1 00:00:01,915 --> 00:00:09,915 2 00:00:49,661 --> 00:00:52,337 Fucker. Come here 3 00:01:32,080 --> 00:01:34,040 Lower him. 4 00:01:47,262 --> 00:01:49,095 Hey! 5 00:01:59,870 --> 00:02:01,686 Don't move! 6 00:06:38,849 --> 00:06:40,887 Open the bag? 7 00:06:42,598 --> 00:06:45,465 Good morning to you too. 8 00:06:45,726 --> 00:06:48,448 Nice to see you, how it works, maybe? 9 00:07:05,315 --> 00:07:07,306 Morning! 10 00:07:20,436 --> 00:07:21,995 Happy birthday. 11 00:07:22,048 --> 00:07:24,644 Dean... / Yes? 12 00:07:24,675 --> 00:07:27,667 Thank you. / Look, I didn't forget. 13 00:07:28,190 --> 00:07:30,092 And... 14 00:07:30,834 --> 00:07:33,901 I made you breakfast. / What is this? 15 00:07:33,903 --> 00:07:35,303 A good lunch box. 16 00:07:35,316 --> 00:07:38,002 Open it, that's all we have. 17 00:07:38,933 --> 00:07:41,865 Eggs and bakon? Cool. 18 00:07:43,934 --> 00:07:46,259 This is delicious. This is delicious. 19 00:07:46,319 --> 00:07:48,752 You don't like cooking. 20 00:07:48,798 --> 00:07:51,998 Someone must take care of you. 21 00:07:52,059 --> 00:07:53,792 This is delicious. 22 00:07:55,058 --> 00:07:56,782 Wait, 23 00:07:56,844 --> 00:07:58,482 Wait. 24 00:08:16,145 --> 00:08:17,900 Gosh! 25 00:08:24,431 --> 00:08:27,763 Is it all just for me? 26 00:08:28,045 --> 00:08:29,565 dear, 27 00:08:29,616 --> 00:08:31,835 Your work vest looks sexy. 28 00:08:42,897 --> 00:08:45,795 Who sent you the message? / Mother. 29 00:08:45,855 --> 00:08:48,021 "Good luck with your weekend trip." 30 00:08:48,093 --> 00:08:51,350 He might be grateful we didn't take the profits from your empty house. 31 00:08:51,850 --> 00:08:54,121 He knows we are not 16 years old anymore. 32 00:08:54,145 --> 00:08:56,145 Yes, right. 33 00:10:14,521 --> 00:10:16,963 Guess what Kim tells me, 34 00:10:17,020 --> 00:10:18,349 You know Kim. 35 00:10:18,431 --> 00:10:20,118 Yes, is he cheap? 36 00:10:20,194 --> 00:10:23,454 Dean, stop that. He is very kind. 37 00:10:24,731 --> 00:10:26,688 What's with him? 38 00:10:26,756 --> 00:10:28,644 She is pregnant. 39 00:10:28,705 --> 00:10:31,791 Good, now I feel bad. / Yes, you have to. 40 00:10:32,912 --> 00:10:34,849 Does he know who his father is? 41 00:10:34,916 --> 00:10:36,719 Dean! 42 00:10:36,753 --> 00:10:38,356 Just kidding, calm down. 43 00:10:38,383 --> 00:10:40,078 Yes, you better do it. 44 00:10:41,100 --> 00:10:44,013 Why did you tell me she was pregnant? 45 00:10:44,091 --> 00:10:46,511 Just thinking you might want to know. 46 00:10:46,584 --> 00:10:48,831 I really don't care. 47 00:10:49,629 --> 00:10:51,092 Wait a minute, 48 00:10:51,143 --> 00:10:54,192 You're not pregnant, & apos; right? / No, I'm not pregnant! 49 00:10:54,195 --> 00:10:58,018 Are you sure? / Stop seeing me as if you think I'm pregnant. 50 00:10:59,939 --> 00:11:02,075 That means thank God. 51 00:11:04,687 --> 00:11:07,729 Does that mean you don't want to have children later? 52 00:11:07,820 --> 00:11:10,317 I haven't really thought about that. 53 00:11:11,424 --> 00:11:14,113 You definitely have sort of description. 54 00:11:14,208 --> 00:11:17,297 Yes, no? / Maybe. I have no idea. 55 00:11:17,322 --> 00:11:19,418 you? 56 00:11:19,455 --> 00:11:21,172 Yes, of course. 57 00:11:21,238 --> 00:11:22,831 What? 58 00:11:22,895 --> 00:11:25,431 Not now! / Alright! 59 00:11:26,362 --> 00:11:28,667 You make a worry for a moment. 60 00:11:32,178 --> 00:11:37,336 Have you thought about for February? 