1 00:00:03,500 --> 00:00:09,500 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:14,524 --> 00:00:23,524 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:34,548 --> 00:00:38,548 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 4 00:00:39,572 --> 00:00:48,572 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 5 00:00:50,596 --> 00:00:52,596 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 6 00:00:52,620 --> 00:00:54,520 7 00:00:54,544 --> 00:00:56,544 8 00:00:56,568 --> 00:00:58,568 SHANGHAI TAO PIAO PIAO MOVIE 9 00:00:58,592 --> 00:01:05,592 mahsun max . wordpress.com 10 00:01:06,516 --> 00:01:09,516 Left 2 right 3 left 1 directly 150. 11 00:01:09,540 --> 00:01:13,540 Take left 3 to the left 5 and back, above 80. 12 00:01:13,564 --> 00:01:18,564 Caution, left 5 and back. Right 6 and left 2 full gear, release to 50 then right 6. 13 00:01:19,588 --> 00:01:23,588 Invisible, take left 2 and right 3 to bend left 200 7, 14 00:01:23,612 --> 00:01:29,512 Watch out for dangerous slopes left 4 and right 4, straight 100 center. 15 00:01:29,536 --> 00:01:33,536 This is the dangerous slope left 4 then right 4, straight 100 center. 16 00:01:35,660 --> 00:01:39,660 Everyone in the audience, here's the final round China Rally Championship 2022. 17 00:01:40,684 --> 00:01:44,684 Xu Tailang has taken first place! 18 00:01:44,708 --> 00:01:48,608 Last year, Lang won the first round as a lower ranked racer. 19 00:01:49,632 --> 00:01:52,632 Who can predict the performance that amazes after he transferred his team? 20 00:01:52,656 --> 00:01:56,656 Lang! He suddenly succeeded in rallying the world! 21 00:01:56,680 --> 00:01:59,680 Director Hu, no doubt now the championship will be... . 22 00:02:10,604 --> 00:02:13,604 Oil temperature? / Oil, 100 normal 23 00:02:14,628 --> 00:02:17,628 Boost turbo 3.5 bar, anti-jam thrust to a maximum. 24 00:03:56,652 --> 00:04:00,652 Lang...! 25 00:04:02,652 --> 00:04:04,652 First I want to thank my crew and sponsors. 26 00:04:06,676 --> 00:04:08,676 Also thanks to my co-driver, 27 00:04:08,700 --> 00:04:10,700 who always helps me! 28 00:04:10,724 --> 00:04:12,724 Come on, take a picture of him! 29 00:04:16,648 --> 00:04:20,648 Lastly, I want to thank the most important person in my life. 30 00:04:20,672 --> 00:04:22,672 I know he's here, somewhere place. 31 00:04:22,696 --> 00:04:24,696 I want to tell him. 32 00:04:26,620 --> 00:04:28,620 Daddy... 33 00:04:28,644 --> 00:04:30,644 thank you. 34 00:04:30,668 --> 00:04:32,668 Thank you. 35 00:04:33,692 --> 00:04:35,692 Have supported me all this time. 36 00:04:35,716 --> 00:04:37,616 Thank you... 37 00:04:37,640 --> 00:04:39,640 has played down my dream. 38 00:04:40,664 --> 00:04:43,664 And thank you for not appreciating my career. 39 00:04:45,688 --> 00:04:47,688 I invite daddy here today 40 00:04:47,712 --> 00:04:49,712 to prove that daddy is wrong. 41 00:04:50,636 --> 00:04:52,636 I am the champion. 42 00:04:52,660 --> 00:04:54,660 I have succeeded. 43 00:04:56,684 --> 00:04:58,684 Interesting words for your father. 44 00:04:58,708 --> 00:05:00,708 What about your mother? / I never met her. 45 00:05:02,632 --> 00:05:04,632 She died while giving birth to me. 46 00:05:04,656 --> 00:05:06,656 > 47 00:05:07,680 --> 00:05:09,680 I'm sorry. 48 00:05:12,604 --> 00:05:19,604 Lang...! 49 00:05:30,628 --> 00:05:32,628 Congratulations. 50 00:05:32,652 --> 00:05:34,652 Dad doesn't have to be well dressed. 51 00:05:41,676 --> 00:05:44,676 When you first learned to drive, never I guess you changed as well as this. 52 00:05:47,600 --> 00:05:50,600 Daddy always forced me to do something I hate. 53 00:05:50,624 --> 00:05:52,624 First, mathematics. 54 00:05:52,648 --> 00:05:54,648 Then, medicine. 55 00:05:55,672 --> 00:05:57,672 And when I tell dad I like driving, 56 00:05:57,696 --> 00:05:59,696 dad makes me an ambulance driver. 57 00:06:00,620 --> 00:06:02,620 Before your mother dies, she says 58 00:06:02,644 --> 00:06:05,644 It would be better if you became a doctor. 59 00:06:05,668 --> 00:06:08,668 Mother & apos also said it would be better if her husband was involved in a problem 60 00:06:08,692 --> 00:06:10,692 and was imprisoned for 6 years 61 00:06:10,716 --> 00:06:13,616 the time before you gave birth? 62 00:06:16,640 --> 00:06:18,640 Come with me. 63 00:06:46,664 --> 00:06:48,664 Slow down, Lang... don't speed up... 64 00:06:48,688 --> 00:06:50,688 be careful... 65 00:07:03,612 --> 00:07:05,612 I want to throw up. 66 00:07:05,636 --> 00:07:07,636 Vomiting. Besides, it's my co-driver. 67 00:07:22,960 --> 00:07:33,860 mahsun max .wordpress.com 68 00:07:35,660 --> 00:07:37,660 There are other people in the car! / They say before you die... 69 00:07:40,684 --> 00:07:44,684 Your whole life glimpsed before you. 70 00:07:45,608 --> 00:07:47,608 We just look. 71 00:07:58,632 --> 00:08:00,632 Drink milk, kid. 72 00:08:06,656 --> 00:08:10,656 What are these things for? 73 00:08:18,680 --> 00:08:20,680 Is this your signature? 74 00:08:26,604 --> 00:08:28,604 Boy, what do you see? 75 00:08:32,628 --> 00:08:34,628 Mother... 76 00:08:38,652 --> 00:08:40,652 Lang, I love you. 77 00:08:42,676 --> 00:08:44,676 Sorry... 78 00:08:47,600 --> 00:08:49,600 I I've found another man. 79 00:08:59,624 --> 00:09:02,624 How do you feel? 80 00:09:06,648 --> 00:09:08,648 Ini pengalaman pertamaku, aku gugup. 81 00:09:15,672 --> 00:09:17,672 You idiot! You hit right away! 82 00:09:17,696 --> 00:09:19,696 I stopped! 83 00:09:22,620 --> 00:09:24,620 That was your last chance! 84 00:09:26,644 --> 00:09:28,644 Get out! 85 00:09:30,668 --> 00:09:33,668 I got a job for you as an ambulance driver. 86 00:09:40,692 --> 00:09:42,692 Introduction to Emergency Health talk. We need an ambulance. 87 00:09:47,616 --> 00:09:49,616 In a moment you've made a mess! 88 00:09:51,640 --> 00:09:53,640 Cheer up... < /i> 89 00:09:58,664 --> 00:10:00,664 Aduh... 90 00:10:05,688 --> 00:10:08,688 Keep drinking, and you can be the driver of my boss. 91 00:10:13,612 --> 00:10:15,612 Quickly walk! 92 00:10:23,636 --> 00:10:25,636 Driving you may also be! 93 00:10:27,660 --> 00:10:30,660 This rally car is yours. < / i> 94 00:10:45,684 --> 00:10:47,684 Stay calm, almost arrive! 95 00:11:00,608 --> 00:11:02,608 Mother, this is for you. 96 00:12:40,632 --> 00:12:59,532 translation mahsun max 97 00:12:54,632 --> 00:12:59,632 ENCENG-GONDOK 98 00:13:29,656 --> 00:13:31,656 Mrs. Chen? 99 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 Sorry, do I know you? 100 00:13:36,704 --> 00:13:38,704 I was a 2004 class student. Xu Tailang. 101 00:13:38,728 --> 00:13:40,628 You are my teacher. 102 00:13:40,652 --> 00:13:43,652 You used to say: Don't use Tailang... 103 00:13:43,676 --> 00:13:46,676 Don't be so stubborn... / Force 2004? 104 00:13:46,700 --> 00:13:49,600 Now it's the year 1998. Basic freaks... 105 00:13:52,624 --> 00:13:54,624 Year 1998? 106 00:13:54,648 --> 00:13:56,648 1998... really? 107 00:13:57,672 --> 00:13:59,672 Crap! 108 00:14:22,696 --> 00:14:24,696 I'm not dead. Why should I be afraid? 109 00:14:41,620 --> 00:14:43,620 Geez, Batman? 110 00:15:05,644 --> 00:15:07,644 Isn't that unfair? 111 00:15:16,668 --> 00:15:18,668 Don't be happy first . 112 00:15:30,692 --> 00:15:32,692 Remove my belt! My belt! 113 00:15:32,716 --> 00:15:34,716 Hurry up! 114 00:15:36,640 --> 00:15:38,640 Tie him up! 115 00:15:49,664 --> 00:15:51,664 Daddy? 116 00:15:51,688 --> 00:15:53,688 "Father"? 117 00:15:54,612 --> 00:15:56,612 Police! 118 00:15:57,636 --> 00:15:59,636 What are you doing? / Brother. 119 00:15:59,660 --> 00:16:01,660 We will meet again later. 120 00:16:04,684 --> 00:16:06,684 Stop! 121 00:16:14,608 --> 00:16:16,608 It's been hours, 122 00:16:17,632 --> 00:16:19,632 and you still haven't told where you came from. 123 00:16:22,656 --> 00:16:25,656 I told you earlier! You just forgot. 124 00:16:25,680 --> 00:16:27,680 This is your ID card? / Yes, surely. 125 00:16:31,604 --> 00:16:34,604 This is the name of KTP. Know? 126 00:16:37,628 --> 00:16:39,628 When did you born? < /p> 127 00:16:39,652 --> 00:16:41,652 I... 128 00:16:43,676 --> 00:16:45,676 Next year. 129 00:16:47,600 --> 00:16:50,600 You think that because you helped us catch the dirty we are now becoming familiar, is that so? 130 00:16:52,624 --> 00:16:54,624 You might have the right to be silent, 131 00:16:54,648 --> 00:16:56,648 but you don't have the right to make fun of me, understand? 