1 00:00:25,198 --> 00:00:40,195 TRANSLATOR: Archangel Gabriel 2 00:00:40,196 --> 00:00:50,197 Facebook.com/Archangelsub 3 00:00:17,956 --> 00:00:25,197 Fantastic Animals and Where They Can Be Found. 4 00:00:53,556 --> 00:00:55,997 Gellert Grindelwald Witch of European Attack Darkness 5 00:00:56,656 --> 00:00:58,156 Hogwarts School Increase Security 6 00:01:05,697 --> 00:01:07,697 Dark Witch Scary Threats 7 00:01:08,197 --> 00:01:11,197 The Wonder Wizards! No-Maj football is Quidditch? 8 00:01:12,197 --> 00:01:15,197 Grindelwald attacks Risk of war with No-Maj 9 00:01:17,397 --> 00:01:20,197 Animal Ownership Prohibition Continues in the US 10 00:01:21,797 --> 00:01:25,097 Levels of Threat Unveiled Magic World 11 00:01:25,097 --> 00:01:28,097 Rising Anti-Witch Sentiment 12 00:01:28,797 --> 00:01:30,797 The Picquery command to calm down Where is Grindelwad? 13 00:01:35,797 --> 00:01:37,297 Who is Grindelwad? 14 00:01:37,497 --> 00:01:39,797 15 00:01:39,797 --> 00:01:42,197 Are Everyone Safe? Grindelwald Spreads Fear 16 00:02:13,343 --> 00:02:18,013 Dougal, please calm down. 17 00:02:18,431 --> 00:02:20,721 This won't be long. 18 00:02:38,076 --> 00:02:39,876 Next. 19 00:02:45,625 --> 00:02:48,377 English, huh? / Yes. 20 00:02:48,378 --> 00:02:51,208 First time to New York? / Yes. 21 00:02:51,422 --> 00:02:54,091 Bring food in the suitcase? / No. 22 00:02:55,885 --> 00:02:56,925 Pets? 23 00:03:02,392 --> 00:03:04,942 I have to fix the suitcase. No. 24 00:03:06,312 --> 00:03:08,362 Let me check first. 25 00:03:12,253 --> 00:03:13,253 For Muggles 26 00:03:31,129 --> 00:03:33,513 Welcome to New York. / Thank you. 27 00:03:33,840 --> 00:03:35,480 Next. 28 00:03:38,469 --> 00:03:43,809 And it's like wind or like a ghost. 29 00:03:43,975 --> 00:03:48,064 But black. And I see his eyes. 30 00:03:49,564 --> 00:03:51,994 His eyes are bright white. 31 00:03:54,777 --> 00:03:59,992 Black wind with eyes. / Like black blobs. 32 00:04:00,158 --> 00:04:03,911 And plunge down there. Underground. 33 00:04:03,912 --> 00:04:06,872 There must be actions regarding this matter. 34 00:04:06,873 --> 00:04:10,793 It's everywhere. Out of control. 35 00:04:11,669 --> 00:04:16,965 Hey, got something? / Black wind. 36 00:04:16,966 --> 00:04:20,336 A kind of wind blob. or electricity. 37 00:04:21,095 --> 00:04:22,512 Hey, are you thirsty? 38 00:04:22,513 --> 00:04:27,143 No. I ride in a car. I have an appointment with Martha. 39 00:04:29,437 --> 00:04:31,517 This is because of the wind. 40 00:05:08,226 --> 00:05:10,644 Get out of the way, everyone. Passing through! 41 00:05:10,645 --> 00:05:15,565 This big city is full of human discoveries. 42 00:05:15,566 --> 00:05:20,659 Cinema, cars, wireless, electric lights. 43 00:05:20,863 --> 00:05:23,991 Everything makes us amazed. / Sorry. 44 00:05:23,992 --> 00:05:27,995 But where is there light, there is darkness, friend. 45 00:05:27,996 --> 00:05:30,789 Someone is watching our city, 46 00:05:30,790 --> 00:05:35,210 cause chaos, then disappear without a trace! 47 00:05:36,921 --> 00:05:38,789 We must fight. 48 00:05:38,798 --> 00:05:42,676 Join. Second Salemers, we fight! 49 00:05:42,677 --> 00:05:45,679 Excuse me, miss. I want to go to the bank. 50 00:05:45,680 --> 00:05:48,140 We have to fight together... / Excuse me... 51 00:05:48,141 --> 00:05:52,394 Beware! / Sorry. My suitcase. 52 00:05:52,895 --> 00:05:54,015 It's okay. 53 00:05:54,939 --> 00:05:56,149 Excuse me. 54 00:05:56,315 --> 00:05:59,067 You! Friend. 55 00:06:02,447 --> 00:06:05,282 What makes you come to our meeting today? 56 00:06:05,283 --> 00:06:07,034 I'm just passing. 57 00:06:07,035 --> 00:06:11,615 Are you a seeker? Truth finder? 58 00:06:12,415 --> 00:06:14,915 I'm more than a hunter. 59 00:06:16,461 --> 00:06:20,591 Listen to my words and warnings. 60 00:06:21,466 --> 00:06:24,426 And laugh if you dare. 61 00:06:25,762 --> 00:06:28,472 Witch lives in our midst! 62 00:06:28,473 --> 00:06:31,641 We must fight together for the sake of our children. 63 00:06:31,642 --> 00:06:33,727 For the sake of the future. 64 00:06:33,728 --> 00:06:35,978 What do you think, friend? 65 00:06:46,157 --> 00:06:47,957 Excuse me. 66 00:07:07,261 --> 00:07:10,311 Can anyone help, sir? 67 00:07:11,599 --> 00:07:15,189 No, I'm waiting. 68 00:07:24,946 --> 00:07:25,946 Hi. 69 00:07:28,074 --> 00:07:32,544 Is there any need here? / Same as you. 70 00:07:32,829 --> 00:07:36,174 Borrow money to open a bakery? / Yes. 71 00:07:37,375 --> 00:07:38,835 A coincidence. 72 00:07:41,712 --> 00:07:45,552 Hopefully the best wins. Excuse me. 73 00:07:46,259 --> 00:07:48,549 Hey, sir! 74 00:07:49,053 --> 00:07:50,103 Hey, sir. 75 00:07:51,597 --> 00:07:52,637 Hey, friend. 76 00:07:52,807 --> 00:07:56,557 Mr. Kowalski. Mr. Bingley will meet you now. 77 00:07:57,061 --> 00:07:58,061 OK. 78 00:07:59,730 --> 00:08:00,730 OK. 79 00:08:24,672 --> 00:08:29,843 Now you work at a canning plant. 80 00:08:29,844 --> 00:08:33,930 That's my job. I just returned in 1924. 81 00:08:33,931 --> 00:08:36,975 Back? / From Europe, sir. 82 00:08:36,976 --> 00:08:41,016 Yes. I am part of the Expeditionary Force there. 83 00:09:12,303 --> 00:09:14,473 Alright./ Mr. Kowalski. 84 00:09:14,805 --> 00:09:20,894 You have to try the cake. This is a recipe from my grandmother. 85 00:09:20,895 --> 00:09:26,482 Mr. Kowalski, what is your guarantee for the Bank? 86 00:09:27,443 --> 00:09:30,508 Guarantee? / Guarantee. 87 00:09:31,822 --> 00:09:37,535 Currently there are machines that can produce hundreds of donuts in 1 hour. 88 00:09:37,536 --> 00:09:39,829 I know. But the machine isn't like me. You... 89 00:09:39,830 --> 00:09:43,170 Banks must be protected, Mr. Kowalski. 90 00:09:43,626 --> 00:09:45,236 Good afternoon. 91 00:10:06,232 --> 00:10:10,819 Hey, Mr. English! I think your eggs will hatch. 92 00:10:22,164 --> 00:10:24,974 What happened? 93 00:10:39,056 --> 00:10:40,726 But, excuse me... 94 00:10:45,855 --> 00:10:51,686 I was there. Appears... I was there? 95 00:10:54,196 --> 00:10:56,236 Enter it. Hello? 96 00:10:56,574 --> 00:11:00,117 No. Everything calm down. 97 00:11:00,536 --> 00:11:03,076 Stay there. 98 00:11:03,748 --> 00:11:06,368 Dougal, do not force me into it. 99 00:11:08,586 --> 00:11:10,706 Of course not. 100 00:11:11,088 --> 00:11:12,998 Alohomora. 101 00:11:15,259 --> 00:11:18,949 So you want to steal money, huh? 102 00:11:19,513 --> 00:11:20,933 Petrificus Totalus. 103 00:11:23,851 --> 00:11:25,141 Mr. Bingley! 104 00:11:27,396 --> 00:11:29,396 Kowalski. 105 00:11:34,487 --> 00:11:36,107 Really? 106 00:11:50,169 --> 00:11:52,339 No. Do not be like that. 107 00:11:52,671 --> 00:11:54,761 Look. 108 00:11:59,595 --> 00:12:04,981 Woe. Don't shoot! 109 00:12:05,142 --> 00:12:10,814 OK. Last time you stole that isn't yours. 110 00:12:10,815 --> 00:12:12,015 Someone robbed a bank! 111 00:12:12,191 --> 00:12:14,821 Sorry about that. 112 00:12:16,153 --> 00:12:19,489 What was that? / No one has to worry about. 113 00:12:19,490 --> 00:12:24,003 You already know too much. If you don't mind, 114 00:12:24,004 --> 00:12:26,663 You stand here. This will end quickly. 115 00:12:26,664 --> 00:12:27,754 Of course, yes. 116 00:12:30,876 --> 00:12:31,916 Sorry. 117 00:12:36,006 --> 00:12:37,006 Damn. 118 00:12:53,858 --> 00:12:55,148 Who are you? 119 00:12:55,693 --> 00:12:58,820 Sorry? / Who are you? 120 00:12:58,821 --> 00:13:02,371 Newt Scamander. Who are you? / What is in your cup? 121 00:13:02,408 --> 00:13:03,928 That's my Niffler. 122 00:13:04,535 --> 00:13:06,786 There is something in... 123 00:13:06,787 --> 00:13:09,372 Why do you let the animal loose? 124 00:13:09,373 --> 00:13:11,123 I don't mean that. It's the nature. 125 00:13:11,125 --> 00:13:13,285 He likes sparkling objects. / You don't mean? 126 00:13:13,461 --> 00:13:14,711 Right./ You can't choose the time... 127 00:13:14,712 --> 00:13:17,338 ... to let the animal loose! 128 00:13:17,339 --> 00:13:20,339 We are having a problem here! 129 00:13:21,677 --> 00:13:24,385 I'll take you. / Where? 130 00:13:25,431 --> 00:13:28,021 United States Department of Magic. (MACUSA) 131 00:13:30,561 --> 00:13:33,231 So you work at MACUSA? 132 00:13:33,689 --> 00:13:35,989 Your position is a kind of investigator? 133 00:13:38,027 --> 00:13:40,487 Say that you already handle No-Maj. 134 00:13:40,488 --> 00:13:43,158 What? / No-Maj. 135 00:13:43,699 --> 00:13:46,179 Without magic. Not a witch! 136 00:13:46,994 --> 00:13:48,124 Sorry. We call it Muggle. 137 00:13:48,287 --> 00:13:50,330 You have deleted his memory, right? 138 00:13:50,331 --> 00:13:53,001 No-Maj carrying luggage? 