1 00:01:30,024 --> 00:01:34,024 Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:01:32,025 --> 00:01:33,992 It's been a long time since you saw you around here Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:01:35,995 --> 00:01:37,529 What about your friends? Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 4 00:01:39,032 --> 00:01:40,766 Nothing for him. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:01:44,304 --> 00:01:45,938 But I will have another. BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 6 00:01:45,940 --> 00:01:47,272 OK. Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 7 00:01:48,541 --> 00:01:49,808 Where did you come from? 8 00:01:53,646 --> 00:01:57,015 What, like a secret or something? 9 00:01:57,017 --> 00:01:57,950 Yes. 10 00:01:59,652 --> 00:02:01,053 Beer again 11 00:02:01,588 --> 00:02:03,655 Hold yourself! 12 00:02:04,924 --> 00:02:07,526 So who is the rabbit for? 13 00:02:09,028 --> 00:02:10,028 My daughter. 14 00:02:10,030 --> 00:02:12,297 Oh, he will like it. 15 00:02:15,568 --> 00:02:19,972 I hope so. I don't know, I've been away for a long time. 16 00:02:20,440 --> 00:02:22,040 Where is he now? 17 00:02:23,543 --> 00:02:25,844 His grandmother. Near here. 18 00:02:26,679 --> 00:02:29,014 What are you doing here? Go and give it to him. 19 00:02:29,016 --> 00:02:31,049 Yes, that's what I'm trying to do 20 00:02:31,651 --> 00:02:35,320 Oh... does your wife know you are here? 21 00:02:37,023 --> 00:02:38,023 No, he, uh... 22 00:02:38,025 --> 00:02:40,692 Oh, I'm sorry. I shouldn't ask a lot. 23 00:02:40,694 --> 00:02:43,695 God, stupid! more fucking beer! 24 00:02:43,697 --> 00:02:45,697 I said I came! Hold it !! 25 00:02:45,699 --> 00:02:46,899 Fuck! 26 00:02:49,602 --> 00:02:55,774 Ok, listen, you know, um, If you don't have a place to stay tonight, 27 00:02:56,242 --> 00:02:58,010 I have a room in my house. 28 00:02:59,646 --> 00:03:03,148 you know, only, think about it. 29 00:03:12,025 --> 00:03:14,793 - Ok, this is your beer. - Thank you very much! 30 00:03:14,795 --> 00:03:17,796 - Come here now. - Ok, chopper, stop. 31 00:03:17,798 --> 00:03:17,796 - Release. - Give me a little kiss. 32 00:03:17,798 --> 00:03:20,699 Give me a little kiss. Give me a little damn ... 33 00:03:20,701 --> 00:03:21,767 - Ahh, - ok chopper 34 00:03:21,769 --> 00:03:22,935 come on, give me a little kiss. 35 00:03:22,937 --> 00:03:24,303 What do you see? 36 00:03:24,305 --> 00:03:25,270 OK, chopper, stop. 37 00:03:25,272 --> 00:03:26,838 Come on, shh, give me a little kiss. 38 00:03:26,840 --> 00:03:28,040 - Give me a fucking kiss! - Down! 39 00:03:28,042 --> 00:03:29,341 - Release me. - Give me a little - 40 00:03:29,343 --> 00:03:30,409 No! - Ow! 41 00:03:30,411 --> 00:03:30,409 Release! 42 00:03:30,411 --> 00:03:33,011 Hey, buddy, why don't you just relax? 43 00:03:35,481 --> 00:03:37,249 Do you want to say something? 44 00:03:44,224 --> 00:03:46,758 I talk to you bastard 45 00:03:47,093 --> 00:03:48,160 Relax. 46 00:03:48,695 --> 00:03:49,895 Relax. 47 00:03:51,130 --> 00:03:52,030 Fuck... 48 00:03:53,499 --> 00:03:54,533 you. 49 00:04:20,326 --> 00:04:21,660 911? 50 00:04:21,828 --> 00:04:23,095 I have an emergency. 51 00:04:25,331 --> 00:04:26,932 Hey, asshole! 52 00:04:27,333 --> 00:04:29,401 Damn, man. 53 00:04:32,338 --> 00:04:33,338 Don't do this 54 00:04:33,340 --> 00:04:36,408 Oh, friend, I want to do this. 55 00:04:40,046 --> 00:04:41,079 Ah! 56 00:06:01,327 --> 00:06:03,962 Get up and shine, jerk. 57 00:06:05,698 --> 00:06:07,599 Here it is, basic freak. 58 00:06:08,334 --> 00:06:09,935 Hey, can you give me a knife? 59 00:06:09,937 --> 00:06:11,770 Shut up, freak! 60 00:06:12,305 --> 00:06:15,073 This is your food, traitor. 61 00:06:15,274 --> 00:06:16,608 Fuck you. 62 00:06:16,843 --> 00:06:19,010 Come on, kids! He wants to play! 63 00:07:08,995 --> 00:07:09,828 Hey. 64 00:07:11,330 --> 00:07:12,063 me? 65 00:07:17,570 --> 00:07:18,837 Where am I? 66 00:07:19,338 --> 00:07:20,439 We don't know where we are. 67 00:07:20,441 --> 00:07:22,641 We all wake up one day and are here. 68 00:07:22,708 --> 00:07:24,242 But we are all friends. 69 00:07:25,144 --> 00:07:26,611 WELCOME. 70 00:07:26,679 --> 00:07:27,345 Friends. 71 00:07:27,347 --> 00:07:28,313 Don't listen to him. 72 00:07:28,315 --> 00:07:29,815 Please, I'm trying talking to new people. 73 00:07:29,817 --> 00:07:29,815 He's a damn liar! 74 00:07:29,817 --> 00:07:32,317 Ok, listen, if you will continue to interfere- 75 00:07:32,319 --> 00:07:33,952 - shut up! - Arghh !! 76 00:07:33,954 --> 00:07:35,821 Shut your mouth before I killed you !! 77 00:07:35,823 --> 00:07:37,122 Stop it! 78 00:07:37,990 --> 00:07:39,591 I'm trying to read. 79 00:07:44,330 --> 00:07:47,532 Okay, I recommend you to to everyone. 80 00:07:49,202 --> 00:07:51,069 The noise is Hudson. 81 00:07:51,370 --> 00:07:53,805 He can be a little rough sometimes. 82 00:07:54,040 --> 00:07:55,740 Former ranger soldier. 83 00:07:55,742 --> 00:07:57,342 Start a little side business 84 00:07:57,344 --> 00:07:59,878 smuggling of opium in its last tour in Afghanistan. 85 00:08:00,880 --> 00:08:03,281 One of the farmers pays too late, 86 00:08:03,283 --> 00:08:04,616 And yeah, 87 00:08:04,618 --> 00:08:07,252 Let's just say he's not worried about with next year's harvest. 88 00:08:07,320 --> 00:08:10,288 He is a damn liar. They can't prove anything. 89 00:08:10,290 --> 00:08:12,891 That's all about that talk. 90 00:08:13,826 --> 00:08:16,228 Next to me, is Diego. 91 00:08:16,796 --> 00:08:21,266 Navy, snipers. Six tours in Afghanistan. Four in Iraq. 92 00:08:21,268 --> 00:08:24,302 More than 200 murders can be confirmed. 93 00:08:24,304 --> 00:08:25,604 He is a bad traitor. 94 00:08:25,606 --> 00:08:27,506 All of those murders damage his mind. 95 00:08:28,007 --> 00:08:31,710 When a colleague rejects the request to complete the task, 96 00:08:31,978 --> 00:08:33,178 He shoots him. 97 00:08:35,515 --> 00:08:36,648 And there... 98 00:08:37,617 --> 00:08:37,616 the Simms 99 00:08:39,652 --> 00:08:41,953 And we don't know much about him. 100 00:08:41,955 --> 00:08:44,322 Maybe he will tell us now because you are here. 101 00:08:44,324 --> 00:08:47,592 Hey, Simms, there's a new guy here and he wants to know what you are doing. 102 00:08:47,594 --> 00:08:49,227 Leave me alone! 103 00:08:50,396 --> 00:08:51,596 He will come. 104 00:08:53,799 --> 00:08:56,401 And there, 105 00:08:56,869 --> 00:08:59,871 We don't really know who is there 106 00:08:59,873 --> 00:09:02,541 Yes, one time, these two guards entered, 107 00:09:02,543 --> 00:09:04,409 They come out on a stretcher. 108 00:09:05,111 --> 00:09:08,046 and my name is Taylor. 109 00:09:08,048 --> 00:09:09,714 I'm so glad you're here 110 00:09:10,316 --> 00:09:11,583 What is your name, friend? 