0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Kunjungi www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman Terpercaya 1 00:00:03,250 --> 00:00:40,520 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com 2 00:00:55,522 --> 00:00:59,358 Ini hanya karena kepanasan. Itu saja. 3 00:01:00,527 --> 00:01:02,594 Kau ingin aku berhenti? Aku bisa berhenti. 4 00:01:02,596 --> 00:01:05,230 Tidak, kupikir aku hanya akan minum pil ku. 5 00:01:19,612 --> 00:01:21,580 Oh, menepilah. 6 00:01:33,626 --> 00:01:35,427 Baiklah, Scarlett. 7 00:02:25,478 --> 00:02:28,547 "The charm of yesterday, the convenience of tomorrow." 8 00:02:28,549 --> 00:02:31,550 Sial. Maksudku, tak beres, tidak apa-apa. 9 00:02:35,688 --> 00:02:38,290 -Kau terlihat baikan. -Ya, barang baru. 10 00:02:38,292 --> 00:02:40,459 Kurasa aku memuntahkan semuanya. 11 00:02:44,564 --> 00:02:46,465 Tuhan, dimanakah kita? 12 00:02:46,467 --> 00:02:49,668 Aku tak tahu. Hanya kota tua seperti jutaan kota lain nya. 13 00:02:54,440 --> 00:02:56,708 Sumpeh dah belom pernah kesini. 14 00:02:56,710 --> 00:02:59,778 Tempat ini? tidak. Semua kota tua terlihat sama. 15 00:02:59,780 --> 00:03:02,481 Oh, seperti tempat ini? Tak mungkin. 16 00:03:16,262 --> 00:03:20,432 Whoa. Aku penasaran seperti apa kamar disana. 17 00:03:20,434 --> 00:03:23,502 Kamar mandi kecil dan karpet apek. 18 00:03:23,504 --> 00:03:25,537 Kalau kau sudah merasa baikan, kita harus mengecek nya. 19 00:03:25,539 --> 00:03:29,274 Apa? Kita tak bisa menginap disini. 20 00:03:29,276 --> 00:03:30,809 Kau ambil barang-barang... 21 00:03:32,479 --> 00:03:33,912 ...dan aku akan memesan kamar kita. 22 00:03:37,350 --> 00:03:39,218 Kita diujung. 23 00:04:00,773 --> 00:04:02,808 Apa-apaan? 24 00:04:02,810 --> 00:04:04,276 Apa? 25 00:04:04,278 --> 00:04:05,978 Ada lumpur di dalam bathtub. 26 00:04:05,980 --> 00:04:08,814 Kau takkan mandi, bukan? 27 00:04:10,016 --> 00:04:12,251 Kurasa tidak, tidak. 28 00:04:12,253 --> 00:04:14,720 Baiklah, maka jangan khawatir dengan itu. Aku suka kamar ini. 29 00:04:14,722 --> 00:04:17,389 -Benarkah? -Aku punya kejutan untuk kita. 30 00:04:19,392 --> 00:04:20,859 Darimana kau mendapatkan itu? 31 00:04:20,861 --> 00:04:22,361 Meja depan yang reot. 32 00:04:22,363 --> 00:04:24,563 Ketat dibawah. 33 00:04:24,565 --> 00:04:25,897 Dan itu adalah? 34 00:04:25,899 --> 00:04:28,867 Seloki barat daya. 35 00:04:30,470 --> 00:04:32,537 Sangat otentik. 36 00:04:32,539 --> 00:04:35,807 Bagus. Tapi bukan nya kau memuntahkan makan siangmu di pinggir jalan? 37 00:04:35,809 --> 00:04:38,644 Itu berita lama. Kurasa itu hanya sesuatu yang basi. 38 00:04:38,646 --> 00:04:40,946 -Cheers. -Cheers. 39 00:04:49,422 --> 00:04:51,723 Ah! 40 00:04:53,393 --> 00:04:54,993 Sekarang bagaimana? 41 00:04:59,599 --> 00:05:02,601 Apa hal terburuk yang pernah kau lakukan? 42 00:05:03,469 --> 00:05:05,037 -Truth or dare? -Tentu saja. 43 00:05:05,039 --> 00:05:07,639 Hal seperti, yang paling, paling busuk, mengerikan, terkotor, 44 00:05:07,641 --> 00:05:10,942 tak terhormat, hal keji yang pernah kau lakukan. 45 00:05:10,944 --> 00:05:14,379 Aku mengambil diskon lima jari (maling) di gudang mereka di Santa fe. 46 00:05:14,381 --> 00:05:17,716 --Apa bukan itu yang kau maksud? 47 00:05:17,718 --> 00:05:20,385 -Bagaimana denganmu? -Apa? 48 00:05:22,355 --> 00:05:23,922 Apa hal terburuk yang pernah kau lakukan? 49 00:05:23,924 --> 00:05:26,391 -Serius? -Ya. 50 00:05:30,897 --> 00:05:34,466 Saudara perempuan ibu ku, Polly, 51 00:05:34,468 --> 00:05:36,401 meninggal dalam sebuah kecelakaan mobil saat aku masih sangat muda 52 00:05:36,403 --> 00:05:40,539 dan anak dia Wayne waktu itu ada di mobil bersama dia tapi anaknya selamat. Dia... 53 00:05:40,541 --> 00:05:42,507 Dia seperti berubah menjadi sayuran. 54 00:05:42,509 --> 00:05:48,647 Jadi... Wayne seperti menjadi boneka ku. 55 00:05:48,649 --> 00:05:50,782 Aku mendandani nya dengan baju ibuku 56 00:05:50,784 --> 00:05:52,684 dan mendandani wajahnya dengan make-up 57 00:05:52,686 --> 00:05:56,088 dan aku bermain drama kecil dengan nya sebagai bintang. 58 00:05:58,057 --> 00:06:00,459 Aku tak benar-benar harus mengurusnya, 59 00:06:00,461 --> 00:06:03,929 tapi maksudku, waktu itu, seperti, tak ada yang lain. Jadi... 60 00:06:03,931 --> 00:06:07,032 Maksudku, waktu itu aku masih kecil dan ia seperti membuatku muak. 61 00:06:07,034 --> 00:06:10,769 Maksudku, dia mencium, terutama saat dia peduli. 62 00:06:10,771 --> 00:06:15,374 Dia selalu berlumuran air liur di wajahnya. 63 00:06:15,376 --> 00:06:20,779 Jadi... aku mulai seperti membullynya. 64 00:06:23,583 --> 00:06:28,653 Aku menggambar mata banteng di kepalanya dengan lipstik 65 00:06:28,655 --> 00:06:33,425 dan aku melempar buah-buahan kecil kepadanya, seperti target latihan. 66 00:06:33,427 --> 00:06:37,062 Dan saat dia eek dicelana aku menyeretnya ke WC 67 00:06:37,064 --> 00:06:40,932 dan meninggalkan nya seharian sampai ibuku pulang. 68 00:06:42,602 --> 00:06:46,905 Dan waktu itu aku, semacam, anak perempuan yang tertarik dengan sex dan anak laki-laki. 69 00:06:49,475 --> 00:06:52,677 Aku melepas semua pakaian Wayne 70 00:06:52,679 --> 00:06:58,850 dan, suatu hari, aku menaruh selai kacang, seperti, diseluruh tubuhnya 71 00:06:58,852 --> 00:07:01,686 dan membiarkan anjing datang dan menjilatinya. 72 00:07:01,688 --> 00:07:05,157 Dan kemudian aku membuatnya croot dan melihatnya semakin mengeras. 73 00:07:07,693 --> 00:07:11,830 Dan... maksudku, saat hari terakhir, 74 00:07:11,832 --> 00:07:14,866 dia terlumuri oleh apapun itu yang kulempar dan kubuang padanya, 75 00:07:14,868 --> 00:07:19,805 dan aku menyeretnya keluar dan menyiraminya. 