1
00:02:06,393 --> 00:02:07,303
As you can see...
2
00:02:07,527 --> 00:02:09,268
...we're standing outside
Bank of Indians.
3
00:02:09,463 --> 00:02:10,464
We've just been informed that...
4
00:02:10,664 --> 00:02:12,166
...the bank has been taken over
by some masked men.
5
00:02:12,432 --> 00:02:13,410
Are they robbers?
6
00:02:13,600 --> 00:02:14,578
Their motives are unclear
and we can only speculate.
7
00:02:14,768 --> 00:02:16,406
- It's a Saturday...
- Bomb-Squad!
8
00:02:16,603 --> 00:02:17,377
It's 11am...
9
00:02:17,604 --> 00:02:20,551
...and an estimated
75-100 people...
10
00:02:20,874 --> 00:02:22,444
...employees and customers...
11
00:02:22,676 --> 00:02:24,280
mare being held hostage
inside the bank.
12
00:02:29,316 --> 00:02:30,590
As you can see...
13
00:02:30,851 --> 00:02:32,797
...the police has barricaded
the street...
14
00:02:33,053 --> 00:02:34,964
...and the force is present here
in large numbers...
15
00:02:35,188 --> 00:02:36,667
...however it is impossible
to get any details...
16
00:02:36,857 --> 00:02:38,598
...about the situation inside
the bank at the moment.
17
00:02:39,059 --> 00:02:40,129
We're standing outside
Bank of Indians...
18
00:02:40,394 --> 00:02:43,102
...and we have ACP Akhilesh Aane
of the Mumbai Police with us...
19
00:02:43,330 --> 00:02:44,968
...to tell us about the situation.
20
00:02:45,198 --> 00:02:47,644
Sir, what can you tell us about what's
going on inside at the moment?
21
00:02:47,901 --> 00:02:48,345
Uh-
22
00:02:48,635 --> 00:02:51,878
Firstly, let me tell you that
there's no need to panic...
23
00:02:52,839 --> 00:02:54,546
...as the police is here!
24
00:02:55,142 --> 00:02:55,916
Thank you, sir.
25
00:02:56,109 --> 00:02:58,749
But can you tell us how many
people are inside the bank...
26
00:02:58,979 --> 00:03:00,617
...and who exactly
are these masked men?
27
00:03:00,847 --> 00:03:03,623
Well, some robbers seem
to have have entered the bank.
28
00:03:03,984 --> 00:03:04,428
And...
29
00:03:04,584 --> 00:03:06,154
...according to a few witnesses...
30
00:03:06,386 --> 00:03:07,831
...they're dressed up as saints.
31
00:03:08,055 --> 00:03:09,830
While some say...
32
00:03:10,090 --> 00:03:11,763
...they're in animal masks.
33
00:03:12,092 --> 00:03:13,366
Which animals, sir?
34
00:03:15,729 --> 00:03:16,833
A horse or...
35
00:03:17,364 --> 00:03:18,502
an elephant... actually...
36
00:03:18,698 --> 00:03:19,870
...we aren't sure either right now.
37
00:03:20,100 --> 00:03:21,010
As you can see,
38
00:03:21,234 --> 00:03:22,736
even the police is unaware of what's
exactly happening here, right now.
39
00:03:22,969 --> 00:03:24,880
Sir, my next question to you is...
40
00:03:25,739 --> 00:03:26,376
That's enough madam.
41
00:03:26,606 --> 00:03:27,311
Please stop recording.
42
00:03:27,607 --> 00:03:28,312
Stop all of this.
43
00:03:28,742 --> 00:03:30,278
That's enough now.
44
00:03:30,510 --> 00:03:32,217
- Thank you! - Sir, we just
need to finish this byte...
45
00:03:32,412 --> 00:03:33,390
Get going, now stop this.
46
00:03:33,613 --> 00:03:36,753
ONE HOUR EARLIER
47
00:03:53,233 --> 00:03:55,144
Hey kid, where's my tea?
48
00:04:03,877 --> 00:04:04,685
Hey kid...
49
00:04:05,011 --> 00:04:06,649
...there's no taste in the food
you sen/e us.
50
00:04:06,947 --> 00:04:08,392
Add some salt to your food, buddy!
51
00:04:09,182 --> 00:04:10,889
Hello, Bank of Indians.
52
00:04:11,852 --> 00:04:13,832
Yes, we're only open
till 2:30 on Saturdays.
53
00:04:23,096 --> 00:04:24,905
Please keep sir's government
issued firearm safely.
54
00:04:25,098 --> 00:04:27,374
- Please don't chew my brains...
- Son! At least listen to me...
55
00:04:27,601 --> 00:04:29,512
- Security!
- Holy Moley!
56
00:04:31,104 --> 00:04:32,947
I mean Praise the Lord!
57
00:04:33,340 --> 00:04:35,547
You fool, control your mouth...
58
00:04:35,809 --> 00:04:38,346
...or I will lose control
and end up cursing you.
59
00:04:38,612 --> 00:04:40,421
O learned sir, is your curse
restricted to him...
60
00:04:40,747 --> 00:04:42,158
...or will we all get it's vibes?
61
00:04:42,349 --> 00:04:43,419
Each one of you will be cursed.
62
00:04:44,284 --> 00:04:45,490
Even/one will be cursed.
63
00:04:46,019 --> 00:04:47,999
The entire bank will be cursed.
64
00:05:08,341 --> 00:05:10,514
(Chanting) Om heem kleem!
65
00:05:14,181 --> 00:05:15,125
Move, idiot!
66
00:05:24,357 --> 00:05:25,358
Security!
67
00:05:26,026 --> 00:05:26,834
Security!
68
00:05:27,394 --> 00:05:29,396
What is happening?
What is all this nonsense?
69
00:05:31,865 --> 00:05:33,003
Hey, who was that?
70
00:05:33,834 --> 00:05:35,370
It's done, it's done, it's done.
71
00:05:35,836 --> 00:05:36,371
Now?
72
00:05:36,803 --> 00:05:37,543
You're this way.
73
00:05:38,972 --> 00:05:40,747
Take it, you take it too!
74
00:05:42,275 --> 00:05:43,481
Hands uuuup!
75
00:05:43,977 --> 00:05:45,718
This bank has been kidnapped!
76
00:05:57,390 --> 00:05:58,061
What happened?
77
00:05:58,258 --> 00:06:00,260
- Why isn't this gun firingl?
- You think mine's working?
78
00:06:00,527 --> 00:06:01,972
- I don't know.
- Should I fire to check’?
79
00:06:02,229 --> 00:06:03,537
Tm...
80
00:06:04,331 --> 00:06:05,571
Oh my god! GUN!
81
00:06:05,799 --> 00:06:06,869
He's got a gun!
82
00:06:11,371 --> 00:06:13,044
You stupid fools!
83
00:06:13,406 --> 00:06:14,111
Calm down.
84
00:06:15,342 --> 00:06:16,286
Stop. Stop it!
85
00:06:16,476 --> 00:06:17,284
Why is this gun networking?
86
00:06:17,477 --> 00:06:18,285
Because according to Feng Shui...
87
00:06:18,445 --> 00:06:19,253
...the gun had to be fired
by the elephant...
88
00:06:19,446 --> 00:06:20,049
NOT the horse.
89
00:06:20,247 --> 00:06:21,351
I had told you,
90
00:06:21,681 --> 00:06:22,557
let me be the horse.
91
00:06:22,716 --> 00:06:23,786
It would've fired at the first go
in my hands.
92
00:06:23,984 --> 00:06:24,826
If anyone has to fire the gun,
it's me.
93
00:06:25,018 --> 00:06:26,122
I'm anyway having trouble breathing
through this stupid mask...
94
00:06:26,286 --> 00:06:27,230
...and you're chewing my brains
to top that!
95
00:06:27,454 --> 00:06:28,432
Both of you, please shut up!
96
00:06:28,855 --> 00:06:30,664
It would've been a better idea
to get you guys donkey masks.
97
00:06:32,225 --> 00:06:34,034
How will you become the horse?
You're not even a stable person.
98
00:06:34,227 --> 00:06:36,036
Looks like, I'll have to do
even/thing myself.
99
00:06:36,863 --> 00:06:38,501
How will you become the horse?
You're not even a stable person.
100
00:06:38,765 --> 00:06:40,335
Shut up! I'm anyway having
trouble breathing.
101
00:06:41,768 --> 00:06:42,610
Even/body down!
102
00:06:43,036 --> 00:06:43,810
Doooooown.
103
00:06:45,672 --> 00:06:46,548
DOWN!
104
00:06:48,775 --> 00:06:49,913
NOT YOU TWO!
105
00:06:51,211 --> 00:06:51,882
No, I was...
106
00:06:52,312 --> 00:06:53,620
Meaning, we were...
107
00:06:54,047 --> 00:06:56,288
Just showing them how to go down.
108
00:06:59,152 --> 00:07:00,062
Thank you!
109
00:07:01,588 --> 00:07:03,397
Ladies and gentlemen.
110
00:07:04,557 --> 00:07:07,902
Say hello to your new and
improved. Fresh and fragrant.
111
00:07:08,361 --> 00:07:09,339
Bank Robber.
112
00:07:10,196 --> 00:07:10,503
(3
113
00:07:10,563 --> 00:07:10,802
G-B
114
00:07:10,897 --> 00:07:11,102
G-B-M
115
00:07:11,197 --> 00:07:11,436
G-B-M-L
116
00:07:11,498 --> 00:07:11,908
G-B-M-L-R
117
00:07:12,699 --> 00:07:15,305
Ganpati Bappa Mon/a!
Let's rock!
118
00:07:15,468 --> 00:07:16,811
- Excuse me’?
- Hey!
119
00:07:17,671 --> 00:07:19,048
- What is it?
- Sir, um...
120
00:07:19,472 --> 00:07:21,281
I think maybe, you guys perhaps...
121
00:07:21,575 --> 00:07:22,883
...may have entered
the wrong bank, sir.
122
00:07:23,176 --> 00:07:25,213
Why? ls this a sperm bank?
123
00:07:29,883 --> 00:07:31,760
If you're done laughing,
can we begin work?
124
00:07:33,453 --> 00:07:34,523
Go and shut the main door first.
125
00:07:34,821 --> 00:07:36,357
Some 10-15 people
have already escaped.
126
00:07:36,756 --> 00:07:37,598
Shut it from the inside.
127
00:07:44,965 --> 00:07:46,239
It's a brand new gun.
128
00:07:46,733 --> 00:07:50,545
And a gun is most dangerous
in inexperienced hands.
129
00:07:51,705 --> 00:07:54,549
Don't mess with me or this time
I'll give you a real curse.
130
00:07:55,175 --> 00:07:56,313
One with a bullet.
131
00:07:57,644 --> 00:07:58,782
Long drive in my car.
132
00:07:58,945 --> 00:07:59,980
Full speed and vew far.
133
00:08:00,213 --> 00:08:01,954
We won't stop for any cocoons...
134
00:08:12,192 --> 00:08:14,729
At least don't make me sit
next to these people.
135
00:08:15,996 --> 00:08:17,168
Oh please.
136
00:08:17,564 --> 00:08:19,043
Oh... Oh trust me.
137
00:08:19,265 --> 00:08:20,471
lam THE Baba Sehgal.
138
00:08:20,700 --> 00:08:22,941
Today's rappers like using
two yo's in their songs.
139
00:08:23,169 --> 00:08:24,409
Me’? I use only one yo!
140
00:08:24,704 --> 00:08:25,614
OIIIII!
141
00:08:25,972 --> 00:08:26,814
Gende!
142
00:08:27,207 --> 00:08:28,277
IT IS HIM!
143
00:08:29,843 --> 00:08:30,378
Yo!
144
00:08:30,643 --> 00:08:31,348
This baldy’?
145
00:08:31,878 --> 00:08:32,686
Baba Sehgal?
146
00:08:32,912 --> 00:08:35,153
I have to make a viral out of this.
147
00:08:35,415 --> 00:08:36,519
Let's make one, quickly!
148
00:08:36,850 --> 00:08:37,328
Yo.
149
00:08:37,584 --> 00:08:38,426
Man...
150
00:08:38,785 --> 00:08:39,627
This 2G connection!
151
00:08:39,819 --> 00:08:41,594
Manager, where's the Wi-Fi switch?
152
00:08:42,288 --> 00:08:43,028
Wi-Fi?
153
00:08:43,356 --> 00:08:44,357
Umm...
154
00:08:45,191 --> 00:08:46,465
In my cabin.
155
00:08:47,827 --> 00:08:48,805
Under my table.
156
00:08:49,362 --> 00:08:51,364
- I'll be right back.
- It's a red coloured button.
157
00:08:54,734 --> 00:08:56,611
Yo brother!
Should I rap something for you?
158
00:08:56,970 --> 00:08:58,711
Missy so hot. In the aerobics.
159
00:08:58,905 --> 00:09:01,215
Wearing leotards.
Vew vew vew smart!
160
00:09:01,374 --> 00:09:02,079
Just shut up!
161
00:09:02,308 --> 00:09:04,515
Idiot, save your poems
for that Baba fanboy, not me!
162
00:09:04,744 --> 00:09:05,848
You didn't like it?
163
00:09:06,179 --> 00:09:07,157
Tw another one.
164
00:09:07,380 --> 00:09:08,723
Nobody says it. Neither will I.
165
00:09:08,948 --> 00:09:10,791
How did you ever know.
Hey bud, why why why.
166
00:09:11,051 --> 00:09:12,962
Check it out, look it up.
Look at her move.
167
00:09:13,153 --> 00:09:13,995
Like a deer in a groove.
168
00:09:14,187 --> 00:09:16,428
I'll go, hold her, flirt with her,
sing for her and she'll say...
169
00:09:16,923 --> 00:09:18,402
I couldn't find the vault inside...
170
00:09:19,726 --> 00:09:20,670
Oh my god!
171
00:09:22,395 --> 00:09:22,998
Hey!
172
00:09:23,229 --> 00:09:24,731
Are you alright? What happened?
173
00:09:25,732 --> 00:09:26,802
You're al-alright?
174
00:09:28,201 --> 00:09:29,612
I'll remove this mask,
just breathe.
175
00:09:30,336 --> 00:09:31,576
- Just take deep breaths.
- Gulab!
176
00:09:31,838 --> 00:09:32,839
Are you alright?
177
00:09:33,106 --> 00:09:33,948
- Gendu!
- Ok’?
178
00:09:34,307 --> 00:09:35,285
- Take deep breaths, don't wony.
- Gendu!
179
00:09:35,475 --> 00:09:36,453
- Move!
- Hey!
180
00:09:36,643 --> 00:09:38,122
Gendu, what happened to you?
181
00:09:43,883 --> 00:09:45,089
Yo bro! Its normal.
182
00:09:45,285 --> 00:09:46,696
You feel breathless while rapping!
183
00:09:47,320 --> 00:09:48,856
Even if you're only listening to it?
184
00:09:52,792 --> 00:09:54,863
I had told you not to use the phone.
185
00:09:55,128 --> 00:09:56,198
Give it here.
186
00:09:57,297 --> 00:09:58,799
- I had told both of you that...
- This was your plan all along.
187
00:09:58,965 --> 00:09:59,705
It's his trick.
188
00:09:59,899 --> 00:10:01,071
He made sure my mask came off.
189
00:10:01,401 --> 00:10:02,675
So that even/one only sees MY face.
190
00:10:02,869 --> 00:10:04,348
- But you couldn't breathe...
- Wrong.
191
00:10:04,504 --> 00:10:04,982
Wh at?
192
00:10:05,171 --> 00:10:06,411
This is wrong!
193
00:10:06,739 --> 00:10:08,241
- What are you sayingl?
- One minute.
194
00:10:08,541 --> 00:10:09,713
No, don't, stop...
195
00:10:10,043 --> 00:10:10,885
Wrong!
196
00:10:11,544 --> 00:10:12,488
You can't do this!
197
00:10:12,712 --> 00:10:14,988
You made him take off his mask
so that only we get caught?
198
00:10:15,315 --> 00:10:17,386
- This is wrong.
- GOOOOOOD! GOD!
199
00:10:17,784 --> 00:10:20,321
I can see a murder
in my near future.
200
00:10:20,887 --> 00:10:23,299
You delhiites are so...
just so thankless!
201
00:10:23,590 --> 00:10:24,694
Selfish idiots!
202
00:10:24,924 --> 00:10:27,495
Oh oh oh oh! If you have such
a problem with us Delhiites...
203
00:10:27,827 --> 00:10:28,965
...why are you making us
do your work?
204
00:10:29,195 --> 00:10:29,696
Oi! Gulab.
205
00:10:29,863 --> 00:10:31,638
What's that area that our cousins
have taken over?
206
00:10:31,798 --> 00:10:32,333
What place is that?
207
00:10:32,465 --> 00:10:33,136
Lokhand-wala!
208
00:10:33,366 --> 00:10:34,504
Yeah, let's go there, get some coffee.
209
00:10:34,701 --> 00:10:36,180
- Let's network for him!
- Stupid!
210
00:10:36,369 --> 00:10:39,543
And anyway, HE is the real 'Baba',
you're the fake one!
211
00:10:42,308 --> 00:10:43,309
You idiots!
212
00:10:43,676 --> 00:10:44,518
OI!!!
213
00:10:46,412 --> 00:10:47,220
Take this.
214
00:10:48,014 --> 00:10:48,617
Take this.
215
00:10:49,015 --> 00:10:50,323
And this too!
216
00:10:51,651 --> 00:10:53,494
This is what you call Mumbai's spirit.
217
00:10:53,887 --> 00:10:55,264
Now can we begin working?
218
00:10:55,788 --> 00:10:56,323
Let's g0!
219
00:10:59,759 --> 00:11:01,705
Oi! We don't want to do
a shabbyjob.
220
00:11:01,928 --> 00:11:03,703
Let us do it our way!
221
00:11:06,699 --> 00:11:07,837
One, two...
222
00:11:08,268 --> 00:11:10,407
Don't forget to search
even/one once again.
223
00:11:10,803 --> 00:11:12,476
Make sure you don't
leave a mobile phone...
224
00:11:12,672 --> 00:11:14,174
...nai| cutter, keys etc. on them.
225
00:11:14,474 --> 00:11:15,544
Umm, 9.
226
00:11:16,543 --> 00:11:18,819
And yeah, even/one will move
in groups of 9.
227
00:11:20,513 --> 00:11:21,685
According to Feng Shui!
228
00:11:31,357 --> 00:11:32,495
Stand straight!
229
00:11:38,331 --> 00:11:39,901
~ Sir!
" BRO!
230
00:11:40,266 --> 00:11:43,941
Bro, you seem like a decent man...
231
00:11:44,537 --> 00:11:46,483
...then why are you doing all this?
232
00:11:52,478 --> 00:11:54,048
Need a bypass surgew.
233
00:11:55,014 --> 00:11:56,425
At such a young age?
234
00:11:57,217 --> 00:11:59,424
Cut down on oil and butter,
you'll be fine.
235
00:12:00,687 --> 00:12:02,530
NOT ME! My dad needs a bypass.
236
00:12:02,989 --> 00:12:04,024
First one?
237
00:12:06,092 --> 00:12:07,036
I'll explain later.
238
00:12:07,427 --> 00:12:08,531
Excuse me’?
239
00:12:12,332 --> 00:12:12,901
Yes, ma'am?
240
00:12:13,066 --> 00:12:15,205
What plans do you have for people
who want to use the toilet?
241
00:12:16,936 --> 00:12:18,609
Oi, take her to the loo!
242
00:12:24,010 --> 00:12:24,886
Excuse me.
243
00:12:25,345 --> 00:12:27,791
At least don't lock us in that room...
244
00:12:28,114 --> 00:12:29,855
...its under construction,
we'll suffocate.
245
00:12:30,416 --> 00:12:32,396
Mr. Manager, you're not going
anywhere for sure...
246
00:12:32,886 --> 00:12:33,887
What do you mean?
247
00:12:35,188 --> 00:12:36,326
Where's the safe?
248
00:12:43,930 --> 00:12:46,308
I think Deepak Tijori will really be
hiccupping today, bro.
249
00:12:49,369 --> 00:12:51,872
Oi, what is this nonsense?
Move.
250
00:13:00,847 --> 00:13:02,793
This... we can't take this.
251
00:13:03,650 --> 00:13:04,594
Bappa's here.
252
00:13:05,018 --> 00:13:06,122
This is Bappa's money.
253
00:13:06,386 --> 00:13:08,229
We can't take this at all.
God! GOOOOD!
254
00:13:08,755 --> 00:13:09,825
Bappds money.
255
00:13:10,556 --> 00:13:13,059
Bro, this is not Bappa, this is Bappi.
256
00:13:13,927 --> 00:13:14,803
Look at this.
257
00:13:16,229 --> 00:13:18,641
Not that, look at this. Bappa.
258
00:13:19,599 --> 00:13:20,339
Bappa.
259
00:13:20,867 --> 00:13:23,006
Oye! Bappa doesn't visit US.
260
00:13:23,436 --> 00:13:24,608
Let's rock it, Gende!
261
00:13:24,937 --> 00:13:26,814
No no no, please don't.
God god god.
262
00:13:29,876 --> 00:13:30,684
son!
263
00:13:43,923 --> 00:13:45,266
Should I go in instead?
264
00:13:45,692 --> 00:13:47,365
I'll check it out sir, you wait here.
265
00:13:55,702 --> 00:13:57,181
What are you doing?
Don't, don't, don’t.
266
00:13:58,371 --> 00:14:00,442
Bro, where we come from,
this is how WE welcome guests.
267
00:14:00,974 --> 00:14:02,851
Sakharam! Please take your time.
268
00:14:03,009 --> 00:14:04,488
It's only an alarm that's gone off.
269
00:14:06,179 --> 00:14:08,420
COPPER! Oi Copper!
270
00:14:08,715 --> 00:14:10,319
Here, we call them just "cops."
271
00:14:11,351 --> 00:14:13,388
Oi, COP! Oi cop!
272
00:14:16,756 --> 00:14:18,099
_ Hey!
" Yes?
273
00:14:18,558 --> 00:14:20,538
- ls the bank being robbed?
- Who told you that?
274
00:14:20,760 --> 00:14:22,000
We received a complaint sometime back.
275
00:14:22,295 --> 00:14:23,467
Oh. Ok.
276
00:14:24,297 --> 00:14:24,672
OH!
277
00:14:24,831 --> 00:14:25,502
Bang.
278
00:14:25,999 --> 00:14:26,807
Bang.
279
00:14:27,567 --> 00:14:28,477
Oi, stop it!
280
00:14:29,068 --> 00:14:31,742
Sir, sir, he has a gun. Sir.
281
00:14:33,706 --> 00:14:35,117
Sir, he has a gun sir!
282
00:14:35,775 --> 00:14:36,810
Hello, control room.
283
00:14:37,343 --> 00:14:38,788
Bank of Indians has been
taken over by robbers.
284
00:14:41,914 --> 00:14:43,086
Scared him!
285
00:14:45,418 --> 00:14:46,522
God, god, god, god, god.
286
00:14:46,853 --> 00:14:48,161
Swear on God and tell me...
287
00:14:48,387 --> 00:14:51,596
...you guys have pulled
off a robber earlier, right?
288
00:14:53,459 --> 00:14:54,301
RIGHT?
289
00:15:04,737 --> 00:15:06,216
Save me God!
290
00:15:10,309 --> 00:15:12,448
God, god, god, god, god!
291
00:15:19,852 --> 00:15:20,956
Save me.
292
00:15:28,895 --> 00:15:30,806
What happened
Maharashtrian Usain Bolt?
293
00:15:32,965 --> 00:15:34,672
Now watch what happens...
294
00:15:35,468 --> 00:15:36,446
son!
295
00:15:40,840 --> 00:15:41,477
Come!
296
00:15:41,741 --> 00:15:43,482
Why did you lie to me about
the button it wasn't for Wi-Fi.
297
00:15:43,709 --> 00:15:44,744
Why did you do that?
298
00:15:46,145 --> 00:15:47,590
This bank has been kidnapped.
299
00:15:49,515 --> 00:15:50,687
Sir, he has a gun!
300
00:15:51,417 --> 00:15:52,327
Hello control room.
301
00:15:52,952 --> 00:15:54,431
Bank of Indians has been
taken over by robbers.
