1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Support with likes & share :) 2 00:00:49,600 --> 00:00:52,888 Do you think you can know Something before you know it? 3 00:00:53,000 --> 00:00:56,925 Something good or bad, I don't think it's important, but it's... 4 00:00:57,040 --> 00:01:01,807 It's like an air change or... something inside you 5 00:01:52,720 --> 00:01:54,051 Home. 6 00:01:55,160 --> 00:01:57,242 No more. 7 00:02:28,800 --> 00:02:30,086 What was that? 8 00:02:31,200 --> 00:02:34,841 Don't know I think we hit something. 9 00:05:44,600 --> 00:05:46,967 Who is the guy on board with Dad? 10 00:05:52,880 --> 00:05:54,769 Don't know 11 00:06:12,080 --> 00:06:15,084 I think that we will save some. 12 00:06:16,920 --> 00:06:18,809 They still have to be packed. 13 00:06:19,600 --> 00:06:21,602 It just looks so empty. 14 00:06:21,720 --> 00:06:23,643 GOOD. 15 00:06:23,760 --> 00:06:27,810 I have a few things thanks for Sally and Dan. 16 00:06:27,920 --> 00:06:29,809 I will take them there. 17 00:10:48,000 --> 00:10:49,889 Elliot. 18 00:10:56,040 --> 00:10:59,169 Let's go to the market. We will get something fun. 19 00:10:59,280 --> 00:11:01,886 - I think we have to go and see. - What for? 20 00:11:02,000 --> 00:11:03,889 Deer. 21 00:11:04,760 --> 00:11:06,569 I will get a basket 22 00:11:06,680 --> 00:11:10,127 - Maybe it's lying in a ditch. - It's just a branch. 23 00:11:10,240 --> 00:11:12,481 - There is blood in the car. - No, nothing. 24 00:11:12,600 --> 00:11:14,489 Have you checked? 25 00:11:15,880 --> 00:11:19,043 Do you think they are ready for that, in the village? 26 00:11:19,160 --> 00:11:21,811 - I like that. - Likewise, lice. 27 00:11:23,040 --> 00:11:25,611 - I want to go back - huh? 28 00:11:26,720 --> 00:11:30,566 We can bring it here. Can... We can take care of it. 29 00:11:32,160 --> 00:11:33,889 Yes? 30 00:11:34,680 --> 00:11:36,569 I mean I can. 31 00:11:36,680 --> 00:11:38,808 FURNITURE FOR SALE 32 00:11:39,840 --> 00:11:42,161 Will you take some picture pins? 33 00:11:51,200 --> 00:11:53,248 We must get rid of her misery. 34 00:11:55,480 --> 00:11:57,130 How? 35 00:11:57,240 --> 00:11:59,641 We can rotate his neck. 36 00:11:59,760 --> 00:12:02,240 - Can you? - or with stones. 37 00:12:06,720 --> 00:12:08,609 Do you not feel anything? 38 00:12:10,800 --> 00:12:13,531 Really, Elliot, the jacket rebelled. 39 00:12:13,640 --> 00:12:15,961 It has holes in it. 40 00:12:16,080 --> 00:12:18,281 Me too. 41 00:12:35,280 --> 00:12:37,169 - Et voila - Merci. 42 00:12:38,560 --> 00:12:40,449 Bon journée. 43 00:12:51,720 --> 00:12:53,609 I really like the market. 44 00:12:57,880 --> 00:12:59,769 Mute. 45 00:14:13,840 --> 00:14:17,128 - does it work - No, I think it's the carburetor. 46 00:14:19,040 --> 00:14:20,929 Return to the warehouse... 47 00:14:52,400 --> 00:14:54,687 Bea, we have an appointment at a notary, 48 00:14:54,800 --> 00:14:57,724 so I'll fly the day after tomorrow. 49 00:14:57,840 --> 00:14:59,729 I think that... 50 00:15:01,280 --> 00:15:03,169 I think that's the best. 51 00:15:33,600 --> 00:15:35,728 - other? - Please. 52 00:15:37,920 --> 00:15:39,046 Voilà. 53 00:15:39,160 --> 00:15:41,606 - Author? - Not really. 54 00:15:41,720 --> 00:15:44,291 - But you wrote - Yes. 55 00:15:44,400 --> 00:15:46,209 What about? 56 00:15:46,320 --> 00:15:49,802 A poem maybe, or a drama. 57 00:15:52,760 --> 00:15:54,842 - For theater? - Yes. 58 00:15:56,480 --> 00:15:58,289 You are English 59 00:16:00,280 --> 00:16:02,408 I am an actor. 60 00:16:02,520 --> 00:16:04,409 You break 61 00:16:05,280 --> 00:16:06,930 You know the bar 62 00:16:07,040 --> 00:16:10,567 So... is there a role for me? 63 00:16:11,440 --> 00:16:12,771 I don't know 64 00:16:12,880 --> 00:16:15,531 This is the end, my friends. 65 00:16:15,640 --> 00:16:19,964 Time is thick with speech and cigarette smoke. 66 00:16:21,040 --> 00:16:25,443 Illusion... withered in branches 67 00:16:26,600 --> 00:16:30,844 and we are allowed to bring other year's dregs 68 00:16:30,960 --> 00:16:34,567 cross the barren and cold winter fields. 69 00:16:39,440 --> 00:16:40,851 That's good. 70 00:16:42,880 --> 00:16:44,006 Thank you. 71 00:16:47,360 --> 00:16:49,886 I try to find words... 72 00:16:50,000 --> 00:16:53,083 - in English if you want - it's not good. 73 00:16:53,200 --> 00:16:59,003 I mean I'm trying to find words in English to express his idea 74 00:16:59,120 --> 00:17:02,124 What is the word for this? 75 00:17:04,440 --> 00:17:06,363 Jacket? 76 00:17:08,360 --> 00:17:09,885 No, everything He... he's runny. 77 00:17:10,000 --> 00:17:16,326 - Without body - Oui. 78 00:17:18,280 --> 00:17:21,409 79 00:17:21,520 --> 00:17:24,763 - He wants... - Feel something? 80 00:17:24,880 --> 00:17:29,010 Yes, to... miss, um... 81 00:17:30,960 --> 00:17:32,166 Dirt. 82 00:17:33,120 --> 00:17:35,805 - Wishes? - Yeah. 83 00:17:35,920 --> 00:17:38,571 For what? 84 00:17:40,120 --> 00:17:44,682 That way... the water... 85 00:17:44,800 --> 00:17:46,689 walk through your fingers. 86 00:17:48,320 --> 00:17:50,687 Being human? 87 00:17:50,800 --> 00:17:53,644 Yes. 88 00:17:53,760 --> 00:17:55,888 That's very good. 89 00:17:57,160 --> 00:17:59,049 C'est très bien. 90 00:18:00,720 --> 00:18:02,609 Good luck. 91 00:18:23,600 --> 00:18:25,329 Hello. 92 00:18:25,440 --> 00:18:26,805 Dirt. 93 00:18:53,160 --> 00:18:55,686 - Bonsoir - Salut 94 00:18:58,040 --> 00:19:00,122 Can I help? 95 00:19:04,480 --> 00:19:06,767 This is Yamaha, but it's chaotic. 96 00:19:08,200 --> 00:19:10,248 Do you know about motorbikes? 97 00:19:12,960 --> 00:19:14,325 English? 98 00:19:14,440 --> 00:19:16,329 Oui. 99 00:19:19,120 --> 00:19:20,406 Thank you. 100 00:19:35,200 --> 00:19:36,850 Is that difficult? 101 00:19:36,960 --> 00:19:38,200 No, it's easy, but... 102 00:19:44,720 --> 00:19:46,051 Bon... 103 00:19:46,160 --> 00:19:47,650 Good night. 104 00:19:49,240 --> 00:19:50,765 I see you... 105 00:19:50,880 --> 00:19:53,929 I saw you swimming in the reservoir, in a barrage. 106 00:19:54,040 --> 00:19:55,963 Oui. 107 00:19:56,080 --> 00:19:57,969 That's not allowed, right? 