26:54,770 What wild people know about us? 794 01:26:55,960 --> 01:26:56,960 Go now 795 01:26:57,460 --> 01:26:59,060 Solve problems 796 01:26:59,900 --> 01:27:02,220 This is normal in business 797 01:27:03,060 --> 01:27:04,180 Being cool 798 01:27:07,410 --> 01:27:09,090 Little one, for you to play 799 01:27:09,110 --> 01:27:10,710 I found a tire for you 800 01:27:10,880 --> 01:27:12,080 Here, junior 801 01:27:12,880 --> 01:27:14,000 Here, senior 802 01:27:21,310 --> 01:27:23,150 This is for you, sweet potato sweet my sweetness 803 01:27:23,450 --> 01:27:24,890 Paramu, look there 804 01:27:25,080 --> 01:27:26,190 At least we succeed 805 01:27:26,310 --> 01:27:27,830 We are used to extreme weather 806 01:27:27,850 --> 01:27:30,570 But Pullakutti we are used to huddled in his hut 807 01:27:30,600 --> 01:27:32,040 Wonder how he overcomes 808 01:27:35,000 --> 01:27:37,560 Look here, the whole village is sunbathing on a hot fire But only he will have rough ideas on his head! 809 01:27:37,580 --> 01:27:39,820 Aunt...! 810 01:27:40,380 --> 01:27:41,340 "Good-looking fortune teller You are shake me like your drum" 811 01:28:35,920 --> 01:28:41,630 "Even though everyone here you killed me with your smile, honey" "Readers of your amazing mysticism shake me like your drum" 812 01:28:41,660 --> 01:28:47,590 "Although crowded with so many people, you kill me with your beautiful smile" 813 01:28:47,620 --> 01:28:52,940 "My dear daughter wears a saree decorated with 9 gems and jewelry" 814 01:28:52,960 --> 01:28:58,840 "When you stand in front of me, my eyes erupt with enthusiasm" 815 01:28:58,930 --> 01:29:01,650 816 01:29:01,760 --> 01:29:04,840 817 01:29:04,930 --> 01:29:10,650 "Like sugar cane without a continuous knot your words change my mind nectar" 818 01:29:39,510 --> 01:29:44,790 "Even if offered a million for free, we will say & apos; no & apos; for charity." 819 01:29:44,910 --> 01:29:50,980 "Spacious apartment we don't need a cottage Straw will do for our beliefs" 820 01:29:51,000 --> 01:29:56,320 "Brothers and relatives in the forest every day will take care of me diligently" 821 01:29:56,350 --> 01:30:02,270 "If outsiders enter our territory, our life will sacrifice if necessary" 822 01:30:02,310 --> 01:30:05,150 "One day we will all R.I.P forever" 823 01:30:05,210 --> 01:30:08,010 "What's wrong with living a life of dignity?" 824 01:30:08,270 --> 01:30:14,150 "Without hiding any secrets, we will live, open like a forest" 825 01:30:25,640 --> 01:30:30,920 "Even if we want it, without asking we should not collect anything" 826 01:30:30,950 --> 01:30:37,030 "If we live honestly, we will be very blessed" 827 01:30:37,120 --> 01:30:42,420 "There are no trees that can grow without roots we know" 828 01:30:42,440 --> 01:30:48,400 "Unless we work hard for our food, it won't stick to us forever" "Don't worry as long as we are noble" 829 01:30:48,430 --> 01:30:51,270 "Believe in yourself, no need to bother" 830 01:30:51,290 --> 01:30:54,130 "If we walk without getting lost we will become an A-1 example, worth displaying" 831 01:30:54,400 --> 01:31:00,240 Kadamba 832 01:31:43,960 --> 01:31:44,720 Our problem has been solved 833 01:31:45,860 --> 01:31:47,860 Then why do we have to stay here? 834 01:31:47,910 --> 01:31:49,430 Can't we return to our habitat? 