76 00:07:19,807 --> 00:07:21,206 Dan kalau hujan, 77 00:07:21,208 --> 00:07:23,742 Aku meninggalkannya diluar selama beberapa jam. 78 00:07:29,849 --> 00:07:35,053 Dan aku memandikan nya terkadang di kolam anak. 79 00:07:36,589 --> 00:07:38,757 Dan membiarkan nya tenggelam 80 00:07:38,759 --> 00:07:42,060 sampai tak ada gelembung atau apapun itu 81 00:07:42,062 --> 00:07:45,630 dan wajahnya, seperti, merah keunguan dan... 82 00:07:47,800 --> 00:07:52,070 Dan kemudian, kau tahu, aku menyelamatkan nya saat dia hampir mati. 83 00:07:55,942 --> 00:07:59,044 Waktu itu ibuku punya pacar, mantan tentara ini benar benar bajingan. 84 00:07:59,046 --> 00:08:03,048 Malam itu kita semua sedang menonton TV dan memberitahu... 85 00:08:03,050 --> 00:08:06,685 Wayne melakukan hal aneh dengan matanya. 86 00:08:08,654 --> 00:08:10,722 Ayah Wayne adalah seorang marinir. 87 00:08:12,225 --> 00:08:15,060 Dan ternyata ia sedang menggunakan kode morse dengan matanya. 88 00:08:18,531 --> 00:08:23,635 Dia bilang, "sos, sos, sos, sos." 89 00:08:23,637 --> 00:08:27,072 Maksudku, lagi dan lagi dan lagi. 90 00:08:45,992 --> 00:08:49,160 Oh, tuhan. Kau lihat apa yang baru saja kulakukan? 91 00:08:49,162 --> 00:08:52,130 Itu hal terburuk yang pernah kulakukan. 92 00:08:52,132 --> 00:08:54,699 Ah... oh. 93 00:08:56,202 --> 00:08:57,636 Ayo kita minum. 94 00:08:57,638 --> 00:09:00,171 Ya, ayo kita keluar dari kamar ini. 95 00:09:19,170 --> 00:09:22,170 Jangan liatin pentil mulu woy 96 00:11:17,176 --> 00:11:19,844 Ini jalan yang sulit untuk kita tempuh. 97 00:11:19,846 --> 00:11:23,114 Ini adalah jalan yang tak muat untuk mereka 98 00:11:23,116 --> 00:11:25,350 yang menginginkan kita untuk mengambil jalan termudah. 99 00:11:25,352 --> 00:11:28,319 Karena jalan yang termudah telah diaspal dengan lembut 100 00:11:28,321 --> 00:11:32,190 dengan menginjak-nginjak dosa dan kebinasaan. 101 00:11:32,192 --> 00:11:35,827 Tidak, jalan yang kita tempuh dengan Jesus adalah jalan yang tidak rata. 102 00:11:35,829 --> 00:11:38,997 Ini jalan yang tak bisa dipilih dengan kemewahan nya, 103 00:11:38,999 --> 00:11:41,700 dengan jaraknya. Ini adalah jalan yang terpilih 104 00:11:41,702 --> 00:11:44,335 berdasarkan tujuan nya. 105 00:11:44,337 --> 00:11:46,104 Kemana kita pergi. 106 00:11:46,106 --> 00:11:48,173 Kemana kita semua pergi. 107 00:11:52,945 --> 00:11:54,813 Scarlett? 108 00:11:56,282 --> 00:11:57,816 Apa yang kau lakukan? 109 00:11:57,818 --> 00:11:59,851 Apa kau yang menyalakan TV? 110 00:12:07,493 --> 00:12:09,461 Apa kau menangis? 111 00:12:12,131 --> 00:12:14,132 Kurasa aku mendengar seseorang. 112 00:12:15,801 --> 00:12:17,836 Aku hanya mendengar... 113 00:12:19,171 --> 00:12:20,872 Siapa? Siapa yang kau bicarakan? 114 00:12:20,874 --> 00:12:23,742 Aku mendengar seseorang bicara padaku disini. 115 00:12:25,911 --> 00:12:28,046 Tak ada siapapun disini. 116 00:12:29,915 --> 00:12:32,083 Mungkin kau masih sakit, 117 00:12:32,085 --> 00:12:35,920 dan semua Tequila itu, bukankah karena itu? 118 00:12:39,391 --> 00:12:41,392 Ya. 119 00:12:41,394 --> 00:12:43,294 Naiklah ke kasur. 120 00:12:44,797 --> 00:12:45,964 Ok. 121 00:13:10,556 --> 00:13:13,291 Hey! Apa kau yang semalam? 122 00:13:14,860 --> 00:13:16,327 Kau mengintip kami semalam. 123 00:13:21,133 --> 00:13:25,236 Hey, ayo kita berangkat. La takkan datang kepada kita. 124 00:13:35,281 --> 00:13:37,816 Bagaimana kabarmu tidak pusing? 125 00:13:37,818 --> 00:13:42,086 Udara gurun? Gen yang bagus? Aku tidak tahu. 126 00:14:20,861 --> 00:14:22,894 Mereka tak ingin kalian untuk mengetahui kebenaran nya. 127 00:14:22,896 --> 00:14:25,330 Tidak, pembicara berkaki lidah itu 128 00:14:25,332 --> 00:14:27,265 akan meruntuhkanmu... 129 00:14:27,267 --> 00:14:30,134 Dengar ini. Kau pikir ini bajingan yang membangunkanku? 130 00:14:30,136 --> 00:14:32,170 Segala sesuatu yang menurutmu kasar akan dilupakan! 131 00:14:32,172 --> 00:14:34,639 Kita akan dirubuhkan! 132 00:14:34,641 --> 00:14:37,242 Semua tembok yang melindungimu, wanita disampingmu... 133 00:14:37,244 --> 00:14:39,043 Tuhan, indah sekali. 134 00:14:41,013 --> 00:14:42,380 Scarlett. 135 00:14:44,350 --> 00:14:45,884 -Scarlett? -Ah! 136 00:14:45,886 --> 00:14:47,886 Scarlett. 137 00:14:51,224 --> 00:14:53,558 -Bisakah kau putar balik? -Apa? 138 00:14:53,560 --> 00:14:56,160 Hentikan mobilnya! Hentikan! 139 00:15:02,235 --> 00:15:04,936 Ada apa? Apa yang terjadi? 140 00:15:04,938 --> 00:15:07,038 Aku tidak tahu, ini seperti aku merasa seperti ditumbuk 141 00:15:07,040 --> 00:15:08,573 dan kemudian... 142 00:15:10,309 --> 00:15:13,678 ...seperti, lalu aku jatuh dari langit dengan ketinggian 1,000 kaki. 143 00:15:13,680 --> 00:15:17,081 Kita... kita butuh dokter. 144 00:15:19,418 --> 00:15:22,220 Aku tak berpikir ada dokter untuk ini. 145 00:15:22,222 --> 00:15:23,955 Apa maksudmu? 146 00:15:26,592 --> 00:15:30,028 Kurasa kita hanya harus kembali. 147 00:15:30,030 --> 00:15:32,463 Apa? Ayo kita ke kota berikutnya. 148 00:15:32,465 --> 00:15:35,400 Tidak, semakin aku jauh, semakin buruk. 149 00:15:37,136 --> 00:15:39,370 - Semakin jauh-- 150 00:15:40,306 --> 00:15:41,973 sialan. 151 00:15:43,709 --> 00:15:45,610 Kumohon. 152 00:15:50,549 --> 00:15:53,017 Ok, aku putar balik. 153 00:16:19,979 --> 00:16:22,447 Bukankah itu gereja yang ada di TV? 154 00:16:22,449 --> 00:16:25,616 Ayo. Jalan terus. 155 00:16:25,618 --> 00:16:27,151 Jalan terus! ayo! 156 00:16:43,102 --> 00:16:45,203 Maafkan aku, ok? 157 00:16:46,271 --> 00:16:48,473 Aku tak tahu harus bilang apa. 158 00:17:01,487 --> 00:17:03,454 Apa ada hal lain yang bisa kubantu? 159 00:17:03,456 --> 00:17:06,290 Tak ada. Aku hanya butuh istirahat. 160 00:17:08,193 --> 00:17:09,794 Ok. 161 00:17:09,796 --> 00:17:11,662 Kau istirahat, aku akan duduk disini sampai kau tertidur. 