108 00:19:58,080 --> 00:19:59,923 You don't swim 109 00:20:00,040 --> 00:20:01,804 I do it in English But not in France? 110 00:20:01,920 --> 00:20:03,763 In the UK... 111 00:20:04,920 --> 00:20:05,887 I mean, I don't swim in attacks. 112 00:20:06,000 --> 00:20:08,367 Very? 113 00:20:08,480 --> 00:20:09,811 You sleep here tonight 114 00:20:17,000 --> 00:20:18,889 I thought we killed a deer on the way here. 115 00:20:37,960 --> 00:20:40,645 Maybe it won't die. 116 00:20:40,760 --> 00:20:41,761 This may be dying, But Mum won't go see. 117 00:20:41,880 --> 00:20:44,690 A deer? 118 00:20:44,800 --> 00:20:46,689 119 00:20:49,360 --> 00:20:52,091 - Rabbit? - Rabbit? No. 120 00:20:52,200 --> 00:20:54,089 Uh, bigger. 121 00:20:54,200 --> 00:20:55,167 Plus gros. 122 00:20:55,280 --> 00:20:58,682 With horns. 123 00:20:58,800 --> 00:21:00,245 Les bois? 124 00:21:00,360 --> 00:21:01,850 A deer? 125 00:21:01,960 --> 00:21:03,803 - Bambi? - Yes. 126 00:21:03,920 --> 00:21:05,843 GOOD. But is it dead? 127 00:21:05,960 --> 00:21:08,566 Ah, that's the point. I don't know 128 00:21:09,920 --> 00:21:13,163 May have blood run from his eyes like tears, 129 00:21:13,280 --> 00:21:15,203 like limping in a field. 130 00:21:17,080 --> 00:21:18,969 What are you saying? 131 00:21:20,200 --> 00:21:22,771 - I dive - yes? 132 00:21:22,880 --> 00:21:25,201 You have to breathe or go up your nose 133 00:21:25,320 --> 00:21:27,209 I know. 134 00:21:31,840 --> 00:21:33,251 Do you live here? 135 00:21:33,360 --> 00:21:36,489 Fuck, no. In Paris. I only visited with my aunt. 136 00:21:36,600 --> 00:21:39,251 - Holidays? - Not really. 137 00:21:41,080 --> 00:21:43,208 We live in a house by the river. 138 00:21:43,320 --> 00:21:44,651 I am Clément. 139 00:21:44,760 --> 00:21:47,843 Elliot. We pack it... to sell. 140 00:21:47,960 --> 00:21:49,769 It's like a vacation home. 141 00:21:49,880 --> 00:21:52,247 OK good. Ciao. 142 00:22:31,080 --> 00:22:32,969 I will give up. 143 00:22:35,680 --> 00:22:37,489 - Elliot - Yes. 144 00:22:37,600 --> 00:22:40,046 - What do we have? - Food. 145 00:22:44,760 --> 00:22:48,731 - What did you see? - There is no. 146 00:22:49,600 --> 00:22:51,489 Wash your hands. 147 00:23:08,600 --> 00:23:10,489 Do you pack 148 00:23:11,520 --> 00:23:16,890 - I read. I don't feel like packing. - Something that builds up? 149 00:23:29,080 --> 00:23:30,969 How can you be so great 150 00:23:32,320 --> 00:23:34,209 Gradually 151 00:23:39,000 --> 00:23:41,367 We will start packing tomorrow, right. 152 00:23:42,800 --> 00:23:44,290 Good. 153 00:24:24,360 --> 00:24:26,249 Hello. 154 00:24:36,040 --> 00:24:37,929 Mother, there are figs. 155 00:24:39,880 --> 00:24:41,848 - Salute - What? 156 00:24:41,960 --> 00:24:44,167 - Salute - Elliot? 157 00:24:44,280 --> 00:24:46,169 It's nothing, Mum. Forget it. 158 00:24:47,760 --> 00:24:49,649 - Do you want one? - Yes, of course. 159 00:24:50,280 --> 00:24:54,001 What do you have Pictures? They are late. 160 00:24:54,960 --> 00:24:57,884 - Yes, there are only a few. - Gosh. They're beautiful. 161 00:24:58,000 --> 00:24:59,764 Hmm. 162 00:24:59,880 --> 00:25:02,690 - I don't know your friend - Clément. 163 00:25:03,400 --> 00:25:05,607 Hello. Nice to meet you. 164 00:25:05,720 --> 00:25:07,722 I came to help. Elliot says you pack. 165 00:25:07,840 --> 00:25:10,889 - Oh, he doesn't need to do that - It's okay. 166 00:25:11,000 --> 00:25:12,889 He can help me with hard things. 167 00:25:14,440 --> 00:25:17,250 Well, if you... if you are sure. Thank you. 168 00:25:17,360 --> 00:25:20,921 The... The one with yellow stickers is for sales 169 00:25:21,040 --> 00:25:23,646 - Yeah, we will do it - Right Okay, Elliot 170 00:25:23,760 --> 00:25:25,649 Hm-hm. 171 00:25:26,640 --> 00:25:28,688 I will only go upstairs, then. 172 00:25:28,800 --> 00:25:32,441 - After we swim? - Isn't the water a little dirty? 173 00:25:32,560 --> 00:25:35,609 - Want another? - for your mother 174 00:25:35,720 --> 00:25:37,961 I don't think he likes them. 175 00:26:06,280 --> 00:26:09,443 Will you see the trash and decide what you want? 176 00:26:09,560 --> 00:26:11,722 And then we can take the rest to déchetterie 177 00:26:11,840 --> 00:26:13,330 GOOD. 178 00:26:15,240 --> 00:26:17,129 I have made you hot chocolate. 179 00:26:53,840 --> 00:26:57,606 They used to make epaulettes in the village, to shoulder. 180 00:26:58,440 --> 00:27:00,442 For soldiers 181 00:27:00,560 --> 00:27:03,882 Because the water is very soft, it is very pure This is good for the fabric. Do you know that? 182 00:27:04,000 --> 00:27:06,367 No, but the water is the same in a series. 183 00:27:06,480 --> 00:27:09,165 Yes. 184 00:27:09,280 --> 00:27:10,486 But you only say the water is dirty. 185 00:27:10,600 --> 00:27:13,490 Well, maybe it's not before. But now. That's why they stopped. 186 00:27:15,200 --> 00:27:19,364 Oh 187 00:27:46,840 --> 00:27:48,842 Here. 188 00:27:48,960 --> 00:27:50,769 - Thank you. - Yeah. 189 00:27:50,880 --> 00:27:52,769 - you swim - Yes. 190 00:27:58,320 --> 00:28:00,322 - In the reservoir? - Yeah. 191 00:28:00,440 --> 00:28:03,205 Must be cold 192 00:28:03,320 --> 00:28:05,402 Hmm, to start. 193 00:28:05,520 --> 00:28:07,329 After... it's like fire, you know, on the skin. 194 00:28:07,440 --> 00:28:11,286 195 00:28:11,400 --> 00:28:13,562 - huh? - Yeah. 196 00:28:13,680 --> 00:28:18,811 We never swim in the reservoir. We... I don't know why. 197 00:28:19,480 --> 00:28:21,369 I think it's not allowed. 198 00:28:22,200 --> 00:28:25,283 But we walk around it. This is very beautiful. 199 00:28:31,680 --> 00:28:33,921 I used to swim. 200 00:28:34,040 --> 00:28:36,486 At sea. 201 00:28:36,600 --> 00:28:40,889 Philip, Elliot's father, has a boat, and I will dive. 202 00:28:41,000 --> 00:28:43,367 - no, Elliot? - What? 203 00:28:43,480 --> 00:28:45,721 Dive, from the ship? 204 00:28:45,840 --> 00:28:47,649 And you will cry. 205 00:28:47,760 --> 00:28:50,525 I thought he thought maybe I will not return. 