132 00:16:57,672 --> 00:17:00,672 Actually where did you come from? / Already I say, from here! 133 00:17:00,696 --> 00:17:02,696 Invite me to where you live. 134 00:17:02,720 --> 00:17:04,620 If nobody guarantees you, 135 00:17:04,644 --> 00:17:06,644 I'll send you straight away to a mental hospital. 136 00:17:09,668 --> 00:17:11,668 I can't make 24 with this card... 137 00:17:16,692 --> 00:17:18,692 I can't do it. 138 00:17:21,616 --> 00:17:23,616 Boss, you're losing all the time. 139 00:17:39,640 --> 00:17:41,640 You don't need to kill yourself just because you can't do math! 140 00:17:44,664 --> 00:17:46,664 Sir... 141 00:17:46,688 --> 00:17:48,688 There what with the diver? 142 00:17:48,712 --> 00:17:50,612 You know him. He is Liu Yi. 143 00:17:50,636 --> 00:17:53,636 He and his father are street vendors. They are afraid of the police. 144 00:17:54,660 --> 00:17:56,660 His son is Wu Yi? / Yes. 145 00:17:56,684 --> 00:17:58,684 Quickly run him. / Yes. 146 00:17:59,608 --> 00:18:01,608 And who are you? 147 00:18:01,632 --> 00:18:04,632 Mr. police, my name is Ma. That was the one who was looking for me. 148 00:18:05,656 --> 00:18:07,656 What do you do? 149 00:18:07,680 --> 00:18:09,680 Programming and software development. 150 00:18:09,704 --> 00:18:11,604 So, unemployment. 151 00:18:11,628 --> 00:18:13,628 There go. 152 00:18:18,652 --> 00:18:20,652 Do you know this man? What is your relationship? 153 00:18:25,676 --> 00:18:27,676 Brother! 154 00:18:28,600 --> 00:18:30,600 Sir... 155 00:18:30,624 --> 00:18:34,624 Don't call me "sir". Just because you have a video room with some Hong Kong films... 156 00:18:34,648 --> 00:18:36,648 This is our Chief... Call him sir Chief. 157 00:18:36,672 --> 00:18:38,672 Chief.... / Show respect. 158 00:18:38,696 --> 00:18:40,696 Just saved it. Who is he? 159 00:18:42,620 --> 00:18:44,620 You... / Yes? 160 00:18:44,644 --> 00:18:46,644 Now the warning of the death of the father. Where have you been? 161 00:18:47,668 --> 00:18:49,668 Hurry up and show your respect! 162 00:18:50,692 --> 00:18:52,692 Yes, yes. / Wait, wait! 163 00:18:52,716 --> 00:18:54,716 Just close your mouth. 164 00:18:56,640 --> 00:18:58,640 What is your father's name? 165 00:19:00,664 --> 00:19:03,364 Damn, my grandfather died when I was little. I don't remember his name. 166 00:19:03,688 --> 00:19:05,688 What are you complaining about? 167 00:19:06,612 --> 00:19:08,612 Sir... My brother Zheng... 168 00:19:10,636 --> 00:19:12,636 He is always a father my favorite. 169 00:19:12,660 --> 00:19:15,660 Dad never likes me, so I go to live alone. 170 00:19:15,684 --> 00:19:17,684 Honestly, 171 00:19:18,608 --> 00:19:20,608 His death did not make me feel lost, 172 00:19:20,632 --> 00:19:23,632 because he never loved me. 173 00:19:23,656 --> 00:19:25,656 That's right. 174 00:19:25,680 --> 00:19:27,680 Enter and check if you don't believe it. 175 00:19:28,604 --> 00:19:30,604 > 176 00:19:30,628 --> 00:19:33,628 He wears a checkered shirt in his photo. 177 00:19:33,652 --> 00:19:35,652 The ashes are next to the TV in a red jar. 178 00:19:37,676 --> 00:19:39,676 The TV is covered in a white cloth. There you see it yourself 179 00:19:44,600 --> 00:19:46,600 Fine, wait here. 180 00:19:46,624 --> 00:19:48,624 How do you know my name? 181 00:19:50,648 --> 00:19:52,648 Written on your forehead. 182 00:19:52,672 --> 00:19:54,672 What are you planning? < /p> 183 00:19:54,696 --> 00:19:56,696 Chemistry. 184 00:19:56,720 --> 00:19:58,720 Say, 185 00:20:03,644 --> 00:20:05,144 what's your TV brand? 186 00:20:05,168 --> 00:20:08,668 Hitachi... 187 00:20:10,692 --> 00:20:12,692 or maybe Toshiba? 188 00:20:13,616 --> 00:20:15,616 What is the brand? 189 00:20:17,640 --> 00:20:19,640 Hitachi. The others have already been checked. 190 00:20:21,664 --> 00:20:23,664 You are a cunning kid. 191 00:20:28,688 --> 00:20:30,688 Be careful, sir-chief Jin! / Be careful, sir-chief Jin! 192 00:20:45,612 --> 00:20:47,612 When did you enter my house? 193 00:20:47,636 --> 00:20:49,636 You're very familiar with the contents of the house. 194 00:20:49,660 --> 00:20:51,660 I... 195 00:20:51,684 --> 00:20:53,684 Friend, 196 00:20:53,708 --> 00:20:55,708 stop steal. 197 00:21:00,632 --> 00:21:02,632 Good. / What is your name? 198 00:21:02,656 --> 00:21:04,656 Xu Tailang. But you can call me Lang. 199 00:21:05,680 --> 00:21:08,680 What is your father thinking , by giving you that stupid name? 200 00:21:08,704 --> 00:21:10,704 Tailang? Tail... 201 00:21:12,628 --> 00:21:14,628 Your father is really stupid. 202 00:21:19,652 --> 00:21:22,652 This is how, with IQ owned, produced such a great child... 203 00:21:23,676 --> 00:21:25,676 my mother must be smart enough. 204 00:21:27,600 --> 00:21:29,600 I can meet my mother... 205 00:21:30,624 --> 00:21:32,624 I can meet my mom! 206 00:21:33,648 --> 00:21:35,648 Hey, are you married? 207 00:21:35,672 --> 00:21:37,672 What is your wife's name? 208 00:21:37,696 --> 00:21:40,696 You haven't asked my name yet have asked my wife's name... 209 00:21:40,720 --> 00:21:42,720 What are you looking for? So you are used to stealing, 210 00:21:43,644 --> 00:21:45,644 You also want to steal him? 211 00:21:46,668 --> 00:21:48,668 I'm wrong... All right, Zheng, what's your full name? 212 00:21:50,692 --> 00:21:52,992 It's funny too, we have the same nickname. 213 00:21:53,616 --> 00:21:55,616 Xu Zhengtai, 214 00:21:55,640 --> 00:21:57,640 isn't bad & apos; right? 215 00:21:57,664 --> 00:22:00,164 My father is indeed smart, right & right? Right? Gives me a good name. 216 00:22:00,688 --> 00:22:03,688 That's why kunamai my gang Zhengtai gang. 217 00:22:03,712 --> 00:22:05,612 Great & apos; right? 218 00:22:05,636 --> 00:22:08,636 Join us. I'll introduce my boyfriend. 219 00:22:09,660 --> 00:22:11,660 I Come on! 220 00:22:11,684 --> 00:22:14,684 Hey, wasn't your man jumping into the river? 221 00:22:14,708 --> 00:22:16,708 Oh, it's OK. 222 00:22:17,632 --> 00:22:19,632 Mumu! Mumu! 223 00:22:19,656 --> 00:22:21,656 Mumu! 224 00:22:21,680 --> 00:22:23,680 Mumu, come here! 225 00:22:23,704 --> 00:22:25,704 Mumu, come here! 226 00:22:25,728 --> 00:22:27,728 Oh, here it is! 227 00:22:28,652 --> 00:22:31,652 Calm down, Mumu, smart dog. Please look for Liu Yi. 228 00:22:32,676 --> 00:22:34,676 Hurry up! 229 00:22:34,700 --> 00:22:36,700 He is a Golden Retriever. 230 00:22:36,724 --> 00:22:38,624 First in this city. 231 00:22:38,648 --> 00:22:41,648 And only one. They used to look for dogs abroad. 232 00:22:42,172 --> 00:22:43,672 You will know. 233 00:22:43,696 --> 00:22:45,696 Mumu! 234 00:22:45,720 --> 00:22:47,620 Mumu. .. 235 00:22:47,644 --> 00:22:49,644 Mumu! 236 00:22:49,668 --> 00:22:51,668 Mumu... 237 00:22:52,692 --> 00:22:54,692 Mumu! 238 00:22:54,716 --> 00:22:55,716 Mumu... 239 00:22:55,740 --> 00:22:57,640 Mumu... 240 00:22:57,664 --> 00:22:59,664 Mumu... 241 00:22:59,688 --> 00:23:01,688 Louder the sound! 242 00:23:01,712 --> 00:23:03,712 Because of you Mumu is gone! 243 00:23:03,736 --> 00:23:05,636 Mumu! What's harder! 244 00:23:05,660 --> 00:23:07,660 Mumu! 245 00:23:09,684 --> 00:23:11,684 Mumu... 246 00:23:17,608 --> 00:23:24,308 {\ an7} mahsun max 247 00:23:26,632 --> 00:23:28,632 Mumu, why can you be thin like this? 248 00:23:29,656 --> 00:23:31,656 It's definitely not Mumu. 249 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 Wait, Lang. 250 00:23:33,704 --> 00:23:35,604 Look. That person... 251 00:23:35,628 --> 00:23:37,628 the person in the middle is Luo Li. 252 00:23:37,652 --> 00:23:39,652 Our mortal enemy. 253 00:23:39,676 --> 00:23:42,676 Unexpectedly he was involved in business car smuggling. 254 00:23:44,600 --> 00:23:46,600 These mice are armed, boss. 255 00:23:46,624 --> 00:23:48,624 Can we transport the cannon? 256 00:23:49,648 --> 00:23:51,648 That may not be a real weapon. 257 00:23:51,672 --> 00:23:53,672 Real or fake, we are not afraid. 258 00:23:59,696 --> 00:24:02,696 Gini, if it doesn't matter, can I leave? 259 00:24:02,720 --> 00:24:04,720 I'm halfway working on the program code. 260 00:24:04,744 --> 00:24:06,744 Program code ? 261 00:24:10,668 --> 00:24:12,668 Hey, let's eat at my boyfriend's house! / Good. 262 00:24:17,692 --> 00:24:19,692 Lang, my boyfriend is cooking delicious fish. 263 00:24:21,616 --> 00:24:23,616 Here is the fish! 264 00:24:25,640 --> 00:24:27,640 Ouch, I forgot the vinegar. 265 00:24:28,664 --> 00:24:31,664 Come on, that's & apos; it's just fish. 266 00:24:31,688 --> 00:24:33,688 Lang... 267 00:24:33,712 --> 00:24:35,612 He came... 268 00:24:35,636 --> 00:24:37,636 Hurry up! 269 00:24:41,660 --> 00:24:43,660 Hot, very hot! 270 00:24:45,684 --> 00:24:47,684 Ma'am... / Just call me Hua. 271 00:24:47,708 --> 00:24:50,608 What's your full name? / Never mind! Hua is enough. 