139 00:13:56,086 --> 00:14:00,836 I will take you to Part 3A, Mr. Scamander. 140 00:14:08,766 --> 00:14:09,766 Come on. 141 00:14:11,936 --> 00:14:14,521 Sorry, but I have to do something. 142 00:14:14,522 --> 00:14:17,922 You have to postpone it. 143 00:14:18,234 --> 00:14:22,570 What are you doing in New York? / I want to buy a birthday present. 144 00:14:22,571 --> 00:14:24,614 Can't you buy in London? 145 00:14:24,615 --> 00:14:27,075 No, there is only one breeder Appaloosa Puffskeins in the world... 146 00:14:27,076 --> 00:14:30,196 ... and he lives in New York. 147 00:14:30,496 --> 00:14:33,116 I want to go to Section 3A. 148 00:14:35,376 --> 00:14:39,254 We don't allow maintaining magic animals in New York. 149 00:14:39,255 --> 00:14:42,585 We stopped the job the person a year ago. 150 00:15:30,431 --> 00:15:33,676 Hey, Goldstein./ Hey, Red. 151 00:15:37,605 --> 00:15:39,063 Investigation Department. 152 00:15:39,064 --> 00:15:41,316 I think you... / Investigation Department. 153 00:15:41,317 --> 00:15:43,737 I want to go to Section 3A. 154 00:15:50,576 --> 00:15:54,704 The International Confederation threatens to send envoys. 155 00:15:54,705 --> 00:15:57,874 They think this has something to do with the attack of Grindelwald in Europe. 156 00:15:57,875 --> 00:16:02,384 I was there. This is an animal act. 157 00:16:02,546 --> 00:16:07,258 No human being can do this, Mrs. President. 158 00:16:07,259 --> 00:16:11,888 Whatever it is, it must be stopped. This terrorizes No-Maj. 159 00:16:11,889 --> 00:16:15,600 And when No-Maj is afraid, they attack. 160 00:16:15,601 --> 00:16:19,483 This means demolition. It means war. 161 00:16:26,320 --> 00:16:29,739 Your position here is already quite clear, Ms. Goldstein. 162 00:16:29,740 --> 00:16:33,700 Yes, Mrs. President. But I... / You're no longer an Auror. 163 00:16:35,579 --> 00:16:40,041 It's not, Mrs. President. But... / Goldstein. 164 00:16:40,042 --> 00:16:41,292 There is a small event... 165 00:16:41,293 --> 00:16:45,797 This office is now handling big events. Get out. 166 00:16:45,798 --> 00:16:47,338 Good, Mom. 167 00:17:06,598 --> 00:17:08,998 Management Office Magic Wand Permit 168 00:17:13,283 --> 00:17:14,992 You have a license wand? 169 00:17:14,993 --> 00:17:17,453 In New York all foreigners must have. 170 00:17:17,454 --> 00:17:20,964 I made a letter application last week. 171 00:17:24,461 --> 00:17:25,921 Scamander... 172 00:17:26,588 --> 00:17:28,923 And have you just been from Equatorial Guinea? 173 00:17:28,924 --> 00:17:30,550 And I just finished a year in the field. 174 00:17:30,551 --> 00:17:33,136 I wrote books about animals of the world of magic. 175 00:17:33,137 --> 00:17:35,388 Like a guide book how to eradicate it? 176 00:17:35,389 --> 00:17:37,390 No. Guide to humans... 177 00:17:37,391 --> 00:17:39,601 ... protect these animals rather than kill them. 178 00:17:39,768 --> 00:17:42,477 Goldstein? Where is he? 179 00:17:42,813 --> 00:17:45,023 Where is he? Goldstein? 180 00:17:46,442 --> 00:17:47,442 Goldstein? 181 00:17:49,236 --> 00:17:52,696 Have you entered in the Investigation Team again? 182 00:17:56,827 --> 00:17:59,902 Where have you been? / What? 183 00:18:00,038 --> 00:18:01,918 Where did he pick you up? 184 00:18:02,750 --> 00:18:03,830 me? 185 00:18:05,335 --> 00:18:10,423 You tracked Second Salemers again? / Of course not, sir. 186 00:18:12,176 --> 00:18:16,846 Good afternoon, Mr. Graves./ Sore, Abernathy. 187 00:18:16,847 --> 00:18:19,348 Mr. Graves. This is Mr. Scamander. 188 00:18:19,349 --> 00:18:21,051 He carries animals in his suitcase... 189 00:18:21,052 --> 00:18:24,651 ... then release and cause chaos in the Bank. 190 00:18:25,022 --> 00:18:26,922 Let's see. 191 00:18:54,468 --> 00:18:55,548 Tina. 192 00:19:16,448 --> 00:19:18,868 I'm sorry, Grandma. 193 00:19:52,526 --> 00:19:53,566 What... 194 00:20:04,955 --> 00:20:08,544 My mother, your mother Will catch a witch 195 00:20:09,126 --> 00:20:12,626 My mother, your mother Fly with a broom 196 00:20:13,171 --> 00:20:17,471 My mother, your mother, Witches never cry 197 00:20:17,676 --> 00:20:21,466 My mother, your mother, Witch will die 198 00:20:21,763 --> 00:20:25,603 Number one magician, sinks in the river 199 00:20:25,767 --> 00:20:29,347 Witch number two, he is entangled 200 00:20:44,453 --> 00:20:48,293 Witch number three, will see it burning 201 00:20:48,457 --> 00:20:52,497 Witch number four, turn to be whipped 202 00:20:57,841 --> 00:21:02,011 Take your flyers before take food, Children. 203 00:21:16,401 --> 00:21:19,821 Is this a magic sign, ma'am? 204 00:21:23,283 --> 00:21:24,973 No. 205 00:21:25,202 --> 00:21:27,102 It's okay. 206 00:21:37,714 --> 00:21:41,300 I can't believe you don't Obliviate that person. 207 00:21:41,301 --> 00:21:43,552 If there is an examination, is finished my history. 208 00:21:43,553 --> 00:21:45,054 Why is that? I am the person... 209 00:21:45,055 --> 00:21:48,465 I shouldn't go to Second Salemers. 210 00:21:54,064 --> 00:21:55,864 What is that? 211 00:21:56,692 --> 00:21:59,342 It looks like a moth. Big moth. 212 00:22:03,365 --> 00:22:05,574 Hey, calm down! I want to hear the complaint. 213 00:22:05,575 --> 00:22:07,994 This is another gas explosion. 214 00:22:07,995 --> 00:22:10,579 I don't want to take children there until it's safe. 215 00:22:10,580 --> 00:22:12,581 Sorry, madam. There is no smell of gas. 216 00:22:12,582 --> 00:22:14,417 Not gas, sir, police. I see it. 217 00:22:14,418 --> 00:22:20,089 The shape is very large, hippopotamus... Gas. 218 00:22:20,090 --> 00:22:21,720 Gas. Because of gas! 219 00:22:47,200 --> 00:22:49,410 Mr. Scamander! 220 00:23:11,433 --> 00:23:12,933 The suitcase is open? 221 00:23:13,143 --> 00:23:14,852 Just a little. 222 00:23:14,853 --> 00:23:17,354 Which niffler is released again? 223 00:23:17,355 --> 00:23:21,317 Maybe ./ Then look for it. 224 00:23:21,526 --> 00:23:23,236 Look! 225 00:23:23,820 --> 00:23:26,739 His neck is bleeding. He is injured. 226 00:23:26,740 --> 00:23:29,640 Wake up, Mr. No-Maj. 227 00:23:32,496 --> 00:23:39,938 Gosh, what is that? / Don't worry. This is Murtlap. 228 00:23:41,171 --> 00:23:43,341 What else do you have in the suitcase? 229 00:23:44,424 --> 00:23:46,954 You? Hello. 230 00:23:47,094 --> 00:23:50,513 Calm down, sir... / Kowalski. Jacob. 231 00:23:50,514 --> 00:23:53,849 Don't Obliviate him. We need him as a witness. 232 00:23:53,850 --> 00:23:57,061 You shouted at me because didn't do it from the start. 233 00:23:57,062 --> 00:23:59,188 He is injured. He looks sick. / He will be fine. 234 00:23:59,189 --> 00:24:01,769 Murtlap's bite is not serious. 235 00:24:06,029 --> 00:24:09,365 Yes, I admit that the reaction is a little severe I've seen. 236 00:24:09,366 --> 00:24:11,776 But if it's really serious, he... 237 00:24:13,328 --> 00:24:14,768 What? 238 00:24:15,705 --> 00:24:17,706 The first symptom she will emit fire from her rectum. 239 00:24:17,707 --> 00:24:19,166 He doesn't look... / It's messed up! 240 00:24:19,167 --> 00:24:20,793 It will take place for 48 hours. 241 00:24:20,794 --> 00:24:23,170 I can look after it if possible. / Keep it? 242 00:24:23,171 --> 00:24:24,880 We are prohibited. 243 00:24:24,881 --> 00:24:29,802 Mr. Scamander, what do you know about the magic world in America? 244 00:24:29,803 --> 00:24:31,053 I know a few things. 245 00:24:31,054 --> 00:24:35,524 I know you have a law about relations with No-Maj. 246 00:24:35,600 --> 00:24:37,776 That means you can't be friends and marry them, 247 00:24:37,777 --> 00:24:38,647 which in my opinion is not reasonable. 248 00:24:38,812 --> 00:24:41,232 Who wants marriage with ? 249 00:24:41,314 --> 00:24:44,567 You two come with me. / Why do I have to come with you? 250 00:24:44,568 --> 00:24:46,527 Help me. / I dreamed, right? 251 00:24:47,737 --> 00:24:51,117 I'm tired. I never went to the bank. 252 00:24:51,449 --> 00:24:53,367 These are all just bad dreams, right? 253 00:24:53,368 --> 00:24:56,118 A nightmare for us both, Mr. Kowalski. 254 00:25:25,108 --> 00:25:27,838 Hey, are you okay? 255 00:25:53,053 --> 00:25:56,977 And this is the journalist's room. Mari. 256 00:25:57,807 --> 00:25:59,577 How are you doing? 257 00:26:00,060 --> 00:26:02,810 Give way to Barebone family. 258 00:26:03,480 --> 00:26:07,855 They only prepare the newspaper. 259 00:26:11,696 --> 00:26:14,406 Mr. Shaw, he is currently with the Senator. 260 00:26:14,407 --> 00:26:17,827 Never mind, Barker. I want to meet my father. 261 00:26:19,579 --> 00:26:21,538 Sorry, Mr. Shaw. But your son is forcing. 262 00:26:21,539 --> 00:26:23,749 Father would want to hear about this. 263 00:26:25,669 --> 00:26:28,796 I got something big. 264 00:26:28,797 --> 00:26:31,048 Your father and brother are busy, Langdon. 