1 00:02:06,393 --> 00:02:07,303 As you can see... 2 00:02:07,527 --> 00:02:09,268 ...we're standing outside Bank of Indians. 3 00:02:09,463 --> 00:02:10,464 We've just been informed that... 4 00:02:10,664 --> 00:02:12,166 ...the bank has been taken over by some masked men. 5 00:02:12,432 --> 00:02:13,410 Are they robbers? 6 00:02:13,600 --> 00:02:14,578 Their motives are unclear and we can only speculate. 7 00:02:14,768 --> 00:02:16,406 - It's a Saturday... - Bomb-Squad! 8 00:02:16,603 --> 00:02:17,377 It's 11am... 9 00:02:17,604 --> 00:02:20,551 ...and an estimated 75-100 people... 10 00:02:20,874 --> 00:02:22,444 ...employees and customers... 11 00:02:22,676 --> 00:02:24,280 mare being held hostage inside the bank. 12 00:02:29,316 --> 00:02:30,590 As you can see... 13 00:02:30,851 --> 00:02:32,797 ...the police has barricaded the street... 14 00:02:33,053 --> 00:02:34,964 ...and the force is present here in large numbers... 15 00:02:35,188 --> 00:02:36,667 ...however it is impossible to get any details... 16 00:02:36,857 --> 00:02:38,598 ...about the situation inside the bank at the moment. 17 00:02:39,059 --> 00:02:40,129 We're standing outside Bank of Indians... 18 00:02:40,394 --> 00:02:43,102 ...and we have ACP Akhilesh Aane of the Mumbai Police with us... 19 00:02:43,330 --> 00:02:44,968 ...to tell us about the situation. 20 00:02:45,198 --> 00:02:47,644 Sir, what can you tell us about what's going on inside at the moment? 21 00:02:47,901 --> 00:02:48,345 Uh- 22 00:02:48,635 --> 00:02:51,878 Firstly, let me tell you that there's no need to panic... 23 00:02:52,839 --> 00:02:54,546 ...as the police is here! 24 00:02:55,142 --> 00:02:55,916 Thank you, sir. 25 00:02:56,109 --> 00:02:58,749 But can you tell us how many people are inside the bank... 26 00:02:58,979 --> 00:03:00,617 ...and who exactly are these masked men? 27 00:03:00,847 --> 00:03:03,623 Well, some robbers seem to have have entered the bank. 28 00:03:03,984 --> 00:03:04,428 And... 29 00:03:04,584 --> 00:03:06,154 ...according to a few witnesses... 30 00:03:06,386 --> 00:03:07,831 ...they're dressed up as saints. 31 00:03:08,055 --> 00:03:09,830 While some say... 32 00:03:10,090 --> 00:03:11,763 ...they're in animal masks. 33 00:03:12,092 --> 00:03:13,366 Which animals, sir? 34 00:03:15,729 --> 00:03:16,833 A horse or... 35 00:03:17,364 --> 00:03:18,502 an elephant... actually... 36 00:03:18,698 --> 00:03:19,870 ...we aren't sure either right now. 37 00:03:20,100 --> 00:03:21,010 As you can see, 38 00:03:21,234 --> 00:03:22,736 even the police is unaware of what's exactly happening here, right now. 39 00:03:22,969 --> 00:03:24,880 Sir, my next question to you is... 40 00:03:25,739 --> 00:03:26,376 That's enough madam. 41 00:03:26,606 --> 00:03:27,311 Please stop recording. 42 00:03:27,607 --> 00:03:28,312 Stop all of this. 43 00:03:28,742 --> 00:03:30,278 That's enough now. 44 00:03:30,510 --> 00:03:32,217 - Thank you! - Sir, we just need to finish this byte... 45 00:03:32,412 --> 00:03:33,390 Get going, now stop this. 46 00:03:33,613 --> 00:03:36,753 ONE HOUR EARLIER 47 00:03:53,233 --> 00:03:55,144 Hey kid, where's my tea? 48 00:04:03,877 --> 00:04:04,685 Hey kid... 49 00:04:05,011 --> 00:04:06,649 ...there's no taste in the food you sen/e us. 50 00:04:06,947 --> 00:04:08,392 Add some salt to your food, buddy! 51 00:04:09,182 --> 00:04:10,889 Hello, Bank of Indians. 52 00:04:11,852 --> 00:04:13,832 Yes, we're only open till 2:30 on Saturdays. 53 00:04:23,096 --> 00:04:24,905 Please keep sir's government issued firearm safely. 54 00:04:25,098 --> 00:04:27,374 - Please don't chew my brains... - Son! At least listen to me... 55 00:04:27,601 --> 00:04:29,512 - Security! - Holy Moley! 56 00:04:31,104 --> 00:04:32,947 I mean Praise the Lord! 57 00:04:33,340 --> 00:04:35,547 You fool, control your mouth... 58 00:04:35,809 --> 00:04:38,346 ...or I will lose control and end up cursing you. 59 00:04:38,612 --> 00:04:40,421 O learned sir, is your curse restricted to him... 60 00:04:40,747 --> 00:04:42,158 ...or will we all get it's vibes? 61 00:04:42,349 --> 00:04:43,419 Each one of you will be cursed. 62 00:04:44,284 --> 00:04:45,490 Even/one will be cursed. 63 00:04:46,019 --> 00:04:47,999 The entire bank will be cursed. 64 00:05:08,341 --> 00:05:10,514 (Chanting) Om heem kleem! 65 00:05:14,181 --> 00:05:15,125 Move, idiot! 66 00:05:24,357 --> 00:05:25,358 Security! 67 00:05:26,026 --> 00:05:26,834 Security! 68 00:05:27,394 --> 00:05:29,396 What is happening? What is all this nonsense? 69 00:05:31,865 --> 00:05:33,003 Hey, who was that? 70 00:05:33,834 --> 00:05:35,370 It's done, it's done, it's done. 71 00:05:35,836 --> 00:05:36,371 Now? 72 00:05:36,803 --> 00:05:37,543 You're this way. 73 00:05:38,972 --> 00:05:40,747 Take it, you take it too! 74 00:05:42,275 --> 00:05:43,481 Hands uuuup! 75 00:05:43,977 --> 00:05:45,718 This bank has been kidnapped! 76 00:05:57,390 --> 00:05:58,061 What happened? 77 00:05:58,258 --> 00:06:00,260 - Why isn't this gun firingl? - You think mine's working? 78 00:06:00,527 --> 00:06:01,972 - I don't know. - Should I fire to check’? 79 00:06:02,229 --> 00:06:03,537 Tm... 80 00:06:04,331 --> 00:06:05,571 Oh my god! GUN! 81 00:06:05,799 --> 00:06:06,869 He's got a gun! 82 00:06:11,371 --> 00:06:13,044 You stupid fools! 83 00:06:13,406 --> 00:06:14,111 Calm down. 84 00:06:15,342 --> 00:06:16,286 Stop. Stop it! 85 00:06:16,476 --> 00:06:17,284 Why is this gun networking? 86 00:06:17,477 --> 00:06:18,285 Because according to Feng Shui... 87 00:06:18,445 --> 00:06:19,253 ...the gun had to be fired by the elephant... 88 00:06:19,446 --> 00:06:20,049 NOT the horse. 89 00:06:20,247 --> 00:06:21,351 I had told you, 90 00:06:21,681 --> 00:06:22,557 let me be the horse. 91 00:06:22,716 --> 00:06:23,786 It would've fired at the first go in my hands. 92 00:06:23,984 --> 00:06:24,826 If anyone has to fire the gun, it's me. 93 00:06:25,018 --> 00:06:26,122 I'm anyway having trouble breathing through this stupid mask... 94 00:06:26,286 --> 00:06:27,230 ...and you're chewing my brains to top that! 95 00:06:27,454 --> 00:06:28,432 Both of you, please shut up! 96 00:06:28,855 --> 00:06:30,664 It would've been a better idea to get you guys donkey masks. 97 00:06:32,225 --> 00:06:34,034 How will you become the horse? You're not even a stable person. 98 00:06:34,227 --> 00:06:36,036 Looks like, I'll have to do even/thing myself. 99 00:06:36,863 --> 00:06:38,501 How will you become the horse? You're not even a stable person. 100 00:06:38,765 --> 00:06:40,335 Shut up! I'm anyway having trouble breathing. 101 00:06:41,768 --> 00:06:42,610 Even/body down! 102 00:06:43,036 --> 00:06:43,810 Doooooown. 103 00:06:45,672 --> 00:06:46,548 DOWN! 104 00:06:48,775 --> 00:06:49,913 NOT YOU TWO! 105 00:06:51,211 --> 00:06:51,882 No, I was... 106 00:06:52,312 --> 00:06:53,620 Meaning, we were... 107 00:06:54,047 --> 00:06:56,288 Just showing them how to go down. 108 00:06:59,152 --> 00:07:00,062 Thank you! 109 00:07:01,588 --> 00:07:03,397 Ladies and gentlemen. 110 00:07:04,557 --> 00:07:07,902 Say hello to your new and improved. Fresh and fragrant. 111 00:07:08,361 --> 00:07:09,339 Bank Robber. 112 00:07:10,196 --> 00:07:10,503 (3 113 00:07:10,563 --> 00:07:10,802 G-B 114 00:07:10,897 --> 00:07:11,102 G-B-M 115 00:07:11,197 --> 00:07:11,436 G-B-M-L 116 00:07:11,498 --> 00:07:11,908 G-B-M-L-R 117 00:07:12,699 --> 00:07:15,305 Ganpati Bappa Mon/a! Let's rock! 118 00:07:15,468 --> 00:07:16,811 - Excuse me’? - Hey! 119 00:07:17,671 --> 00:07:19,048 - What is it? - Sir, um... 120 00:07:19,472 --> 00:07:21,281 I think maybe, you guys perhaps... 121 00:07:21,575 --> 00:07:22,883 ...may have entered the wrong bank, sir. 122 00:07:23,176 --> 00:07:25,213 Why? ls this a sperm bank? 123 00:07:29,883 --> 00:07:31,760 If you're done laughing, can we begin work? 124 00:07:33,453 --> 00:07:34,523 Go and shut the main door first. 125 00:07:34,821 --> 00:07:36,357 Some 10-15 people have already escaped. 126 00:07:36,756 --> 00:07:37,598 Shut it from the inside. 127 00:07:44,965 --> 00:07:46,239 It's a brand new gun. 128 00:07:46,733 --> 00:07:50,545 And a gun is most dangerous in inexperienced hands. 129 00:07:51,705 --> 00:07:54,549 Don't mess with me or this time I'll give you a real curse. 130 00:07:55,175 --> 00:07:56,313 One with a bullet. 131 00:07:57,644 --> 00:07:58,782 Long drive in my car. 132 00:07:58,945 --> 00:07:59,980 Full speed and vew far. 133 00:08:00,213 --> 00:08:01,954 We won't stop for any cocoons... 134 00:08:12,192 --> 00:08:14,729 At least don't make me sit next to these people. 135 00:08:15,996 --> 00:08:17,168 Oh please. 136 00:08:17,564 --> 00:08:19,043 Oh... Oh trust me. 137 00:08:19,265 --> 00:08:20,471 lam THE Baba Sehgal. 138 00:08:20,700 --> 00:08:22,941 Today's rappers like using two yo's in their songs. 139 00:08:23,169 --> 00:08:24,409 Me’? I use only one yo! 140 00:08:24,704 --> 00:08:25,614 OIIIII! 141 00:08:25,972 --> 00:08:26,814 Gende! 142 00:08:27,207 --> 00:08:28,277 IT IS HIM! 143 00:08:29,843 --> 00:08:30,378 Yo! 144 00:08:30,643 --> 00:08:31,348 This baldy’? 145 00:08:31,878 --> 00:08:32,686 Baba Sehgal? 146 00:08:32,912 --> 00:08:35,153 I have to make a viral out of this. 147 00:08:35,415 --> 00:08:36,519 Let's make one, quickly! 148 00:08:36,850 --> 00:08:37,328 Yo. 149 00:08:37,584 --> 00:08:38,426 Man... 150 00:08:38,785 --> 00:08:39,627 This 2G connection! 151 00:08:39,819 --> 00:08:41,594 Manager, where's the Wi-Fi switch? 152 00:08:42,288 --> 00:08:43,028 Wi-Fi? 153 00:08:43,356 --> 00:08:44,357 Umm... 154 00:08:45,191 --> 00:08:46,465 In my cabin. 155 00:08:47,827 --> 00:08:48,805 Under my table. 156 00:08:49,362 --> 00:08:51,364 - I'll be right back. - It's a red coloured button. 157 00:08:54,734 --> 00:08:56,611 Yo brother! Should I rap something for you? 158 00:08:56,970 --> 00:08:58,711 Missy so hot. In the aerobics. 159 00:08:58,905 --> 00:09:01,215 Wearing leotards. Vew vew vew smart! 160 00:09:01,374 --> 00:09:02,079 Just shut up! 161 00:09:02,308 --> 00:09:04,515 Idiot, save your poems for that Baba fanboy, not me! 162 00:09:04,744 --> 00:09:05,848 You didn't like it? 163 00:09:06,179 --> 00:09:07,157 Tw another one. 164 00:09:07,380 --> 00:09:08,723 Nobody says it. Neither will I. 165 00:09:08,948 --> 00:09:10,791 How did you ever know. Hey bud, why why why. 166 00:09:11,051 --> 00:09:12,962 Check it out, look it up. Look at her move. 167 00:09:13,153 --> 00:09:13,995 Like a deer in a groove. 