272 00:24:50,632 --> 00:24:52,632 Aku tak suka nama asliku. Panggil saja aku Hua. 273 00:24:52,656 --> 00:24:55,656 The name is given by our parents. It's not your fault. 274 00:24:56,680 --> 00:24:58,680 What is your name? 275 00:24:58,704 --> 00:25:01,604 Niu Aihua. / Your name is better Hua only. 276 00:25:03,628 --> 00:25:05,628 I can't remember my mother, 277 00:25:06,652 --> 00:25:08,652 except from black and white photos. 278 00:25:09,676 --> 00:25:11,676 When I was born , 279 00:25:11,700 --> 00:25:13,700 my father is in jail. 280 00:25:13,724 --> 00:25:15,724 My mother's name is Zhang Suzhen, 281 00:25:16,648 --> 00:25:18,648 not Niu Aihua. 282 00:25:18,672 --> 00:25:21,672 But their faces are rather similar. 283 00:25:21,696 --> 00:25:25,696 It seems my father is the type, too. i> 284 00:25:26,620 --> 00:25:30,620 No! I can't let this happen. 285 00:25:30,644 --> 00:25:32,644 I have to find my mother, Zhang Suzhen, 286 00:25:32,668 --> 00:25:34,668 then introduce to my father. i> 287 00:25:34,692 --> 00:25:36,692 Otherwise, 288 00:25:36,716 --> 00:25:38,716 I will not be born into the world! 289 00:25:40,640 --> 00:25:43,640 How serious are you two? 290 00:25:43,664 --> 00:25:45,664 We will marry not in front. 291 00:25:46,688 --> 00:25:48,688 Drink. / Come on. 292 00:25:50,612 --> 00:25:52,612 Marriage is a big step. 293 00:25:52,636 --> 00:25:54,636 You have to think seriously. 294 00:25:54,660 --> 00:25:56,660 It takes at least 1 or 2 years to really know someone... 295 00:25:56,684 --> 00:25:58,684 for you to get to know each other... 296 00:25:58,708 --> 00:26:00,708 How long have you known each other? 297 00:26:00,732 --> 00:26:02,732 It's been more than two years. 298 00:26:04,656 --> 00:26:06,656 If I'm not mistaken I'm 4 years old when first meet Hua. 299 00:26:06,680 --> 00:26:08,680 I used to live next door. 300 00:26:08,704 --> 00:26:10,704 His mother just gave birth to him and breastfeeding him. 301 00:26:10,728 --> 00:26:13,628 That's love at first sight. What did you know at the age of 4? 302 00:26:13,652 --> 00:26:15,652 Lots, I know it's not 3 years old. 303 00:26:15,676 --> 00:26:17,676 Right. 304 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 Let me do it. p> 305 00:26:22,624 --> 00:26:24,624 Can you not? / Found it! 306 00:26:24,648 --> 00:26:26,648 Muah. 307 00:26:28,672 --> 00:26:30,672 They really are in love. 308 00:26:30,696 --> 00:26:33,696 It seems that I have no other choice besides acting alone. 309 00:26:33,720 --> 00:26:36,620 Father, forgive me. 310 00:26:39,644 --> 00:26:41,644 I think I've seen you before. 311 00:26:42,668 --> 00:26:44,668 Really? 312 00:26:45,692 --> 00:26:47,692 Maybe. 313 00:26:50,616 --> 00:26:52,616 Do you like watching movies? 314 00:26:52,640 --> 00:26:55,640 Yes.
/ Do you want to watch together? 315 00:26:56,664 --> 00:26:58,664 Sure. 316 00:26:59,688 --> 00:27:01,688 Tomorrow at 7pm. 317 00:27:01,712 --> 00:27:03,712 I'll wait on the bridge. 318 00:27:04,636 --> 00:27:06,636 Sounds good. I have come home from work. 319 00:27:12,660 --> 00:27:14,660 Alright, Zheng... I go first! 320 00:27:14,684 --> 00:27:16,684 Spend your meal. 321 00:27:33,608 --> 00:27:35,608 Honey, you're okay ? 322 00:27:37,632 --> 00:27:39,632 You jerk! 323 00:27:42,656 --> 00:27:44,656 Why? 324 00:27:44,680 --> 00:27:46,680 Did you hit my car? / Is this your car? 325 00:27:46,704 --> 00:27:48,704 Zhiqiang gave a car this is to deliver. 326 00:27:49,628 --> 00:27:51,628 He can't wait any longer. 327 00:27:53,652 --> 00:27:56,652 Soon. Will be ready in 1 or 2 days. 328 00:27:56,676 --> 00:27:58,676 Get it done immediately. 329 00:27:59,600 --> 00:28:01,600 Why do you still have time 330 00:28:01,624 --> 00:28:03,624 make love with girls? 331 00:28:03,648 --> 00:28:05,648 Not a girl. She's my wife. 332 00:28:15,672 --> 00:28:17,672 Sorry dear. 333 00:28:18,696 --> 00:28:20,696 Let's go home. 334 00:29:08,620 --> 00:29:10,620 Zheng, 335 00:29:10,644 --> 00:29:13,644 Do you know girls named Zhang Suzhen? 336 00:29:14,668 --> 00:29:16,668 Of course you know. 337 00:29:16,692 --> 00:29:18,692 ♪ At the foot of Mount Qingcheng... ♪ 338 00:29:18,716 --> 00:29:20,716 That's Bai Suzhen's song. 339 00:29:21,640 --> 00:29:23,640 Dear... 340 00:29:24,664 --> 00:29:26,664 Umm... 341 00:29:26,688 --> 00:29:28,688 How many members of the gang? 342 00:29:28,712 --> 00:29:30,612 4 people. 343 00:29:30,636 --> 00:29:33,636 Average people did not pass my special test at the beginning. 344 00:29:33,660 --> 00:29:35,660 Most gave up. 345 00:29:35,684 --> 00:29:37,684 Only Liu Yi and Ma succeeded until the last test. 346 00:29:38,608 --> 00:29:40,608 Does that mean I've graduated? 347 00:29:43,632 --> 00:29:45,632 The test hasn't started yet. It's still a trial period. 348 00:29:47,656 --> 00:29:49,656 Did you hear that, Jiayi? Nothing is difficult for me! 349 00:29:49,680 --> 00:29:52,680 Liu Yi, put your head aside! I can't watch Leslie Cheung. 350 00:29:55,604 --> 00:29:57,604 I will be back soon. 351 00:30:06,628 --> 00:30:09,628 There have been three breaks in 1 film?
What is this? 352 00:30:09,652 --> 00:30:11,652 Why do we have to watch this garbage? 353 00:30:12,676 --> 00:30:14,676 Just waste time! I won't watch it again! It won't! 354 00:30:15,600 --> 00:30:17,600 Come on. / Excuse me! / I won't come back here! 355 00:30:17,624 --> 00:30:19,624 I won't be back again. 356 00:30:21,648 --> 00:30:23,648 What happened? / Liu Yi, 357 00:30:23,672 --> 00:30:25,672 What's the stalk for? 358 00:30:27,696 --> 00:30:29,696 Jiayi... for you. 359 00:30:31,620 --> 00:30:33,620 Liu Yi, I already have someone else. 360 00:30:34,644 --> 00:30:36,644 Now, where is she now? /> I'll teach him. 361 00:30:39,668 --> 00:30:41,668 Uh, Hua... 362 00:30:41,692 --> 00:30:43,692 I have to go. See you later. / Thank you for your hard work. 363 00:30:44,616 --> 00:30:46,616 Jiayi... / Let him go. 364 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 He's with someone else. > 365 00:30:48,664 --> 00:30:50,664 If a girl isn't interested in you, 366 00:30:50,688 --> 00:30:52,688 there is nothing you can do. / Liu Yi... 367 00:30:58,612 --> 00:31:00,612 You two obviously don't have chemistry. 368 00:31:00,636 --> 00:31:02,636 Liu Yi, 369 00:31:03,660 --> 00:31:05,660 keep calm when you declare like girls. 370 00:31:05,684 --> 00:31:07,684 Stay normal. / Right. 371 00:31:07,708 --> 00:31:09,708 Surprise can come alone if not forced. 372 00:31:11,632 --> 00:31:13,632 Like this! 373 00:31:13,656 --> 00:31:15,656 Marry me. 374 00:31:23,680 --> 00:31:25,680 This is a diamond. 375 00:31:26,604 --> 00:31:28,604 Kneel. 376 00:31:30,628 --> 00:31:32,628 Good , let's get married. 377 00:31:39,652 --> 00:31:41,652 Let's go home! 378 00:31:44,676 --> 00:31:47,676 Order 3 noodle bowls! We have new members today, it's great! 379 00:31:47,700 --> 00:31:49,700 Yes for a moment! 380 00:31:53,624 --> 00:31:55,624 Zheng... 381 00:31:55,648 --> 00:31:57,648 Is your gang... /> No. 382 00:31:57,672 --> 00:32:00,672 What is actually done by our group ? 383 00:32:01,696 --> 00:32:03,696 Well, you have now reached top-management level. 384 00:32:03,720 --> 00:32:05,620 I'll tell you who is under our control. 385 00:32:05,644 --> 00:32:07,644 Wait a minute. You're that easy, 386 00:32:07,668 --> 00:32:09,668 I've reached top-management? 387 00:32:09,692 --> 00:32:11,692 The whole city is ours. 388 00:32:11,716 --> 00:32:14,616 But now , the most important thing 389 00:32:14,640 --> 00:32:16,640 is our negotiation with Luo Li. 390 00:32:16,664 --> 00:32:19,664 And, we must keep controlling "Beloved" Bars. 391 00:32:19,688 --> 00:32:22,688 Don't we let them take it. 392 00:32:22,712 --> 00:32:25,612 Every girl there comes from a local family is fine. 393 00:32:25,636 --> 00:32:27,636 We have to look after them. 394 00:32:28,660 --> 00:32:31,660 My dream is to keep a place like this stay safe. Karaoke bars are just for singing, 395 00:32:32,684 --> 00:32:34,684 Bathing places are just for bathing. 396 00:32:35,608 --> 00:32:37,608 A good dream. 397 00:32:38,632 --> 00:32:41,632 Look, we want to be like this person. Du Yuesheng! 398 00:32:41,656 --> 00:32:43,656 It costs 6 yuan! 399 00:32:47,680 --> 00:32:49,680 Boss, get us pickles again! 