111 00:09:15,621 --> 00:09:16,354 Jake. 112 00:09:17,356 --> 00:09:19,824 Everyone, this is Jake. 113 00:09:20,793 --> 00:09:23,762 Jake, this is all. 114 00:09:24,130 --> 00:09:26,331 Want to tell our new friend, Jake, what are you doing? 115 00:09:26,333 --> 00:09:28,233 Jake just arrived here. We don't need to talk about- 116 00:09:28,235 --> 00:09:29,834 He is a true psychopath. 117 00:09:29,836 --> 00:09:31,436 That's not true. 118 00:09:31,438 --> 00:09:34,940 The government took it away from his family when he was a small baby. 119 00:09:35,308 --> 00:09:37,008 Grow in a few secret killer programs. 120 00:09:37,010 --> 00:09:40,946 No, no, no, my childhood is perfectly normal. 121 00:09:41,480 --> 00:09:44,416 He is screwed in the head, friend, I tell you. 122 00:09:44,750 --> 00:09:46,685 He likes cutting people. 123 00:09:47,553 --> 00:09:49,621 Save small pieces of their for souvenirs. 124 00:09:49,623 --> 00:09:52,223 liar! They are not souvenirs. 125 00:09:52,225 --> 00:09:53,325 Much deeper than that. 126 00:09:53,327 --> 00:09:55,760 The government closes its eyes, 127 00:09:56,195 --> 00:09:58,063 Until he starts choosing his own target . 128 00:09:58,065 --> 00:10:01,733 Good! Thank you, Hudson. Yes, thank you. 129 00:10:02,335 --> 00:10:05,170 That's not true. 130 00:10:05,438 --> 00:10:07,839 I mean it's not entirely true. 131 00:10:09,008 --> 00:10:10,909 So this is a military prison. 132 00:10:11,377 --> 00:10:13,845 This is a prison site black for special cases. 133 00:10:14,714 --> 00:10:17,682 People who are too dangerous with are too many secrets. 134 00:10:18,150 --> 00:10:21,219 Defense department people do not want the public to know. 135 00:10:21,221 --> 00:10:22,420 Really? 136 00:10:23,322 --> 00:10:25,090 Nobody knows we are here. 137 00:10:26,058 --> 00:10:27,859 we don't even know where we are. 138 00:11:25,418 --> 00:11:28,019 So in the place facilities they raise me, 139 00:11:28,021 --> 00:11:30,255 I am not permitted to have friends. 140 00:11:30,823 --> 00:11:33,491 Well, I do have one friend, his name is Jeremy, 141 00:11:33,493 --> 00:11:35,360 But he is not real. 142 00:11:39,598 --> 00:11:43,868 I mean he's real, but no one else can see it. 143 00:11:45,772 --> 00:11:48,606 we are also not permitted to have pets. 144 00:11:48,608 --> 00:11:51,176 - I mean, I do have this- - shut up. 145 00:11:51,178 --> 00:11:52,444 Well, he's an insect. 146 00:11:52,446 --> 00:11:53,344 Shut up. 147 00:11:56,816 --> 00:11:58,216 What was that? 148 00:11:58,818 --> 00:12:00,085 Gunfire. 149 00:12:04,290 --> 00:12:05,356 Listen! 150 00:12:35,387 --> 00:12:37,622 Six, this is bravo, 151 00:12:37,624 --> 00:12:39,791 there is something that you need to see. 152 00:12:43,162 --> 00:12:44,229 Six are on the way. 153 00:12:52,138 --> 00:12:53,938 Why don't we know about this? 154 00:12:53,940 --> 00:12:55,306 I don't know, sir. 155 00:12:57,710 --> 00:13:00,145 Are you responsible for the conditions of these people? 156 00:13:00,880 --> 00:13:02,347 Answer me! 157 00:13:02,615 --> 00:13:04,115 These people are fighters! 158 00:13:05,251 --> 00:13:07,986 How dare you treat them without dignity. 159 00:13:07,988 --> 00:13:10,889 Foolish idiot! Have you ever even seen a battle? 160 00:13:10,891 --> 00:13:14,826 How dare you treat these people without self-respect and respect! 161 00:13:27,606 --> 00:13:28,973 Sorry, gentlemen. 162 00:13:29,208 --> 00:13:32,110 Our Intel failed to tell us that there is a prison here. 163 00:13:32,511 --> 00:13:35,446 My current mission doesn't concern you, 164 00:13:35,881 --> 00:13:38,316 if yes I will invite you to play with us 165 00:13:38,517 --> 00:13:41,286 Because we can definitely use people of your caliber. 166 00:13:44,957 --> 00:13:46,558 Colonel Irving. 167 00:13:50,095 --> 00:13:52,397 do you get yourself in a little problem, buddy? 168 00:13:52,798 --> 00:13:56,868 Mm. I see you keep busy. 169 00:13:57,102 --> 00:13:59,170 What are you calling you now? 170 00:14:00,172 --> 00:14:01,172 Jake. 171 00:14:02,775 --> 00:14:04,542 It's very American. 172 00:14:05,144 --> 00:14:08,513 Six, this is Charlie; we are in the target area. 173 00:14:12,117 --> 00:14:14,185 Six are on the way. 174 00:14:15,321 --> 00:14:16,421 Good, 175 00:14:17,456 --> 00:14:19,958 Nice to meet you 176 00:14:23,529 --> 00:14:25,930 Do not go anywhere, yes, gentlemen? 177 00:14:28,267 --> 00:14:29,934 This must be a good show. 178 00:15:10,576 --> 00:15:11,910 How do you know the man? 179 00:15:13,712 --> 00:15:16,648 Former British SAS becomes contractor. 180 00:15:17,549 --> 00:15:18,449 Damn. 181 00:15:18,517 --> 00:15:20,184 Meet with him in Islamabad. 182 00:15:20,452 --> 00:15:22,153 What did he do there? 183 00:15:23,489 --> 00:15:24,656 Recruiting 184 00:15:26,492 --> 00:15:27,492 Understand. 185 00:15:28,060 --> 00:15:30,628 Understand. 186 00:16:10,302 --> 00:16:11,402 Taylor. 187 00:16:21,347 --> 00:16:22,146 Hah. 188 00:16:22,148 --> 00:16:23,181 Taylor. 189 00:16:24,049 --> 00:16:25,283 Yeah, Jake? 190 00:16:26,085 --> 00:16:27,819 Give us the key, man. 191 00:16:28,220 --> 00:16:30,021 Open this damn door, Taylor. 192 00:16:30,023 --> 00:16:31,489 Come on, let us out. 193 00:16:32,324 --> 00:16:35,860 I swear to God, If you don't open this door right now. 194 00:16:35,862 --> 00:16:37,428 Open the door. Come on, Taylor. 195 00:16:37,430 --> 00:16:39,230 Come on! We will die here. 196 00:16:39,898 --> 00:16:40,631 Request. 197 00:16:41,166 --> 00:16:42,200 Fuck you !! 198 00:16:42,202 --> 00:16:44,002 Unlock this damn door! 199 00:16:44,004 --> 00:16:45,169 Come on! 200 00:16:45,171 --> 00:16:46,471 please! 201 00:16:48,107 --> 00:16:51,509 Please, Taylor, let's we get out of here. 202 00:16:51,511 --> 00:16:55,079 Listen, I beg you. I need to see my daughter, man. 203 00:16:55,514 --> 00:16:56,314 Good. 204 00:16:57,116 --> 00:16:58,883 I will still do it. 205 00:17:00,486 --> 00:17:02,086 But I will save this. 206 00:17:02,988 --> 00:17:03,988 Fuck 207 00:17:23,175 --> 00:17:25,176 We start cutting now. 208 00:17:25,344 --> 00:17:26,411 Received. 209 00:17:33,152 --> 00:17:34,419 What do you want? 210 00:17:34,421 --> 00:17:35,920 I'm busy. What? 211 00:17:35,922 --> 00:17:38,423 Colonel Irving reported that he was cutting the door, sir. 212 00:17:38,490 --> 00:17:40,758 Good... 213 00:17:40,959 --> 00:17:42,427 Very good. 214 00:17:42,895 --> 00:17:44,796 - That's beautiful. - Mm-hmm. 215 00:18:00,145 --> 00:18:01,679 So what do we do now? 216 00:18:01,681 --> 00:18:05,183 He doesn't heat us when he has a chance - I think we just destroy it. 217 00:18:05,185 --> 00:18:06,818 And why should we listen to you? 218 00:18:07,152 --> 00:18:09,487 Because I don't trap a man in my own unit. 219 00:18:09,489 --> 00:18:10,688 - Fuck you! - Fuck you, bitch - 220 00:18:10,690 --> 00:18:11,622 I will kill you *** 221 00:18:11,624 --> 00:18:13,157 Stop, stop, listen, listen, 222 00:18:13,159 --> 00:18:15,193 I know men outside of it; 223 00:18:15,195 --> 00:18:17,328 I have seen results from what he was able to do. 224 00:18:17,330 --> 00:18:19,931 If we want to have the chance to survive, 225 00:18:19,933 --> 00:18:22,633 We need to think smart and start working together. 