168 00:09:14,187 --> 00:09:16,428 I'll go, hold her, flirt with her, sing for her and she'll say... 169 00:09:16,923 --> 00:09:18,402 I couldn't find the vault inside... 170 00:09:19,726 --> 00:09:20,670 Oh my god! 171 00:09:22,395 --> 00:09:22,998 Hey! 172 00:09:23,229 --> 00:09:24,731 Are you alright? What happened? 173 00:09:25,732 --> 00:09:26,802 You're al-alright? 174 00:09:28,201 --> 00:09:29,612 I'll remove this mask, just breathe. 175 00:09:30,336 --> 00:09:31,576 - Just take deep breaths. - Gulab! 176 00:09:31,838 --> 00:09:32,839 Are you alright? 177 00:09:33,106 --> 00:09:33,948 - Gendu! - Ok’? 178 00:09:34,307 --> 00:09:35,285 - Take deep breaths, don't wony. - Gendu! 179 00:09:35,475 --> 00:09:36,453 - Move! - Hey! 180 00:09:36,643 --> 00:09:38,122 Gendu, what happened to you? 181 00:09:43,883 --> 00:09:45,089 Yo bro! Its normal. 182 00:09:45,285 --> 00:09:46,696 You feel breathless while rapping! 183 00:09:47,320 --> 00:09:48,856 Even if you're only listening to it? 184 00:09:52,792 --> 00:09:54,863 I had told you not to use the phone. 185 00:09:55,128 --> 00:09:56,198 Give it here. 186 00:09:57,297 --> 00:09:58,799 - I had told both of you that... - This was your plan all along. 187 00:09:58,965 --> 00:09:59,705 It's his trick. 188 00:09:59,899 --> 00:10:01,071 He made sure my mask came off. 189 00:10:01,401 --> 00:10:02,675 So that even/one only sees MY face. 190 00:10:02,869 --> 00:10:04,348 - But you couldn't breathe... - Wrong. 191 00:10:04,504 --> 00:10:04,982 Wh at? 192 00:10:05,171 --> 00:10:06,411 This is wrong! 193 00:10:06,739 --> 00:10:08,241 - What are you sayingl? - One minute. 194 00:10:08,541 --> 00:10:09,713 No, don't, stop... 195 00:10:10,043 --> 00:10:10,885 Wrong! 196 00:10:11,544 --> 00:10:12,488 You can't do this! 197 00:10:12,712 --> 00:10:14,988 You made him take off his mask so that only we get caught? 198 00:10:15,315 --> 00:10:17,386 - This is wrong. - GOOOOOOD! GOD! 199 00:10:17,784 --> 00:10:20,321 I can see a murder in my near future. 200 00:10:20,887 --> 00:10:23,299 You delhiites are so... just so thankless! 201 00:10:23,590 --> 00:10:24,694 Selfish idiots! 202 00:10:24,924 --> 00:10:27,495 Oh oh oh oh! If you have such a problem with us Delhiites... 203 00:10:27,827 --> 00:10:28,965 ...why are you making us do your work? 204 00:10:29,195 --> 00:10:29,696 Oi! Gulab. 205 00:10:29,863 --> 00:10:31,638 What's that area that our cousins have taken over? 206 00:10:31,798 --> 00:10:32,333 What place is that? 207 00:10:32,465 --> 00:10:33,136 Lokhand-wala! 208 00:10:33,366 --> 00:10:34,504 Yeah, let's go there, get some coffee. 209 00:10:34,701 --> 00:10:36,180 - Let's network for him! - Stupid! 210 00:10:36,369 --> 00:10:39,543 And anyway, HE is the real 'Baba', you're the fake one! 211 00:10:42,308 --> 00:10:43,309 You idiots! 212 00:10:43,676 --> 00:10:44,518 OI!!! 213 00:10:46,412 --> 00:10:47,220 Take this. 214 00:10:48,014 --> 00:10:48,617 Take this. 215 00:10:49,015 --> 00:10:50,323 And this too! 216 00:10:51,651 --> 00:10:53,494 This is what you call Mumbai's spirit. 217 00:10:53,887 --> 00:10:55,264 Now can we begin working? 218 00:10:55,788 --> 00:10:56,323 Let's g0! 219 00:10:59,759 --> 00:11:01,705 Oi! We don't want to do a shabbyjob. 220 00:11:01,928 --> 00:11:03,703 Let us do it our way! 221 00:11:06,699 --> 00:11:07,837 One, two... 222 00:11:08,268 --> 00:11:10,407 Don't forget to search even/one once again. 223 00:11:10,803 --> 00:11:12,476 Make sure you don't leave a mobile phone... 224 00:11:12,672 --> 00:11:14,174 ...nai| cutter, keys etc. on them. 225 00:11:14,474 --> 00:11:15,544 Umm, 9. 226 00:11:16,543 --> 00:11:18,819 And yeah, even/one will move in groups of 9. 227 00:11:20,513 --> 00:11:21,685 According to Feng Shui! 228 00:11:31,357 --> 00:11:32,495 Stand straight! 229 00:11:38,331 --> 00:11:39,901 ~ Sir! " BRO! 230 00:11:40,266 --> 00:11:43,941 Bro, you seem like a decent man... 231 00:11:44,537 --> 00:11:46,483 ...then why are you doing all this? 232 00:11:52,478 --> 00:11:54,048 Need a bypass surgew. 233 00:11:55,014 --> 00:11:56,425 At such a young age? 234 00:11:57,217 --> 00:11:59,424 Cut down on oil and butter, you'll be fine. 235 00:12:00,687 --> 00:12:02,530 NOT ME! My dad needs a bypass. 236 00:12:02,989 --> 00:12:04,024 First one? 237 00:12:06,092 --> 00:12:07,036 I'll explain later. 238 00:12:07,427 --> 00:12:08,531 Excuse me’? 239 00:12:12,332 --> 00:12:12,901 Yes, ma'am? 240 00:12:13,066 --> 00:12:15,205 What plans do you have for people who want to use the toilet? 241 00:12:16,936 --> 00:12:18,609 Oi, take her to the loo! 242 00:12:24,010 --> 00:12:24,886 Excuse me. 243 00:12:25,345 --> 00:12:27,791 At least don't lock us in that room... 244 00:12:28,114 --> 00:12:29,855 ...its under construction, we'll suffocate. 245 00:12:30,416 --> 00:12:32,396 Mr. Manager, you're not going anywhere for sure... 246 00:12:32,886 --> 00:12:33,887 What do you mean? 247 00:12:35,188 --> 00:12:36,326 Where's the safe? 248 00:12:43,930 --> 00:12:46,308 I think Deepak Tijori will really be hiccupping today, bro. 249 00:12:49,369 --> 00:12:51,872 Oi, what is this nonsense? Move. 250 00:13:00,847 --> 00:13:02,793 This... we can't take this. 251 00:13:03,650 --> 00:13:04,594 Bappa's here. 252 00:13:05,018 --> 00:13:06,122 This is Bappa's money. 253 00:13:06,386 --> 00:13:08,229 We can't take this at all. God! GOOOOD! 254 00:13:08,755 --> 00:13:09,825 Bappds money. 255 00:13:10,556 --> 00:13:13,059 Bro, this is not Bappa, this is Bappi. 256 00:13:13,927 --> 00:13:14,803 Look at this. 257 00:13:16,229 --> 00:13:18,641 Not that, look at this. Bappa. 258 00:13:19,599 --> 00:13:20,339 Bappa. 259 00:13:20,867 --> 00:13:23,006 Oye! Bappa doesn't visit US. 260 00:13:23,436 --> 00:13:24,608 Let's rock it, Gende! 261 00:13:24,937 --> 00:13:26,814 No no no, please don't. God god god. 262 00:13:29,876 --> 00:13:30,684 son! 263 00:13:43,923 --> 00:13:45,266 Should I go in instead? 264 00:13:45,692 --> 00:13:47,365 I'll check it out sir, you wait here. 265 00:13:55,702 --> 00:13:57,181 What are you doing? Don't, don't, don’t. 266 00:13:58,371 --> 00:14:00,442 Bro, where we come from, this is how WE welcome guests. 267 00:14:00,974 --> 00:14:02,851 Sakharam! Please take your time. 268 00:14:03,009 --> 00:14:04,488 It's only an alarm that's gone off. 269 00:14:06,179 --> 00:14:08,420 COPPER! Oi Copper! 270 00:14:08,715 --> 00:14:10,319 Here, we call them just "cops." 271 00:14:11,351 --> 00:14:13,388 Oi, COP! Oi cop! 272 00:14:16,756 --> 00:14:18,099 _ Hey! " Yes? 273 00:14:18,558 --> 00:14:20,538 - ls the bank being robbed? - Who told you that? 274 00:14:20,760 --> 00:14:22,000 We received a complaint sometime back. 275 00:14:22,295 --> 00:14:23,467 Oh. Ok. 276 00:14:24,297 --> 00:14:24,672 OH! 277 00:14:24,831 --> 00:14:25,502 Bang. 278 00:14:25,999 --> 00:14:26,807 Bang. 279 00:14:27,567 --> 00:14:28,477 Oi, stop it! 280 00:14:29,068 --> 00:14:31,742 Sir, sir, he has a gun. Sir. 281 00:14:33,706 --> 00:14:35,117 Sir, he has a gun sir! 282 00:14:35,775 --> 00:14:36,810 Hello, control room. 283 00:14:37,343 --> 00:14:38,788 Bank of Indians has been taken over by robbers. 284 00:14:41,914 --> 00:14:43,086 Scared him! 285 00:14:45,418 --> 00:14:46,522 God, god, god, god, god. 286 00:14:46,853 --> 00:14:48,161 Swear on God and tell me... 287 00:14:48,387 --> 00:14:51,596 ...you guys have pulled off a robber earlier, right? 288 00:14:53,459 --> 00:14:54,301 RIGHT? 289 00:15:04,737 --> 00:15:06,216 Save me God! 290 00:15:10,309 --> 00:15:12,448 God, god, god, god, god! 291 00:15:19,852 --> 00:15:20,956 Save me. 292 00:15:28,895 --> 00:15:30,806 What happened Maharashtrian Usain Bolt? 293 00:15:32,965 --> 00:15:34,672 Now watch what happens... 294 00:15:35,468 --> 00:15:36,446 son! 295 00:15:40,840 --> 00:15:41,477 Come! 296 00:15:41,741 --> 00:15:43,482 Why did you lie to me about the button it wasn't for Wi-Fi. 297 00:15:43,709 --> 00:15:44,744 Why did you do that? 298 00:15:46,145 --> 00:15:47,590 This bank has been kidnapped. 299 00:15:49,515 --> 00:15:50,687 Sir, he has a gun! 300 00:15:51,417 --> 00:15:52,327 Hello control room. 301 00:15:52,952 --> 00:15:54,431 Bank of Indians has been taken over by robbers. 302 00:16:02,662 --> 00:16:03,402 As you can see, 303 00:16:03,629 --> 00:16:05,040 even the police is unaware of what's exactly happening here, right now. 304 00:16:05,231 --> 00:16:06,335 - Thank you! - Sir, we just need to finish this byte... 305 00:16:06,532 --> 00:16:08,011 Get going, now stop this. 306 00:16:13,272 --> 00:16:14,148 Hello! 307 00:16:15,141 --> 00:16:15,676 Hello? 308 00:16:16,108 --> 00:16:16,779 Hello? 309 00:16:16,976 --> 00:16:17,351 Hello! 310 00:16:17,610 --> 00:16:18,486 Hel- 311 00:16:22,548 --> 00:16:23,356 Hello! 312 00:16:24,450 --> 00:16:25,520 Whoever you are... 313 00:16:26,586 --> 00:16:29,590 ...the police has you surrounded from all 4 sides. 314 00:16:30,423 --> 00:16:31,458 But there are only 3 sides. 315 00:16:31,691 --> 00:16:32,601 The 4th side is a gutter. 316 00:16:32,758 --> 00:16:34,499 What rubbish, the police here is also melodramatic. 317 00:16:34,694 --> 00:16:36,002 Now he'll say: This is a warning. 318 00:16:36,262 --> 00:16:36,831 This is a warning. 319 00:16:37,029 --> 00:16:37,973 Don't tw to run. 320 00:16:38,164 --> 00:16:39,438 Or we'll shoot. 321 00:16:39,599 --> 00:16:40,475 Constable! 322 00:16:40,967 --> 00:16:42,310 Arrest him! 323 00:16:50,610 --> 00:16:52,612 Stop standing around, go, stop the media. 324 00:16:53,045 --> 00:16:54,251 As you can see... 325 00:16:54,480 --> 00:16:56,323 ...the case has taken a vew serious turn. 326 00:16:56,515 --> 00:16:58,756 CBI Special Branch officer Amjad Khan... 327 00:16:58,985 --> 00:17:01,022 ...has just arrived at the crime scene. 328 00:17:06,392 --> 00:17:09,168 Amjad is a brave officer, from the IPS batch of 2001. 329 00:17:09,362 --> 00:17:11,808 Recipient of multiple police medals... 330 00:17:12,031 --> 00:17:14,102 ...and a bravew award. 331 00:17:14,400 --> 00:17:15,401 Before joining the IPS, 332 00:17:15,568 --> 00:17:18,071 Amjad was in the Para Commando wing of the Indian army. 333 00:17:19,472 --> 00:17:21,713 But the question that arises is what is Amjad Khan doing... 334 00:17:21,941 --> 00:17:23,147 ...at a simple Bank robbew scene? 335 00:17:23,342 --> 00:17:25,481 Will human rights violation be a topic of discussion with his arrival? 336 00:17:25,778 --> 00:17:27,485 ls there a link between this robber... 