162 00:17:11,664 --> 00:17:15,333 Tidak, kau tak harus melakukan itu. Itu manis. Kau hanya harus pergi. 163 00:17:15,335 --> 00:17:18,336 Pergi ke lantai bawah, minum bir. 164 00:17:18,338 --> 00:17:20,471 Sana, pergi. Aku harus tidur. 165 00:17:21,673 --> 00:17:23,674 Aku merasa tak enak badan. 166 00:17:48,233 --> 00:17:50,501 El rancho? 167 00:17:50,503 --> 00:17:52,570 Tunggu sebentar. 168 00:17:54,740 --> 00:17:56,674 Ini untukmu. 169 00:18:01,180 --> 00:18:02,814 Halo? 170 00:18:02,816 --> 00:18:05,550 Alex. 171 00:18:05,552 --> 00:18:06,751 Halo? 172 00:18:06,753 --> 00:18:08,486 Alex. 173 00:18:10,222 --> 00:18:11,756 Scarlett? 174 00:18:29,208 --> 00:18:31,275 Kurasa aku tahu siapa dia. 175 00:18:33,145 --> 00:18:36,881 Siapa? Pria yang ada di TV? 176 00:18:36,883 --> 00:18:38,683 Aku tahu suaranya. 177 00:18:38,685 --> 00:18:40,351 Scarlett. 178 00:18:40,353 --> 00:18:42,854 Dia mencoba mengatakan sesuatu padaku. 179 00:18:42,856 --> 00:18:45,690 Sesuatu yang penting. 180 00:18:45,692 --> 00:18:47,592 Jesus, Saya memaafkan anak-anak saya... 181 00:18:47,594 --> 00:18:49,393 Alex... 182 00:18:55,868 --> 00:18:58,603 Aku tak tahu kenapa aku merasa gila. 183 00:18:58,605 --> 00:19:01,906 Aku merasa aku tahu kota ini. 184 00:19:01,908 --> 00:19:05,409 Jadi ayo kita pergi. Ayo kita pergi dari sini. 185 00:19:05,411 --> 00:19:08,346 Kita akan sampai di La pagi hari. 186 00:19:18,524 --> 00:19:20,658 Ok. 187 00:19:42,481 --> 00:19:45,550 -Scarlett? -Oh, Alex. 188 00:19:49,923 --> 00:19:53,291 Oh, kepalaku. 189 00:19:53,293 --> 00:19:55,693 Ini terasa seperti akan meledak. 190 00:19:57,564 --> 00:19:59,830 Scarlett, e... 191 00:20:15,847 --> 00:20:17,582 Kita harus kembali. 192 00:20:27,960 --> 00:20:30,394 Aku tak ingin kau khawatir. 193 00:20:30,396 --> 00:20:33,631 Kita akan menemukan dokter untukmu esok hari. 194 00:20:33,633 --> 00:20:36,601 Menelpon seseorang dan memanggil seseorang untuk menjemput kita. 195 00:20:44,509 --> 00:20:46,577 Berjanjilah. 196 00:20:47,546 --> 00:20:49,780 Kita akan keluar dari kota ini besok. 197 00:20:55,854 --> 00:20:57,955 Aku janji. 198 00:22:49,035 --> 00:22:50,735 Meja depan, ada yang bisa kubantu? 199 00:22:50,737 --> 00:22:52,036 Halo. Aku ingin tahu kalau aku punya pesan. 200 00:22:52,038 --> 00:22:54,105 Halo? Halo? 201 00:22:54,107 --> 00:22:56,006 --Halo? 202 00:23:36,782 --> 00:23:38,849 Scarlett? 203 00:23:53,832 --> 00:23:56,734 - Halo? - Kau baru saja kehilangan pacarmu. 204 00:23:58,603 --> 00:24:01,105 Baiklah, kuberitahu. 205 00:24:01,107 --> 00:24:04,141 Ini terdengar baik-baik saja Aku harus membantumu menemukan dia. 206 00:24:04,143 --> 00:24:06,944 -Siapa ini? Apa-apaan? -Apa yang harus dikatakan. 207 00:24:06,946 --> 00:24:10,548 Inilah aku, mencoba untuk menjadi tetangga yang baik. 208 00:24:10,550 --> 00:24:12,716 Mungkin hanya aku yang memahamimu 209 00:24:12,718 --> 00:24:15,219 -di kota terkutuk ini. -Aku tak tahu siapa dirimu atau-- 210 00:24:15,221 --> 00:24:19,590 hanya seorang pria, Alex. 211 00:24:19,592 --> 00:24:21,659 Apa maumu? bilang. 212 00:24:21,661 --> 00:24:25,162 Mari mulai dengan kau beritahu aku pacarmu. 213 00:24:25,164 --> 00:24:27,198 -Dia terlihat bagaimana? -Apa? 214 00:24:29,735 --> 00:24:33,103 Kudengar dia benar-benar menarik. 215 00:24:33,105 --> 00:24:36,574 Jangan biarkan salib merah membodohimu. 216 00:24:36,576 --> 00:24:39,143 Dia tak cocok untuk... ...Untuk tuan. 217 00:24:40,712 --> 00:24:43,214 Tentu saja, mungkin dia berjalan dalam tidur, 218 00:24:43,216 --> 00:24:46,550 seperti saksi yang terpisah, seolah-olah ia menonton film 219 00:24:46,552 --> 00:24:48,652 atau mendengar radio. 220 00:24:48,654 --> 00:24:50,821 Apa wanita itu suka tidur sambil berjalan, Alex? 221 00:24:50,823 --> 00:24:52,690 Kau dimana? 222 00:24:52,692 --> 00:24:55,493 Disana. 223 00:24:55,495 --> 00:24:58,028 Dimana? -Di dalam sana. 224 00:24:59,231 --> 00:25:00,664 Bersamamu. 225 00:26:34,626 --> 00:26:36,827 Kehilangan sesuatu? 226 00:26:36,829 --> 00:26:40,998 Tidak, pak, aku hanya aku hanya akan melihat-lihat. 227 00:26:41,000 --> 00:26:45,970 Kau tahu, terkadang kudengar bahkan tikus mengejar kucing. 228 00:26:45,972 --> 00:26:47,938 Seekor tikus. 229 00:26:47,940 --> 00:26:52,242 Kuberitahu, mengapa kita tak jalan-jalan sedikit? 230 00:27:08,193 --> 00:27:11,061 Apa kau mulai merasakan nya? 231 00:27:15,233 --> 00:27:18,202 Kau membawaku ke Scarlett. 232 00:27:18,204 --> 00:27:20,404 Kau akan membawaku kesana, bukan? 233 00:27:20,406 --> 00:27:26,677 Hey! Schilter! Bagaimana kalau kau menyalakan radionya? 234 00:27:26,679 --> 00:27:30,047 Mari kita dengar beberapa musik kerohanian. 235 00:27:47,766 --> 00:27:51,068 Mereka yakin mereka tak membuat lagunya seperti biasanya. 236 00:28:24,936 --> 00:28:27,905 Ini lebih keras karena mereka tahu kalau kita disini. 237 00:28:29,708 --> 00:28:32,876 Selama ini dan mereka tak pernah menyerah. 238 00:28:32,878 --> 00:28:34,712 Siapa? Siapa yang kau bicarakan? 239 00:28:34,714 --> 00:28:38,182 Baiklah, ada cerita asli disini. 240 00:28:38,184 --> 00:28:41,385 Baiklah, aku tak pernah benar-benar terlalu menceritakan nya pada orang. 241 00:28:41,387 --> 00:28:43,153 Ini hanya fakta. 242 00:28:43,155 --> 00:28:47,024 Tapi aku juga tak mau menyimpan ini. 243 00:28:47,026 --> 00:28:50,828 Jadi aku menemukan orang-orang yang kupilih dan membawanya kesini. 244 00:28:50,830 --> 00:28:54,765 Yang pertama kulakukan adalah menggali, sebuah lubang yang dalam, 245 00:28:54,767 --> 00:28:57,334 dan membuat mereka melihat aku menggali. 246 00:28:57,336 --> 00:28:59,069 Dan kemudian aku membawa seseorang. 