400 00:32:49,704 --> 00:32:51,604 Good. 401 00:32:51,628 --> 00:32:53,628 Last month I owe you 20 yuan. 402 00:32:53,652 --> 00:32:55,652 Let's just say it's 10 yuan. 403 00:32:55,676 --> 00:32:57,676 It's 10 yuan, and we break even. 404 00:32:57,700 --> 00:32:58,700 Good. 405 00:32:58,724 --> 00:33:00,724 By the way, our fuses are burning, 406 00:33:01,648 --> 00:33:03,648 and the roof is leaking. 407 00:33:03,672 --> 00:33:05,672 > 408 00:33:07,696 --> 00:33:09,696 Can you fix it? / Alright. 409 00:33:09,720 --> 00:33:11,720 You see? 410 00:33:12,644 --> 00:33:15,644 Security money. 411 00:33:15,668 --> 00:33:18,668 Why is that security money? < br /> More like property maintenance costs. 412 00:33:18,692 --> 00:33:20,692 BAR-KARAOKE "BELOVED" 413 00:33:20,716 --> 00:33:22,716 Stay calm inside later. 414 00:33:26,640 --> 00:33:28,640 Welcome! 415 00:33:30,664 --> 00:33:32,664 Come on, sing or whatever. 416 00:34:07,688 --> 00:34:09,688 I know this song. 417 00:34:10,612 --> 00:34:13,612 Come on in, girls! 418 00:34:13,636 --> 00:34:15,636 Choose a few. They all This is a good girl. 419 00:34:16,660 --> 00:34:18,660 Even if you touch your feet, it's forbidden. / What? 420 00:34:18,684 --> 00:34:20,684 Then why open a bar-karaoke? 421 00:34:20,708 --> 00:34:22,708 Liu Yi, you choose one. 422 00:34:22,732 --> 00:34:24,732 It's a shame. 423 00:34:25,656 --> 00:34:28,656 Then choose the one you've ever chosen. / Okay, that one. 424 00:34:28,680 --> 00:34:31,680 Jiayi! Come on, come here! 425 00:34:33,604 --> 00:34:35,604 Bring this. It will be dangerous here. 426 00:34:35,628 --> 00:34:37,628 Maybe there will be a shot. 427 00:34:37,652 --> 00:34:39,652 Just sing for us outside, don't enter! 428 00:34:39,676 --> 00:34:41,676 It's 50 yuan. 429 00:34:44,600 --> 00:34:46,600 Take it. Don't sign in. 430 00:34:47,624 --> 00:34:49,624 Everything, come out. Come on, get out, hurry up! 431 00:34:54,648 --> 00:34:56,648 Beware. 432 00:34:57,672 --> 00:35:00,672 Don't talk nonsense. Keep your voice down . 433 00:35:01,696 --> 00:35:03,696 If we speak quietly, 434 00:35:03,720 --> 00:35:06,620 they will have a hard time listening to it. 435 00:35:06,644 --> 00:35:09,644 That way we can control the situation. 436 00:35:10,668 --> 00:35:12,668 All right. 437 00:35:12,692 --> 00:35:15,692 Do you think this might be the end of Geng Zhengtai? 438 00:35:16,616 --> 00:35:18,616 Then we need gang signs. 439 00:35:18,640 --> 00:35:20,640 Anyone who makes it out alive 440 00:35:20,664 --> 00:35:22,664 must continue the Zhengtai Gang extension. 441 00:35:26,688 --> 00:35:28,688 I haven't thought about the person. 442 00:35:28,712 --> 00:35:30,712 What about this? 443 00:35:31,636 --> 00:35:33,636 This is too simple. 444 00:35:38,660 --> 00:35:40,660 Just like this? 445 00:35:53,684 --> 00:35:55,684 Don't touch me ! 446 00:35:57,608 --> 00:35:59,608 Damn, that's my girl! 447 00:35:59,632 --> 00:36:02,632 Turn off the music, come in to sing. 448 00:36:07,656 --> 00:36:09,656 Do you have a girl? 449 00:36:10,680 --> 00:36:13,680 Remember, silence is a great source of strength. 450 00:36:23,604 --> 00:36:25,604 Why are you, your tongue is bitten by a cat? 451 00:36:34,628 --> 00:36:36,628 People in green jackets are new people. He's pretty calm, huh? 452 00:36:37,652 --> 00:36:39,652 But you're also blind, boy. 453 00:36:40,676 --> 00:36:42,676 Why do you want to join this loser? 454 00:36:43,600 --> 00:36:45,600 You're not even on the police radar. 455 00:36:45,624 --> 00:36:47,624 It's a waste of time! 456 00:36:48,648 --> 00:36:50,648 This karaoke bar 457 00:36:50,672 --> 00:36:53,672 is always ours. / The girls did nothing but sing. 458 00:36:54,696 --> 00:36:57,696 Dressing them up like this is the wrong marketing. 459 00:36:57,720 --> 00:36:59,620 That's right & right? 460 00:36:59,644 --> 00:37:02,644 If the girls aren't willing to do it, how about what else? / So don't test your customers. 461 00:37:03,668 --> 00:37:06,668 You want money and reputation? 462 00:37:06,692 --> 00:37:09,692 That's impossible. / It's a bit evil... 463 00:37:14,616 --> 00:37:16,616 But it's not as bad yourself. 464 00:37:18,640 --> 00:37:20,640 All the girls here 465 00:37:20,664 --> 00:37:22,664 are under my protection. / Yes, yes. 466 00:37:22,688 --> 00:37:25,688 You don't be too frequent watching movies Hong Kong. 467 00:37:27,612 --> 00:37:29,612 These glasses... 468 00:37:31,636 --> 00:37:34,636 look familiar? Think carefully about what I said. 469 00:37:35,660 --> 00:37:37,660 I'll give you... 470 00:37:37,684 --> 00:37:39,684 time of week. 471 00:37:48,608 --> 00:37:50,608 What does this mean? 472 00:37:57,632 --> 00:37:59,632 Shut up and eat it! 473 00:38:11,656 --> 00:38:13,656 Boss... 474 00:38:13,680 --> 00:38:16,680 Don't just broach him. Later you can get in touch with him. 475 00:38:28,604 --> 00:38:30,604 We might don't get someone in core management. 476 00:38:30,628 --> 00:38:33,628 Sudah jangan suapi dia. Nanti kau bisa terikat perasaan dengannya. 477 00:38:43,652 --> 00:38:46,652 Kita kemungkinan tak mendapatkan seseorang di manajemen inti. 478 00:38:48,676 --> 00:38:50,676 But according to my guess, 479 00:38:50,700 --> 00:38:52,600 in this line of business, 480 00:38:52,624 --> 00:38:54,624 even though no one you catch, 481 00:38:54,648 --> 00:38:56,648 his boss will come and save him! 482 00:38:57,672 --> 00:39:00,672 Their attitude is passive to our attacks. 483 00:39:00,696 --> 00:39:02,696 Presumably makes us an awkward position. / We just kill him! 484 00:39:02,720 --> 00:39:04,620 One shot 485 00:39:04,644 --> 00:39:06,644 then throw the body outside the bar! 486 00:39:06,668 --> 00:39:08,668 Are you stupid? 487 00:39:08,692 --> 00:39:11,692 Killing it violates law! Do you want to queue to die? 488 00:39:13,616 --> 00:39:16,616 I tell you, we can't kill him. 489 00:39:16,640 --> 00:39:18,640 Thank you. 490 00:39:23,664 --> 00:39:26,664 Damn, now I have to take my hand out. 491 00:39:32,688 --> 00:39:34,688 Boss! Boss! 492 00:39:36,612 --> 00:39:39,612 Did I ask for your advice? 493 00:40:06,636 --> 00:40:09,636 Boss, I don't think they use any strategy. 494 00:40:09,660 --> 00:40:12,660 They might not realize that > lose 1 subordinate. 495 00:40:12,684 --> 00:40:14,684 I agree. 496 00:40:15,608 --> 00:40:19,608 Boss... How about we kidnap the girl? 497 00:40:19,632 --> 00:40:21,632 We don't touch women! 498 00:40:22,656 --> 00:40:24,656 Then what about Liu Yi? 499 00:40:25,680 --> 00:40:29,680 He is not a virgin either. / What if we arrest his boss? 500 00:40:29,704 --> 00:40:32,604 Do you not respect the rules? 501 00:40:32,628 --> 00:40:34,628 What is our stand? 502 00:40:34,652 --> 00:40:37,652 We solve the problem by negotiation. 503 00:40:37,676 --> 00:40:40,676 That's why we need just a bargaining chip. 504 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 If we kidnap the negotiator, 505 00:40:42,624 --> 00:40:44,624 how bad will it be? 506 00:40:44,648 --> 00:40:48,648 How embarrassing! How embarrassing! 507 00:40:49,672 --> 00:40:52,672 They never thought of me more than a little bastard. 508 00:40:52,696 --> 00:40:54,696 What happened when I moved from business to politics? 509 00:40:56,620 --> 00:40:58,620 Boss... 510 00:40:58,644 --> 00:41:01,644 Then only 1 person is to be kidnapped. 511 00:41:10,668 --> 00:41:12,668 That is it. 512 00:41:12,692 --> 00:41:14,692 "Top Gun" movie. 513 00:41:14,716 --> 00:41:16,716 Lang... look. 514 00:41:16,740 --> 00:41:19,640 I'm sure you never watched a lot of videotapes , huh? 515 00:41:20,664 --> 00:41:22,664 Not bad & apos; right? 516 00:41:22,688 --> 00:41:24,688 Try using this. You will cool! 517 00:41:24,712 --> 00:41:26,712 Come on, 518 00:41:27,636 --> 00:41:29,636 come with me. 519 00:41:31,660 --> 00:41:34,660 Theaters don't have a future. 520 00:41:35,684 --> 00:41:37,684 Video space like punyaku the will be in control. 521 00:41:37,708 --> 00:41:41,608 But isn't it now more incessant DVDs? 522 00:41:41,632 --> 00:41:43,632 DVDs are nothing. 523 00:41:43,656 --> 00:41:45,656 My boss just installed air conditioning in the room video. 524 00:41:45,680 --> 00:41:47,680 Do you think generally the families are able to buy air conditioning? 525 00:41:47,704 --> 00:41:50,604 That's right, they definitely will watch it here. 526 00:41:51,628 --> 00:41:54,628 Makin invest a lot you will receive more. 527 00:41:54,652 --> 00:41:56,652 Lang... 528 00:41:56,676 --> 00:41:58,076 Do you have money? / Yes. 529 00:41:58,077 --> 00:41:59,677 Let's open video room together. 530 00:41:59,701 --> 00:42:01,601 I don't have the money. 