337 00:17:27,747 --> 00:17:29,283 ...and the other sensational robberies across the city? 338 00:17:29,515 --> 00:17:30,255 Stay tuned! 339 00:17:30,449 --> 00:17:32,395 What are you looking around for... go stop the media. 340 00:17:32,752 --> 00:17:33,958 There, behind. 341 00:17:34,453 --> 00:17:35,591 Hey, what's he doing? 342 00:17:35,755 --> 00:17:36,927 Why is he going ahead? 343 00:17:37,623 --> 00:17:38,966 He can't go inside. 344 00:19:04,277 --> 00:19:05,187 You? Here’? 345 00:19:05,378 --> 00:19:06,322 That's weird... 346 00:19:06,846 --> 00:19:09,122 ...first you invite me yourself and then act surprised? 347 00:19:09,782 --> 00:19:10,624 AnyvvaY- -- 348 00:19:12,785 --> 00:19:13,923 Tell me something. 349 00:19:14,320 --> 00:19:16,300 Are you hereto rob a bank or for a visit to the zoo? 350 00:19:17,089 --> 00:19:18,864 You've tagged along an elephant and a horse. 351 00:19:24,864 --> 00:19:26,138 Stop all of this. 352 00:19:26,966 --> 00:19:28,274 This is way beyond you. 353 00:19:28,634 --> 00:19:29,704 See, you still have time. 354 00:19:29,902 --> 00:19:33,008 Just come out quietly and I'll get you a special offer. 355 00:19:33,973 --> 00:19:35,611 Now you'll wonder, "on what?" 356 00:19:36,142 --> 00:19:37,416 Ask me, on what? 357 00:19:39,578 --> 00:19:40,386 On... what? 358 00:19:40,980 --> 00:19:42,015 On getting your butt kicked. 359 00:19:48,487 --> 00:19:49,557 - Your... - Name? 360 00:19:49,956 --> 00:19:50,934 Khan. 361 00:19:53,125 --> 00:19:53,796 Amjad Khan. 362 00:19:53,993 --> 00:19:55,301 How many people do you have? 363 00:19:55,561 --> 00:19:57,700 I mean, I have a lot of people. 364 00:19:57,964 --> 00:19:59,568 - Hostages. - Stop. I know what you'll say next. 365 00:19:59,765 --> 00:20:02,746 You want us to give you an exit route... 366 00:20:03,102 --> 00:20:04,581 ...because you have hostages, right? 367 00:20:04,937 --> 00:20:06,177 - Right. - Wrong! 368 00:20:07,573 --> 00:20:10,053 We have a population of 120 crore. 369 00:20:10,743 --> 00:20:12,882 Losing a few 100 makes no difference whatsoever. 370 00:20:13,879 --> 00:20:14,949 But right outside you have... 371 00:20:15,147 --> 00:20:17,491 Media? Yeah, they'll cover it for a couple of days... 372 00:20:17,717 --> 00:20:18,661 ...breaking news, etc. 373 00:20:18,884 --> 00:20:20,761 But soon they'll get busy covering the next... 374 00:20:20,953 --> 00:20:22,296 ...lndia-Pakistan cricket match. 375 00:20:23,789 --> 00:20:26,235 Last time the 3 of you had escaped... 376 00:20:27,493 --> 00:20:30,099 ...but this time I'm here. 377 00:20:31,464 --> 00:20:33,000 Not only do I break a crimina|'s bones... 378 00:20:33,299 --> 00:20:34,676 ...but also their courage. 379 00:20:35,935 --> 00:20:36,811 You know... 380 00:20:37,703 --> 00:20:39,774 I LIKE to crush their spirit. 381 00:20:40,573 --> 00:20:43,918 First, I'll hang the 3 of you upside down... 382 00:20:44,677 --> 00:20:47,590 ...and soon as your blood rushes to your head and starts boiling. 383 00:20:47,913 --> 00:20:50,325 I'll lay you down on a bed ofice, you know, to cool you down. 384 00:20:50,683 --> 00:20:53,095 And then when you start to shiver... 385 00:20:53,319 --> 00:20:54,923 ...again I'll use a tyre to hang you by your feet. 386 00:20:55,121 --> 00:20:57,761 O sir sir sir sir, we are robbers not a thermos flask for you... 387 00:20:57,990 --> 00:20:59,731 ...to play hot-cold-hot-cold with us. 388 00:21:01,060 --> 00:21:03,131 Nice, you've got a tongue in your mouth? 389 00:21:03,362 --> 00:21:04,966 - Yeah and a sharp brain in my skull too! - Really? 390 00:21:05,197 --> 00:21:06,369 We are really smart robbers... 391 00:21:06,599 --> 00:21:08,169 ...and we know exactly what we're doing. 392 00:21:08,567 --> 00:21:10,638 And one more thing, we also have guns! 393 00:21:11,270 --> 00:21:12,408 Then pull it out. 394 00:21:14,507 --> 00:21:15,383 And fire! 395 00:21:15,841 --> 00:21:18,117 It's a gun, not my tongue to just stick it out anytime. 396 00:21:18,344 --> 00:21:21,223 But don't wony, at the right time, my tongue will be silent... 397 00:21:21,480 --> 00:21:22,857 ...and my gun will do all the talking! 398 00:21:23,115 --> 00:21:25,425 I'm giving you one hour. 399 00:21:27,286 --> 00:21:30,631 After that, neither your gun, nor your tongue will fire. 400 00:21:31,357 --> 00:21:33,030 Once this deadline expires, boy... 401 00:21:33,726 --> 00:21:35,171 ...so will you. 402 00:21:37,663 --> 00:21:38,641 One hour! 403 00:21:50,443 --> 00:21:51,547 Oh, he's out. 404 00:22:07,226 --> 00:22:09,365 This operation will be over vew soon. 405 00:22:10,062 --> 00:22:12,099 I have a man, undercover, inside the bank already. 406 00:22:13,365 --> 00:22:14,139 Thank you! 407 00:22:19,839 --> 00:22:21,443 A holy man, an elephant, a horse... 408 00:22:21,674 --> 00:22:23,051 ...and now an undercover cop. 409 00:22:23,342 --> 00:22:25,822 What exactly they're up to inside the Bank of Indians right now. 410 00:22:26,579 --> 00:22:27,148 _ Cup? " Dad? 411 00:22:27,346 --> 00:22:29,189 Zee News, with your own Gayatri Ganguly. 412 00:22:31,150 --> 00:22:33,130 Police? Who could it be’? 413 00:22:33,652 --> 00:22:36,064 There is a cop here? 414 00:22:36,355 --> 00:22:38,266 Dad, who do you think it is’? 415 00:22:40,059 --> 00:22:42,266 Oh. It's not me guys, I'm just a rapper. 416 00:22:42,661 --> 00:22:44,538 Roses are red, violets are blue. 417 00:22:44,763 --> 00:22:46,367 First came Anna, then Tejriwal as glue! 418 00:22:46,699 --> 00:22:48,975 At this age, you should be chanting instead of rapping! 419 00:22:49,168 --> 00:22:50,442 At it since morning. 420 00:22:50,669 --> 00:22:51,306 Shameless fellow. 421 00:22:51,570 --> 00:22:52,571 - No ma'am, I wasjust... - Oh shut up! 422 00:22:52,738 --> 00:22:54,649 Sir, why are you just sitting there? Please do something. 423 00:22:55,608 --> 00:22:57,986 He's the one being talked about on the news. 424 00:22:58,310 --> 00:22:59,618 But, how do you know its him? 425 00:22:59,778 --> 00:23:00,984 When he came to the bank this morning... 426 00:23:01,146 --> 00:23:02,784 ...we deposited his government issued gun with security. 427 00:23:05,351 --> 00:23:07,763 According to Google, the Geneva Convention... 428 00:23:07,987 --> 00:23:10,228 ...has disallowed human torture using tyres and all that. 429 00:23:11,590 --> 00:23:13,797 Gende! There's no need to be scared now. 430 00:23:14,193 --> 00:23:15,570 Dude, when Amjad Khan whoops us... 431 00:23:15,761 --> 00:23:17,035 ...he won't be checking Google. 432 00:23:17,229 --> 00:23:18,674 And your backside? 433 00:23:18,898 --> 00:23:20,468 He'll make it Micro-Soft, get it? 434 00:23:20,799 --> 00:23:22,472 So why haven't you done anything yet? 435 00:23:22,935 --> 00:23:24,141 And what is your plan? 436 00:23:24,637 --> 00:23:26,878 There's so many of us and they're just 3 idiots. 437 00:23:27,373 --> 00:23:29,284 Come on guys, we can really overpower them. 438 00:23:29,542 --> 00:23:31,749 Shut up Mukesh, just shut up. 439 00:23:34,246 --> 00:23:34,883 VVhy? 440 00:23:35,214 --> 00:23:36,488 Are you an astrologer? 441 00:23:38,951 --> 00:23:41,522 No, I manufacture bottlecaps. 442 00:23:42,821 --> 00:23:45,392 Why get so sarcastic? 443 00:23:45,624 --> 00:23:48,104 I swear! Didn't I tell you I'll explain later? 444 00:23:48,827 --> 00:23:51,364 You're done, right? Then stand here! 445 00:23:51,864 --> 00:23:53,969 (Reporter on TV) Amjad Khan is talking to the press right now. 446 00:23:54,433 --> 00:23:55,173 Over to you guys. 447 00:23:55,367 --> 00:23:57,040 The situation is getting more and more serious. 448 00:23:57,670 --> 00:23:59,172 Hey! Look at that! 449 00:23:59,438 --> 00:24:01,281 This operation will be over vew soon. 450 00:24:01,640 --> 00:24:03,278 I have a man, undercover, inside the bank already. 451 00:24:03,842 --> 00:24:06,015 Please don't pay attention to anything he said. 452 00:24:06,212 --> 00:24:08,089 He has a severe anger management issue. 453 00:24:08,280 --> 00:24:09,156 Just shut up! 454 00:24:09,381 --> 00:24:11,019 Yes, but he's absolutely right. 455 00:24:12,451 --> 00:24:14,522 These guys might look stupid but they have guns. 456 00:24:14,753 --> 00:24:15,959 And all of you please be quiet. 457 00:24:16,221 --> 00:24:18,394 If these guys find out that I'm actually an undercover cop... 458 00:24:18,624 --> 00:24:20,001 ...we'|| all get screwed. 459 00:24:20,259 --> 00:24:21,033 Yes. 460 00:24:21,760 --> 00:24:26,937 Now I need your help to somehow get to my gun, 0k? 461 00:24:27,166 --> 00:24:29,237 Dude, come here. Check what's happening inside. 462 00:24:30,135 --> 00:24:31,773 Leave that gun, take this one instead. 463 00:24:34,907 --> 00:24:35,578 OH GOD! 464 00:24:41,180 --> 00:24:42,352 Hold him down, down, hit, hit him. 465 00:24:42,648 --> 00:24:44,457 Don't let him go, don't let him go at all. 466 00:24:44,750 --> 00:24:46,286 Push the gun away from them. 467 00:24:52,358 --> 00:24:54,031 Push the gun away from them. 468 00:25:08,040 --> 00:25:08,950 Oi! 469 00:25:09,575 --> 00:25:13,921 This gun can go off anytime... or not. 470 00:25:14,913 --> 00:25:16,085 Think about it. 471 00:25:28,027 --> 00:25:30,064 You're making a huge mistake, don't do this. 472 00:25:30,296 --> 00:25:31,366 Sssssshhhhhh. 473 00:25:31,864 --> 00:25:34,242 You, are you from Amjad Khan's team? 474 00:25:38,137 --> 00:25:39,582 You're from Amjad Khan's team, aren't you? 475 00:25:39,972 --> 00:25:40,712 Sir... 476 00:25:41,473 --> 00:25:43,146 ...sir, please don't say anything to him. 477 00:25:43,809 --> 00:25:45,584 We are the ones who asked him to do something. 478 00:25:46,045 --> 00:25:47,456 Please let him go sir. Please. 479 00:25:47,813 --> 00:25:49,224 Please, sir, let him go. 480 00:25:50,249 --> 00:25:51,250 Your gun, where is it? 481 00:25:51,984 --> 00:25:52,689 Where's your gun? 482 00:25:52,885 --> 00:25:56,264 Before entering the Bank, I'd kept it with security. 483 00:25:58,257 --> 00:25:59,463 And uniform? 484 00:26:04,196 --> 00:26:05,334 You're undercover, huh? 485 00:26:07,299 --> 00:26:08,039 Right’? 486 00:26:08,934 --> 00:26:10,004 Listen to me. 487 00:26:12,304 --> 00:26:13,647 Take him to the room upstairs. 488 00:26:14,006 --> 00:26:15,485 What's the point of sending me anywhere. 489 00:26:15,641 --> 00:26:16,813 You're making a mistake, Champak. 490 00:26:17,009 --> 00:26:18,352 The angel of death is on duty outside today... 