265 00:26:31,049 --> 00:26:32,508 Take care of the election campaign. 266 00:26:32,509 --> 00:26:34,426 We don't have time for this. 267 00:26:34,427 --> 00:26:38,514 This is Mary Lou Barebone from the New Salem Preservation Institute. 268 00:26:38,515 --> 00:26:41,015 And he has important news for Dad. 269 00:26:41,559 --> 00:26:43,019 I see? 270 00:26:43,228 --> 00:26:45,854 There are strange things around the city. 271 00:26:45,855 --> 00:26:48,649 People behind all this are not like us. 272 00:26:48,650 --> 00:26:50,610 This is magic. 273 00:26:50,777 --> 00:26:53,779 Langdon./ He doesn't want money. 274 00:26:53,780 --> 00:26:56,865 Then the story is not important, or he is lying about the cost. 275 00:26:56,866 --> 00:26:59,118 Nobody gives anything valuable for free, Langdon. 276 00:26:59,119 --> 00:27:00,786 You are right, Mr. Shaw. 277 00:27:00,787 --> 00:27:04,540 What we want is more valuable than money. 278 00:27:04,541 --> 00:27:08,460 That is your influence. Millions of people will read your newspaper... 279 00:27:08,461 --> 00:27:10,879 ... and they must know about this danger. 280 00:27:10,880 --> 00:27:15,217 There is a disturbance at Subway. Look at the picture. 281 00:27:15,218 --> 00:27:17,845 Daddy wants you to leave. 282 00:27:17,846 --> 00:27:20,723 No, Daddy isn't careful. Look at the proof. 283 00:27:20,724 --> 00:27:21,890 Really? 284 00:27:21,891 --> 00:27:26,978 Langdon. Listen to Daddy and go. And... 285 00:27:27,564 --> 00:27:28,772 Bring these strange people away. 286 00:27:28,773 --> 00:27:30,733 This is Father's office, not your office. 287 00:27:30,734 --> 00:27:32,109 And I'm sick of it every time I enter here... 288 00:27:32,110 --> 00:27:35,817 Enough. Thank you. 289 00:27:39,117 --> 00:27:42,537 We hope you think back, Mr. Shaw. 290 00:27:42,662 --> 00:27:45,372 It's not difficult to find us. 291 00:27:45,373 --> 00:27:49,922 Previously, thank you for your time. 292 00:28:00,805 --> 00:28:02,015 Hey, boy! 293 00:28:03,975 --> 00:28:05,935 You dropped something. 294 00:28:09,147 --> 00:28:11,190 This, strange basis. 295 00:28:11,191 --> 00:28:14,781 You better throw it in the trash can, where you should be. 296 00:28:23,912 --> 00:28:25,992 Pass here. 297 00:28:35,090 --> 00:28:37,716 OK. Before we enter... 298 00:28:37,717 --> 00:28:40,427 I should not be able to bring men in. 299 00:28:40,428 --> 00:28:42,930 I should and Mr. Kowalski is looking for other accommodation. 300 00:28:42,931 --> 00:28:44,741 Don't. 301 00:28:45,058 --> 00:28:46,778 Careful. 302 00:28:52,357 --> 00:28:54,337 Is that you, Tina? 303 00:28:55,985 --> 00:28:59,780 Yes, Mrs. Esposito! / Are you alone? 304 00:28:59,781 --> 00:29:02,951 I'm always alone, Ny. Esposito. 305 00:29:15,630 --> 00:29:18,946 Teenie, do you bring a man home? 306 00:29:20,677 --> 00:29:23,427 Everyone, this is my sister. 307 00:29:25,765 --> 00:29:28,847 Dress, Queenie./ Sure. 308 00:29:44,576 --> 00:29:47,366 So who are they? 309 00:29:47,537 --> 00:29:48,747 That is Mr. Scamander. 310 00:29:48,913 --> 00:29:52,700 He is violating the Law National Confidentiality. 311 00:29:52,701 --> 00:29:54,793 He's a criminal? / Yes. 312 00:29:54,794 --> 00:29:59,381 And that is Mr. Kowalski. He's No-Maj./ No-Maj? 313 00:29:59,382 --> 00:30:04,597 Teen, what are you doing? / She's sick. Long story. 314 00:30:04,721 --> 00:30:09,391 Mr. Scamander lost something, and I want to help him. 315 00:30:09,934 --> 00:30:13,395 You need to sit, honey. He hasn't eaten all day. 316 00:30:13,396 --> 00:30:14,396 And... 317 00:30:14,939 --> 00:30:18,984 Gosh, he didn't get money to open his bakery. 318 00:30:18,985 --> 00:30:20,965 You're a bread maker, honey? 319 00:30:22,155 --> 00:30:23,906 I like cooking. 320 00:30:23,907 --> 00:30:25,908 You're a Legilimens? / Yes. 321 00:30:25,909 --> 00:30:29,077 But I have a problem with British people like you. 322 00:30:29,078 --> 00:30:30,928 Slang. 323 00:30:31,289 --> 00:30:33,299 Can you read minds? 324 00:30:33,416 --> 00:30:34,916 Don't worry, honey. 325 00:30:35,084 --> 00:30:39,094 Many think like you, when I first met me. 326 00:30:40,215 --> 00:30:43,925 Now you need food. 327 00:30:56,105 --> 00:30:58,690 Hot dog again? / Don't read my mind. 328 00:30:58,691 --> 00:31:01,071 Not a healthy lunch. 329 00:31:13,540 --> 00:31:14,540 Hey, Mr. Scamander. 330 00:31:19,003 --> 00:31:21,913 You prefer Pastei or Strudel? 331 00:31:23,800 --> 00:31:26,800 I really don't have a preference. 332 00:31:31,140 --> 00:31:33,600 You prefer Strudel, honey? 333 00:31:35,061 --> 00:31:37,231 Strudel then. 334 00:31:55,999 --> 00:31:58,709 Please sit down, Mr. Scamander. 335 00:32:01,087 --> 00:32:03,667 We will not poison you. 336 00:32:38,708 --> 00:32:44,051 You're upset. This is because of your mother again. 337 00:32:44,339 --> 00:32:46,298 Someone said something. 338 00:32:46,299 --> 00:32:48,425 What do they say? Tell me. 339 00:32:48,426 --> 00:32:49,760 Do you think I'm weird? 340 00:32:49,761 --> 00:32:52,888 No, I think you're a very young man... 341 00:32:52,889 --> 00:32:56,019 ... or I won't ask for your help. 342 00:33:00,605 --> 00:33:02,975 Do you have news? 343 00:33:03,399 --> 00:33:05,439 I'm still looking. 344 00:33:08,696 --> 00:33:11,114 Mr. Graves, if I know whether women or men... 345 00:33:11,115 --> 00:33:15,077 My vision only shows small children of great strength. 346 00:33:15,078 --> 00:33:18,498 Men or women, are not more than 10 years old. 347 00:33:19,082 --> 00:33:21,875 I see this child close with your mother. 348 00:33:21,876 --> 00:33:24,836 I see him with very clearly. 349 00:33:24,837 --> 00:33:26,338 Could be one of hundreds... 350 00:33:26,339 --> 00:33:29,257 There are other things. Something I haven't told you yet. 351 00:33:29,258 --> 00:33:32,588 I saw you by my side in New York. 352 00:33:33,388 --> 00:33:36,306 Only you can get this child's trust. 353 00:33:36,307 --> 00:33:39,267 You're the key. I saw this. 354 00:33:39,268 --> 00:33:42,938 You want to join in the world of magic. 355 00:33:42,939 --> 00:33:47,978 Me too, Credence. I hope that. 356 00:33:48,152 --> 00:33:53,782 So find the child and we will all be free. 357 00:33:55,451 --> 00:33:59,293 My work is not attractive. I spent time making coffee. 358 00:33:59,455 --> 00:34:03,747 Repairing the toilet. Tina is a career woman. 359 00:34:05,420 --> 00:34:07,045 We are orphans. 360 00:34:07,046 --> 00:34:11,126 Our parents died when we were little. 361 00:34:13,136 --> 00:34:17,564 Very sweet. We understand each other. 362 00:34:18,599 --> 00:34:21,979 Can you stop for a moment read my mind? 363 00:34:22,520 --> 00:34:25,980 Don't be offended. I like it. 364 00:34:27,108 --> 00:34:31,528 The food is very tasty. This is my job. I'm a chef. 365 00:34:31,529 --> 00:34:36,659 And this is the best food I've ever eaten in my life. 366 00:34:39,036 --> 00:34:41,329 You're fun. 367 00:34:41,330 --> 00:34:45,000 I have never talked with No-Maj. 368 00:34:45,668 --> 00:34:46,958 Period? 369 00:34:53,843 --> 00:34:55,913 I'm not seducing. 370 00:35:00,600 --> 00:35:02,559 I just want to say. Don't get too close. 371 00:35:02,560 --> 00:35:05,400 He will be in Obliviate. 372 00:35:05,855 --> 00:35:07,555 Don't be offended. 373 00:35:07,857 --> 00:35:09,941 Are you okay, honey? 374 00:35:09,942 --> 00:35:13,737 Ms. Goldstein, I think Mr. Kowalski must rest. 375 00:35:13,738 --> 00:35:14,905 After all you and I have to wake up... 376 00:35:14,906 --> 00:35:18,276 ... tomorrow morning to find my Niffler. 377 00:35:18,826 --> 00:35:22,908 What is a Niffler? / Don't ask. 378 00:35:23,331 --> 00:35:26,041 You can sleep here. 379 00:35:41,557 --> 00:35:45,057 I make hot drinks. 380 00:35:56,239 --> 00:36:01,239 Hey, Mr. Scamander. Look, chocolate. 381 00:36:02,328 --> 00:36:05,248 The toilet is in the hall then turn right. 382 00:36:05,248 --> 00:36:07,418 Thank you... 383 00:36:09,961 --> 00:36:11,381 ... a lot. 384 00:36:34,652 --> 00:36:36,072 Come on. 385 00:36:51,919 --> 00:36:53,379 Gosh. 386 00:37:08,144 --> 00:37:12,358 Sit down. Okay. 387 00:37:17,069 --> 00:37:21,281 That is Murtlap's bite. You must be very vulnerable. 388 00:37:21,282 --> 00:37:26,239 You're a Muggle. So _ we are physiologically different. 389 00:37:34,003 --> 00:37:38,173 Calm down. This will stop the sweat. 390 00:37:38,174 --> 00:37:40,974 And should overcome the twitch. 391 00:37:47,224 --> 00:37:48,964 Hold this. 392 00:37:54,690 --> 00:37:56,030 Come on. 393 00:37:57,193 --> 00:37:58,568 What is that? 394 00:37:58,569 --> 00:38:02,989 Locals call it Swooping Evil. 395 00:38:02,990 --> 00:38:07,914 Bad name. But he is agile. 