835 01:31:49,490 --> 01:31:51,050 It's not over yet 836 01:31:51,760 --> 01:31:53,000 It just started now 837 01:31:53,690 --> 01:31:54,970 Looks like we have the truth here Sir, I don't think this tree falls by itself 838 01:32:44,510 --> 01:32:48,110 It looks like someone is cutting down that tree 839 01:32:49,240 --> 01:32:52,520 Let's go, it's not safe for us to be here 840 01:32:52,580 --> 01:32:54,260 841 01:32:54,370 --> 01:32:56,770 842 01:32:56,870 --> 01:32:59,990 Sir, he doesn't realize my abilities, that's why he's afraid! 843 01:33:00,530 --> 01:33:02,290 Let me hold them 844 01:33:02,550 --> 01:33:05,470 See how I skin him alive! 845 01:33:05,490 --> 01:33:07,130 Skinning life is a sure fact 846 01:33:07,280 --> 01:33:09,280 But who is the $ million question! 847 01:33:30,830 --> 01:33:33,670 Sir, fast, let's hurry in 848 01:33:33,910 --> 01:33:35,150 Sir, please enter 849 01:33:36,400 --> 01:33:38,560 It's not safe to stand there 850 01:33:38,640 --> 01:33:41,520 (Overlapping sounds) 851 01:33:41,600 --> 01:33:43,520 Please listen to us, sir 852 01:33:43,560 --> 01:33:45,840 What are you doing? Very stupid, drive! 853 01:34:13,160 --> 01:34:14,000 Sir...! 854 01:34:15,690 --> 01:34:17,560 They held our Tarun as hostages, sir 855 01:34:17,670 --> 01:34:18,510 I know 856 01:34:22,830 --> 01:34:25,110 I think they will run away from the forest 857 01:34:25,370 --> 01:34:27,340 But they attack our from within 858 01:34:27,370 --> 01:34:28,850 So they are waiting for us 859 01:34:28,870 --> 01:34:30,390 This is a GPS clock 860 01:34:31,290 --> 01:34:32,330 You go 861 01:34:32,780 --> 01:34:34,380 Our people will follow you 862 01:34:34,510 --> 01:34:36,380 After they kidnap you... 863 01:34:36,410 --> 01:34:40,330 ... There should be no trace of that a race like this exists! 864 01:35:36,960 --> 01:35:39,400 It's better to leave this place forever 865 01:35:39,460 --> 01:35:40,460 If not... 866 01:35:40,490 --> 01:35:43,210 ... my brother won't avoid one soul from your clan 867 01:35:50,870 --> 01:35:52,320 Not only your brother 868 01:35:52,350 --> 01:35:55,950 Even your grandfather, great-grandfather, can touch us, I say 869 01:38:10,680 --> 01:38:12,520 Hey, stop... stop 870 01:38:12,610 --> 01:38:13,770 Enlarge this frame 871 01:38:15,480 --> 01:38:17,040 Zoom, again 872 01:38:56,590 --> 01:38:57,910 All forces have entered 873 01:38:57,930 --> 01:38:59,210 We can find it right away 874 01:38:59,520 --> 01:39:01,740 Can't, must 875 01:39:01,770 --> 01:39:02,690 Yes sir 876 01:39:10,480 --> 01:39:11,480 Sir...? 877 01:39:52,440 --> 01:39:54,800 - Hello... hello...? - Hello 878 01:39:54,950 --> 01:39:56,990 - Can you hear me? - Yes sir Because the rain path is blocked 879 01:39:57,010 --> 01:39:59,370 So we can't get into 880 01:39:59,400 --> 01:40:01,200 Dewi Palichi 881 01:40:17,890 --> 01:40:19,090 Look at how sharp his gaze is 882 01:40:27,400 --> 01:40:28,670 That is a baby girl 883 01:40:28,690 --> 01:40:29,850 Look at how happy he is 884 01:40:32,670 --> 01:40:34,310 885 01:40:34,340 --> 01:40:35,700 You have a younger sister, a boy 886 01:40:35,730 --> 01:40:37,570 Little sister... love you 887 01:40:38,170 --> 01:40:40,730 Our goddess, Palichi Amman, has taken this avatar, sir 888 01:40:44,230 --> 01:40:46,470 Happy times hereafter 889 01:41:09,500 --> 01:41:10,380 Sir...? 890 01:41:24,670 --> 01:41:26,190 What place is this? 891 01:41:27,500 --> 01:41:28,860 This is- 892 01:41:29,630 --> 01:41:30,950 This is a backup forest 893 01:41:30,970 --> 01:41:33,170 Elephant hills are 40 km 894 01:41:33,200 --> 01:41:34,040 Yes 895 01:41:34,500 --> 01:41:36,100 Send only 10 of us 896 01:41:37,190 --> 01:41:38,810 ... to that place 897 01:41:38,830 --> 01:41:41,990 We send 100 of us and we don't achieve anything, sir 898 01:41:42,020 --> 01:41:43,660 Subject implicitly 899 01:41:51,120 --> 01:41:54,400 Finally your dreams come true. You got a daughter 900 01:41:57,040 --> 01:41:59,440 Thanks to him, our entire race has grown! 