491 00:26:18,544 --> 00:26:19,852 ...you don't know Amjad Khan. 492 00:26:20,145 --> 00:26:21,123 Listen to me! 493 00:26:21,513 --> 00:26:22,116 Champak. 494 00:26:22,614 --> 00:26:23,786 You're making a mistake. 495 00:26:29,088 --> 00:26:29,862 Sir... 496 00:26:32,358 --> 00:26:34,861 Vasco Da Gama Portuguesa Goa Goa. 497 00:26:35,094 --> 00:26:36,732 Remember singer Shaggy lova lova. 498 00:26:36,962 --> 00:26:38,373 Hey hey, Bankchor. 499 00:26:53,846 --> 00:26:54,722 I'm really sorw... 500 00:26:55,314 --> 00:26:56,793 ...but if we don't find the real safe... 501 00:26:56,949 --> 00:26:58,519 I'll be in a lot of trouble. 502 00:26:59,051 --> 00:27:01,827 We already have your purses and wallets... 503 00:27:02,821 --> 00:27:05,324 ...but if you have anything else... 504 00:27:06,125 --> 00:27:08,298 I request you to hand that over to us as well. All of it. 505 00:27:09,328 --> 00:27:12,275 The thing is, I don't have any other options. 506 00:27:14,366 --> 00:27:15,470 My home is on mortgage. 507 00:27:15,868 --> 00:27:17,711 You changed your reason to rob yet againl? 508 00:27:18,037 --> 00:27:19,380 I'll explain later! 509 00:27:19,838 --> 00:27:20,714 Excuse me! 510 00:27:20,973 --> 00:27:23,681 If you're hereto rob the bank, you should rob only the bankers... 511 00:27:23,909 --> 00:27:25,388 ...we are just customers here right now. 512 00:27:25,611 --> 00:27:26,419 Yes, correct! 513 00:27:26,645 --> 00:27:29,751 Excuse me, but the bank only holds on to customer's money... 514 00:27:29,948 --> 00:27:32,394 ...so you should actually only be robbing these customers, no’? 515 00:27:32,618 --> 00:27:34,063 - Oh really? Why're you being so charitable? - Yeah, yeah. 516 00:27:34,286 --> 00:27:35,697 I've been watching you since morning. 517 00:27:36,388 --> 00:27:37,890 We can do all of this later. 518 00:27:38,657 --> 00:27:40,102 Ma'am please give us those earrings. 519 00:27:40,726 --> 00:27:42,171 Perpetually on the phone with boyfriend. 520 00:27:42,461 --> 00:27:45,738 And you, even/one can see the joint account you have with her. 521 00:27:46,098 --> 00:27:48,408 See, I'd told you there's something on between them. 522 00:27:48,834 --> 00:27:51,144 And what do you think of yourself? Just let me get out of the bank. 523 00:27:51,503 --> 00:27:52,413 Shut up! 524 00:27:52,838 --> 00:27:53,612 SHUT UP! 525 00:27:56,141 --> 00:27:57,142 Found the safe! 526 00:27:57,676 --> 00:27:58,654 The BIG one! 527 00:28:02,781 --> 00:28:03,885 Where is it? 528 00:28:15,093 --> 00:28:17,664 Oi manager, wait not the left hand, the right. 529 00:28:17,996 --> 00:28:19,634 Manager, come here, here. 530 00:28:19,898 --> 00:28:21,468 What's the password for this? 531 00:28:21,867 --> 00:28:22,777 Password? 532 00:28:23,135 --> 00:28:26,014 Umm, uh, password, actually the password changes evew hour. 533 00:28:26,271 --> 00:28:26,715 Ok. 534 00:28:26,905 --> 00:28:28,714 And the password is online. 535 00:28:29,208 --> 00:28:31,654 The internet isn't working. So now we can't do anything. 536 00:28:32,478 --> 00:28:33,320 Ah? 537 00:28:35,814 --> 00:28:37,293 Why can't we! 538 00:28:38,517 --> 00:28:41,589 Ah, ah, ah, aaaah. 539 00:28:52,898 --> 00:28:53,968 Which broadband plan did you take? 540 00:28:54,233 --> 00:28:54,938 Usain Bolt! 541 00:28:56,802 --> 00:28:57,974 299 only. 542 00:29:07,412 --> 00:29:08,789 You'll be a friggin' beggar forever. 543 00:29:09,081 --> 00:29:10,185 This Usain Bolt of your's... 544 00:29:10,515 --> 00:29:12,017 ...wi|| run out of steam just downloading one video. 545 00:29:13,318 --> 00:29:15,093 All you people from Ghaziabad are like this only. 546 00:29:17,623 --> 00:29:18,761 Stop acting like a South Delhi Stud. 547 00:29:18,991 --> 00:29:20,265 You bloody scum of the slum of the suburbs. 548 00:29:20,526 --> 00:29:22,335 God is watching you misbehave, Gende! 549 00:29:22,528 --> 00:29:23,370 Shut up! 550 00:29:24,263 --> 00:29:26,209 Both of you pay the toll to enter Delhi, don't you? 551 00:29:26,899 --> 00:29:27,900 And if you're fighting so much over Delhi... 552 00:29:28,133 --> 00:29:29,043 ...why don't you just go back there? 553 00:29:29,234 --> 00:29:31,214 Bro, if all Delhiites leave Mumbai... 554 00:29:31,436 --> 00:29:32,574 ...who'|| do all the work? 555 00:29:41,613 --> 00:29:42,614 That's why they say... 556 00:29:42,881 --> 00:29:45,327 ...never use your brains where you need brawn. 557 00:30:07,573 --> 00:30:08,381 Done? 558 00:30:09,808 --> 00:30:11,481 - Look bro. - It's, Sir. 559 00:30:12,344 --> 00:30:13,516 Yeah, Sir. 560 00:30:13,945 --> 00:30:15,253 There's no problem as such... 561 00:30:15,814 --> 00:30:16,849 But we may have a small glitch. 562 00:30:17,683 --> 00:30:19,685 The can ran out of gas so... 563 00:30:20,118 --> 00:30:22,325 Instead of cracking open, it's gotten sealed. 564 00:30:23,321 --> 00:30:24,265 WHAT? 565 00:30:25,190 --> 00:30:26,191 Sealed. 566 00:30:40,839 --> 00:30:41,817 You F... 567 00:30:42,307 --> 00:30:45,186 Not F... S... Sealed. 568 00:30:54,686 --> 00:30:56,927 OUR MONEY IS SAFE. OUR MONEY IS SAFE. 569 00:30:57,289 --> 00:30:58,996 They sealed the safe with the money. 570 00:31:00,759 --> 00:31:02,705 I don't know what that inauspicious time was... 571 00:31:02,961 --> 00:31:05,498 ...when I took your number from Javed. 572 00:31:05,864 --> 00:31:06,899 Don't know about you... 573 00:31:07,132 --> 00:31:09,203 ...but Javed called us on Friday at 6pm. 574 00:31:09,768 --> 00:31:10,940 You friggin‘ idiot... you... 575 00:31:13,138 --> 00:31:15,516 Welcome Home Minister Mr. Dongardive! 576 00:31:18,076 --> 00:31:20,454 Calm down, calm down, even/one please calm down. 577 00:31:20,979 --> 00:31:23,255 People say, that corruption should end. 578 00:31:23,648 --> 00:31:24,626 We say... 579 00:31:25,017 --> 00:31:27,520 ...if leaders like Vishnu Dongardive... 580 00:31:28,053 --> 00:31:29,191 ...good leaders... 581 00:31:29,554 --> 00:31:31,090 ...don't get elected... 582 00:31:31,556 --> 00:31:33,627 ...how will corruption ever end? 583 00:31:39,164 --> 00:31:40,905 - Listen, its urgent. - Whaaat? 584 00:31:41,733 --> 00:31:42,734 You remember... 585 00:31:43,168 --> 00:31:47,480 ...|ast month, you gave me 50 million, in cash, to hide. 586 00:31:47,806 --> 00:31:48,443 Yes, what about it? 587 00:31:48,707 --> 00:31:51,313 I put it in a bank locker. 588 00:31:51,643 --> 00:31:54,351 Ok, the Bank in Parel? 589 00:31:54,579 --> 00:31:55,284 No. 590 00:31:57,315 --> 00:31:58,851 Then, the Mahalaxmi branch? 591 00:31:59,251 --> 00:32:00,355 No, no. 592 00:32:01,787 --> 00:32:02,857 Then where? 593 00:32:09,995 --> 00:32:10,837 YOU! 594 00:32:13,365 --> 00:32:14,571 Please don't be mad. 595 00:32:15,167 --> 00:32:16,373 - Manohar. - Yes, sir. 596 00:32:16,668 --> 00:32:18,670 Drop Madam home in the other car... 597 00:32:19,304 --> 00:32:20,977 I need to go to Ashu's office. 598 00:32:21,206 --> 00:32:21,775 Yes, sir! 599 00:32:22,007 --> 00:32:22,849 Vote for... 600 00:32:24,142 --> 00:32:25,746 Mr. Dongardive! 601 00:32:25,977 --> 00:32:27,354 Hail! Hail! 602 00:32:30,015 --> 00:32:31,085 Commissioner Singh! 603 00:32:31,616 --> 00:32:32,651 One more robbew? 604 00:32:32,918 --> 00:32:34,056 What the hell is going on’? 605 00:32:34,586 --> 00:32:37,465 I want updates from you, personally, evew 15 minutes. 606 00:32:37,989 --> 00:32:38,865 Sir. 607 00:32:39,524 --> 00:32:41,060 The CBI has arrived here. 608 00:32:41,326 --> 00:32:41,701 Ok... 609 00:32:41,927 --> 00:32:43,201 - So, umm... -WHAT? 610 00:32:45,163 --> 00:32:46,233 CBI? 611 00:32:49,201 --> 00:32:51,442 Commissioner Singh arrived at the crime scene a short while ago. 612 00:32:52,204 --> 00:32:54,343 Now we have to wait and watch if the command stays with the CBI. 613 00:32:54,539 --> 00:32:56,143 Or does the police take over from here. 614 00:32:59,544 --> 00:33:02,855 I've barely slept a wink over the last 3 months, sir... 615 00:33:03,215 --> 00:33:05,786 I'm handling both the Ambuja and Sethi robbew cases. 616 00:33:06,451 --> 00:33:09,796 And there's a smart and dangerous gang that's planned both. 617 00:33:10,088 --> 00:33:11,965 - Which means you think that... - I think... 618 00:33:12,390 --> 00:33:15,064 Those cases and this robbew have something in common. 619 00:33:15,427 --> 00:33:15,905 Yes. 620 00:33:16,161 --> 00:33:19,074 About 2 months back a crime reporter was killed... 621 00:33:19,297 --> 00:33:21,470 ...after he fell off his window. Remember that? 622 00:33:21,700 --> 00:33:23,805 Umm, Shashank Thakur! From Mumbai Day! 623 00:33:24,136 --> 00:33:26,844 Right. I'd visited his residence to investigate that murder. 624 00:33:46,591 --> 00:33:50,061 Shashank Thakufis death was declared a suicide in just two days. 625 00:33:50,729 --> 00:33:54,677 And the news died out even in the media within a week... 626 00:33:56,835 --> 00:33:57,711 Strange, isn't it? 627 00:34:14,252 --> 00:34:16,198 I found a lot of articles and cutouts... 628 00:34:16,354 --> 00:34:18,960 ...re|ated to all these robberies at his house. 629 00:34:19,991 --> 00:34:22,130 Thakur was possibly writing a stow... 630 00:34:22,327 --> 00:34:24,307 ...on the connection between all these robberies. 631 00:34:24,663 --> 00:34:26,700 And I'm positive that he came across a bigger scam. 632 00:34:30,402 --> 00:34:32,404 You mean Shashank Thakufis death... 633 00:34:32,604 --> 00:34:34,083 Was not a suicide. 634 00:34:34,973 --> 00:34:36,281 The play was something else. 635 00:34:40,412 --> 00:34:41,948 Now all we need to find out is... 636 00:34:42,247 --> 00:34:43,885 ...who's really the key player in this game? 637 00:34:45,350 --> 00:34:46,852 But how's that connected to this robbew? 638 00:34:47,052 --> 00:34:48,793 That's what I need to find out, sir. 639 00:34:49,554 --> 00:34:53,593 I was pretty much invited to come and attend this robbew. 640 00:34:57,028 --> 00:35:00,202 17th OCTOBER SOUTH MUMBAI, BANK 641 00:35:00,465 --> 00:35:01,500 So, is this the same gang? 642 00:35:01,900 --> 00:35:03,743 Don't have any evidence, sir. As yet. 643 00:35:04,236 --> 00:35:05,840 But a hunch that, 644 00:35:06,838 --> 00:35:09,341 this isn't a regular robbew. 645 00:35:09,941 --> 00:35:12,114 But part of a much bigger plan. 646 00:35:12,611 --> 00:35:14,420 - Do you have any- - Plan? 647 00:35:14,946 --> 00:35:16,118 Already in place sir. 648 00:35:17,215 --> 00:35:18,057 32 minutes more. 649 00:35:21,353 --> 00:35:23,094 Please keep me updated Mr. Khan. 650 00:35:23,488 --> 00:35:25,161 There's a lot of pressure from the Home Ministw. 