226 00:18:22,635 --> 00:18:23,801 Ok? 227 00:18:23,803 --> 00:18:27,105 I suggest we do reconstruction and we look for a way out of here. 228 00:18:27,107 --> 00:18:29,040 Unless you have a better idea ? Hah? 229 00:18:29,042 --> 00:18:30,641 No? Good. Let's go. 230 00:18:32,978 --> 00:18:35,279 Fuck it. Let's go. 231 00:18:35,981 --> 00:18:37,415 we don't know what's there. 232 00:18:37,417 --> 00:18:40,184 You are all a group of stupid maniacs. 233 00:18:40,252 --> 00:18:41,419 It could be people in there 234 00:18:41,421 --> 00:18:43,821 far worse than anything that is out there. 235 00:18:45,724 --> 00:18:46,824 Well, 236 00:18:47,526 --> 00:18:49,794 If we don't let him out, he dies. 237 00:18:49,796 --> 00:18:51,028 So? 238 00:19:04,143 --> 00:19:06,310 Why are you so long? 239 00:19:08,881 --> 00:19:10,014 Wait a minute. 240 00:19:11,683 --> 00:19:12,750 Ahhh-ha-ha! 241 00:19:12,818 --> 00:19:14,352 Ooh! 242 00:19:14,486 --> 00:19:15,653 I do this where I go around 243 00:19:15,655 --> 00:19:17,155 And tell the story and everyone's name, 244 00:19:17,157 --> 00:19:18,656 But I don't think we have time for that now. 245 00:19:18,658 --> 00:19:20,057 So, can you give to know us your name? 246 00:19:20,159 --> 00:19:21,526 Vasquez. 247 00:19:28,767 --> 00:19:31,202 Let's go, let's go, go, go, go, go, go, go. 248 00:20:07,539 --> 00:20:08,406 see. 249 00:20:14,146 --> 00:20:16,948 Looks like they have taken over the whole damn base. 250 00:20:17,349 --> 00:20:18,783 There is no cellular service. 251 00:20:18,850 --> 00:20:20,351 The telephone line is dead 252 00:20:21,820 --> 00:20:23,187 OK, 253 00:20:23,956 --> 00:20:25,756 I will check the roof. 254 00:20:28,160 --> 00:20:29,594 I come along. 255 00:20:40,138 --> 00:20:41,205 That is our way out. 256 00:20:46,011 --> 00:20:47,745 Hey look. 257 00:20:57,889 --> 00:20:59,390 Come on. 258 00:21:06,164 --> 00:21:09,533 OK, so, there is a guard post open in the north here. 259 00:21:09,635 --> 00:21:11,902 And Irving seems to focus on a 200 meter building in the south. 260 00:21:11,904 --> 00:21:13,004 So we have to be clear. 261 00:21:13,006 --> 00:21:15,039 - Okay, let's go out. - Wait! Wait. 262 00:21:15,474 --> 00:21:17,642 What do they do in the 200 meter building in the south? 263 00:21:18,143 --> 00:21:19,810 Breaking into it. Why? 264 00:21:19,812 --> 00:21:21,145 200 meters south - 265 00:21:21,147 --> 00:21:22,313 Jump to the point. 266 00:21:22,315 --> 00:21:24,949 It is a building where control program of long-range drone aircraft. 267 00:21:26,084 --> 00:21:27,818 We have remote drones? 268 00:21:27,820 --> 00:21:28,986 Not officially 269 00:21:29,321 --> 00:21:32,256 That's why the program is here. On a black site. 270 00:21:33,959 --> 00:21:35,326 How do you know this? 271 00:21:36,428 --> 00:21:37,962 I used to work there. 272 00:21:38,230 --> 00:21:39,630 I used to be a pilot. 273 00:21:41,433 --> 00:21:44,835 Look, I want to be a normal pilot , but... 274 00:21:45,170 --> 00:21:47,471 So I became a drone pilot. 275 00:21:48,173 --> 00:21:51,342 There is a remote drone program secret here. 276 00:21:51,510 --> 00:21:55,046 Why do we have to trust you? You're a bad guy just like all of us. 277 00:21:55,781 --> 00:21:58,616 I used to work for terrorist squadrons, okay? 278 00:21:59,384 --> 00:22:02,620 They ordered me to bomb children's birthday party which was attended by a terrorist. 279 00:22:02,622 --> 00:22:05,356 I reject the command, so they decide to make me an example. 280 00:22:05,358 --> 00:22:06,624 Yes. I know it. 281 00:22:06,626 --> 00:22:06,624 I know I will finally get your story. 282 00:22:06,626 --> 00:22:11,262 One of the drones is equipped with with a 50 megaton nuclear bomb. 283 00:22:11,630 --> 00:22:13,230 It's in the air 24/7. 284 00:22:13,565 --> 00:22:16,300 The control of the unmanned aircraft is in the building. 285 00:22:18,036 --> 00:22:21,639 So they will control nuclear bombs. 286 00:22:22,140 --> 00:22:23,307 That's what I said. 287 00:22:23,309 --> 00:22:23,307 Wait, but electricity is dead. 288 00:22:23,309 --> 00:22:26,143 All critical systems have a backup generator . 289 00:22:26,145 --> 00:22:28,045 Oh damn Where's everyone? 290 00:22:28,047 --> 00:22:29,080 Why aren't they against these people? 291 00:22:29,082 --> 00:22:30,047 They retreat all from the base. 292 00:22:31,049 --> 00:22:32,783 It is run by a skeleton crew. 293 00:22:32,984 --> 00:22:35,086 OK, but they should have a backup plan. 294 00:22:35,088 --> 00:22:36,921 There is a power of fast response. 295 00:22:36,923 --> 00:22:38,155 Very good! Let them face it! 296 00:22:38,157 --> 00:22:41,125 But we are in the middle of nowhere. 297 00:22:41,927 --> 00:22:43,728 They are at least two hours from here. 298 00:22:44,229 --> 00:22:45,663 Look, if we can do this, 299 00:22:45,665 --> 00:22:48,265 I guarantee that every one of us will get forgiveness. 300 00:22:48,267 --> 00:22:49,100 I come along. 301 00:22:51,970 --> 00:22:53,037 I will help. 302 00:22:53,872 --> 00:22:56,006 When this is all done, I will return here. 303 00:22:56,441 --> 00:22:57,174 What? 304 00:22:57,176 --> 00:23:01,045 Some of us deserve to be in here for what we have done. 305 00:23:01,146 --> 00:23:02,947 You're crazy, ese. 306 00:23:03,014 --> 00:23:05,750 For full forgiveness, of course I come along. 307 00:23:05,752 --> 00:23:06,717 May I come? 308 00:23:07,652 --> 00:23:10,154 I come along. I can come along, right? 309 00:23:14,059 --> 00:23:15,126 What about you? 310 00:23:18,363 --> 00:23:20,264 My daughter is waiting for me. 311 00:23:21,099 --> 00:23:22,933 If we can go through this, 312 00:23:23,034 --> 00:23:25,736 You don't need to raise it like a fugitive. 313 00:23:31,676 --> 00:23:32,843 OK, 314 00:23:32,845 --> 00:23:33,711 I come along. 315 00:23:33,879 --> 00:23:34,712 Yes! 316 00:23:34,880 --> 00:23:36,180 This is amazing. 317 00:23:36,748 --> 00:23:38,849 Ok, what are we doing now? 318 00:23:50,929 --> 00:23:51,695 Taik. 319 00:23:51,697 --> 00:23:52,396 What's wrong? 320 00:23:52,398 --> 00:23:54,064 Two of them are around 25 meters away. 321 00:23:54,066 --> 00:23:54,832 Can I see it? 322 00:23:55,000 --> 00:23:56,901 Shut up and keep ducking. 