531 00:42:01,625 --> 00:42:03,625 Listen, the video room is dead. 532 00:42:03,649 --> 00:42:06,649 Open the movie theater. / How can I be wrong? 533 00:42:06,673 --> 00:42:08,673 You will know that you are old. 534 00:42:10,697 --> 00:42:12,697 Lang, come here! 535 00:42:12,721 --> 00:42:15,621 I talk to you, I have only got 500 more videotapes, 536 00:42:15,645 --> 00:42:18,645 and I repaired the place in a few days. Just look at it later! 537 00:42:20,669 --> 00:42:22,669 No wonder we're very poor. 538 00:42:24,693 --> 00:42:26,693 You've been with the same woman for over 20 years. 539 00:42:26,717 --> 00:42:28,617 Are you not bored? 540 00:42:28,641 --> 00:42:29,641 Sure. 541 00:42:29,665 --> 00:42:31,665 I'm dying for pee! / Me too! 542 00:42:38,689 --> 00:42:40,689 But I like boredom. 543 00:42:41,613 --> 00:42:43,613 Listen, 544 00:42:43,637 --> 00:42:45,637 in the lives of men... 545 00:42:46,661 --> 00:42:48,661 I said 546 00:42:48,685 --> 00:42:51,685 We kidnapped people to drive this time, it must be more important than Ma. 547 00:42:55,609 --> 00:42:57,609 You kidnap Ma? 548 00:42:57,633 --> 00:42:59,633 Shut up! 549 00:43:16,657 --> 00:43:18,657 Gas! 550 00:43:19,681 --> 00:43:21,681 Turn! 551 00:43:38,605 --> 00:43:40,605 Zheng... 552 00:43:40,629 --> 00:43:42,629 p> 553 00:43:42,653 --> 00:43:44,653 They kidnapped Ma! 554 00:43:44,677 --> 00:43:46,677 Come on in, I'm driving. Come on, hurry up. 555 00:43:46,701 --> 00:43:48,601 Depart! 556 00:43:48,625 --> 00:43:50,625 Come on! 557 00:44:03,649 --> 00:44:05,649 Follow them! 558 00:44:18,673 --> 00:44:20,673 Dear... what do you like 559 00:44:20,697 --> 00:44:22,697 Japanese food now? 560 00:44:23,621 --> 00:44:25,621 Dear, you're the best! 561 00:44:28,645 --> 00:44:31,645 Huang Zhiqiang promised, after this car smuggling, 562 00:44:31,669 --> 00:44:33,669 he would quit this business 563 00:44:34,693 --> 00:44:36,693 and invite me in a real-estate game. 564 00:44:36,717 --> 00:44:38,717 So I won't watch the car all day. 565 00:44:40,641 --> 00:44:42,641 You don't have to work that hard. 566 00:44:44,665 --> 00:44:46,665 But... do you still want to break the law? 567 00:44:47,689 --> 00:44:49,689 Maybe just a little. 568 00:44:50,613 --> 00:44:52,613 Men like me 569 00:44:52,637 --> 00:44:54,637 have to risk to drive a good car 570 00:44:55,661 --> 00:44:57,661 and invite my girlfriend to take a walk. 571 00:45:00,685 --> 00:45:02,685 One day if I'm rich, 572 00:45:03,609 --> 00:45:05,609 I'll buy you a real gold chain. 573 00:45:16,633 --> 00:45:18,633 Dear... 574 00:45:18,657 --> 00:45:20,657 I know you like Japan... 575 00:45:21,681 --> 00:45:24,681 but now, 576 00:45:25,605 --> 00:45:27,605 I can only give you this world. 577 00:45:29,629 --> 00:45:31,629 I've learned a Japanese song. 578 00:45:31,653 --> 00:45:33,653 I'll sing it for you. 579 00:47:44,677 --> 00:47:47,677 This is for Ma's return safely, 580 00:47:47,701 --> 00:47:49,601 get rid of our main rival, 581 00:47:49,625 --> 00:47:51,625 and take control of the city! 582 00:47:51,649 --> 00:47:53,649 Cheers! / Cheers! 583 00:47:57,673 --> 00:47:59,673 Rescuing you like in movies, why not invite me? 584 00:47:59,697 --> 00:48:01,697 Think about it, Liu Yi! 585 00:48:01,721 --> 00:48:03,621 If we invite you, what will happen 586 00:48:03,645 --> 00:48:05,645 if they see us all coming out? 587 00:48:05,669 --> 00:48:07,669 That will be the end of Geng Zhengtai. 588 00:48:07,693 --> 00:48:09,693 Am I that important? 589 00:48:09,717 --> 00:48:10,617 Ma... 590 00:48:10,641 --> 00:48:13,641 who feels good is who survive kissing death! 591 00:48:14,665 --> 00:48:16,665 Actually, the last few days 592 00:48:16,689 --> 00:48:20,689 I thought about the importance of current information and communication. 593 00:48:20,713 --> 00:48:22,613 Know what I mean & apos; right? 594 00:48:22,637 --> 00:48:24,637 I'm working on an online communication program. 595 00:48:24,661 --> 00:48:26,661 Oh come on... 596 00:48:26,685 --> 00:48:29,685 you lost your telephone connection whenever there was a call coming in. 597 00:48:30,609 --> 00:48:32,609 We all use this now. Beepers . 598 00:48:33,633 --> 00:48:35,633 Nobody needs your computer program, 599 00:48:35,657 --> 00:48:37,657 you can't fight, 600 00:48:37,681 --> 00:48:40,681 and actually you don't have the skills. How can you survive ? 601 00:48:41,605 --> 00:48:43,605 This world is a gloomy place. 602 00:48:43,629 --> 00:48:45,629 No, it's not like that. 603 00:48:45,653 --> 00:48:47,653 People aren't fixated on their cellphones. 604 00:48:47,677 --> 00:48:51,677 They don't keep going keep checking WeChat or Weibo. 605 00:48:51,701 --> 00:48:54,601 They should use sniffer dogs instead of watching other people using GPS! 606 00:48:54,625 --> 00:48:56,625 The world isn't completely bleak. 607 00:48:57,649 --> 00:48:59,649 Lang, you're drunk. I don't understand your talk. 608 00:48:59,673 --> 00:49:02,673 Do you understand? / Boss, you just don't understand, what about me? 609 00:49:06,697 --> 00:49:09,697 How long have you done your program? / When kidnapped gave me time to think. 610 00:49:09,721 --> 00:49:11,621 I can focus 611 00:49:11,645 --> 00:49:14,645 and I can find out the problem. 612 00:49:14,669 --> 00:49:16,669 I will finish it in a few days. / There is already a name? 613 00:49:16,693 --> 00:49:18,693 I think I'll call it 614 00:49:18,717 --> 00:49:20,717 p> 615 00:49:23,641 --> 00:49:25,641 OICQ. 616 00:49:25,665 --> 00:49:28,665 Ma... 617 00:49:28,689 --> 00:49:30,689 is your nickname? / Clear. 618 00:49:32,613 --> 00:49:34,613 And your first name?
/ Huateng. 619 00:49:37,637 --> 00:49:39,637 Lang, the toilet is behind. 620 00:49:39,661 --> 00:49:43,661 But I have to tell you. 621 00:49:43,685 --> 00:49:45,685 Just say it. / I'm still lost. 622 00:49:46,609 --> 00:49:49,609 This, don't get lost. 623 00:49:49,633 --> 00:49:51,633 How about working in my video room? 624 00:49:51,657 --> 00:49:53,657 500 yuan per month! 625 00:49:53,681 --> 00:49:56,681 Ma, listen to me... just sell your computer. 626 00:49:56,705 --> 00:49:58,705 A lot of inventory beeper. 627 00:49:59,629 --> 00:50:02,629 Good beeper number will be expensive later. 628 00:50:02,653 --> 00:50:04,653 Maybe we all have to stock up on beeper. 629 00:50:05,677 --> 00:50:07,677 In 5 years, we will sell it 630 00:50:07,701 --> 00:50:10,601 and we will be rich! / Liu Yi, that's not bad. 631 00:50:11,625 --> 00:50:14,625 You're usually very stupid. Who is fierce? 632 00:50:14,649 --> 00:50:16,649 You actually have business tastes? 633 00:50:16,673 --> 00:50:19,673 Yes! / I'll be the richest from you. 634 00:50:19,697 --> 00:50:21,697 Yes! / Let's drink for it, toast! 635 00:50:22,621 --> 00:50:24,621 I think I'll be the poorest later. 636 00:50:25,645 --> 00:50:28,645 How about this, I joined your partner's plan after I finished my program. 637 00:50:28,669 --> 00:50:30,669 Ma... 638 00:50:30,693 --> 00:50:34,693 just follow your own path. / I think he has to follow my path. 639 00:50:34,717 --> 00:50:36,617 This is for his own good. 640 00:50:36,641 --> 00:50:38,641 You have not changed at all. Still still poor. 641 00:50:38,665 --> 00:50:40,665 What do you say? What's harder... 642 00:50:40,689 --> 00:50:42,689 You never change! 643 00:50:43,613 --> 00:50:45,613 That's right! 644 00:50:48,637 --> 00:50:50,637 Liu Yi... say again your way? p> 645 00:51:00,661 --> 00:51:02,661 I like this world! 646 00:51:03,685 --> 00:51:05,685 This world has never changed! 647 00:51:10,609 --> 00:51:13,609 This world will change. 648 00:51:15,633 --> 00:51:17,633 This world will certainly change. 649 00:51:18,657 --> 00:51:21,657 This world will definitely change. 650 00:51:36,681 --> 00:51:43,381 p> 651 00:51:50,605 --> 00:51:52,605 Your place isn't here. It's time to leave. 652 00:52:00,629 --> 00:52:02,629 {\ an9} mahsun max 653 00:52:06,653 --> 00:52:08,653 Looking for me? / TV is broken. 654 00:52:19,677 --> 00:52:22,677 Can it do it. / Good. 655 00:52:25,601 --> 00:52:27,601 Want to watch together? 656 00:52:28,625 --> 00:52:30,625 I have to watch TV or watch you? 657 00:52:30,649 --> 00:52:32,649 Um... where is Zhengtai? 658 00:52:35,673 --> 00:52:37,673 He came out. 659 00:52:42,697 --> 00:52:44,697 I thought this woman had a problem. 660 00:52:44,721 --> 00:52:46,521 Father, 661 00:52:46,545 --> 00:52:48,645 for your happiness and for my sake... . 662 00:52:48,669 --> 00:52:50,669 today... 663 00:52:50,693 --> 00:52:52,693 so I will handle this. 664 00:52:53,617 --> 00:52:55,617 Very stuffy. 