396 00:38:10,957 --> 00:38:13,208 I learned it. And I'm sure the poison... 397 00:38:13,209 --> 00:38:16,044 ... can be very useful if it is liquefied properly. 398 00:38:16,045 --> 00:38:19,255 Just to delete bad memories. 399 00:38:26,055 --> 00:38:29,425 Maybe it's better not to let him here. 400 00:38:30,393 --> 00:38:31,603 Come on. 401 00:38:46,784 --> 00:38:49,584 Come on. Go down 402 00:38:55,292 --> 00:38:56,422 Come on. 403 00:39:04,635 --> 00:39:07,137 Thank you, Paracelsus. 404 00:39:07,138 --> 00:39:11,182 If you go out, can be a disaster. 405 00:39:11,183 --> 00:39:14,563 So he was the reason I came to America. 406 00:39:17,857 --> 00:39:19,987 To bring Frank home. 407 00:39:21,902 --> 00:39:23,069 Wait. Don't, stay there. 408 00:39:23,070 --> 00:39:25,860 He is rather sensitive to strangers. 409 00:39:26,073 --> 00:39:28,083 OK. 410 00:39:28,951 --> 00:39:31,703 He is traded. 411 00:39:31,704 --> 00:39:34,873 I found it in Egypt. He is chained. 412 00:39:34,874 --> 00:39:37,792 Can't leave it there. I have to take it home. 413 00:39:37,793 --> 00:39:41,253 I will take you to your place of origin. Isn't that right, Frank? 414 00:39:42,131 --> 00:39:44,931 To the Arizona forest. 415 00:40:22,505 --> 00:40:24,375 They come. 416 00:40:25,174 --> 00:40:28,344 Who is? / Graphorn. 417 00:40:29,345 --> 00:40:31,505 It's okay. Calm down. 418 00:40:33,641 --> 00:40:35,641 Hello. 419 00:40:36,143 --> 00:40:37,193 Hello. 420 00:40:39,563 --> 00:40:42,483 They are the last pair. 421 00:40:42,942 --> 00:40:44,943 If I don't succeed save them, 422 00:40:44,944 --> 00:40:48,404 can be the end of Graphorn. 423 00:40:52,535 --> 00:40:53,955 OK. 424 00:40:58,707 --> 00:41:00,750 You save them? 425 00:41:00,751 --> 00:41:03,753 Yes, right. Save, maintain and protect them. 426 00:41:03,754 --> 00:41:07,081 And I tried to teach the magicians about them. 427 00:41:07,082 --> 00:41:08,762 Come on. 428 00:41:20,187 --> 00:41:23,920 Titus, Finn. Poppy, Marlow, Tom. 429 00:41:26,193 --> 00:41:30,700 He is cold. He needs warmth. 430 00:41:31,532 --> 00:41:33,912 OK, let's go down. 431 00:41:36,996 --> 00:41:39,456 He has affection problems. 432 00:41:39,540 --> 00:41:41,920 Now. Come on, Pickett. 433 00:41:42,835 --> 00:41:43,835 Pickett. 434 00:41:44,753 --> 00:41:48,798 No, they won't hurt you. Come on, now. 435 00:41:49,758 --> 00:41:51,758 OK. 436 00:41:52,261 --> 00:41:56,311 And that is why they accuse me of favoritism. 437 00:41:56,599 --> 00:41:58,529 Woe, Dougal runs away. 438 00:41:58,809 --> 00:42:03,480 Okay, I come. Mother here. 439 00:42:03,731 --> 00:42:09,606 Hello. Let me check. / I know this one. 440 00:42:12,323 --> 00:42:13,973 Your Occamy. 441 00:42:14,283 --> 00:42:17,202 My Occamy? / Yes. 442 00:42:17,203 --> 00:42:18,453 Will you... 443 00:42:18,787 --> 00:42:22,502 Yes, of course. OK. 444 00:42:31,675 --> 00:42:33,468 Sorry. Don't touch him. 445 00:42:33,469 --> 00:42:35,970 They learn to maintain themselves early. 446 00:42:35,971 --> 00:42:38,806 Their skin is made of silver. So they are very valuable. 447 00:42:38,807 --> 00:42:42,435 Alright. - Their nests are often taken by hunters. 448 00:42:42,436 --> 00:42:44,806 Thank you. 449 00:42:45,731 --> 00:42:48,900 Mr. Scamander? / Just call me Newt. 450 00:42:48,901 --> 00:42:51,486 Newt. I guess I'm being not dreaming. 451 00:42:51,487 --> 00:42:53,655 How do you know? 452 00:42:53,656 --> 00:42:56,566 I don't have brains to make all of this. 453 00:42:58,869 --> 00:43:03,293 Will you feed Mooncalf there? 454 00:43:04,291 --> 00:43:07,001 Yes, of course. / Over there. 455 00:43:09,713 --> 00:43:14,842 Damn. Niffler ran away. Of course. 456 00:43:14,843 --> 00:43:18,643 Always happy with sparkling objects. 457 00:43:54,800 --> 00:43:59,682 What are you doing today, Jacob? I entered the suitcase. 458 00:44:00,723 --> 00:44:03,847 Hello, comrades. OK. 459 00:44:04,018 --> 00:44:06,688 Calm down. Quiet. 460 00:44:14,528 --> 00:44:16,028 Sweet. 461 00:44:17,031 --> 00:44:18,741 Eat. 462 00:45:04,036 --> 00:45:05,196 Retreat. 463 00:45:06,288 --> 00:45:07,498 Retreat. 464 00:45:09,124 --> 00:45:12,424 How come? / I said backwards. 465 00:45:13,003 --> 00:45:17,934 What is this creature? / That is Obscurus. 466 00:45:18,050 --> 00:45:19,950 I have to go. 467 00:45:20,302 --> 00:45:22,387 Looking for a runaway before is hurt. 468 00:45:22,388 --> 00:45:24,972 Before anyone gets hurt? / Right, Mr. Kowalski. 469 00:45:24,973 --> 00:45:26,773 At present they are in foreign regions... 470 00:45:26,934 --> 00:45:30,984 ... surrounded by millions of the cruelest creatures on the planet. 471 00:45:32,314 --> 00:45:34,054 Humans. 472 00:45:35,317 --> 00:45:38,945 Where do you think animals are of medium size... 473 00:45:38,946 --> 00:45:42,990 ... who likes open areas lots of trees, water holes. 474 00:45:42,991 --> 00:45:45,785 Where is the possibility he left? / In New York? 475 00:45:45,786 --> 00:45:48,126 Yes. / Open area? 476 00:45:49,039 --> 00:45:50,498 Central Park. 477 00:45:50,499 --> 00:45:54,342 Where is that? / Where is Central Park? 478 00:45:59,675 --> 00:46:03,010 I will show you, but don't we feel guilty? 479 00:46:03,011 --> 00:46:06,055 The girls make hot chocolate for us. 480 00:46:06,056 --> 00:46:07,348 You know when they see... 481 00:46:07,349 --> 00:46:09,684 ... your sweat stops, they will Obliviate yourself? 482 00:46:09,685 --> 00:46:10,560 What is "Bliviate"? 483 00:46:10,561 --> 00:46:14,611 As you wake up and all the memories of this magic will disappear. 484 00:46:18,277 --> 00:46:22,280 I won't remember all of this? 485 00:46:25,534 --> 00:46:28,914 OK, yeah. I will help you. 486 00:46:32,708 --> 00:46:34,878 Then let's go. 487 00:46:52,019 --> 00:46:55,229 Credence, where have you been? 488 00:46:56,982 --> 00:47:01,942 I'm looking for a place for tomorrow's meeting . 489 00:47:02,404 --> 00:47:06,124 There are intersections on the 30 Second road that can... 490 00:47:13,207 --> 00:47:17,568 I'm sorry, ma'am. I'm not aware that it's late at night. 491 00:48:10,722 --> 00:48:13,683 I watch you when dinner. / Yes. 492 00:48:13,684 --> 00:48:16,644 People like you. It's not like that, Mr. Kowalski? 493 00:48:18,021 --> 00:48:20,321 I'm sure they like you too. 494 00:48:20,482 --> 00:48:23,652 Not really. I like annoying people. 495 00:48:25,946 --> 00:48:28,656 Why do you want to be a bread maker? 496 00:48:29,658 --> 00:48:32,994 Because I don't like in the canning plant. 497 00:48:32,995 --> 00:48:36,622 Everyone doesn't like it. Destroy your life. 498 00:48:36,623 --> 00:48:38,583 Do you like canned food? / No. 499 00:48:38,584 --> 00:48:40,414 Yes, me too. 500 00:48:40,502 --> 00:48:43,296 That's why I want to make bread. Bread makes people happy. 501 00:48:43,297 --> 00:48:44,627 We are passing here. 502 00:48:45,299 --> 00:48:46,679 So you got a loan? 503 00:48:47,634 --> 00:48:50,720 No. I have no guarantee. 504 00:48:50,721 --> 00:48:53,014 Too long in AD. I have no idea. 505 00:48:53,015 --> 00:48:54,640 Are you fighting? 506 00:48:54,641 --> 00:48:56,767 Of course I come along. Everybody goes to war. 507 00:48:56,768 --> 00:48:59,520 You didn't join the war? / I spent time with dragons. 508 00:48:59,521 --> 00:49:02,516 Ironbelly Ukraine. Eastern Front. 509 00:49:31,803 --> 00:49:33,263 Fenestra. 510 00:50:35,784 --> 00:50:37,294 Accio. 511 00:50:57,097 --> 00:50:59,937 OK. Satisfied? 512 00:51:01,810 --> 00:51:04,270 One caught. Two more. 513 00:51:13,947 --> 00:51:18,203 They go there, sir. Raise your hand. 514 00:51:21,663 --> 00:51:22,963 What is that? 515 00:51:25,834 --> 00:51:26,964 Lion. 516 00:51:36,386 --> 00:51:42,271 New York is more interesting than I thought. 517 00:51:57,491 --> 00:51:59,071 Use this. 518 00:51:59,493 --> 00:52:02,620 Why should I use this? 519 00:52:02,621 --> 00:52:06,831 Because your skull is easy to crack. 520 00:52:26,394 --> 00:52:29,444 But we make them chocolate drinks. 521 00:52:30,941 --> 00:52:32,241 OK. 522 00:52:35,737 --> 00:52:40,741 You use this. / OK. 523 00:52:40,742 --> 00:52:44,411 There is no need you worry. 524 00:52:44,412 --> 00:52:47,456 Say, is there anyone who believes when you say don't worry? 525 00:52:47,457 --> 00:52:51,587 My understanding that worry is means you suffer twice. 526 00:52:55,924 --> 00:53:00,966 Mating season. He needs a partner. 527 00:53:04,474 --> 00:53:07,944 Erumpent Oil. He likes this oil. 528 00:54:15,712 --> 00:54:17,052 Smart. 529 00:54:18,632 --> 00:54:21,256 Come on, go into the suitcase. 