302
00:16:02,662 --> 00:16:03,402
As you can see,
303
00:16:03,629 --> 00:16:05,040
even the police is unaware of what's
exactly happening here, right now.
304
00:16:05,231 --> 00:16:06,335
- Thank you! - Sir, we just
need to finish this byte...
305
00:16:06,532 --> 00:16:08,011
Get going, now stop this.
306
00:16:13,272 --> 00:16:14,148
Hello!
307
00:16:15,141 --> 00:16:15,676
Hello?
308
00:16:16,108 --> 00:16:16,779
Hello?
309
00:16:16,976 --> 00:16:17,351
Hello!
310
00:16:17,610 --> 00:16:18,486
Hel-
311
00:16:22,548 --> 00:16:23,356
Hello!
312
00:16:24,450 --> 00:16:25,520
Whoever you are...
313
00:16:26,586 --> 00:16:29,590
...the police has you surrounded
from all 4 sides.
314
00:16:30,423 --> 00:16:31,458
But there are only 3 sides.
315
00:16:31,691 --> 00:16:32,601
The 4th side is a gutter.
316
00:16:32,758 --> 00:16:34,499
What rubbish, the police here
is also melodramatic.
317
00:16:34,694 --> 00:16:36,002
Now he'll say: This is a warning.
318
00:16:36,262 --> 00:16:36,831
This is a warning.
319
00:16:37,029 --> 00:16:37,973
Don't tw to run.
320
00:16:38,164 --> 00:16:39,438
Or we'll shoot.
321
00:16:39,599 --> 00:16:40,475
Constable!
322
00:16:40,967 --> 00:16:42,310
Arrest him!
323
00:16:50,610 --> 00:16:52,612
Stop standing around,
go, stop the media.
324
00:16:53,045 --> 00:16:54,251
As you can see...
325
00:16:54,480 --> 00:16:56,323
...the case has taken
a vew serious turn.
326
00:16:56,515 --> 00:16:58,756
CBI Special Branch
officer Amjad Khan...
327
00:16:58,985 --> 00:17:01,022
...has just arrived
at the crime scene.
328
00:17:06,392 --> 00:17:09,168
Amjad is a brave officer,
from the IPS batch of 2001.
329
00:17:09,362 --> 00:17:11,808
Recipient of multiple
police medals...
330
00:17:12,031 --> 00:17:14,102
...and a bravew award.
331
00:17:14,400 --> 00:17:15,401
Before joining the IPS,
332
00:17:15,568 --> 00:17:18,071
Amjad was in the Para Commando
wing of the Indian army.
333
00:17:19,472 --> 00:17:21,713
But the question that arises is
what is Amjad Khan doing...
334
00:17:21,941 --> 00:17:23,147
...at a simple Bank robbew scene?
335
00:17:23,342 --> 00:17:25,481
Will human rights violation be a topic
of discussion with his arrival?
336
00:17:25,778 --> 00:17:27,485
ls there a link between this robber...
337
00:17:27,747 --> 00:17:29,283
...and the other sensational
robberies across the city?
338
00:17:29,515 --> 00:17:30,255
Stay tuned!
339
00:17:30,449 --> 00:17:32,395
What are you looking around for...
go stop the media.
340
00:17:32,752 --> 00:17:33,958
There, behind.
341
00:17:34,453 --> 00:17:35,591
Hey, what's he doing?
342
00:17:35,755 --> 00:17:36,927
Why is he going ahead?
343
00:17:37,623 --> 00:17:38,966
He can't go inside.
344
00:19:04,277 --> 00:19:05,187
You? Here’?
345
00:19:05,378 --> 00:19:06,322
That's weird...
346
00:19:06,846 --> 00:19:09,122
...first you invite me yourself
and then act surprised?
347
00:19:09,782 --> 00:19:10,624
AnyvvaY- --
348
00:19:12,785 --> 00:19:13,923
Tell me something.
349
00:19:14,320 --> 00:19:16,300
Are you hereto rob a bank
or for a visit to the zoo?
350
00:19:17,089 --> 00:19:18,864
You've tagged along
an elephant and a horse.
351
00:19:24,864 --> 00:19:26,138
Stop all of this.
352
00:19:26,966 --> 00:19:28,274
This is way beyond you.
353
00:19:28,634 --> 00:19:29,704
See, you still have time.
354
00:19:29,902 --> 00:19:33,008
Just come out quietly and
I'll get you a special offer.
355
00:19:33,973 --> 00:19:35,611
Now you'll wonder, "on what?"
356
00:19:36,142 --> 00:19:37,416
Ask me, on what?
357
00:19:39,578 --> 00:19:40,386
On... what?
358
00:19:40,980 --> 00:19:42,015
On getting your butt kicked.
359
00:19:48,487 --> 00:19:49,557
- Your...
- Name?
360
00:19:49,956 --> 00:19:50,934
Khan.
361
00:19:53,125 --> 00:19:53,796
Amjad Khan.
362
00:19:53,993 --> 00:19:55,301
How many people do you have?
363
00:19:55,561 --> 00:19:57,700
I mean, I have a lot of people.
364
00:19:57,964 --> 00:19:59,568
- Hostages.
- Stop. I know what you'll say next.
365
00:19:59,765 --> 00:20:02,746
You want us to give
you an exit route...
366
00:20:03,102 --> 00:20:04,581
...because you have hostages, right?
367
00:20:04,937 --> 00:20:06,177
- Right.
- Wrong!
368
00:20:07,573 --> 00:20:10,053
We have a population of 120 crore.
369
00:20:10,743 --> 00:20:12,882
Losing a few 100 makes
no difference whatsoever.
370
00:20:13,879 --> 00:20:14,949
But right outside you have...
371
00:20:15,147 --> 00:20:17,491
Media? Yeah, they'll cover
it for a couple of days...
372
00:20:17,717 --> 00:20:18,661
...breaking news, etc.
373
00:20:18,884 --> 00:20:20,761
But soon they'll get busy
covering the next...
374
00:20:20,953 --> 00:20:22,296
...lndia-Pakistan cricket match.
375
00:20:23,789 --> 00:20:26,235
Last time the 3 of you had escaped...
376
00:20:27,493 --> 00:20:30,099
...but this time I'm here.
377
00:20:31,464 --> 00:20:33,000
Not only do I break
a crimina|'s bones...
378
00:20:33,299 --> 00:20:34,676
...but also their courage.
379
00:20:35,935 --> 00:20:36,811
You know...
380
00:20:37,703 --> 00:20:39,774
I LIKE to crush their spirit.
381
00:20:40,573 --> 00:20:43,918
First, I'll hang the 3 of you
upside down...
382
00:20:44,677 --> 00:20:47,590
...and soon as your blood rushes
to your head and starts boiling.
383
00:20:47,913 --> 00:20:50,325
I'll lay you down on a bed ofice,
you know, to cool you down.
384
00:20:50,683 --> 00:20:53,095
And then when you start to shiver...
385
00:20:53,319 --> 00:20:54,923
...again I'll use a tyre
to hang you by your feet.
386
00:20:55,121 --> 00:20:57,761
O sir sir sir sir, we are robbers
not a thermos flask for you...
387
00:20:57,990 --> 00:20:59,731
...to play hot-cold-hot-cold with us.
388
00:21:01,060 --> 00:21:03,131
Nice, you've got a tongue
in your mouth?
389
00:21:03,362 --> 00:21:04,966
- Yeah and a sharp brain
in my skull too! - Really?
390
00:21:05,197 --> 00:21:06,369
We are really smart robbers...
391
00:21:06,599 --> 00:21:08,169
...and we know exactly
what we're doing.
392
00:21:08,567 --> 00:21:10,638
And one more thing,
we also have guns!
393
00:21:11,270 --> 00:21:12,408
Then pull it out.
394
00:21:14,507 --> 00:21:15,383
And fire!
395
00:21:15,841 --> 00:21:18,117
It's a gun, not my tongue
to just stick it out anytime.
396
00:21:18,344 --> 00:21:21,223
But don't wony, at the right time,
my tongue will be silent...
397
00:21:21,480 --> 00:21:22,857
...and my gun will do
all the talking!
398
00:21:23,115 --> 00:21:25,425
I'm giving you one hour.
399
00:21:27,286 --> 00:21:30,631
After that, neither your gun,
nor your tongue will fire.
400
00:21:31,357 --> 00:21:33,030
Once this deadline expires, boy...
401
00:21:33,726 --> 00:21:35,171
...so will you.
402
00:21:37,663 --> 00:21:38,641
One hour!
403
00:21:50,443 --> 00:21:51,547
Oh, he's out.
404
00:22:07,226 --> 00:22:09,365
This operation will be over
vew soon.
405
00:22:10,062 --> 00:22:12,099
I have a man, undercover,
inside the bank already.
406
00:22:13,365 --> 00:22:14,139
Thank you!
407
00:22:19,839 --> 00:22:21,443
A holy man, an elephant, a horse...
408
00:22:21,674 --> 00:22:23,051
...and now an undercover cop.
409
00:22:23,342 --> 00:22:25,822
What exactly they're up to inside
the Bank of Indians right now.
410
00:22:26,579 --> 00:22:27,148
_ Cup?
" Dad?
411
00:22:27,346 --> 00:22:29,189
Zee News, with your own
Gayatri Ganguly.
412
00:22:31,150 --> 00:22:33,130
Police? Who could it be’?
413
00:22:33,652 --> 00:22:36,064
There is a cop here?
414
00:22:36,355 --> 00:22:38,266
Dad, who do you think it is’?
415
00:22:40,059 --> 00:22:42,266
Oh. It's not me guys,
I'm just a rapper.
416
00:22:42,661 --> 00:22:44,538
Roses are red, violets are blue.
417
00:22:44,763 --> 00:22:46,367
First came Anna,
then Tejriwal as glue!
418
00:22:46,699 --> 00:22:48,975
At this age, you should
be chanting instead of rapping!
419
00:22:49,168 --> 00:22:50,442
At it since morning.
420
00:22:50,669 --> 00:22:51,306
Shameless fellow.
421
00:22:51,570 --> 00:22:52,571
- No ma'am, I wasjust...
- Oh shut up!
422
00:22:52,738 --> 00:22:54,649
Sir, why are you just sitting there?
Please do something.
423
00:22:55,608 --> 00:22:57,986
He's the one being talked about
on the news.
424
00:22:58,310 --> 00:22:59,618
But, how do you know its him?
425
00:22:59,778 --> 00:23:00,984
When he came to the bank
this morning...
426
00:23:01,146 --> 00:23:02,784
...we deposited his government
issued gun with security.
427
00:23:05,351 --> 00:23:07,763
According to Google,
the Geneva Convention...
428
00:23:07,987 --> 00:23:10,228
...has disallowed human torture
using tyres and all that.
429
00:23:11,590 --> 00:23:13,797
Gende! There's no need
to be scared now.
430
00:23:14,193 --> 00:23:15,570
Dude, when Amjad Khan whoops us...
431
00:23:15,761 --> 00:23:17,035
...he won't be checking Google.
432
00:23:17,229 --> 00:23:18,674
And your backside?
433
00:23:18,898 --> 00:23:20,468
He'll make it Micro-Soft, get it?
434
00:23:20,799 --> 00:23:22,472
So why haven't you done
anything yet?
435
00:23:22,935 --> 00:23:24,141
And what is your plan?
436
00:23:24,637 --> 00:23:26,878
There's so many of us
and they're just 3 idiots.
437
00:23:27,373 --> 00:23:29,284
Come on guys,
we can really overpower them.
438
00:23:29,542 --> 00:23:31,749
Shut up Mukesh, just shut up.
439
00:23:34,246 --> 00:23:34,883
VVhy?
440
00:23:35,214 --> 00:23:36,488
Are you an astrologer?
441
00:23:38,951 --> 00:23:41,522
No, I manufacture bottlecaps.
442
00:23:42,821 --> 00:23:45,392
Why get so sarcastic?
443
00:23:45,624 --> 00:23:48,104
I swear! Didn't I tell you
I'll explain later?
444
00:23:48,827 --> 00:23:51,364
You're done, right?
Then stand here!
445
00:23:51,864 --> 00:23:53,969
(Reporter on TV) Amjad Khan
is talking to the press right now.
446
00:23:54,433 --> 00:23:55,173
Over to you guys.
447
00:23:55,367 --> 00:23:57,040
The situation is getting
more and more serious.
448
00:23:57,670 --> 00:23:59,172
Hey! Look at that!
449
00:23:59,438 --> 00:24:01,281
This operation will be over
vew soon.
450
00:24:01,640 --> 00:24:03,278
I have a man, undercover,
inside the bank already.
451
00:24:03,842 --> 00:24:06,015
Please don't pay attention
to anything he said.
452
00:24:06,212 --> 00:24:08,089
He has a severe anger
management issue.
453
00:24:08,280 --> 00:24:09,156
Just shut up!
454
00:24:09,381 --> 00:24:11,019
Yes, but he's absolutely right.
455
00:24:12,451 --> 00:24:14,522
These guys might look stupid
but they have guns.
456
00:24:14,753 --> 00:24:15,959
And all of you please be quiet.
457
00:24:16,221 --> 00:24:18,394
If these guys find out that
I'm actually an undercover cop...
458
00:24:18,624 --> 00:24:20,001
...we'|| all get screwed.
459
00:24:20,259 --> 00:24:21,033
Yes.
460
00:24:21,760 --> 00:24:26,937
Now I need your help
to somehow get to my gun, 0k?
461
00:24:27,166 --> 00:24:29,237
Dude, come here.
Check what's happening inside.
462
00:24:30,135 --> 00:24:31,773
Leave that gun,
take this one instead.
463
00:24:34,907 --> 00:24:35,578
OH GOD!
464
00:24:41,180 --> 00:24:42,352
Hold him down, down,
hit, hit him.
465
00:24:42,648 --> 00:24:44,457
Don't let him go,
don't let him go at all.
466
00:24:44,750 --> 00:24:46,286
Push the gun away from them.
467
00:24:52,358 --> 00:24:54,031
Push the gun away from them.
468
00:25:08,040 --> 00:25:08,950
Oi!
469
00:25:09,575 --> 00:25:13,921
This gun can go off anytime...
or not.
470
00:25:14,913 --> 00:25:16,085
Think about it.
471
00:25:28,027 --> 00:25:30,064
You're making a huge mistake,
don't do this.
472
00:25:30,296 --> 00:25:31,366
Sssssshhhhhh.
473
00:25:31,864 --> 00:25:34,242
You, are you from Amjad Khan's team?
474
00:25:38,137 --> 00:25:39,582
You're from Amjad Khan's team,
aren't you?
475
00:25:39,972 --> 00:25:40,712
Sir...
476
00:25:41,473 --> 00:25:43,146
...sir, please don't say
anything to him.
477
00:25:43,809 --> 00:25:45,584
We are the ones who asked him
to do something.
478
00:25:46,045 --> 00:25:47,456
Please let him go sir. Please.
479
00:25:47,813 --> 00:25:49,224
Please, sir, let him go.
480
00:25:50,249 --> 00:25:51,250
Your gun, where is it?
481
00:25:51,984 --> 00:25:52,689
Where's your gun?
482
00:25:52,885 --> 00:25:56,264
Before entering the Bank,
I'd kept it with security.
483
00:25:58,257 --> 00:25:59,463
And uniform?
484
00:26:04,196 --> 00:26:05,334
You're undercover, huh?
485
00:26:07,299 --> 00:26:08,039
Right’?
486
00:26:08,934 --> 00:26:10,004
Listen to me.
487
00:26:12,304 --> 00:26:13,647
Take him to the room upstairs.
488
00:26:14,006 --> 00:26:15,485
What's the point of sending me
anywhere.
489
00:26:15,641 --> 00:26:16,813
You're making a mistake, Champak.
490
00:26:17,009 --> 00:26:18,352
The angel of death is on duty
outside today...
491
00:26:18,544 --> 00:26:19,852
...you don't know Amjad Khan.
492
00:26:20,145 --> 00:26:21,123
Listen to me!
493
00:26:21,513 --> 00:26:22,116
Champak.
494
00:26:22,614 --> 00:26:23,786
You're making a mistake.
495
00:26:29,088 --> 00:26:29,862
Sir...
496
00:26:32,358 --> 00:26:34,861
Vasco Da Gama Portuguesa Goa Goa.
497
00:26:35,094 --> 00:26:36,732
Remember singer Shaggy lova lova.
498
00:26:36,962 --> 00:26:38,373
Hey hey, Bankchor.
499
00:26:53,846 --> 00:26:54,722
I'm really sorw...
500
00:26:55,314 --> 00:26:56,793
...but if we don't find
the real safe...
501
00:26:56,949 --> 00:26:58,519
I'll be in a lot of trouble.
502
00:26:59,051 --> 00:27:01,827
We already have your
purses and wallets...
503
00:27:02,821 --> 00:27:05,324
...but if you have anything else...
504
00:27:06,125 --> 00:27:08,298
I request you to hand that
over to us as well. All of it.
505
00:27:09,328 --> 00:27:12,275
The thing is, I don't have
any other options.
506
00:27:14,366 --> 00:27:15,470
My home is on mortgage.
507
00:27:15,868 --> 00:27:17,711
You changed your reason
to rob yet againl?
508
00:27:18,037 --> 00:27:19,380
I'll explain later!
509
00:27:19,838 --> 00:27:20,714
Excuse me!
510
00:27:20,973 --> 00:27:23,681
If you're hereto rob the bank,
you should rob only the bankers...
511
00:27:23,909 --> 00:27:25,388
...we are just customers here
right now.
512
00:27:25,611 --> 00:27:26,419
Yes, correct!
513
00:27:26,645 --> 00:27:29,751
Excuse me, but the bank only holds
on to customer's money...
514
00:27:29,948 --> 00:27:32,394
...so you should actually only be
robbing these customers, no’?
515
00:27:32,618 --> 00:27:34,063
- Oh really? Why're you being
so charitable? - Yeah, yeah.
516
00:27:34,286 --> 00:27:35,697
I've been watching you
since morning.
517
00:27:36,388 --> 00:27:37,890
We can do all of this later.
518
00:27:38,657 --> 00:27:40,102
Ma'am please give us those earrings.
519
00:27:40,726 --> 00:27:42,171
Perpetually on the phone
with boyfriend.
520
00:27:42,461 --> 00:27:45,738
And you, even/one can see
the joint account you have with her.
521
00:27:46,098 --> 00:27:48,408
See, I'd told you there's
something on between them.
522
00:27:48,834 --> 00:27:51,144
And what do you think of yourself?
Just let me get out of the bank.
523
00:27:51,503 --> 00:27:52,413
Shut up!
524
00:27:52,838 --> 00:27:53,612
SHUT UP!
525
00:27:56,141 --> 00:27:57,142
Found the safe!
526
00:27:57,676 --> 00:27:58,654
The BIG one!
527
00:28:02,781 --> 00:28:03,885
Where is it?
528
00:28:15,093 --> 00:28:17,664
Oi manager, wait not
the left hand, the right.
529
00:28:17,996 --> 00:28:19,634
Manager, come here, here.
530
00:28:19,898 --> 00:28:21,468
What's the password for this?
531
00:28:21,867 --> 00:28:22,777
Password?
532
00:28:23,135 --> 00:28:26,014
Umm, uh, password, actually
the password changes evew hour.
533
00:28:26,271 --> 00:28:26,715
Ok.
534
00:28:26,905 --> 00:28:28,714
And the password is online.
535
00:28:29,208 --> 00:28:31,654
The internet isn't working.
So now we can't do anything.
536
00:28:32,478 --> 00:28:33,320
Ah?
537
00:28:35,814 --> 00:28:37,293
Why can't we!
538
00:28:38,517 --> 00:28:41,589
Ah, ah, ah, aaaah.
539
00:28:52,898 --> 00:28:53,968
Which broadband plan
did you take?
540
00:28:54,233 --> 00:28:54,938
Usain Bolt!
541
00:28:56,802 --> 00:28:57,974
299 only.
542
00:29:07,412 --> 00:29:08,789
You'll be a friggin' beggar forever.
543
00:29:09,081 --> 00:29:10,185
This Usain Bolt of your's...
544
00:29:10,515 --> 00:29:12,017
...wi|| run out of steam
just downloading one video.
545
00:29:13,318 --> 00:29:15,093
All you people from Ghaziabad
are like this only.
546
00:29:17,623 --> 00:29:18,761
Stop acting like
a South Delhi Stud.
547
00:29:18,991 --> 00:29:20,265
You bloody scum of the slum
of the suburbs.
548
00:29:20,526 --> 00:29:22,335
God is watching you misbehave,
Gende!
549
00:29:22,528 --> 00:29:23,370
Shut up!
550
00:29:24,263 --> 00:29:26,209
Both of you pay the toll
to enter Delhi, don't you?
551
00:29:26,899 --> 00:29:27,900
And if you're fighting
so much over Delhi...
552
00:29:28,133 --> 00:29:29,043
...why don't you just go back there?
553
00:29:29,234 --> 00:29:31,214
Bro, if all Delhiites leave Mumbai...
554
00:29:31,436 --> 00:29:32,574
...who'|| do all the work?
555
00:29:41,613 --> 00:29:42,614
That's why they say...
556
00:29:42,881 --> 00:29:45,327
...never use your brains
where you need brawn.
557
00:30:07,573 --> 00:30:08,381
Done?
558
00:30:09,808 --> 00:30:11,481
- Look bro.
- It's, Sir.
559
00:30:12,344 --> 00:30:13,516
Yeah, Sir.
560
00:30:13,945 --> 00:30:15,253
There's no problem as such...
561
00:30:15,814 --> 00:30:16,849
But we may have a small glitch.
562
00:30:17,683 --> 00:30:19,685
The can ran out of gas so...
563
00:30:20,118 --> 00:30:22,325
Instead of cracking open,
it's gotten sealed.
564
00:30:23,321 --> 00:30:24,265
WHAT?
565
00:30:25,190 --> 00:30:26,191
Sealed.
566
00:30:40,839 --> 00:30:41,817
You F...
567
00:30:42,307 --> 00:30:45,186
Not F... S... Sealed.
568
00:30:54,686 --> 00:30:56,927
OUR MONEY IS SAFE.
OUR MONEY IS SAFE.
569
00:30:57,289 --> 00:30:58,996
They sealed the safe with the money.
570
00:31:00,759 --> 00:31:02,705
I don't know what that
inauspicious time was...
571
00:31:02,961 --> 00:31:05,498
...when I took your number
from Javed.
572
00:31:05,864 --> 00:31:06,899
Don't know about you...
573
00:31:07,132 --> 00:31:09,203
...but Javed called us
on Friday at 6pm.
574
00:31:09,768 --> 00:31:10,940
You friggin‘ idiot... you...
575
00:31:13,138 --> 00:31:15,516
Welcome Home Minister Mr. Dongardive!
576
00:31:18,076 --> 00:31:20,454
Calm down, calm down,
even/one please calm down.
577
00:31:20,979 --> 00:31:23,255
People say, that corruption
should end.
578
00:31:23,648 --> 00:31:24,626
We say...
579
00:31:25,017 --> 00:31:27,520
...if leaders like
Vishnu Dongardive...
580
00:31:28,053 --> 00:31:29,191
...good leaders...
581
00:31:29,554 --> 00:31:31,090
...don't get elected...
582
00:31:31,556 --> 00:31:33,627
...how will corruption ever end?
583
00:31:39,164 --> 00:31:40,905
- Listen, its urgent.
- Whaaat?
584
00:31:41,733 --> 00:31:42,734
You remember...
585
00:31:43,168 --> 00:31:47,480
...|ast month, you gave me 50 million,
in cash, to hide.
586
00:31:47,806 --> 00:31:48,443
Yes, what about it?
587
00:31:48,707 --> 00:31:51,313
I put it in a bank locker.
588
00:31:51,643 --> 00:31:54,351
Ok, the Bank in Parel?
589
00:31:54,579 --> 00:31:55,284
No.
590
00:31:57,315 --> 00:31:58,851
Then, the Mahalaxmi branch?
591
00:31:59,251 --> 00:32:00,355
No, no.
592
00:32:01,787 --> 00:32:02,857
Then where?
593
00:32:09,995 --> 00:32:10,837
YOU!
594
00:32:13,365 --> 00:32:14,571
Please don't be mad.
595
00:32:15,167 --> 00:32:16,373
- Manohar.
- Yes, sir.
596
00:32:16,668 --> 00:32:18,670
Drop Madam home in the other car...