61 00:11:37,475 --> 00:11:39,817 No. Why? 62 00:11:39,842 --> 00:11:41,742 My lecture. 63 00:11:41,814 --> 00:11:44,553 Claire, you said you wouldn't leave. 64 00:11:46,439 --> 00:11:49,180 It was like that. / But? 65 00:11:49,207 --> 00:11:51,565 Dean, you know how good this campus is, 66 00:11:51,629 --> 00:11:54,059 And they only receive 12 people per year. 67 00:11:54,098 --> 00:11:56,627 Yes, but the university is far away in Queensland, baby. 68 00:11:56,677 --> 00:11:58,272 Yes, and I am accepted to enter. 69 00:11:58,307 --> 00:12:00,656 I can't refuse them. 70 00:12:01,022 --> 00:12:03,077 I know you don't want me to go, 71 00:12:03,122 --> 00:12:05,718 But this is a big chance for me, 72 00:12:05,808 --> 00:12:07,623 There is no waiting list, there is no second chance, 73 00:12:07,650 --> 00:12:10,022 Now or not at all. 74 00:12:13,474 --> 00:12:16,589 What, so you want me to stay here all my life? 75 00:12:16,662 --> 00:12:19,780 Are we not happy here? / That's not what I mean. 76 00:12:19,811 --> 00:12:22,665 It's just that, why can't we be happy there? 77 00:12:26,049 --> 00:12:27,410 Dean? 78 00:12:27,450 --> 00:12:29,729 What? 79 00:12:30,394 --> 00:12:32,509 There is nothing more you want to say about that? 80 00:12:32,509 --> 00:12:35,753 Look, if you want to go, go. But I don't have to like that. 81 00:12:35,792 --> 00:12:37,588 At least you can be happy for me. 82 00:12:37,629 --> 00:12:39,295 I'm happy. 83 00:12:39,323 --> 00:12:41,848 But, you know, I don't want to talk about this now. 84 00:12:41,902 --> 00:12:45,053 I don't want to think or talk about that, understand? 85 00:13:05,106 --> 00:13:07,127 This is good for us. 86 00:13:07,182 --> 00:13:08,753 I will go. 87 00:14:14,088 --> 00:14:15,899 I can't even set my GPS. 88 00:14:15,950 --> 00:14:17,985 It's okay. I don't need directions. 89 00:14:18,428 --> 00:14:20,513 So you know where we are going? 90 00:14:20,577 --> 00:14:22,600 More or less, yes. 91 00:14:46,433 --> 00:14:49,335 You are obviously lost. 92 00:14:49,348 --> 00:14:52,505 It is impossible for people to get lost in this small town. 93 00:14:52,530 --> 00:14:54,045 Look at this. 94 00:14:54,147 --> 00:14:56,318 You can survive. 95 00:14:59,020 --> 00:15:01,044 Congratulations. 96 00:15:09,579 --> 00:15:11,927 Gas station, perfect. 97 00:15:11,988 --> 00:15:13,913 So you can ask for directions? 98 00:15:13,979 --> 00:15:16,820 I don't need direction. I need to refuel 99 00:15:16,889 --> 00:15:19,235 Seriously Dean? / Yes. 100 00:15:19,260 --> 00:15:21,565 But you can ask if you want. 101 00:15:26,753 --> 00:15:28,625 It looks like they are also open. 102 00:15:37,483 --> 00:15:39,185 Success. 103 00:15:40,064 --> 00:15:43,470 What, because you refueled or because you know where we are? 104 00:15:43,555 --> 00:15:45,091 A little of both. 105 00:15:45,466 --> 00:15:47,265 Where do you want to go? 106 00:15:47,292 --> 00:15:48,894 Toilet. 107 00:15:50,145 --> 00:15:51,617 Large or small water? 108 00:15:51,662 --> 00:15:53,317 Dean! 109 00:16:37,957 --> 00:16:39,502 Have a match? 110 00:16:39,582 --> 00:16:41,569 No, sorry. 111 00:16:54,221 --> 00:16:56,665 I don't smoke, so I don't need matches. Sorry. 112 00:16:56,690 --> 00:16:58,661 Your car has. 113 00:16:58,718 --> 00:17:00,852 In your dashboard. 