206 00:28:54,280 --> 00:28:56,169 It's okay, we will do it. 207 00:29:02,920 --> 00:29:05,764 - What did he say? - about swimming 208 00:29:14,160 --> 00:29:15,127 Idiot! 209 00:29:17,800 --> 00:29:20,406 - did you buy it - No, I found it. 210 00:29:21,320 --> 00:29:25,450 It's in the hangar. With himself. I took it. 211 00:29:30,480 --> 00:29:33,324 Can you fix it, make it work? 212 00:29:33,440 --> 00:29:34,726 Yes, maybe. 213 00:29:37,440 --> 00:29:38,726 GOOD. 214 00:29:41,400 --> 00:29:43,562 - Is that all? - Yes, thank you. 215 00:29:53,200 --> 00:29:55,168 My parents are limited. 216 00:29:55,280 --> 00:29:58,409 Looks like they are dead. 217 00:30:06,240 --> 00:30:07,730 Come on. 218 00:30:34,480 --> 00:30:35,925 Where will we go? 219 00:30:36,040 --> 00:30:38,042 I want to show you something. 220 00:30:42,160 --> 00:30:43,127 Cool. 221 00:30:44,560 --> 00:30:45,846 Cool? 222 00:30:52,120 --> 00:30:53,121 Cool. 223 00:30:53,240 --> 00:30:55,846 - what? - You're a fool. 224 00:30:55,960 --> 00:30:58,167 Attend, Elliot. 225 00:31:00,640 --> 00:31:03,803 - here it is - Let's go. 226 00:31:03,920 --> 00:31:05,285 No, no, come on. 227 00:31:05,400 --> 00:31:07,289 You brought me here 228 00:31:09,760 --> 00:31:12,604 I "bring you here", not "take you here". 229 00:31:14,280 --> 00:31:17,807 Occurs once, not continuously or often. 230 00:31:17,920 --> 00:31:19,160 Quoi? 231 00:31:20,800 --> 00:31:23,451 This is not important. It's just grammar. 232 00:31:25,360 --> 00:31:27,249 I want to be a writer. 233 00:31:27,800 --> 00:31:29,689 OK cool. 234 00:31:31,080 --> 00:31:32,366 I see... 235 00:31:34,160 --> 00:31:38,609 My parents brought me here most years in summer 236 00:31:38,720 --> 00:31:40,051 Here? 237 00:31:40,160 --> 00:31:42,970 Not here. To the house. 238 00:31:44,160 --> 00:31:46,049 I came here... 239 00:31:47,800 --> 00:31:50,406 ... to stay away from home, from them. 240 00:31:51,400 --> 00:31:53,289 To think. 241 00:31:56,680 --> 00:31:58,682 You are a little cliché. Poet 242 00:32:20,360 --> 00:32:22,522 Not bad. Look at me. Like this. 243 00:32:27,840 --> 00:32:29,885 Very good. 244 00:32:33,760 --> 00:32:34,841 Army? 245 00:32:40,680 --> 00:32:42,682 Cava? 246 00:33:06,880 --> 00:33:09,121 Elliot! 247 00:33:10,240 --> 00:33:12,561 Rimbaud. 248 00:33:12,680 --> 00:33:13,647 Proust. 249 00:33:13,760 --> 00:33:16,604 - Have you read Proust? - Have you read Rimbaud? 250 00:33:16,720 --> 00:33:19,246 - No, he's gay. - Likewise Proust. 251 00:33:19,360 --> 00:33:22,204 - Is he too? - And Victor Hugo. 252 00:33:22,320 --> 00:33:24,607 - bullshit - He wrote Les Mis. 253 00:33:30,600 --> 00:33:32,807 You're a bit weird 254 00:33:32,920 --> 00:33:34,365 What? 255 00:33:34,480 --> 00:33:36,369 This is slang. Forget it. 256 00:33:37,520 --> 00:33:38,601 GOOD. 257 00:33:38,720 --> 00:33:41,121 You are too much 258 00:33:41,240 --> 00:33:42,844 That's normal. 259 00:33:42,960 --> 00:33:44,962 With carrots until your ass. 260 00:33:52,520 --> 00:33:54,409 What happened to your hand? 261 00:33:56,120 --> 00:33:58,009 None. 262 00:33:59,760 --> 00:34:01,603 He must wait, Victor Hugo, 263 00:34:01,720 --> 00:34:04,405 until his mother dies to be with the person he loves. 264 00:34:16,320 --> 00:34:17,845 See you tomorrow. 265 00:34:18,720 --> 00:34:20,245 Do you want help? 266 00:34:20,360 --> 00:34:22,249 From the poet? No, thank you. 267 00:34:24,800 --> 00:34:26,404 Can you come tomorrow? 268 00:34:26,520 --> 00:34:28,682 If you want. 269 00:37:07,480 --> 00:37:11,690 - Where are you? - I walked back with Clément. 270 00:37:17,720 --> 00:37:20,564 - You already smoked - No, not yet. 271 00:37:20,680 --> 00:37:22,523 - stinking - No, no. 272 00:37:22,640 --> 00:37:24,768 - That's disgusting. - God. 273 00:37:27,920 --> 00:37:31,129 - What's wrong with you? - There is no. 274 00:37:32,320 --> 00:37:35,267 Exit. Just come out 275 00:37:35,880 --> 00:37:37,962 Exit. 276 00:37:38,080 --> 00:37:40,003 - go! Exit! - Make your mind 277 00:39:02,960 --> 00:39:06,089 You're fine, army 278 00:39:06,200 --> 00:39:08,089 That's big. 279 00:39:09,080 --> 00:39:10,969 You have to breathe. 280 00:40:05,120 --> 00:40:07,009 Elliot? 281 00:40:09,480 --> 00:40:12,802 - huh? - What are you doing? 282 00:40:13,880 --> 00:40:16,087 I... have snacks. 283 00:40:17,280 --> 00:40:19,169 Don't leave chaos. 284 00:40:20,560 --> 00:40:22,449 GOOD. 285 00:40:25,000 --> 00:40:27,924 I'm sorry... before. 286 00:40:30,320 --> 00:40:35,963 Listen, you know,... déchetterie is closed and... I'm... 287 00:40:39,800 --> 00:40:41,689 I'm sorry. 288 00:40:43,880 --> 00:40:45,769 Me too. 289 00:41:09,080 --> 00:41:12,402 Vélibs, you know, bikes that you can rent... 290 00:41:12,520 --> 00:41:14,807 - Oh yeah. -... everywhere, which is cool 291 00:41:14,920 --> 00:41:17,002 But... what do you think? 292 00:41:17,120 --> 00:41:19,566 People urinate everywhere. 293 00:41:19,680 --> 00:41:21,603 - No. - Si. 294 00:41:21,720 --> 00:41:24,007 They make a sign to stop people. 295 00:41:24,480 --> 00:41:27,802 - Even on Champs-Élysées? - No, it's too classy. 296 00:41:30,400 --> 00:41:33,006 - Clément helps again. - Yeah, I can see 297 00:41:33,120 --> 00:41:35,043 He just told me about Paris. 298 00:41:35,160 --> 00:41:38,243 - Hot chocolate? - No, I prefer coffee. 299 00:41:38,360 --> 00:41:41,569 Me too. I will succeed. 300 00:41:43,040 --> 00:41:44,007 GOOD. 301 00:42:00,440 --> 00:42:02,249 Are you okay? 302 00:42:02,360 --> 00:42:04,601 Yes and you? 303 00:42:04,720 --> 00:42:06,051 Yes. 304 00:42:06,160 --> 00:42:07,127 Yes yes. 305 00:42:21,360 --> 00:42:24,523 - this? - Uh, garbage 306 00:42:24,640 --> 00:42:26,051 Trash can? 307 00:42:26,160 --> 00:42:28,049 Yes. 308 00:42:31,440 --> 00:42:34,250 - And this? - Uh, no 309 00:42:34,360 --> 00:42:37,728 - I ci. Trash can. Um... - Poubelle 310 00:42:37,840 --> 00:42:39,251 Poubelle, yes 311 00:42:39,360 --> 00:42:40,805 - mother? - huh? 312 00:42:40,920 --> 00:42:42,809 Do we throw this away? 313 00:42:44,600 --> 00:42:46,887 I don't know 314 00:42:47,000 --> 00:42:48,809 - Um... - C'est le téléphone. 