323 00:24:36,108 --> 00:24:37,074 Stay still! 324 00:24:42,781 --> 00:24:45,082 We get something. Bravo comes out. 325 00:24:47,586 --> 00:24:49,186 Go, go, go! 326 00:25:33,164 --> 00:25:35,966 Delta sixth, we disable three people, replace. 327 00:25:35,968 --> 00:25:37,835 Find out who is responsible. 328 00:25:37,837 --> 00:25:39,703 There are no survivors !! 329 00:25:39,705 --> 00:25:41,572 Copy, six; Delta comes out. 330 00:25:43,808 --> 00:25:46,343 Well, we need to separate. 331 00:26:13,505 --> 00:26:14,738 Don't shoot! 332 00:26:14,740 --> 00:26:14,738 Go from there. 333 00:26:14,740 --> 00:26:17,841 Please don't shoot. I, I'm just scared. 334 00:26:17,843 --> 00:26:19,810 Get out of there damn it! Let's go! 335 00:26:34,659 --> 00:26:35,926 Who are you? 336 00:26:35,928 --> 00:26:36,760 Please. 337 00:26:36,828 --> 00:26:37,895 Exit. 338 00:26:37,897 --> 00:26:39,797 Answer my damn question! 339 00:27:48,233 --> 00:27:49,033 Hey. 340 00:28:56,601 --> 00:28:57,534 God. 341 00:28:58,269 --> 00:28:59,303 Ho... 342 00:29:00,638 --> 00:29:02,539 Big Boy. 343 00:29:02,674 --> 00:29:04,341 You big bastard, right? 344 00:29:06,144 --> 00:29:08,312 You want this, right? I know. 345 00:29:09,180 --> 00:29:10,447 You want to do this correctly. 346 00:29:11,182 --> 00:29:13,050 Do it right, big boy, come on, yeah! 347 00:29:13,384 --> 00:29:15,018 Well so. 348 00:29:15,987 --> 00:29:17,121 Oh shit! 349 00:29:17,455 --> 00:29:19,723 Damn, you are indeed bastard. 350 00:29:19,725 --> 00:29:21,492 Yes, throw it, throw the fist. 351 00:29:21,494 --> 00:29:24,228 Throw, throw, big boy, you're big, big! 352 00:29:24,662 --> 00:29:26,263 Big and stupid. 353 00:30:16,514 --> 00:30:17,314 Take this. 354 00:30:17,316 --> 00:30:18,382 No, I don't want to. 355 00:30:18,384 --> 00:30:20,017 Take it. Maybe you will need it. 356 00:30:23,988 --> 00:30:25,355 Security is here. 357 00:30:25,357 --> 00:30:26,957 Don't reverse it until you need it. 358 00:30:26,959 --> 00:30:29,359 If you see a bad person, you point and shoot, okay? 359 00:30:31,196 --> 00:30:31,995 Good. 360 00:30:33,064 --> 00:30:34,164 Don't do that. 361 00:30:35,433 --> 00:30:37,134 You will shoot your cock. 362 00:30:39,938 --> 00:30:43,307 Foxtrot, this is six, report, complete. 363 00:30:45,743 --> 00:30:48,879 Foxtrot, this is six. Report. Finished. 364 00:30:58,356 --> 00:31:01,358 These are six. I say, again, did you hear me? 365 00:31:01,860 --> 00:31:03,894 We need to move faster. 366 00:31:03,896 --> 00:31:05,529 We move as fast as we can, sir. 367 00:31:05,730 --> 00:31:10,300 Well, I want more fast, you understand? 368 00:31:10,302 --> 00:31:11,235 Yes sir. 369 00:31:11,237 --> 00:31:12,669 Now start working. 370 00:31:14,939 --> 00:31:18,141 Well, if we switch to alt frequency, we can communicate. 371 00:31:18,143 --> 00:31:19,409 Check, check, 372 00:31:20,044 --> 00:31:21,578 Check, check. 373 00:31:22,146 --> 00:31:24,414 Good. So we can communicate now. 374 00:31:24,416 --> 00:31:26,116 There is a button at the command center. 375 00:31:26,118 --> 00:31:28,252 The button gives permission to other headquarters so that it can control drones. 376 00:31:28,887 --> 00:31:29,953 Just a button? 377 00:31:29,955 --> 00:31:32,623 They need a physical button to secure it from hackers. 378 00:31:33,024 --> 00:31:34,558 If we press that button, 379 00:31:34,792 --> 00:31:37,761 A pilot at another base can take over the drone. 380 00:31:38,162 --> 00:31:40,631 Ok, so all we have to do is just pressing the button. 381 00:31:42,867 --> 00:31:45,469 We also have to press the drone control panel, 382 00:31:46,204 --> 00:31:49,506 and we have to press the button alternates within 30 seconds. 383 00:31:49,508 --> 00:31:50,941 Are you kidding me? 384 00:31:51,976 --> 00:31:53,210 OK, so, 385 00:31:53,212 --> 00:31:55,445 we must fight so that can enter the drone control building 386 00:31:55,447 --> 00:31:55,445 and at the same time, 387 00:31:55,447 --> 00:32:00,384 trying to enter the existing command center building on the other side of the headquarters. 388 00:32:00,386 --> 00:32:03,020 Press both buttons alternately 389 00:32:03,022 --> 00:32:05,322 to prevent nuclear disaster. 390 00:32:05,990 --> 00:32:06,890 Yes. 391 00:32:08,226 --> 00:32:09,826 People say I'm crazy; 392 00:32:09,828 --> 00:32:11,328 I'm not crazy. 393 00:32:11,596 --> 00:32:12,763 But this is crazy. 394 00:32:12,830 --> 00:32:14,665 No, no, no, this is nonsense. 395 00:32:14,732 --> 00:32:18,101 I said I would help, but this changed to a suicide mission. 396 00:32:18,103 --> 00:32:19,202 You want to know something, 397 00:32:19,204 --> 00:32:22,005 we all participate in this matter 398 00:32:22,007 --> 00:32:24,908 because we all want to be part of something that is greater than ourselves. 399 00:32:24,910 --> 00:32:27,344 We want to make a difference. 400 00:32:28,479 --> 00:32:30,881 This is not about forgiveness. 401 00:32:30,883 --> 00:32:35,385 If we don't do this, what kind of father will I be? when I myself know that I can stop this? 402 00:32:35,387 --> 00:32:38,488 I know we've been in a bad place before. 403 00:32:39,557 --> 00:32:42,292 But for this they train us all. 404 00:32:42,694 --> 00:32:44,795 And you can do whatever you want. 405 00:32:46,431 --> 00:32:48,699 I will fight. 406 00:32:48,701 --> 00:32:50,067 Fuck. 407 00:33:01,779 --> 00:33:03,780 OK, 408 00:33:13,891 --> 00:33:15,292 Hudson, Taylor, you guys find the remote button. 409 00:33:15,294 --> 00:33:18,462 It's inside the building down there. 410 00:33:18,464 --> 00:33:19,997 It's good not to do strange things. 411 00:33:19,999 --> 00:33:21,565 me? 412 00:33:21,567 --> 00:33:22,466 Go. 413 00:33:22,468 --> 00:33:22,466 Diego, find a plateau that is high, protect them. 414 00:33:24,602 --> 00:33:27,337 The three of us, we will take over the control room. 415 00:33:30,008 --> 00:33:33,310 416 00:33:33,544 --> 00:33:34,611 How? 417 00:33:35,146 --> 00:33:36,713 I don't know yet. 418 00:33:36,848 --> 00:33:38,515 Actually... 419 00:33:39,217 --> 00:33:42,986 There is tunnel access the cellar can carry we go directly to the control room. 420 00:33:43,154 --> 00:33:46,690 Seeing from the fact that they spend a lot of time cutting through it, 421 00:33:46,692 --> 00:33:48,592 I doubt they know anything about it. 422 00:33:50,728 --> 00:33:51,928 Finally. 423 00:33:52,530 --> 00:33:54,765 There is good news also from you. 424 00:34:00,872 --> 00:34:04,708 Damn, man. Why so long? 425 00:34:06,677 --> 00:34:09,012 Where is my drone? 426 00:34:15,787 --> 00:34:17,454 We are almost done. 427 00:35:16,981 --> 00:35:19,349 Patient, killer. Patient. 