651 00:35:39,604 --> 00:35:42,107 Let's give it another go. 652 00:35:42,340 --> 00:35:44,115 Put your back into it. We have only 15 minutes left 653 00:35:44,376 --> 00:35:45,286 Sir, please put your back into it. 654 00:35:45,444 --> 00:35:46,286 lfl put any more of my back into it. 655 00:35:46,478 --> 00:35:47,456 I'll lose both my back and my front! 656 00:35:47,779 --> 00:35:49,224 All together, 0k? 657 00:35:49,915 --> 00:35:51,588 You can do this! 658 00:35:57,756 --> 00:35:58,530 Oi! 659 00:35:58,890 --> 00:36:00,267 Take all of them back in, groups of 3 only. 660 00:36:00,525 --> 00:36:02,061 And, send the manager to me. 661 00:36:18,977 --> 00:36:20,285 So many lockers? 662 00:36:20,979 --> 00:36:22,788 It'll be midnight by the time we finish opening all of them. 663 00:36:23,648 --> 00:36:25,059 I don't have time. 664 00:36:26,551 --> 00:36:28,497 What can we do quickly, manager? 665 00:36:29,287 --> 00:36:30,493 I'm desperate. 666 00:36:31,523 --> 00:36:35,630 This morning a bag of cash has been deposited. 667 00:36:37,729 --> 00:36:39,208 It's in the bulk cash room. 668 00:37:19,404 --> 00:37:21,281 Wait and watch, Gendu. 669 00:37:23,041 --> 00:37:25,851 I'll buy both Samsung and Apple. 670 00:37:26,711 --> 00:37:29,555 And rename it Gulab Sung Apple. 671 00:37:30,148 --> 00:37:31,889 And I'll buy a red Mercedes. 672 00:37:32,284 --> 00:37:33,456 Black window tints. 673 00:37:33,752 --> 00:37:37,063 And then I'll take that South Delhi hottie for along spin. 674 00:37:41,559 --> 00:37:43,266 Oi! Gendu take me also. 675 00:37:43,528 --> 00:37:44,836 My phone has GPS. 676 00:37:48,233 --> 00:37:52,113 And I'll finally be able to take my mom on a pilgrimage. 677 00:37:55,874 --> 00:37:56,750 Hey... 678 00:37:57,208 --> 00:37:59,484 You changed the reason for your robbew yet again? 679 00:38:03,782 --> 00:38:05,261 Forget the reason. 680 00:38:06,718 --> 00:38:07,628 Come here! 681 00:38:25,303 --> 00:38:26,281 Move, move, move. 682 00:38:26,638 --> 00:38:27,946 We've just received word that... 683 00:38:28,139 --> 00:38:30,312 ...the CBI is about to begin its operation anytime soon. 684 00:38:30,575 --> 00:38:33,613 I think Amjad Khan, CB|'s Amjad Khan will be leading the operation. 685 00:38:33,845 --> 00:38:35,222 Bittu, bittu. Turn the camera around. 686 00:38:35,613 --> 00:38:36,318 Are you getting my gold chain? 687 00:38:36,481 --> 00:38:37,391 - Yes sir, its in the frame. - Yeah, I can see it. 688 00:38:37,582 --> 00:38:39,562 Sir, let's take a selfie as if we're giving a high five while praying... 689 00:38:39,784 --> 00:38:40,455 ...high five yo! 690 00:38:40,652 --> 00:38:41,596 Man, will you stop? 691 00:38:41,886 --> 00:38:43,797 Oh oh oh. Let's go bro, Gulab. 692 00:38:43,988 --> 00:38:44,864 Done done. Almost done. 693 00:38:45,090 --> 00:38:45,795 Go ahead... 694 00:38:46,491 --> 00:38:48,129 Click as many photos as you want. 695 00:38:48,393 --> 00:38:50,270 You'll need it for your obituaries. 696 00:38:51,329 --> 00:38:52,273 Let's go. 697 00:38:52,730 --> 00:38:54,107 - Let's go. - Just think. 698 00:38:55,233 --> 00:38:56,007 Think. 699 00:38:56,468 --> 00:38:57,970 For something as ordinaw as a simple bank robbew... 700 00:38:58,136 --> 00:38:59,979 ...why has the CBI sent Amjad Khan? 701 00:39:00,505 --> 00:39:01,449 What do you think? 702 00:39:01,906 --> 00:39:04,409 You'll take this money and walk out of here like it's a cakewalk? 703 00:39:05,477 --> 00:39:06,649 It's not that easy. 704 00:39:07,378 --> 00:39:08,550 These two look like thieves. 705 00:39:09,948 --> 00:39:11,791 But you, Champak, you seem sensible. 706 00:39:12,283 --> 00:39:12,988 Tell me. 707 00:39:13,451 --> 00:39:16,159 How will you live with yourself if so many people lose their lives? 708 00:39:16,521 --> 00:39:17,192 How will you? 709 00:39:17,522 --> 00:39:18,398 Listen to me. 710 00:39:18,723 --> 00:39:20,794 Untie me and come with me to Amjad sir. 711 00:39:21,559 --> 00:39:22,663 I'll talk to him. 712 00:39:23,228 --> 00:39:24,400 He may go easy on you. 713 00:39:24,696 --> 00:39:27,199 Or else Amjad sir had given you an hour. 714 00:39:27,565 --> 00:39:29,101 He'll enter at the 59th minute. 715 00:39:29,968 --> 00:39:33,006 After that no astrology or Feng Shui can save you, Champak. 716 00:39:33,571 --> 00:39:34,948 Yeah 0k man, we'll figure it out... 717 00:39:35,173 --> 00:39:36,243 - Champak, let's go. - Come on. 718 00:39:36,441 --> 00:39:37,613 Champak. Listen to me Champak. 719 00:39:38,676 --> 00:39:39,484 Champakjust wait. 720 00:39:39,744 --> 00:39:41,314 Champak you don't know, Amjad sir. 721 00:39:41,679 --> 00:39:43,420 Tw to understand what I'm saying Champak! 722 00:39:43,982 --> 00:39:45,393 Just listen to me! Champak! 723 00:39:47,452 --> 00:39:50,092 Oh god, this cop is so cynical. 724 00:39:50,421 --> 00:39:51,559 We are already so stressed. 725 00:39:51,823 --> 00:39:53,496 And now he's doling out bad luck in installments. 726 00:39:53,825 --> 00:39:54,701 You don't wony. 727 00:39:54,893 --> 00:39:56,497 This manager's with us... He's our exit plan! 728 00:39:56,761 --> 00:39:58,138 He'll drop us to a cab. 729 00:39:58,463 --> 00:40:00,170 And listen. Bring a big cab. 730 00:40:01,366 --> 00:40:03,869 We have a lot of loot to cany today, you see! 731 00:40:08,139 --> 00:40:09,482 Let's put the money back. 732 00:40:19,017 --> 00:40:20,223 What do you mean put it back? 733 00:40:20,418 --> 00:40:22,489 I don't want anyone to lose their life because of us. 734 00:40:23,888 --> 00:40:24,525 Whoa! 735 00:40:24,823 --> 00:40:26,131 Peed your pants so fast? 736 00:40:26,357 --> 00:40:27,927 Always knew Mumbai folks are cowards. 737 00:40:28,159 --> 00:40:30,298 That's why our cricket team is known as the Delhi Daredevils. 738 00:40:31,296 --> 00:40:32,138 And you guys? 739 00:40:32,530 --> 00:40:33,634 Annoying Delhiites. 740 00:40:33,865 --> 00:40:36,072 Don't want to pay the toll, just shoot. 741 00:40:36,301 --> 00:40:37,609 Pulling a gun is your answer to even/thing. 742 00:40:37,836 --> 00:40:39,645 But who got us here, all the way, to use guns in the first place? 743 00:40:39,837 --> 00:40:40,872 Big mistake. 744 00:40:41,106 --> 00:40:42,050 And the bigger mistake... 745 00:40:42,273 --> 00:40:43,684 ...was coming with you guys here on a Saturday. 746 00:40:43,908 --> 00:40:45,182 Hey one more word about Delhi-NCR... 747 00:40:45,376 --> 00:40:47,617 ...and I'll punch your teeth in from Saturday to Sunday. 748 00:40:47,845 --> 00:40:48,585 Sssshhh! 749 00:40:48,847 --> 00:40:51,191 Amjad Khan never shows any mercy towards criminals. 750 00:40:51,382 --> 00:40:52,656 But the question is... 751 00:40:52,984 --> 00:40:55,089 ls anybody born a criminal? 752 00:40:55,487 --> 00:40:56,830 Does a crimina|'s mom put him on a special diet... 753 00:40:56,955 --> 00:40:58,059 ...that causes him to turn out that way? 754 00:40:58,256 --> 00:41:00,896 The Bank of Indians robbew case has had no breakthrough as of now... 755 00:41:01,125 --> 00:41:02,900 ...but if anybody has any information about it... 756 00:41:03,094 --> 00:41:05,165 ...ca|| me on the number below. 757 00:41:05,964 --> 00:41:06,601 Got it! 758 00:41:06,764 --> 00:41:08,243 This is Gayatri Ganguly and you're watching Zee news. 759 00:41:08,466 --> 00:41:09,308 Got what? 760 00:41:10,602 --> 00:41:12,104 Our ticket out of here. 761 00:41:21,279 --> 00:41:21,689 Hello. 762 00:41:21,880 --> 00:41:24,793 Hello, is this Gayatri Ganguly of Zee News? 763 00:41:24,983 --> 00:41:25,461 Yes. 764 00:41:26,151 --> 00:41:27,425 I'm Champak. Thief. 765 00:41:27,919 --> 00:41:29,694 You can'tjust pick up the phone on a girl... 766 00:41:29,888 --> 00:41:31,799 ...and abuse or accuse her, shame on you. 767 00:41:32,256 --> 00:41:33,860 No no. You're misunderstanding me. 768 00:41:34,425 --> 00:41:36,268 I'm the thief who is right now inside the bank, robbing it. 769 00:41:37,796 --> 00:41:38,706 Oh my god! 770 00:41:39,430 --> 00:41:40,602 So say that! 771 00:41:41,399 --> 00:41:42,537 Can we talk’? 772 00:41:43,334 --> 00:41:45,780 Ma'am most people can talk from the time they're a year and a half old. 773 00:41:46,004 --> 00:41:46,914 Wh at? 774 00:41:48,272 --> 00:41:49,717 No no, sorw, let that go. 775 00:41:50,475 --> 00:41:53,388 If you want, you can solve the entire situation. 776 00:41:53,845 --> 00:41:54,289 Me’? 777 00:41:54,512 --> 00:41:55,013 Yes. 778 00:41:55,280 --> 00:41:58,056 You just announce on your channel that we've made a big mistake. 779 00:41:58,349 --> 00:42:00,386 But we have been treating all the hostages with utmost respect. 780 00:42:00,752 --> 00:42:02,993 And we're ready to return all the money we have taken from here. 781 00:42:03,288 --> 00:42:05,734 Only thing we want is to be allowed to go from here, safe and unharmed. 782 00:42:06,057 --> 00:42:07,058 Two of us will go to Delhi. 783 00:42:07,325 --> 00:42:08,099 And one to Chinchpokli. 784 00:42:08,326 --> 00:42:08,736 One second. 785 00:42:08,960 --> 00:42:11,031 You mean, two people will go to Delhi and one to Chinchpokli? 786 00:42:11,229 --> 00:42:11,673 NCR. 787 00:42:11,863 --> 00:42:12,864 Yes. One will go to NCR. 788 00:42:13,097 --> 00:42:13,905 Both of us will go to NCR. 789 00:42:14,098 --> 00:42:14,769 - No. -What? 790 00:42:14,933 --> 00:42:15,570 Both will go to NCR. 791 00:42:15,800 --> 00:42:16,744 Faridabad. Ghaziabad. 792 00:42:16,968 --> 00:42:18,174 Ghaziabad. Faridabad. 793 00:42:18,403 --> 00:42:19,143 H- 143. 794 00:42:19,370 --> 00:42:20,542 - No no no, the... - Sector fifteen. 795 00:42:20,772 --> 00:42:21,443 - No no no. Both Faridabad. - Faridabad... 796 00:42:21,606 --> 00:42:22,243 No, one to Faridabad. 797 00:42:22,407 --> 00:42:22,817 Pin code. 798 00:42:23,007 --> 00:42:24,111 You fool, I'm not getting a social security number for you! 799 00:42:24,275 --> 00:42:25,345 What exactly are you twing to say? 800 00:42:25,576 --> 00:42:26,020 Forget that. 801 00:42:26,344 --> 00:42:28,290 Please just tell Amjad sir that we are ready to apologise. 802 00:42:28,813 --> 00:42:30,554 Too late, boy! 803 00:42:31,716 --> 00:42:34,856 You have only 5 minutes left in the one hour deadline I gave you. 804 00:42:38,423 --> 00:42:40,096 805 00:42:40,692 --> 00:42:43,502 This phone call can't be completed. Please tw again later. 806 00:42:43,795 --> 00:42:45,502 807 00:42:46,130 --> 00:42:47,575 Oh god, we're screwed! 808 00:42:50,068 --> 00:42:50,739 Bring the reporter. 