901 01:42:00,670 --> 01:42:02,470 Height of happiness! 902 01:42:17,360 --> 01:42:18,270 Where is Kadamban? 903 01:42:18,300 --> 01:42:19,500 He is on guard 904 01:42:19,520 --> 01:42:21,280 They know where hide you 905 01:42:22,890 --> 01:42:24,270 Leave this place now 906 01:42:24,300 --> 01:42:25,340 Fast! 907 01:43:33,620 --> 01:43:35,220 Remove the bomb now 908 01:43:35,280 --> 01:43:37,120 Sir, even our people are there 909 01:43:38,430 --> 01:43:40,830 The reason I asked you to send our 10 people... 910 01:43:40,890 --> 01:43:42,690 ... is solving it completely 911 01:43:45,570 --> 01:43:48,050 As long as they are there... 912 01:43:48,260 --> 01:43:49,900 ... 1 person equals one hundred 913 01:43:51,480 --> 01:43:53,560 This is the only way to close their chapter 914 01:45:15,120 --> 01:45:16,800 Babies...! 915 01:45:48,360 --> 01:45:50,000 Mother...! 916 01:46:54,230 --> 01:46:56,510 Sir, I've searched everywhere 917 01:46:56,530 --> 01:46:57,890 Our Tarun is lost 918 01:47:03,230 --> 01:47:04,230 Bring him 919 01:47:38,640 --> 01:47:40,120 Mother! 920 01:47:42,070 --> 01:47:43,670 It hurts 921 01:47:51,990 --> 01:47:53,670 My newborn baby 922 01:47:55,630 --> 01:47:58,310 Even now I can feel the warmth in my hand From now on, our clan will not lose any life It's enough of this torture 923 01:48:18,420 --> 01:48:20,790 We make all these mistakes listen to you, enough! 924 01:48:20,820 --> 01:48:22,140 - Error? - Yes, big mistake! 925 01:48:22,360 --> 01:48:24,880 Hostile them is our biggest mistake 926 01:48:25,540 --> 01:48:27,740 That's why he made us die 927 01:48:27,900 --> 01:48:29,700 928 01:48:29,800 --> 01:48:31,810 929 01:48:31,840 --> 01:48:33,920 I see...? If we run from one the group defeats us here... 930 01:48:34,080 --> 01:48:36,640 ... to the others there? Do we continue to run away throughout our lives? 931 01:48:36,850 --> 01:48:38,000 We rule this forest 932 01:48:38,070 --> 01:48:40,110 If we need to get back our control must fight! 933 01:48:40,220 --> 01:48:43,420 After losing many of our loved ones, Do you want us to lose more? 934 01:48:43,470 --> 01:48:45,830 Let's go to the plains and save what is left of us 935 01:48:45,850 --> 01:48:47,370 What... go to the foot of the hill? 936 01:48:47,470 --> 01:48:49,260 If we go down now... 937 01:48:49,280 --> 01:48:52,000 ... we can never set foot in our forest again 938 01:48:52,080 --> 01:48:53,040 What's wrong with you? 939 01:48:53,160 --> 01:48:54,200 Sounds good as a speech 940 01:48:54,220 --> 01:48:55,700 So you want us to leave our domain? 941 01:48:55,810 --> 01:48:57,130 Then do you want us to die? 942 01:48:57,280 --> 01:48:58,960 Should we leave our homeland? 