428 00:35:23,354 --> 00:35:25,255 We need a little help here. 429 00:35:27,692 --> 00:35:28,892 Get them. 430 00:35:59,524 --> 00:36:00,857 I hate to say it, but it's a good shot. 431 00:36:00,859 --> 00:36:03,560 Tango has gone down. Tango is down. 432 00:36:07,598 --> 00:36:09,232 Yeah, alright, move. 433 00:36:25,950 --> 00:36:28,652 The underground door is on the corner. 434 00:36:28,986 --> 00:36:30,620 We have got two of them. 435 00:36:31,455 --> 00:36:32,389 Vasquez. 436 00:36:33,991 --> 00:36:35,091 Vasquez? 437 00:36:50,007 --> 00:36:51,908 You will come or what? 438 00:36:53,211 --> 00:36:54,945 Yes, we better go. 439 00:36:54,947 --> 00:36:56,279 Yes. 440 00:37:04,655 --> 00:37:06,022 he is. 441 00:37:23,341 --> 00:37:25,742 This is Hudson. are you ready? 442 00:37:26,377 --> 00:37:27,410 We are ready 443 00:37:28,379 --> 00:37:29,145 Set. 444 00:37:29,147 --> 00:37:31,281 Well, boys and girls, get ready. 445 00:37:31,882 --> 00:37:34,017 It will be very hard. 446 00:38:00,711 --> 00:38:02,145 - Beres? - Yeah. 447 00:38:03,814 --> 00:38:05,148 What should I do? 448 00:38:05,150 --> 00:38:06,149 Wait here. 449 00:38:06,151 --> 00:38:07,817 And what do you do? 450 00:38:09,387 --> 00:38:11,788 Shoot anyone who is not us. 451 00:38:28,406 --> 00:38:31,041 Six, we finish cut the door we enter. 452 00:38:31,043 --> 00:38:33,643 Bring your people in; Secure drone control. 453 00:38:33,645 --> 00:38:35,111 I will be there. 454 00:39:19,490 --> 00:39:20,824 Do not move! 455 00:39:21,625 --> 00:39:22,859 Who are you? 456 00:39:23,561 --> 00:39:24,861 I'm a pilot 457 00:39:24,863 --> 00:39:26,229 I fly a drone. 458 00:39:26,231 --> 00:39:27,330 Who are you? 459 00:39:27,332 --> 00:39:28,398 we are here to help 460 00:39:28,966 --> 00:39:30,800 There is a remote access button - 461 00:39:30,802 --> 00:39:32,569 yes. We know; We know. 462 00:39:32,571 --> 00:39:33,937 Where is the drone now? 463 00:39:34,672 --> 00:39:34,671 That's a secret. 464 00:39:34,673 --> 00:39:38,174 We don't have time for that nonsense. Where are they? 465 00:39:38,176 --> 00:39:41,010 They are autopilot. They are circling the North Atlantic. 466 00:39:44,749 --> 00:39:47,016 What's with him? 467 00:39:52,823 --> 00:39:54,157 OK. 468 00:39:59,630 --> 00:40:02,665 Foxtrot sixth, secure remote access rooms. 469 00:40:04,402 --> 00:40:09,072 Six to Foxtrot, secure the perimeter and hold the position. 470 00:40:10,908 --> 00:40:12,308 Ready? 471 00:40:12,410 --> 00:40:13,743 Let's do it. 472 00:40:26,056 --> 00:40:27,757 Damn. 473 00:40:30,561 --> 00:40:31,995 Cool. 474 00:40:35,766 --> 00:40:37,467 OK, where is that? 475 00:40:37,601 --> 00:40:38,802 I don't know. 476 00:40:39,470 --> 00:40:41,304 Look up there and search. 477 00:41:09,300 --> 00:41:10,533 I've found it. 478 00:41:10,968 --> 00:41:12,268 Of course. 479 00:41:15,406 --> 00:41:16,539 That's it? 480 00:41:16,907 --> 00:41:18,141 There is a remote access writing. 481 00:41:20,144 --> 00:41:21,211 We have already got it. 482 00:41:22,379 --> 00:41:25,682 Yeah, accept that. we get the control room. 483 00:41:26,917 --> 00:41:29,018 Well, together by the way. 484 00:41:29,353 --> 00:41:30,220 What? 485 00:41:30,222 --> 00:41:32,589 Well, I've saved you twice. 486 00:41:32,591 --> 00:41:34,023 At least. 487 00:41:34,592 --> 00:41:35,892 Ha! 488 00:41:37,294 --> 00:41:39,128 At least. 489 00:41:42,233 --> 00:41:44,200 Six, we have a problem. 490 00:41:44,668 --> 00:41:48,338 Go, go, go, go, go, go, go, go! 491 00:41:49,473 --> 00:41:52,041 Come on let's come on! 492 00:41:54,712 --> 00:41:56,012 They come. 493 00:41:56,014 --> 00:41:57,780 I will hold them as long as I can. 494 00:42:02,453 --> 00:42:03,553 I understand. 495 00:42:27,511 --> 00:42:29,946 Wow, what are you doing, man? 496 00:42:29,948 --> 00:42:31,481 Don't point to us. 497 00:42:32,350 --> 00:42:33,583 Put it. 498 00:42:37,388 --> 00:42:40,056 Quickly and go up here. 499 00:43:21,165 --> 00:43:22,599 Are you okay? 500 00:43:23,434 --> 00:43:25,368 I used to fly with him. 501 00:43:27,338 --> 00:43:28,972 He just got married. 502 00:43:30,374 --> 00:43:32,141 I'm sorry, friend. 503 00:43:32,643 --> 00:43:35,278 But we have to keep moving. 504 00:43:40,884 --> 00:43:42,518 Yes. 505 00:44:06,744 --> 00:44:08,811 Well, Simms is in control. 506 00:44:18,922 --> 00:44:20,857 Forward and turn on remote system. 507 00:44:24,828 --> 00:44:26,295 The system is on. 508 00:44:26,297 --> 00:44:27,230 OK, 509 00:44:27,931 --> 00:44:29,899 - get ready to press the button. - Yep. 510 00:44:31,735 --> 00:44:33,202 Alright, is everything ready? 511 00:44:33,337 --> 00:44:36,005 Let's finish it all, ok? 512 00:44:36,440 --> 00:44:37,206 Accept. 513 00:44:41,845 --> 00:44:42,912 Oh, shit. 514 00:44:44,181 --> 00:44:46,382 No, no, no, no, no, no, no. 515 00:44:47,618 --> 00:44:49,085 Friends, we have a problem. 516 00:44:49,186 --> 00:44:50,253 Hold. 517 00:44:52,756 --> 00:44:54,424 What's up now? 518 00:44:54,426 --> 00:44:56,659 The closest base can hold control of the remote control drone 519 00:44:56,661 --> 00:44:58,094 is on Macdill in Tampa 520 00:44:58,096 --> 00:44:59,128 So? 521 00:44:59,130 --> 00:45:00,697 The drone is out of range. 522 00:45:00,699 --> 00:45:01,764 Come on. 523 00:45:01,766 --> 00:45:04,233 Stop doing this to us, friend. 524 00:45:04,235 --> 00:45:07,070 Alright, um, can you just crash? 525 00:45:07,438 --> 00:45:08,304 No. 526 00:45:08,306 --> 00:45:10,339 The computer won't let I fly under 20,000 feet 527 00:45:10,341 --> 00:45:13,209 except we are close with landing sites. 528 00:45:13,444 --> 00:45:15,511 Well, then fly to without. 529 00:45:15,513 --> 00:45:15,511 I'm doing it. 530 00:45:17,047 --> 00:45:19,248 But I need about 30 minutes to get there. 531 00:45:19,683 --> 00:45:20,750 Ahh! 532 00:45:22,619 --> 00:45:23,720 Taik. 533 00:45:25,522 --> 00:45:27,123 Alright, listen, we, uh... 534 00:45:28,025 --> 00:45:30,059 We must hold them for 30 minutes. 535 00:45:30,961 --> 00:45:32,662 We're sitting just here, damn it. 536 00:45:32,664 --> 00:45:36,466 Who knows how long Diego can hold these bastards from us. 537 00:45:38,435 --> 00:45:39,502 Fuck. 538 00:45:39,603 --> 00:45:40,636 That's okay. 539 00:45:44,374 --> 00:45:46,109 I will go clean up the rest of the building. 540 00:45:46,543 --> 00:45:47,710 I joined. 541 00:46:00,557 --> 00:46:03,459 So why did you come along? 542 00:46:08,866 --> 00:46:11,734 Come on, what's the big secret? 543 00:46:20,477 --> 00:46:22,478 Hey, I'm serious. 544 00:46:23,180 --> 00:46:24,614 What are you doing? 545 00:46:24,748 --> 00:46:26,082 I don't like making mistakes 546 00:46:26,084 --> 00:46:28,017 And I don't like talking about errors. 547 00:46:38,462 --> 00:46:40,563 I'm disguised on candlestick. 548 00:46:40,565 --> 00:46:42,899 There are two brothers strong war leaders. 