247 00:28:59,071 --> 00:29:01,939 Katakalanlah itu dirimu, atau pacarmu. 248 00:29:01,941 --> 00:29:07,411 Katakanlah itu Scarlett, dan aku membawanya, umpamanya saja. 249 00:29:09,080 --> 00:29:12,082 Dan melemparnya ke lubang dan menguburnya. 250 00:29:12,084 --> 00:29:16,420 Aku menguburnya hidup-hidup dan ia tak pernah mati. 251 00:29:16,422 --> 00:29:21,825 Dia hidup abadi dibawah kegelapan tanah, 252 00:29:21,827 --> 00:29:24,962 menuai apa yang ia tabur. 253 00:29:33,238 --> 00:29:36,273 -Ini mustahil. -mustahil? 254 00:29:36,275 --> 00:29:40,944 Tanyalah mereka. Mereka semua tahu ceritanya. 255 00:29:40,946 --> 00:29:42,946 Ratusan dari mereka. 256 00:29:42,948 --> 00:29:44,915 Ribuan. 257 00:29:44,917 --> 00:29:47,017 Oh... 258 00:29:47,019 --> 00:29:51,555 Sebuah kota kesakitan dibawah kita. 259 00:29:51,557 --> 00:29:55,459 Oh, rasa sakit adalah hal yang indah. 260 00:29:55,461 --> 00:30:00,030 Pada akhirnya, itulah yang benar-benar pantas kita terima. 261 00:30:04,069 --> 00:30:06,970 Itu hanya karena konsep dari dosa 262 00:30:06,972 --> 00:30:10,440 kita mengizinkan diri kita untuk melihat diri kita tak sempurna. 263 00:30:10,442 --> 00:30:13,977 Ego kita tergantung pada kesalahan untuk kelangsungan hidup 264 00:30:13,979 --> 00:30:16,480 untuk memisahkan dunia ke objek yang berbeda 265 00:30:16,482 --> 00:30:19,416 yang kemudian kita menyebutnya "baik" dan "jahat." 266 00:30:19,418 --> 00:30:23,153 Tak ada baik dan jahat. Hanya ada kesempurnaan. 267 00:31:19,310 --> 00:31:22,246 Bapa, saya ingin berterimakasih 268 00:31:22,248 --> 00:31:25,182 untuk anakmu Jesus yang mati disalib untukku. 269 00:31:25,184 --> 00:31:31,255 Untuk dosa-dosaku, tak hanya untuk dosaku, tapi untuk air mataku. 270 00:31:31,257 --> 00:31:34,558 Saya ingin berterimakasih untuk anakmu Jesus yang membuatku di seluruh, 271 00:31:34,560 --> 00:31:39,630 rohku, tubuhku, jiwaku. 272 00:31:39,632 --> 00:31:42,199 Saya ingin berterimakasih, bapa, untuk anakmu Jesus 273 00:31:42,201 --> 00:31:45,235 yang membantuku memutuskan ikatan dengan generasi sebelumnya, 274 00:31:45,237 --> 00:31:48,672 -dari darah kotor... - Halo. 275 00:31:49,607 --> 00:31:51,441 Aku sedang beroperasi, 276 00:31:51,443 --> 00:31:54,978 jadi aku harus mengulangnya kalau aku ingin istirahat. 277 00:31:59,118 --> 00:32:00,918 Mau kopi? 278 00:32:03,054 --> 00:32:06,490 Saat slocum berlayar menjelajahi dunia... 279 00:32:10,596 --> 00:32:14,698 Ia harus mengikat dirinya sendiri ke tiang kapal saat ingin tidur. 280 00:32:14,700 --> 00:32:17,134 Aku, aku tak punya metode seperti itu, tidak. 281 00:32:19,170 --> 00:32:22,339 Pekerjaanku adalah perkataanku, aku tak bisa curang. 282 00:32:25,276 --> 00:32:27,010 Whiskey ke kopimu? 283 00:32:27,012 --> 00:32:28,612 Tempat apa ini? 284 00:32:28,614 --> 00:32:31,148 Baiklah, kalau aku mengatakan nya ini gereja maka ini adalah gereja. 285 00:32:31,150 --> 00:32:32,983 Kalau aku mengatakan berbicara pada tuhan 286 00:32:32,985 --> 00:32:36,019 maka ada tuhan untuk diajak bicara. 287 00:32:38,022 --> 00:32:40,057 Ada seorang pria. 288 00:32:40,059 --> 00:32:42,392 Tangan nya kotor, memakai cincin. 289 00:32:43,728 --> 00:32:45,228 Senyuman nya. 290 00:32:45,230 --> 00:32:47,597 Senyum, baiklah, itu kriminal. 291 00:32:47,599 --> 00:32:49,232 ada irisan tipis. 292 00:32:49,234 --> 00:32:53,236 Yang menggores wajahnya seperti menggunakan pisau. 293 00:32:53,238 --> 00:32:57,174 Kau bicara tentang malaikat dari jurang maut. 294 00:32:59,210 --> 00:33:01,345 Itu biasanya aneh dengan bau busuk 295 00:33:01,347 --> 00:33:04,081 dari jutaan kematian olehnya. 296 00:33:07,151 --> 00:33:11,722 Tapi rasa sakit... adalah hal indah. 297 00:33:16,294 --> 00:33:20,464 Pada akhirnya, itulah yang kita semua dapatkan. 298 00:33:22,233 --> 00:33:25,369 Kau harus meninggalkanku di ruangan ini, nak. 299 00:33:25,371 --> 00:33:27,070 Lihat-lihat lah. 300 00:33:27,072 --> 00:33:29,573 Tapi berusahalah untuk jangan berisik. 301 00:33:29,575 --> 00:33:32,275 Bantulah aku, menekan tombol itu. 302 00:33:32,277 --> 00:33:34,544 Cegah menghinaku karena penontonku melihatku 303 00:33:34,546 --> 00:33:36,346 . 304 00:33:36,348 --> 00:33:38,348 Nak, aku janji, 305 00:33:38,350 --> 00:33:41,218 kita akan kembali pada percakapan kita sebentar lagi. 306 00:33:41,220 --> 00:33:45,055 Tapi pertama-tama, kerja tuhan, lalu kerja manusia, benar? 307 00:33:47,191 --> 00:33:48,725 Pencet tombolnya. 308 00:33:54,065 --> 00:33:57,134 Dan begitu matahari bersinar 309 00:33:57,136 --> 00:33:59,336 dengan kehangatan dan cahayanya pada semua hal secara merata, 310 00:33:59,338 --> 00:34:02,806 demikian juga rasa bersalah akan membungkusmu seperti wabah. 311 00:34:03,775 --> 00:34:06,676 Dan menenggelamkanmu dalam kesedihan. 312 00:34:06,678 --> 00:34:11,481 Sekarang, saat kita membayangkan sesuatu, kita mulai membuatnya dalam pikiran kita. 313 00:34:11,483 --> 00:34:14,117 Kita membuka pintu untuk hati kita... 314 00:34:16,587 --> 00:34:19,589 Membuka pikiranmu dan kemudian... 315 00:34:19,591 --> 00:34:21,792 Kau harus sangat berhati-hati dengan 316 00:34:21,794 --> 00:34:24,294 apa yang kau izinkan untuk fokus, 317 00:34:24,296 --> 00:34:26,063 jangan sampai mereka menjadi nyata. 318 00:34:26,065 --> 00:34:28,398 Agar tidak etis menjadi miskin. 319 00:34:28,400 --> 00:34:31,268 Jangan sampai fantasimu menjadi kenyataan. 