315 00:42:48,920 --> 00:42:50,729 Oh, this is the old one, I guess. 316 00:42:50,840 --> 00:42:52,285 Yes, poubelle. 317 00:42:54,720 --> 00:42:58,327 - This is a funny word. - mother 318 00:42:58,440 --> 00:43:01,762 I... I'm just not... definitely what we need 319 00:43:02,560 --> 00:43:04,449 Maybe I'll make a cake. 320 00:43:08,840 --> 00:43:12,322 - That's it? - No this. 321 00:43:12,440 --> 00:43:17,810 This, this and this. 322 00:43:17,920 --> 00:43:21,129 All of this... life. 323 00:43:23,200 --> 00:43:25,771 I want to know what happened to the sandwich grills 324 00:43:27,160 --> 00:43:31,210 Oh, I like this oven. That's very... 325 00:43:31,320 --> 00:43:32,685 Personality? 326 00:43:32,800 --> 00:43:34,529 I guess they don't mean, 327 00:43:34,640 --> 00:43:38,850 But people are very careless when they rent vacation homes 328 00:43:38,960 --> 00:43:40,849 Things are broken. 329 00:43:44,480 --> 00:43:46,528 I don't know what I'm doing. 330 00:43:52,360 --> 00:43:55,523 We have often done this, packed up. 331 00:43:55,640 --> 00:44:00,441 But we always move somewhere Other, somewhere better or bigger. 332 00:44:00,560 --> 00:44:02,608 Aren't we, Elliot? 333 00:44:02,720 --> 00:44:06,611 It's not just... giving everything. 334 00:44:18,920 --> 00:44:21,048 Your mother is sad 335 00:44:25,400 --> 00:44:27,323 I don't think so. 336 00:44:37,520 --> 00:44:42,287 My mother is in... It's like 'ospital, but it's different. 337 00:44:44,200 --> 00:44:46,521 Like an asylum house? 338 00:44:48,720 --> 00:44:50,927 - is he crazy? - No, he has cancer. 339 00:44:56,040 --> 00:44:57,565 Oh 340 00:44:59,560 --> 00:45:02,211 How? I mean... 341 00:45:02,320 --> 00:45:06,006 Smoking. The first is just... but now he... 342 00:45:06,120 --> 00:45:09,090 - head? - Yeah, and everywhere 343 00:45:12,960 --> 00:45:14,849 My father said he... 344 00:45:14,960 --> 00:45:18,169 he is like a different person because... cancer. 345 00:45:21,280 --> 00:45:23,169 Not my mother anymore. 346 00:45:31,200 --> 00:45:33,362 Initially he was funny. 347 00:45:33,480 --> 00:45:35,960 He makes very strange comments, do you know? 348 00:45:37,840 --> 00:45:39,888 Very. 349 00:45:40,000 --> 00:45:41,889 He makes us laugh. 350 00:45:45,280 --> 00:45:48,363 Then suddenly he said terrible things. 351 00:45:51,040 --> 00:45:53,884 We are in the hospital and they change their beds. 352 00:45:56,040 --> 00:45:59,249 He said something strange and one of the nurses laughed. 353 00:46:00,280 --> 00:46:02,442 - understand? - Oui, je comprends. 354 00:46:02,560 --> 00:46:04,927 That makes me angry, so I hit his face. 355 00:46:06,080 --> 00:46:08,811 Dad says I shouldn't come again. 356 00:46:08,920 --> 00:46:10,968 He says I have to stay here with my aunt. 357 00:46:12,600 --> 00:46:15,126 While he was there... dying. 358 00:46:18,520 --> 00:46:20,409 So that's why your hand... 359 00:47:21,960 --> 00:47:23,121 Hello? 360 00:47:23,240 --> 00:47:25,846 - Sally - I borrow this 361 00:47:29,040 --> 00:47:31,202 That gift, you shouldn't have. 362 00:47:31,320 --> 00:47:32,970 Oh, that's nothing. 363 00:47:33,080 --> 00:47:35,082 And I suspect you've been out for a while? 364 00:47:35,200 --> 00:47:37,089 No, we are there. Maybe behind. 365 00:47:37,200 --> 00:47:42,402 Besides, I have to go back and continue all this 366 00:47:40,360 --> 00:47:42,249 No problem. 367 00:47:43,280 --> 00:47:46,727 - do you sell it? - Yes. 368 00:47:46,840 --> 00:47:48,251 Philip called and said. 369 00:47:49,760 --> 00:47:51,250 Shouldn't I know? 370 00:47:53,320 --> 00:47:58,565 Oh no, no, of course. This has not been completed. 371 00:47:58,680 --> 00:48:00,967 But you are packing. 372 00:48:02,840 --> 00:48:04,285 Do you like coffee 373 00:48:07,160 --> 00:48:09,049 How about Elliot? 374 00:48:10,480 --> 00:48:12,369 Terrible. 375 00:48:16,160 --> 00:48:18,606 I should have told you When the house was circulating in the market. 376 00:48:18,720 --> 00:48:21,405 You always say how much you like it. 377 00:48:21,520 --> 00:48:23,921 - We are happy where we are. - Do you? 378 00:48:25,520 --> 00:48:28,330 - happy - Yes. 379 00:48:30,480 --> 00:48:32,562 Oh, it's quiet. 380 00:48:32,680 --> 00:48:34,523 And in Toulouse there are many, which are good, 381 00:48:34,640 --> 00:48:37,883 because when he is at home, We tear each other out. 382 00:48:42,880 --> 00:48:44,325 We hope you will come out more. 383 00:48:44,440 --> 00:48:47,728 This is typical of Philip to do everything neatly. 384 00:48:47,840 --> 00:48:51,162 He won't admit it, but that's what he does 385 00:48:51,280 --> 00:48:54,841 Putting everything. First home and then... 386 00:48:55,640 --> 00:48:58,120 - Isn't your choice? - What? 387 00:49:00,280 --> 00:49:02,806 Maybe if we are torn _ each other... 388 00:49:05,440 --> 00:49:08,410 I want, well, I think we will come here again 389 00:49:08,520 --> 00:49:10,284 I think we will retire. 390 00:49:10,400 --> 00:49:13,085 I mean, that's not what I want, but... Or me? 391 00:49:14,480 --> 00:49:16,562 I don't know 392 00:49:17,360 --> 00:49:20,967 I want to go to Paris. I think that is French. 393 00:49:21,080 --> 00:49:24,243 Not a cold house anymore in the middle of nowhere 394 00:49:25,520 --> 00:49:27,409 Am I sounding ungrateful? 395 00:49:28,840 --> 00:49:30,126 No. 396 00:49:35,920 --> 00:49:37,809 That has happened before. 397 00:49:39,400 --> 00:49:41,289 Not my choice too. 398 00:49:43,240 --> 00:49:46,801 My parents... Well, my mother is actually, 399 00:49:46,920 --> 00:49:48,809 he made me give up... 400 00:49:51,640 --> 00:49:53,529 I have children 401 00:49:55,360 --> 00:49:57,522 Before Philip. He knows. He knows. 402 00:49:59,720 --> 00:50:02,007 They bought me a new set of clothes. 403 00:50:02,120 --> 00:50:03,963 The child will be loved. 404 00:50:06,480 --> 00:50:08,847 Everything is neat. Neat. 405 00:50:10,240 --> 00:50:12,481 Beatrice... 406 00:50:15,600 --> 00:50:17,489 I should just knock. 407 00:50:18,760 --> 00:50:20,683 I have never been very good at friends. 