597
00:32:19,304 --> 00:32:20,977
I need to go to Ashu's office.
598
00:32:21,206 --> 00:32:21,775
Yes, sir!
599
00:32:22,007 --> 00:32:22,849
Vote for...
600
00:32:24,142 --> 00:32:25,746
Mr. Dongardive!
601
00:32:25,977 --> 00:32:27,354
Hail! Hail!
602
00:32:30,015 --> 00:32:31,085
Commissioner Singh!
603
00:32:31,616 --> 00:32:32,651
One more robbew?
604
00:32:32,918 --> 00:32:34,056
What the hell is going on’?
605
00:32:34,586 --> 00:32:37,465
I want updates from you,
personally, evew 15 minutes.
606
00:32:37,989 --> 00:32:38,865
Sir.
607
00:32:39,524 --> 00:32:41,060
The CBI has arrived here.
608
00:32:41,326 --> 00:32:41,701
Ok...
609
00:32:41,927 --> 00:32:43,201
- So, umm...
-WHAT?
610
00:32:45,163 --> 00:32:46,233
CBI?
611
00:32:49,201 --> 00:32:51,442
Commissioner Singh arrived at
the crime scene a short while ago.
612
00:32:52,204 --> 00:32:54,343
Now we have to wait and watch
if the command stays with the CBI.
613
00:32:54,539 --> 00:32:56,143
Or does the police take over
from here.
614
00:32:59,544 --> 00:33:02,855
I've barely slept a wink over
the last 3 months, sir...
615
00:33:03,215 --> 00:33:05,786
I'm handling both the Ambuja
and Sethi robbew cases.
616
00:33:06,451 --> 00:33:09,796
And there's a smart and dangerous
gang that's planned both.
617
00:33:10,088 --> 00:33:11,965
- Which means you think that...
- I think...
618
00:33:12,390 --> 00:33:15,064
Those cases and this robbew
have something in common.
619
00:33:15,427 --> 00:33:15,905
Yes.
620
00:33:16,161 --> 00:33:19,074
About 2 months back
a crime reporter was killed...
621
00:33:19,297 --> 00:33:21,470
...after he fell off his window.
Remember that?
622
00:33:21,700 --> 00:33:23,805
Umm, Shashank Thakur!
From Mumbai Day!
623
00:33:24,136 --> 00:33:26,844
Right. I'd visited his residence
to investigate that murder.
624
00:33:46,591 --> 00:33:50,061
Shashank Thakufis death was
declared a suicide in just two days.
625
00:33:50,729 --> 00:33:54,677
And the news died out even
in the media within a week...
626
00:33:56,835 --> 00:33:57,711
Strange, isn't it?
627
00:34:14,252 --> 00:34:16,198
I found a lot of
articles and cutouts...
628
00:34:16,354 --> 00:34:18,960
...re|ated to all these
robberies at his house.
629
00:34:19,991 --> 00:34:22,130
Thakur was possibly
writing a stow...
630
00:34:22,327 --> 00:34:24,307
...on the connection between
all these robberies.
631
00:34:24,663 --> 00:34:26,700
And I'm positive that he came
across a bigger scam.
632
00:34:30,402 --> 00:34:32,404
You mean Shashank Thakufis death...
633
00:34:32,604 --> 00:34:34,083
Was not a suicide.
634
00:34:34,973 --> 00:34:36,281
The play was something else.
635
00:34:40,412 --> 00:34:41,948
Now all we need to find out is...
636
00:34:42,247 --> 00:34:43,885
...who's really the key player
in this game?
637
00:34:45,350 --> 00:34:46,852
But how's that connected
to this robbew?
638
00:34:47,052 --> 00:34:48,793
That's what I need to find out, sir.
639
00:34:49,554 --> 00:34:53,593
I was pretty much invited
to come and attend this robbew.
640
00:34:57,028 --> 00:35:00,202
17th OCTOBER
SOUTH MUMBAI, BANK
641
00:35:00,465 --> 00:35:01,500
So, is this the same gang?
642
00:35:01,900 --> 00:35:03,743
Don't have any evidence, sir. As yet.
643
00:35:04,236 --> 00:35:05,840
But a hunch that,
644
00:35:06,838 --> 00:35:09,341
this isn't a regular robbew.
645
00:35:09,941 --> 00:35:12,114
But part of a much bigger plan.
646
00:35:12,611 --> 00:35:14,420
- Do you have any-
- Plan?
647
00:35:14,946 --> 00:35:16,118
Already in place sir.
648
00:35:17,215 --> 00:35:18,057
32 minutes more.
649
00:35:21,353 --> 00:35:23,094
Please keep me updated Mr. Khan.
650
00:35:23,488 --> 00:35:25,161
There's a lot of pressure
from the Home Ministw.
651
00:35:39,604 --> 00:35:42,107
Let's give it another go.
652
00:35:42,340 --> 00:35:44,115
Put your back into it.
We have only 15 minutes left
653
00:35:44,376 --> 00:35:45,286
Sir, please put your back into it.
654
00:35:45,444 --> 00:35:46,286
lfl put any more of my back
into it.
655
00:35:46,478 --> 00:35:47,456
I'll lose both my back
and my front!
656
00:35:47,779 --> 00:35:49,224
All together, 0k?
657
00:35:49,915 --> 00:35:51,588
You can do this!
658
00:35:57,756 --> 00:35:58,530
Oi!
659
00:35:58,890 --> 00:36:00,267
Take all of them back in,
groups of 3 only.
660
00:36:00,525 --> 00:36:02,061
And, send the manager to me.
661
00:36:18,977 --> 00:36:20,285
So many lockers?
662
00:36:20,979 --> 00:36:22,788
It'll be midnight by the time
we finish opening all of them.
663
00:36:23,648 --> 00:36:25,059
I don't have time.
664
00:36:26,551 --> 00:36:28,497
What can we do quickly, manager?
665
00:36:29,287 --> 00:36:30,493
I'm desperate.
666
00:36:31,523 --> 00:36:35,630
This morning a bag of cash
has been deposited.
667
00:36:37,729 --> 00:36:39,208
It's in the bulk cash room.
668
00:37:19,404 --> 00:37:21,281
Wait and watch, Gendu.
669
00:37:23,041 --> 00:37:25,851
I'll buy both Samsung and Apple.
670
00:37:26,711 --> 00:37:29,555
And rename it Gulab Sung Apple.
671
00:37:30,148 --> 00:37:31,889
And I'll buy a red Mercedes.
672
00:37:32,284 --> 00:37:33,456
Black window tints.
673
00:37:33,752 --> 00:37:37,063
And then I'll take that South Delhi
hottie for along spin.
674
00:37:41,559 --> 00:37:43,266
Oi! Gendu take me also.
675
00:37:43,528 --> 00:37:44,836
My phone has GPS.
676
00:37:48,233 --> 00:37:52,113
And I'll finally be able to take
my mom on a pilgrimage.
677
00:37:55,874 --> 00:37:56,750
Hey...
678
00:37:57,208 --> 00:37:59,484
You changed the reason
for your robbew yet again?
679
00:38:03,782 --> 00:38:05,261
Forget the reason.
680
00:38:06,718 --> 00:38:07,628
Come here!
681
00:38:25,303 --> 00:38:26,281
Move, move, move.
682
00:38:26,638 --> 00:38:27,946
We've just received word that...
683
00:38:28,139 --> 00:38:30,312
...the CBI is about to begin
its operation anytime soon.
684
00:38:30,575 --> 00:38:33,613
I think Amjad Khan, CB|'s Amjad
Khan will be leading the operation.
685
00:38:33,845 --> 00:38:35,222
Bittu, bittu.
Turn the camera around.
686
00:38:35,613 --> 00:38:36,318
Are you getting my gold chain?
687
00:38:36,481 --> 00:38:37,391
- Yes sir, its in the frame.
- Yeah, I can see it.
688
00:38:37,582 --> 00:38:39,562
Sir, let's take a selfie as if we're
giving a high five while praying...
689
00:38:39,784 --> 00:38:40,455
...high five yo!
690
00:38:40,652 --> 00:38:41,596
Man, will you stop?
691
00:38:41,886 --> 00:38:43,797
Oh oh oh. Let's go bro, Gulab.
692
00:38:43,988 --> 00:38:44,864
Done done. Almost done.
693
00:38:45,090 --> 00:38:45,795
Go ahead...
694
00:38:46,491 --> 00:38:48,129
Click as many photos as you want.
695
00:38:48,393 --> 00:38:50,270
You'll need it for your obituaries.
696
00:38:51,329 --> 00:38:52,273
Let's go.
697
00:38:52,730 --> 00:38:54,107
- Let's go.
- Just think.
698
00:38:55,233 --> 00:38:56,007
Think.
699
00:38:56,468 --> 00:38:57,970
For something as ordinaw
as a simple bank robbew...
700
00:38:58,136 --> 00:38:59,979
...why has the CBI sent Amjad Khan?
701
00:39:00,505 --> 00:39:01,449
What do you think?
702
00:39:01,906 --> 00:39:04,409
You'll take this money and walk out
of here like it's a cakewalk?
703
00:39:05,477 --> 00:39:06,649
It's not that easy.
704
00:39:07,378 --> 00:39:08,550
These two look like thieves.
705
00:39:09,948 --> 00:39:11,791
But you, Champak, you seem sensible.
706
00:39:12,283 --> 00:39:12,988
Tell me.
707
00:39:13,451 --> 00:39:16,159
How will you live with yourself
if so many people lose their lives?
708
00:39:16,521 --> 00:39:17,192
How will you?
709
00:39:17,522 --> 00:39:18,398
Listen to me.
710
00:39:18,723 --> 00:39:20,794
Untie me and come with me
to Amjad sir.
711
00:39:21,559 --> 00:39:22,663
I'll talk to him.
712
00:39:23,228 --> 00:39:24,400
He may go easy on you.
713
00:39:24,696 --> 00:39:27,199
Or else Amjad sir
had given you an hour.
714
00:39:27,565 --> 00:39:29,101
He'll enter at the 59th minute.
715
00:39:29,968 --> 00:39:33,006
After that no astrology or Feng Shui
can save you, Champak.
716
00:39:33,571 --> 00:39:34,948
Yeah 0k man, we'll figure it out...
717
00:39:35,173 --> 00:39:36,243
- Champak, let's go.
- Come on.
718
00:39:36,441 --> 00:39:37,613
Champak. Listen to me Champak.
719
00:39:38,676 --> 00:39:39,484
Champakjust wait.
720
00:39:39,744 --> 00:39:41,314
Champak you don't know, Amjad sir.
721
00:39:41,679 --> 00:39:43,420
Tw to understand what
I'm saying Champak!
722
00:39:43,982 --> 00:39:45,393
Just listen to me! Champak!
723
00:39:47,452 --> 00:39:50,092
Oh god, this cop is so cynical.
724
00:39:50,421 --> 00:39:51,559
We are already so stressed.
725
00:39:51,823 --> 00:39:53,496
And now he's doling out
bad luck in installments.
726
00:39:53,825 --> 00:39:54,701
You don't wony.
727
00:39:54,893 --> 00:39:56,497
This manager's with us...
He's our exit plan!
728
00:39:56,761 --> 00:39:58,138
He'll drop us to a cab.
729
00:39:58,463 --> 00:40:00,170
And listen. Bring a big cab.
730
00:40:01,366 --> 00:40:03,869
We have a lot of loot
to cany today, you see!
731
00:40:08,139 --> 00:40:09,482
Let's put the money back.
732
00:40:19,017 --> 00:40:20,223
What do you mean put it back?
733
00:40:20,418 --> 00:40:22,489
I don't want anyone to lose
their life because of us.
734
00:40:23,888 --> 00:40:24,525
Whoa!
735
00:40:24,823 --> 00:40:26,131
Peed your pants so fast?
736
00:40:26,357 --> 00:40:27,927
Always knew Mumbai folks
are cowards.
737
00:40:28,159 --> 00:40:30,298
That's why our cricket team is
known as the Delhi Daredevils.
738
00:40:31,296 --> 00:40:32,138
And you guys?
739
00:40:32,530 --> 00:40:33,634
Annoying Delhiites.
740
00:40:33,865 --> 00:40:36,072
Don't want to pay the toll,
just shoot.
741
00:40:36,301 --> 00:40:37,609
Pulling a gun is your answer
to even/thing.
742
00:40:37,836 --> 00:40:39,645
But who got us here, all the way,
to use guns in the first place?
743
00:40:39,837 --> 00:40:40,872
Big mistake.
744
00:40:41,106 --> 00:40:42,050
And the bigger mistake...
745
00:40:42,273 --> 00:40:43,684
...was coming with you guys here
on a Saturday.
746
00:40:43,908 --> 00:40:45,182
Hey one more word
about Delhi-NCR...
747
00:40:45,376 --> 00:40:47,617
...and I'll punch your teeth
in from Saturday to Sunday.
748
00:40:47,845 --> 00:40:48,585
Sssshhh!
749
00:40:48,847 --> 00:40:51,191
Amjad Khan never shows
any mercy towards criminals.
750
00:40:51,382 --> 00:40:52,656
But the question is...
751
00:40:52,984 --> 00:40:55,089
ls anybody born a criminal?
752
00:40:55,487 --> 00:40:56,830
Does a crimina|'s mom put him
on a special diet...
753
00:40:56,955 --> 00:40:58,059
...that causes him to turn out
that way?
754
00:40:58,256 --> 00:41:00,896
The Bank of Indians robbew case
has had no breakthrough as of now...
755
00:41:01,125 --> 00:41:02,900
...but if anybody has
any information about it...
756
00:41:03,094 --> 00:41:05,165
...ca|| me on the number below.
757
00:41:05,964 --> 00:41:06,601
Got it!
758
00:41:06,764 --> 00:41:08,243
This is Gayatri Ganguly
and you're watching Zee news.
759
00:41:08,466 --> 00:41:09,308
Got what?
760
00:41:10,602 --> 00:41:12,104
Our ticket out of here.
761
00:41:21,279 --> 00:41:21,689
Hello.
762
00:41:21,880 --> 00:41:24,793
Hello, is this Gayatri Ganguly
of Zee News?
763
00:41:24,983 --> 00:41:25,461
Yes.
764
00:41:26,151 --> 00:41:27,425
I'm Champak. Thief.
765
00:41:27,919 --> 00:41:29,694
You can'tjust pick up
the phone on a girl...
766
00:41:29,888 --> 00:41:31,799
...and abuse or accuse her,
shame on you.
767
00:41:32,256 --> 00:41:33,860
No no. You're misunderstanding me.
768
00:41:34,425 --> 00:41:36,268
I'm the thief who is right now
inside the bank, robbing it.
769
00:41:37,796 --> 00:41:38,706
Oh my god!
770
00:41:39,430 --> 00:41:40,602
So say that!
771
00:41:41,399 --> 00:41:42,537
Can we talk’?
772
00:41:43,334 --> 00:41:45,780
Ma'am most people can talk from the
time they're a year and a half old.
773
00:41:46,004 --> 00:41:46,914
Wh at?
774
00:41:48,272 --> 00:41:49,717
No no, sorw, let that go.
775
00:41:50,475 --> 00:41:53,388
If you want, you can solve
the entire situation.
776
00:41:53,845 --> 00:41:54,289
Me’?
777
00:41:54,512 --> 00:41:55,013
Yes.
778
00:41:55,280 --> 00:41:58,056
You just announce on your channel
that we've made a big mistake.
779
00:41:58,349 --> 00:42:00,386
But we have been treating all
the hostages with utmost respect.
780
00:42:00,752 --> 00:42:02,993
And we're ready to return all
the money we have taken from here.
781
00:42:03,288 --> 00:42:05,734
Only thing we want is to be allowed
to go from here, safe and unharmed.
782
00:42:06,057 --> 00:42:07,058
Two of us will go to Delhi.
783
00:42:07,325 --> 00:42:08,099
And one to Chinchpokli.
784
00:42:08,326 --> 00:42:08,736
One second.
785
00:42:08,960 --> 00:42:11,031
You mean, two people will go to
Delhi and one to Chinchpokli?
786
00:42:11,229 --> 00:42:11,673
NCR.
787
00:42:11,863 --> 00:42:12,864
Yes. One will go to NCR.
788
00:42:13,097 --> 00:42:13,905
Both of us will go to NCR.
789
00:42:14,098 --> 00:42:14,769
- No.
-What?
790
00:42:14,933 --> 00:42:15,570
Both will go to NCR.
791
00:42:15,800 --> 00:42:16,744
Faridabad. Ghaziabad.
792
00:42:16,968 --> 00:42:18,174
Ghaziabad. Faridabad.
793
00:42:18,403 --> 00:42:19,143
H- 143.
794
00:42:19,370 --> 00:42:20,542
- No no no, the...
- Sector fifteen.
795
00:42:20,772 --> 00:42:21,443
- No no no. Both Faridabad.
- Faridabad...
796
00:42:21,606 --> 00:42:22,243
No, one to Faridabad.
797
00:42:22,407 --> 00:42:22,817
Pin code.
798
00:42:23,007 --> 00:42:24,111
You fool, I'm not getting a social
security number for you!
799
00:42:24,275 --> 00:42:25,345
What exactly are you twing to say?
800
00:42:25,576 --> 00:42:26,020
Forget that.
801
00:42:26,344 --> 00:42:28,290
Please just tell Amjad sir that
we are ready to apologise.
802
00:42:28,813 --> 00:42:30,554
Too late, boy!
803
00:42:31,716 --> 00:42:34,856
You have only 5 minutes left in
the one hour deadline I gave you.
804
00:42:38,423 --> 00:42:40,096
805
00:42:40,692 --> 00:42:43,502
This phone call can't be completed.
Please tw again later.
806
00:42:43,795 --> 00:42:45,502
807
00:42:46,130 --> 00:42:47,575
Oh god, we're screwed!
808
00:42:50,068 --> 00:42:50,739
Bring the reporter.
809
00:42:50,935 --> 00:42:51,936
Sir, sir, here.
810
00:42:52,437 --> 00:42:53,381
I'm here.
811
00:42:56,941 --> 00:42:58,318
812
00:42:59,410 --> 00:43:01,048
How are you connected to this robber?
813
00:43:01,446 --> 00:43:01,924
Officer!
814
00:43:02,113 --> 00:43:03,717
No no sir. He called me himself.
815
00:43:03,915 --> 00:43:05,656
I'm just a graduate from
Lady Immaculate sir.
816
00:43:05,884 --> 00:43:07,693
I had scored 73% in Mass Comm sir.
817
00:43:07,885 --> 00:43:09,159
Sir, I wanted to do
serious journalism...
818
00:43:09,320 --> 00:43:10,264
...that's why ljoined
a Hindi channel...
819
00:43:10,455 --> 00:43:11,525
...because it has a bigger reach.
820
00:43:11,789 --> 00:43:12,426
My Hindi, otherwise is vew bad.
821
00:43:12,590 --> 00:43:14,661
I'm here to drive up the
viewership for the channel sir.
822
00:43:14,926 --> 00:43:16,303
You think about it...
lfl was with the robbers,
823
00:43:16,494 --> 00:43:17,700
why would I come to you with
the phone when they called me’?
824
00:43:17,962 --> 00:43:18,736
Give me your hand.
825
00:43:29,640 --> 00:43:30,744
How do you know her?
826
00:43:31,075 --> 00:43:31,576
Sir...
827
00:43:31,976 --> 00:43:33,284
Sir, I saw her number on the TV.
828
00:43:33,511 --> 00:43:34,512
Sir, that's what I was sa-
829
00:43:34,912 --> 00:43:35,617
Hmm.
830
00:43:36,581 --> 00:43:37,525
What's your problem?
831
00:43:37,749 --> 00:43:38,159
Sir...
832
00:43:38,449 --> 00:43:40,827
My name is Champak
Chandrakant Chiplunkar. And...
833
00:43:41,018 --> 00:43:42,554
Yes. Having a stupid name
is a problem.
834
00:43:42,754 --> 00:43:44,233
But its not on top of my list.
835
00:43:44,789 --> 00:43:45,859
Now come to the point.
836
00:43:46,124 --> 00:43:47,194
Which gang are you from?
837
00:43:47,458 --> 00:43:49,301
No, no sir.
Sir, I'm just a common man.
838
00:43:49,560 --> 00:43:50,903
My circumstances forced me
to do this.
839
00:43:51,129 --> 00:43:53,871
I met Genda and Gulab for
the first time only 2 days back...
840
00:43:54,265 --> 00:43:55,437
Just cut the crap man.
841
00:43:55,967 --> 00:43:56,741
I'm coming in.
842
00:43:56,934 --> 00:43:58,675
No, no, no sir.
You can't come inside.
843
00:43:59,270 --> 00:44:01,614
I have zero interest in knowing
whether the hostages are safe or not.
844
00:44:01,940 --> 00:44:03,715
But their safety is my responsibility.
845
00:44:04,142 --> 00:44:05,553
And I knowjust how
to sen/ice both...
846
00:44:05,810 --> 00:44:07,414
...my responsibilities and criminals.
847
00:44:07,779 --> 00:44:08,450
I'm coming in.
848
00:44:08,679 --> 00:44:10,181
No no no.
You can't come inside.
849
00:44:10,448 --> 00:44:12,086
Notjust you, no cop
can come in either.
850
00:44:12,316 --> 00:44:13,386
If at all you want to send someone,
851
00:44:13,518 --> 00:44:14,292
SD... SD...
852
00:44:14,552 --> 00:44:15,530
send that reporter.
853
00:44:15,720 --> 00:44:17,631
She can come inside and
tell you what's going on.
854
00:44:22,193 --> 00:44:23,171
Why this reporter in particular?
855
00:44:23,428 --> 00:44:24,065
Really sir?
856
00:44:24,328 --> 00:44:25,705
Evew other channel is insulting us.
857
00:44:25,930 --> 00:44:27,102
Some have been calling us animals.
858
00:44:27,298 --> 00:44:28,436
And others the devil.
859
00:44:28,666 --> 00:44:29,940
Some are even calling us
the biggest mistake of our society.
860
00:44:30,201 --> 00:44:32,203
She's the only one
who understands us, sir.
861
00:44:32,570 --> 00:44:34,140
You... you please send her inside.
862
00:44:34,472 --> 00:44:36,213
- But, sir, send her...
- Empty handed, right?
863
00:44:36,607 --> 00:44:37,779
- Right, sir.
- Wrong.
864
00:44:38,343 --> 00:44:39,583
She won't be coming in empty handed.
865
00:44:40,011 --> 00:44:42,321
She'll bring a camera.
866
00:44:42,680 --> 00:44:44,057
And the footage from
her camera will be proof...
867
00:44:44,215 --> 00:44:45,455
...that even/thing is alright.
868
00:44:45,883 --> 00:44:46,884
And one more thing.
869
00:44:47,218 --> 00:44:48,595
The moment she comes in...
870
00:44:48,953 --> 00:44:50,728
...you'|| let one hostage go.
Got it’?
871
00:44:51,055 --> 00:44:51,999
Sir...
872
00:44:53,191 --> 00:44:54,101
Ugh.
873
00:44:56,127 --> 00:44:57,731
You can do this, you can do this.
874
00:44:57,929 --> 00:44:59,169
You can do this.
875
00:44:59,430 --> 00:45:00,340
Come on Gayatri.
876
00:45:00,631 --> 00:45:02,338
What would ArGo do’?
877
00:45:02,867 --> 00:45:04,175
Come on Gayatri. You can do this.
878
00:45:04,602 --> 00:45:05,478
You will go inside.
879
00:45:05,736 --> 00:45:06,806
Do it for ArGo!
880
00:45:07,171 --> 00:45:08,047
ArGo?
881
00:45:08,339 --> 00:45:09,682
Arnab Goswami, sir.
882
00:45:10,074 --> 00:45:10,848
My idol.
883
00:45:12,143 --> 00:45:12,951
G ayatri .
884
00:45:13,644 --> 00:45:15,123
Don't tw anything stupid inside...
885
00:45:15,279 --> 00:45:17,350
...or I'll get you along
with those idiots.
886
00:45:17,548 --> 00:45:18,618
Sir, I'm already vew nen/ous.
887
00:45:18,816 --> 00:45:20,454
I can do without the threats,
please sir.
888
00:45:20,685 --> 00:45:21,789
Let's go. Time to go.
889
00:45:22,120 --> 00:45:22,598
Sir, are you...