809 00:42:50,935 --> 00:42:51,936 Sir, sir, here. 810 00:42:52,437 --> 00:42:53,381 I'm here. 811 00:42:56,941 --> 00:42:58,318 812 00:42:59,410 --> 00:43:01,048 How are you connected to this robber? 813 00:43:01,446 --> 00:43:01,924 Officer! 814 00:43:02,113 --> 00:43:03,717 No no sir. He called me himself. 815 00:43:03,915 --> 00:43:05,656 I'm just a graduate from Lady Immaculate sir. 816 00:43:05,884 --> 00:43:07,693 I had scored 73% in Mass Comm sir. 817 00:43:07,885 --> 00:43:09,159 Sir, I wanted to do serious journalism... 818 00:43:09,320 --> 00:43:10,264 ...that's why ljoined a Hindi channel... 819 00:43:10,455 --> 00:43:11,525 ...because it has a bigger reach. 820 00:43:11,789 --> 00:43:12,426 My Hindi, otherwise is vew bad. 821 00:43:12,590 --> 00:43:14,661 I'm here to drive up the viewership for the channel sir. 822 00:43:14,926 --> 00:43:16,303 You think about it... lfl was with the robbers, 823 00:43:16,494 --> 00:43:17,700 why would I come to you with the phone when they called me’? 824 00:43:17,962 --> 00:43:18,736 Give me your hand. 825 00:43:29,640 --> 00:43:30,744 How do you know her? 826 00:43:31,075 --> 00:43:31,576 Sir... 827 00:43:31,976 --> 00:43:33,284 Sir, I saw her number on the TV. 828 00:43:33,511 --> 00:43:34,512 Sir, that's what I was sa- 829 00:43:34,912 --> 00:43:35,617 Hmm. 830 00:43:36,581 --> 00:43:37,525 What's your problem? 831 00:43:37,749 --> 00:43:38,159 Sir... 832 00:43:38,449 --> 00:43:40,827 My name is Champak Chandrakant Chiplunkar. And... 833 00:43:41,018 --> 00:43:42,554 Yes. Having a stupid name is a problem. 834 00:43:42,754 --> 00:43:44,233 But its not on top of my list. 835 00:43:44,789 --> 00:43:45,859 Now come to the point. 836 00:43:46,124 --> 00:43:47,194 Which gang are you from? 837 00:43:47,458 --> 00:43:49,301 No, no sir. Sir, I'm just a common man. 838 00:43:49,560 --> 00:43:50,903 My circumstances forced me to do this. 839 00:43:51,129 --> 00:43:53,871 I met Genda and Gulab for the first time only 2 days back... 840 00:43:54,265 --> 00:43:55,437 Just cut the crap man. 841 00:43:55,967 --> 00:43:56,741 I'm coming in. 842 00:43:56,934 --> 00:43:58,675 No, no, no sir. You can't come inside. 843 00:43:59,270 --> 00:44:01,614 I have zero interest in knowing whether the hostages are safe or not. 844 00:44:01,940 --> 00:44:03,715 But their safety is my responsibility. 845 00:44:04,142 --> 00:44:05,553 And I knowjust how to sen/ice both... 846 00:44:05,810 --> 00:44:07,414 ...my responsibilities and criminals. 847 00:44:07,779 --> 00:44:08,450 I'm coming in. 848 00:44:08,679 --> 00:44:10,181 No no no. You can't come inside. 849 00:44:10,448 --> 00:44:12,086 Notjust you, no cop can come in either. 850 00:44:12,316 --> 00:44:13,386 If at all you want to send someone, 851 00:44:13,518 --> 00:44:14,292 SD... SD... 852 00:44:14,552 --> 00:44:15,530 send that reporter. 853 00:44:15,720 --> 00:44:17,631 She can come inside and tell you what's going on. 854 00:44:22,193 --> 00:44:23,171 Why this reporter in particular? 855 00:44:23,428 --> 00:44:24,065 Really sir? 856 00:44:24,328 --> 00:44:25,705 Evew other channel is insulting us. 857 00:44:25,930 --> 00:44:27,102 Some have been calling us animals. 858 00:44:27,298 --> 00:44:28,436 And others the devil. 859 00:44:28,666 --> 00:44:29,940 Some are even calling us the biggest mistake of our society. 860 00:44:30,201 --> 00:44:32,203 She's the only one who understands us, sir. 861 00:44:32,570 --> 00:44:34,140 You... you please send her inside. 862 00:44:34,472 --> 00:44:36,213 - But, sir, send her... - Empty handed, right? 863 00:44:36,607 --> 00:44:37,779 - Right, sir. - Wrong. 864 00:44:38,343 --> 00:44:39,583 She won't be coming in empty handed. 865 00:44:40,011 --> 00:44:42,321 She'll bring a camera. 866 00:44:42,680 --> 00:44:44,057 And the footage from her camera will be proof... 867 00:44:44,215 --> 00:44:45,455 ...that even/thing is alright. 868 00:44:45,883 --> 00:44:46,884 And one more thing. 869 00:44:47,218 --> 00:44:48,595 The moment she comes in... 870 00:44:48,953 --> 00:44:50,728 ...you'|| let one hostage go. Got it’? 871 00:44:51,055 --> 00:44:51,999 Sir... 872 00:44:53,191 --> 00:44:54,101 Ugh. 873 00:44:56,127 --> 00:44:57,731 You can do this, you can do this. 874 00:44:57,929 --> 00:44:59,169 You can do this. 875 00:44:59,430 --> 00:45:00,340 Come on Gayatri. 876 00:45:00,631 --> 00:45:02,338 What would ArGo do’? 877 00:45:02,867 --> 00:45:04,175 Come on Gayatri. You can do this. 878 00:45:04,602 --> 00:45:05,478 You will go inside. 879 00:45:05,736 --> 00:45:06,806 Do it for ArGo! 880 00:45:07,171 --> 00:45:08,047 ArGo? 881 00:45:08,339 --> 00:45:09,682 Arnab Goswami, sir. 882 00:45:10,074 --> 00:45:10,848 My idol. 883 00:45:12,143 --> 00:45:12,951 G ayatri . 884 00:45:13,644 --> 00:45:15,123 Don't tw anything stupid inside... 885 00:45:15,279 --> 00:45:17,350 ...or I'll get you along with those idiots. 886 00:45:17,548 --> 00:45:18,618 Sir, I'm already vew nen/ous. 887 00:45:18,816 --> 00:45:20,454 I can do without the threats, please sir. 888 00:45:20,685 --> 00:45:21,789 Let's go. Time to go. 889 00:45:22,120 --> 00:45:22,598 Sir, are you... 890 00:45:22,787 --> 00:45:24,232 Are you sure this is the right plan, sir? 891 00:45:24,522 --> 00:45:26,126 Sir l, do I really need to go inside sir? 892 00:45:26,591 --> 00:45:28,264 Sir can we do without this, sir? 893 00:45:29,627 --> 00:45:31,038 Don't be nen/ous. 894 00:45:31,629 --> 00:45:35,076 Just concentrate on getting the footage, ok? Come on. 895 00:45:38,636 --> 00:45:40,638 You can do this, you can do this. 896 00:45:40,838 --> 00:45:42,078 You can do this. 897 00:45:43,274 --> 00:45:44,878 You can do this. 898 00:45:45,710 --> 00:45:47,053 - YO. - Babal? 899 00:45:48,045 --> 00:45:50,992 You can do this, you can do this. 900 00:45:52,717 --> 00:45:54,128 901 00:45:55,486 --> 00:45:57,796 Amjad Khan has brought in a twist in the tale... 902 00:45:58,089 --> 00:46:00,660 A hostage negotiator has just been sent inside. 903 00:46:02,226 --> 00:46:02,931 And what's this? 904 00:46:03,194 --> 00:46:05,037 Someone's just coming out from the bank! 905 00:46:06,264 --> 00:46:07,072 YO! 906 00:46:07,632 --> 00:46:08,474 Where have I seen this guy’? 907 00:46:08,766 --> 00:46:10,905 When you're showing Amjad sir the footage outside... 908 00:46:11,135 --> 00:46:12,944 ...p|ease tell him to help us... 909 00:46:13,271 --> 00:46:15,410 ...with making our way out of here at the earliest. 910 00:46:15,673 --> 00:46:17,311 You're addressing Amjad Khan as sir? 911 00:46:17,575 --> 00:46:19,612 You sound like such a nice guy... 912 00:46:20,077 --> 00:46:21,613 Why don't you just surrender? 913 00:46:22,113 --> 00:46:22,887 S-s-surrender? 914 00:46:23,681 --> 00:46:25,126 It's the best option for you. 915 00:46:25,416 --> 00:46:26,156 Aye! 916 00:46:26,484 --> 00:46:27,462 How is that the best option? 917 00:46:27,652 --> 00:46:28,460 Best option! 918 00:46:28,686 --> 00:46:30,222 O-o-one minute. I... 919 00:46:30,455 --> 00:46:32,332 You just have a seat here. 920 00:46:33,558 --> 00:46:34,935 I'll be back in a minute. 921 00:46:35,426 --> 00:46:37,337 She's also got to wear the horse mask now, even/one except me. 922 00:46:37,595 --> 00:46:39,336 Gende, he's talking about surrendering to the police. 923 00:46:39,530 --> 00:46:40,531 Yes. He's absolutely right. 924 00:46:40,765 --> 00:46:42,506 After all, we've come here, all the way from Delhi, just to surrender! 925 00:46:42,733 --> 00:46:43,438 Oh! 926 00:46:43,834 --> 00:46:44,904 Do you have a better plan? 927 00:46:45,403 --> 00:46:46,541 No no, just saying. 928 00:46:46,971 --> 00:46:47,745 D0 you? 929 00:46:48,205 --> 00:46:48,706 Idiots. 930 00:46:48,940 --> 00:46:49,850 Instead of wearing the masks yourselves... 931 00:46:50,007 --> 00:46:50,712 ...you made the reporter wear it. 932 00:46:50,908 --> 00:46:51,477 Now what do we do’? 933 00:46:51,676 --> 00:46:53,952 Take the hostages outside ourselves at gun point? 934 00:46:54,345 --> 00:46:55,323 What do you think? Huh? 935 00:46:55,513 --> 00:46:56,355 There's an amusement park outside? 936 00:46:56,514 --> 00:46:58,016 Amjad Khan is going to throw a party’? 937 00:46:58,316 --> 00:46:58,919 Tell me’? 938 00:46:59,484 --> 00:47:01,862 I had told you Gendu, we shou|d've left earlier. 939 00:47:02,253 --> 00:47:03,630 This guy will simply speak the local language and get out. 940 00:47:03,788 --> 00:47:05,062 We'll get stuck with the cops. 941 00:47:05,490 --> 00:47:06,332 Oi! Tell me... 942 00:47:06,524 --> 00:47:08,162 How much do we need to buy out the cops’? 943 00:47:08,993 --> 00:47:09,971 son! 944 00:47:11,495 --> 00:47:13,338 No, doesn't our "Hail Maharashtra" also sound North Indian. 945 00:47:13,497 --> 00:47:14,066 Jai Maharashtra! 946 00:47:14,232 --> 00:47:14,972 Just listen to me. 947 00:47:15,299 --> 00:47:16,403 We have two options. 948 00:47:16,701 --> 00:47:18,044 Either we go out and surrender ourselves... 949 00:47:18,269 --> 00:47:20,510 ...or we put all the money back and figure an escape route out of here. 950 00:47:20,705 --> 00:47:21,513 Why should we leave the money? 951 00:47:22,306 --> 00:47:24,183 So that even if we do get caught outside... 952 00:47:24,375 --> 00:47:25,683 ...our punishment won't me that harsh. 953 00:47:26,077 --> 00:47:27,454 But how will we get out of here? 954 00:47:27,678 --> 00:47:29,555 We'll merge ourselves with the rest of the hostages. 955 00:47:29,814 --> 00:47:31,191 Nobody outside knows what we look like. 956 00:47:34,986 --> 00:47:35,464 Oh! 957 00:47:35,686 --> 00:47:36,323 You fool... 958 00:47:36,520 --> 00:47:37,794 The hostages have seen us, right? 959 00:47:38,189 --> 00:47:39,896 But once you get into a super-fast train. 960 00:47:40,091 --> 00:47:41,434 It only stops at the last stop. 961 00:47:41,692 --> 00:47:43,501 We'll merge with these 28 people here. 962 00:47:43,728 --> 00:47:45,173 It's pretty simple. We'll use them as human shields. 963 00:47:45,463 --> 00:47:46,237 Man, this is so unfair. 964 00:47:46,464 --> 00:47:47,340 All this effort for nothing. 965 00:47:47,498 --> 00:47:48,568 We've been busting ourselves since morning. 966 00:47:48,733 --> 00:47:49,507 And now we even keep the money back. 967 00:47:49,667 --> 00:47:50,907 What are we getting out of all this? 968 00:47:51,969 --> 00:47:54,643 We'll get the same thing as the hostages. 969 00:47:57,041 --> 00:47:58,452 Half day at work? 970 00:48:00,811 --> 00:48:01,721 Freedom. 