530 00:54:38,693 --> 00:54:40,393 Woe. 531 00:55:08,515 --> 00:55:09,595 Reparo. 532 00:55:12,477 --> 00:55:13,917 Damn! 533 00:55:18,608 --> 00:55:19,688 Trees! 534 00:55:19,943 --> 00:55:22,043 This is the same. 535 00:55:23,488 --> 00:55:24,688 The same stick. 536 00:55:24,781 --> 00:55:26,031 Newt! 537 00:55:30,245 --> 00:55:31,995 No, no, no. Don't! 538 00:55:32,372 --> 00:55:34,372 I'm sorry. 539 00:55:35,372 --> 00:56:10,370 TRANSLATOR: Archangel Gabriel 540 00:56:10,371 --> 00:56:30,372 Facebook.com/Archangelsub 541 00:56:32,932 --> 00:56:35,922 Good, Mr. Kowalski. 542 00:56:37,812 --> 00:56:39,922 Just call me Jacob. 543 00:56:47,614 --> 00:56:50,984 Two captures. One more. 544 00:56:55,538 --> 00:56:57,268 Enter it. 545 00:57:13,181 --> 00:57:21,522 Ladies and gentlemen, this evening's address is not from me. 546 00:57:21,523 --> 00:57:25,113 He is called the President of the future. 547 00:57:25,527 --> 00:57:29,817 If you don't believe, read his father's newspaper. 548 00:57:32,826 --> 00:57:38,959 Ladies and gentlemen, I present senator New York. Henry Shaw! 549 00:57:43,753 --> 00:57:44,803 Thank you. 550 00:57:46,256 --> 00:57:47,546 Thank you. 551 00:57:52,011 --> 00:57:53,141 Thank you. 552 00:58:17,871 --> 00:58:22,583 And that's true. We are making progress. 553 00:58:22,584 --> 00:58:25,554 But there is no reward for laziness. 554 00:58:25,670 --> 00:58:31,720 Just like a disgusting bar that has been closed... 555 00:58:44,314 --> 00:58:49,955 So now billiard places, and places... 556 00:59:01,915 --> 00:59:03,515 What is that? 557 00:59:19,474 --> 00:59:21,314 No! No! 558 00:59:53,758 --> 00:59:55,278 Witch. 559 01:00:03,518 --> 01:00:07,062 Our American friends have been allowed to violate... 560 01:00:07,063 --> 01:00:11,650 ... A threatening confidentiality law to reveal all of us. 561 01:00:11,651 --> 01:00:13,312 I don't want lectured by people... 562 01:00:13,313 --> 01:00:15,612 ... who let Gellert Grindelwald run away. 563 01:00:15,613 --> 01:00:20,583 Mrs. President, sorry to disturb. But this is critical. 564 01:00:33,006 --> 01:00:37,551 You better have a good reason, Ms. Goldstein. 565 01:00:37,552 --> 01:00:39,552 Yes. 566 01:00:42,724 --> 01:00:48,212 Mom, yesterday a magician came to New York with a suitcase. 567 01:00:48,213 --> 01:00:52,566 This suitcase is full of magic animals. And unfortunately some are released. 568 01:00:52,567 --> 01:00:55,147 He arrived yesterday? 569 01:00:55,778 --> 01:00:59,378 You already know that there are magicians who have not registered... 570 01:00:59,379 --> 01:01:02,034 ... let magic animals roam in New York... 571 01:01:02,035 --> 01:01:05,655 ... and you tell us right when someone is killed? 572 01:01:07,332 --> 01:01:11,883 Who died? / Where is he? 573 01:01:51,209 --> 01:01:52,849 Scamander? 574 01:01:55,296 --> 01:01:56,536 Hello, Minister. 575 01:01:56,537 --> 01:01:59,132 Theseus Scamander? War hero? 576 01:01:59,133 --> 01:02:04,054 No. This is his sister. What are you doing in New York? 577 01:02:04,055 --> 01:02:07,349 I came here to buy Appaloosa Puffskein, sir. 578 01:02:07,350 --> 01:02:09,810 What are you actually doing? 579 01:02:10,269 --> 01:02:13,407 Goldstein, who is this? 580 01:02:13,773 --> 01:02:15,482 This is Jacob Kowalski, Mrs. President. 581 01:02:15,483 --> 01:02:18,360 He No-Maj was bitten by animals owned by Mr. Scamander. 582 01:02:18,361 --> 01:02:22,817 No-Maj? / Obliviate him? 583 01:02:25,827 --> 01:02:27,557 Gosh. 584 01:02:27,703 --> 01:02:32,503 You know which animal you are responsible for, Mr. Scamander? 585 01:02:36,504 --> 01:02:40,959 This is not an animal act. I do not lie. 586 01:02:41,509 --> 01:02:44,429 You must know. See the sign. 587 01:02:48,307 --> 01:02:50,677 That's what Obscurus did. 588 01:02:52,854 --> 01:02:55,981 You're overkill, Mr. Scamander. 589 01:02:55,982 --> 01:02:58,962 There is no Obscurial in America. 590 01:03:01,529 --> 01:03:03,359 Seize his suitcase, Graves. 591 01:03:03,906 --> 01:03:06,236 Wait. No. Restore ./ Capture them. 592 01:03:10,872 --> 01:03:13,206 Don't hurt the animals. 593 01:03:13,207 --> 01:03:15,709 Please, you don't understand. They are not dangerous. 594 01:03:15,710 --> 01:03:20,709 We will judge it. Take them to the cell. 595 01:03:20,882 --> 01:03:24,468 Don't hurt them. They are not dangerous. 596 01:03:24,469 --> 01:03:26,845 Please do not hurt my animals. They are harmless! 597 01:03:26,846 --> 01:03:28,636 They are not dangerous! 598 01:03:29,390 --> 01:03:30,770 They are not dangerous! 599 01:03:38,649 --> 01:03:42,444 I'm sorry about your pet, Mr. Scamander. 600 01:03:42,445 --> 01:03:44,155 Really. 601 01:03:45,740 --> 01:03:51,078 Can you explain what is Obscurial or Obscurius? 602 01:03:52,371 --> 01:03:55,421 There have been no Obscurial for centuries. 603 01:03:56,083 --> 01:03:59,793 I met one in Sudan 3 months ago. 604 01:04:00,796 --> 01:04:04,836 There used to be many, but they were still there. 605 01:04:07,136 --> 01:04:10,426 Before the magicians hide. 606 01:04:10,556 --> 01:04:14,096 When we were still being hunted by Muggles. 607 01:04:14,227 --> 01:04:18,114 Young magicians sometimes try to hide their magic... 608 01:04:18,115 --> 01:04:20,614 ... to avoid torture. 609 01:04:21,150 --> 01:04:25,987 Instead of learning to use or controlling their power, 610 01:04:25,988 --> 01:04:29,948 they actually become Obscurus. 611 01:04:31,827 --> 01:04:37,330 Unruly dark forces are controlled that come out and attack. 612 01:04:39,585 --> 01:04:41,935 Then disappear. 613 01:04:44,715 --> 01:04:47,634 Obscurial can't last long, right? 614 01:04:47,635 --> 01:04:52,805 There is no record of Obscurial that survives beyond the age of 10 years. 615 01:04:53,432 --> 01:04:56,732 One that I met in Africa 8 years old when he... 616 01:04:59,897 --> 01:05:03,147 He was 8 years old when he died. 617 01:05:05,653 --> 01:05:11,954 Do you mean that Senator Shaw was killed by a child? 618 01:05:16,289 --> 01:05:19,829 My mother, your mother Fly with a broom 619 01:05:20,001 --> 01:05:23,501 My mother, your mother, Witches never cry 620 01:05:23,671 --> 01:05:26,971 My mother, your mother, Witch will die 621 01:05:27,592 --> 01:05:30,852 Number one magician, sinks in the river 622 01:05:31,095 --> 01:05:33,715 Witch number two, she is entangled 623 01:05:33,889 --> 01:05:36,229 Collect your flyers. 624 01:05:36,726 --> 01:05:39,186 I will know if you guys throw it away. 625 01:05:39,353 --> 01:05:42,563 Tell me if you see anything suspicious. 626 01:06:11,469 --> 01:06:17,063 Nice to meet you, Jacob. Hope you can open a bakery. 627 01:06:27,360 --> 01:06:29,277 You're an interesting man, Mr. Scamander. 628 01:06:29,278 --> 01:06:31,198 Mr. Graves. 629 01:06:39,664 --> 01:06:42,749 You were expelled from Hogwarts because it endangers human life. 630 01:06:42,750 --> 01:06:45,710 It's an accident! / With an animal. 631 01:06:45,711 --> 01:06:50,261 But one of your teachers supports you. 632 01:06:52,301 --> 01:06:58,176 Why is Albus Dumbledore so fond of you? 633 01:07:02,228 --> 01:07:03,688 I don't know. 634 01:07:03,854 --> 01:07:07,944 So a number of dangerous animals that roam here are... 635 01:07:10,403 --> 01:07:13,413 ... accident again. Is it true? 636 01:07:13,864 --> 01:07:15,240 What do I release it for? 637 01:07:15,241 --> 01:07:17,941 To dismantle the world of magic. 638 01:07:18,202 --> 01:07:21,955 To cause war between the world of magic and non-magic. 639 01:07:21,956 --> 01:07:25,826 Mass slaughter for the sake of mutual interests, you mean? 640 01:07:27,461 --> 01:07:29,461 Right. 641 01:07:31,966 --> 01:07:36,636 I'm not a follower of Grindelwald, Mr. Graves. 642 01:07:39,140 --> 01:07:43,560 I want to know your opinion about this, Mr. Scamander. 643 01:07:57,742 --> 01:08:01,327 That's Obscurus. But not as you think. 644 01:08:01,328 --> 01:08:03,096 I managed to separate it from the Sudanese girl... 645 01:08:03,097 --> 01:08:04,664 ... when I try save it. 646 01:08:04,665 --> 01:08:06,791 So I took it home to learn it. 647 01:08:06,792 --> 01:08:08,376 But it won't survive outside. 648 01:08:08,377 --> 01:08:10,462 This does not harm people, Tina. 649 01:08:10,463 --> 01:08:12,903 So it's useless without a host? 650 01:08:13,174 --> 01:08:14,514 No use? 651 01:08:15,926 --> 01:08:17,176 No use? 652 01:08:19,722 --> 01:08:24,058 This is a magic parasite that kills a small child. 653 01:08:24,059 --> 01:08:27,149 What do you want to use for? 654 01:08:32,777 --> 01:08:34,861 You're smart, Mr. Scamander. 