549 00:46:42,901 --> 00:46:45,101 One of them has intention on a woman who has been raped so that 550 00:46:45,103 --> 00:46:46,369 stoned to death, 551 00:46:46,371 --> 00:46:48,304 So I killed him. 552 00:46:49,673 --> 00:46:53,342 I don't know that he is a double agent for the CIA. 553 00:46:53,344 --> 00:46:55,611 He has special legal protection. 554 00:46:59,149 --> 00:47:02,618 I was expelled from the agency and accused of murder. 555 00:47:04,021 --> 00:47:05,621 Are you happy? 556 00:47:08,859 --> 00:47:09,792 I'm sorry. 557 00:47:12,396 --> 00:47:14,697 I spent four years in silence. 558 00:47:16,366 --> 00:47:18,134 I miss a lot of things. 559 00:47:29,613 --> 00:47:33,049 I didn't come out to fucking die. 560 00:47:33,051 --> 00:47:34,750 Not this nonsense. 561 00:47:38,622 --> 00:47:40,489 It's too old . 562 00:47:43,294 --> 00:47:45,528 Yes, I heard you. 563 00:47:52,903 --> 00:47:54,637 But it's okay. 564 00:47:56,206 --> 00:47:57,874 What are you doing? 565 00:48:01,211 --> 00:48:05,948 Hey, buddy, you don't mind if I take this, right? 566 00:48:07,618 --> 00:48:09,118 Of course not. 567 00:48:30,607 --> 00:48:32,875 Hey, buddy. 568 00:48:45,088 --> 00:48:46,822 How old is your daughter? 569 00:48:48,125 --> 00:48:48,958 Six. 570 00:48:49,927 --> 00:48:51,794 When was the last time did you see it? 571 00:48:52,996 --> 00:48:54,931 When he is four years old. 572 00:48:56,333 --> 00:48:58,334 It's been a long time. 573 00:48:59,436 --> 00:49:01,938 Well, his mother died two years ago. 574 00:49:02,539 --> 00:49:03,739 Cancer. 575 00:49:05,108 --> 00:49:07,009 And I don't know what to do. 576 00:49:07,011 --> 00:49:09,745 The dods, they keep putting me on missions 577 00:49:09,747 --> 00:49:11,447 and I just keep receiving it. 578 00:49:11,915 --> 00:49:12,982 Stop. 579 00:49:13,884 --> 00:49:13,883 Right. 580 00:49:13,885 --> 00:49:17,286 This is the only thing that I can do well. 581 00:49:18,288 --> 00:49:19,488 Look at me. 582 00:49:20,390 --> 00:49:23,759 I am an armed fugitive with acute stress disorder 583 00:49:23,761 --> 00:49:26,495 who just killed three people. 584 00:49:26,930 --> 00:49:28,831 I haven't seen my daughter in 18 months. 585 00:49:28,833 --> 00:49:31,567 I'm certainly not the best father this year. 586 00:49:34,137 --> 00:49:36,205 Wait. Wait, wait, wait. 587 00:49:36,640 --> 00:49:38,040 What about you? 588 00:49:38,042 --> 00:49:39,475 Husband? Children? 589 00:49:41,278 --> 00:49:44,780 The agency keeps me busy from one dirt hole to the next hole. 590 00:49:45,582 --> 00:49:47,550 Never have time for that. 591 00:50:00,897 --> 00:50:04,900 You know, when someone does plastic surgery, 592 00:50:05,435 --> 00:50:09,538 say facelift, 593 00:50:10,240 --> 00:50:13,009 I mean I never did a facelift. 594 00:50:13,011 --> 00:50:17,880 I have never been under a knife, as they say, 595 00:50:18,148 --> 00:50:21,117 but when someone, 596 00:50:21,119 --> 00:50:28,190 someone says, someone like you... doing a facelift, 597 00:50:29,559 --> 00:50:31,293 The first thing they do 598 00:50:31,295 --> 00:50:37,033 is carving right along the edges. 599 00:50:37,234 --> 00:50:39,268 Along the edges. 600 00:50:39,270 --> 00:50:41,771 Like this. 601 00:50:42,739 --> 00:50:44,106 There. 602 00:50:45,142 --> 00:50:48,644 Then, they take this little scalpel 603 00:50:49,312 --> 00:50:52,081 like this. 604 00:50:53,083 --> 00:50:55,217 And the skin goes straight off. 605 00:50:55,318 --> 00:50:58,387 You can peel the whole face 606 00:50:58,455 --> 00:51:00,022 in one go. 607 00:51:00,223 --> 00:51:02,892 The whole face. 608 00:51:02,894 --> 00:51:05,161 This is the craziest thing. 609 00:51:05,163 --> 00:51:08,064 This is the craziest thing. 610 00:51:10,600 --> 00:51:13,235 Who do you work for? 611 00:51:33,623 --> 00:51:37,626 We are recruited over special operating commands. 612 00:51:38,061 --> 00:51:41,097 SF, seals, 613 00:51:41,364 --> 00:51:43,065 Marine reconstruction. 614 00:51:43,767 --> 00:51:45,067 Why? 615 00:51:46,269 --> 00:51:48,604 He wants a private army. 616 00:51:50,407 --> 00:51:51,974 What does he want here? 617 00:51:53,376 --> 00:51:54,577 An air force. 618 00:51:55,679 --> 00:51:58,447 Naughty, naughty, colonel Irving. 619 00:51:58,515 --> 00:52:00,249 Who commissioned it? 620 00:52:00,784 --> 00:52:03,719 He works for Afghans. 621 00:52:03,721 --> 00:52:04,587 Mm-hmm. 622 00:52:04,589 --> 00:52:05,654 Warlords. 623 00:52:05,656 --> 00:52:06,522 Hmm. 624 00:52:06,623 --> 00:52:08,591 - A general. - Mmm. 625 00:52:08,792 --> 00:52:10,192 His name is Kahn. 626 00:52:10,927 --> 00:52:13,095 General Kahn. 627 00:52:15,031 --> 00:52:18,634 ... the first bomb came, I was six years old. 628 00:52:19,469 --> 00:52:21,504 At that time I was at school. 629 00:52:22,806 --> 00:52:25,975 I will never forget his voice. 630 00:52:28,345 --> 00:52:31,080 My teacher's face. 631 00:52:32,516 --> 00:52:34,650 I was a communist. 632 00:52:35,152 --> 00:52:39,688 we are not rich, but we are well off. 633 00:52:41,358 --> 00:52:43,192 They take everything. 634 00:52:44,027 --> 00:52:48,330 They killed my father, my uncles. 635 00:52:50,700 --> 00:52:53,669 They kill my grandfather in front of me. 636 00:52:55,872 --> 00:52:59,542 The war lasted 10 years. 637 00:53:01,811 --> 00:53:04,780 Then the civil war begins. 638 00:53:06,116 --> 00:53:08,817 We ask for world help. 639 00:53:09,653 --> 00:53:11,854 They leave us. 640 00:53:13,456 --> 00:53:17,259 The war takes one of my brothers. 641 00:53:20,297 --> 00:53:22,464 Then the Taliban come. 642 00:53:22,999 --> 00:53:25,234 They killed my mother, 643 00:53:25,236 --> 00:53:28,003 And my sister, 644 00:53:32,309 --> 00:53:34,977 Then the Saudi bastard 645 00:53:35,111 --> 00:53:37,513 bring in Americans. 646 00:53:37,515 --> 00:53:40,082 And they carry their bombs. 647 00:53:41,351 --> 00:53:43,552 They killed my other sister. 648 00:53:45,855 --> 00:53:48,624 They have dropped bombs on us... 649 00:53:49,726 --> 00:53:51,327 30 years. 650 00:53:53,563 --> 00:53:56,398 And they call us enemies. 651 00:53:58,134 --> 00:54:00,369 You will make them pay, baby. 652 00:54:02,739 --> 00:54:04,640 You will make them pay. 653 00:54:10,647 --> 00:54:12,181 You have done everything well. 654 00:54:12,183 --> 00:54:13,782 Thank you. 655 00:54:13,850 --> 00:54:16,151 Thank you. Thank you friend. 656 00:54:16,821 --> 00:54:19,421 Shh. Shhh, shh, shh. 657 00:54:20,657 --> 00:54:22,224 Leave it alone. 658 00:54:22,759 --> 00:54:24,793 Let that come. 659 00:54:27,998 --> 00:54:29,999 I will check the door. 660 00:54:32,736 --> 00:54:34,536 A good child. 661 00:54:34,804 --> 00:54:36,805 A good child. 662 00:54:51,021 --> 00:54:52,087 Hm. 663 00:54:58,962 --> 00:54:59,995 Boop 664 00:55:01,398 --> 00:55:04,433 Ahhh! 665 00:55:26,923 --> 00:55:28,223 Come on. 666 00:56:29,519 --> 00:56:32,020 Hey, Simms, how much longer? 