320 00:34:31,270 --> 00:34:34,137 Kau harus menghindari hal-hal itu. 321 00:34:34,139 --> 00:34:37,607 Ada setan menunggu untuk pintu hatimu terbuka 322 00:34:37,609 --> 00:34:41,511 dan masuk. Jadi kau harus sangat hati-hati dengan imajinasi 323 00:34:41,513 --> 00:34:43,346 yang kau fokuskan 324 00:34:43,348 --> 00:34:45,715 Dan itu seperti suatu saat kau ditumbuk, 325 00:34:45,717 --> 00:34:50,320 dan selanjutnya kau jatuh dari langit dengan ketinggian 1,000 kaki. 326 00:34:50,322 --> 00:34:52,589 Aku tak tahu, ini seperti aku merasa seperti ditumbuk 327 00:34:52,591 --> 00:34:56,426 dan kemudian aku jatuh, dari langit dengan ketinggian 1,000 kaki. 328 00:34:59,297 --> 00:35:01,631 -Hey, apa yang kau lakukan? -Kenapa kau tahu apa yang ia katakan? 329 00:35:01,633 --> 00:35:03,233 Kau tak bisa menggangguku 330 00:35:03,235 --> 00:35:05,602 -di tengah khotbah. -Kenapa foto ini ada disana? 331 00:35:08,272 --> 00:35:09,706 Apa ini? 332 00:35:09,708 --> 00:35:12,275 Ini adalah kenang-kenangan. Ini satu-satunya yang kupunya tentang dia, 333 00:35:12,277 --> 00:35:14,511 -jadi ingat bagaimana kau menanganinya. -Apa ia disini? 334 00:35:14,513 --> 00:35:18,348 Scarlett? Scarlett? 335 00:35:18,350 --> 00:35:20,617 Aku satu-satunya orang disini, Alex. 336 00:35:20,619 --> 00:35:22,552 Bagaimana kau bisa tahu namaku? 337 00:35:22,554 --> 00:35:25,222 Pertanyaan yang lebih benar adalah: Kenapa kau tidak tahu namaku? 338 00:35:25,224 --> 00:35:27,757 Kau telah bepergian dengan putriku, bukan? 339 00:35:27,759 --> 00:35:29,459 Putri? 340 00:35:30,828 --> 00:35:33,296 Ayah Scarlett sudah meninggal. 341 00:35:35,433 --> 00:35:39,136 Dia bilang begitu padamu? 342 00:35:39,138 --> 00:35:42,873 Baiklah, memotong hak patriark. 343 00:35:44,675 --> 00:35:48,278 Aku tak mengatakan aku tak pantas menerimanya. 344 00:35:48,280 --> 00:35:50,614 Memang benar aku mengetuknya beberapa kali. 345 00:35:51,716 --> 00:35:52,682 Tapi... 346 00:35:57,722 --> 00:36:01,791 Balitaku sekarang benar-benar tergantung pada obat, kau mengerti. 347 00:36:05,496 --> 00:36:06,730 Bingo. 348 00:36:08,266 --> 00:36:09,633 Ini. 349 00:36:20,578 --> 00:36:22,279 Benda ini tak ada disana, nak. 350 00:36:26,417 --> 00:36:28,251 Ini dia. Diamlah, nak. 351 00:36:29,453 --> 00:36:31,288 Kau tak bisa mati kalau kau tak hidup. 352 00:36:32,456 --> 00:36:33,657 Apa yang kau katakan? 353 00:36:38,563 --> 00:36:40,497 Ini neraka. 354 00:36:40,499 --> 00:36:42,866 -Kita di neraka, bukan? -Bukan. 355 00:36:42,868 --> 00:36:45,869 Aku sudah mati. Kita semua sudah mati. 356 00:36:45,871 --> 00:36:49,206 Orang cenderung fokus pada dunia disekitar nya 357 00:36:49,208 --> 00:36:52,409 dibandingkan dunia yang bersamanya. 358 00:36:52,411 --> 00:36:55,645 - Oh! 359 00:36:55,647 --> 00:36:57,981 --Katakan padaku apa ini. 360 00:36:57,983 --> 00:37:00,717 -Ini pembunuhan, kalau kau melakukan ini. -Bukan! 361 00:37:00,719 --> 00:37:02,519 --Katakan padaku apa ini! 362 00:37:02,521 --> 00:37:04,955 --Sialan, aku tidak tahu! 363 00:37:04,957 --> 00:37:06,523 --Ow, sial! 364 00:37:06,525 --> 00:37:10,327 Tidak, ok, ok, ok, ini mimpi. 365 00:37:10,329 --> 00:37:12,395 -itu dia. -Aku sedang bermimpi. 366 00:37:12,397 --> 00:37:13,997 Bukan! 367 00:37:13,999 --> 00:37:16,399 Bukan, rencana ilahi berjalan disini, nak. 368 00:37:16,401 --> 00:37:18,802 Kau juga bisa mengambil alih dan melawan jalanmu, 369 00:37:18,804 --> 00:37:21,972 atau kau bisa melanjutkan menjadi penonton sialan. 370 00:37:21,974 --> 00:37:24,307 Apa yang akan terjadi? Apa yang akan terjadi?! 371 00:37:24,309 --> 00:37:26,309 -Aku tak tahu. -Nikmati perjalanan nya. 372 00:37:26,311 --> 00:37:27,677 --Tidak, aku tak mengerti! 373 00:37:27,679 --> 00:37:29,279 Kau bilang ini semua adalah mimpi. 374 00:37:29,281 --> 00:37:31,748 Ya, semuanya adalah mimpi. 375 00:37:31,750 --> 00:37:34,384 Tapi kau tak bermimpi apapun. 376 00:37:35,319 --> 00:37:37,854 Tapi Scarlett iya. 377 00:38:56,801 --> 00:38:58,601 Hey. 378 00:38:58,603 --> 00:39:00,337 Duduklah. 379 00:39:11,615 --> 00:39:14,584 Kau baik-baik saja, sayang? 380 00:39:14,586 --> 00:39:15,785 Uh-huh. 381 00:39:16,854 --> 00:39:20,490 Aku punya banyak pekerjaan hari ini. 382 00:39:20,492 --> 00:39:22,559 Aku harus membeli hadiah untuk Isabella 383 00:39:22,561 --> 00:39:25,695 dan kemudian aku harus manicure dan pedicure. 384 00:39:25,697 --> 00:39:27,864 Tapi mereka mengacaukan janji itu 385 00:39:27,866 --> 00:39:31,534 jadi aku harus kesana jam 4:30 tapi... 386 00:39:37,508 --> 00:39:39,109 Selesai. 387 00:39:57,929 --> 00:39:59,929 Kau bisa membukanya, say? 388 00:40:06,971 --> 00:40:09,005 Hey. 389 00:40:09,007 --> 00:40:11,975 Apa, apa kau takkan menyuruhku masuk? 390 00:40:11,977 --> 00:40:14,978 Apa yang kau lakukan? Kau darimana saja? 391 00:40:14,980 --> 00:40:17,914 Hey, kau tak mengangkat telpon, email, tak ada apapun. 392 00:40:17,916 --> 00:40:20,450 Jensen marah. Dan aku menyelamatkanmu. 393 00:40:20,452 --> 00:40:22,685 Aku bicara sendiri pada client rancho aku benci dirimu. 394 00:40:22,687 --> 00:40:26,623 -Client? Client apa? -Apa yang kau bicarakan? 395 00:40:27,958 --> 00:40:30,827 Kau bilang rancho? Apa maksudmu? 396 00:40:30,829 --> 00:40:32,629 Apa maksudmu, "apa maksudku?" 397 00:40:32,631 --> 00:40:35,064 Kau bilang rancho. Apa itu rancho? 398 00:40:35,066 --> 00:40:37,434 Perkebunan El rancho. 399 00:40:37,436 --> 00:40:38,701 Kesepakatan yang telah kita jalin bersama 400 00:40:38,703 --> 00:40:40,603 untuk 4 bulan terakhir. 401 00:40:40,605 --> 00:40:43,907 Apa yang terjadi, Alex? Kau baik-baik saja? 402 00:40:43,909 --> 00:40:47,177 Paige, apa dia baik-baik saja? 403 00:40:47,179 --> 00:40:50,513 Hey, ayolah, kawan, aku hanya mencoba-- Alex! 404 00:41:08,232 --> 00:41:10,233 Alex? 405 00:41:12,970 --> 00:41:14,237 Apa yang kau lakukan? 406 00:41:15,906 --> 00:41:16,639 Datanglah ke kasur. 407 00:41:21,745 --> 00:41:24,013 Ini waktunya untuk ramalan cuaca nasional... 408 00:41:31,722 --> 00:41:33,256 Tenanglah. 409 00:41:35,059 --> 00:41:38,728 Kau ingin aku membuatmu sagne? 