890
00:45:22,787 --> 00:45:24,232
Are you sure this
is the right plan, sir?
891
00:45:24,522 --> 00:45:26,126
Sir l, do I really need to go
inside sir?
892
00:45:26,591 --> 00:45:28,264
Sir can we do without this, sir?
893
00:45:29,627 --> 00:45:31,038
Don't be nen/ous.
894
00:45:31,629 --> 00:45:35,076
Just concentrate on getting
the footage, ok? Come on.
895
00:45:38,636 --> 00:45:40,638
You can do this, you can do this.
896
00:45:40,838 --> 00:45:42,078
You can do this.
897
00:45:43,274 --> 00:45:44,878
You can do this.
898
00:45:45,710 --> 00:45:47,053
- YO.
- Babal?
899
00:45:48,045 --> 00:45:50,992
You can do this, you can do this.
900
00:45:52,717 --> 00:45:54,128
901
00:45:55,486 --> 00:45:57,796
Amjad Khan has brought
in a twist in the tale...
902
00:45:58,089 --> 00:46:00,660
A hostage negotiator
has just been sent inside.
903
00:46:02,226 --> 00:46:02,931
And what's this?
904
00:46:03,194 --> 00:46:05,037
Someone's just coming out
from the bank!
905
00:46:06,264 --> 00:46:07,072
YO!
906
00:46:07,632 --> 00:46:08,474
Where have I seen this guy’?
907
00:46:08,766 --> 00:46:10,905
When you're showing Amjad
sir the footage outside...
908
00:46:11,135 --> 00:46:12,944
...p|ease tell him to help us...
909
00:46:13,271 --> 00:46:15,410
...with making our way
out of here at the earliest.
910
00:46:15,673 --> 00:46:17,311
You're addressing Amjad Khan
as sir?
911
00:46:17,575 --> 00:46:19,612
You sound like such a nice guy...
912
00:46:20,077 --> 00:46:21,613
Why don't you just surrender?
913
00:46:22,113 --> 00:46:22,887
S-s-surrender?
914
00:46:23,681 --> 00:46:25,126
It's the best option for you.
915
00:46:25,416 --> 00:46:26,156
Aye!
916
00:46:26,484 --> 00:46:27,462
How is that the best option?
917
00:46:27,652 --> 00:46:28,460
Best option!
918
00:46:28,686 --> 00:46:30,222
O-o-one minute. I...
919
00:46:30,455 --> 00:46:32,332
You just have a seat here.
920
00:46:33,558 --> 00:46:34,935
I'll be back in a minute.
921
00:46:35,426 --> 00:46:37,337
She's also got to wear the horse
mask now, even/one except me.
922
00:46:37,595 --> 00:46:39,336
Gende, he's talking about
surrendering to the police.
923
00:46:39,530 --> 00:46:40,531
Yes. He's absolutely right.
924
00:46:40,765 --> 00:46:42,506
After all, we've come here, all the
way from Delhi, just to surrender!
925
00:46:42,733 --> 00:46:43,438
Oh!
926
00:46:43,834 --> 00:46:44,904
Do you have a better plan?
927
00:46:45,403 --> 00:46:46,541
No no, just saying.
928
00:46:46,971 --> 00:46:47,745
D0 you?
929
00:46:48,205 --> 00:46:48,706
Idiots.
930
00:46:48,940 --> 00:46:49,850
Instead of wearing
the masks yourselves...
931
00:46:50,007 --> 00:46:50,712
...you made the reporter wear it.
932
00:46:50,908 --> 00:46:51,477
Now what do we do’?
933
00:46:51,676 --> 00:46:53,952
Take the hostages outside
ourselves at gun point?
934
00:46:54,345 --> 00:46:55,323
What do you think? Huh?
935
00:46:55,513 --> 00:46:56,355
There's an amusement park outside?
936
00:46:56,514 --> 00:46:58,016
Amjad Khan is going to throw a party’?
937
00:46:58,316 --> 00:46:58,919
Tell me’?
938
00:46:59,484 --> 00:47:01,862
I had told you Gendu,
we shou|d've left earlier.
939
00:47:02,253 --> 00:47:03,630
This guy will simply speak
the local language and get out.
940
00:47:03,788 --> 00:47:05,062
We'll get stuck with the cops.
941
00:47:05,490 --> 00:47:06,332
Oi! Tell me...
942
00:47:06,524 --> 00:47:08,162
How much do we need
to buy out the cops’?
943
00:47:08,993 --> 00:47:09,971
son!
944
00:47:11,495 --> 00:47:13,338
No, doesn't our "Hail Maharashtra"
also sound North Indian.
945
00:47:13,497 --> 00:47:14,066
Jai Maharashtra!
946
00:47:14,232 --> 00:47:14,972
Just listen to me.
947
00:47:15,299 --> 00:47:16,403
We have two options.
948
00:47:16,701 --> 00:47:18,044
Either we go out
and surrender ourselves...
949
00:47:18,269 --> 00:47:20,510
...or we put all the money back and
figure an escape route out of here.
950
00:47:20,705 --> 00:47:21,513
Why should we leave
the money?
951
00:47:22,306 --> 00:47:24,183
So that even if we do get
caught outside...
952
00:47:24,375 --> 00:47:25,683
...our punishment won't me
that harsh.
953
00:47:26,077 --> 00:47:27,454
But how will we get out of here?
954
00:47:27,678 --> 00:47:29,555
We'll merge ourselves
with the rest of the hostages.
955
00:47:29,814 --> 00:47:31,191
Nobody outside knows
what we look like.
956
00:47:34,986 --> 00:47:35,464
Oh!
957
00:47:35,686 --> 00:47:36,323
You fool...
958
00:47:36,520 --> 00:47:37,794
The hostages have seen us, right?
959
00:47:38,189 --> 00:47:39,896
But once you get into
a super-fast train.
960
00:47:40,091 --> 00:47:41,434
It only stops at the last stop.
961
00:47:41,692 --> 00:47:43,501
We'll merge with these
28 people here.
962
00:47:43,728 --> 00:47:45,173
It's pretty simple. We'll use them
as human shields.
963
00:47:45,463 --> 00:47:46,237
Man, this is so unfair.
964
00:47:46,464 --> 00:47:47,340
All this effort for nothing.
965
00:47:47,498 --> 00:47:48,568
We've been busting
ourselves since morning.
966
00:47:48,733 --> 00:47:49,507
And now we even
keep the money back.
967
00:47:49,667 --> 00:47:50,907
What are we getting out of all this?
968
00:47:51,969 --> 00:47:54,643
We'll get the same thing
as the hostages.
969
00:47:57,041 --> 00:47:58,452
Half day at work?
970
00:48:00,811 --> 00:48:01,721
Freedom.
971
00:48:07,351 --> 00:48:07,920
Good!
972
00:48:08,552 --> 00:48:11,362
Madam, we are ready to let
all the hostages go.
973
00:48:13,991 --> 00:48:16,471
Please tell Amjad sir that
we are ready to surrender.
974
00:48:19,797 --> 00:48:21,174
Take your positions, positions, now!
975
00:48:21,399 --> 00:48:23,310
The reporter's out.
976
00:48:23,968 --> 00:48:24,946
Quick-quickly.
977
00:48:25,169 --> 00:48:26,773
Madam what are you doing, madam?
978
00:48:27,004 --> 00:48:28,745
Madam I'm wearing heels, madam.
Please be careful.
979
00:48:28,940 --> 00:48:30,248
Media, just take care
of the media there.
980
00:48:30,908 --> 00:48:31,545
Done sir.
981
00:48:31,742 --> 00:48:34,484
By the way, which post
do you hold in the IPS’?
982
00:48:35,312 --> 00:48:36,086
3ir?
983
00:48:36,614 --> 00:48:37,649
No, I mean.
984
00:48:38,382 --> 00:48:40,919
You were making some
amazing suggestions...
985
00:48:41,185 --> 00:48:42,289
...to surrender inside.
986
00:48:43,220 --> 00:48:44,631
Hmm? On whose authority?
987
00:48:44,922 --> 00:48:46,367
Who gave you the authority?
988
00:48:46,657 --> 00:48:48,136
Sir, how did you know?
989
00:48:51,762 --> 00:48:52,638
What did you think?
990
00:48:53,097 --> 00:48:54,701
I'll let you go inside just like that?
991
00:48:55,499 --> 00:48:57,137
This is why I don't trust
people like you.
992
00:48:58,669 --> 00:49:01,013
- But... - I have no interest
in them surrendering.
993
00:49:02,273 --> 00:49:03,445
- But sir they...
- Shut up!
994
00:49:04,809 --> 00:49:06,482
I like my cases closed.
995
00:49:06,978 --> 00:49:09,424
And I like criminals, dead. Get it?
996
00:49:10,715 --> 00:49:12,126
But sir, they aren't crimina|'s sir.
997
00:49:12,283 --> 00:49:14,058
If you don't trust me just have
a look at the footage, sir.
998
00:49:14,252 --> 00:49:15,663
- I swear on my mommy, sir.
- Officer.
999
00:49:15,886 --> 00:49:16,626
Sir.
1000
00:49:17,555 --> 00:49:20,092
Who allowed media here?
1001
00:49:20,458 --> 00:49:22,028
Take them behind
the barricade please!
1002
00:49:22,460 --> 00:49:23,962
But sir, you sent me inside!
1003
00:49:24,128 --> 00:49:25,471
How can you do this to me, sir?
1004
00:49:25,730 --> 00:49:27,368
They're not criminals, sir!
1005
00:49:32,002 --> 00:49:33,777
We've put all the money back.
1006
00:49:34,171 --> 00:49:36,208
And we're putting our guns down.
1007
00:49:37,508 --> 00:49:39,784
We will go outside the bank
with all of you.
1008
00:49:40,378 --> 00:49:41,914
And we'll surrender ourselves.
1009
00:49:42,413 --> 00:49:43,084
So, you please...
1010
00:49:43,280 --> 00:49:44,452
This must be a part of their plan!
1011
00:49:47,051 --> 00:49:48,155
They'll keep us in the front.
1012
00:49:48,586 --> 00:49:49,997
And escape from the back.
1013
00:49:51,522 --> 00:49:52,626
I'm telling all of you.
1014
00:49:52,890 --> 00:49:54,096
Please just listen to me.
1015
00:49:58,195 --> 00:50:00,106
We'll merge ourselves
with the rest of the hostages.
1016
00:50:00,364 --> 00:50:01,604
Nobody outside knows
what we look like.
1017
00:50:01,832 --> 00:50:03,641
We'll merge with these
28 people here.
1018
00:50:03,801 --> 00:50:04,472
|t's pretty simple-
1019
00:50:04,669 --> 00:50:07,673
They're as stupid as they look.
1020
00:50:09,473 --> 00:50:11,714
They've recorded their entire
exit plan and sent it to us!
1021
00:50:12,443 --> 00:50:13,387
Officer!
1022
00:50:14,412 --> 00:50:14,890
Get ready!
1023
00:50:15,112 --> 00:50:16,557
Oi! We're Delhiites.
1024
00:50:16,947 --> 00:50:17,925
If we really wanted to harm you...
1025
00:50:18,115 --> 00:50:19,355
...you'd be dead by now.
1026
00:50:19,784 --> 00:50:20,387
Hey bro...
1027
00:50:20,685 --> 00:50:21,595
Why don't you make him
understand!
1028
00:50:21,919 --> 00:50:22,624
Uh...
1029
00:50:24,722 --> 00:50:25,462
He's right.
1030
00:50:27,892 --> 00:50:29,565
It's a Saturday and
I can't lie on Saturdays.
1031
00:50:31,562 --> 00:50:32,233
Yes.
1032
00:50:33,064 --> 00:50:36,204
We were planning to exit the bank
using all of you as human shields.
1033
00:50:37,368 --> 00:50:38,369
But I swear on my parents...
1034
00:50:38,636 --> 00:50:40,013
...we don't mean to harm anyone.
1035
00:50:40,338 --> 00:50:41,817
One minute. One minute.
One minute.
1036
00:50:42,873 --> 00:50:44,318
That's Amjad Khan.
1037
00:50:44,642 --> 00:50:46,383
He won't think twice
before killing you.
1038
00:50:47,011 --> 00:50:48,319
Your human shield...
1039
00:50:48,546 --> 00:50:50,355
...wi|| shatter with one gunshot.
1040
00:50:51,916 --> 00:50:53,054
You're out of all options.
1041
00:50:53,617 --> 00:50:54,357
Except one.
1042
00:50:54,919 --> 00:50:56,227
I'll become your human shield.
1043
00:50:57,188 --> 00:50:57,689
You?
1044
00:50:57,855 --> 00:50:59,630
Ok team. Even/one here.
Pay attention.
1045
00:50:59,924 --> 00:51:00,766
This is the plan.
1046
00:51:01,058 --> 00:51:02,264
They're in the back room.
1047
00:51:02,793 --> 00:51:03,271
Two people.
1048
00:51:03,394 --> 00:51:04,896
One from here.
Other will cover from here.
1049
00:51:05,162 --> 00:51:05,765
Okay?
1050
00:51:06,163 --> 00:51:06,664
Snipers.
1051
00:51:06,864 --> 00:51:07,934
Go take your positions.
1052
00:51:08,199 --> 00:51:09,439
There and there.
1053
00:51:09,767 --> 00:51:10,871
Two of you will cover me.
1054
00:51:11,135 --> 00:51:12,705
I'm going to go inside.
Wait for my signal.
1055
00:51:12,970 --> 00:51:13,414
Alright?
1056
00:51:13,637 --> 00:51:15,173
Come on. Go go go.
Take your positions. Go.
1057
00:51:15,373 --> 00:51:17,182
The police won't fire
at their own officer.
1058
00:51:17,908 --> 00:51:20,479
And even ifl do get shot,
there's no problem.
1059
00:51:21,645 --> 00:51:23,784
No innocents should be hurt.
1060
00:51:27,084 --> 00:51:28,722
Excuse me. Excuse me.
Please ma'am.
1061
00:51:28,953 --> 00:51:29,693
Amjad sir!
1062
00:51:29,887 --> 00:51:31,298
Amjad sir, please listen to me.
1063
00:51:31,522 --> 00:51:33,092
Amjad sir, there's no need
to use force.
1064
00:51:33,257 --> 00:51:34,531
They aren't hardened criminals!
1065
00:51:34,692 --> 00:51:35,636
Amjad sir!
1066
00:51:40,931 --> 00:51:41,602
Bro!
1067
00:51:43,634 --> 00:51:44,476
Hard disk.
1068
00:51:45,036 --> 00:51:45,776
2 TB space.
1069
00:51:46,003 --> 00:51:47,243
It was just lying there.
I picked it up.
1070
00:51:47,438 --> 00:51:48,007
Gendu.
1071
00:51:48,239 --> 00:51:49,217
If we sell this...
1072
00:51:49,406 --> 00:51:51,352
...we won't have to travel economy.
1073
00:51:52,276 --> 00:51:53,482
Hey, hi3’!
1074
00:51:54,311 --> 00:51:55,051
Back!
1075
00:51:55,980 --> 00:51:56,890
Nobody move!
1076
00:51:57,114 --> 00:51:58,457
- Hey go back!
- Ok, 0k.
1077
00:51:58,682 --> 00:51:59,786
Hey. You come this side.
1078
00:52:00,484 --> 00:52:01,258
Quickly, this side.
1079
00:52:01,485 --> 00:52:03,158
- Son, give me the gun.
- Dad go back!
1080
00:52:03,621 --> 00:52:04,565
Even/body stay calm.
1081
00:52:04,855 --> 00:52:05,833
Even/body's going to be just fine.
1082
00:52:06,056 --> 00:52:07,160
You stand in a straight line.
1083
00:52:07,324 --> 00:52:08,064
Nobody's going anywhere.
1084
00:52:08,292 --> 00:52:09,134
Hands up!
1085
00:52:09,560 --> 00:52:10,470
Keep them up!
1086
00:52:11,161 --> 00:52:12,071
Nobody moves!
1087
00:52:12,830 --> 00:52:14,036
Dad, please don't interfere.
1088
00:52:14,331 --> 00:52:14,809
Hey!
1089
00:52:15,032 --> 00:52:16,033
What are you doing?
1090
00:52:16,333 --> 00:52:17,437
Put the phone back down.
1091
00:52:18,002 --> 00:52:18,537
Put it down.
1092
00:52:18,836 --> 00:52:20,838
Pick up goddamit.
Just pick up the phone.
1093
00:52:22,873 --> 00:52:23,977
Didn't I tell you to put
the phone down’?
1094
00:52:24,208 --> 00:52:25,881
- Yes, keep it back down.
- Put the phone down.
1095
00:52:26,243 --> 00:52:28,052
Down! Now!
1096
00:52:28,612 --> 00:52:30,387
- Here, I put it down.
- I've had enough of you guys.
1097
00:52:30,915 --> 00:52:31,723
- Mukesh.
- Mukesh.
1098
00:52:32,082 --> 00:52:32,685
Move to the side.
1099
00:52:32,883 --> 00:52:34,624
Look. That's a gun.
1100
00:52:35,519 --> 00:52:37,055
If you fire even accidently...
1101
00:52:37,388 --> 00:52:38,458
...things will get messy.
1102
00:52:38,689 --> 00:52:39,463
You...
1103
00:52:39,823 --> 00:52:41,131
You might be decent people.
1104
00:52:41,525 --> 00:52:42,469
But you still are thieves.
1105
00:52:42,660 --> 00:52:43,104
Mukesh.
1106
00:52:43,260 --> 00:52:44,534
Today, it's this bank.
1107
00:52:44,962 --> 00:52:46,066
Tomorrow, it'll be another bank.
1108
00:52:46,397 --> 00:52:47,398
I won't let you go.
1109
00:52:47,698 --> 00:52:48,608
Keep your hands up!
1110
00:52:48,799 --> 00:52:49,140
Mukesh.
1111
00:52:49,333 --> 00:52:50,277
- Do you understand?
- Mukesh.
1112
00:52:50,467 --> 00:52:51,377
Dad, please stay there, dad.
1113
00:52:51,568 --> 00:52:52,308
Mukesh.
1114
00:52:52,636 --> 00:52:53,444
MUKESH!
1115
00:52:53,771 --> 00:52:55,182
- Yes sir.
- Your father is right.
1116
00:52:56,440 --> 00:52:56,918
Mukesh.
1117
00:52:57,107 --> 00:52:57,983
- Give him the gun.
- No sir.
1118
00:52:58,142 --> 00:52:59,450
These people need men like
Amjad Khan to fix them.
1119
00:52:59,610 --> 00:52:59,985
Mukesh.
1120
00:53:00,144 --> 00:53:01,122
- Dad please!
- Give me the gun!
1121
00:53:01,345 --> 00:53:03,086
Dad. Stay back dad.
1122
00:53:03,314 --> 00:53:04,384
Give me the GUN!
1123
00:53:05,516 --> 00:53:06,517
Dad. Let it go.
1124
00:53:06,884 --> 00:53:07,521
Let it g0!
1125
00:53:07,785 --> 00:53:09,458
Dad leave the gun, dad! Daaaaad!
1126
00:53:09,753 --> 00:53:10,754
Leave it! Dad please!
1127
00:53:10,988 --> 00:53:11,489
Mukesh!
1128
00:53:22,333 --> 00:53:23,505
Amjad sir, Amjad sir.
1129
00:53:23,667 --> 00:53:24,771
Please tw and understand, sir.
1130
00:53:25,069 --> 00:53:26,343
They seem completely harmless, sir.
1131
00:53:26,570 --> 00:53:27,981
They're not criminals, sir.
1132
00:53:30,307 --> 00:53:31,285
G ayatri !
1133
00:53:32,009 --> 00:53:34,319
They're criminals and you're stupid.
1134
00:53:34,678 --> 00:53:36,658
That's why you have put
so much trust in them.
1135
00:53:37,614 --> 00:53:38,718
And me.
1136
00:53:39,450 --> 00:53:40,394
But sir, you don't understand.
1137
00:53:40,584 --> 00:53:41,722
There are so many people inside.
1138
00:53:41,919 --> 00:53:42,727
And they're all safe, alright.
1139
00:53:42,920 --> 00:53:45,400
At least think about
your undercover cop, sir?
1140
00:53:48,192 --> 00:53:49,193
My undercover cop’?
1141
00:53:50,995 --> 00:53:53,999
That was just a trap I'd set to get
these snakes out of their pit.
1142
00:53:54,865 --> 00:53:56,139
And my plan worked.
1143
00:53:57,668 --> 00:53:59,739
I never had an undercover cop
on the inside.
1144
00:54:04,375 --> 00:54:05,217
Wh at?
1145
00:54:12,483 --> 00:54:12,961
Position.
1146
00:54:13,117 --> 00:54:14,255
Take your positions!
1147
00:54:19,823 --> 00:54:20,665
Dad!
1148
00:54:22,760 --> 00:54:23,500
Dad!
1149
00:54:25,196 --> 00:54:26,038
DAD!
1150
00:54:26,864 --> 00:54:27,569
Dad!
1151
00:54:29,466 --> 00:54:30,877
I have been twing
to explain this to you...
1152
00:54:31,068 --> 00:54:32,376
...since a long time now, Champak!
1153
00:54:33,003 --> 00:54:34,949
Your stars foretell bad luck.
1154
00:54:36,373 --> 00:54:37,681
And that bad luck is me!
1155
00:54:38,542 --> 00:54:39,418
I'm...
1156
00:54:43,347 --> 00:54:45,349
I'm not an undercover cop.
1157
00:54:47,418 --> 00:54:49,022
I'm a Bank Robber.
1158
00:54:52,356 --> 00:54:53,767
The real one!
1159
00:55:06,770 --> 00:55:07,544
Dad.
1160
00:55:10,774 --> 00:55:11,514
Dad.
1161
00:55:11,976 --> 00:55:12,613
Dad.
1162
00:55:13,143 --> 00:55:13,814
Dad.
1163
00:55:15,212 --> 00:55:15,849
Dad.
1164
00:55:19,450 --> 00:55:20,019
Dad...
1165
00:55:21,385 --> 00:55:21,988
Dad...
1166
00:55:22,586 --> 00:55:23,155
Dad.
1167
00:55:24,021 --> 00:55:24,726
Dad.
1168
00:55:25,322 --> 00:55:26,027
Dad.
1169
00:55:26,623 --> 00:55:27,294
Dad.
1170
00:55:39,703 --> 00:55:40,773
This isn't some toy...
1171
00:55:41,138 --> 00:55:42,242
It's a gun.
1172
00:55:42,940 --> 00:55:44,112
And it's empty.
1173
00:55:45,476 --> 00:55:47,820
These city boys...
1174
00:55:48,545 --> 00:55:49,489
"Bra!"
1175
00:55:50,114 --> 00:55:50,888
Right’?
1176
00:55:51,215 --> 00:55:52,023
Meaning.
1177
00:55:52,783 --> 00:55:53,989
He's not with the police?
1178
00:55:54,952 --> 00:55:56,659
When did I say,
I'm from the police?
1179
00:55:57,021 --> 00:55:57,795
When?
1180
00:55:59,323 --> 00:56:01,064
Just because I was
wearing a gun holster...
1181
00:56:01,292 --> 00:56:03,272
...you guys handed
over your lives to me!
1182
00:56:04,761 --> 00:56:05,603
Right’?
1183
00:56:08,465 --> 00:56:12,072
I've been playing cat and mouse
with the law since ages...
1184
00:56:12,736 --> 00:56:14,738
I can smell a cop in the room...
1185
00:56:15,439 --> 00:56:16,679
...if there is one!
1186
00:56:18,242 --> 00:56:20,188
When I was kid,
my mom would tell me.
1187
00:56:20,410 --> 00:56:22,617
Son, God gave you even/thing...
1188
00:56:22,880 --> 00:56:25,087
He just forgot to give
you one critical thing.
1189
00:56:26,483 --> 00:56:28,690
The patience to handle stupidity!
1190
00:56:33,524 --> 00:56:34,901
- Hello.
- Yeah. What's the hold up’?
1191
00:56:35,092 --> 00:56:37,470
Boss, someone has locked us in...
1192
00:56:38,495 --> 00:56:39,940
What did I teach all of you?
1193
00:56:40,497 --> 00:56:42,568
When you can't kick.
1194
00:56:43,133 --> 00:56:43,907
Shoot!