114 00:17:01,802 --> 00:17:04,094 Sorry, doesn't your car also have? 115 00:17:04,141 --> 00:17:06,266 My property doesn't work. 116 00:17:06,344 --> 00:17:08,698 I can't fix that for you. 117 00:17:08,781 --> 00:17:10,465 You don't have to be smart. 118 00:17:10,523 --> 00:17:12,333 I just want to smoke. 119 00:17:12,376 --> 00:17:14,989 Look, I don't have for you, so it's enough... 120 00:17:15,055 --> 00:17:17,534 Don't be annoying and give me the matches. 121 00:17:17,545 --> 00:17:19,131 Get out! 122 00:17:19,156 --> 00:17:22,308 Don't make me solve this window! 123 00:17:22,765 --> 00:17:24,989 Hey! You are okay? 124 00:17:25,026 --> 00:17:27,061 Yes, friend. 125 00:17:27,298 --> 00:17:28,811 It only needs matches, 126 00:17:28,833 --> 00:17:30,668 But your lady doesn't want to help us. 127 00:17:30,728 --> 00:17:32,858 He doesn't smoke. 128 00:17:33,424 --> 00:17:35,103 Good people. 129 00:17:49,474 --> 00:17:51,377 Yes, take it. 130 00:17:56,358 --> 00:17:58,471 Thank you, friend. 131 00:18:12,017 --> 00:18:13,911 What do you think? 132 00:18:22,057 --> 00:18:24,667 You obviously attract strange people. 133 00:18:25,563 --> 00:18:27,178 Dean, it's not funny. 134 00:18:27,230 --> 00:18:29,123 Claire, she's gone, don't worry about that. 135 00:18:29,134 --> 00:18:31,891 Don't worry about that ?! 136 00:18:32,133 --> 00:18:33,961 You're fine, right? 137 00:18:34,019 --> 00:18:35,635 Right, but... 138 00:18:35,698 --> 00:18:41,283 He really like disgusting dirt. 139 00:18:43,637 --> 00:18:45,730 And you don't behave well with him. 140 00:18:45,814 --> 00:18:49,455 Claire, with people like that you just give them what they want and leave. 141 00:18:52,000 --> 00:18:54,982 How do you want me? 142 00:18:55,043 --> 00:18:57,067 I don't know, 143 00:18:57,106 --> 00:18:58,546 Do you beat it? 144 00:18:58,593 --> 00:19:01,011 Do you beat it? OK. 145 00:19:01,036 --> 00:19:03,033 Next time, I promise. 146 00:19:08,027 --> 00:19:12,229 Dean, we passed the bar about three times. 147 00:19:12,302 --> 00:19:14,275 Okay, alright, I'm lost. 148 00:19:14,323 --> 00:19:17,019 Let's ask someone for directions. 149 00:19:17,105 --> 00:19:19,801 Actually, no, I don't think we are lost. 150 00:19:20,352 --> 00:19:22,820 The place is right there. 151 00:19:23,471 --> 00:19:25,266 I know that. 152 00:19:25,319 --> 00:19:27,188 Yes, you clearly know. 153 00:19:50,382 --> 00:19:51,879 Yes. 154 00:19:53,111 --> 00:19:55,060 Not bad. 155 00:20:06,437 --> 00:20:07,851 Hurry up to bed. 156 00:20:07,930 --> 00:20:09,976 No, no! 157 00:20:10,111 --> 00:20:11,849 Let's sleep. 158 00:20:11,926 --> 00:20:15,426 No. No, no, no. Yes. 159 00:20:16,639 --> 00:20:18,499 You're just trying to make me feel comfortable... 160 00:20:18,499 --> 00:20:20,469 ... so we don't have to leave the hotel room. 161 00:20:20,559 --> 00:20:22,233 What does it work? 162 00:20:23,529 --> 00:20:25,597 Maybe 163 00:20:29,018 --> 00:20:32,977 But I really want to get out and look around the city. 164 00:20:34,847 --> 00:20:37,248 I have a better idea. 165 00:20:37,322 --> 00:20:40,300 You are so predictable. 166 00:21:12,524 --> 00:21:15,472 Not possible! / Maybe. 167 00:21:15,483 --> 00:21:17,584 They don't know what is coffee latte... 168 00:21:17,645 --> 00:21:19,422 You should enjoy it. 169 00:21:20,607 --> 00:21:22,015 Thank you. 170 00:21:22,682 --> 00:21:24,891 This looks comfortable. 171 00:21:25,506 --> 00:21:28,436 And you don't be too comfortable, we go hiking today. 172 00:21:28,530 --> 00:21:30,293 Bullshit. We will go back to sleep. 