971 00:48:07,351 --> 00:48:07,920 Good! 972 00:48:08,552 --> 00:48:11,362 Madam, we are ready to let all the hostages go. 973 00:48:13,991 --> 00:48:16,471 Please tell Amjad sir that we are ready to surrender. 974 00:48:19,797 --> 00:48:21,174 Take your positions, positions, now! 975 00:48:21,399 --> 00:48:23,310 The reporter's out. 976 00:48:23,968 --> 00:48:24,946 Quick-quickly. 977 00:48:25,169 --> 00:48:26,773 Madam what are you doing, madam? 978 00:48:27,004 --> 00:48:28,745 Madam I'm wearing heels, madam. Please be careful. 979 00:48:28,940 --> 00:48:30,248 Media, just take care of the media there. 980 00:48:30,908 --> 00:48:31,545 Done sir. 981 00:48:31,742 --> 00:48:34,484 By the way, which post do you hold in the IPS’? 982 00:48:35,312 --> 00:48:36,086 3ir? 983 00:48:36,614 --> 00:48:37,649 No, I mean. 984 00:48:38,382 --> 00:48:40,919 You were making some amazing suggestions... 985 00:48:41,185 --> 00:48:42,289 ...to surrender inside. 986 00:48:43,220 --> 00:48:44,631 Hmm? On whose authority? 987 00:48:44,922 --> 00:48:46,367 Who gave you the authority? 988 00:48:46,657 --> 00:48:48,136 Sir, how did you know? 989 00:48:51,762 --> 00:48:52,638 What did you think? 990 00:48:53,097 --> 00:48:54,701 I'll let you go inside just like that? 991 00:48:55,499 --> 00:48:57,137 This is why I don't trust people like you. 992 00:48:58,669 --> 00:49:01,013 - But... - I have no interest in them surrendering. 993 00:49:02,273 --> 00:49:03,445 - But sir they... - Shut up! 994 00:49:04,809 --> 00:49:06,482 I like my cases closed. 995 00:49:06,978 --> 00:49:09,424 And I like criminals, dead. Get it? 996 00:49:10,715 --> 00:49:12,126 But sir, they aren't crimina|'s sir. 997 00:49:12,283 --> 00:49:14,058 If you don't trust me just have a look at the footage, sir. 998 00:49:14,252 --> 00:49:15,663 - I swear on my mommy, sir. - Officer. 999 00:49:15,886 --> 00:49:16,626 Sir. 1000 00:49:17,555 --> 00:49:20,092 Who allowed media here? 1001 00:49:20,458 --> 00:49:22,028 Take them behind the barricade please! 1002 00:49:22,460 --> 00:49:23,962 But sir, you sent me inside! 1003 00:49:24,128 --> 00:49:25,471 How can you do this to me, sir? 1004 00:49:25,730 --> 00:49:27,368 They're not criminals, sir! 1005 00:49:32,002 --> 00:49:33,777 We've put all the money back. 1006 00:49:34,171 --> 00:49:36,208 And we're putting our guns down. 1007 00:49:37,508 --> 00:49:39,784 We will go outside the bank with all of you. 1008 00:49:40,378 --> 00:49:41,914 And we'll surrender ourselves. 1009 00:49:42,413 --> 00:49:43,084 So, you please... 1010 00:49:43,280 --> 00:49:44,452 This must be a part of their plan! 1011 00:49:47,051 --> 00:49:48,155 They'll keep us in the front. 1012 00:49:48,586 --> 00:49:49,997 And escape from the back. 1013 00:49:51,522 --> 00:49:52,626 I'm telling all of you. 1014 00:49:52,890 --> 00:49:54,096 Please just listen to me. 1015 00:49:58,195 --> 00:50:00,106 We'll merge ourselves with the rest of the hostages. 1016 00:50:00,364 --> 00:50:01,604 Nobody outside knows what we look like. 1017 00:50:01,832 --> 00:50:03,641 We'll merge with these 28 people here. 1018 00:50:03,801 --> 00:50:04,472 |t's pretty simple- 1019 00:50:04,669 --> 00:50:07,673 They're as stupid as they look. 1020 00:50:09,473 --> 00:50:11,714 They've recorded their entire exit plan and sent it to us! 1021 00:50:12,443 --> 00:50:13,387 Officer! 1022 00:50:14,412 --> 00:50:14,890 Get ready! 1023 00:50:15,112 --> 00:50:16,557 Oi! We're Delhiites. 1024 00:50:16,947 --> 00:50:17,925 If we really wanted to harm you... 1025 00:50:18,115 --> 00:50:19,355 ...you'd be dead by now. 1026 00:50:19,784 --> 00:50:20,387 Hey bro... 1027 00:50:20,685 --> 00:50:21,595 Why don't you make him understand! 1028 00:50:21,919 --> 00:50:22,624 Uh... 1029 00:50:24,722 --> 00:50:25,462 He's right. 1030 00:50:27,892 --> 00:50:29,565 It's a Saturday and I can't lie on Saturdays. 1031 00:50:31,562 --> 00:50:32,233 Yes. 1032 00:50:33,064 --> 00:50:36,204 We were planning to exit the bank using all of you as human shields. 1033 00:50:37,368 --> 00:50:38,369 But I swear on my parents... 1034 00:50:38,636 --> 00:50:40,013 ...we don't mean to harm anyone. 1035 00:50:40,338 --> 00:50:41,817 One minute. One minute. One minute. 1036 00:50:42,873 --> 00:50:44,318 That's Amjad Khan. 1037 00:50:44,642 --> 00:50:46,383 He won't think twice before killing you. 1038 00:50:47,011 --> 00:50:48,319 Your human shield... 1039 00:50:48,546 --> 00:50:50,355 ...wi|| shatter with one gunshot. 1040 00:50:51,916 --> 00:50:53,054 You're out of all options. 1041 00:50:53,617 --> 00:50:54,357 Except one. 1042 00:50:54,919 --> 00:50:56,227 I'll become your human shield. 1043 00:50:57,188 --> 00:50:57,689 You? 1044 00:50:57,855 --> 00:50:59,630 Ok team. Even/one here. Pay attention. 1045 00:50:59,924 --> 00:51:00,766 This is the plan. 1046 00:51:01,058 --> 00:51:02,264 They're in the back room. 1047 00:51:02,793 --> 00:51:03,271 Two people. 1048 00:51:03,394 --> 00:51:04,896 One from here. Other will cover from here. 1049 00:51:05,162 --> 00:51:05,765 Okay? 1050 00:51:06,163 --> 00:51:06,664 Snipers. 1051 00:51:06,864 --> 00:51:07,934 Go take your positions. 1052 00:51:08,199 --> 00:51:09,439 There and there. 1053 00:51:09,767 --> 00:51:10,871 Two of you will cover me. 1054 00:51:11,135 --> 00:51:12,705 I'm going to go inside. Wait for my signal. 1055 00:51:12,970 --> 00:51:13,414 Alright? 1056 00:51:13,637 --> 00:51:15,173 Come on. Go go go. Take your positions. Go. 1057 00:51:15,373 --> 00:51:17,182 The police won't fire at their own officer. 1058 00:51:17,908 --> 00:51:20,479 And even ifl do get shot, there's no problem. 1059 00:51:21,645 --> 00:51:23,784 No innocents should be hurt. 1060 00:51:27,084 --> 00:51:28,722 Excuse me. Excuse me. Please ma'am. 1061 00:51:28,953 --> 00:51:29,693 Amjad sir! 1062 00:51:29,887 --> 00:51:31,298 Amjad sir, please listen to me. 1063 00:51:31,522 --> 00:51:33,092 Amjad sir, there's no need to use force. 1064 00:51:33,257 --> 00:51:34,531 They aren't hardened criminals! 1065 00:51:34,692 --> 00:51:35,636 Amjad sir! 1066 00:51:40,931 --> 00:51:41,602 Bro! 1067 00:51:43,634 --> 00:51:44,476 Hard disk. 1068 00:51:45,036 --> 00:51:45,776 2 TB space. 1069 00:51:46,003 --> 00:51:47,243 It was just lying there. I picked it up. 1070 00:51:47,438 --> 00:51:48,007 Gendu. 1071 00:51:48,239 --> 00:51:49,217 If we sell this... 1072 00:51:49,406 --> 00:51:51,352 ...we won't have to travel economy. 1073 00:51:52,276 --> 00:51:53,482 Hey, hi3’! 1074 00:51:54,311 --> 00:51:55,051 Back! 1075 00:51:55,980 --> 00:51:56,890 Nobody move! 1076 00:51:57,114 --> 00:51:58,457 - Hey go back! - Ok, 0k. 1077 00:51:58,682 --> 00:51:59,786 Hey. You come this side. 1078 00:52:00,484 --> 00:52:01,258 Quickly, this side. 1079 00:52:01,485 --> 00:52:03,158 - Son, give me the gun. - Dad go back! 1080 00:52:03,621 --> 00:52:04,565 Even/body stay calm. 1081 00:52:04,855 --> 00:52:05,833 Even/body's going to be just fine. 1082 00:52:06,056 --> 00:52:07,160 You stand in a straight line. 1083 00:52:07,324 --> 00:52:08,064 Nobody's going anywhere. 1084 00:52:08,292 --> 00:52:09,134 Hands up! 1085 00:52:09,560 --> 00:52:10,470 Keep them up! 1086 00:52:11,161 --> 00:52:12,071 Nobody moves! 1087 00:52:12,830 --> 00:52:14,036 Dad, please don't interfere. 1088 00:52:14,331 --> 00:52:14,809 Hey! 1089 00:52:15,032 --> 00:52:16,033 What are you doing? 1090 00:52:16,333 --> 00:52:17,437 Put the phone back down. 1091 00:52:18,002 --> 00:52:18,537 Put it down. 1092 00:52:18,836 --> 00:52:20,838 Pick up goddamit. Just pick up the phone. 1093 00:52:22,873 --> 00:52:23,977 Didn't I tell you to put the phone down’? 1094 00:52:24,208 --> 00:52:25,881 - Yes, keep it back down. - Put the phone down. 1095 00:52:26,243 --> 00:52:28,052 Down! Now! 1096 00:52:28,612 --> 00:52:30,387 - Here, I put it down. - I've had enough of you guys. 1097 00:52:30,915 --> 00:52:31,723 - Mukesh. - Mukesh. 1098 00:52:32,082 --> 00:52:32,685 Move to the side. 1099 00:52:32,883 --> 00:52:34,624 Look. That's a gun. 1100 00:52:35,519 --> 00:52:37,055 If you fire even accidently... 1101 00:52:37,388 --> 00:52:38,458 ...things will get messy. 1102 00:52:38,689 --> 00:52:39,463 You... 1103 00:52:39,823 --> 00:52:41,131 You might be decent people. 1104 00:52:41,525 --> 00:52:42,469 But you still are thieves. 1105 00:52:42,660 --> 00:52:43,104 Mukesh. 1106 00:52:43,260 --> 00:52:44,534 Today, it's this bank. 1107 00:52:44,962 --> 00:52:46,066 Tomorrow, it'll be another bank. 1108 00:52:46,397 --> 00:52:47,398 I won't let you go. 1109 00:52:47,698 --> 00:52:48,608 Keep your hands up! 1110 00:52:48,799 --> 00:52:49,140 Mukesh. 1111 00:52:49,333 --> 00:52:50,277 - Do you understand? - Mukesh. 1112 00:52:50,467 --> 00:52:51,377 Dad, please stay there, dad. 1113 00:52:51,568 --> 00:52:52,308 Mukesh. 1114 00:52:52,636 --> 00:52:53,444 MUKESH! 1115 00:52:53,771 --> 00:52:55,182 - Yes sir. - Your father is right. 1116 00:52:56,440 --> 00:52:56,918 Mukesh. 1117 00:52:57,107 --> 00:52:57,983 - Give him the gun. - No sir. 1118 00:52:58,142 --> 00:52:59,450 These people need men like Amjad Khan to fix them. 1119 00:52:59,610 --> 00:52:59,985 Mukesh. 1120 00:53:00,144 --> 00:53:01,122 - Dad please! - Give me the gun! 1121 00:53:01,345 --> 00:53:03,086 Dad. Stay back dad. 1122 00:53:03,314 --> 00:53:04,384 Give me the GUN! 1123 00:53:05,516 --> 00:53:06,517 Dad. Let it go. 1124 00:53:06,884 --> 00:53:07,521 Let it g0! 1125 00:53:07,785 --> 00:53:09,458 Dad leave the gun, dad! Daaaaad! 1126 00:53:09,753 --> 00:53:10,754 Leave it! Dad please! 1127 00:53:10,988 --> 00:53:11,489 Mukesh! 1128 00:53:22,333 --> 00:53:23,505 Amjad sir, Amjad sir. 1129 00:53:23,667 --> 00:53:24,771 Please tw and understand, sir. 1130 00:53:25,069 --> 00:53:26,343 They seem completely harmless, sir. 1131 00:53:26,570 --> 00:53:27,981 They're not criminals, sir. 1132 00:53:30,307 --> 00:53:31,285 G ayatri ! 1133 00:53:32,009 --> 00:53:34,319 They're criminals and you're stupid. 1134 00:53:34,678 --> 00:53:36,658 That's why you have put so much trust in them. 1135 00:53:37,614 --> 00:53:38,718 And me. 1136 00:53:39,450 --> 00:53:40,394 But sir, you don't understand. 1137 00:53:40,584 --> 00:53:41,722 There are so many people inside. 1138 00:53:41,919 --> 00:53:42,727 And they're all safe, alright. 1139 00:53:42,920 --> 00:53:45,400 At least think about your undercover cop, sir? 1140 00:53:48,192 --> 00:53:49,193 My undercover cop’? 