665 00:52:55,641 --> 00:52:57,641 Let me open the window. 666 00:53:28,665 --> 00:53:30,665 Want to change the TV channel? 667 00:53:43,689 --> 00:53:45,689 This one is good. 668 00:53:56,613 --> 00:53:58,613 Niu Aihua... 669 00:53:58,637 --> 00:54:00,637 I really hate that name. 670 00:54:07,661 --> 00:54:09,661 I also hate my father. 671 00:54:13,685 --> 00:54:17,685 He never was near me. 672 00:54:17,709 --> 00:54:19,709 Shh... 673 00:54:21,633 --> 00:54:24,633 I also never liked my father. 674 00:54:26,657 --> 00:54:29,657 I really like the name Bai Suzhen. 675 00:54:31,681 --> 00:54:36,681 I think many in this world are similar. 676 00:54:39,605 --> 00:54:41,605 I'm going to the police station before I get married. 677 00:54:43,629 --> 00:54:45,629 And change my name. 678 00:54:46,653 --> 00:54:49,653 I want to use my mother's nickname. 679 00:54:49,677 --> 00:54:52,677 What do you think of this name. ..? 680 00:54:55,601 --> 00:54:57,601 Zhang Suzhen... 681 00:55:06,625 --> 00:55:09,625 How... how can we do this ? How about Zhengtai? 682 00:55:10,649 --> 00:55:12,649 It's not a problem. / That's a problem! 683 00:55:13,673 --> 00:55:15,673 Many problems! 684 00:55:15,697 --> 00:55:17,697 Good. 685 00:55:17,721 --> 00:55:19,721 You have passed the exam. 686 00:55:21,645 --> 00:55:23,645 Now come out, honey! 687 00:55:26,669 --> 00:55:28,669 Lang... you are a real man! 688 00:55:32,693 --> 00:55:34,693 You guys are very messy! p> 689 00:55:34,717 --> 00:55:36,717 Don't say that... we have to... 690 00:55:38,641 --> 00:55:40,641 You have to be tested. 691 00:55:40,665 --> 00:55:42,665 A difficult test. 692 00:55:42,689 --> 00:55:44,689 How again I can know your real self? 693 00:55:44,713 --> 00:55:46,713 I know you are confused now. 694 00:55:46,737 --> 00:55:48,637 I definitely know how you feel... 695 00:55:48,661 --> 00:55:50,661 You don't know anything jerk! 696 00:55:50,685 --> 00:55:52,685 Dear, how is my acting? 697 00:55:52,709 --> 00:55:54,709 Perfect! You really live it. 698 00:55:57,633 --> 00:55:59,633 Very rarely can you pass this test. That's why Geng Zhengtai 699 00:55:59,657 --> 00:56:01,657 very selective. 700 00:56:03,681 --> 00:56:05,681 The goal is... 701 00:56:05,705 --> 00:56:07,705 if anything happens to me, 702 00:56:08,629 --> 00:56:11,629 the Zhengtai gang has someone who can guard our name. 703 00:56:14,653 --> 00:56:16,653 I... 704 00:56:17,677 --> 00:56:20,677 I'm not sure how much longer I'll stay here. 705 00:56:21,601 --> 00:56:23,601 What about Liu Yi? p> 706 00:56:23,625 --> 00:56:25,625 He's good. / Liu Yi? 707 00:56:27,649 --> 00:56:29,649 He is too slow. 708 00:56:29,673 --> 00:56:31,673 He never succeeded. 709 00:56:32,697 --> 00:56:34,697 He could never become leader. 710 00:56:58,621 --> 00:57:00,621 Liu Yi, come down! / No, you just got up! 711 00:57:02,645 --> 00:57:04,645 Tell me honestly, how long have you been hiding? 712 00:57:05,669 --> 00:57:07,669 And why are you in there? 713 00:57:09,693 --> 00:57:11,693 I was looking for you. The door is open, 714 00:57:11,717 --> 00:57:14,617 so I enter, but there isn't anyone inside. 715 00:57:14,641 --> 00:57:16,641 Then I see Hua inviting in Lang, 716 00:57:17,665 --> 00:57:19,665 then I'm stuck in the closet. 717 00:57:22,689 --> 00:57:24,689 Thank God we're not hiding in the same closet. 718 00:57:26,613 --> 00:57:29,613 Boss, do you really not think of me? 719 00:57:34,637 --> 00:57:36,637 Liu Yi... 720 00:57:36,661 --> 00:57:38,661 everyone brings something to the table. 721 00:57:38,685 --> 00:57:40,685 Then say, what should I bring? 722 00:57:48,609 --> 00:57:50,609 There must be something... 723 00:57:51,633 --> 00:57:53,633 Lang... 724 00:57:53,657 --> 00:57:56,657 say, what should I bring? 725 00:58:14,681 --> 00:58:16,681 I know... just wait. 726 00:58:20,605 --> 00:58:22,605 Liu Yi! 727 00:58:23,629 --> 00:58:26,629 One day, I'll show you what can I bring! 728 00:58:27,653 --> 00:58:29,653 What? 729 00:58:29,677 --> 00:58:31,677 What do you say? 730 00:58:37,601 --> 00:58:39,601 What's wrong, Lang? 731 00:58:40,625 --> 00:58:42,625 I need time. 732 00:58:43,649 --> 00:58:45,649 Sure. 733 00:58:46,673 --> 00:58:48,673 I know, you like the '90s. 734 00:58:48,697 --> 00:58:50,697 When you ask for a minute, 735 00:58:51,621 --> 00:58:53,621 no one asks you why. 736 00:58:55,645 --> 00:58:57,645 Plus, I have to meet my mother. 737 00:58:58,669 --> 00:59:00,669 Who is your mother? 738 00:59:04,693 --> 00:59:06,693 I went first, wanted to find someone. 739 00:59:07,617 --> 00:59:09,617 Promise me, don't go anywhere. 740 00:59:09,641 --> 00:59:11,641 Wait for me, understand? 741 00:59:15,665 --> 00:59:17,665 Lang! 742 00:59:17,689 --> 00:59:19,689 Don't go anywhere. 743 00:59:20,613 --> 00:59:22,613 Okay, I promise. 744 00:59:22,637 --> 00:59:25,637 I'm the man who keeps the promise. 745 00:59:26,661 --> 00:59:28,661 Go. 746 01:00:50,685 --> 01:00:52,685 Lang, what are you doing here? 747 01:00:52,709 --> 01:00:54,709 I am looking for you overnight. 748 01:00:54,733 --> 01:00:56,733 I have a night shift. 749 01:00:57,657 --> 01:00:59,657 What's wrong? / Nothing. 750 01:01:00,681 --> 01:01:02,681 It's nothing. 751 01:01:02,705 --> 01:01:05,605 Still not forgetting the one yesterday, huh? 752 01:01:07,629 --> 01:01:09,629 Zheng is like a baby. 753 01:01:10,653 --> 01:01:13,653 I don't know he's this stupid when he was young... 754 01:01:15,677 --> 01:01:17,677 Especially after you are gone. 755 01:01:17,701 --> 01:01:23,601 What do you mean after I'm "gone"? Sometimes I feel you and I really walk in a different world. 756 01:01:24,625 --> 01:01:27,625 You never told me about your family... 757 01:01:28,649 --> 01:01:30,649 I... 758 01:01:31,673 --> 01:01:33,673 My mother died when I was little. 759 01:01:34,697 --> 01:01:36,697 Dia lompat dari gedung. 760 01:01:36,721 --> 01:01:40,621 Postpartum depression. I haven't even had time to call her mother. 761 01:01:40,645 --> 01:01:43,645 And your father? / He spent 6 years in prison. 762 01:01:44,669 --> 01:01:46,669 He was released when I was 6 years old. 763 01:01:47,693 --> 01:01:50,693 He changed from an immature boy... 764 01:01:50,717 --> 01:01:53,617 became a grumpy man. 765 01:02:00,641 --> 01:02:02,641 My father was a testing pilot. 766 01:02:03,665 --> 01:02:05,665 > 767 01:02:06,689 --> 01:02:09,689 He rarely existed when I was little. 768 01:02:11,613 --> 01:02:14,613 And finally I separated from my mother. 769 01:02:15,637 --> 01:02:19,637 I invited my father to marriage. 770 01:02:30,661 --> 01:02:33,661 He refused, but said will stare down from above the sky. 771 01:02:35,685 --> 01:02:37,685 What do you think, when my mother jumped from the building, 772 01:02:38,609 --> 01:02:41,609 she felt sorry? 773 01:02:41,633 --> 01:02:44,633 If he knew what his child was like now, 774 01:02:48,657 --> 01:02:50,657 he would be full of regret. 775 01:02:51,681 --> 01:02:53,681 I think so too. 776 01:02:56,605 --> 01:02:58,605 I have to go. > 777 01:02:58,629 --> 01:03:00,629 I stopped drinking, but now I drink again. 778 01:03:16,653 --> 01:03:18,653 Can you promise me 2 things? 779 01:03:19,677 --> 01:03:21,677 Sure. What? 780 01:03:22,601 --> 01:03:25,601 Stay away from the problem for the next few months. 781 01:03:27,625 --> 01:03:30,625 If nobody pushes me, I won't reply. But if anyone pushes me... 782 01:03:30,649 --> 01:03:32,649 You still don't reply. 783 01:03:33,673 --> 01:03:35,673 Promise me. 784 01:03:38,697 --> 01:03:40,697 Then what's the second? 785 01:03:40,721 --> 01:03:42,721 Your wedding celebration... 786 01:03:43,645 --> 01:03:45,645 so that I can help plan it? 787 01:03:46,669 --> 01:03:48,669 Sure, it's up to you. 788 01:03:50,693 --> 01:03:52,693 Do I have anything else to promise? 789 01:03:52,717 --> 01:03:54,617 No there. 790 01:03:54,641 --> 01:03:56,641 Oh yes, there is. 791 01:03:56,665 --> 01:03:58,665 Promise me, if you have children, 792 01:03:58,689 --> 01:04:00,689 don't kick his head when you're angry. 793 01:04:01,613 --> 01:04:03,613 Why can't you? 794 01:04:03,637 --> 01:04:05,637 Because my dad always kicked my head. 795 01:04:06,661 --> 01:04:08,661 Your father seems to be a jerk! 796 01:04:10,685 --> 01:04:12,685 Yes, indeed. 797 01:04:15,609 --> 01:04:17,609 Hey, there's smoke coming from your house. 798 01:04:18,633 --> 01:04:20,633 No, it's not my house. 799 01:04:20,657 --> 01:04:22,657 Be sure it's your home. 800 01:04:23,681 --> 01:04:25,681 Let me see. 801 01:04:31,605 --> 01:04:33,605 That's my house! 