655 01:08:34,862 --> 01:08:36,696 You bring this Obscurus to New York City... 656 01:08:36,697 --> 01:08:38,782 ... hoping to cause mass interference, 657 01:08:38,783 --> 01:08:41,826 violates the Confidentiality Law and dismantles the world of magic. 658 01:08:41,827 --> 01:08:43,161 You know this Obscurus can't hurt anyone. You know that. 659 01:08:43,162 --> 01:08:44,996 You are guilty of treason charges... 660 01:08:44,997 --> 01:08:47,749 ... fellow magicians and sentenced to death. 661 01:08:47,750 --> 01:08:49,709 Ms. Goldstein has helped and conspires with you. 662 01:08:49,710 --> 01:08:54,208 No, he is innocent. / He received the same sentence. 663 01:08:55,591 --> 01:08:57,091 Do it as soon as possible. 664 01:08:57,092 --> 01:09:00,362 I will tell President Picquery. 665 01:09:01,514 --> 01:09:02,964 Please. 666 01:09:16,237 --> 01:09:19,907 Don't do this, Bernadette. I hope. 667 01:09:20,074 --> 01:09:22,744 This doesn't hurt. 668 01:09:58,904 --> 01:09:59,954 Tina. 669 01:10:00,114 --> 01:10:01,204 Mother? 670 01:10:02,241 --> 01:10:04,741 Tina. 671 01:10:06,036 --> 01:10:08,066 Come on, honey. Time to sleep. 672 01:10:08,581 --> 01:10:09,961 Are you ready? 673 01:10:10,416 --> 01:10:13,786 Looks beautiful, right? 674 01:10:17,298 --> 01:10:19,668 Do you want to enter? 675 01:10:27,808 --> 01:10:29,700 Hey, Sam./ Hey, Queenie. 676 01:10:29,701 --> 01:10:30,852 They need you downstairs. 677 01:10:30,853 --> 01:10:32,228 I will Obliviate this person. 678 01:10:32,229 --> 01:10:34,609 You don't qualify. 679 01:10:35,316 --> 01:10:39,857 Sam, does Cecily know you've met Ruby? 680 01:10:41,280 --> 01:10:42,020 How do you... 681 01:10:42,021 --> 01:10:45,700 Let me Obliviate people this and I won't tell Cecily. 682 01:10:48,829 --> 01:10:50,163 What are you doing? 683 01:10:50,164 --> 01:10:52,999 Teen in trouble. I tried to hear. 684 01:10:53,000 --> 01:10:54,542 Jacob, where is the suitcase Newt? 685 01:10:54,543 --> 01:10:58,796 I think Graves picked it up. Come on. 686 01:10:58,797 --> 01:11:01,007 You don't Obliviate me? 687 01:11:01,008 --> 01:11:05,138 Of course not. You're wrong one from us now. 688 01:11:09,141 --> 01:11:10,771 Tina. 689 01:11:32,414 --> 01:11:33,924 It's okay. 690 01:11:43,717 --> 01:11:45,007 Alohomora. 691 01:11:47,930 --> 01:11:49,060 Aberto. 692 01:11:50,224 --> 01:11:53,394 He knows a good spell to lock his office. 693 01:11:55,771 --> 01:11:59,611 OK, let's take out your beautiful memories. 694 01:12:18,711 --> 01:12:20,001 Witch! 695 01:12:30,097 --> 01:12:32,267 Mr. Scamander! 696 01:12:32,808 --> 01:12:36,891 Don't panic! / What should I do? 697 01:12:41,316 --> 01:12:42,996 Jump. 698 01:12:45,070 --> 01:12:49,241 Are you crazy? / Jump over him. 699 01:12:50,951 --> 01:12:55,460 Tina, listen. I will catch you. 700 01:12:55,622 --> 01:12:56,752 Tina. 701 01:13:02,921 --> 01:13:05,211 I will catch you. 702 01:13:05,549 --> 01:13:10,340 I will catch you, Tina. Now! 703 01:13:14,391 --> 01:13:15,521 Come on. 704 01:13:34,620 --> 01:13:37,960 Leave him. Come on! 705 01:13:40,626 --> 01:13:41,836 What animal is that? 706 01:13:42,002 --> 01:13:45,283 Swooping Evil. / I like it. 707 01:13:59,436 --> 01:14:00,936 Enter it. 708 01:14:11,615 --> 01:14:12,615 Queenie! 709 01:14:18,038 --> 01:14:19,908 Where do you want to go? 710 01:14:20,457 --> 01:14:24,185 I'm sick, Mr. Abernathy. 711 01:14:25,921 --> 01:14:27,051 Again? 712 01:14:29,049 --> 01:14:30,919 What do you bring? 713 01:14:31,301 --> 01:14:32,961 Women's equipment. 714 01:14:33,679 --> 01:14:35,972 Do you want to see? I do not mind. 715 01:14:35,973 --> 01:14:39,773 No. 716 01:14:40,561 --> 01:14:45,016 Hopefully get well soon. / Thank you. 717 01:14:58,078 --> 01:15:00,868 Credence. Have you found the child? 718 01:15:02,207 --> 01:15:05,946 I can't ./ Show me. 719 01:15:16,221 --> 01:15:18,347 My child, the faster we find this child, 720 01:15:18,348 --> 01:15:22,598 the faster you eliminate the pain in the past. 721 01:15:23,854 --> 01:15:26,939 I want you to have it, Credence. 722 01:15:26,940 --> 01:15:30,070 I really believe it. 723 01:15:32,404 --> 01:15:33,744 Very. 724 01:15:36,950 --> 01:15:38,120 But you... 725 01:15:40,621 --> 01:15:42,701 You're different. 726 01:15:43,081 --> 01:15:45,458 When you find the child, hold this necklace, 727 01:15:45,459 --> 01:15:47,999 and I will come. 728 01:15:50,130 --> 01:15:58,141 Do this and you will be respected among Wizards forever. 729 01:16:00,057 --> 01:16:02,977 The child is dying, Credence. 730 01:16:05,812 --> 01:16:07,962 The time is running out. 731 01:16:20,285 --> 01:16:25,044 Your grandfather takes care of pigeons? My grandfather raised owls. 732 01:16:25,666 --> 01:16:27,625 I used to give they ate. 733 01:16:27,625 --> 01:16:29,025 Graves always insists... 734 01:16:29,026 --> 01:16:31,754 ... that the disorder is due to animal behavior. 735 01:16:31,755 --> 01:16:32,921 We have to catch all your animals. 736 01:16:32,921 --> 01:16:35,383 So Graves can't blame your animals. 737 01:16:35,384 --> 01:16:39,047 There is still one that hasn't. Dougal, my Demiguise. 738 01:16:39,554 --> 01:16:40,764 Dougal? 739 01:16:41,598 --> 01:16:45,848 The problem is, he isn't visible. 740 01:16:47,646 --> 01:16:49,689 Not visible? / Yes. 741 01:16:49,690 --> 01:16:52,690 All the time. He... 742 01:16:55,070 --> 01:16:58,360 How to... / Very difficult. 743 01:17:07,791 --> 01:17:08,791 Gnarlak. 744 01:17:09,209 --> 01:17:11,335 What? / Gnarlak. 745 01:17:11,336 --> 01:17:14,755 He was my informant when I was still an Auror. 746 01:17:14,756 --> 01:17:18,551 He used to trade magic animals. 747 01:17:18,552 --> 01:17:22,222 He is not interested with claws, right? 748 01:17:23,390 --> 01:17:26,980 He is interested in anything that can be sold. 749 01:18:21,531 --> 01:18:23,951 How do I get drinks here? 750 01:18:25,327 --> 01:18:27,787 What? Have you never seen fairy houses? 751 01:18:27,788 --> 01:18:31,578 No, of course. I like house fairies. 752 01:18:32,209 --> 01:18:34,669 My uncle is a fairy house. 753 01:18:34,878 --> 01:18:36,628 Yes. 754 01:18:39,674 --> 01:18:43,434 I ordered 6 cups Gigglewater. 755 01:18:50,268 --> 01:18:52,895 Are all No-Majs like you? 756 01:18:52,896 --> 01:18:56,146 No, only me. 757 01:19:14,709 --> 01:19:17,253 I've caught some people here. 758 01:19:17,254 --> 01:19:18,671 You can tell me if you object, 759 01:19:18,672 --> 01:19:23,552 but I see something in the concoction of death. 760 01:19:24,261 --> 01:19:27,638 I saw you hugging Second Salem's child. 761 01:19:27,639 --> 01:19:33,312 His name is Credence. His mother beat him. 762 01:19:35,147 --> 01:19:40,028 He beat up all his adopted children, but he really hated Credence. 763 01:19:41,027 --> 01:19:43,857 And the mother is No-Maj that you attacked? 764 01:19:44,573 --> 01:19:47,243 That's why I lost my job. 765 01:19:47,534 --> 01:19:51,204 I go to the meeting his fanatical followers. 766 01:19:51,413 --> 01:19:54,666 They all have to be in Obliviate. It's a big scandal. 767 01:19:54,833 --> 01:19:56,083 That's it. 768 01:20:04,384 --> 01:20:06,394 So... 769 01:20:08,805 --> 01:20:11,891 Are you the person carrying the suitcase full of monsters? 770 01:20:11,892 --> 01:20:14,352 You already know. 771 01:20:14,895 --> 01:20:19,975 I hope you can tell me if you see it. 772 01:20:20,108 --> 01:20:22,608 Track it. That kind of thing. 773 01:20:23,737 --> 01:20:28,115 There is a big reward for capturing you, Mr. Scamander. 774 01:20:28,116 --> 01:20:32,369 Why should I help you rather than arrest you? 775 01:20:32,370 --> 01:20:35,410 I will reward you. 776 01:20:35,749 --> 01:20:39,039 Let's consider that as the cost. 777 01:20:43,924 --> 01:20:47,134 MACUSA offers more much than that. 778 01:20:49,846 --> 01:20:51,096 Lunascope? 779 01:20:53,934 --> 01:20:55,944 I have 5. 780 01:21:02,692 --> 01:21:06,989 Frozen Ashwinder Eggs. / You know now... 781 01:21:07,656 --> 01:21:09,696 Wait a minute. 782 01:21:11,117 --> 01:21:16,455 That's a Bowtruckle, right? 783 01:21:16,456 --> 01:21:20,042 No. No. Come on. They can unlock, right? 784 01:21:20,043 --> 01:21:22,343 You can't have it. 785 01:21:25,632 --> 01:21:28,509 Hopefully return safely, Mr. Scamander. 786 01:21:28,510 --> 01:21:31,300 With all the MACUSA matters that you bear. 787 01:21:32,847 --> 01:21:34,097 OK. 788 01:21:43,066 --> 01:21:44,066 Pickett. 789 01:21:56,663 --> 01:21:57,808 Something invisible... 790 01:21:57,809 --> 01:22:00,708 ... cause chaos around 5th Avenue. 791 01:22:00,709 --> 01:22:03,502 You better check at Macy's Shop. 792 01:22:03,503 --> 01:22:06,213 Maybe that's what you're looking for. / That's Dougal. 793 01:22:06,214 --> 01:22:07,914 One more thing. 