408 00:50:26,360 --> 00:50:29,011 Go back and visit. 409 00:50:29,120 --> 00:50:31,009 Holidays. 410 00:50:33,960 --> 00:50:35,849 You yourself if you like. 411 00:50:40,640 --> 00:50:42,642 I feel like losing something. 412 00:50:49,120 --> 00:50:50,360 Oh 413 00:50:50,480 --> 00:50:51,766 Oh... 414 00:51:06,520 --> 00:51:08,648 There is nothing 415 00:51:11,000 --> 00:51:12,889 Does he ask me? 416 00:51:17,320 --> 00:51:19,368 GOOD. Okay, goodbye 417 00:51:23,960 --> 00:51:27,851 It is a fish farm. There are thousands of fish. 418 00:51:27,960 --> 00:51:31,282 The water boils with them. That is disgusting. 419 00:51:32,880 --> 00:51:36,009 Then they spend the water on the river there. 420 00:51:38,440 --> 00:51:40,329 Wriggling with each other. 421 00:51:41,240 --> 00:51:43,129 No one can live like that. 422 00:51:45,360 --> 00:51:47,840 No one can live like that! 423 00:51:47,960 --> 00:51:50,167 Is it for me or for a studio audience? 424 00:51:50,280 --> 00:51:52,248 Second. 425 00:51:52,360 --> 00:51:54,488 He says I won't be happy if I see him now 426 00:51:55,680 --> 00:51:57,808 Like me a baby who will have a nightmare. 427 00:51:57,920 --> 00:52:00,002 He wants you to remember it When he is funny, 428 00:52:00,120 --> 00:52:01,531 When he is healthy, that's all. 429 00:52:01,640 --> 00:52:03,768 Stop it. And you hit someone 430 00:52:05,360 --> 00:52:07,567 Am I coming tonight? 431 00:52:07,680 --> 00:52:09,682 If you want. 432 00:52:09,800 --> 00:52:12,087 Your mother asked me. 433 00:52:12,200 --> 00:52:13,326 Very? 434 00:52:13,440 --> 00:52:15,363 Because you and I are friends, arsehole. 435 00:52:15,480 --> 00:52:17,369 We don't know each other. 436 00:52:18,640 --> 00:52:21,803 I know your mother is limited. You know my mother has cancer. 437 00:52:23,320 --> 00:52:25,288 I know you like Proust. 438 00:52:25,400 --> 00:52:27,880 We share cigarettes. You like me, no 439 00:52:28,800 --> 00:52:31,121 - Maybe. - Maybe, my ass 440 00:52:31,240 --> 00:52:32,321 In your dream. 441 00:52:34,000 --> 00:52:35,286 Damn. 442 00:52:35,400 --> 00:52:37,004 Elliot! 443 00:52:37,880 --> 00:52:39,086 Elliot? 444 00:52:39,200 --> 00:52:40,281 Are you okay? 445 00:52:42,400 --> 00:52:46,291 When I die, they will float My body traverses the Thames, 446 00:52:47,440 --> 00:52:49,602 past buildings were painted black in mourning. 447 00:52:49,720 --> 00:52:50,687 Homo. 448 00:52:50,800 --> 00:52:52,689 Clément, wait. 449 00:52:55,040 --> 00:52:56,610 Yes I love you. 450 00:52:56,720 --> 00:52:59,371 This is "I like you", not "I love you". 451 00:52:59,480 --> 00:53:01,528 "I like you", not "I love you". 452 00:53:05,120 --> 00:53:07,043 Come for dinner 453 00:53:07,160 --> 00:53:09,162 If you want, soldier. 454 00:53:18,120 --> 00:53:20,771 - Army? - Oui. 455 00:53:20,880 --> 00:53:22,769 Your French is bad. 456 00:53:30,400 --> 00:53:33,927 We are stupid, we are kind, be stuck in time 457 00:53:34,040 --> 00:53:37,328 And emptiness divides us by all we have to find 458 00:53:37,440 --> 00:53:41,331 We will focus our minds on what we cannot leave Inside fire and smoke we can't catch the wind 459 00:53:41,440 --> 00:53:46,082 And I will smile at you and hope that one day on a rope 460 00:53:47,640 --> 00:53:51,122 You will learn to live and survive with love that you cannot show 461 00:53:51,240 --> 00:53:54,881 At the bottom of the oak tree where you oh, so softly speak 462 00:53:55,000 --> 00:53:58,083 Even though you have been lucky all your life 463 00:53:58,200 --> 00:54:00,123 You will never be able to catch the wind 464 00:54:00,240 --> 00:54:03,164 I know everything has been said and done 465 00:54:05,120 --> 00:54:06,804 And we don't talk and oh, not once am I sorry I filled my lungs 466 00:54:06,920 --> 00:54:10,163 467 00:54:10,280 --> 00:54:12,203 With every song I sing 468 00:54:12,320 --> 00:54:15,608 We never intended to end, how I even thought about thinking about it 469 00:54:15,720 --> 00:54:20,601 Now hit on my legs, I will never be able to catch the wind 470 00:54:22,640 --> 00:54:26,281 Lift a glass, my dear, my love 471 00:54:26,400 --> 00:54:29,290 Every time you think of love 472 00:54:29,400 --> 00:54:32,882 And frustration you will hide 473 00:54:33,000 --> 00:54:35,048 And you're lucky all your life 474 00:54:35,160 --> 00:54:41,486 But you will never be able to catch the wind 475 00:54:47,080 --> 00:54:50,448 Lift a glass, my dear, my love 476 00:54:50,560 --> 00:54:53,803 Every time you think of love 477 00:54:53,920 --> 00:54:57,322 And frustration you will hide 478 00:54:57,440 --> 00:55:00,967 And you have been lucky all your life, I was very lucky all my life 479 00:55:01,080 --> 00:55:04,004 Lift a glass, my dear, my love 480 00:55:04,120 --> 00:55:07,727 For our pain to rise above 481 00:55:07,840 --> 00:55:11,242 And frustration you will hide 482 00:55:11,360 --> 00:55:14,682 And you have been lucky all your life, I was very lucky all my life 483 00:55:14,800 --> 00:55:17,644 We are very lucky throughout our lives 484 00:55:18,560 --> 00:55:22,360 But we will never 485 00:55:22,480 --> 00:55:25,110 Capture 486 00:55:26,376 --> 00:55:28,475 Wind 487 00:55:29,920 --> 00:55:32,764 - I'm almost done - This is me. 488 00:55:50,720 --> 00:55:52,609 Hello, mermaid 489 00:55:55,200 --> 00:55:57,089 - sorry - It's okay. 490 00:56:07,760 --> 00:56:11,128 When I say your French is bad, I'm just kidding. 491 00:56:11,800 --> 00:56:13,689 That's not bad. 492 00:56:55,800 --> 00:56:57,006 I put it 493 00:57:04,760 --> 00:57:07,206 - Foliage... - Say it again. 494 00:57:07,320 --> 00:57:08,924 Leaves... leaves fall. 495 00:57:09,040 --> 00:57:10,485 Feuilles... 496 00:57:10,600 --> 00:57:16,004 Anyway, that's why we like it, colors in autumn 497 00:57:16,120 --> 00:57:18,646 - Yeah. - We only come in summer 498 00:57:18,760 --> 00:57:23,687 Once you start school, yes, But the first time we see a house in the fall. 499 00:57:23,800 --> 00:57:28,681 We come every fall for holidays to visit my aunt - Does he live in the village? - Yes, all his life 500 00:57:28,800 --> 00:57:31,406 - Oh, this is a good village - Mm. 501 00:57:31,520 --> 00:57:34,000 We don't... We never know someone. 