802 01:04:45,629 --> 01:04:47,629 Hey! 803 01:05:17,653 --> 01:05:21,653 Zheng, I always think you always put money in the life. 804 01:05:22,677 --> 01:05:26,677 I never expected , you endanger your life to save Grandpa... 805 01:05:30,601 --> 01:05:32,601 I mean to photograph her your grandfather. 806 01:05:32,625 --> 01:05:34,625 I help you save her ashes... 807 01:05:36,649 --> 01:05:38,649 Even though she is dead 808 01:05:38,673 --> 01:05:40,673 Want to burn how much fire. 809 01:05:42,697 --> 01:05:45,697 From now on, I've been on a new level of respect for you. 810 01:05:45,721 --> 01:05:47,621 You're a great kid! 811 01:05:47,645 --> 01:05:49,645 p> 812 01:05:50,669 --> 01:05:52,669 Family strength is valuable. 813 01:05:57,693 --> 01:05:59,693 Not fully. 814 01:06:01,617 --> 01:06:03,617 See... 815 01:06:03,641 --> 01:06:06,641 This is for my wedding. 816 01:06:10,665 --> 01:06:12,665 Was I'm afraid I will burn it so I hide it here. 817 01:06:12,689 --> 01:06:14,689 Are you okay, boss? / I'm fine. 818 01:06:14,713 --> 01:06:16,713 Where did you run? 819 01:06:16,737 --> 01:06:18,637 I... / What , your tongue is bitten by a cat? 820 01:06:18,661 --> 01:06:20,661 Come on, come with me. 821 01:06:20,685 --> 01:06:22,685 Where are we going? / Hurry! 822 01:06:30,609 --> 01:06:32,609 I think we are being followed. 823 01:06:33,633 --> 01:06:35,633 What should we do then? 824 01:06:35,657 --> 01:06:37,657 The three of us, must act together. 825 01:06:37,681 --> 01:06:39,681 Why? 826 01:06:44,605 --> 01:06:46,605 Listen... 827 01:06:46,629 --> 01:06:48,629 Look? 1 chopstick... 828 01:06:56,653 --> 01:06:58,653 This is indeed his fate. 829 01:07:02,677 --> 01:07:04,677 But 3 chopsticks together... 830 01:07:04,701 --> 01:07:06,701 Come on, try it. 831 01:07:16,625 --> 01:07:18,625 Anyway.... 832 01:07:18,649 --> 01:07:20,649 I was kidnapped when I was alone, 833 01:07:20,673 --> 01:07:22,673 right & apos; right? / So if we act together, 834 01:07:22,697 --> 01:07:24,697 we three, 835 01:07:24,721 --> 01:07:26,621 will be safer. 836 01:07:26,645 --> 01:07:28,645 Right? 837 01:07:31,669 --> 01:07:33,669 Boss! Boss! Boss! 838 01:07:38,693 --> 01:07:40,693 You're the one who burned my house & apos; right? 839 01:07:40,717 --> 01:07:42,617 You're the one driving my car, 840 01:07:42,641 --> 01:07:44,641 crash into my door, 841 01:07:44,665 --> 01:07:46,665 and hurt my men. 842 01:07:46,689 --> 01:07:48,689 You owe me a lot. 843 01:07:48,713 --> 01:07:51,613 You could say burning your house makes us break even. 844 01:07:56,637 --> 01:07:58,637 I do business in Hong Kong. 845 01:07:58,661 --> 01:08:01,661 I know the future will be in real estate. 846 01:08:01,685 --> 01:08:03,685 And the most important for real estate 847 01:08:03,709 --> 01:08:06,609 is the location, location, location. 848 01:08:07,633 --> 01:08:09,633 Your karaoke bar is the perfect location. 849 01:08:10,657 --> 01:08:13,657 What is the "location"? 850 01:08:15,681 --> 01:08:17,681 Position geographic. 851 01:08:18,605 --> 01:08:20,605 Lang, you're very smart. 852 01:08:20,629 --> 01:08:22,629 I'll make sure my child later must study hard. 853 01:08:24,653 --> 01:08:27,653 Luo Li is a disappointing person. 854 01:08:28,677 --> 01:08:31,677 Luo Li is a disappointing person. 855 01:08:32,601 --> 01:08:35,601 p> 856 01:08:35,625 --> 01:08:37,625 Come to work for me, when my project is finished, 857 01:08:38,649 --> 01:08:40,649 I'll give everyone in your gang 2 houses. 858 01:08:40,673 --> 01:08:42,673 We are respectable men. 859 01:08:42,697 --> 01:08:45,697 My friends, who are you 860 01:08:45,721 --> 01:08:47,721 talking to me about honor? 861 01:08:47,745 --> 01:08:49,745 Just accept the offer. 862 01:08:50,669 --> 01:08:53,669 You will realize in 10 years 863 01:08:53,693 --> 01:08:55,693 if you make the right decision for them. 864 01:08:56,617 --> 01:08:59,617 In 10 years, some houses have no value! 865 01:08:59,641 --> 01:09:01,641 Right & apos; right, Lang? / It's not like that. 866 01:09:03,665 --> 01:09:06,665 Hello, do you have the courage to be good? 867 01:09:17,689 --> 01:09:20,689 Do you have the guts to open your eyes? / My eyes are wide open. 868 01:09:23,613 --> 01:09:27,613 It seems the right thing that came out from your mouth is only your spit. 869 01:09:28,637 --> 01:09:30,637 Boss, what should we do? 870 01:09:33,661 --> 01:09:35,661 I'm trying to consider it with you. 871 01:09:36,685 --> 01:09:38,685 It's no longer. 872 01:09:38,709 --> 01:09:40,609 Break their legs. / Zheng! 873 01:09:40,633 --> 01:09:42,633 Zheng! 874 01:09:44,657 --> 01:09:46,657 Lang... 875 01:09:47,681 --> 01:09:49,681 Lang... 876 01:09:51,605 --> 01:09:53,605 Lang... 877 01:09:59,629 --> 01:10:01,629 Dad... 878 01:10:07,653 --> 01:10:09,653 What should I do if something happens to you two? 879 01:10:09,677 --> 01:10:12,677 Don't worry. / We are both good at fighting! 880 01:10:13,601 --> 01:10:15,601 This time we were bound ! 881 01:10:15,625 --> 01:10:18,625 Dear, give me a good reason not to take revenge. 882 01:10:18,649 --> 01:10:20,649 One. 883 01:10:20,673 --> 01:10:22,673 I am pregnant. 884 01:10:22,697 --> 01:10:24,697 Is the reason good enough? 885 01:10:24,721 --> 01:10:26,721 Yes! 886 01:10:27,645 --> 01:10:29,645 Yes, yes... 887 01:10:32,669 --> 01:10:34,669 Dear... 888 01:10:37,693 --> 01:10:39,693 Gosh! 889 01:10:39,717 --> 01:10:42,617 Gosh! p> 890 01:10:42,641 --> 01:10:44,641 You're pregnant... / This time just admit losing. 891 01:10:44,665 --> 01:10:47,665 Don't fight again. 892 01:10:47,689 --> 01:10:49,689 Good. / Revenge is a tasty dish served cold. 893 01:10:50,613 --> 01:10:52,613 Lang, 894 01:10:52,637 --> 01:10:54,637 What are you doing? 895 01:10:54,661 --> 01:10:56,661 Sorry, I... 896 01:10:56,685 --> 01:10:59,685 Sorry, I... 897 01:11:02,609 --> 01:11:04,609 p> 898 01:11:04,633 --> 01:11:06,633 Dear... 899 01:11:06,657 --> 01:11:08,657 I think... / Guys! 900 01:11:09,681 --> 01:11:14,681 Guys! / Can you not let me enjoy this moment? 901 01:11:14,705 --> 01:11:17,605 Continue. / I think our baby is a girl. 902 01:11:17,629 --> 01:11:20,629 A girl like you. If it's a guy, I'll kick him every day. 903 01:11:23,653 --> 01:11:25,653 What's up? 904 01:11:26,677 --> 01:11:28,677 What's wrong, Liu Yi? / Ma is gone. 905 01:11:28,701 --> 01:11:30,701 He left a letter for us. 906 01:11:30,725 --> 01:11:32,725 Read. 907 01:11:33,649 --> 01:11:36,649 "To the dear Zhengtai, 908 01:11:37,673 --> 01:11:40,673 Liu Yi, Hua, and Lang... 909 01:11:43,697 --> 01:11:45,697 If you read this letter, 910 01:11:46,621 --> 01:11:48,621 then I am not there... " 911 01:11:48,645 --> 01:11:50,645 Nothing? 912 01:11:50,669 --> 01:11:52,669 Is he dead? 913 01:11:54,693 --> 01:11:56,693 The rest of the writing was erased by rain. 914 01:12:00,617 --> 01:12:02,617 "If you read this letter, 915 01:12:03,641 --> 01:12:05,641 then I left. 916 01:12:06,665 --> 01:12:08,665 I tried luck to the south. 917 01:12:10,689 --> 01:12:13,689 Thank you for looking after me this past year. 918 01:12:14,613 --> 01:12:18,613 But I realize my importance is different from you guys. 919 01:12:20,637 --> 01:12:22,637 And I know it's hard to be able to match join the gang. 920 01:12:23,661 --> 01:12:25,661 People like me 921 01:12:26,685 --> 01:12:28,685 will only make you fall. 922 01:12:30,609 --> 01:12:32,609 To be honest, 923 01:12:33,633 --> 01:12:36,633 I don't know the future how I'll bring it. 924 01:12:36,657 --> 01:12:39,657 But I know I don't want to be a typist or a projector. 925 01:12:40,681 --> 01:12:45,681 I always feel something great is waiting for me. 926 01:12:47,605 --> 01:12:49,605 My friends... 927 01:12:50,629 --> 01:12:52,629 goodbye. Later send me a letter... 928 01:12:53,653 --> 01:12:57,653 Wherever I live... " 929 01:14:38,677 --> 01:14:43,577 {\ an7} mahsun max 930 01:14:59,601 --> 01:15:01,601 How 931 01:15:01,625 --> 01:15:03,625 Will it start? 932 01:15:03,649 --> 01:15:05,649 They're cutting the food. 933 01:15:07,673 --> 01:15:09,673 Maybe for the guests, 934 01:15:09,697 --> 01:15:12,697 all dishes- can-you-eat 935 01:15:12,721 --> 01:15:15,621 really is going on this time. 936 01:15:15,645 --> 01:15:17,645 Now that's really a great idea. 937 01:15:20,669 --> 01:15:22,669 Why is Liu Yi still not here yet? 938 01:15:22,693 --> 01:15:24,693 Don't know. 939 01:15:27,617 --> 01:15:30,617 How about this, I'll go there 940 01:15:31,641 --> 01:15:33,641 and try to stall time. 941 01:15:35,665 --> 01:15:37,665 Looks cool! 942 01:16:21,689 --> 01:16:23,689 Ladies and Gentlemen! Friends and family! 