1195
00:56:44,101 --> 00:56:45,102
As you just witnessed.
1196
00:56:45,302 --> 00:56:47,543
The police was in the middle
of negotiations...
1197
00:56:47,771 --> 00:56:48,749
...but right then-
1198
00:56:51,208 --> 00:56:53,518
And right now, we've just heard
another gun shot from the inside.
1199
00:56:53,677 --> 00:56:54,212
CB|'s Amjad Khan-
1200
00:56:54,411 --> 00:56:55,947
Keep the media away.
1201
00:56:56,680 --> 00:56:59,422
But these sudden gun shots have left
even the police in a state of shock.
1202
00:57:01,018 --> 00:57:03,430
Shock! Just what I wanted
for the police...
1203
00:57:05,289 --> 00:57:05,926
Drive.
1204
00:57:06,156 --> 00:57:06,759
Hmm?
1205
00:57:07,157 --> 00:57:08,431
Hard disk!
1206
00:57:11,695 --> 00:57:13,971
Of all things in the world,
this sissy little sister of yours...
1207
00:57:14,197 --> 00:57:15,904
...cou|d only find
this drive to take is it?
1208
00:57:17,601 --> 00:57:18,511
Take them away.
1209
00:57:20,037 --> 00:57:22,415
Are you mad?
You shot him for a silly drive?
1210
00:57:27,010 --> 00:57:29,718
I absolutely dislike
disrespectful language.
1211
00:57:30,280 --> 00:57:32,089
Firstly, I'm from Faizabad.
1212
00:57:33,317 --> 00:57:36,389
Plus, I have an imported gun
in my hand.
1213
00:57:38,188 --> 00:57:39,428
Talk to me with respect.
1214
00:57:39,823 --> 00:57:40,597
Ok?
1215
00:57:41,391 --> 00:57:42,461
Respect!
1216
00:57:44,127 --> 00:57:45,037
Sir!
1217
00:57:45,863 --> 00:57:47,206
Go on, say it!
1218
00:57:48,198 --> 00:57:49,905
S-s-s-sir.
1219
00:57:51,902 --> 00:57:52,710
Correct.
1220
00:57:55,005 --> 00:57:56,245
And anyway.
1221
00:57:57,507 --> 00:57:59,578
I didn't shoot this old uncle.
1222
00:58:00,978 --> 00:58:02,548
You shot him. You.
1223
00:58:03,714 --> 00:58:04,954
- Me’?
-Yes.
1224
00:58:08,952 --> 00:58:09,987
YQu!
1225
00:58:14,725 --> 00:58:16,568
What happened inside the bank?
What are you hiding?
1226
00:58:16,760 --> 00:58:19,070
How can even/thing flip so badly
as soon as you stepped out?
1227
00:58:19,396 --> 00:58:20,136
No sir, I'm just-
1228
00:58:20,297 --> 00:58:22,004
A Graduate from Lady
Immaculate, right?
1229
00:58:22,266 --> 00:58:23,301
Just save it!
1230
00:58:23,967 --> 00:58:25,310
- She's not going anywhere.
- Yes, sir.
1231
00:58:25,569 --> 00:58:27,014
Keep an eye on her.
1232
00:58:34,211 --> 00:58:34,985
See, Sakharam...
1233
00:58:35,145 --> 00:58:37,455
This is what happens when you
stick your foot into police matters...
1234
00:58:37,714 --> 00:58:39,022
Correct, sir!
1235
00:58:43,954 --> 00:58:45,228
l won't stick my foot in places,
I'll shoot yours-
1236
00:58:45,522 --> 00:58:47,195
Which one should I shoot first?
This one or that one?
1237
00:58:47,424 --> 00:58:48,630
Right or left, tell me.
1238
00:58:50,293 --> 00:58:51,203
This time.
1239
00:58:51,528 --> 00:58:52,768
I'm warning you.
1240
00:58:53,230 --> 00:58:55,767
Next time, I will directly
shoot you. Get it?
1241
00:58:56,633 --> 00:58:57,475
Yes, sir!
1242
00:59:27,431 --> 00:59:28,409
This isn't-
1243
00:59:30,267 --> 00:59:31,803
This isn't that drive...
1244
00:59:36,974 --> 00:59:39,318
This only has...
Bank employee details-
1245
00:59:50,888 --> 00:59:52,162
Even/thing was going fine.
1246
00:59:52,489 --> 00:59:54,628
I even told you clearly...
Just think.
1247
00:59:54,825 --> 00:59:56,532
Why would the CBI send someone
like Amjad Khan for this?
1248
00:59:56,760 --> 00:59:59,468
And if he and I come face to face,
one of us will have to die.
1249
01:00:00,564 --> 01:00:03,170
I cou|d've another day
and taken the drive peacefully.
1250
01:00:03,433 --> 01:00:05,879
I hate wasting my bullets!
1251
01:00:06,870 --> 01:00:07,610
DAAAAAA D !
1252
01:00:07,871 --> 01:00:08,611
DAAAAAA D !
1253
01:00:08,905 --> 01:00:09,508
DAAAAA D !
1254
01:00:10,373 --> 01:00:11,044
DAAAAAA D !
1255
01:00:11,274 --> 01:00:11,718
Let me go!
1256
01:00:11,908 --> 01:00:12,909
- on
- DAAAAAAAAAD!
1257
01:00:13,109 --> 01:00:13,951
Shut up! Sit down!
1258
01:00:14,144 --> 01:00:14,747
DAAAAAAAAAAD!
1259
01:00:15,145 --> 01:00:15,680
DAAAAAAAA D !
1260
01:00:25,856 --> 01:00:27,199
Look at what you've done.
1261
01:00:27,691 --> 01:00:28,567
Look.
1262
01:00:29,125 --> 01:00:30,968
Now he'll groan in pain.
1263
01:00:32,796 --> 01:00:33,570
Come here!
1264
01:00:34,398 --> 01:00:35,536
Come here!
1265
01:00:36,266 --> 01:00:37,301
COME HERE!
1266
01:00:45,275 --> 01:00:47,346
Now I've shot old uncle here...
1267
01:00:47,744 --> 01:00:51,590
...right in between
his ribs and heart.
1268
01:00:55,185 --> 01:00:57,131
Now his body will bleed.
1269
01:00:57,821 --> 01:00:59,232
In the beat of Wahz.
1270
01:01:01,191 --> 01:01:02,602
You know the beat, right?
1271
01:01:07,130 --> 01:01:08,336
Tap-tap-tap.
1272
01:01:08,765 --> 01:01:09,800
Tap-tap-tap.
1273
01:01:10,100 --> 01:01:11,306
One-two-three.
1274
01:01:11,568 --> 01:01:12,842
One-two-three.
1275
01:01:16,673 --> 01:01:17,378
Now.
1276
01:01:18,442 --> 01:01:19,750
Within an hour and a half...
1277
01:01:20,010 --> 01:01:22,354
...if he isn't taken
to the hospital...
1278
01:01:23,013 --> 01:01:24,959
Then his job will get done.
1279
01:01:29,552 --> 01:01:32,396
But by then... so will mine!
1280
01:01:35,492 --> 01:01:37,472
Boss, should I lock them up’?
1281
01:01:43,634 --> 01:01:45,136
You guys don't plan
to go anywhere right?
1282
01:01:58,648 --> 01:01:59,592
And you!
1283
01:02:00,817 --> 01:02:02,194
You will stay with me.
1284
01:02:02,686 --> 01:02:04,757
As a child, I used to read
Champak comics...
1285
01:02:05,622 --> 01:02:07,397
...today, I'll read to this
comic Champak!
1286
01:02:10,026 --> 01:02:11,164
Please move back.
1287
01:02:12,295 --> 01:02:13,171
Sir-sir-sir-sir.
1288
01:02:13,597 --> 01:02:14,507
Please go back.
1289
01:02:14,965 --> 01:02:16,774
Sir, we've heard three gunshots
from inside the bank already.
1290
01:02:16,933 --> 01:02:18,310
And you still just sitting idle.
1291
01:02:18,501 --> 01:02:19,002
No comments.
1292
01:02:19,202 --> 01:02:19,942
Sir-sir-sir-sir.
1293
01:02:20,103 --> 01:02:23,016
Sir, does this mean
your plans have failed?
1294
01:02:23,206 --> 01:02:23,775
No comments.
1295
01:02:23,974 --> 01:02:25,282
Sir-sir-sir-sir.
1296
01:02:26,276 --> 01:02:27,619
Are you ready to take complete
responsibility for this?
1297
01:02:27,811 --> 01:02:28,619
No comments. Look.
1298
01:02:28,778 --> 01:02:30,314
Let me do myjob right now.
Please.
1299
01:02:30,547 --> 01:02:31,787
I'll get back to you, okay?
1300
01:02:39,389 --> 01:02:41,460
This guy turned out to be a wolf
in sheep's clothing.
1301
01:03:14,791 --> 01:03:16,134
Vishnu uncle, you should've
just called me-
1302
01:03:16,326 --> 01:03:18,306
Even/thing's changed here.
1303
01:03:20,096 --> 01:03:20,733
Hasn't it?
1304
01:03:20,997 --> 01:03:21,839
Yes.
1305
01:03:22,866 --> 01:03:23,674
Hmm.
1306
01:03:24,267 --> 01:03:26,907
When I met your dad
for the first time,
1307
01:03:27,737 --> 01:03:29,546
I was a Corporator.
1308
01:03:31,208 --> 01:03:32,516
He was adamant,
1309
01:03:32,809 --> 01:03:34,846
that a skyscraper be built here.
1310
01:03:36,146 --> 01:03:37,420
Even/one said no.
1311
01:03:38,248 --> 01:03:38,953
Hmm.
1312
01:03:39,516 --> 01:03:40,586
But I said,
1313
01:03:41,117 --> 01:03:42,289
it will be done.
1314
01:03:42,852 --> 01:03:43,660
Yeah.
1315
01:03:44,788 --> 01:03:46,290
How could I say no’?
1316
01:03:48,158 --> 01:03:50,160
I was under his care and protection.
1317
01:03:51,228 --> 01:03:52,206
Hmm.
1318
01:03:56,933 --> 01:03:58,344
Won't you offer me some tea?
1319
01:04:03,640 --> 01:04:05,642
There were 200 huts in a slum here.
1320
01:04:06,776 --> 01:04:07,948
Did you know that?
1321
01:04:08,211 --> 01:04:09,155
No uncle.
1322
01:04:10,380 --> 01:04:11,916
There was a mill here too.
1323
01:04:12,349 --> 01:04:13,419
Did you know that?
1324
01:04:13,750 --> 01:04:14,285
No uncle.
1325
01:04:14,451 --> 01:04:15,361
Quietly, in total silence.
1326
01:04:15,585 --> 01:04:17,258
That's how work gets done.
1327
01:04:18,588 --> 01:04:19,999
That's how I went from
being a Corporator...
1328
01:04:20,190 --> 01:04:21,931
...to being the Home Minister.
1329
01:04:22,726 --> 01:04:23,704
And you?
1330
01:04:24,294 --> 01:04:24,897
One job.
1331
01:04:25,762 --> 01:04:27,139
You had one job!
1332
01:04:27,397 --> 01:04:28,705
No, no, no, uncle.
1333
01:04:29,432 --> 01:04:31,309
I only acted according to our plan.
1334
01:04:31,635 --> 01:04:32,238
Correct.
1335
01:04:32,636 --> 01:04:33,706
First you staged a robbew.
1336
01:04:34,070 --> 01:04:35,743
Then you broadcast
the news across town!
1337
01:04:35,939 --> 01:04:37,179
Believe me, uncle!
1338
01:04:37,641 --> 01:04:40,417
I have no idea how this media
circus started outside the bank.
1339
01:04:41,177 --> 01:04:44,158
I had told my guy to keep
it as quiet as possible.
1340
01:04:47,918 --> 01:04:49,591
Your work will be done
Vishnu uncle.
1341
01:04:49,753 --> 01:04:50,959
Please just relax.
1342
01:04:55,325 --> 01:04:56,736
How do I relax?
1343
01:04:57,560 --> 01:04:59,597
Tape up my eyes and sleep?
1344
01:05:00,397 --> 01:05:01,740
All the breaking news
that you're seeing,
1345
01:05:01,932 --> 01:05:04,412
we'll soon be watching our
own funeral ceremonies on it!
1346
01:05:04,701 --> 01:05:05,839
Uncle even you'd said that...
1347
01:05:06,169 --> 01:05:08,171
...there will be no cops
or media outside the bank.
1348
01:05:09,439 --> 01:05:11,043
I'll handle the cops.
1349
01:05:14,477 --> 01:05:15,217
How...
1350
01:05:15,445 --> 01:05:18,722
How many lockers do
you have in that bank?
1351
01:05:19,149 --> 01:05:20,719
Including my associates
and my own...
1352
01:05:20,917 --> 01:05:22,225
...around eight-
1353
01:05:22,519 --> 01:05:23,088
- lockers.
- Eight?
1354
01:05:23,219 --> 01:05:24,163
That guy you've contracted?
1355
01:05:24,387 --> 01:05:25,695
Call him. And tell him.
1356
01:05:26,189 --> 01:05:28,760
He'll have to be open
these 8 lockers too...
1357
01:05:29,159 --> 01:05:29,796
Bu...
1358
01:05:30,126 --> 01:05:33,164
Yes. So that they don't
suspect us of being involved.
1359
01:05:38,501 --> 01:05:40,913
Our man's expectations
are growing day by day.
1360
01:05:45,241 --> 01:05:46,242
Manager,
1361
01:05:47,610 --> 01:05:49,886
I need the keys
to these lockers.
1362
01:05:51,481 --> 01:05:52,551
Sir, you...
1363
01:05:52,949 --> 01:05:55,054
You can take the keys from me.
1364
01:05:55,285 --> 01:05:56,286
But...
1365
01:05:57,187 --> 01:05:59,224
You won't be able to open it, sir.
1366
01:06:01,324 --> 01:06:02,462
Sir, the thing is...
1367
01:06:02,725 --> 01:06:04,102
Evew locker has...
1368
01:06:04,427 --> 01:06:05,701
...two locks.
1369
01:06:06,162 --> 01:06:09,143
One key stays with the customer.
1370
01:06:09,499 --> 01:06:11,706
And one with us, sir.
1371
01:06:13,737 --> 01:06:15,478
But the bank always keeps
a set of duplicate keys...
1372
01:06:15,872 --> 01:06:17,476
...in the bank... extra.
1373
01:06:20,710 --> 01:06:21,654
Amazing.
1374
01:06:23,279 --> 01:06:25,885
God was vew patient
while creating you.
1375
01:06:26,850 --> 01:06:29,160
Clearly planned you
over a 3 day weekend!
1376
01:06:30,520 --> 01:06:33,057
I'm sorw, actually I can't lie
on a Saturday.
1377
01:06:33,323 --> 01:06:34,996
No no. That's good.
1378
01:06:37,160 --> 01:06:38,070
Go.
1379
01:06:38,762 --> 01:06:39,797
Take him away.
1380
01:06:45,602 --> 01:06:47,445
You have vew innocent eyes.
1381
01:06:49,973 --> 01:06:51,782
Some day they could take you down.
1382
01:06:54,344 --> 01:06:56,984
It's the biggest weakness
in the world.
1383
01:06:58,581 --> 01:06:59,525
Innocence.
1384
01:07:14,097 --> 01:07:15,508
Access granted.
1385
01:07:33,883 --> 01:07:35,556
- Hello.
- Congratulations!
1386
01:07:36,586 --> 01:07:37,496
We've got the drive.
1387
01:07:37,754 --> 01:07:38,630
- He's got it!
- But...
1388
01:07:38,821 --> 01:07:40,801
...no need to get so happy,
Mr. Sharma.
1389
01:07:41,091 --> 01:07:43,537
You'd promised me that there
wouldn't be any cops at the bank.
1390
01:07:44,027 --> 01:07:46,405
Come and see, there's a parade
of cops here.
1391
01:07:48,331 --> 01:07:49,139
So, what do you want?
1392
01:07:49,365 --> 01:07:51,504
An escape route, out of all this.
1393
01:07:51,834 --> 01:07:53,006
I knew you'd eventually
stoop to your level.
1394
01:07:53,203 --> 01:07:55,410
Let's not talk about my levels,
Mr. Sharma.
1395
01:07:57,707 --> 01:07:59,482
Because I don't like
talking about it...
1396
01:08:01,177 --> 01:08:03,248
I prefer to take others there...
1397
01:08:05,148 --> 01:08:06,388
...and show them!
1398
01:08:07,117 --> 01:08:07,788
Hmm.
1399
01:08:15,859 --> 01:08:17,964
For an escape, tell the police...
1400
01:08:18,261 --> 01:08:20,207
...you'|| start killing
one hostage evew hour.
1401
01:08:20,496 --> 01:08:21,099
Hmm.
1402
01:08:21,564 --> 01:08:23,009
If they still don't agree,
evew half an hour.
1403
01:08:23,266 --> 01:08:23,801
Ok.
1404
01:08:24,067 --> 01:08:28,743
And if they still don't agree, evew
15 minutes you'll kill a hostage.
1405
01:08:28,972 --> 01:08:30,110
Hmm, 0k.
1406
01:08:36,413 --> 01:08:37,357
Champak!
1407
01:08:38,381 --> 01:08:40,657
I'm ready to give you
one last chance.
1408
01:08:40,917 --> 01:08:43,659
I can arrange a way to get you
out of here without harm.
1409
01:08:43,987 --> 01:08:45,933
But I need a guarantee that
all the hostages are safe.
1410
01:08:46,322 --> 01:08:47,858
And I want my safety.
1411
01:08:48,258 --> 01:08:50,260
He will HAVE to make
an escape route.
1412
01:08:51,127 --> 01:08:53,129
Because otherwise,
I'll start killing all of you.
1413
01:08:57,100 --> 01:08:58,670
You are my favourite.
1414
01:08:59,436 --> 01:09:01,211
We'll begin with you. Hmm?
1415
01:09:05,274 --> 01:09:06,776
Say ready steady go!
1416
01:09:07,443 --> 01:09:08,649
You're such a smart guy...
1417
01:09:08,945 --> 01:09:10,822
...but you're about to make
such a big mistake.
1418
01:09:13,616 --> 01:09:15,289
Right now the media, cops,
CBI all think...
1419
01:09:15,418 --> 01:09:16,658
I'm the robber.
1420
01:09:17,086 --> 01:09:19,396
If you kill me,
they'll find out that...
1421
01:09:19,822 --> 01:09:21,563
...the real robber is someone else.
1422
01:09:26,763 --> 01:09:28,071
Oh wow!
1423
01:09:29,065 --> 01:09:31,306
You're not a comic,
you're Sherlock Holmes!
1424
01:09:33,837 --> 01:09:34,941
What's the plan?
1425
01:09:35,905 --> 01:09:37,475
Champak, can you hear me’?
1426
01:09:37,907 --> 01:09:39,215
Can you hear me’?
1427
01:09:40,910 --> 01:09:41,820
Champak.
1428
01:09:42,679 --> 01:09:43,521
Oh crap!
1429
01:09:44,047 --> 01:09:45,651
Positions, take your positions!
1430
01:09:46,749 --> 01:09:48,319
Stop the rest over there,
yes stop them there.
1431
01:09:48,551 --> 01:09:49,757
Don't let the media in.
1432
01:09:49,952 --> 01:09:50,987
Yes. Come there!
1433
01:09:52,789 --> 01:09:53,733
Quick!
1434
01:09:53,990 --> 01:09:55,060
Take your positions!
1435
01:09:55,392 --> 01:09:56,302
Quick!
1436
01:10:02,365 --> 01:10:03,241
Take it!
1437
01:10:03,867 --> 01:10:06,575
Remember, the life of both
your friends is in danger.
1438
01:10:08,438 --> 01:10:10,884
Don't even think about
doing anything stupid.
1439
01:10:11,274 --> 01:10:13,481
Calm down, even/one calm down.
Nobody follow me.
1440
01:10:14,477 --> 01:10:15,387
Stop, stop sir.
1441
01:10:15,678 --> 01:10:16,656
Stop right there!
1442
01:10:19,249 --> 01:10:20,091
Champak.
1443
01:10:20,450 --> 01:10:21,394
Look.
1444
01:10:21,651 --> 01:10:24,325
If you surrender now, I can get
your sentence reduced.
1445
01:10:25,221 --> 01:10:27,064
That's why, think your
next step through.
1446
01:10:27,590 --> 01:10:29,092
I don't want to take any steps, sir.
1447
01:10:29,492 --> 01:10:30,903
I want to fly.
1448
01:10:31,728 --> 01:10:32,798
We want a helicopter.
1449
01:10:33,029 --> 01:10:35,976
Even if you get a helicopter,
you won't be able to fly far away.
1450
01:10:37,500 --> 01:10:40,447
Once you cross the city limits,
the traffic really lightens up sir...
1451
01:10:40,670 --> 01:10:42,707
Sir please agree
to their demands, sir.
1452
01:10:43,006 --> 01:10:44,417
There's a man dying inside, sir.
1453
01:10:45,241 --> 01:10:45,946
Champak.
1454
01:10:46,209 --> 01:10:48,712
Now I want a complete guarantee
that even/one inside is safe.
1455
01:10:49,278 --> 01:10:50,723
And this time, I'll come
in myself to check.
1456
01:10:50,947 --> 01:10:53,359
No, no sir. You can't
come inside. Forget it!
1457
01:10:53,549 --> 01:10:55,222
Then you can forget
your helicopter too!
1458
01:10:56,352 --> 01:10:57,490
Damn...
1459
01:10:58,988 --> 01:11:00,899
This choppefis gonna take me down.
1460
01:11:04,894 --> 01:11:05,702
Ok sir.
1461
01:11:06,396 --> 01:11:08,103
You can come inside and check.
1462
01:11:42,532 --> 01:11:43,772
Sit down!
1463
01:11:45,034 --> 01:11:46,707
What are you staring at’? Sit!
1464
01:11:51,074 --> 01:11:52,246
Are all of you okay?
1465
01:12:02,385 --> 01:12:04,058
He's lost a lot of blood.
1466
01:12:05,755 --> 01:12:07,257
You want a helicopter, right?
1467
01:12:08,024 --> 01:12:09,526
Then I am taking him outwith me.
1468
01:12:09,759 --> 01:12:10,499
Right now.
1469
01:12:10,827 --> 01:12:12,636
What bargaining are you doing, sir?
1470
01:12:13,463 --> 01:12:14,601
Ok fine, take him.
1471
01:12:15,365 --> 01:12:17,845
It's a good thing that I believe
in numerology so much.
1472
01:12:18,334 --> 01:12:20,780
Right now there are 28 people
in this room.
1473
01:12:21,204 --> 01:12:23,206
One goes away and that makes it 27.
1474
01:12:23,539 --> 01:12:24,882
2+7 equals nine.
1475
01:12:25,341 --> 01:12:26,581
My favourite number.
1476
01:12:26,909 --> 01:12:27,444
Pick him up.
1477
01:12:27,644 --> 01:12:28,622
Hey! Pick him up!
1478
01:12:30,380 --> 01:12:31,324
Pick him up!
1479
01:12:34,317 --> 01:12:35,261
Carefully!
1480
01:12:35,718 --> 01:12:36,753
The wound is deep.
1481
01:12:37,253 --> 01:12:37,958
Dad.
1482
01:12:39,088 --> 01:12:39,759
Dad.
1483
01:12:39,989 --> 01:12:40,694
Dad.
1484
01:12:41,090 --> 01:12:41,864
Don't wony.
1485
01:12:42,291 --> 01:12:43,292
I won't let anything happen to him.
1486
01:12:43,493 --> 01:12:43,937
I promise.
1487
01:12:44,193 --> 01:12:45,194
Please take care of him.
1488
01:12:45,428 --> 01:12:46,463
I request you, please.
1489
01:12:47,430 --> 01:12:48,909
All of you please stay calm.
1490
01:12:49,399 --> 01:12:50,742
This will all be over vew soon.
1491
01:12:51,334 --> 01:12:52,335
Amjad sir.
1492
01:12:52,802 --> 01:12:54,941
- Don't forget the helicopter.
- Hmm.
1493
01:12:55,205 --> 01:12:57,412
And tell the pilot to wear a helmet.
1494
01:13:01,911 --> 01:13:03,288
And one more thing.
1495
01:13:03,880 --> 01:13:04,756
Look at them.