502 00:57:34,120 --> 00:57:37,806 Yes. 503 00:57:41,240 --> 00:57:42,526 Let's open a bottle of wine again. Clément can choose. 504 00:57:49,480 --> 00:57:53,087 - OK cool. - huh? They... they are next door. 505 00:57:53,200 --> 00:57:56,283 506 00:57:59,200 --> 00:58:00,929 Take expensive ones. 507 00:58:01,040 --> 00:58:02,929 They are wrapped in paper. 508 00:58:03,040 --> 00:58:07,170 - Don't you mind? - Well, someone must drink it. 509 00:58:12,040 --> 00:58:13,929 You are drunk. 510 00:58:22,400 --> 00:58:25,643 Let's go tomorrow, will we? Do you like that 511 00:58:25,760 --> 00:58:28,001 - for Lagrasse? - Can Clément come? 512 00:58:30,360 --> 00:58:33,409 - Yes, if he wants. - have you 513 00:58:34,040 --> 00:58:36,441 - This is so pretty - No, I don't think so. 514 00:58:36,560 --> 00:58:39,882 They have decent ice cream, like Italy. 515 00:58:40,000 --> 00:58:43,209 Yes, we can pretend to be on vacation. 516 00:58:43,320 --> 00:58:45,527 Before we gather your father. 517 00:58:45,640 --> 00:58:47,881 - Oh. - We pick up Dad? 518 00:58:49,520 --> 00:58:52,410 Yes, but we will pass the airport On the way home. 519 00:58:52,520 --> 00:58:54,249 Why don't you tell me? 520 00:58:55,280 --> 00:58:58,921 That's the time. At that time at Lagrasse at that time. 521 00:58:59,680 --> 00:59:02,081 Bridge, sun... 522 00:59:03,000 --> 00:59:04,286 Autumn. 523 00:59:05,600 --> 00:59:08,809 And then find this house in the forest, 524 00:59:08,920 --> 00:59:11,287 That is the dream of the French. 525 00:59:11,400 --> 00:59:13,289 That was first. 526 00:59:15,640 --> 00:59:17,563 Why do you come? 527 00:59:17,680 --> 00:59:23,289 Oh, because he wants to sign several things for sales Then finish. 528 00:59:24,680 --> 00:59:26,569 Good 529 00:59:28,160 --> 00:59:33,200 This is a vacation home. It is a project to keep a marriage together. 530 00:59:33,320 --> 00:59:35,084 - Mother... - Some people have sex. 531 00:59:35,200 --> 00:59:37,009 We buy a house. 532 00:59:37,120 --> 00:59:40,044 - I'm better at it - Mum, for damn sake. 533 00:59:40,160 --> 00:59:42,401 Elliot, you've drunk too much. 534 00:59:42,520 --> 00:59:44,443 You only say something. This is not right. 535 00:59:44,560 --> 00:59:46,688 - We are on vacation. - Well, no, we don't. 536 00:59:46,800 --> 00:59:49,690 We are in France. French people talk about this. 537 00:59:49,800 --> 00:59:52,326 - Or just that in Paris? - I don't know 538 00:59:52,440 --> 00:59:54,329 You become vulgar 539 00:59:58,720 --> 01:00:00,609 I think you like carrots. 540 01:00:26,240 --> 01:00:28,129 Wait a minute. 541 01:00:33,200 --> 01:00:35,089 We will see you on the bridge. 542 01:00:36,720 --> 01:00:38,609 Which bridge 543 01:01:02,160 --> 01:01:04,162 I think they should be up there. 544 01:01:04,280 --> 01:01:07,568 There are several steps? No, no, we have to go back the same way. 545 01:01:07,680 --> 01:01:09,247 Oh 546 01:01:18,240 --> 01:01:20,129 C'est ça, oui. 547 01:01:20,240 --> 01:01:21,810 Whoo-oo! 548 01:01:24,040 --> 01:01:26,646 My dad says you can know the quality of the bridge 549 01:01:26,760 --> 01:01:28,649 if it has a good echo 550 01:01:28,760 --> 01:01:31,445 If the echo is clean or pure, it fits flou. 551 01:01:33,600 --> 01:01:34,726 - Pure. - Mm. 552 01:01:34,840 --> 01:01:38,970 And all the time my mother yelled at us for dinner or not to be bad, but... 553 01:01:41,080 --> 01:01:43,447 he shouted twice or more. 554 01:01:44,400 --> 01:01:48,007 Because we can't hear or because we don't want to stop playing. 555 01:01:48,640 --> 01:01:50,847 And he shouted twice, like an echo. 556 01:01:52,080 --> 01:01:56,449 And my father laughed and he said, "He is not vo, bow, parfait." 557 01:01:56,560 --> 01:01:58,642 He is perfect. 558 01:01:58,760 --> 01:02:00,728 C'est idiot mais... 559 01:02:03,160 --> 01:02:06,209 - How are you? - good 560 01:03:21,800 --> 01:03:23,689 Do you post notifications for sales? 561 01:03:25,160 --> 01:03:26,321 Customs? 562 01:03:29,680 --> 01:03:31,569 I do it. 563 01:03:33,560 --> 01:03:34,846 And have you helped? 564 01:03:37,120 --> 01:03:39,009 He has overcome it. 565 01:03:41,400 --> 01:03:43,971 Sounds nothing left to do. 566 01:03:45,800 --> 01:03:48,167 Please stop the car. 567 01:03:48,280 --> 01:03:50,726 Stop the car. Just... 568 01:03:50,840 --> 01:03:52,524 - What's wrong with you? - sorry 569 01:05:06,240 --> 01:05:08,129 What is that? 570 01:05:11,400 --> 01:05:14,449 - This is good. - This is Rusalka 571 01:05:14,560 --> 01:05:17,131 - Have you seen it? - Yes. 572 01:05:17,240 --> 01:05:19,129 With mum 573 01:05:22,760 --> 01:05:24,649 No, not with Mum. 574 01:05:45,160 --> 01:05:47,049 Mute? 575 01:05:48,360 --> 01:05:50,249 I'm taking a shower. 576 01:05:52,520 --> 01:05:54,363 Do you see it? 577 01:05:54,480 --> 01:05:56,369 What? 578 01:05:56,480 --> 01:05:57,970 Deer. 579 01:06:00,160 --> 01:06:03,050 Where do you go, that's where We hit something when we arrived. 580 01:06:07,720 --> 01:06:09,006 Oh 581 01:06:10,440 --> 01:06:13,762 - Do you? - No, Elliot, I don't. 582 01:06:14,520 --> 01:06:18,764 I don't see. I just... want to walk. 583 01:06:22,240 --> 01:06:24,129 What happened? 584 01:06:29,600 --> 01:06:31,602 - mother? - Yes? 585 01:06:33,800 --> 01:06:35,689 Can I enter? 586 01:07:05,160 --> 01:07:07,049 Maybe I'll go and look for it. 587 01:07:08,680 --> 01:07:10,762 I can do it with a walk. 588 01:07:11,800 --> 01:07:13,689 Don't you walk enough today? 589 01:07:52,520 --> 01:07:54,841 - Monsieur - Merci. 590 01:08:38,400 --> 01:08:40,289 I'm sorry about your mother 591 01:08:45,720 --> 01:08:49,566 It's easy to forget what you want, Elliot, get out of life, get out of... 592 01:08:52,040 --> 01:08:53,963 You get rid of everything 593 01:08:54,080 --> 01:08:57,163 There are circumstances where it can happen 594 01:08:57,280 --> 01:09:00,204 - Not your fault - I know. 595 01:09:00,320 --> 01:09:03,244 No. That goes there. 