943 01:16:24,613 --> 01:16:28,613 Thank you for coming at Zheng and Hua's wedding. 944 01:16:29,637 --> 01:16:31,637 Today will be so the most day is unforgettable 945 01:16:32,661 --> 01:16:34,661 for the rest of my life. 946 01:16:34,685 --> 01:16:36,685 This might be the most unforgettable day 947 01:16:37,609 --> 01:16:39,609 during my life. 948 01:16:39,633 --> 01:16:43,633 I never imagined could personally witness their love. 949 01:16:44,657 --> 01:16:46,657 Don't damage my makeup. 950 01:16:46,681 --> 01:16:48,681 Zheng... 951 01:16:49,605 --> 01:16:51,605 I used to hate him more than anything. 952 01:16:52,629 --> 01:16:54,629 But now he's my closest friend. 953 01:16:54,653 --> 01:16:57,653 > 954 01:16:58,677 --> 01:17:00,677 This is our event. Why does he make it look like his own program? 955 01:17:02,601 --> 01:17:04,601 Get used to it, that's how he is. 956 01:17:07,625 --> 01:17:09,625 Hua... 957 01:17:09,649 --> 01:17:11,649 She's the most beautiful woman 958 01:17:13,673 --> 01:17:15,673 p> 959 01:17:15,697 --> 01:17:17,697 in this whole world. 960 01:17:18,621 --> 01:17:20,621 I never imagined 961 01:17:21,645 --> 01:17:24,645 I could... 962 01:17:28,669 --> 01:17:30,669 I could have a chance 963 01:17:31,693 --> 01:17:34,693 look at him with my own eyes. 964 01:17:36,617 --> 01:17:40,617 A woman... 965 01:17:44,641 --> 01:17:47,641 Who knows what the future will be? 966 01:17:47,665 --> 01:17:51,665 So Zheng... happy Hua... 967 01:17:51,689 --> 01:17:53,689 Every second, every minute... 968 01:17:54,613 --> 01:17:56,613 every day. 969 01:17:58,637 --> 01:18:00,637 Life is a dream. 970 01:18:01,661 --> 01:18:03,661 A flash of light. 971 01:18:03,685 --> 01:18:05,685 Is there an area around here? / Section 972 01:18:05,709 --> 01:18:08,609 Is the contract ready? 973 01:18:13,633 --> 01:18:15,633 Please save the window cleaner. 974 01:18:21,657 --> 01:18:23,657 Liu Yi? 975 01:18:23,681 --> 01:18:26,681 Please go to my secretary
if you want to make an appointment. 976 01:18:26,705 --> 01:18:28,705 What are you doing? 977 01:18:32,629 --> 01:18:34,629 Your men break my boss's legs. 978 01:18:35,653 --> 01:18:37,653 Remember? / Of course remember. 979 01:18:37,677 --> 01:18:39,677 Now is the wedding day. 980 01:18:40,601 --> 01:18:42,601 I'll take one of your feet... 981 01:18:42,625 --> 01:18:45,625 or... you begged me 982 01:18:45,649 --> 01:18:47,649 for him forgive. / Liu Yi... 983 01:18:48,673 --> 01:18:50,673 You have to go. You... 984 01:18:51,697 --> 01:18:53,697 are not bad people. Just stupid. 985 01:18:56,621 --> 01:18:58,621 Huang Zhiqiang! 986 01:18:58,645 --> 01:19:00,645 Now your feet will be my wedding gift! 987 01:19:07,669 --> 01:19:09,669 Qiao... 988 01:19:09,693 --> 01:19:12,693 This is considered defensive & apos; right? 989 01:19:12,717 --> 01:19:14,717 Sure. 990 01:19:18,641 --> 01:19:20,641 Music! 991 01:20:04,665 --> 01:20:07,665 You bastard... 992 01:20:08,689 --> 01:20:11,689 This eye will watch you from the grave... 993 01:20:42,613 --> 01:20:45,613 I think I'll hide in Hong Kong again. 994 01:21:37,637 --> 01:21:40,637 I'll be the richest of you 995 01:23:19,661 --> 01:23:21,661 Zheng! 996 01:23:21,685 --> 01:23:23,685 This one is faster. 997 01:23:24,609 --> 01:23:26,609 Whatever, I drive. 998 01:23:27,633 --> 01:23:29,633 Let me do it. Your legs are broken. 999 01:23:29,657 --> 01:23:32,057 Fine, you just drive. I'll be your co-driver. 1000 01:23:36,681 --> 01:23:38,681 Which is the key? 1001 01:23:38,705 --> 01:23:40,705 It should be here 1002 01:23:55,629 --> 01:23:57,629 This is the location of Huang. 1003 01:23:58,653 --> 01:24:00,653 Go. 1004 01:24:00,677 --> 01:24:02,677 Catch him before he goes to Hong Kong. 1005 01:24:08,601 --> 01:24:10,601 All right, we will take care of him . 1006 01:24:11,625 --> 01:24:14,625 We're all nobody. Don't be a hero. 1007 01:24:16,649 --> 01:24:18,649 Stay alive. 1008 01:24:18,673 --> 01:24:20,673 Thank you. 1009 01:24:39,697 --> 01:24:41,697 Turn right there. 1010 01:24:59,621 --> 01:25:01,621 No, turn right. 1011 01:25:10,645 --> 01:25:12,645 How can you so? 1012 01:25:47,669 --> 01:25:49,669 You haven't given up too. 1013 01:26:28,693 --> 01:26:30,693 Come on. 1014 01:26:50,617 --> 01:26:52,617 Huang Zhiqiang! 1015 01:27:33,641 --> 01:27:35,641 Pursue them! 1016 01:27:57,665 --> 01:27:59,665 Zheng! 1017 01:29:20,689 --> 01:29:22,689 It hurts... 1018 01:29:23,613 --> 01:29:25,613 I want to die... 1019 01:29:25,637 --> 01:29:27,637 You will be safe. 1020 01:29:30,661 --> 01:29:33,661 Even though I am safe, /> I'll stay long in prison. 1021 01:29:35,685 --> 01:29:37,685 6 years. 1022 01:29:40,609 --> 01:29:42,609 Zheng! 1023 01:29:42,633 --> 01:29:44,633 Hua... 1024 01:29:45,657 --> 01:29:47,657 Lang! 1025 01:29:47,681 --> 01:29:49,681 1026 01:29:49,705 --> 01:29:51,705 Lang! 1027 01:29:51,729 --> 01:29:53,729 p> 1028 01:29:53,753 --> 01:29:55,753 What happened to you two? / Sorry. 1029 01:29:56,677 --> 01:30:00,677 Dear, listen. 1030 01:30:02,601 --> 01:30:04,601 I... have prepared something for the child 1031 01:30:04,625 --> 01:30:06,625 It's in the chest next to your bed. 1032 01:30:09,649 --> 01:30:11,649 while I was in prison... 1033 01:30:11,673 --> 01:30:14,673 take care of my wife and child. 1034 01:30:15,697 --> 01:30:17,697 Actually... 1035 01:30:17,721 --> 01:30:20,621 don't take care of my wife. 1036 01:30:21,645 --> 01:30:23,645 Think of my child as your own child. 1037 01:30:23,669 --> 01:30:25,669 No, I can't do it. 1038 01:30:26,693 --> 01:30:28,693 Enough. 1039 01:30:47,617 --> 01:30:49,617 This is decided, 1040 01:30:49,641 --> 01:30:51,641 "Defendant Xu Tailang 1041 01:30:51,665 --> 01:30:53,665 committed violent crimes 1042 01:30:53,689 --> 01:30:55,689 and set a prison sentence of for him for 6 years " 1043 01:30:56,613 --> 01:30:58,613 Xu Zhengtai. 1044 01:30:58,637 --> 01:31:00,637 Not bad & right? 1045 01:31:18,661 --> 01:31:21,661 In the future, we might be like Du Yuesheng. 1046 01:31:32,685 --> 01:31:34,685 Naturally, businesses sometimes lose. 1047 01:31:34,709 --> 01:31:36,709 Don't be sad, me will take care of you! 1048 01:32:42,633 --> 01:32:44,633 Daddy... 1049 01:33:25,657 --> 01:33:27,657 Lang... 1050 01:33:27,681 --> 01:33:29,681 really drive you like a professional. 1051 01:33:30,605 --> 01:33:32,605 You yourself are pretty good too. 1052 01:33:32,629 --> 01:33:34,629 I was born to drive. 1053 01:33:36,653 --> 01:33:38,653 What about you? 1054 01:33:39,677 --> 01:33:41,677 My talent has dropped from my father. 1055 01:33:43,601 --> 01:34:03,601 mahsun max , May 6, 2017 1056 01:34:03,602 --> 01:34:14,102 mahsun max 1057 01:33:43,926 --> 01:33:49,926 NO RESYNC... 1058 01:33:49,950 --> 01:33:55,950 NO RE-UPLOAD 1059 01:33:55,974 --> 01:34:01,974 NO DELETE-CREDIT... 1060 01:34:01,998 --> 01:34:14,098 CITY OF HEROES 1061 01:34:14,622 --> 01:34:16,622 What is all this for? 1062 01:34:16,646 --> 01:34:18,646 Just wait, something
what I want to show you. 1063 01:34:30,670 --> 01:34:33,670 Honey, come out! 1064 01:34:45,694 --> 01:34:47,694 Mrs. Hua... 1065 01:34:58,618 --> 01:35:00,618 I'll introduce you to you. 1066 01:35:00,642 --> 01:35:02,642 This is Lang , say hello. 1067 01:35:02,666 --> 01:35:04,666 Hello, Lang... 1068 01:35:05,690 --> 01:35:07,690 And this... 1069 01:35:07,714 --> 01:35:09,714 my girlfriend Xu Zhengtai. 1070 01:35:10,638 --> 01:35:12,638 You all know him. 1071 01:35:12,662 --> 01:35:14,662 I want to tell you everything today... 1072 01:35:15,686 --> 01:35:17,686 we will get married. 1073 01:35:18,610 --> 01:35:20,610 Thank you. 1074 01:35:22,634 --> 01:35:25,634 Now you come back to work. 1075 01:35:29,658 --> 01:35:31,658 Lang, this is Hua's work. 1076 01:35:32,682 --> 01:35:35,682 She's like a mother here. You don't know & apos; right? 1077 01:35:36,606 --> 01:35:38,606 Call her "Mother". 1078 01:35:44,630 --> 01:35:46,630 Mother... 1079 01:35:51,654 --> 01:35:53,654 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 1080 01:35:55,678 --> 01:35:57,678 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 1081 01:35:57,702 --> 01:36:00,602 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 1082 01:36:00,626 --> 01:36:02,626 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 1083 01:41:31,100 --> 01:41:35,100 Wechat: HOKIJUDI99 < br> Whatsapp: +66846340117