173 00:21:30,345 --> 00:21:32,409 Dean. 174 00:21:34,793 --> 00:21:36,922 Good, let's go hiking. 175 00:21:40,053 --> 00:21:41,904 Are you coming? 176 00:21:41,969 --> 00:21:44,403 I have to spend this first. / You can eat in the car. 177 00:21:44,428 --> 00:21:46,835 Return it to me! Dean. 178 00:22:15,632 --> 00:22:17,487 No, we should pull over, 179 00:22:17,548 --> 00:22:19,410 We are in the middle of nowhere. 180 00:22:19,504 --> 00:22:20,715 Dean. 181 00:22:20,746 --> 00:22:22,830 I might be able to repair the car. 182 00:22:27,665 --> 00:22:29,011 Damn. 183 00:22:29,052 --> 00:22:31,526 What? / It's a bastard from a gas station. 184 00:22:31,566 --> 00:22:33,293 Go on. 185 00:22:33,346 --> 00:22:35,772 Claire, this might be hours before anyone else passes here, 186 00:22:35,772 --> 00:22:38,239 He could be stuck here. / Dean, please, he scares me. 187 00:22:38,254 --> 00:22:39,845 Yes, he is quite creepy. 188 00:22:39,875 --> 00:22:42,716 He threatens me, okay? Hurry up the road. 189 00:22:42,771 --> 00:22:44,380 Quickly walk! 190 00:22:49,355 --> 00:22:51,954 Why didn't you tell me? 191 00:22:52,015 --> 00:22:54,937 I didn't think we would meet him again. 192 00:22:56,254 --> 00:22:58,230 What did he say? 193 00:22:58,289 --> 00:23:00,655 It's not important now, I don't want to talk about that. 194 00:23:07,052 --> 00:23:08,769 Are you angry with me? 195 00:23:08,787 --> 00:23:11,102 No, I'm not angry, I'm just... 196 00:23:11,127 --> 00:23:14,674 Claire, I don't like it if you keep secrets from me, understand? 197 00:25:18,589 --> 00:25:22,265 I think we should return to the hotel room now. 198 00:25:23,527 --> 00:25:25,310 Yes. 199 00:25:25,871 --> 00:25:27,430 Basic losers. 200 00:25:47,555 --> 00:25:49,289 I'm driving. 201 00:25:56,362 --> 00:25:58,475 Do you smell it? 202 00:26:04,057 --> 00:26:05,957 Damn! 203 00:26:08,876 --> 00:26:10,499 Bastard! 204 00:26:11,178 --> 00:26:13,467 Dean. 205 00:26:13,594 --> 00:26:15,251 Sorry, I have to pull over. 206 00:26:15,273 --> 00:26:18,061 I thought you had repaired this car? 207 00:26:18,078 --> 00:26:19,613 Already. 208 00:26:58,445 --> 00:27:00,296 Come on! 209 00:27:19,010 --> 00:27:21,281 What's the problem, friend? 210 00:27:23,317 --> 00:27:25,941 All safe, just overheating, man. 211 00:27:27,108 --> 00:27:28,995 Do you need water? 212 00:27:31,316 --> 00:27:33,825 No, I'm fine. I will give him a cooler... 213 00:27:33,825 --> 00:27:35,525 ... then I'll leave. Thank you. 214 00:27:35,563 --> 00:27:38,178 It must happen to cars often dilapidated like this, right? 215 00:27:38,198 --> 00:27:39,947 That's very unhelpful, friend. 216 00:27:39,972 --> 00:27:41,631 Friend? 217 00:27:41,681 --> 00:27:43,955 So now are we friends? 218 00:27:44,009 --> 00:27:45,667 Listen, like I said, I'm fine, okay? 219 00:27:45,682 --> 00:27:48,322 No, we can't leave you are on this side of the road. 220 00:27:48,348 --> 00:27:50,290 We're good people, isn't that right, Heath? 221 00:27:50,302 --> 00:27:52,534 We don't want to leave you on strike, that's for sure. 222 00:27:52,559 --> 00:27:54,774 Friend, whatever. 223 00:27:56,156 --> 00:27:57,944 You and me, 224 00:27:57,997 --> 00:28:00,312 We are not friends. 225 00:28:00,376 --> 00:28:02,683 But I'll be his friend. / Go, okay? 226 00:28:02,708 --> 00:28:04,164 Are you okay? 227 00:28:04,189 --> 00:28:07,458 Yes, this fool thinks he can fix his dilapidated car. 228 00:28:07,532 --> 00:28:10,544 He looks like a sissy, he might not be able to fix anything. 