596 01:09:06,080 --> 01:09:11,689 Certain things that you push away don't just go away 597 01:09:16,160 --> 01:09:19,881 Your mother has given up and maybe she doesn't need to do it. 598 01:09:22,520 --> 01:09:24,409 He is not happy. 599 01:09:27,840 --> 01:09:29,729 Is this about Mum? 600 01:09:41,200 --> 01:09:42,486 No. 601 01:10:01,240 --> 01:10:04,323 - We are chatting - Then what about who? 602 01:10:09,040 --> 01:10:12,169 - Do you do an attic? - Not about Elliot, right? 603 01:10:13,320 --> 01:10:15,209 Attic? 604 01:10:19,160 --> 01:10:21,049 You say submit it to you. 605 01:10:28,680 --> 01:10:30,364 Do you enjoy wine? 606 01:11:44,000 --> 01:11:45,650 Come on. 607 01:11:45,760 --> 01:11:48,286 What will you do with the motorbike? when do you fix it 608 01:11:48,400 --> 01:11:51,643 - I will go to Paris. - To see your mother 609 01:11:51,760 --> 01:11:54,081 Is this type of motorbike allowed? on the highway? 610 01:12:04,240 --> 01:12:07,005 Do you think you can find out a lot of things before you know them? 611 01:12:08,440 --> 01:12:10,966 What is it like? 612 01:12:11,080 --> 01:12:13,686 Don't know 613 01:12:13,800 --> 01:12:16,963 Something good or bad, I don't think it's important, but it's... 614 01:12:17,840 --> 01:12:23,370 like air changing or something inside you 615 01:12:25,000 --> 01:12:25,967 Maybe. 616 01:13:06,520 --> 01:13:09,126 What are you doing? 617 01:13:09,240 --> 01:13:11,129 Cool! 618 01:13:35,440 --> 01:13:36,726 Cool? 619 01:13:43,880 --> 01:13:45,564 Cool! 620 01:13:50,520 --> 01:13:53,808 You're fucking twat You're fucking twat 621 01:13:57,880 --> 01:14:00,690 Why did you do that? Why did you do that? 622 01:14:00,800 --> 01:14:02,689 This is allowed 623 01:14:05,200 --> 01:14:07,202 - what? - you will be cold Get... 624 01:14:15,920 --> 01:14:17,524 What is twat? 625 01:14:18,440 --> 01:14:20,966 I don't know It has something to do with a nun. 626 01:14:21,760 --> 01:14:23,649 Oopla! 627 01:17:08,320 --> 01:17:10,209 When I was a kid... 628 01:17:17,480 --> 01:17:20,290 Hot taps break in the kitchen sink... 629 01:17:22,800 --> 01:17:25,451 and the water is very hot sprayed over Mum. 630 01:17:30,400 --> 01:17:33,165 There is steam. It must have boiled. 631 01:17:34,840 --> 01:17:36,729 He won't stop. 632 01:17:40,240 --> 01:17:43,323 He keeps trying to return the tap. 633 01:17:47,480 --> 01:17:49,926 It feels like something strange is inside the house; 634 01:17:50,040 --> 01:17:51,883 Not Mum, but wild beasts. 635 01:18:00,000 --> 01:18:01,889 I am scared. 636 01:18:04,440 --> 01:18:07,762 I asked him to stop. I'm crying 637 01:18:10,200 --> 01:18:12,089 And he fainted. 638 01:18:15,120 --> 01:18:19,170 So I ran out to get help and neighbors came with a spanner, 639 01:18:19,280 --> 01:18:21,487 tool to turn off the tap with. 640 01:18:26,240 --> 01:18:30,040 Mother sitting on the table Hold her hand on the wrist. 641 01:18:34,360 --> 01:18:36,249 His face is so white. 642 01:18:39,920 --> 01:18:42,127 I've forgotten, but... 643 01:18:43,720 --> 01:18:45,609 I remember now. 644 01:18:47,960 --> 01:18:50,088 I remember air density. 645 01:18:53,960 --> 01:18:55,849 Like us under water. 646 01:19:01,760 --> 01:19:05,731 And this feeling that something is broken 647 01:19:10,920 --> 01:19:12,809 Not a tap. 648 01:19:15,000 --> 01:19:17,048 Something else 649 01:19:39,400 --> 01:19:42,563 Is that what you think? will occur? 650 01:19:42,680 --> 01:19:43,681 What? 651 01:19:43,800 --> 01:19:46,883 You said you could know something before that happened 652 01:19:47,000 --> 01:19:48,968 What is that? 653 01:19:49,960 --> 01:19:51,769 I don't know 654 01:19:51,880 --> 01:19:53,291 Answer me! 655 01:20:50,920 --> 01:20:52,843 Well, it's stupid to take it back. 656 01:20:52,960 --> 01:20:56,009 I'm stupid. I'm a stupid person! 657 01:20:57,400 --> 01:20:58,689 Oh, shit. 658 01:20:58,800 --> 01:21:00,689 For god's sake. 659 01:21:17,840 --> 01:21:19,569 Oh my God. 660 01:21:19,680 --> 01:21:21,569 I can't stand it anymore. 661 01:21:23,880 --> 01:21:25,769 You can't take anything 662 01:21:26,760 --> 01:21:28,364 Can't get married 663 01:21:28,480 --> 01:21:30,369 This is not marriage. 664 01:21:38,560 --> 01:21:40,449 But that's all I have. 665 01:21:45,280 --> 01:21:46,930 - Ow! - Customs, stop. 666 01:21:47,040 --> 01:21:48,326 Ow. 667 01:21:53,480 --> 01:21:55,084 Oh my God! 668 01:21:55,200 --> 01:21:57,521 Oh my God! Oh, my God! 669 01:22:17,200 --> 01:22:18,725 Wash your hands, Elliot. 670 01:23:14,680 --> 01:23:16,569 Take off your jacket. 671 01:23:20,720 --> 01:23:22,609 Not at the table, Elliot. 672 01:23:35,560 --> 01:23:37,449 Skip your plate 673 01:23:54,240 --> 01:23:57,289 - What happened to your hand? - Your mother offered you gravy. 674 01:23:57,400 --> 01:23:58,765 - What happened? - Just take it. 675 01:23:58,880 --> 01:24:01,008 I can't eat anymore like this. 676 01:24:15,160 --> 01:24:17,970 Tell Elliot what you push away, Philip. 677 01:24:20,400 --> 01:24:22,607 Tell him what you gave up. 678 01:24:24,480 --> 01:24:26,767 - Beatrice - Tell him. 679 01:24:26,880 --> 01:24:29,042 Tell us everything you save. 680 01:24:30,400 --> 01:24:32,289 Tell Elliot. 681 01:24:40,960 --> 01:24:43,691 I broke the glass, that's all. It's just a poor glass. 682 01:24:43,800 --> 01:24:46,246 There is no point in buying a decent item when your mother is only... 683 01:24:46,360 --> 01:24:47,850 Shut up! 684 01:24:47,960 --> 01:24:50,725 - Just keep quiet! - Don't talk to me like that 685 01:24:54,200 --> 01:24:56,089 Elliot, sit down. 686 01:27:34,280 --> 01:27:38,171 That's just a nuisance, isn't it, buying a house? 687 01:27:41,480 --> 01:27:43,881 One by one. 688 01:27:44,000 --> 01:27:46,480 Each one is slightly bigger than the last. 689 01:27:47,920 --> 01:27:51,049 Then two. Must have two. 690 01:27:52,040 --> 01:27:53,929 On the stairs. 691 01:27:56,920 --> 01:27:57,887 I tried. 692 01:27:58,000 --> 01:27:59,889 What are you trying 693 01:28:01,840 --> 01:28:03,729 Being happy. 