943 01:48:59,000 --> 01:49:00,760 Where do you want us to go? 944 01:49:00,800 --> 01:49:02,360 (Overlapping sounds) 945 01:49:04,120 --> 01:49:06,280 If we leave this place no anyone will care about two shouts 946 01:49:06,310 --> 01:49:07,520 We will be humiliated 947 01:49:07,550 --> 01:49:08,830 I said stop arguing 948 01:49:08,940 --> 01:49:11,140 STOP! 949 01:49:14,230 --> 01:49:15,780 Only if we are united we can survive this 950 01:49:15,810 --> 01:49:18,250 We will not live We will only die 951 01:49:19,960 --> 01:49:21,800 cowardice is not a sign of a man 952 01:49:21,980 --> 01:49:24,180 People who struggle with deadly jaws are men 953 01:49:24,240 --> 01:49:25,560 How dare you! 954 01:49:30,760 --> 01:49:32,360 Don't fight. Don't fight 955 01:49:33,630 --> 01:49:35,640 Let us not fight between ourselves 956 01:49:35,830 --> 01:49:37,990 Listen to me Release to each other 957 01:49:38,520 --> 01:49:40,640 Don't fight 958 01:49:41,980 --> 01:49:43,940 - Let him go - Don't, bro 959 01:49:57,560 --> 01:49:59,840 Don't hurt him 960 01:50:55,310 --> 01:50:56,910 Build 961 01:50:57,240 --> 01:50:59,760 How can he hit you so feelingless 962 01:51:01,900 --> 01:51:04,540 Those who want stay with me 963 01:51:04,700 --> 01:51:06,980 If you want to die with him, please 964 01:51:08,360 --> 01:51:10,200 Come along 965 01:51:34,280 --> 01:51:35,130 Look here 966 01:51:35,160 --> 01:51:37,560 Only he knows where my brother is 967 01:51:37,780 --> 01:51:39,260 I need him alive 968 01:51:39,340 --> 01:51:40,860 Sorry he is dead 969 01:51:42,900 --> 01:51:43,900 Damn! 970 01:51:53,440 --> 01:51:55,600 Sir, I know where your brother is Only if we live, his brother can be saved 971 01:52:00,750 --> 01:52:03,430 Do you know where my brother is? 972 01:52:18,120 --> 01:52:21,520 I do 973 01:52:21,670 --> 01:52:22,590 What do you want? 974 01:52:24,170 --> 01:52:25,330 Sir, we don't want to die against you 975 01:52:25,430 --> 01:52:28,390 We want to live 976 01:52:28,640 --> 01:52:29,940 Build a house for us at the foot of the hill 977 01:52:29,960 --> 01:52:31,960 Sort of livelihood 978 01:52:32,100 --> 01:52:33,550 That is enough for us 979 01:52:33,620 --> 01:52:34,860 Kadamban is the main reason for all this He holds your sister as hostage 980 01:52:34,940 --> 01:52:37,260 I will take you to a hiding place Sir? 981 01:52:37,380 --> 01:52:39,220 When I find my brother next time... 982 01:52:40,340 --> 01:52:41,820 983 01:52:51,260 --> 01:52:52,300 984 01:52:52,320 --> 01:52:54,760 985 01:52:56,280 --> 01:52:58,600 ... no one will breathe there 986 01:53:00,030 --> 01:53:02,870 No one here has to live 987 01:53:13,440 --> 01:53:14,480 Kadamba! 988 01:53:14,570 --> 01:53:16,050 What are our strengths? 989 01:53:16,590 --> 01:53:18,330 We don't have human power 990 01:53:18,360 --> 01:53:19,680 Not also a weapon We have this forest 991 01:53:22,750 --> 01:53:24,150 This forest is our backbone 992 01:53:25,260 --> 01:53:27,060 "When young blood boils in anger" 993 01:53:53,520 --> 01:53:55,280 "Direction 8 breaks into powder" 994 01:53:55,300 --> 01:53:56,940 "When helping the hand hold together bad blood dries in thin air" 995 01:53:57,120 --> 01:54:00,640 "For war to erupt" 996 01:54:00,720 --> 01:54:02,440 "There is no fear of rebellion" 997 01:54:02,560 --> 01:54:04,360 "For a bright morning star for praising our efforts in excitement" 998 01:54:04,400 --> 01:54:07,760 "The face of our enemy is now proven Breaking into our settlement" 999 01:54:07,840 --> 01:54:15,240 "We will move forward earnestly To us word & apos; apos; no." 1000 01:54:15,280 --> 01:54:22,400 1001 01:54:22,440 --> 01:54:25,900 "When young blood