229 00:28:10,689 --> 00:28:12,774 Look, I don't need this empty from you, understand? 230 00:28:12,799 --> 00:28:15,357 Calm down. We are just kidding. 231 00:28:15,388 --> 00:28:17,044 Just want to make sure you can recommend travel again. 232 00:28:17,104 --> 00:28:19,028 Yes, I will go. So leave, understand? 233 00:28:19,054 --> 00:28:20,830 That's not very good. 234 00:28:20,853 --> 00:28:22,527 But whatever. 235 00:28:22,534 --> 00:28:24,779 You go back to your little bitch. 236 00:28:24,839 --> 00:28:26,308 What are you saying? 237 00:28:26,376 --> 00:28:29,072 You might want to calm yourself... Friend. 238 00:28:29,092 --> 00:28:31,008 No, fuck you! 239 00:28:31,066 --> 00:28:33,501 Say once more, I challenge you. 240 00:28:33,921 --> 00:28:38,130 I say, return to your little prostitute. 241 00:28:41,910 --> 00:28:43,189 Bastard! 242 00:28:43,207 --> 00:28:45,219 Release me! 243 00:28:46,186 --> 00:28:48,766 Fuck you, the base of a bitch! 244 00:28:51,669 --> 00:28:53,490 Release me! 245 00:28:56,978 --> 00:28:59,205 Still dare to talk pretentious smart now? 246 00:29:06,744 --> 00:29:08,750 You have a beautiful, effeminate lover! 247 00:29:08,775 --> 00:29:10,299 Don't disturb him! 248 00:29:10,398 --> 00:29:12,972 It looks like he needs a real man to take him around. 249 00:29:13,017 --> 00:29:14,509 Dean! 250 00:29:14,591 --> 00:29:16,873 I will find out what your race is... 251 00:29:17,639 --> 00:29:19,235 Dean! 252 00:29:37,891 --> 00:29:40,040 Claire, hurry into the car! 253 00:29:53,068 --> 00:29:55,635 Are you okay? / Yes. 254 00:30:39,904 --> 00:30:41,630 Faster! 255 00:32:10,829 --> 00:32:18,829 Visit Trusted Poker Online Only in LIMAKRT.NET 256 00:33:47,103 --> 00:33:49,058 We managed to escape it? 257 00:35:58,557 --> 00:36:02,293 Dean? Dean? Dean... 258 00:36:02,709 --> 00:36:04,364 Dean? 259 00:36:33,849 --> 00:36:35,616 No! 260 00:36:40,471 --> 00:36:42,077 Come on! 261 00:37:24,261 --> 00:37:26,249 Dean... 262 00:37:26,335 --> 00:37:28,545 Dean, wake up... 263 00:37:28,699 --> 00:37:30,322 Dean! 264 00:37:30,402 --> 00:37:32,677 Damn! 265 00:37:37,224 --> 00:37:40,898 We will be fine, we will be fine. 266 00:37:41,614 --> 00:37:44,597 Are you hurt? Are you hurt ?! 267 00:37:50,028 --> 00:37:54,103 They just try scare us. 268 00:37:54,105 --> 00:37:57,431 I heard them... / Who are these bastards ?! 269 00:38:01,117 --> 00:38:05,040 Claire, Claire, Claire, Claire! 270 00:38:05,098 --> 00:38:09,777 How long have I been unconscious? / I don't know! I do not know. 271 00:38:09,788 --> 00:38:12,273 I want you to help me now... 272 00:38:12,298 --> 00:38:15,152 What do you hear them say? / Something. 273 00:38:15,177 --> 00:38:17,703 Try to focus, okay? 274 00:38:17,729 --> 00:38:19,675 We will get out of this, Claire, 275 00:38:19,700 --> 00:38:22,789 Claire, we will get out of this, but I need you, understand? 276 00:38:24,401 --> 00:38:25,978 Bastard! 