794 01:22:08,466 --> 01:22:11,885 There is Mr. Graves who works at MACUSA. 795 01:22:11,886 --> 01:22:14,138 I am curious about the background of his life. 796 01:22:14,139 --> 01:22:19,479 You ask a lot, Mr. Scamander. 797 01:22:19,894 --> 01:22:22,354 That can get you killed. 798 01:22:25,066 --> 01:22:28,861 MACUSA is coming! / Are you telling them? 799 01:22:36,286 --> 01:22:38,906 Sorry, Mr. Gnarlak. 800 01:22:40,749 --> 01:22:43,209 He is like my supervisor. 801 01:23:14,491 --> 01:23:16,701 What are you doing, Credence? 802 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 Where did you get this? 803 01:23:24,751 --> 01:23:29,054 Restore, Credence. It's just a toy. 804 01:23:32,759 --> 01:23:34,259 What's this? 805 01:23:38,556 --> 01:23:39,926 Release. 806 01:24:05,125 --> 01:24:08,005 Ma'am... / I'm not your mother! 807 01:24:09,796 --> 01:24:15,971 Your mother is a villain, strange woman. 808 01:24:16,469 --> 01:24:18,759 The stick is mine. 809 01:24:19,472 --> 01:24:20,522 Modesty. 810 01:24:33,486 --> 01:24:35,216 What is this? 811 01:25:27,332 --> 01:25:30,167 So Demiguise is basically quiet, 812 01:25:30,168 --> 01:25:33,838 but they will bite if angry. 813 01:25:34,714 --> 01:25:37,925 You two, in that direction. 814 01:25:37,926 --> 01:25:41,216 And try to stay calm. 815 01:25:45,558 --> 01:25:47,548 Is that a Demiguise sound? 816 01:25:47,549 --> 01:25:51,609 No, I think he's the reason Demiguise is here. 817 01:26:05,954 --> 01:26:08,413 He has vision, 818 01:26:08,414 --> 01:26:12,424 so he can predict the future. 819 01:26:13,503 --> 01:26:15,963 What does he do? 820 01:26:16,506 --> 01:26:18,836 He is guarding. 821 01:26:19,175 --> 01:26:22,925 What do you say? / This is my fault. 822 01:26:24,055 --> 01:26:28,925 I thought I had captured all of them, but I miscalculated. 823 01:26:32,647 --> 01:26:34,937 Does he keep that? 824 01:26:47,287 --> 01:26:50,867 Occamy is a type of Choranaptyxic. 825 01:26:50,957 --> 01:26:54,497 So their body enlarges according to the room. 826 01:26:58,131 --> 01:26:59,921 Mother here. 827 01:27:20,528 --> 01:27:26,583 We need insects! Any insects and teapots. 828 01:27:27,118 --> 01:27:28,978 Find a teapot! 829 01:27:50,016 --> 01:27:51,016 No! 830 01:27:52,185 --> 01:27:53,925 Just me! 831 01:27:56,856 --> 01:27:58,056 Teapot! 832 01:28:11,412 --> 01:28:14,012 Enter the cockroaches to the teapot. 833 01:29:08,928 --> 01:29:10,258 Choranaptyxic. 834 01:29:11,806 --> 01:29:15,266 They also shrink to fit the room. 835 01:29:19,856 --> 01:29:22,146 Tell the truth. 836 01:29:22,984 --> 01:29:28,278 Are all of them? / It's all. 837 01:29:28,781 --> 01:29:30,161 And that's true. 838 01:29:34,120 --> 01:29:35,330 Here. 839 01:29:36,456 --> 01:29:40,208 Nice to be home? You must be tired, friend. Come on. 840 01:29:40,209 --> 01:29:41,793 Just put him in the middle. 841 01:30:10,114 --> 01:30:14,334 Right. I think we need to talk. 842 01:30:18,414 --> 01:30:21,166 I won't let that person take you, Pickett. 843 01:30:21,167 --> 01:30:22,959 Pick, it's better to cut my hand than to part with you... 844 01:30:22,960 --> 01:30:26,340 ... after everything you do for me. 845 01:30:27,006 --> 01:30:29,986 Pick, we've discussed about frowning, right? 846 01:30:30,676 --> 01:30:31,676 Pickett? 847 01:30:34,097 --> 01:30:37,965 Come on, smile. Pickett, smile... 848 01:30:39,060 --> 01:30:42,192 OK. It is not polite. 849 01:30:50,071 --> 01:30:51,941 Hey, Newt. 850 01:30:53,407 --> 01:30:57,786 Who is he? / Nobody. 851 01:30:59,080 --> 01:31:01,540 Leta Lestrange. 852 01:31:02,208 --> 01:31:04,538 I've heard of that family. 853 01:31:04,961 --> 01:31:10,715 Aren't they a bit... / Please don't read my mind. 854 01:31:21,185 --> 01:31:25,983 Sorry, I'm begging you. / I know, sorry. 855 01:31:26,399 --> 01:31:28,859 I can't help it. 856 01:31:29,152 --> 01:31:31,236 Easier to read when they are hurt. 857 01:31:31,237 --> 01:31:33,357 I am not hurt. 858 01:31:34,157 --> 01:31:36,947 Moreover, it's been a long time. 859 01:31:45,042 --> 01:31:48,072 That's your friendship at school. 860 01:31:50,339 --> 01:31:53,629 We really aren't suitable at school. 861 01:31:54,468 --> 01:31:57,598 So we are... / Are you close enough? 862 01:31:58,890 --> 01:32:01,100 For several years. 863 01:32:04,395 --> 01:32:09,980 He is the recipient. You need a giver. 864 01:32:10,193 --> 01:32:12,943 What are you talking about? 865 01:32:13,029 --> 01:32:14,029 None. 866 01:32:14,697 --> 01:32:17,920 School./ School. 867 01:32:18,451 --> 01:32:22,120 You say school? Is there a school there? 868 01:32:22,121 --> 01:32:25,901 Magic school in America? 869 01:32:26,083 --> 01:32:27,876 Of course. Ilvermorny. 870 01:32:27,877 --> 01:32:30,629 The only best magic school in the world. 871 01:32:30,630 --> 01:32:35,000 I think Hogwarts is the best school of magic in the world! 872 01:32:35,134 --> 01:32:36,984 Hogwash. 873 01:32:46,646 --> 01:32:47,946 Danger. 874 01:32:50,858 --> 01:32:52,948 He feels danger. 875 01:33:32,483 --> 01:33:37,534 Obscurial is here. Where is he going? 876 01:33:39,407 --> 01:33:40,697 Help me. 877 01:33:42,118 --> 01:33:43,408 Help me. 878 01:33:46,038 --> 01:33:49,288 Didn't you say you have another sister? 879 01:33:50,209 --> 01:33:52,109 Please help me. 880 01:33:52,420 --> 01:33:54,671 Where is your other sister, Credence? 881 01:33:54,672 --> 01:33:59,676 Small ones. Where is he? / Please help me. 882 01:34:00,886 --> 01:34:04,716 Your brother is in great danger. 883 01:34:05,391 --> 01:34:07,601 We have to look for it. 884 01:34:15,985 --> 01:34:17,777 What is this place? 885 01:34:17,778 --> 01:34:20,113 Mother adopts Modesty from this place. 886 01:34:20,114 --> 01:34:21,944 Of 12 families. 887 01:34:22,575 --> 01:34:26,785 Modesty misses her brothers. He is still talking about them. 888 01:34:28,247 --> 01:34:30,047 Where is he? 889 01:34:31,542 --> 01:34:36,883 I don't know. / You're a Squib, Credence. 890 01:34:37,131 --> 01:34:40,681 I can feel it when I met you. 891 01:34:40,926 --> 01:34:41,926 What? 892 01:34:43,596 --> 01:34:46,846 You are descended from witches, but have no power. 893 01:34:46,974 --> 01:34:48,600 But you said you could teach me. 894 01:34:48,601 --> 01:34:54,613 Cannot. Your mother is dead. That is your reward. 895 01:34:54,982 --> 01:34:57,442 I'm done with you. 896 01:35:05,242 --> 01:35:06,582 Modesty? 897 01:35:18,547 --> 01:35:20,007 Modesty. 898 01:35:21,217 --> 01:35:25,997 No need to be afraid. 899 01:35:27,098 --> 01:35:29,348 I'm here together Your brother, Credence. 900 01:35:34,480 --> 01:35:36,920 Come out now. 901 01:36:11,308 --> 01:36:12,948 Credence. 902 01:36:13,727 --> 01:36:15,937 I'm sorry. 903 01:36:16,856 --> 01:36:18,966 I trust you. 904 01:36:21,777 --> 01:36:26,528 I think you're my friend. That you are different. 905 01:36:27,867 --> 01:36:31,623 You can control it. Credence. 906 01:36:36,959 --> 01:36:40,339 But I don't think it's unnecessary, Mr. Graves. 907 01:37:04,904 --> 01:37:08,284 What is Obscurial? 908 01:37:09,325 --> 01:37:12,785 That's the strongest Obscurial I've seen. 909 01:37:16,081 --> 01:37:20,460 If I don't come back, take care of my animals. 910 01:37:20,461 --> 01:37:24,461 Everything you need you know is here. 911 01:37:24,632 --> 01:37:25,942 What? 912 01:37:26,008 --> 01:37:28,798 They don't kill him. 913 01:37:30,471 --> 01:37:35,309 Newt! You've heard. Take care of them. 914 01:37:36,268 --> 01:37:40,928 Hold this, honey ./ No, no. 915 01:37:41,190 --> 01:37:47,111 I can't invite you. Please let me go, Jacob. 916 01:37:47,112 --> 01:37:49,282 You said that I was one of you. 917 01:37:49,573 --> 01:37:50,623 Right? 918 01:37:50,783 --> 01:37:53,623 This is too dangerous. 919 01:38:22,731 --> 01:38:29,315 Surviving life so long with this power in you... 920 01:38:29,697 --> 01:38:34,657 ... is a miracle, Creedence. You're a miracle. 921 01:38:35,119 --> 01:38:36,969 Come with me. 922 01:38:37,162 --> 01:38:40,672 Think about what we can achieve together. 923 01:38:54,179 --> 01:38:55,179 Newt! 924 01:38:55,556 --> 01:38:57,765 That was Second Salem's child. He is Obscurial. 925 01:38:57,766 --> 01:38:59,767 He is not a child. 926 01:38:59,768 --> 01:39:04,688 His strength must be very strong, somehow he can survive. 927 01:39:08,152 --> 01:39:09,362 Newt. 928 01:39:10,571 --> 01:39:12,741 Save him. 929 01:39:19,204 --> 01:39:20,964 Mr. Graves. 930 01:39:33,385 --> 01:39:36,845 Tina, you always appear when you are not expected. 931 01:39:48,484 --> 01:39:50,526 Handle this. 932 01:39:50,527 --> 01:39:54,107 Or our world is uncovered and that means war. 933 01:40:03,957 --> 01:40:05,247 Credence. 