1496
01:13:05,348 --> 01:13:07,157
Look at their innocent faces.
1497
01:13:08,518 --> 01:13:10,862
If you take too long
to bring the helicopter,
1498
01:13:11,688 --> 01:13:14,100
I will start laying out dead bodies
all across the bank.
1499
01:13:15,858 --> 01:13:17,064
In one hour.
1500
01:13:17,293 --> 01:13:18,135
One.
1501
01:13:19,195 --> 01:13:20,902
This time I'm giving you a deadline.
1502
01:13:21,497 --> 01:13:22,567
One hour.
1503
01:13:51,394 --> 01:13:52,168
Come.
1504
01:13:55,231 --> 01:13:56,505
Please. Have a seat.
1505
01:14:11,614 --> 01:14:13,184
What had I said, Champak?
1506
01:14:13,983 --> 01:14:14,757
Hmm?
1507
01:14:18,788 --> 01:14:20,199
He was bleeding a lot.
1508
01:14:21,324 --> 01:14:22,632
That is not what I had said.
1509
01:14:23,393 --> 01:14:24,963
I'd explained something
to you earlier.
1510
01:14:25,561 --> 01:14:26,835
- lfl hadn't sent...
- What had I said?
1511
01:14:27,129 --> 01:14:28,631
lfl hadn't sent him out,
he would've died.
1512
01:14:30,299 --> 01:14:32,006
ls that what I had said? Huh?
1513
01:14:33,069 --> 01:14:35,310
No, that, that is not
what I had said at all.
1514
01:14:35,938 --> 01:14:37,246
He was seriously injured.
1515
01:14:37,440 --> 01:14:38,248
No, no, no.
1516
01:14:39,175 --> 01:14:40,586
What, what had I told you?
1517
01:14:40,776 --> 01:14:41,754
What had I said?
1518
01:14:42,211 --> 01:14:44,782
- What had I told you?
- He... he would've died.
1519
01:14:46,416 --> 01:14:48,418
Had I asked you to do
all of this? Huh?
1520
01:14:48,985 --> 01:14:50,020
What had I said?
1521
01:14:50,286 --> 01:14:51,993
He, he would've died.
1522
01:14:54,690 --> 01:14:55,862
ls that what I'd explained to you?
1523
01:14:56,993 --> 01:14:57,903
What? What had I made you understand?
1524
01:14:58,094 --> 01:14:59,164
What did I say? Huh?
1525
01:15:00,196 --> 01:15:02,005
What does your Feng Shui
tell you, Champak?
1526
01:15:02,298 --> 01:15:03,038
Which hand should I use
to hit you?
1527
01:15:03,199 --> 01:15:04,303
This one or this one?
1528
01:15:06,936 --> 01:15:08,438
What had I said Champak?
1529
01:15:08,771 --> 01:15:09,909
What? What had I said?
1530
01:15:10,173 --> 01:15:10,981
What had I told you?
1531
01:15:11,174 --> 01:15:12,152
I will not let any hostages die.
1532
01:15:12,375 --> 01:15:13,115
What had I said?
1533
01:15:13,376 --> 01:15:14,582
What had I told you? Huh?
1534
01:15:14,744 --> 01:15:15,814
I won't let any hostages die!
1535
01:15:16,012 --> 01:15:16,922
ls that what I said?
1536
01:15:17,814 --> 01:15:18,417
WHAT?
1537
01:15:18,681 --> 01:15:19,250
HAD?
1538
01:15:19,749 --> 01:15:20,227
l‘?
1539
01:15:20,783 --> 01:15:21,454
SAID?
1540
01:15:22,852 --> 01:15:23,796
You'll make the mistake...
1541
01:15:23,986 --> 01:15:25,090
...but your friends will pay
the price!
1542
01:15:25,388 --> 01:15:25,798
No!
1543
01:15:25,989 --> 01:15:27,229
It's the correct drive, brother.
1544
01:15:27,824 --> 01:15:28,393
Huh?
1545
01:15:28,658 --> 01:15:29,898
Brother, it's the correct drive.
1546
01:15:39,302 --> 01:15:40,303
Thank heavens.
1547
01:15:41,537 --> 01:15:43,073
I'll go check the drive.
1548
01:15:44,173 --> 01:15:46,517
And when I'm back I'll decide
what to do with the 3 of you.
1549
01:15:48,311 --> 01:15:49,847
I'll definitely kill the 3 of you...
1550
01:15:50,680 --> 01:15:51,784
...but not now...
1551
01:15:52,882 --> 01:15:53,986
...and not in here.
1552
01:15:54,584 --> 01:15:56,825
Before that old man
outside wakes up...
1553
01:15:57,019 --> 01:15:58,430
...and spills his guts out.
1554
01:16:01,157 --> 01:16:02,500
It was all my doing.
1555
01:16:04,126 --> 01:16:06,037
These 2just came along with me.
1556
01:16:07,563 --> 01:16:08,735
Please take me...
1557
01:16:09,031 --> 01:16:10,339
- Bro...
- ...|et them go.
1558
01:16:11,000 --> 01:16:11,774
Bro!
1559
01:16:13,002 --> 01:16:15,107
I was the one who screwed up
the plan.
1560
01:16:15,738 --> 01:16:16,580
I'll go.
1561
01:16:17,040 --> 01:16:18,519
Why will you go’?
1562
01:16:19,308 --> 01:16:21,879
Anyway, whenever that
South Delhi girl comes...
1563
01:16:22,145 --> 01:16:23,317
...to eatjunk outside
the Metro station...
1564
01:16:23,546 --> 01:16:25,355
...she doesn't look at me,
she only has eyes on you.
1565
01:16:26,015 --> 01:16:26,959
I'll go.
1566
01:16:34,557 --> 01:16:37,037
That Mumbai-Delhi highway
got built so quickly, no’?
1567
01:16:38,127 --> 01:16:39,105
No worries.
1568
01:16:39,962 --> 01:16:41,566
Even/one shall have their turn.
1569
01:16:58,314 --> 01:16:59,554
- Sir, I...
- I know.
1570
01:17:00,183 --> 01:17:02,595
You don't think Champak
pulled the trigger, right?
1571
01:17:03,853 --> 01:17:05,025
Tell me something...
1572
01:17:05,888 --> 01:17:09,426
...do you also feel that because
of one wrong move on my part...
1573
01:17:09,725 --> 01:17:11,068
...the situation has gotten
out of hand?
1574
01:17:11,227 --> 01:17:14,106
Forget it sir, how does
my opinion matter? Champa...
1575
01:17:14,263 --> 01:17:15,264
You're right.
1576
01:17:17,533 --> 01:17:18,910
Champak didn't pull the trigger.
1577
01:17:19,201 --> 01:17:19,975
I know.
1578
01:17:22,238 --> 01:17:25,776
25 MINUTES EARLIER
1579
01:17:26,209 --> 01:17:27,187
Dad.
1580
01:17:32,615 --> 01:17:33,355
Dad.
1581
01:17:33,949 --> 01:17:34,893
Come here quick!
1582
01:17:35,084 --> 01:17:35,994
Jugnu sir has asked for us.
1583
01:17:36,219 --> 01:17:37,857
Shh. No one moves!
1584
01:17:41,891 --> 01:17:42,892
Dad, are you alright?
1585
01:17:43,292 --> 01:17:44,566
You're alright no dad?
1586
01:17:49,632 --> 01:17:51,202
All of this is your fault!
1587
01:17:53,169 --> 01:17:54,239
I'll make you pay for this!
1588
01:17:54,470 --> 01:17:55,210
Oh hero!
1589
01:17:55,438 --> 01:17:56,712
You were vew excited to play
Grand Theft Auto right?
1590
01:17:56,939 --> 01:17:57,917
We were quietly leaving.
1591
01:17:58,073 --> 01:17:59,279
All of this is because of you.
It's your fault!
1592
01:17:59,475 --> 01:18:00,249
My fault?
1593
01:18:00,476 --> 01:18:02,012
It's you outsiders
who intrude this city...
1594
01:18:02,378 --> 01:18:03,857
...and spread crime!
1595
01:18:04,647 --> 01:18:05,990
lf anything happens to my dad-
1596
01:18:06,215 --> 01:18:07,523
Oye! Daddy's boy!
1597
01:18:07,750 --> 01:18:08,854
Do you know who my father is’?
1598
01:18:09,152 --> 01:18:09,857
Look!
1599
01:18:10,286 --> 01:18:11,424
Typical bloody losers.
1600
01:18:11,621 --> 01:18:13,464
Oye! Don't you get personal,
I'm warning you.
1601
01:18:13,723 --> 01:18:15,361
I'm Delhi NCR's no. 1 pick pocketer!
1602
01:18:15,591 --> 01:18:16,695
Even/time I steal a wallet...
1603
01:18:16,892 --> 01:18:19,771
I even return all PAN cards,
visiting and ID cards!
1604
01:18:19,996 --> 01:18:21,475
Yes! We also aren't vew fond
of coming here...
1605
01:18:21,630 --> 01:18:22,574
...and dying with people like you!
1606
01:18:22,732 --> 01:18:24,575
I'm only going soft on you,
because your dad's been shot.
1607
01:18:24,767 --> 01:18:25,245
Shut up!
1608
01:18:25,401 --> 01:18:26,709
You shut up!
Bloody lying manager.
1609
01:18:26,902 --> 01:18:28,540
You have no right to speak
when you have no wi-fi in your bank.
1610
01:18:28,738 --> 01:18:29,910
And don't you say
a word against Delhi.
1611
01:18:30,072 --> 01:18:32,211
Your Mumbai smells of rotten fish!
1612
01:18:32,408 --> 01:18:33,853
Want to eat gol gappas,
go to the sea.
1613
01:18:34,009 --> 01:18:35,181
Want to take your girl around,
go to the sea.
1614
01:18:35,344 --> 01:18:36,482
Need to take a dump?
Go to the sea!
1615
01:18:36,646 --> 01:18:37,681
If you love the bloody sea
so much...
1616
01:18:37,847 --> 01:18:39,292
...why don't you all become
mermaids, idiots!
1617
01:18:39,482 --> 01:18:41,189
Even the bloody rich live
like the poor here.
1618
01:18:41,517 --> 01:18:42,894
Even/one can afford
to buy a Mercedes...
1619
01:18:43,085 --> 01:18:44,530
...but there are no roads
to drive it!
1620
01:18:44,787 --> 01:18:45,959
How will we have the street?
1621
01:18:46,121 --> 01:18:48,226
Our share of taxes is swallowed
by you people!
1622
01:18:48,391 --> 01:18:49,893
- Teach him a lesson!
- SHUT UP!
1623
01:18:50,593 --> 01:18:51,833
Please, shut up!
1624
01:18:52,828 --> 01:18:55,104
I know even/one is worried, angw.
1625
01:18:55,498 --> 01:18:56,408
It's okay.
1626
01:18:57,700 --> 01:18:59,509
But now is not the time
to turn against one another.
1627
01:18:59,735 --> 01:19:01,442
Just shut up! Stop with all your
peace preaching nonsense!
1628
01:19:01,771 --> 01:19:02,715
We're all in here because of you!
1629
01:19:02,838 --> 01:19:03,612
Exactly!
1630
01:19:03,839 --> 01:19:04,874
These jobless people,
1631
01:19:05,074 --> 01:19:07,020
whenever they want money
they come and loot a bank!
1632
01:19:07,276 --> 01:19:08,778
Sir, I'm not fond of being a thief.
1633
01:19:09,045 --> 01:19:11,047
lfl weren't in this circumstance,
I wouldn't have robbed a bank.
1634
01:19:11,247 --> 01:19:13,750
Oye! It's not circumstances
that make a thief...
1635
01:19:14,216 --> 01:19:15,251
...it's his intentions.
1636
01:19:17,253 --> 01:19:18,095
Brother.
1637
01:19:18,621 --> 01:19:20,328
If you were in my place,
what would you have done?
1638
01:19:21,424 --> 01:19:22,960
I am a middle-class man.
1639
01:19:24,293 --> 01:19:25,863
Even I had a dream.
1640
01:19:27,129 --> 01:19:29,040
I wanted to start
a bottle caps factow.
1641
01:19:30,132 --> 01:19:31,975
I took a loan for that.
From this bank itself.
1642
01:19:32,301 --> 01:19:33,541
With my house as mortgage.
1643
01:19:34,770 --> 01:19:36,408
First there was delay
in getting the loan...
1644
01:19:36,839 --> 01:19:38,512
...and then there was delay
in the clearance of the loan.
1645
01:19:38,808 --> 01:19:40,549
Then delay from the builders,
delay from the politicians...
1646
01:19:40,743 --> 01:19:42,347
...de|ay after delay after delay!
1647
01:19:45,314 --> 01:19:46,588
In the middle of all of this...
1648
01:19:47,283 --> 01:19:49,263
I couldn't even pay
the EMI to the bank.
1649
01:19:49,819 --> 01:19:52,356
And now the bank wants your house?
1650
01:19:55,324 --> 01:19:58,134
One minute. What about your
father's bypass surgew? Huh?
1651
01:19:58,594 --> 01:20:00,130
Your reasons keep changing!
1652
01:20:00,729 --> 01:20:02,299
Mom dad don't even know...
1653
01:20:02,631 --> 01:20:04,269
...that I have given our house
as mortgage.
1654
01:20:06,535 --> 01:20:07,479
All of this...
1655
01:20:08,237 --> 01:20:09,682
All of this is because of me.
1656
01:20:12,375 --> 01:20:13,513
I swear to God,
1657
01:20:14,243 --> 01:20:15,745
I won't let anyone get hurt.
1658
01:20:16,846 --> 01:20:18,757
I will get even/one out safely.
1659
01:20:29,892 --> 01:20:30,563
Look,
1660
01:20:30,826 --> 01:20:32,635
given how things have escalated,
1661
01:20:33,095 --> 01:20:34,574
I may have an idea.
1662
01:20:38,067 --> 01:20:39,102
Dual sim.
1663
01:20:39,869 --> 01:20:40,847
Dual sim as in,
1664
01:20:41,137 --> 01:20:42,514
one phone and two sims.
1665
01:20:42,905 --> 01:20:43,610
Tch tch.
1666
01:20:44,006 --> 01:20:45,144
Dual sim as in two phones.
1667
01:20:50,312 --> 01:20:50,949
Look bro,
1668
01:20:51,180 --> 01:20:52,488
look at what my brother is saying,
didn't I always say?
1669
01:20:52,715 --> 01:20:54,558
What were you hiding
this for till now?
1670
01:20:54,750 --> 01:20:56,354
This is my Delhi number.
It's on roaming.
1671
01:20:56,485 --> 01:20:57,327
Obviously.
1672
01:21:04,727 --> 01:21:06,035
Sir, phone.
1673
01:21:07,997 --> 01:21:09,101
Champak. Champak!
1674
01:21:11,867 --> 01:21:12,470
Yes, Champak.
1675
01:21:12,701 --> 01:21:13,941
Sir, God promise...
1676
01:21:14,136 --> 01:21:15,547
You didn't pull the trigger, right?
1677
01:21:15,971 --> 01:21:16,745
I know.
1678
01:21:17,673 --> 01:21:20,210
You were pointing the gun to
yourself and roaming around.
1679
01:21:21,310 --> 01:21:23,051
Guns and bullets
aren't your cup of tea.
1680
01:21:23,612 --> 01:21:24,317
Keep talking.
1681
01:21:24,513 --> 01:21:26,288
I met Genda and Gulab
only two days ago.
1682
01:21:27,016 --> 01:21:28,256
They're both from Delhi...
1683
01:21:28,551 --> 01:21:29,928
...but vew innocent, sir.
1684
01:21:30,386 --> 01:21:31,490
Man, it's on roaming!
1685
01:21:31,820 --> 01:21:32,890
Sir, we're stuck real bad, sir.
1686
01:21:33,222 --> 01:21:34,724
So who pulled the trigger, Champak?
1687
01:21:34,957 --> 01:21:36,834
Sir, there's another
thief here, Jugnu.
1688
01:21:37,126 --> 01:21:38,696
He's come here with his gang.
1689
01:21:39,261 --> 01:21:40,069
They're vew dangerous.
1690
01:21:40,362 --> 01:21:42,205
They're after some drive.
1691
01:21:46,902 --> 01:21:48,040
C'mon ma'am, come that side.
1692
01:21:48,270 --> 01:21:49,180
Drive?
1693
01:21:51,207 --> 01:21:52,709
Alright. You...
1694
01:21:53,376 --> 01:21:54,912
...don't wony about the drive.
1695
01:21:56,912 --> 01:21:59,051
Just take care of the hostages
and yourself. Okay?
1696
01:21:59,248 --> 01:22:00,727
Sir, please get us out of here, sir.
1697
01:22:00,916 --> 01:22:02,725
Now that I've got the snake
out of his hole,
1698
01:22:03,619 --> 01:22:05,462
I will crush his head too.
1699
01:22:06,188 --> 01:22:08,031
But for that, I need your help.
1700
01:22:08,290 --> 01:22:09,792
Me’? How?
1701
01:22:10,159 --> 01:22:12,469
You tell him to ask
for a helicopter.
1702
01:22:13,662 --> 01:22:14,970
I'll take care of the rest.
1703
01:22:15,264 --> 01:22:16,743
Okay sir. GBMLR.
1704
01:22:17,032 --> 01:22:17,407
Wh at?
1705
01:22:17,566 --> 01:22:19,876
Ganpati Bappa Mon/a, Let's Rock!
1706
01:22:20,703 --> 01:22:22,683
Yes, yes. Ganpati Bappa Mon/a.
1707
01:22:23,672 --> 01:22:24,480
Champak!
1708
01:22:25,107 --> 01:22:26,882
Look, you surrender right now...
1709
01:22:27,109 --> 01:22:28,986
...and I can reduce the term
of your punishment.
1710
01:22:31,547 --> 01:22:35,324
If you kill me, they'll know
the thief is someone else.
1711
01:22:35,818 --> 01:22:37,991
Now that I've got the snake
out of his hole,
1712
01:22:38,487 --> 01:22:40,194
I will crush his head too.
1713
01:22:40,523 --> 01:22:41,900
No more steps, sir.
1714
01:22:42,458 --> 01:22:43,801
Now we want to fly.
1715
01:22:44,126 --> 01:22:45,764
I met Genda and Gulab
only two days ago.
1716
01:22:46,095 --> 01:22:47,039
They're vew innocent, sir.
1717
01:22:47,329 --> 01:22:49,331
Sir, there's another thief here,
Jugnu.
1718
01:22:49,665 --> 01:22:51,201
He's here with his gang.
1719
01:22:54,703 --> 01:22:55,704
I know.
1720
01:23:00,609 --> 01:23:01,553
Hmm.
1721
01:23:03,879 --> 01:23:07,224
I wondered why Amjad Khan is here.
1722
01:23:12,654 --> 01:23:14,099
Jugnu, 3 times the amount is a lot.
1723
01:23:14,423 --> 01:23:15,595
This is plain blackmail.
1724
01:23:15,925 --> 01:23:18,804
Look, the longer you take,
the higher the price.
1725
01:23:19,561 --> 01:23:20,801
The thing is,
1726
01:23:21,063 --> 01:23:24,101
ifl take this drive outside
and give it to the police...
1727
01:23:25,067 --> 01:23:26,478
I'll only be jailed...
1728
01:23:27,069 --> 01:23:29,515
...but your next few generations
will be screwed sir.
1729
01:23:29,838 --> 01:23:31,647
Jugnu, this drive belongs
to a reporter...
1730
01:23:32,007 --> 01:23:34,044
...who was plotting against us.
1731
01:23:34,677 --> 01:23:37,920
One day, as he was collecting
evidence against us...
1732
01:23:38,347 --> 01:23:39,826
...the poor guy fell off
his terrace.
1733
01:23:40,883 --> 01:23:41,554
And died.
1734
01:23:41,984 --> 01:23:43,054
By accident.
1735
01:23:44,920 --> 01:23:46,763
- Understand?
- You're absolutely right.
1736
01:23:48,390 --> 01:23:51,269
Even/one makes mistakes. Right?
1737
01:23:55,664 --> 01:23:58,508
Who was that man who lived
3 bungalows down your street?
1738
01:23:59,268 --> 01:24:00,076
Film Producer?
1739
01:24:00,302 --> 01:24:03,749
Now imagine, just like him
you're on your morning jog.
1740
01:24:04,240 --> 01:24:05,241
And suddenly...
1741
01:24:05,708 --> 01:24:09,246
...a coconut falls on your
shiny head. Thud!
1742
01:24:10,078 --> 01:24:11,284
Your brain starts
haemorrhaging instantly.
1743
01:24:11,580 --> 01:24:14,891
And in about 15 minutes, preparations
for your funeral would begin.
1744
01:24:16,352 --> 01:24:19,333
No one can be blamed for
this 'accident' now, can they?
1745
01:24:25,394 --> 01:24:26,566
Jugnu you'll get the money.
1746
01:24:26,762 --> 01:24:28,139
But first finish the job.
1747
01:24:28,998 --> 01:24:30,409
Where will we get our parcel?
1748
01:24:31,600 --> 01:24:32,772
Mr. Sharma.
1749
01:24:33,769 --> 01:24:36,875
Quesfions are asked by those
who have the upper hand.
1750
01:24:40,309 --> 01:24:41,549
This firefly of yours, Jugnu...
1751
01:24:43,011 --> 01:24:44,786
...has started glowing
a little too much, no’?
1752
01:24:46,281 --> 01:24:48,022
That's enough nonsense from him.
1753
01:24:54,790 --> 01:24:56,201
I will have to give the command...
1754
01:24:57,092 --> 01:24:58,730
...back to the police.
1755
01:24:59,561 --> 01:25:01,438
That shiny sparkling hero of yours?
1756
01:25:01,897 --> 01:25:02,773
Tell him...
1757
01:25:03,632 --> 01:25:05,202
...whatever he finds in the locker,
1758
01:25:05,367 --> 01:25:07,369
he should keep it with himself.
1759
01:25:10,906 --> 01:25:12,044
I'll take care of the rest.
1760
01:25:12,274 --> 01:25:13,617
- One more thing...
- Shh!
1761
01:25:15,878 --> 01:25:17,221
I will take care of it.
1762
01:25:18,080 --> 01:25:18,888
Me.
1763
01:25:29,892 --> 01:25:30,893
Balance is over?
1764
01:25:31,193 --> 01:25:33,139
Couldn't you have filled
a little more money in it?
1765
01:25:34,029 --> 01:25:35,872
Brother, give him
some water at least?
1766
01:25:42,438 --> 01:25:43,508
What are you doing?
1767
01:25:43,872 --> 01:25:45,249
This is how you call people
in Mumbai.
1768
01:25:45,441 --> 01:25:47,114
And this is what you do
to get a tight slap in Delhi.
1769
01:25:47,276 --> 01:25:48,118
Shhh!
1770
01:25:49,778 --> 01:25:50,813
If you'd recharged your phone...
1771
01:25:51,013 --> 01:25:52,151
...we cou|d've at least finished
our conversation!
1772
01:25:52,347 --> 01:25:54,020
- What are you twing to say,
you moron? - Hey!
1773
01:25:54,716 --> 01:25:55,387
Shut up!
1774
01:25:55,617 --> 01:25:56,618
What are you twing to say,
you moron?
1775
01:25:56,819 --> 01:25:57,388
I am a cheapster?
1776
01:25:57,586 --> 01:25:59,361
You people from Faridabad,
refill empty shampoo bottles...
1777
01:25:59,555 --> 01:26:00,829
...with water over and
over again to use it.
1778
01:26:01,023 --> 01:26:02,331
Aye! I said shut up!
1779
01:26:02,491 --> 01:26:03,299
You people from Ghaziabad...
1780
01:26:03,525 --> 01:26:05,095
...put together leftover
pieces of soap...
1781
01:26:05,327 --> 01:26:07,000
...and use them after you poop!
1782
01:26:10,833 --> 01:26:11,538
Why...
1783
01:26:12,234 --> 01:26:13,269
...do you peep into my bathroom?
1784
01:26:13,469 --> 01:26:14,880
I'll tell you, I'll tell you
why I peep into your bathroom.
1785
01:26:15,137 --> 01:26:16,309
Bloody, I'll stuff shampoo in your...
1786
01:26:16,538 --> 01:26:17,312
I told you to shut up!