277 00:38:27,369 --> 00:38:29,670 I will look out of here. 278 00:38:31,512 --> 00:38:33,502 I don't know where we are. 279 00:38:33,726 --> 00:38:35,873 I don't want to die. 280 00:38:35,939 --> 00:38:38,221 We won't die, okay? We will not die. 281 00:38:38,246 --> 00:38:41,422 Stay with me, you must stay with me. 282 00:38:42,060 --> 00:38:44,867 Can you move? / No. 283 00:38:47,443 --> 00:38:50,679 Honey, baby, baby... 284 00:38:51,342 --> 00:38:53,061 Think of all the fun things we will do... 285 00:38:53,061 --> 00:38:54,906 ... when we get out of here. 286 00:38:54,960 --> 00:38:57,202 Try to see if you can release your hand from the bond. 287 00:38:57,202 --> 00:38:58,309 I can't! 288 00:38:58,309 --> 00:39:00,271 If you can escape, we can open the lid... 289 00:39:00,271 --> 00:39:02,023 ... and get out of this baggage. 290 00:39:02,050 --> 00:39:03,970 Bastard! / Oh my God. 291 00:39:07,390 --> 00:39:08,995 Claire, I have an idea. 292 00:39:09,099 --> 00:39:11,463 Claire, Claire, Claire... Look, look, look. 293 00:39:11,530 --> 00:39:13,396 Over there. 294 00:39:15,048 --> 00:39:17,605 Their toolbox is here with us, look. 295 00:39:17,645 --> 00:39:20,422 We have to open the box, down there. 296 00:39:20,447 --> 00:39:22,654 We will look for something sharp to cut the rope. 297 00:39:22,657 --> 00:39:24,663 It's right next to your feet. I want you to take that. Try. 298 00:39:24,689 --> 00:39:27,181 I can't... / Can you do that for me, please? 299 00:39:27,893 --> 00:39:29,989 You have to try... 300 00:39:30,017 --> 00:39:32,659 Try to open the toolbox , understand? 301 00:39:33,238 --> 00:39:34,871 See if you can kick it first, 302 00:39:34,871 --> 00:39:37,115 Try kicking first and make the equipment scattered. 303 00:39:37,187 --> 00:39:39,151 Kick./ I'm trying! 304 00:39:39,197 --> 00:39:40,849 Try it! 305 00:39:41,449 --> 00:39:43,214 That's right, good, kick it. 306 00:39:43,249 --> 00:39:47,156 Kick, kick... Try to kick him. 307 00:39:47,204 --> 00:39:49,500 I'm trying! / That's right! 308 00:39:49,549 --> 00:39:52,215 Yes! Yes! Good, good. 309 00:39:52,271 --> 00:39:54,843 Okay, try looking for something sharp. 310 00:39:54,886 --> 00:39:56,663 Find something sharp to cut the rope, 311 00:39:56,665 --> 00:39:57,787 Claire, please. 312 00:39:57,787 --> 00:39:59,661 I'm trying! / You can do this, please. 313 00:39:59,690 --> 00:40:01,543 That's right, good. 314 00:40:01,560 --> 00:40:04,182 Cut your rope with it. 315 00:40:04,219 --> 00:40:05,957 I can't, I'm just... 316 00:40:06,009 --> 00:40:08,322 Here, let me try. Let me try, come here. 317 00:40:08,388 --> 00:40:10,165 Come here, here. 318 00:40:23,912 --> 00:40:25,225 Damn, they come! 319 00:40:25,273 --> 00:40:27,372 Dean, Dean! What are we doing now? 320 00:40:27,424 --> 00:40:29,918 What do we do? / Take this. 321 00:41:17,137 --> 00:41:19,436 Don't disturb him! 322 00:41:33,683 --> 00:41:35,736 What will you do with us? 323 00:41:35,877 --> 00:41:38,039 Don't disturb him! 324 00:41:57,782 --> 00:42:00,037 Someone will find us. 325 00:42:01,022 --> 00:42:04,006 Yes? Who will find you? 326 00:42:06,277 --> 00:42:07,578 Nobody knows you're here. 327 00:42:07,578 --> 00:42:11,018 Let us go! Let us go. 328 00:42:22,509 --> 00:42:25,116 Why do I want to do that? 329 00:42:25,145 --> 00:42:28,104 After we have to go through all these issues to get you? 330 00:42:28,138 --> 00:42:29,550 Please! 331 00:42:29,580 --> 00:42:31,868 We have nothing wrong with you! 332 00:42:32,004 --> 00:42:34,057 That's part of the problem, right? 333 00:42:34,143 --> 00:42:36,429 You don't want to stop for us, right? 334 00:42:36,431 --> 00:42:38,893 Please, let us go. 335 00:42:38,938 --> 00:42:41,092 The reason is, you're effeminate! 336 00:42:43,244 --> 00:42:45,702 We will not tell people what happened. 