934 01:40:05,668 --> 01:40:08,128 Credence, I can help you. 935 01:41:46,685 --> 01:41:48,019 Take care of this place./ Good, sir. 936 01:41:48,020 --> 01:41:50,060 I don't want anyone down there! 937 01:42:02,242 --> 01:42:03,912 Credence. 938 01:42:06,371 --> 01:42:08,821 You're Credence, right? 939 01:42:11,210 --> 01:42:14,545 I want to help you, Credence. 940 01:42:14,546 --> 01:42:17,796 I don't want to hurt you. 941 01:42:36,401 --> 01:42:40,071 I've met people like you, Credence. 942 01:42:42,407 --> 01:42:43,957 A girl. 943 01:42:45,160 --> 01:42:54,593 A young girl who was imprisoned and punished for her magic. 944 01:43:12,229 --> 01:43:13,439 Credence. 945 01:43:16,775 --> 01:43:19,145 May I approach you? 946 01:43:21,822 --> 01:43:24,242 Can I get closer? 947 01:43:52,853 --> 01:43:57,017 The creature kills my child. I want justice. 948 01:43:57,649 --> 01:44:02,699 I will dismantle the existence of your and actions. 949 01:44:25,010 --> 01:44:27,970 Look! Take a picture. 950 01:44:54,790 --> 01:44:56,120 Credence. 951 01:45:35,414 --> 01:45:37,874 Credence, don't! 952 01:45:42,504 --> 01:45:46,887 Don't do this. I hope. 953 01:45:47,426 --> 01:45:50,006 Keep talking, Tina. 954 01:45:50,637 --> 01:45:53,222 Keep talking. He will listen to you. 955 01:45:53,223 --> 01:45:55,473 He listens. 956 01:45:57,352 --> 01:46:00,562 I know what women do to you. 957 01:46:03,984 --> 01:46:06,854 I know you suffer. 958 01:46:08,488 --> 01:46:12,028 You have to stop this now. 959 01:46:12,993 --> 01:46:16,373 Me and Newt will protect you. 960 01:46:17,956 --> 01:46:21,959 This man uses you. 961 01:46:21,960 --> 01:46:24,460 Don't listen to him, Credence. 962 01:46:24,504 --> 01:46:27,174 I want you to be free. 963 01:46:27,632 --> 01:46:28,682 Calm down. 964 01:46:30,343 --> 01:46:31,643 Good. 965 01:46:41,605 --> 01:46:44,824 Don't! You scare him! / Lower the stick! 966 01:46:45,150 --> 01:46:46,942 Whoever hurts him, he deals with me. 967 01:46:46,943 --> 01:46:48,953 Credence. / Credence. 968 01:46:51,073 --> 01:46:52,073 No! 969 01:46:52,365 --> 01:46:53,525 No! 970 01:47:28,026 --> 01:47:29,236 Credence. 971 01:47:30,612 --> 01:47:32,032 You guys are stupid. 972 01:47:34,032 --> 01:47:36,472 Are you aware of your actions? 973 01:47:36,618 --> 01:47:39,745 The obscurial is killed on my command, Mr. Graves. 974 01:47:39,746 --> 01:47:41,539 Yes. 975 01:47:41,540 --> 01:47:44,830 And history will record it, Mrs. President. 976 01:47:45,502 --> 01:47:47,253 What happened tonight was wrong. 977 01:47:47,254 --> 01:47:50,381 He is responsible for No-Maj's death. 978 01:47:50,382 --> 01:47:52,216 He is at risk of dismantling our existence. 979 01:47:52,217 --> 01:47:54,051 He has violated one of the laws. 980 01:47:54,052 --> 01:47:58,055 Laws that throw away we are like rats in a ditch. 981 01:47:58,056 --> 01:48:00,724 Laws that require us to hide our true nature. 982 01:48:00,725 --> 01:48:03,488 The law that makes them curl in fear... 983 01:48:03,489 --> 01:48:06,688 ... so we cannot be known. 984 01:48:08,150 --> 01:48:11,280 I ask you, Mrs. President. 985 01:48:12,070 --> 01:48:14,570 I ask all of you. 986 01:48:15,740 --> 01:48:18,620 Who protects this law? 987 01:48:19,911 --> 01:48:22,201 us? 988 01:48:23,248 --> 01:48:25,618 Or are they? 989 01:48:31,715 --> 01:48:33,924 I refuse to kneel again. 990 01:48:33,925 --> 01:48:38,512 Auror, I want you to confiscate Mr. Graves... 991 01:48:38,513 --> 01:48:40,893 ... and escort him back... 992 01:49:13,673 --> 01:49:15,053 Accio! 993 01:49:24,517 --> 01:49:25,727 Revelio. 994 01:49:50,752 --> 01:49:54,342 Do you think you can hold me back? 995 01:49:55,173 --> 01:49:59,343 We will do the best, Mr. Grindelwald. 996 01:50:16,361 --> 01:50:19,321 Will we die? 997 01:50:32,752 --> 01:50:36,882 I think someone must keep this suitcase. 998 01:50:40,552 --> 01:50:41,719 Thank you. 999 01:50:41,720 --> 01:50:44,990 We apologize, Mr. Scamander. 1000 01:50:45,307 --> 01:50:47,727 But the magic world has been broken. 1001 01:50:48,643 --> 01:50:52,233 We can't Obliviate entire city. 1002 01:50:56,526 --> 01:51:01,741 Actually we can. 1003 01:51:26,723 --> 01:51:30,563 I intend to wait until we arrive in Arizona. 1004 01:51:32,896 --> 01:51:36,686 But it seems like now you are our only hope, Frank. 1005 01:51:54,876 --> 01:51:57,456 I will miss you too. 1006 01:52:08,932 --> 01:52:11,392 You know what to do you do. 1007 01:54:38,248 --> 01:54:40,788 They won't remember anything. 1008 01:54:40,959 --> 01:54:45,339 Can it have efficacy Obliviative that is very effective. 1009 01:54:46,881 --> 01:54:50,131 We owe you a lot, Mr. Scamander. 1010 01:54:52,262 --> 01:54:56,390 Now, take the suitcase away from New York. 1011 01:54:56,391 --> 01:54:58,311 Good, Mrs. President. 1012 01:55:04,315 --> 01:55:06,975 Is No-Maj still here? 1013 01:55:11,155 --> 01:55:15,117 Obliviate him. There are no exceptions. 1014 01:55:16,494 --> 01:55:21,160 Sorry, even though only one witness. You know the rules. 1015 01:55:24,460 --> 01:55:27,340 You better say goodbye. 1016 01:55:41,311 --> 01:55:43,311 It's for good. 1017 01:55:43,646 --> 01:55:49,324 Yes. I shouldn't be here. 1018 01:55:49,777 --> 01:55:55,871 It shouldn't be I know all this. 1019 01:55:59,537 --> 01:56:02,907 Everyone knows Newt continues holds me because... 1020 01:56:05,251 --> 01:56:09,051 Newt, why are you holding me back? 1021 01:56:09,631 --> 01:56:12,051 Because I like you. 1022 01:56:13,468 --> 01:56:16,348 Because you are my best friend. 1023 01:56:16,679 --> 01:56:20,099 And I will never forget your help, Jacob. 1024 01:56:23,895 --> 01:56:26,095 I will come with you. 1025 01:56:26,731 --> 01:56:29,901 We will go anywhere. 1026 01:56:30,234 --> 01:56:35,494 Look, I've never found someone like you. 1027 01:56:37,408 --> 01:56:38,742 There are many people like me. 1028 01:56:38,743 --> 01:56:39,743 No. 1029 01:56:40,703 --> 01:56:41,703 No. 1030 01:56:43,081 --> 01:56:45,871 There is only one like you. 1031 01:56:51,089 --> 01:56:53,089 I have to go. 1032 01:56:57,470 --> 01:56:58,550 Jacob. 1033 01:56:59,472 --> 01:57:01,102 It's okay. 1034 01:57:04,102 --> 01:57:05,482 It's okay. 1035 01:57:10,024 --> 01:57:13,034 It's like waking up, right? 1036 01:59:15,316 --> 01:59:16,566 Sorry. 1037 01:59:34,252 --> 01:59:35,877 To Mr. Kowalski. 1038 01:59:35,878 --> 01:59:40,338 You will be in vain in the canning plant. 1039 01:59:41,592 --> 01:59:45,136 Accept Occamy's eggshell as a guarantee of your bread shop. 1040 01:59:45,137 --> 01:59:47,597 From a friend. 1041 02:00:10,288 --> 02:00:13,668 This is already... / Really? 1042 02:00:16,794 --> 02:00:21,631 Newt, I want to thank you. 1043 02:00:21,632 --> 02:00:23,912 For what? 1044 02:00:24,051 --> 02:00:25,301 You know... 1045 02:00:26,262 --> 02:00:28,680 If you don't tell everything good things about me to Mrs. Picquery, 1046 02:00:28,681 --> 02:00:32,311 I will not return to the investigation team now. 1047 02:00:32,810 --> 02:00:37,150 I think I'm happier no one checks me. 1048 02:00:39,108 --> 02:00:41,443 Try not to let someone check you out. 1049 02:00:41,444 --> 02:00:42,454 Definitely. 1050 02:00:42,904 --> 02:00:46,990 Now I'm calm. Return to the Ministry. 1051 02:00:46,991 --> 02:00:48,658 Submit my script. 1052 02:00:48,659 --> 02:00:50,660 I will read it. 1053 02:00:50,661 --> 02:00:54,581 Fantastic Animals and Where They Can Be Found. 1054 02:00:59,503 --> 02:01:02,673 Is Leta Lestrange happy to read? 1055 02:01:02,924 --> 02:01:04,844 Who? 1056 02:01:05,968 --> 02:01:09,178 The girl in the photo you brought. 1057 02:01:10,681 --> 02:01:17,122 I don't know what Leta likes because the nature of people changes. 1058 02:01:17,313 --> 02:01:19,973 Right. I changed. 1059 02:01:20,983 --> 02:01:25,081 I think so. Maybe a little. 1060 02:01:34,747 --> 02:01:37,749 I will send a copy of my book to you. 1061 02:01:37,750 --> 02:01:39,250 I like that. 1062 02:01:57,728 --> 02:02:03,648 Sorry. How do you feel if I give a copy personally? 1063 02:02:05,403 --> 02:02:07,043 I like that. 1064 02:02:09,949 --> 02:02:11,979 Very like it. 1065 02:03:28,694 --> 02:03:31,821 Where do you get this your idea, Mr. Kowalski? 1066 02:03:31,822 --> 02:03:36,951 I don't know. Just appear. 1067 02:03:36,952 --> 02:03:39,329 This is the change. Don't forget this. 1068 02:03:39,330 --> 02:03:40,700 Enjoy. 1069 02:03:40,831 --> 02:03:46,338 Hendry. Storage room, huh. Thank you friend. 1070 02:04:11,938 --> 02:04:50,338 TRANSLATOR: Archangel Gabriel 1071 02:04:50,339 --> 02:05:10,339 Facebook.com/Archangelsub