1787
01:26:23,512 --> 01:26:24,252
I'm bored out of my wits, sir.
1788
01:26:24,480 --> 01:26:25,959
The case is going to be
transferred from the CBI...
1789
01:26:26,148 --> 01:26:27,252
...back to the police shortly.
1790
01:26:27,649 --> 01:26:28,650
Get Jugnu out.
1791
01:26:28,817 --> 01:26:29,989
And what do I do with the money, sir?
1792
01:26:30,185 --> 01:26:31,562
I don't care about the money.
1793
01:26:32,087 --> 01:26:33,964
I want the drive. The drive!
1794
01:26:35,057 --> 01:26:36,559
And as soon as you get the drive,
1795
01:26:38,260 --> 01:26:39,102
just...
1796
01:26:39,962 --> 01:26:40,463
understand?
1797
01:26:40,629 --> 01:26:41,801
Oh, fake encounter?
1798
01:26:42,097 --> 01:26:43,474
Okay sir, no problem sir.
1799
01:26:43,966 --> 01:26:45,536
Now I'm gonna get you...
1800
01:26:45,868 --> 01:26:47,939
Give me the walkie,
give me the walkie!
1801
01:26:48,604 --> 01:26:49,344
Yes, sir!
1802
01:26:50,739 --> 01:26:51,683
- Delta 1.
- Yes, sir.
1803
01:26:51,840 --> 01:26:53,877
Get all the units to gate no. 1.
1804
01:26:54,276 --> 01:26:55,516
They're going to come out
of this gate.
1805
01:26:55,711 --> 01:26:56,189
Okay, sir.
1806
01:26:56,345 --> 01:26:57,983
Come on, move move even/one, move!
1807
01:27:01,016 --> 01:27:01,721
Hey!
1808
01:27:02,050 --> 01:27:03,120
I'm in charge here.
1809
01:27:03,385 --> 01:27:04,625
Were. Not anymore.
1810
01:27:04,920 --> 01:27:06,695
The command coming back to me,
anytime now.
1811
01:27:06,955 --> 01:27:08,662
And your hands will feel
quite empty.
1812
01:27:09,358 --> 01:27:11,531
Sakharam, get something cold
to keep sir's hands occupied.
1813
01:27:12,027 --> 01:27:14,007
Yes, yes sir, will get it right away.
1814
01:27:29,611 --> 01:27:30,749
A terrorist outfit,
Harqat-E-Lashkar...
1815
01:27:30,879 --> 01:27:32,085
...has claimed responsibility
for this robbew.
1816
01:27:32,448 --> 01:27:33,927
I want this case to
be taken from the CBI...
1817
01:27:34,082 --> 01:27:35,152
...and handed back to the police.
1818
01:27:35,350 --> 01:27:37,728
But sir, we haven't received
any such intel reports.
1819
01:27:41,223 --> 01:27:42,497
How will this do’?
1820
01:27:43,692 --> 01:27:46,229
lfCBl and RAW are not
in sync with each other...
1821
01:27:46,428 --> 01:27:47,702
...how is this going to work?
1822
01:27:49,197 --> 01:27:51,006
Ask your officers to
hand over the case...
1823
01:27:51,200 --> 01:27:52,372
...to police immediately.
1824
01:27:53,035 --> 01:27:53,945
And I said...
1825
01:27:54,770 --> 01:27:55,612
immediately.
1826
01:27:56,138 --> 01:27:58,084
Oye come in here, quick!
There's a problem!
1827
01:27:58,540 --> 01:27:59,575
Look in there,
look what's happening.
1828
01:27:59,875 --> 01:28:01,013
Yes, look look look.
1829
01:28:07,516 --> 01:28:08,654
One punch...
1830
01:28:09,184 --> 01:28:10,891
...and you feel the crunch!
1831
01:28:12,221 --> 01:28:13,757
Genda, Gulab come here quick.
1832
01:28:14,623 --> 01:28:15,897
Take even/one out in groups of nine.
1833
01:28:16,058 --> 01:28:16,968
Look, still following Feng Shui!
1834
01:28:17,192 --> 01:28:18,296
Not Feng Shui, logic.
1835
01:28:18,527 --> 01:28:19,665
If all 27 of us go out
there together,
1836
01:28:19,862 --> 01:28:20,738
we'll get caught!
1837
01:28:21,330 --> 01:28:22,809
So who goes in the first batch?
1838
01:28:23,065 --> 01:28:24,772
Ladies first. Obviously.
1839
01:28:24,967 --> 01:28:26,810
All that hype about lack of
concern for girls in Delhiites...
1840
01:28:26,968 --> 01:28:28,208
...isn't necessarily true.
1841
01:28:28,670 --> 01:28:30,081
C'mon, pick him up.
1842
01:28:33,442 --> 01:28:34,352
Hello, Gayatri ma'am.
1843
01:28:34,543 --> 01:28:36,386
Tell Amjad sir that I'm twing
to get the hostages out...
1844
01:28:36,545 --> 01:28:37,853
...through the front gate.
1845
01:28:39,381 --> 01:28:41,122
Amjad! Tw and understand!
1846
01:28:41,316 --> 01:28:42,727
No, you please tw
and understand, sir.
1847
01:28:42,918 --> 01:28:44,420
Right now, using force
is not a good idea.
1848
01:28:44,620 --> 01:28:45,690
Sir sir sir, this is urgent!
1849
01:28:46,221 --> 01:28:48,895
Champak is getting the hostages
out through the front exit.
1850
01:28:49,591 --> 01:28:51,036
Sir, I havejust received
a confirmation...
1851
01:28:51,226 --> 01:28:52,432
...that he is going to free
the hostages.
1852
01:28:52,661 --> 01:28:53,071
But...
1853
01:28:53,295 --> 01:28:55,206
Look, use your commandos.
1854
01:28:55,531 --> 01:28:56,509
These people are terrorists.
1855
01:28:56,698 --> 01:28:58,371
There is no need to show them
any mercy.
1856
01:28:58,534 --> 01:29:00,036
But sir, he's going to free
the hostages-
1857
01:29:00,168 --> 01:29:02,045
I can't wait anymore.
1858
01:29:02,304 --> 01:29:03,749
There's a lot of pressure.
From the media.
1859
01:29:04,006 --> 01:29:05,349
Operation has to happen!
1860
01:29:07,676 --> 01:29:08,450
C'mon. Move it.
1861
01:29:08,677 --> 01:29:10,020
Send the media away!
Send the media away!
1862
01:29:10,212 --> 01:29:11,282
Cameras away!
1863
01:29:15,851 --> 01:29:17,194
Details of the operation,
1864
01:29:18,687 --> 01:29:21,258
should not be leaked
to the press.
1865
01:29:22,724 --> 01:29:25,500
I will hold a conference
at the correct time.
1866
01:29:26,128 --> 01:29:26,970
Okay?
1867
01:30:39,101 --> 01:30:40,739
I'll take it back from you outside.
1868
01:30:44,139 --> 01:30:45,311
Sir! Look! Sir!
1869
01:30:46,208 --> 01:30:47,312
Take your positions.
1870
01:30:47,542 --> 01:30:48,316
Go go! Cover!
1871
01:30:48,510 --> 01:30:49,113
Go!
1872
01:30:51,112 --> 01:30:52,147
Cover, cover, cover!
1873
01:30:52,714 --> 01:30:53,818
Out! Out!
1874
01:30:54,049 --> 01:30:55,187
There are more people inside, sir.
1875
01:30:55,884 --> 01:30:56,988
Go, get out of here. Out of here!
1876
01:30:57,920 --> 01:30:59,627
Sir! Sir, I'm Gulab! Sir, Gulab.
1877
01:30:59,821 --> 01:31:01,357
Sir, with Champak. Sir sir sir...
1878
01:31:01,590 --> 01:31:02,568
- Where is Champak?
- Genda is in there, sir.
1879
01:31:02,724 --> 01:31:03,429
Champak is in there too, sir.
1880
01:31:03,659 --> 01:31:04,501
Sir, please save them.
1881
01:31:04,693 --> 01:31:05,364
Okay go! Go!
1882
01:31:17,706 --> 01:31:19,686
Been a while since
we checked on the hostages.
1883
01:31:20,342 --> 01:31:20,877
Go.
1884
01:31:21,209 --> 01:31:22,779
Do a rain check.
1885
01:32:03,084 --> 01:32:04,324
- What?
- What?
1886
01:32:04,987 --> 01:32:06,591
Wasn't your duty there?
What are you doing here?
1887
01:32:06,755 --> 01:32:08,962
Jugnu sir has asked me
to check on the hostages.
1888
01:32:09,191 --> 01:32:10,067
Yes, so I'm here.
1889
01:32:10,358 --> 01:32:12,133
Go tell him all is well here. Go.
1890
01:32:12,394 --> 01:32:14,874
Dude, I'll tell big brother that
you aren't letting me do myjob.
1891
01:32:15,230 --> 01:32:16,106
And I will tell big brother that...
1892
01:32:16,331 --> 01:32:17,742
...you are roaming around
without your mask.
1893
01:32:18,466 --> 01:32:20,241
The cameras are all off, idiot!
1894
01:32:20,535 --> 01:32:21,775
Yes, but they can
come back on anytime.
1895
01:32:22,037 --> 01:32:23,573
We'll all get caught because of you.
1896
01:32:23,905 --> 01:32:25,942
Wait a minute.
I'll check on the hostages.
1897
01:32:28,076 --> 01:32:29,783
Yes, all is okay. Go tell him.
1898
01:32:29,978 --> 01:32:31,389
And wear your mask.
1899
01:32:52,033 --> 01:32:53,239
At the gate, outside...
1900
01:32:55,771 --> 01:32:56,579
Come here.
1901
01:32:57,806 --> 01:32:59,046
Jugnu's men have seen us.
1902
01:32:59,274 --> 01:33:01,185
Getting out of the front door is
going to be vew dangerous now.
1903
01:33:02,344 --> 01:33:03,652
There is one more way out.
1904
01:33:04,479 --> 01:33:06,049
But that's quite risky.
1905
01:33:10,318 --> 01:33:11,729
Alpha 2, are you in position?
1906
01:33:12,187 --> 01:33:12,756
Yes, sir.
1907
01:33:14,689 --> 01:33:16,498
The gate at the breach
location is covered. Over.
1908
01:33:16,825 --> 01:33:18,862
Champak where are you?
Why aren't you out yet?
1909
01:33:19,027 --> 01:33:21,064
I'm getting all the hostages
out through the ATM exit.
1910
01:33:21,296 --> 01:33:22,866
- You also come there.
- Champak, listen to me.
1911
01:33:23,098 --> 01:33:23,872
Listen carefully.
1912
01:33:24,099 --> 01:33:25,601
Use your exit plan.
1913
01:33:25,901 --> 01:33:26,504
Got it?
1914
01:33:26,835 --> 01:33:28,405
Get outwith the hostages.
1915
01:33:28,703 --> 01:33:29,374
Now.
1916
01:33:29,671 --> 01:33:31,446
Sir, how did you know about our plan?
1917
01:33:31,940 --> 01:33:33,942
You still have a lot
to learn about theft.
1918
01:33:34,409 --> 01:33:35,979
Anyway, listen up.
1919
01:33:36,344 --> 01:33:37,721
They're going to declare you
a terrorist.
1920
01:33:37,912 --> 01:33:39,255
Terrorist? But we're just...
1921
01:33:39,447 --> 01:33:40,221
I know.
1922
01:33:40,549 --> 01:33:42,153
That is why I'm asking
you to huny up.
1923
01:33:42,684 --> 01:33:43,685
Once the ATS is inside,
1924
01:33:43,918 --> 01:33:45,420
then even I won't be able
to help you.
1925
01:33:45,820 --> 01:33:46,696
Got it?
1926
01:33:52,327 --> 01:33:53,101
Sir, sir, sir, sir...
1927
01:33:53,395 --> 01:33:55,375
Sir, these people don't even know the
difference between Obama and Osama.
1928
01:33:55,530 --> 01:33:56,941
You have to do something,
please stop this.
1929
01:33:57,132 --> 01:33:58,133
C'mon Gayatri!
1930
01:33:58,567 --> 01:34:00,046
You know these aren't
my decisions.
1931
01:34:00,201 --> 01:34:01,441
What do you want from me’?
1932
01:34:02,370 --> 01:34:03,849
I have an idea, sir.
1933
01:34:10,979 --> 01:34:12,151
Your laces are untied.
1934
01:34:12,581 --> 01:34:14,561
Yes brother. Was in a rush...
1935
01:34:15,650 --> 01:34:16,424
Listen.
1936
01:34:16,952 --> 01:34:18,795
Has that car arrived?
1937
01:34:19,387 --> 01:34:21,333
Yes brother, it's here, at the back...
1938
01:34:22,791 --> 01:34:24,099
How is it here?
1939
01:34:24,459 --> 01:34:26,735
When we never called for one.
1940
01:34:27,329 --> 01:34:30,003
In the north, we're never
‘in a rush‘.
1941
01:34:30,765 --> 01:34:31,971
We're always ‘in a huny‘.
1942
01:34:32,267 --> 01:34:33,507
Check the hostages!
1943
01:34:41,676 --> 01:34:43,212
You're a new player,
1944
01:34:43,812 --> 01:34:45,917
you don't know the rules
of this game.
1945
01:34:50,718 --> 01:34:52,595
Brother! All the hostages are gone.
1946
01:34:52,754 --> 01:34:53,994
Then look for them.
1947
01:34:54,256 --> 01:34:55,132
Kill them all!
1948
01:34:55,323 --> 01:34:56,495
Spare no one!
1949
01:34:59,027 --> 01:34:59,903
I'm a common man.
1950
01:35:00,161 --> 01:35:01,572
ljump 200 potholes even/day...
1951
01:35:01,730 --> 01:35:02,834
...to just grab a cup of tea.
1952
01:35:03,064 --> 01:35:03,804
What are you?
1953
01:35:03,965 --> 01:35:05,205
Disrespect again?!
1954
01:35:36,965 --> 01:35:38,205
Sir, sir!
1955
01:35:39,167 --> 01:35:40,578
Sir, look at this!
1956
01:35:41,503 --> 01:35:44,848
Home Minister Dongardive will hold
a press conference shortly.
1957
01:35:45,206 --> 01:35:47,311
In which he will claim that...
1958
01:35:47,842 --> 01:35:50,516
...the people inside the bank
aren'tjust robbers but terrorists.
1959
01:35:51,613 --> 01:35:53,092
According to our information,
1960
01:35:53,448 --> 01:35:54,756
this is entirely false.
1961
01:35:55,049 --> 01:35:57,757
Sir, what could be the motive
behind him doing this?
1962
01:35:58,620 --> 01:35:59,860
That's for you all to find out!
1963
01:36:00,088 --> 01:36:01,066
I think...
1964
01:36:01,489 --> 01:36:02,490
...the media...
1965
01:36:02,991 --> 01:36:04,527
...shou|d ask that question
to Mr. Dongardive himself.
1966
01:36:05,126 --> 01:36:06,696
Hey! That son of a gun!
1967
01:36:07,028 --> 01:36:10,100
Stop the ATS!
No one will go inside. GO!
1968
01:36:10,398 --> 01:36:11,809
This is Gayatri Ganguly
from Zee News...
1969
01:36:11,966 --> 01:36:13,206
...stay tuned for more breaking news.
1970
01:36:32,420 --> 01:36:33,763
ATS mission called off.
1971
01:36:34,022 --> 01:36:35,558
Abort mission. Abort mission!
1972
01:36:35,890 --> 01:36:37,130
Move back. The mission
has been called off.
1973
01:36:37,258 --> 01:36:37,668
Move, move!
1974
01:36:37,826 --> 01:36:38,566
Out, out, out!
1975
01:36:38,693 --> 01:36:39,364
Wh at?
1976
01:36:40,028 --> 01:36:41,302
What happened to them?
1977
01:36:42,397 --> 01:36:44,570
Your plan worked Gayatri!
Now it's time for my plan.
1978
01:36:45,567 --> 01:36:46,944
Let's go, c'mon! Huny up!
1979
01:36:47,435 --> 01:36:48,175
Move!
1980
01:36:49,204 --> 01:36:49,978
Why are they-
1981
01:36:50,305 --> 01:36:51,375
Why are these people
entering from the back?
1982
01:36:51,573 --> 01:36:52,881
Get my jacket. Get my jacket!
Even we'll go inside!
1983
01:37:12,260 --> 01:37:13,102
Cover fire!
1984
01:37:19,868 --> 01:37:21,176
Go g0 9° 9°!
1985
01:37:22,270 --> 01:37:23,112
Out!
1986
01:37:24,505 --> 01:37:25,449
Take them to safety!
1987
01:37:25,673 --> 01:37:26,583
C'mon, fast fast fast!
1988
01:37:26,708 --> 01:37:27,743
Move, move, move!
1989
01:37:57,272 --> 01:37:58,342
Champak!
1990
01:38:04,312 --> 01:38:06,918
The biggest lesson
to learn from robbew.
1991
01:38:09,184 --> 01:38:11,221
And it applies to relationships too.
1992
01:38:14,289 --> 01:38:16,291
If one door closes...
1993
01:38:20,528 --> 01:38:22,735
...a|ways keep the other one open.
1994
01:39:01,436 --> 01:39:03,347
When I searched for evil,
1995
01:39:04,305 --> 01:39:05,909
I didn't find a single evil soul.
1996
01:39:06,808 --> 01:39:08,617
But as I searched within,
1997
01:39:09,110 --> 01:39:10,851
I realised, there's nothing
more evil than me.
1998
01:39:11,512 --> 01:39:13,685
Now you'll bite even/name's
share of beating-
1999
01:39:14,682 --> 01:39:15,387
Bullets!
2000
01:39:15,483 --> 01:39:16,325
Brother!
2001
01:39:17,518 --> 01:39:18,622
Shoot, you idiot!
2002
01:39:51,886 --> 01:39:53,593
I'm going towards the vault.
The thief is there.
2003
01:39:53,855 --> 01:39:54,799
Akhilesh!
2004
01:39:55,724 --> 01:39:56,668
This idiot!
2005
01:39:57,992 --> 01:39:59,403
I'm gonna beat him to this...
2006
01:40:02,630 --> 01:40:04,541
First you'll say that
the command isn't mine.
2007
01:40:04,966 --> 01:40:06,809
Then you'll tw and stop me.
2008
01:40:07,202 --> 01:40:08,545
And now you're probably thinking...
2009
01:40:08,736 --> 01:40:10,477
...why don't I just shoot
Amjad Khan.
2010
01:40:10,738 --> 01:40:11,648
Right’?
2011
01:40:12,540 --> 01:40:13,143
Wrong.
2012
01:40:15,977 --> 01:40:17,251
I already shot you.
2013
01:40:17,645 --> 01:40:18,316
Oh!
2014
01:40:18,546 --> 01:40:20,253
Now I will have to
take over command.
2015
01:40:21,316 --> 01:40:23,125
You should be thanking me right now.
2016
01:40:23,651 --> 01:40:24,925
Now you'll wonder why.
2017
01:40:25,620 --> 01:40:27,224
I just got you a medal.
2018
01:40:27,689 --> 01:40:28,394
Hey!
2019
01:40:28,689 --> 01:40:30,259
Get sir to the ambulance.
2020
01:40:30,658 --> 01:40:33,036
Our brave soldier has been shot
in the line of fire.
2021
01:40:34,529 --> 01:40:35,303
3ir?
2022
01:40:35,797 --> 01:40:36,935
Are you hurt, sir?
2023
01:40:37,465 --> 01:40:39,035
Pick me up! Pick me up!
2024
01:40:42,904 --> 01:40:44,076
Champak!
2025
01:40:44,639 --> 01:40:46,277
Your stars foretell bad luck...
2026
01:40:46,541 --> 01:40:48,248
Sir, Jugnu.
2027
01:40:48,443 --> 01:40:50,923
I've been twing to explain
this to you since so long.
2028
01:40:53,648 --> 01:40:54,592
You're bleeding quite a lot.
2029
01:40:54,816 --> 01:40:55,794
You need a doctor. Go!
2030
01:40:55,950 --> 01:40:57,486
Sir, forget about me.
What about the hostages?
2031
01:40:57,685 --> 01:40:58,595
The hostages are all safe.
2032
01:40:58,786 --> 01:41:00,060
So are your friends.
They're outside.
2033
01:41:00,254 --> 01:41:00,857
Now you leave too.
2034
01:41:01,056 --> 01:41:02,933
- Sir, I'm vew...
- Sony, right?
2035
01:41:03,458 --> 01:41:04,994
I'll have this conversation with you
once we're out of here.
2036
01:41:05,193 --> 01:41:06,331
Champak!
2037
01:41:07,862 --> 01:41:09,341
Now go! And that's an order.
2038
01:41:09,697 --> 01:41:11,074
Let me finish this
once and for all.
2039
01:41:11,432 --> 01:41:12,206
Wait!
2040
01:41:12,667 --> 01:41:13,543
Come here.
2041
01:41:19,808 --> 01:41:21,116
Old habits die hard.
2042
01:41:22,243 --> 01:41:22,880
Thank you, sir.
2043
01:41:31,286 --> 01:41:32,492
Thank you vew much sir.
2044
01:41:32,687 --> 01:41:33,688
You saved our lives.
2045
01:41:37,258 --> 01:41:38,293
Bro, he's come!
2046
01:41:38,660 --> 01:41:39,331
C'mon!
2047
01:41:40,027 --> 01:41:40,767
Move!
2048
01:41:42,630 --> 01:41:43,506
BRO!
2049
01:41:46,100 --> 01:41:46,942
My hand!
2050
01:41:47,301 --> 01:41:48,075
Oh!
2051
01:41:48,436 --> 01:41:49,779
Oye! Bro, you're shot!
2052
01:41:50,237 --> 01:41:51,341
Doctor. Call the doctor!
2053
01:41:51,505 --> 01:41:52,745
Bro. How did this happen?
2054
01:41:54,275 --> 01:41:55,253
Even our blood...
2055
01:41:55,810 --> 01:41:56,652
...fee|s like one.
2056
01:41:57,678 --> 01:41:58,349
Man.
2057
01:41:58,747 --> 01:41:59,748
You Delhiites.
2058
01:42:00,448 --> 01:42:01,586
Over dramatise even/thing.
2059
01:42:02,717 --> 01:42:04,060
Chew even/name's brain.
2060
01:42:04,552 --> 01:42:05,826
You are just the worst.
2061
01:42:07,989 --> 01:42:09,229
But when it comes to friendship,
2062
01:42:10,692 --> 01:42:11,932
there's no one better than you.
2063
01:42:12,460 --> 01:42:14,406
So bro, Delhi for the ones
with a heart.
2064
01:42:14,662 --> 01:42:15,504
And Mumbai for all!
2065
01:42:15,997 --> 01:42:17,635
I am not a policeman.
2066
01:42:19,534 --> 01:42:20,740
I am the bank robber.
2067
01:42:22,670 --> 01:42:23,580
The real one.
2068
01:42:24,005 --> 01:42:25,211
Bank Robber.
2069
01:42:27,642 --> 01:42:29,918
Last time you were
lucky enough to escape.
2070
01:42:30,845 --> 01:42:32,017
But this time,
2071
01:42:32,980 --> 01:42:33,754
no way!
2072
01:42:34,015 --> 01:42:35,585
Firstly, I'm from Faizabad.
2073
01:42:37,085 --> 01:42:39,929
And to top that I have a gun.
2074
01:42:41,689 --> 01:42:43,396
You should speak to me with respect.
2075
01:42:45,260 --> 01:42:47,604
This time, either you get out
of here alive...
2076
01:42:48,229 --> 01:42:49,936
...or you'll only be the one
to get out dead.
2077
01:42:50,164 --> 01:42:52,041
- Thank you so much.
- You saved our lives.
2078
01:42:52,800 --> 01:42:53,710
Champak.
2079
01:42:54,802 --> 01:42:55,803
Thank you so much!
2080
01:42:56,170 --> 01:42:57,843
You saved all our lives.
2081
01:43:00,041 --> 01:43:00,815
Son,
2082
01:43:01,575 --> 01:43:04,215
but you forgot the one thing
that corrects all the faults...
2083
01:43:04,879 --> 01:43:05,755
...basis Feng Shui.
2084
01:43:06,614 --> 01:43:08,252
Thank you for saving all our lives.