667 00:56:35,358 --> 00:56:38,594 I don't know. Maybe another 15 minutes? 668 00:56:42,399 --> 00:56:44,166 Received. 669 00:56:44,334 --> 00:56:45,401 Come on. 670 00:57:35,251 --> 00:57:37,085 Where is my drone? 671 00:57:37,087 --> 00:57:39,588 You hear me, British bastard? 672 00:57:39,590 --> 00:57:42,791 I pay you enough money! I want my drone! 673 00:57:43,193 --> 00:57:46,995 I want all teams, they all endure at the entry point 674 00:57:46,997 --> 00:57:49,364 and wait for the command from me to attack. 675 00:57:50,033 --> 00:57:53,268 Go, go, you bastards, go! 676 00:57:53,270 --> 00:57:54,837 Get what I want. 677 00:57:54,839 --> 00:57:58,307 I want it. I want everything !! 678 00:57:59,776 --> 00:58:00,609 honey? 679 00:58:00,944 --> 00:58:02,778 Return to the car. 680 00:58:02,780 --> 00:58:03,979 What is happening? 681 00:58:03,981 --> 00:58:05,414 Return to the car. 682 00:58:05,748 --> 00:58:08,183 I will shoot you, I swear to God. 683 00:58:08,785 --> 00:58:10,519 I don't want to, but I'll do it. 684 00:58:10,521 --> 00:58:12,354 This is not the right time. 685 00:58:12,356 --> 00:58:13,288 I'm serious. 686 00:58:13,290 --> 00:58:16,792 Ok, alright, I'm sorry. 687 00:58:16,794 --> 00:58:18,126 I love you. 688 00:58:18,128 --> 00:58:19,094 I love you too. 689 00:58:19,762 --> 00:58:20,963 I love you. 690 00:58:23,433 --> 00:58:25,167 Return to the car. 691 00:58:34,644 --> 00:58:36,778 What are you doing? 692 00:58:54,797 --> 00:58:57,866 Damn, damn, bad luck. 693 00:59:22,892 --> 00:59:25,260 Sorry about the drive. 694 00:59:26,029 --> 00:59:28,864 Looks like you did the right thing. 695 00:59:31,701 --> 00:59:32,768 I'll take the right, you take the left. 696 00:59:32,770 --> 00:59:34,169 Received. 697 01:00:29,692 --> 01:00:31,727 Oh, fuck it. 698 01:00:54,250 --> 01:00:56,985 Hey, Hudson, buddy? 699 01:00:56,987 --> 01:00:59,955 Have you ever heard of General Kahn? 700 01:01:00,323 --> 01:01:02,257 I know you think I'm crazy. 701 01:01:02,259 --> 01:01:05,327 But I'm not crazy, but this guy is crazy. 702 01:01:11,901 --> 01:01:13,468 What are you doing, friend? 703 01:01:17,807 --> 01:01:18,707 Hah. 704 01:01:31,087 --> 01:01:34,823 Anyone who is outside there, I want to talk. 705 01:01:56,212 --> 01:01:58,246 Do you do all of these six? 706 01:01:58,347 --> 01:02:00,649 That's not my idea. That's an idea from Jake. 707 01:02:00,817 --> 01:02:02,851 Keep talking about his daughter, 708 01:02:02,853 --> 01:02:04,619 how will he save the world. 709 01:02:07,123 --> 01:02:09,891 You will sacrifice your friend just like that? 710 01:02:10,293 --> 01:02:10,292 Fuck them. 711 01:02:10,294 --> 01:02:14,396 If you let me live, you can do anything you want to them. 712 01:02:17,567 --> 01:02:20,268 And why should I believe in you? 713 01:02:20,270 --> 01:02:22,137 You want to enter the control room, 714 01:02:22,139 --> 01:02:24,473 there is an access tunnel that directly to it. 715 01:02:25,575 --> 01:02:26,975 I will tell you where it is. 716 01:02:34,518 --> 01:02:39,221 Jake, vasquez, do you hear me? Change. 717 01:02:39,223 --> 01:02:40,655 Talk to me. 718 01:02:41,324 --> 01:02:44,059 Hudson with Irving. 719 01:02:44,961 --> 01:02:46,962 We have been sacrificed. 720 01:02:47,230 --> 01:02:48,663 And I'm out of bullets. 721 01:02:48,798 --> 01:02:50,432 Can you go to our location? 722 01:02:51,501 --> 01:02:53,235 I don't think I can. I got hit. 723 01:02:53,569 --> 01:02:54,836 We will go to you. 724 01:02:55,404 --> 01:02:56,438 Negative. 725 01:02:56,839 --> 01:02:58,140 Negative. 726 01:02:59,041 --> 01:03:01,076 I will not survive. 727 01:03:07,717 --> 01:03:09,584 It's better like this. 728 01:03:29,839 --> 01:03:30,639 Huh? 729 01:03:33,309 --> 01:03:35,744 Friends, we have a problem. 730 01:03:35,746 --> 01:03:38,380 The remote button just turned off. 731 01:03:55,765 --> 01:03:56,965 How are you doing? 732 01:03:57,066 --> 01:03:58,266 Almost arrived. 733 01:03:59,068 --> 01:04:00,468 Look, we are running out of time. 734 01:04:00,470 --> 01:04:03,505 If anyone enters, use this. 735 01:04:07,109 --> 01:04:11,046 But keep one for yourself, just in case, you understand? 736 01:04:12,715 --> 01:04:13,682 OK. 737 01:04:14,116 --> 01:04:14,916 Let's go. 738 01:04:54,857 --> 01:04:55,924 This is how. 739 01:04:56,959 --> 01:04:56,958 Listen, 740 01:04:56,960 --> 01:04:59,327 If I don't make it out from here and you succeed... 741 01:04:59,329 --> 01:04:59,327 Jake. 742 01:04:59,329 --> 01:05:02,030 Look, if I don't manage to get out of here, 743 01:05:02,032 --> 01:05:03,965 I want you to find my daughter and tell her that 744 01:05:03,967 --> 01:05:06,234 when his mother dies, I don't know what to do. 745 01:05:06,236 --> 01:05:10,038 I think I do the right thing, but I'm wrong, okay 746 01:05:10,040 --> 01:05:11,640 I understand now. 747 01:05:12,108 --> 01:05:14,109 I want you to say to him that I'm sorry 748 01:05:14,111 --> 01:05:16,411 and I love her more than anything in this world. 749 01:05:17,313 --> 01:05:19,214 No matter what happens, 750 01:05:19,815 --> 01:05:21,583 Your daughter will be proud of you. 751 01:05:23,719 --> 01:05:25,320 I hope you can meet him. 752 01:05:26,389 --> 01:05:27,589 Me too. 753 01:05:30,460 --> 01:05:33,395 Jakie, jakie. 754 01:05:34,597 --> 01:05:37,565 All your friends have died or betrayed you. 755 01:05:37,567 --> 01:05:39,601 The building is already surrounded. 756 01:05:39,603 --> 01:05:41,836 I will say that has lost, buddy. 757 01:05:42,505 --> 01:05:44,439 I have no problem with you. 758 01:05:44,441 --> 01:05:47,075 Put your weapon right now 759 01:05:47,510 --> 01:05:49,177 and you can live 760 01:05:49,912 --> 01:05:52,647 I will let you get out of here. 761 01:05:55,518 --> 01:05:57,118 You can look at your daughter again. 762 01:05:58,087 --> 01:06:02,490 This small business has nothing to do with you. 763 01:06:03,392 --> 01:06:05,794 Just go. 764 01:06:06,262 --> 01:06:08,830 What do you think, jakie boy? 765 01:06:13,602 --> 01:06:15,270 Fuck you. 766 01:06:21,577 --> 01:06:24,446 Yes, I hope you will say that. 767 01:06:27,016 --> 01:06:28,083 OK. 768 01:06:28,884 --> 01:06:30,552 You take it up, I take it down? 769 01:06:30,554 --> 01:06:31,753 Received. 770 01:06:38,461 --> 01:06:40,028 Good luck. 771 01:06:43,966 --> 01:06:47,369 All units attack. Attack! 772 01:07:18,300 --> 01:07:19,200 They come. 773 01:08:08,484 --> 01:08:10,118 Vasquez, do you hear me? 774 01:08:12,254 --> 01:08:13,221 Still here. 775 01:08:26,168 --> 01:08:29,337 So you like to work for this colonel? 776 01:09:06,475 --> 01:09:08,376 OK, vasquez, do you hear me? 777 01:09:10,779 --> 01:09:12,180 Vasquez. 