410 00:41:38,730 --> 00:41:41,498 Tenang, Alex. 411 00:41:44,869 --> 00:41:47,504 Lupakan semuanya. 412 00:41:47,506 --> 00:41:48,872 Apa yang kau maksud, semuanya? 413 00:42:01,252 --> 00:42:04,053 Apa-apaan, Alex? 414 00:42:10,995 --> 00:42:14,931 Untuk kesalahan yang telah kita komitmenkan bersama. 415 00:42:14,933 --> 00:42:20,770 Ini adalah salah satu kebaikan yang tuhan butuhkan untuk kita. 416 00:43:28,772 --> 00:43:31,074 Kau mencari kamar, tuan? 417 00:43:31,076 --> 00:43:32,775 Tak bisa menawarkan yang lebih baik. 418 00:43:32,777 --> 00:43:35,178 Dan kalau kau bisa, Aku menantangmu untuk mencarinya. 419 00:43:35,180 --> 00:43:37,947 Aku penasaran, bolehkah aku bertanya? 420 00:43:37,949 --> 00:43:40,083 Tak masalah. 421 00:43:40,085 --> 00:43:42,385 Mungkin akan terdengar aneh. 422 00:43:43,821 --> 00:43:46,289 Apa aku terlihat familiar? 423 00:43:53,263 --> 00:43:56,699 Aku tak tahu. Kau terlihat seperti pemuda kebanyakan. 424 00:43:58,636 --> 00:44:00,837 -Waktu itu aku bersama seorang wanita. -Cantik? 425 00:44:00,839 --> 00:44:03,139 Ya. 426 00:44:03,141 --> 00:44:06,809 Tidak. kalau aku melihatmu, aku tak ingat. 427 00:44:07,845 --> 00:44:09,812 Ok. kamarnya kalau begitu. 428 00:45:08,105 --> 00:45:11,240 Apa ada sesuatu yang pernah terjadi disini? 429 00:45:11,242 --> 00:45:14,377 Aku berkendara dijalan ini saat aku sampai disini semuanya menjadi tak beres. 430 00:45:14,379 --> 00:45:17,146 Kau tahu itu seperti apa, berkendara diseluruh jalan ini 431 00:45:17,148 --> 00:45:20,950 dan itu terjadi tak seperti seharusnya? 432 00:45:20,952 --> 00:45:23,352 Tidak, aku tak bisa mengatakan apapun. 433 00:45:54,351 --> 00:45:56,252 Dimana? 434 00:45:59,089 --> 00:46:01,224 Dimana itu? 435 00:46:05,195 --> 00:46:07,196 Dimana? 436 00:46:33,357 --> 00:46:35,391 Ayo, bangun. 437 00:46:36,827 --> 00:46:38,961 Aku takkan mengatakan nya lagi. 438 00:46:44,368 --> 00:46:47,570 Sekarang, kau tak bisa seperti ini. Ini bukan tempat camping. 439 00:46:50,541 --> 00:46:54,343 Baiklah. Katakan dimana aku. 440 00:46:54,345 --> 00:46:56,112 -Pergilah dari sini. -Aku akan. 441 00:46:56,114 --> 00:46:59,182 -Katakan padaku kemana itu pergi. -Apa yang pergi? 442 00:47:00,184 --> 00:47:02,018 Gereja nya. 443 00:47:02,020 --> 00:47:03,586 Tadinya ada gereja disini. 444 00:47:03,588 --> 00:47:06,122 Bukan waktu yang lama. 445 00:47:06,124 --> 00:47:08,825 Gereja dengan batuan padat. 446 00:47:08,827 --> 00:47:12,228 Tak ada tempat seperti itu disekitar sini. Bukan disini. 447 00:47:12,230 --> 00:47:14,163 -Kau pasti-- -Aku tak tahu apapun. 448 00:47:17,367 --> 00:47:20,369 Orang lebih fokus pada dunia disekitarnya, 449 00:47:20,371 --> 00:47:22,538 daripada dunia yang bersamanya. 450 00:47:24,274 --> 00:47:27,076 Sekarang, pergilah dari sini. 451 00:47:29,146 --> 00:47:31,013 Ok. 452 00:48:58,235 --> 00:48:59,402 Alex? 453 00:49:00,237 --> 00:49:02,405 Apa-apaan? 454 00:49:02,407 --> 00:49:06,175 Kau pergi begitu saja di tengah malam? 455 00:49:06,177 --> 00:49:09,211 Untuk, apa, satu setengah hari? Kau tak repot-repot menelponku, 456 00:49:09,213 --> 00:49:11,213 -tak ada apapun? -Maaf. 457 00:49:11,215 --> 00:49:14,083 Oh, tuhanku. Ini sangat kacau tapi satu-satunya alasan mengapa aku 458 00:49:14,085 --> 00:49:16,218 tak menelpon polisi adalah karena kau bersikap aneh 459 00:49:16,220 --> 00:49:18,454 akhir-akhir ini. 460 00:49:18,456 --> 00:49:21,324 Apa kau mengerti apa yang kukatakan padamu? 461 00:49:21,326 --> 00:49:25,294 Bahwa itu tak membuatku terganggu kau meninggalkanku begitu saja. 462 00:49:27,397 --> 00:49:30,299 -Apa yang kau lakukan? -Mencari. 463 00:49:30,301 --> 00:49:31,968 Mencari apa? 464 00:50:43,573 --> 00:50:47,476 Scarlett. Kau darimana saja? 465 00:50:52,649 --> 00:50:54,617 Kenapa kau bersikap seperti kau tak mengenalku? 466 00:51:01,458 --> 00:51:03,292 Hey. 467 00:55:33,596 --> 00:55:35,597 Apa yang kau lakukan? 468 00:55:36,433 --> 00:55:38,334 Aku tak bisa menjelaskan nya. 469 00:55:41,638 --> 00:55:43,906 Kenapa kau tak mencoba? 470 00:55:46,710 --> 00:55:51,447 Ini adalah ideku. Tadi aku ada di toko grosir. 471 00:55:51,449 --> 00:55:55,651 Aku menyenggol sebungkus telur dan aku melihat kuning telur yang berdarah. 472 00:55:55,653 --> 00:55:58,620 Kau membeli telur pada jam 2 malam? 473 00:56:00,523 --> 00:56:04,360 Itu membuatku berpikir tentang kacang polong. 474 00:56:05,829 --> 00:56:07,463 Kau tak suka kacang polong. 475 00:56:07,465 --> 00:56:08,831 Baiklah, aku melihatnya. 476 00:56:08,833 --> 00:56:10,599 Aku mencari sesuatu. 477 00:56:10,601 --> 00:56:14,870 Aku melihatnya dan hampir semuanya sempurna. 478 00:56:14,872 --> 00:56:17,373 Warna cerah, segar, ukuran nya baik-baik saja. 479 00:56:17,375 --> 00:56:20,609 Tapi lalu aku menemukan satu yang busuk ini di kaleng. 480 00:56:22,479 --> 00:56:26,014 Sekarang, kalau, kukatakan aku sedang bermimpi... 481 00:56:26,016 --> 00:56:31,653 Aku tahu bagaimana kedengaran nya, tapi katakanlah aku sedang bermimpi. 482 00:56:31,655 --> 00:56:34,022 Apa kau berpikir bahwa pikiranku akan meluangkan waktu 483 00:56:34,024 --> 00:56:37,092 untuk menaruh satu yang busuk disini? Maksudku, pikirkanlah. 484 00:56:37,094 --> 00:56:39,094 Saat kau berpikir tentang kacang polong, apa yang kau pikirkan? 485 00:56:39,096 --> 00:56:42,498 Kacang yang segar, kan? Kacang yang normal. Bukan? 486 00:56:42,500 --> 00:56:45,968 Aku tak berpikir tentang kacang polong, Alex. 487 00:56:45,970 --> 00:56:47,936 Ini bukan benar-benar dirimu, ini alam bawah sadarmu. 488 00:56:47,938 --> 00:56:49,772 Apa kau berpikir bagian dari mimpimu 489 00:56:49,774 --> 00:56:51,640 akan menaruh satu kacang busuk di kaleng? 