2085
01:43:15,957 --> 01:43:17,027
GBMLR.
2086
01:43:18,359 --> 01:43:19,337
GBMLR.
2087
01:43:23,564 --> 01:43:25,373
You'll have to come with
with me for interrogation.
2088
01:43:25,633 --> 01:43:27,271
Hello mister, what are you saying?
2089
01:43:27,468 --> 01:43:29,175
He's hurt. He's been shot.
2090
01:43:29,403 --> 01:43:30,848
Look, please don't interfere.
2091
01:43:31,272 --> 01:43:32,751
There's an inquiw on.
He is a thief!
2092
01:43:32,907 --> 01:43:33,851
What do you mean?
2093
01:43:35,243 --> 01:43:37,314
He saved our life.
He's not a thief.
2094
01:43:38,712 --> 01:43:39,588
Move, move, move.
2095
01:43:39,847 --> 01:43:41,224
Come along.
2096
01:43:42,583 --> 01:43:44,585
I have to acknowledge your courage.
2097
01:43:46,053 --> 01:43:47,327
You have some guts.
2098
01:43:47,755 --> 01:43:49,928
Inviting me here, yourself.
2099
01:43:51,292 --> 01:43:52,896
But I'm sony to say, buddy.
2100
01:43:53,694 --> 01:43:54,729
This time,
2101
01:43:55,896 --> 01:43:56,670
game over!
2102
01:43:57,432 --> 01:43:58,877
I'll go in the third ambulance.
2103
01:43:59,167 --> 01:43:59,770
VVhy?
2104
01:44:00,201 --> 01:44:00,804
Feng Shui!
2105
01:44:01,068 --> 01:44:02,046
Feng Shui, now too.
2106
01:44:02,470 --> 01:44:03,312
There are three of us.
2107
01:44:03,537 --> 01:44:04,641
The ambulance number is also three.
2108
01:44:04,839 --> 01:44:05,544
C'mon!
2109
01:44:05,840 --> 01:44:07,285
- Okay bro, let's get into
that one only. - Brother.
2110
01:44:07,842 --> 01:44:09,788
C'mon bro-brother,
let's get into that one.
2111
01:44:11,312 --> 01:44:12,222
Here's the third ambulance.
2112
01:44:12,413 --> 01:44:13,187
Bullets have poison in them.
2113
01:44:13,381 --> 01:44:14,519
Let's get you patched up.
2114
01:44:14,816 --> 01:44:15,487
Let it go.
2115
01:44:15,750 --> 01:44:16,592
Let it go as in?
2116
01:44:16,817 --> 01:44:18,023
Three is your lucky number right?
2117
01:44:18,319 --> 01:44:19,297
What happened to your Feng Shui.
2118
01:44:25,059 --> 01:44:27,005
Do you know why our
palms have lines on them?
2119
01:44:28,162 --> 01:44:30,267
Because we shape our own destiny.
2120
01:44:30,565 --> 01:44:32,408
When I went out seeking evil...
2121
01:44:32,901 --> 01:44:34,312
I didn't find a thing...
2122
01:44:34,802 --> 01:44:36,543
...but as I searched within myself...
2123
01:44:37,004 --> 01:44:38,779
I realised, there's nothing
more evil than me.
2124
01:44:41,309 --> 01:44:42,811
We shape our own destiny.
2125
01:44:51,785 --> 01:44:53,287
I shape my own destiny.
2126
01:45:07,768 --> 01:45:10,271
I'm handling both the Ambuja
and the Sethi robbew cases.
2127
01:45:11,005 --> 01:45:12,541
And there's a smart
and dangerous mind...
2128
01:45:12,807 --> 01:45:14,514
...behind both of them.
2129
01:45:16,677 --> 01:45:18,122
Come, come, Mr. Khan.
2130
01:45:18,980 --> 01:45:20,220
You too got fooled, right?
2131
01:45:20,448 --> 01:45:21,586
We're really smart thieves.
2132
01:45:21,816 --> 01:45:23,193
We know what we're doing.
2133
01:45:23,417 --> 01:45:24,794
I met Genda and Gulab
for the first time...
2134
01:45:25,019 --> 01:45:25,963
...on|y two days ago.
2135
01:45:26,187 --> 01:45:28,258
The world's biggest weakness is...
2136
01:45:28,556 --> 01:45:29,330
Innocence.
2137
01:45:29,590 --> 01:45:31,695
He has vew innocent eyes.
2138
01:45:35,396 --> 01:45:36,466
Sony my house is mortgaged.
2139
01:45:36,630 --> 01:45:37,904
I can't lie on Saturdays.
2140
01:45:38,533 --> 01:45:39,807
I want to take my mom...
2141
01:45:40,034 --> 01:45:41,741
...on a pilgrimage.
2142
01:45:42,537 --> 01:45:44,676
I was pretty much
officially invited...
2143
01:45:44,972 --> 01:45:46,383
...to attend today's robbew.
2144
01:45:46,707 --> 01:45:47,879
Bank Robber.
2145
01:45:54,048 --> 01:45:55,118
What are you laughing at’?
2146
01:45:55,316 --> 01:45:56,852
Sir, this just came for you.
2147
01:45:58,786 --> 01:46:01,494
Sir, my name is Champak
Chandrakant Chiplunkar.
2148
01:46:01,689 --> 01:46:03,225
And sir, I'm a common man.
2149
01:46:03,557 --> 01:46:04,968
I'm robbing out of helplessness.
2150
01:46:13,267 --> 01:46:14,940
When I was a little boy,
2151
01:46:15,436 --> 01:46:17,109
I was really vew naughty.
2152
01:46:17,505 --> 01:46:19,041
My mischief would get...
2153
01:46:20,174 --> 01:46:21,778
I'd make mischief and get caught?
2154
01:46:24,612 --> 01:46:25,818
Not a chance.
2155
01:46:40,194 --> 01:46:42,834
The situation at the Bank
of Indians is now under control.
2156
01:46:43,097 --> 01:46:45,236
9 people have been injured
but even/one is out of danger.
2157
01:46:45,466 --> 01:46:47,309
Sukhmani... Sukhmani.
2158
01:46:47,601 --> 01:46:49,376
After the robbew,
what all happened?
2159
01:46:49,570 --> 01:46:50,605
Amidst all this chaos...
2160
01:46:50,838 --> 01:46:53,182
...our Home Minister Dongardive's
name has surfaced.
2161
01:46:53,441 --> 01:46:54,852
Would you believe these thieves...
2162
01:46:55,042 --> 01:46:56,578
...or your leader? Haan?
2163
01:46:59,680 --> 01:47:01,626
That mad man Amjad shot me.
2164
01:47:02,983 --> 01:47:04,291
Jugnu got caught too.
2165
01:47:05,820 --> 01:47:06,491
Sir.
2166
01:47:06,887 --> 01:47:08,560
Sir, just take my word,
2167
01:47:08,923 --> 01:47:11,233
you should disappear
for about a month or so...
2168
01:47:13,427 --> 01:47:15,202
What is this great scam really?
2169
01:47:15,463 --> 01:47:17,033
To know more, stay tuned
and keep watching Zee News,
2170
01:47:17,298 --> 01:47:18,538
with your own GaGa.
2171
01:47:18,732 --> 01:47:19,335
GaGa?
2172
01:47:26,373 --> 01:47:27,010
C'mon!
2173
01:47:28,009 --> 01:47:28,419
Wh at?
2174
01:47:28,642 --> 01:47:29,382
GaGa?
2175
01:47:30,210 --> 01:47:30,847
Come on, guys.
2176
01:47:31,045 --> 01:47:33,321
At least its better than Genda,
Gulab and Champak.
2177
01:47:33,781 --> 01:47:34,885
Everybody needs a sign off.
2178
01:47:35,049 --> 01:47:36,255
C'mon, c'mon, c'mon. Let's go.
2179
01:47:37,151 --> 01:47:38,459
Don't you want to go to Kisannagar?
2180
01:47:38,720 --> 01:47:40,529
Hey! What if it were
Harsha Ganguly?
2181
01:47:40,721 --> 01:47:41,461
HaGa!
2182
01:48:04,812 --> 01:48:05,882
Nowjust watch, uncle.
2183
01:48:06,113 --> 01:48:07,319
The hero will shower them
with money.
2184
01:48:07,515 --> 01:48:08,391
Hey! What are you looking at!
2185
01:48:08,749 --> 01:48:10,353
That happens only in films!
2186
01:48:19,093 --> 01:48:20,265
Oh my God!
2187
01:48:20,528 --> 01:48:22,337
The film's 16D uncle. 16D.
2188
01:48:22,963 --> 01:48:23,839
16D’?
2189
01:49:24,458 --> 01:49:29,203
3 MONTHS LATER
2190
01:49:29,730 --> 01:49:31,710
CH|NG'S EXPRESS
TUESDAY, 3:30PM
2191
01:49:54,855 --> 01:49:55,959
Shashank Thakur?
2192
01:49:56,190 --> 01:49:57,100
These...
2193
01:49:57,458 --> 01:49:59,404
Ashutosh Sharma's men...
2194
01:50:00,093 --> 01:50:01,401
“have figured out my involvement.
2195
01:50:01,795 --> 01:50:02,569
That's why...
2196
01:50:02,763 --> 01:50:03,673
I've collected...
2197
01:50:03,997 --> 01:50:05,067
all evidence...
2198
01:50:05,633 --> 01:50:06,976
and put it in a drive.
2199
01:50:07,401 --> 01:50:10,245
That drive is hidden away
in a locker.
2200
01:50:10,604 --> 01:50:11,582
But...
2201
01:50:12,506 --> 01:50:14,816
I will not give you the details...
2202
01:50:15,509 --> 01:50:17,853
...to the locker, this time.
2203
01:50:18,712 --> 01:50:20,817
Or they will kill you too.
2204
01:50:21,349 --> 01:50:22,487
Look at our destiny,
2205
01:50:22,850 --> 01:50:25,626
I wanted to make you my partner.
2206
01:50:26,220 --> 01:50:27,062
I don't know...
2207
01:50:27,288 --> 01:50:28,494
...when and how,
2208
01:50:29,623 --> 01:50:31,296
you became my son instead.
2209
01:50:45,306 --> 01:50:46,410
What's up, sir?
2210
01:50:53,480 --> 01:50:54,823
Nice running into you.
2211
01:50:59,253 --> 01:51:00,288
This was fun.
2212
01:51:01,856 --> 01:51:04,564
You're the first thief
whose mind I couldn't read.
2213
01:51:05,893 --> 01:51:08,134
And you're the first policeman
who I felt like greeting with a...
2214
01:51:08,462 --> 01:51:09,998
"...nice running into you".
2215
01:51:10,998 --> 01:51:11,738
Thank you.
2216
01:51:12,600 --> 01:51:14,671
You've been stealing
since you were a kid...
2217
01:51:14,968 --> 01:51:16,777
I understood that the moment
you ran away from the bank.
2218
01:51:17,070 --> 01:51:17,980
When did I run, sir?
2219
01:51:18,272 --> 01:51:20,047
Your commandos escorted me out.
2220
01:51:21,308 --> 01:51:22,582
Tell me one thing...
2221
01:51:23,810 --> 01:51:26,222
...when did you start working
with Shashank Thakur?
2222
01:51:29,917 --> 01:51:31,362
I used to steal since childhood.
2223
01:51:32,519 --> 01:51:34,658
But when I started working
with Shashank sir...
2224
01:51:36,056 --> 01:51:37,194
I started sleeping well at night.
2225
01:51:39,760 --> 01:51:41,171
And for the last 3 months...
2226
01:51:41,795 --> 01:51:42,933
I have lost all my sleep,
2227
01:51:43,297 --> 01:51:47,143
wondering how you did all of this?
2228
01:51:49,536 --> 01:51:51,413
Some things aren't
meant to be said...
2229
01:51:51,872 --> 01:51:52,782
...they're meant to be shown.
2230
01:51:53,207 --> 01:51:53,981
Right there.
2231
01:51:56,110 --> 01:51:56,850
Hey.
2232
01:51:58,145 --> 01:52:00,421
You guys know that we're recording
this robbew on these cameras...
2233
01:52:00,981 --> 01:52:02,654
...so Amjad Khan can see it later?
2234
01:52:04,084 --> 01:52:05,859
Amjad sir,
your first question will be...
2235
01:52:06,053 --> 01:52:07,361
why did we pick this day
specifically to rob the bank.
2236
01:52:07,655 --> 01:52:09,657
That's because the details
of Shashank sir's locker
2237
01:52:09,890 --> 01:52:11,426
and key is with the real thieves.
2238
01:52:11,658 --> 01:52:13,331
And for the drive,
we need the real thieves.
2239
01:52:13,627 --> 01:52:15,106
We've been keeping an eye on
Ashutosh Sharma and Dongardive...
2240
01:52:15,296 --> 01:52:16,240
...for a while now.
2241
01:52:16,463 --> 01:52:17,806
We've even been tracing
their phone calls.
2242
01:52:17,998 --> 01:52:19,500
That's when we got to know that...
2243
01:52:19,833 --> 01:52:21,278
...the real thieves were going
to strike today...
2244
01:52:21,568 --> 01:52:22,569
...at nine-thirty in fact.
2245
01:52:22,903 --> 01:52:24,712
Because we didn't know
the real thief‘s face...
2246
01:52:24,972 --> 01:52:26,144
...we had to buy more time.
2247
01:52:26,606 --> 01:52:28,210
The more idiotic we look...
2248
01:52:28,676 --> 01:52:30,383
...the quicker the real
thief will reveal himself.
2249
01:52:30,644 --> 01:52:32,590
So we took our stupidity
to the next level.
2250
01:52:32,880 --> 01:52:33,824
But he stayed hidden.
2251
01:52:34,148 --> 01:52:35,855
That is why we faked finding a drive.
2252
01:52:36,116 --> 01:52:38,096
And the minute he saw it,
Jugnu revealed himself.
2253
01:52:38,318 --> 01:52:40,696
I could have come another day
and taken the drive easily.
2254
01:52:41,055 --> 01:52:43,501
I hate shooting bullets
without a reason.
2255
01:52:44,625 --> 01:52:46,002
Great doing business with Jugnu!
2256
01:52:46,193 --> 01:52:48,434
Just like a India-Pakistan T20 final.
2257
01:52:48,763 --> 01:52:50,174
He made for a strong opponent.
2258
01:52:51,165 --> 01:52:53,736
The money found with Jugnu was fake.
2259
01:52:56,103 --> 01:52:57,207
Where did the real money do’?
2260
01:53:00,807 --> 01:53:02,377
Look around, sir.
2261
01:53:05,612 --> 01:53:06,556
In evew drama,
2262
01:53:06,813 --> 01:53:08,918
the role of a supporting cast
is vew important.
2263
01:53:09,149 --> 01:53:09,923
Early in the morning,
2264
01:53:10,117 --> 01:53:12,961
our people deposited
counterfeit notes.
2265
01:53:13,387 --> 01:53:15,526
According to the stars
and Feng Shui...
2266
01:53:15,722 --> 01:53:17,827
...you 3 have been
nominated to help us!
2267
01:53:18,158 --> 01:53:19,000
After breaking open the locker...
2268
01:53:19,159 --> 01:53:21,662
...we intentionally kept back three
of our people right at the end.
2269
01:53:21,895 --> 01:53:24,535
So they could replace the real notes
in Ashutosh Sharma's locker...
2270
01:53:24,731 --> 01:53:26,233
...with the fake ones.
2271
01:53:26,500 --> 01:53:27,911
So when Jugnu gets caught,
2272
01:53:28,101 --> 01:53:29,239
there's only fake cash
found on him.
2273
01:53:29,469 --> 01:53:30,880
Even/one remembers we have
to reach Kisan Nagar, right?
2274
01:53:31,071 --> 01:53:31,674
No confusion.
2275
01:53:31,906 --> 01:53:32,884
You lock these two up.
2276
01:53:33,073 --> 01:53:34,381
- Gulab, you get the manager.
- Okay.
2277
01:53:34,574 --> 01:53:36,986
Jugnu had only one weakness.
His temper.
2278
01:53:37,211 --> 01:53:38,713
And as he lost his cool.
2279
01:53:38,879 --> 01:53:40,222
We gained control of him.
2280
01:53:40,514 --> 01:53:41,788
SURPRISE! SURPRISE!
2281
01:53:44,918 --> 01:53:46,056
Why don't you shoot him?
2282
01:53:49,923 --> 01:53:50,298
Oh!
2283
01:53:50,424 --> 01:53:51,129
Not funny, is it?
2284
01:53:52,025 --> 01:53:52,696
You want this?
2285
01:53:54,128 --> 01:53:54,629
What.
2286
01:53:54,929 --> 01:53:55,464
Had.
2287
01:53:55,729 --> 01:53:56,264
l.
2288
01:53:56,597 --> 01:53:57,075
Said?
2289
01:53:57,197 --> 01:53:57,834
Get it over with man!
2290
01:53:58,165 --> 01:53:58,768
Stop playing around.
2291
01:53:58,999 --> 01:53:59,943
Amjad will be here any minute.
2292
01:54:05,305 --> 01:54:05,874
You know.
2293
01:54:06,139 --> 01:54:07,140
You were right.
2294
01:54:07,841 --> 01:54:09,218
I have vew innocent eyes.
2295
01:54:09,676 --> 01:54:10,677
But they'll take you down,
2296
01:54:11,111 --> 01:54:11,987
not me!
2297
01:54:13,480 --> 01:54:14,515
Champak!
2298
01:54:15,549 --> 01:54:17,426
Your stars foretell bad luck.
2299
01:54:18,685 --> 01:54:20,358
I have been twing
to explain this to you...
2300
01:54:20,654 --> 01:54:21,826
You're bleeding a lot.
2301
01:54:22,823 --> 01:54:24,097
You need a doctor. Go!
2302
01:54:24,358 --> 01:54:25,428
Hmm. So-
2303
01:54:43,744 --> 01:54:45,121
- Hello.
- Sony, sir.
2304
01:54:45,679 --> 01:54:46,487
Was in a bit of a rush.
2305
01:54:46,713 --> 01:54:49,159
Yes, that's why I didn't tw
and stop you.
2306
01:54:50,284 --> 01:54:51,160
Anyway, no worries.
2307
01:54:51,451 --> 01:54:53,431
You left your iPad here, by mistake.
2308
01:54:53,620 --> 01:54:55,463
And it has all the evidence
I need against-
2309
01:55:01,261 --> 01:55:01,864
Sir,
2310
01:55:02,396 --> 01:55:04,433
I don't make mistakes,
even by mistake.
2311
01:55:06,200 --> 01:55:07,008
Look again.
2312
01:55:07,168 --> 01:55:08,875
Shashank Thakur
Case Files
2313
01:55:10,537 --> 01:55:12,175
I've left a gift for you, sir.
2314
01:55:14,875 --> 01:55:16,115
Evidence that would be
of interest to you.
2315
01:55:16,343 --> 01:55:18,186
Now only you can put these crooks
where they belong.
2316
01:55:18,445 --> 01:55:19,082
Thanks, Champak.
2317
01:55:19,379 --> 01:55:21,052
It was a pleasure meeting you, sir.
2318
01:55:21,615 --> 01:55:22,958
My partner isn't around anymore.
2319
01:55:23,250 --> 01:55:24,558
Can I interest you in ajob offer?
2320
01:55:24,785 --> 01:55:25,820
The answer is no.
2321
01:55:26,820 --> 01:55:29,323
Just because I had a drink
with you does not mean...
2322
01:55:29,590 --> 01:55:31,570
I'm open to working with criminals.
2323
01:55:38,966 --> 01:55:39,671
Okay then, sir.
2324
01:55:39,867 --> 01:55:40,368
Next month!
2325
01:55:40,500 --> 01:55:41,376
Yes. In Delhi, right?
2326
01:55:41,602 --> 01:55:42,706
The diamond corridor project?
2327
01:55:43,704 --> 01:55:45,081
Will catch you then.
2328
01:55:46,173 --> 01:55:47,413
Got to give it you, sir.
2329
01:55:48,241 --> 01:55:50,152
But next time, look closer.
2330
01:55:51,211 --> 01:55:52,588
There's always a chink...
2331
01:55:53,080 --> 01:55:54,218
...in evew armour.
2332
01:55:54,548 --> 01:55:56,255
Nothing like a good challenge,
Champak!
2333
01:55:56,917 --> 01:55:58,521
And I love a good challenge.
2334
01:55:59,953 --> 01:56:01,296
By the way, can I ask you a question?
2335
01:56:01,588 --> 01:56:02,396
So,
2336
01:56:03,023 --> 01:56:05,196
Champak can't be your real name.
2337
01:56:06,093 --> 01:56:07,663
Before you say goodbye,
won't you tell me your real name?
2338
01:56:07,827 --> 01:56:08,567
Riteish Deshmukh.
2339
01:56:09,629 --> 01:56:11,006
How does it matter, sir?
2340
01:56:12,165 --> 01:56:13,303
I'm a common man.
2341
01:56:13,800 --> 01:56:15,370
And common men don't have names.
2342
01:56:15,836 --> 01:56:17,076
They only have actions.
2343
01:56:18,705 --> 01:56:19,274
Jai Hind, sir.
2344
01:56:19,539 --> 01:56:20,210
Jai Hind.
2345
01:56:47,601 --> 01:56:49,877
BANK ROBBER
2346
01:57:53,600 --> 01:57:54,408
Bro, I think...
2347
01:57:54,601 --> 01:57:56,740
...we've pulled off
an amazing robbew.
2348
01:57:57,070 --> 01:57:58,708
They should make a film on us.
2349
01:57:59,072 --> 01:58:00,312
Yash Raj will make it, bro.
2350
01:58:00,741 --> 01:58:01,685
Dhoom 3.5.
2351
01:58:01,875 --> 01:58:02,410
What say?
2352
01:58:02,742 --> 01:58:03,220
Definitely.
2353
01:58:03,377 --> 01:58:04,412
And my character will be...
2354
01:58:04,645 --> 01:58:05,385
P|aYEd by...
2355
01:58:05,612 --> 01:58:06,716
Ranveer Singh.
2356
01:58:06,947 --> 01:58:08,517
- Wow!
- And mine, by Arjun Kapoor.
2357
01:58:09,616 --> 01:58:10,117
No No.
2358
01:58:10,350 --> 01:58:11,761
Arjun Kapoor should play my part.
2359
01:58:12,386 --> 01:58:13,023
Yes, actually.
2360
01:58:13,287 --> 01:58:14,698
It'll suit you more.
2361
01:58:15,155 --> 01:58:16,031
Idiots!
2362
01:58:16,790 --> 01:58:18,736
Your status doesn't entitle you
to even a Riteish Deshmukh.
2363
01:58:18,958 --> 01:58:20,198
And you're dreaming of
Yash Raj Films.
2364
01:58:20,393 --> 01:58:21,064
Do one thing,
2365
01:58:21,294 --> 01:58:22,068
make a web series...
2366
01:58:22,229 --> 01:58:23,105
...and pitch it to Y-Films.
2367
01:58:23,397 --> 01:58:25,274
Maybe they'll like the stow
of you two morons.
2368
01:58:25,499 --> 01:58:26,068
Yes?
2369
01:58:26,299 --> 01:58:27,369
Don't say that, man.
2370
01:58:27,701 --> 01:58:29,612
We can certainly afford
Riteish Deshmukh.
2371
01:58:29,836 --> 01:58:30,280
Man, come on!
2372
01:58:30,404 --> 01:58:31,405
We aren't in that bad a state also.
2373
01:58:31,672 --> 01:58:32,514
Come on.
2374
01:58:33,106 --> 01:58:34,016
Sure. Could be.
2375
01:58:34,441 --> 01:58:36,944
Maybe that way that poor guy could
get his first hit in two years.
2376
01:58:38,278 --> 01:58:39,018
Hit?
2377
01:58:39,479 --> 01:58:40,219
Y-FILMSV?
2378
01:58:40,614 --> 01:58:41,752
Riteish Deshmukhl?
2379
01:58:51,625 --> 01:58:52,603
Y-FILMS!
2380
01:58:53,993 --> 01:58:55,404
One minute, one minute, one minute.
2381
01:59:03,670 --> 01:59:05,479
Riteish Deshmukh will give a hit.
2382
01:59:08,041 --> 01:59:08,849
HIT!
2383
01:59:14,114 --> 01:59:15,092
Someone take me home man!