337 00:42:45,944 --> 00:42:47,587 Please. 338 00:42:47,667 --> 00:42:49,711 What do you think? 339 00:42:49,722 --> 00:42:51,371 A good reason? 340 00:42:51,422 --> 00:42:54,802 Bad reason, friend. Very bad. 341 00:42:54,842 --> 00:42:57,199 That's what I thought. 342 00:42:57,452 --> 00:43:00,336 Jarred, watch over him. 343 00:43:00,461 --> 00:43:02,218 Heath... 344 00:43:04,245 --> 00:43:06,591 Hold him for me. 345 00:43:06,646 --> 00:43:09,307 You touch him, then I'll cut your head off! 346 00:43:33,050 --> 00:43:35,037 Damn bastard! 347 00:43:43,422 --> 00:43:45,044 You know, 348 00:43:47,933 --> 00:43:49,933 Maybe you should see, 349 00:43:49,958 --> 00:43:52,489 You can give encouragement. 350 00:43:54,872 --> 00:43:57,035 You know... 351 00:43:57,126 --> 00:43:59,582 Given that you already recognize us, 352 00:44:01,059 --> 00:44:03,292 Now you can help us with something. 353 00:44:05,167 --> 00:44:06,632 I always want to try this. 354 00:44:06,658 --> 00:44:08,594 What do you think? 355 00:44:10,624 --> 00:44:12,119 Hold it! 356 00:44:15,403 --> 00:44:17,872 Stop it! Stop it! / Heroes, huh? 357 00:44:22,896 --> 00:44:24,556 Be a good girl, 358 00:44:24,609 --> 00:44:26,679 And you will get good treat. 359 00:44:29,788 --> 00:44:32,328 Me and the others will take care of you. 360 00:44:32,946 --> 00:44:35,524 No, no... / Calm down! 361 00:44:54,387 --> 00:44:56,142 Tie him up! 362 00:45:49,429 --> 00:45:51,339 I want him to be battered. 363 00:46:24,080 --> 00:46:26,084 See what I found ?! 364 00:46:27,264 --> 00:46:29,718 Let's see how gasoline reacts with a little fire. 365 00:47:11,080 --> 00:47:13,288 Run! 366 00:47:13,532 --> 00:47:15,898 Run, Claire! 367 00:47:27,746 --> 00:47:30,069 We will find him! / Where did he go? 368 00:47:30,159 --> 00:47:32,890 If I know where he is, I won't stand here, right? 369 00:47:32,915 --> 00:47:34,542 I will take my weapon. 370 00:47:34,567 --> 00:47:35,757 Take it. 371 00:47:35,757 --> 00:47:37,793 Maybe he went to the side. / Shut up! 372 00:47:37,880 --> 00:47:39,478 Keep looking! 373 00:49:44,200 --> 00:49:46,435 Over there! He's behind Falcon! 374 00:49:47,073 --> 00:49:48,537 Don't kill him! 375 00:49:48,605 --> 00:49:50,443 I want him alive! 376 00:50:03,549 --> 00:50:05,529 Bitch fucks! 377 00:50:22,153 --> 00:50:24,510 Stop, you stupid! / What ?! 378 00:50:24,535 --> 00:50:26,116 Stopping! 379 00:50:28,032 --> 00:50:29,962 Bring the sissy. 380 00:50:45,881 --> 00:50:47,696 He turns on the car, Knuck. 381 00:50:48,344 --> 00:50:49,873 Leave it alone. 382 00:50:59,257 --> 00:51:00,862 OK. 383 00:51:19,240 --> 00:51:21,338 Open the door. 384 00:51:23,519 --> 00:51:25,858 Quickly open the door! 385 00:51:32,781 --> 00:51:34,557 We will cut your boyfriend's head. 386 00:51:34,598 --> 00:51:36,444 No! 387 00:51:38,373 --> 00:51:40,360 No, no, no... 388 00:51:40,415 --> 00:51:43,517 Go, go, go, go... 389 00:51:44,829 --> 00:51:46,919 I count to three. 390 00:51:46,986 --> 00:51:48,332 One! 391 00:51:48,408 --> 00:51:50,070 Dean. 392 00:51:50,311 --> 00:51:52,432 Go Claire! 393 00:51:57,291 --> 00:51:59,324 Two. 394 00:52:02,254 --> 00:52:04,327 I'm sorry. 395 00:52:11,945 --> 00:52:15,341 I can cut your throat right now. 396 00:52:16,266 --> 00:52:17,657 Do it. 397 00:52:17,696 --> 00:52:19,351 No. 398 00:52:19,426 --> 00:52:21,392 I have a better idea. 399 00:52:23,271 --> 00:52:25,322 Take him to the cottage. 