490 00:56:52,942 --> 00:56:56,111 Jangan dijawab. Lihatlah. 491 00:56:58,114 --> 00:57:02,718 Kalau aku berada di dalam mimpi, kenapa kacang busuk ini bisa ada disini? 492 00:57:05,656 --> 00:57:07,756 Aku akan tidur. 493 00:58:00,243 --> 00:58:02,211 Paige? 494 00:58:18,061 --> 00:58:19,962 Alex? 495 00:58:23,533 --> 00:58:24,666 Alex. 496 00:58:27,837 --> 00:58:29,204 Apa yang terjadi? 497 00:58:37,247 --> 00:58:39,248 Aku tidak tahu. 498 00:58:40,149 --> 00:58:41,984 Kau baik-baik saja? 499 00:58:43,553 --> 00:58:45,587 Kau baik-baik saja? 500 00:58:47,957 --> 00:58:50,192 -Tidak. -Alex. 501 00:58:50,194 --> 00:58:52,961 Bicara padaku. 502 00:58:52,963 --> 00:58:54,963 Bicara padaku, kumohon. 503 00:58:54,965 --> 00:58:56,298 Katakan padaku apa yang terjadi. 504 00:59:00,637 --> 00:59:02,804 Kepalaku tak beres lagi. 505 00:59:04,007 --> 00:59:07,576 Aku... Aku berada di semua tempat. 506 00:59:07,578 --> 00:59:08,877 Teralihkan. aku... 507 00:59:10,813 --> 00:59:15,117 Aku terobsesi dengan ide ini yang kupikir tak benar-benar ada. 508 00:59:17,687 --> 00:59:20,622 Aku tak berpikir kalau dirimu atau semua ini adalah nyata. 509 00:59:23,259 --> 00:59:25,127 Sudah berapa lama kau merasakan ini? 510 00:59:27,163 --> 00:59:30,732 Aku bangun dan aku merasa seperti masih didalam mimpi. 511 00:59:30,734 --> 00:59:33,969 Kalau kau... Kalau kau mimpi ini semua-- 512 00:59:33,971 --> 00:59:38,006 -Aku tak memimpikan ini. -Tapi kau baru saja bilang begitu. 513 00:59:38,008 --> 00:59:42,644 Tidak, tidak. Ini lebih buruk dari itu. 514 00:59:44,781 --> 00:59:47,883 Kurasa seseorang memimpikan ini. 515 00:59:47,885 --> 00:59:51,620 tapi, Alex, bagaimana kita bisa ada didalam mimpi orang 516 00:59:51,622 --> 00:59:54,790 kalau kau ada disini? 517 00:59:54,792 --> 00:59:57,059 Kalau dia meninggal di dunia ini, lalu bangun. 518 00:59:57,061 --> 00:59:59,928 Tunggu. Kalau siapa yang meninggal? 519 00:59:59,930 --> 01:00:02,264 Dan kalau dia bangun, dan kita... 520 01:00:02,266 --> 01:00:05,901 Alex, ini nyata. 521 01:00:05,903 --> 01:00:08,971 Ini nyata, kau dan aku. Tak ada hal lain yang penting. 522 01:00:08,973 --> 01:00:12,040 Abaikan lah semua yang terjadi diluar sana. 523 01:00:12,042 --> 01:00:14,309 Dengar, tetaplah disini bersamaku. 524 01:00:14,311 --> 01:00:18,313 Ok, kau membutuhkan ini. Ini rumahmu. 525 01:00:18,315 --> 01:00:20,182 Aku mencintaimu. 526 01:00:22,151 --> 01:00:24,052 Dan kau mencintaiku. 527 01:02:10,126 --> 01:02:11,259 Paige? 528 01:02:13,162 --> 01:02:15,263 Apa yang kau lakukan? 529 01:02:16,866 --> 01:02:19,801 Aku haus. Apa yang kau lakukan? 530 01:02:23,940 --> 01:02:25,407 Mengambil sesuatu untuk dimakan. 531 01:02:27,076 --> 01:02:30,345 -Bolehkah aku bertanya? -Mm-hmm. 532 01:02:32,181 --> 01:02:35,350 kapan kita bertemu? 533 01:02:35,352 --> 01:02:38,453 Itu pertanyaan yang bodoh. 534 01:02:38,455 --> 01:02:41,056 Kita bertemu kemarin. Aku istrimu? 535 01:02:44,327 --> 01:02:46,428 Aku mencintaimu. 536 01:02:50,967 --> 01:02:52,968 Jangan terlalu lama. 537 01:06:34,557 --> 01:06:36,458 Kau bisa keluar sekarang. 538 01:06:43,399 --> 01:06:46,634 Kita bisa melewati formalitas nya. 539 01:06:46,636 --> 01:06:47,736 Aku tahu apa maumu. 540 01:06:48,771 --> 01:06:50,138 Scarlett. 541 01:06:57,580 --> 01:07:00,281 Kau kenal aku. 542 01:07:00,283 --> 01:07:02,517 Kau tahu semua tentang diriku. 543 01:07:02,519 --> 01:07:05,020 Ya. 544 01:07:05,022 --> 01:07:07,288 Aku melihatmu di supermarket. 545 01:07:08,791 --> 01:07:10,792 Kau tetanggaku. 546 01:07:13,229 --> 01:07:16,131 Bukan itu maksudku. 547 01:07:16,133 --> 01:07:18,066 Katakan kau ingat aku. 548 01:07:19,769 --> 01:07:21,569 Tidak. 549 01:07:26,342 --> 01:07:27,709 Kenapa kau tak mengingatkan aku. 550 01:07:31,580 --> 01:07:33,748 Kita jatuh cinta. 551 01:07:35,584 --> 01:07:37,619 Kalau kau mau ini, ambilah. 552 01:07:37,621 --> 01:07:40,588 Kau tak harus bertanya bolehkah. 553 01:07:40,590 --> 01:07:43,591 -Apa yang kau bicarakan? -Kau datang kesini untuk memperkosaku. 554 01:07:47,063 --> 01:07:48,563 Aku tahu apa maumu. 555 01:07:49,732 --> 01:07:53,268 Kau bisa mengatakan namanya kalau kau mau. 556 01:07:53,270 --> 01:07:57,539 Kau ingin... Memanggil namanya? 557 01:07:59,442 --> 01:08:01,376 Scarlett. 558 01:08:03,079 --> 01:08:06,681 Aku bisa menjadi Scarlett kalau kau mau aku menjadi Scarlett. 559 01:08:14,790 --> 01:08:17,125 Tidak. Tidak. 560 01:08:19,595 --> 01:08:21,729 Tidak, kau tak boleh pergi. 561 01:08:21,731 --> 01:08:23,631 Kau takkan pergi kemanapun! 562 01:08:23,633 --> 01:08:24,833 Sialan. 563 01:08:26,235 --> 01:08:28,670 Apa ini? Siapa dia? 564 01:08:30,439 --> 01:08:32,307 Kalian berdua tahu siapa aku. 565 01:08:32,309 --> 01:08:34,309 Apa yang salah dengan kalian? Kenapa kalian berbohong? 566 01:08:34,311 --> 01:08:36,344 Dia menguntitku dari sebrang jalan selama berminggu-minggu. 567 01:08:36,346 --> 01:08:37,745 Kurasa dia mencoba memperkosaku. 568 01:08:37,747 --> 01:08:40,682 Apa yang kau bicarakan? 569 01:08:44,620 --> 01:08:46,788 Jangan! 570 01:08:49,792 --> 01:08:51,159 Hentikan! 571 01:11:08,264 --> 01:11:10,632 Kau tahu kau sedang dimana? 572 01:11:10,634 --> 01:11:12,767 Kau ingat tempat ini? 573 01:11:19,642 --> 01:11:22,877 Kau ingat dia? Apa yang terjadi? 574 01:11:24,380 --> 01:11:26,414 Dimana dia? 575 01:11:28,817 --> 01:11:30,518 Dimana? 576 01:11:30,520 --> 01:11:32,720 Sepupuku, dia... 577 01:11:34,823 --> 01:11:36,624 Tapi siapa yang tahu? 578 01:11:36,626 --> 01:11:38,860 Mungkin itu yang terbaik. 579 01:11:38,862 --> 01:11:42,030 Maksudku, bisa kau bayangkan kehidupan yang kau dapatkan? 580 01:11:44,033 --> 01:11:47,068 Itu tadinya tungku api, bukan? Itu tempat kau menyimpan dia. 581 01:11:51,573 --> 01:11:54,575 Dan ini rumahmu. Ini tempat kau tumbuh besar. 