778 01:09:12,581 --> 01:09:14,349 Vasquez, are you there? 779 01:09:33,669 --> 01:09:36,304 Vasquez, how are you doing out there, huh? 780 01:09:39,575 --> 01:09:42,143 Vasquez, did you hear me? 781 01:09:48,951 --> 01:09:51,019 Vasquez, I came to you. 782 01:10:40,169 --> 01:10:42,704 Do you hear me, basic English bastard? 783 01:10:45,207 --> 01:10:47,909 Get ready. I come. 784 01:10:49,478 --> 01:10:50,545 On the way. 785 01:11:10,466 --> 01:11:12,400 Come on, honey. 786 01:11:12,601 --> 01:11:14,002 Come on. 787 01:11:17,940 --> 01:11:20,174 Yes! Yes! 788 01:11:55,277 --> 01:11:57,912 Rise and shine. 789 01:11:58,480 --> 01:12:00,214 Psst. Are you awake? 790 01:12:02,318 --> 01:12:02,317 Are you okay? 791 01:12:04,386 --> 01:12:07,722 Uh, uh, uh, uh, Don't fall asleep first. 792 01:12:08,757 --> 01:12:10,558 I have a plan for you. 793 01:12:14,196 --> 01:12:15,730 It's almost done. 794 01:12:15,732 --> 01:12:18,399 We will immediately hold the dron control. 795 01:12:18,401 --> 01:12:20,468 Ah! Nice. 796 01:12:20,470 --> 01:12:22,870 We have to hold the control _. 797 01:12:23,405 --> 01:12:28,576 Beautiful, beautiful, my friend. Isn't this person so beautiful? 798 01:12:29,578 --> 01:12:30,978 Where do you go? 799 01:12:31,347 --> 01:12:34,148 There are a number of affairs that I have to resolve. 800 01:12:36,785 --> 01:12:38,853 This damn man. Do you trust this person? 801 01:12:38,855 --> 01:12:40,188 I love him! 802 01:12:41,323 --> 01:12:42,523 I love him. 803 01:12:47,996 --> 01:12:50,064 You don't recognize me, right? 804 01:13:24,600 --> 01:13:27,502 Jakie, jakie, where are you? 805 01:13:29,004 --> 01:13:31,305 Why do we play this game? 806 01:13:31,607 --> 01:13:33,975 I don't need to kill you, you know. 807 01:13:34,476 --> 01:13:36,210 I always think you have real talent. 808 01:13:37,746 --> 01:13:39,614 I can still use someone like you. 809 01:13:40,082 --> 01:13:41,749 Let's work for me. 810 01:13:43,218 --> 01:13:45,086 We can do many things together. 811 01:14:17,352 --> 01:14:18,453 Come on. 812 01:14:20,889 --> 01:14:21,823 That's right. 813 01:14:25,928 --> 01:14:27,028 Come on, bastard 814 01:16:03,025 --> 01:16:05,593 What are you doing do all this, Jake? 815 01:16:07,129 --> 01:16:08,763 Your country? 816 01:16:11,600 --> 01:16:14,635 Do you think your government cares about you? 817 01:16:16,104 --> 01:16:18,372 Open your eyes. 818 01:16:20,943 --> 01:16:23,377 You can't trust the government. 819 01:16:24,513 --> 01:16:27,882 All police officers are controlled by the company. 820 01:16:28,650 --> 01:16:30,318 Buy and sell, Jake. 821 01:16:34,556 --> 01:16:36,424 Makes you wonder, right? 822 01:16:36,858 --> 01:16:40,094 If we are not fighting and die for our government, 823 01:16:40,929 --> 01:16:43,464 then for whom do we have suffered? 824 01:16:43,699 --> 01:16:46,400 Take advantage of from shed blood. 825 01:16:53,375 --> 01:16:55,276 And when do we get our property? 826 01:17:49,364 --> 01:17:51,499 Woo! That's... 827 01:17:53,435 --> 01:17:54,502 That's good! 828 01:17:55,937 --> 01:17:57,672 I feel good! 829 01:17:59,241 --> 01:18:01,676 You know, you don't know me, 830 01:18:01,910 --> 01:18:03,177 but I know you. 831 01:18:03,912 --> 01:18:06,914 A long time ago, you knew my brother. 832 01:18:07,249 --> 01:18:08,516 On the candlestick. 833 01:18:09,251 --> 01:18:10,651 You killed him. 834 01:18:10,852 --> 01:18:12,620 With bare hands. 835 01:18:12,754 --> 01:18:14,655 To save a prostitute. 836 01:18:14,923 --> 01:18:16,991 You raise your hand against my family. 837 01:18:17,426 --> 01:18:19,560 I'm here to reply. 838 01:18:21,263 --> 01:18:22,997 Whatever he suffered, 839 01:18:24,299 --> 01:18:26,000 You will feel worse. 840 01:18:29,405 --> 01:18:31,605 Ah! Ha ha! 841 01:18:31,807 --> 01:18:35,076 You know, I like colonel Irving, but he's too serious. 842 01:18:35,078 --> 01:18:36,711 He, he came to me, he said, 843 01:18:36,713 --> 01:18:38,913 "General, I have an army, 844 01:18:38,915 --> 01:18:40,981 I want the air force, I want you to help me, 845 01:18:40,983 --> 01:18:42,483 Blah, blah, blah, blah, blah." 846 01:18:42,485 --> 01:18:44,218 So I say to myself, 847 01:18:44,220 --> 01:18:46,353 look for what this person wants . 848 01:18:47,656 --> 01:18:51,425 Then he told me about this secret place. 849 01:18:51,427 --> 01:18:55,696 So I say to myself, general, baby, 850 01:18:55,797 --> 01:18:58,099 What do you want with airplanes 851 01:18:58,633 --> 01:19:00,301 When can you have a bomb? 852 01:19:02,471 --> 01:19:06,107 People have dropped bombs on me since I was little. 853 01:19:07,209 --> 01:19:08,809 So I thought to myself, 854 01:19:08,811 --> 01:19:12,146 while we have a bomb, we just drop it. 855 01:19:13,582 --> 01:19:15,883 What about New York City? 856 01:19:37,339 --> 01:19:38,939 Can't you reach the gun? 857 01:19:40,909 --> 01:19:41,776 Yes. 858 01:19:42,677 --> 01:19:44,111 Wait for my commands. 859 01:19:46,915 --> 01:19:49,350 The world rips itself. 860 01:19:50,952 --> 01:19:53,754 The government spends millions to train us. 861 01:19:55,090 --> 01:19:57,992 Everyone will definitely need troops, Jake. 862 01:19:57,994 --> 01:19:59,660 Let's enter. 863 01:20:06,668 --> 01:20:09,804 You dedicate your life to two wars. 864 01:20:10,138 --> 01:20:12,006 Can you do all of that? 865 01:20:12,707 --> 01:20:14,675 You hardly even know your own family. 866 01:20:14,677 --> 01:20:18,946 You can survive three days in the outside world before you kill someone. 867 01:20:19,681 --> 01:20:21,615 This is who you are. 868 01:20:21,850 --> 01:20:23,684 Only this is what you have. 869 01:20:24,753 --> 01:20:26,821 If war is business, 870 01:20:27,889 --> 01:20:30,157 then follow me and have the company. 871 01:20:37,566 --> 01:20:38,999 No thanks. 872 01:20:39,734 --> 01:20:40,768 I've retired. 873 01:20:57,986 --> 01:20:59,320 You know, 874 01:20:59,988 --> 01:21:02,690 I was born from mother from all battles. 875 01:21:03,491 --> 01:21:04,491 That... 876 01:21:05,060 --> 01:21:05,993 Beautiful! 877 01:21:06,962 --> 01:21:08,762 Wait. In my command. 878 01:21:09,364 --> 01:21:10,764 Pamper me. 879 01:21:11,566 --> 01:21:13,434 You owe me a brother. 880 01:21:15,637 --> 01:21:18,472 He died like a coward, begging. 881 01:21:19,107 --> 01:21:20,608 How dare you? 882 01:22:48,964 --> 01:22:53,233 Remote access button. 883 01:23:13,989 --> 01:23:15,356 Why are you so long? 884 01:23:20,395 --> 01:23:21,695 What happened? 885 01:23:22,464 --> 01:23:24,031 You were shot. 886 01:23:29,270 --> 01:23:31,538 Tangguh. 887 01:24:09,611 --> 01:24:11,145 Are you ready? 888 01:24:24,626 --> 01:24:25,359 Yeah. 889 01:24:25,760 --> 01:24:27,027 I'm ready. Translated by: www.subtitlecinema.com