694 01:28:13,520 --> 01:28:17,241 I saw you staring at the servants. 695 01:28:20,680 --> 01:28:22,887 At first I didn't understand it. 696 01:28:28,360 --> 01:28:30,488 - Young man in the cafe. - No. 697 01:28:30,600 --> 01:28:34,241 You hide it very well, But I see you, Philip, I see you. 698 01:28:34,960 --> 01:28:36,849 Deep inside you. 699 01:28:39,320 --> 01:28:41,209 Looks 700 01:28:42,080 --> 01:28:44,048 homesickness. 701 01:28:44,160 --> 01:28:46,049 Behind the shutters. 702 01:28:48,760 --> 01:28:50,649 Please, Beatrice. 703 01:29:00,160 --> 01:29:02,049 I always feel it. 704 01:29:03,640 --> 01:29:05,529 That... 705 01:29:06,520 --> 01:29:09,808 the love you have... 706 01:29:13,160 --> 01:29:14,571 that's all I can hope for. 707 01:29:14,680 --> 01:29:16,409 Beatrice 708 01:29:16,520 --> 01:29:19,046 And that's what I have for you... 709 01:29:22,160 --> 01:29:23,844 that's all you want 710 01:30:38,720 --> 01:30:41,291 Your father won't be there when we return 711 01:30:44,400 --> 01:30:46,289 He doesn't live with us anymore. 712 01:30:51,160 --> 01:30:53,049 Is that why you burn everything? 713 01:30:57,000 --> 01:30:58,411 I don't burn everything. 714 01:30:58,520 --> 01:31:01,330 You burn the chest, the photos. 715 01:31:01,440 --> 01:31:04,649 - What do you think you are doing? - Oh, shut up, Elliot. 716 01:31:04,760 --> 01:31:06,808 They are mine too. 717 01:31:06,920 --> 01:31:10,129 - This isn't about you - Then who is it? 718 01:31:10,800 --> 01:31:13,929 - Hm? Who? - It's about me 719 01:31:14,040 --> 01:31:15,929 It's about me 720 01:31:16,680 --> 01:31:18,603 Oh my God! Oh no. 721 01:31:18,720 --> 01:31:20,609 Leave me alone! 722 01:31:24,440 --> 01:31:26,329 Oh my God. 723 01:31:29,520 --> 01:31:31,409 I feel like drowning. 724 01:31:33,560 --> 01:31:35,562 It's all my fault. 725 01:31:36,560 --> 01:31:38,847 I'm not telling you about you and Clément. 726 01:31:55,800 --> 01:31:57,689 You don't know... 727 01:32:00,400 --> 01:32:03,483 You didn't tell me about you and Clément too. 728 01:32:06,680 --> 01:32:08,569 - Tell you what? - Elliot... 729 01:32:09,440 --> 01:32:11,363 - Tell you what? - Elliot 730 01:32:11,480 --> 01:32:13,881 - I don't want to talk about it - I want to talk about it 731 01:32:14,000 --> 01:32:15,889 I don't want to talk about it. 732 01:32:32,320 --> 01:32:34,209 Elliot! 733 01:32:48,280 --> 01:32:49,247 Dirt. 734 01:33:19,760 --> 01:33:21,842 So how can you get to Paris? 735 01:33:21,960 --> 01:33:23,769 By train. 736 01:33:23,880 --> 01:33:25,769 So why not? 737 01:33:30,400 --> 01:33:32,289 Where will we go? 738 01:33:33,360 --> 01:33:35,328 I want to find deer. 739 01:33:35,440 --> 01:33:37,329 This is stupid Putain. 740 01:33:42,000 --> 01:33:43,650 What will you do if you find it? 741 01:33:43,760 --> 01:33:45,649 I will bury it. 742 01:33:50,080 --> 01:33:54,324 It is somewhere. There was an explosion, We hit him and then hobbled. 743 01:33:56,480 --> 01:33:59,723 What if it doesn't die? What if it's in your head? 744 01:34:26,480 --> 01:34:29,404 Qu'est-ce qu'il y a là? Hah? 745 01:35:35,160 --> 01:35:37,640 This is not "I like you". 746 01:35:37,760 --> 01:35:39,649 I know. 747 01:35:48,800 --> 01:35:50,689 Cool. 748 01:41:25,520 --> 01:41:29,047 We are stupid, we are kind, be stuck in time 749 01:41:29,160 --> 01:41:32,448 And the void divides us by all we have to find 750 01:41:32,560 --> 01:41:36,451 We will focus our minds on what we cannot leave Inside fire and smoke we can't catch the wind 751 01:41:36,560 --> 01:41:41,202 I will smile at you and hope that one day on a rope 752 01:41:43,360 --> 01:41:46,887 You will learn to live and survive with love that you cannot show 753 01:41:47,000 --> 01:41:50,322 At the bottom of the oak tree where you oh, so softly speak 754 01:41:50,440 --> 01:41:53,842 Even though we have been lucky for the rest of our lives 755 01:41:53,960 --> 01:41:55,962 We will never be able to catch the wind 756 01:41:56,080 --> 01:41:58,924 Lift a glass, my dear, my love 757 01:42:01,040 --> 01:42:04,408 Every time you think of love 758 01:42:04,520 --> 01:42:08,127 759 01:42:08,240 --> 01:42:11,483 And frustration you will hide 760 01:42:11,600 --> 01:42:16,731 And you have been lucky all your life, but you will never be able to catch the wind 761 01:42:18,760 --> 01:42:22,048 Well, I took all your stupid ways and I played all your childish games 762 01:42:22,160 --> 01:42:26,006 Oh, it's never difficult to save every time you're not so brave You have never seen that face but in my heart that is what I desire 763 01:42:26,120 --> 01:42:29,329 You do everything you want, You can never catch the wind 764 01:42:29,440 --> 01:42:34,401 I know everything has been said and done 765 01:42:36,440 --> 01:42:38,124 And we don't talk and oh, not once am I sorry I filled my lungs 766 01:42:38,240 --> 01:42:41,483 767 01:42:41,600 --> 01:42:43,329 With every song I sing 768 01:42:43,440 --> 01:42:47,047 Oh, we were never meant to end, how I even thought about thinking about it 769 01:42:47,160 --> 01:42:52,007 Now hit on my legs, I will never be able to catch the wind 770 01:42:54,280 --> 01:42:57,523 Lift a glass, my dear, my love 771 01:42:57,640 --> 01:43:01,087 Every time you think of love 772 01:43:01,200 --> 01:43:04,602 And frustration you will hide 773 01:43:04,720 --> 01:43:08,167 And you have been lucky all your life, I was very lucky all my life 774 01:43:08,280 --> 01:43:10,931 We are very lucky throughout our lives 775 01:43:12,080 --> 01:43:15,926 But we will never 776 01:43:16,040 --> 01:43:20,170 Catch the wind 777 01:43:27,000 --> 01:43:30,846 Lift a glass, my dear, my love 778 01:43:30,960 --> 01:43:34,681 Every time you think of love 779 01:43:34,800 --> 01:43:38,850 And frustration you will hide 780 01:43:38,960 --> 01:43:42,806 And you have been lucky all your life, I was very lucky all my life 781 01:43:42,920 --> 01:43:45,730 We are very lucky throughout our lives 782 01:43:47,200 --> 01:43:51,922 But we will never 783 01:43:52,040 --> 01:43:56,728 Catch the wind