582 01:11:54,577 --> 01:11:56,744 Dan tungku api, kau menceritakan nya padaku. 583 01:11:56,746 --> 01:11:59,047 Kau menceritakan tentang saat kau menaruh dia disana. 584 01:12:02,785 --> 01:12:05,586 Katakan padaku. Katakan padaku. 585 01:12:07,022 --> 01:12:13,995 Katakan! 586 01:13:07,082 --> 01:13:08,683 Kau tahu apa ini? 587 01:13:09,718 --> 01:13:11,886 Ini dia? 588 01:13:11,888 --> 01:13:15,757 Tulang dia terkubur selama bertahun-tahun persis di tempat ini. 589 01:13:15,759 --> 01:13:17,792 Ayolah, Alex. 590 01:13:17,794 --> 01:13:19,527 Kita berdua tau bagaimana ini akan berakhir. 591 01:13:19,529 --> 01:13:21,829 Tak bisakah kita melangkahi bagian ini? 592 01:13:25,734 --> 01:13:28,703 Tidak! 593 01:13:28,705 --> 01:13:30,505 Aku ingat. 594 01:13:31,473 --> 01:13:33,941 Bagaimana mungkin? 595 01:13:33,943 --> 01:13:37,011 Bagaimana mungkin aku ingat? 596 01:13:37,013 --> 01:13:40,415 Bagaimana mungkin aku ingat tanah berjatuhan padaku? 597 01:13:40,417 --> 01:13:43,951 Kau melempar dia... aku. 598 01:13:43,953 --> 01:13:45,686 ...kedalam lubang. 599 01:13:45,688 --> 01:13:49,924 Sampai hanya tersisa wajahku dan ujung jariku. 600 01:13:49,926 --> 01:13:53,928 Dan kemudian hujan turun, pellets of it. seukuran peluru. 601 01:13:53,930 --> 01:13:57,732 Kau ingat? Kau ingat, bukan? 602 01:13:57,734 --> 01:14:01,936 Itu mengisi paru-paru dan tenggorokanku dengan lumpur. 603 01:14:01,938 --> 01:14:03,738 Bahkan jika aku tak lumpuh, 604 01:14:03,740 --> 01:14:06,007 takkan ada perlawanan. 605 01:14:06,009 --> 01:14:08,643 Tak ada yang bisa kulakukan. 606 01:14:08,645 --> 01:14:10,478 Lihat aku! 607 01:14:10,480 --> 01:14:12,213 Aku ingin kau tahu apa yang terjadi padaku. 608 01:14:12,215 --> 01:14:15,016 Kau tahu apa yang terjadi padaku? 609 01:14:15,951 --> 01:14:18,453 Ia mati, tentu saja. 610 01:14:18,455 --> 01:14:20,655 Pertama-tama ada ketakutan. 611 01:14:20,657 --> 01:14:24,992 Dan dalam detik-detik terakhir, aku tahu aku akan mati. 612 01:14:24,994 --> 01:14:28,095 Aku merasakan tubuhku terlepas. 613 01:14:28,097 --> 01:14:30,932 Aku melihat dunia menggelap. 614 01:14:30,934 --> 01:14:35,736 Aku merasakan berat lumpurnya menimpaku. 615 01:14:35,738 --> 01:14:40,475 Dan jantungku berdebar kencang sampai akhirnya tumbang. 616 01:14:42,678 --> 01:14:44,645 Dan aku meninggalkan diriku sendiri. 617 01:14:50,252 --> 01:14:54,121 Bukankah kau tahu bahwa kau adalah yang kutunggu-tunggu 618 01:14:54,123 --> 01:14:55,890 selama ini? 619 01:14:57,226 --> 01:15:00,628 Sekarang ambil skop nya. Ambil! 620 01:15:01,864 --> 01:15:04,131 Ambil sekop nya! 621 01:15:05,267 --> 01:15:07,869 Teruskan. 622 01:15:07,871 --> 01:15:09,737 Ambil saja. 623 01:15:13,041 --> 01:15:16,511 Tak bisakah kau lihat bahwa kau bukan apa-apa lagi? 624 01:15:16,513 --> 01:15:19,814 Kau bukan Alex. Kau pria dengan hoodie. 625 01:15:19,816 --> 01:15:21,916 Kau bukan anak kecil yang ku bunuh. 626 01:15:21,918 --> 01:15:24,986 -Diam. -Kau bahkan tidak ada. 627 01:15:24,988 --> 01:15:30,758 Kau hanya bisa melakukan satu hal, dan kau tahu itu. 628 01:15:30,760 --> 01:15:32,927 Jadi lakukanlah. 629 01:15:36,965 --> 01:15:38,232 Pukul aku saja. 630 01:15:39,768 --> 01:15:41,536 apa? 631 01:15:45,941 --> 01:15:50,978 Lakukanlah. Pukul aku. 632 01:15:50,980 --> 01:15:53,614 -Aku pantas menerimanya. -Diam. 633 01:15:53,616 --> 01:15:55,750 aku pantas menerinyanya. Aku menginginkan nya. 634 01:15:55,752 --> 01:15:57,718 -Aku menginginkan nya, Alex. -Tidak. 635 01:15:57,720 --> 01:15:59,186 -Pukul aku! -Diam. 636 01:15:59,188 --> 01:16:01,956 Tidak. 637 01:16:01,958 --> 01:16:04,825 Kau tahu, kalau kau benar-benar dia... 638 01:16:07,062 --> 01:16:10,264 Kalau kau benar-benar Wayne, 639 01:16:10,266 --> 01:16:13,634 Aku telah melihatmu tenggelam 1,000 kali. 640 01:16:13,636 --> 01:16:17,004 Setiap malam aku menyiksamu dan melukaimu 641 01:16:17,006 --> 01:16:21,008 dan menyeretmu ke lubang. Dan aku melihatmu, 642 01:16:21,010 --> 01:16:25,813 dan matamu, mata liarmu, seperti tumpahan tanah dimatamu. 643 01:16:25,815 --> 01:16:30,284 Dan akhirnya kau mengerti itulah dia. itulah! 644 01:16:30,286 --> 01:16:34,088 Dan aku salah satu yang berlutut didepanmu, 645 01:16:34,090 --> 01:16:35,890 Mengisi kuburanmu dengan tawa. 646 01:16:35,892 --> 01:16:38,159 -Hentikan. -Dan aku akan mengatakan nya lagi 647 01:16:38,161 --> 01:16:41,796 dan lagi dan lagi. Seorang pria memakai hoodie 648 01:16:41,798 --> 01:16:45,700 datang dan menerobos dan ia melemparmu ke sebuah lubang, 649 01:16:45,702 --> 01:16:48,636 -dan kemudian ia memperkosaku. -Diam. 650 01:16:48,638 --> 01:16:50,838 Sangat mudah. 651 01:16:50,840 --> 01:16:54,075 Itu sangat mudah dan mereka semua akan menghiburku. 652 01:16:54,077 --> 01:16:57,144 Dan mereka akan membuatku merasa jauh lebih baik. 653 01:16:57,146 --> 01:17:00,848 Dan mereka takkan pernah tahu bahwa kau takkan pernah mati 654 01:17:00,850 --> 01:17:03,284 -Cukup untukku. -Diam! 655 01:17:24,239 --> 01:17:26,207 " Sekarang aku tahu Aku harus bertanggung jawab 656 01:17:26,209 --> 01:17:29,276 untuk perilaku diriku yang tak terkatakan. 657 01:17:29,278 --> 01:17:33,214 "Dan jangan khawatir, kematian mendatangi semua hal. 658 01:17:33,216 --> 01:17:36,817 "Daging, darah, tulang... 659 01:17:36,819 --> 01:17:39,286 Semuanya hanya sementara. 660 01:17:40,856 --> 01:17:43,724 "Batu bertahan selamanya. 661 01:17:43,726 --> 01:17:47,762 "Yang dimana jiwaku akan tinggal. 662 01:17:47,764 --> 01:17:50,698 "Aku mencintaimu. Scarlett." 663 01:18:49,157 --> 01:18:51,358 Alex. 664 01:18:52,350 --> 01:19:53,350 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com