400 00:52:39,121 --> 00:52:41,427 Don't disturb him! 401 00:53:04,992 --> 00:53:08,391 Claire... Here I am! It's okay, it's okay... 402 00:53:08,416 --> 00:53:10,903 It's okay, we're safe. We are safe now. 403 00:53:10,973 --> 00:53:14,580 Claire, it's okay... Come on. No problem. 404 00:53:14,650 --> 00:53:15,961 Come on. 405 00:53:16,026 --> 00:53:19,318 Claire, Claire... Claire, it's okay... 406 00:53:19,343 --> 00:53:23,013 Claire, it's okay... It's okay... It's over now, understand? 407 00:53:23,024 --> 00:53:26,174 If they come back, we are messed up, understand? 408 00:53:26,287 --> 00:53:28,584 This ends. Come on, please... 409 00:53:28,609 --> 00:53:31,649 Come on, come on, let's go. 410 00:54:00,120 --> 00:54:01,910 OK, it's OK. 411 00:54:09,757 --> 00:54:11,320 Damn! 412 00:54:25,088 --> 00:54:27,585 Bastards, bastards, bastards! 413 00:54:33,451 --> 00:54:35,590 Dean. 414 00:54:35,638 --> 00:54:39,335 This ends. Honey, this is over. 415 00:54:39,783 --> 00:54:41,824 I love you! 416 00:54:44,034 --> 00:54:46,264 You're safe now, understand? 417 00:54:59,925 --> 00:55:03,946 Are you okay? 418 00:55:05,372 --> 00:55:07,323 What's wrong? 419 00:55:19,689 --> 00:55:22,637 No! 420 00:55:23,656 --> 00:55:26,439 Sorry, 421 00:55:26,471 --> 00:55:27,749 I'm sorry. 422 00:55:29,320 --> 00:55:31,692 Wait here... 423 00:55:36,730 --> 00:55:38,845 Sorry, sorry. Are you okay? 424 00:55:38,903 --> 00:55:41,455 You will be fine. Stay with me, understand? 425 00:55:41,480 --> 00:55:44,468 It's okay. Stay with me. 426 00:55:44,565 --> 00:55:46,037 This will be fine. 427 00:55:46,140 --> 00:55:48,634 It's okay. No problem. 428 00:55:48,773 --> 00:55:50,781 Give me your hand! 429 00:55:50,842 --> 00:55:52,802 Dean./ You can definitely pass this, okay? 430 00:55:52,850 --> 00:55:54,591 I love you. 431 00:55:54,636 --> 00:55:56,579 I love you too. 432 00:56:01,862 --> 00:56:04,960 You work well, you work really well. 433 00:56:08,881 --> 00:56:10,683 Inhale. 434 00:56:10,718 --> 00:56:13,437 We will go to Queensland together, remember? 435 00:56:13,512 --> 00:56:14,965 Only the two of us, right? 436 00:56:14,985 --> 00:56:17,564 We will find a house together, it will be very pleasant. 437 00:56:17,609 --> 00:56:18,903 I beg you. 438 00:56:18,967 --> 00:56:21,877 I'm sorry. I'm sorry, Dean. 439 00:56:24,374 --> 00:56:27,660 No, no, no... No.... 440 00:56:27,684 --> 00:56:29,610 Claire? 441 00:56:32,727 --> 00:56:34,631 No... 442 00:56:34,674 --> 00:56:36,261 Claire. 443 01:00:05,322 --> 01:00:07,223 Can you make it light up? 444 01:00:07,649 --> 01:00:09,693 Jarred? 445 01:00:10,062 --> 01:00:11,571 Bastard! 446 01:00:11,596 --> 01:00:13,025 Jarred! 447 01:00:13,110 --> 01:00:14,647 Jarred is dead! 448 01:00:14,736 --> 01:00:17,376 What are you talking about? / He! 449 01:00:18,364 --> 01:00:20,380 What happened? 450 01:00:23,524 --> 01:00:26,132 Who can think he will return. 451 01:00:27,137 --> 01:00:29,445 No. Fuck that, and fuck him! 452 01:00:29,481 --> 01:00:31,687 I will find him. 453 01:00:31,712 --> 01:00:34,430 I will fix the cottage. 454 01:00:36,078 --> 01:00:38,702 I will kill you! 455 01:02:38,630 --> 01:02:40,274 How, sissy? 456 01:02:40,305 --> 01:02:42,112 What are you waiting for? 457 01:04:57,357 --> 01:05:02,039 Dean was arrested by local police with allegations of three murder sentences. 458 01:05:02,064 --> 01:05:07,109 He was sentenced to life.