boils in Direction anger 8 breaks into powder" 1002 01:54:25,920 --> 01:54:29,400 "When helping hands hold together, hostility disappears into thin air" 1003 01:54:29,430 --> 01:54:33,150 "For war to erupt There is no fear to rebel" 1004 01:54:33,170 --> 01:54:37,330 "Let the morning star brighter praise our efforts happily" 1005 01:55:03,640 --> 01:55:08,480 "O & apos; our eyes are a puddle of tears Why is this distress, my dear?" 1006 01:55:08,560 --> 01:55:12,360 "One way or another, come what allows us to rise to finish today" 1007 01:55:12,400 --> 01:55:19,040 "Will hunt down all of our enemies. To ward off all our miserable misery." "Will decrease to ash all bad progress" 1008 01:55:19,070 --> 01:55:22,590 "We are worthless. Will be proven, we are unmatched" 1009 01:55:22,620 --> 01:55:26,180 "On the verge of war no one can withstand our surge" 1010 01:55:26,350 --> 01:55:29,990 1011 01:55:30,010 --> 01:55:34,330 "No one can refuse us access the peak of our success" 1012 01:55:34,560 --> 01:55:37,880 "When young blood boils in Direction anger 8 breaks into powder" 1013 01:55:37,910 --> 01:55:41,390 "When helping hands tie together bad blood disappears into thin air" 1014 01:55:41,500 --> 01:55:44,980 "For war to erupt There is no fear to rebel" 1015 01:55:45,090 --> 01:55:50,050 "Let the morning star shine sing our praise happily" 1016 01:56:25,870 --> 01:56:27,270 Where is my brother? 1017 01:56:31,280 --> 01:56:32,760 Wait, I'll bring it 1018 01:57:36,360 --> 01:57:38,960 If you will bend to any level to destroy our forest... 1019 01:57:39,720 --> 01:57:42,680 ... we will also do anything to save our homeland 1020 01:57:56,160 --> 01:57:57,320 Shoot! 1021 02:06:42,050 --> 02:06:44,210 Don't be too happy You have defeated me 1022 02:06:45,270 --> 02:06:47,270 A thousand more like me will come 1023 02:06:47,820 --> 02:06:50,090 Even if 1000 men like you enter our land... 1024 02:06:50,110 --> 02:06:52,070 ... hundreds of men like me will rise 1025 02:06:53,150 --> 02:06:54,820 After all this is only forest land 1026 02:06:54,890 --> 02:06:56,890 What do you get by saving this? 1027 02:06:57,290 --> 02:06:59,450 Humans evolve from this forest 1028 02:06:59,480 --> 02:07:01,900 Forest takes care of us like newborns 1029 02:07:01,920 --> 02:07:03,360 Do you want to destroy this? 1030 02:07:04,310 --> 02:07:05,430 Want to destroy this... 1031 02:07:05,450 --> 02:07:08,770 ... Same as you piercing your mother from her womb! 1032 02:07:08,800 --> 02:07:10,800 In this case it's not only your mother will die 1033 02:07:10,820 --> 02:07:12,020 But you too 1034 02:07:12,860 --> 02:07:15,620 You cut down trees and dig Our land listens to rumors 1035 02:07:15,700 --> 02:07:18,060 If you destroy everything for money... 1036 02:07:18,090 --> 02:07:20,850 ... our next generation will not have land to live in! 1037 02:07:24,310 --> 02:07:27,790 Do you think that because we save our forests, we are wild people... 1038 02:07:27,870 --> 02:07:29,230 ... So be it 1039 02:07:30,500 --> 02:07:33,340 We fight for lines your descendants too! 1040 02:08:00,050 --> 02:08:02,690 Until the last member of the clan we breathe on this land... 1041 02:08:02,760 --> 02:08:06,240 ... you don't have access to a handful of our land Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 1042 02:09:39,520 --> 02:09:45,040 Submitted by: www.subtitlecinema.com 1043 02:09:45,040 --> 02:10:47,040