1141 00:53:50,995 --> 00:53:53,999 That was just a trap I'd set to get these snakes out of their pit. 1142 00:53:54,865 --> 00:53:56,139 And my plan worked. 1143 00:53:57,668 --> 00:53:59,739 I never had an undercover cop on the inside. 1144 00:54:04,375 --> 00:54:05,217 Wh at? 1145 00:54:12,483 --> 00:54:12,961 Position. 1146 00:54:13,117 --> 00:54:14,255 Take your positions! 1147 00:54:19,823 --> 00:54:20,665 Dad! 1148 00:54:22,760 --> 00:54:23,500 Dad! 1149 00:54:25,196 --> 00:54:26,038 DAD! 1150 00:54:26,864 --> 00:54:27,569 Dad! 1151 00:54:29,466 --> 00:54:30,877 I have been twing to explain this to you... 1152 00:54:31,068 --> 00:54:32,376 ...since a long time now, Champak! 1153 00:54:33,003 --> 00:54:34,949 Your stars foretell bad luck. 1154 00:54:36,373 --> 00:54:37,681 And that bad luck is me! 1155 00:54:38,542 --> 00:54:39,418 I'm... 1156 00:54:43,347 --> 00:54:45,349 I'm not an undercover cop. 1157 00:54:47,418 --> 00:54:49,022 I'm a Bank Robber. 1158 00:54:52,356 --> 00:54:53,767 The real one! 1159 00:55:06,770 --> 00:55:07,544 Dad. 1160 00:55:10,774 --> 00:55:11,514 Dad. 1161 00:55:11,976 --> 00:55:12,613 Dad. 1162 00:55:13,143 --> 00:55:13,814 Dad. 1163 00:55:15,212 --> 00:55:15,849 Dad. 1164 00:55:19,450 --> 00:55:20,019 Dad... 1165 00:55:21,385 --> 00:55:21,988 Dad... 1166 00:55:22,586 --> 00:55:23,155 Dad. 1167 00:55:24,021 --> 00:55:24,726 Dad. 1168 00:55:25,322 --> 00:55:26,027 Dad. 1169 00:55:26,623 --> 00:55:27,294 Dad. 1170 00:55:39,703 --> 00:55:40,773 This isn't some toy... 1171 00:55:41,138 --> 00:55:42,242 It's a gun. 1172 00:55:42,940 --> 00:55:44,112 And it's empty. 1173 00:55:45,476 --> 00:55:47,820 These city boys... 1174 00:55:48,545 --> 00:55:49,489 "Bra!" 1175 00:55:50,114 --> 00:55:50,888 Right’? 1176 00:55:51,215 --> 00:55:52,023 Meaning. 1177 00:55:52,783 --> 00:55:53,989 He's not with the police? 1178 00:55:54,952 --> 00:55:56,659 When did I say, I'm from the police? 1179 00:55:57,021 --> 00:55:57,795 When? 1180 00:55:59,323 --> 00:56:01,064 Just because I was wearing a gun holster... 1181 00:56:01,292 --> 00:56:03,272 ...you guys handed over your lives to me! 1182 00:56:04,761 --> 00:56:05,603 Right’? 1183 00:56:08,465 --> 00:56:12,072 I've been playing cat and mouse with the law since ages... 1184 00:56:12,736 --> 00:56:14,738 I can smell a cop in the room... 1185 00:56:15,439 --> 00:56:16,679 ...if there is one! 1186 00:56:18,242 --> 00:56:20,188 When I was kid, my mom would tell me. 1187 00:56:20,410 --> 00:56:22,617 Son, God gave you even/thing... 1188 00:56:22,880 --> 00:56:25,087 He just forgot to give you one critical thing. 1189 00:56:26,483 --> 00:56:28,690 The patience to handle stupidity! 1190 00:56:33,524 --> 00:56:34,901 - Hello. - Yeah. What's the hold up’? 1191 00:56:35,092 --> 00:56:37,470 Boss, someone has locked us in... 1192 00:56:38,495 --> 00:56:39,940 What did I teach all of you? 1193 00:56:40,497 --> 00:56:42,568 When you can't kick. 1194 00:56:43,133 --> 00:56:43,907 Shoot! 1195 00:56:44,101 --> 00:56:45,102 As you just witnessed. 1196 00:56:45,302 --> 00:56:47,543 The police was in the middle of negotiations... 1197 00:56:47,771 --> 00:56:48,749 ...but right then- 1198 00:56:51,208 --> 00:56:53,518 And right now, we've just heard another gun shot from the inside. 1199 00:56:53,677 --> 00:56:54,212 CB|'s Amjad Khan- 1200 00:56:54,411 --> 00:56:55,947 Keep the media away. 1201 00:56:56,680 --> 00:56:59,422 But these sudden gun shots have left even the police in a state of shock. 1202 00:57:01,018 --> 00:57:03,430 Shock! Just what I wanted for the police... 1203 00:57:05,289 --> 00:57:05,926 Drive. 1204 00:57:06,156 --> 00:57:06,759 Hmm? 1205 00:57:07,157 --> 00:57:08,431 Hard disk! 1206 00:57:11,695 --> 00:57:13,971 Of all things in the world, this sissy little sister of yours... 1207 00:57:14,197 --> 00:57:15,904 ...cou|d only find this drive to take is it? 1208 00:57:17,601 --> 00:57:18,511 Take them away. 1209 00:57:20,037 --> 00:57:22,415 Are you mad? You shot him for a silly drive? 1210 00:57:27,010 --> 00:57:29,718 I absolutely dislike disrespectful language. 1211 00:57:30,280 --> 00:57:32,089 Firstly, I'm from Faizabad. 1212 00:57:33,317 --> 00:57:36,389 Plus, I have an imported gun in my hand. 1213 00:57:38,188 --> 00:57:39,428 Talk to me with respect. 1214 00:57:39,823 --> 00:57:40,597 Ok? 1215 00:57:41,391 --> 00:57:42,461 Respect! 1216 00:57:44,127 --> 00:57:45,037 Sir! 1217 00:57:45,863 --> 00:57:47,206 Go on, say it! 1218 00:57:48,198 --> 00:57:49,905 S-s-s-sir. 1219 00:57:51,902 --> 00:57:52,710 Correct. 1220 00:57:55,005 --> 00:57:56,245 And anyway. 1221 00:57:57,507 --> 00:57:59,578 I didn't shoot this old uncle. 1222 00:58:00,978 --> 00:58:02,548 You shot him. You. 1223 00:58:03,714 --> 00:58:04,954 - Me’? -Yes. 1224 00:58:08,952 --> 00:58:09,987 YQu! 1225 00:58:14,725 --> 00:58:16,568 What happened inside the bank? What are you hiding? 1226 00:58:16,760 --> 00:58:19,070 How can even/thing flip so badly as soon as you stepped out? 1227 00:58:19,396 --> 00:58:20,136 No sir, I'm just- 1228 00:58:20,297 --> 00:58:22,004 A Graduate from Lady Immaculate, right? 1229 00:58:22,266 --> 00:58:23,301 Just save it! 1230 00:58:23,967 --> 00:58:25,310 - She's not going anywhere. - Yes, sir. 1231 00:58:25,569 --> 00:58:27,014 Keep an eye on her. 1232 00:58:34,211 --> 00:58:34,985 See, Sakharam... 1233 00:58:35,145 --> 00:58:37,455 This is what happens when you stick your foot into police matters... 1234 00:58:37,714 --> 00:58:39,022 Correct, sir! 1235 00:58:43,954 --> 00:58:45,228 l won't stick my foot in places, I'll shoot yours- 1236 00:58:45,522 --> 00:58:47,195 Which one should I shoot first? This one or that one? 1237 00:58:47,424 --> 00:58:48,630 Right or left, tell me. 1238 00:58:50,293 --> 00:58:51,203 This time. 1239 00:58:51,528 --> 00:58:52,768 I'm warning you. 1240 00:58:53,230 --> 00:58:55,767 Next time, I will directly shoot you. Get it? 1241 00:58:56,633 --> 00:58:57,475 Yes, sir! 1242 00:59:27,431 --> 00:59:28,409 This isn't- 1243 00:59:30,267 --> 00:59:31,803 This isn't that drive... 1244 00:59:36,974 --> 00:59:39,318 This only has... Bank employee details- 1245 00:59:50,888 --> 00:59:52,162 Even/thing was going fine. 1246 00:59:52,489 --> 00:59:54,628 I even told you clearly... Just think. 1247 00:59:54,825 --> 00:59:56,532 Why would the CBI send someone like Amjad Khan for this? 1248 00:59:56,760 --> 00:59:59,468 And if he and I come face to face, one of us will have to die. 1249 01:00:00,564 --> 01:00:03,170 I cou|d've another day and taken the drive peacefully. 1250 01:00:03,433 --> 01:00:05,879 I hate wasting my bullets! 1251 01:00:06,870 --> 01:00:07,610 DAAAAAA D ! 1252 01:00:07,871 --> 01:00:08,611 DAAAAAA D ! 1253 01:00:08,905 --> 01:00:09,508 DAAAAA D ! 1254 01:00:10,373 --> 01:00:11,044 DAAAAAA D ! 1255 01:00:11,274 --> 01:00:11,718 Let me go! 1256 01:00:11,908 --> 01:00:12,909 - on - DAAAAAAAAAD! 1257 01:00:13,109 --> 01:00:13,951 Shut up! Sit down! 1258 01:00:14,144 --> 01:00:14,747 DAAAAAAAAAAD! 1259 01:00:15,145 --> 01:00:15,680 DAAAAAAAA D ! 1260 01:00:25,856 --> 01:00:27,199 Look at what you've done. 1261 01:00:27,691 --> 01:00:28,567 Look. 1262 01:00:29,125 --> 01:00:30,968 Now he'll groan in pain. 1263 01:00:32,796 --> 01:00:33,570 Come here! 1264 01:00:34,398 --> 01:00:35,536 Come here! 1265 01:00:36,266 --> 01:00:37,301 COME HERE! 1266 01:00:45,275 --> 01:00:47,346 Now I've shot old uncle here... 1267 01:00:47,744 --> 01:00:51,590 ...right in between his ribs and heart. 1268 01:00:55,185 --> 01:00:57,131 Now his body will bleed. 1269 01:00:57,821 --> 01:00:59,232 In the beat of Wahz. 1270 01:01:01,191 --> 01:01:02,602 You know the beat, right? 1271 01:01:07,130 --> 01:01:08,336 Tap-tap-tap. 1272 01:01:08,765 --> 01:01:09,800 Tap-tap-tap. 1273 01:01:10,100 --> 01:01:11,306 One-two-three. 1274 01:01:11,568 --> 01:01:12,842 One-two-three. 1275 01:01:16,673 --> 01:01:17,378 Now. 1276 01:01:18,442 --> 01:01:19,750 Within an hour and a half... 1277 01:01:20,010 --> 01:01:22,354 ...if he isn't taken to the hospital... 1278 01:01:23,013 --> 01:01:24,959 Then his job will get done. 1279 01:01:29,552 --> 01:01:32,396 But by then... so will mine! 1280 01:01:35,492 --> 01:01:37,472 Boss, should I lock them up’? 1281 01:01:43,634 --> 01:01:45,136 You guys don't plan to go anywhere right? 1282 01:01:58,648 --> 01:01:59,592 And you! 1283 01:02:00,817 --> 01:02:02,194 You will stay with me. 1284 01:02:02,686 --> 01:02:04,757 As a child, I used to read Champak comics... 1285 01:02:05,622 --> 01:02:07,397 ...today, I'll read to this comic Champak! 1286 01:02:10,026 --> 01:02:11,164 Please move back. 1287 01:02:12,295 --> 01:02:13,171 Sir-sir-sir-sir. 1288 01:02:13,597 --> 01:02:14,507 Please go back. 1289 01:02:14,965 --> 01:02:16,774 Sir, we've heard three gunshots from inside the bank already. 1290 01:02:16,933 --> 01:02:18,310 And you still just sitting idle. 1291 01:02:18,501 --> 01:02:19,002 No comments. 1292 01:02:19,202 --> 01:02:19,942 Sir-sir-sir-sir. 1293 01:02:20,103 --> 01:02:23,016 Sir, does this mean your plans have failed? 1294 01:02:23,206 --> 01:02:23,775 No comments. 1295 01:02:23,974 --> 01:02:25,282 Sir-sir-sir-sir. 1296 01:02:26,276 --> 01:02:27,619 Are you ready to take complete responsibility for this? 1297 01:02:27,811 --> 01:02:28,619 No comments. Look. 1298 01:02:28,778 --> 01:02:30,314 Let me do myjob right now. Please. 1299 01:02:30,547 --> 01:02:31,787 I'll get back to you, okay? 1300 01:02:39,389 --> 01:02:41,460 This guy turned out to be a wolf in sheep's clothing. 1301 01:03:14,791 --> 01:03:16,134 Vishnu uncle, you should've just called me- 1302 01:03:16,326 --> 01:03:18,306 Even/thing's changed here. 1303 01:03:20,096 --> 01:03:20,733 Hasn't it? 1304 01:03:20,997 --> 01:03:21,839 Yes. 1305 01:03:22,866 --> 01:03:23,674 Hmm. 1306 01:03:24,267 --> 01:03:26,907 When I met your dad for the first time, 1307 01:03:27,737 --> 01:03:29,546 I was a Corporator. 1308 01:03:31,208 --> 01:03:32,516 He was adamant, 1309 01:03:32,809 --> 01:03:34,846 that a skyscraper be built here. 1310 01:03:36,146 --> 01:03:37,420 Even/one said no. 1311 01:03:38,248 --> 01:03:38,953 Hmm. 1312 01:03:39,516 --> 01:03:40,586 But I said, 1313 01:03:41,117 --> 01:03:42,289 it will be done. 1314 01:03:42,852 --> 01:03:43,660 Yeah. 1315 01:03:44,788 --> 01:03:46,290 How could I say no’? 1316 01:03:48,158 --> 01:03:50,160 I was under his care and protection. 1317 01:03:51,228 --> 01:03:52,206 Hmm. 1318 01:03:56,933 --> 01:03:58,344 Won't you offer me some tea? 1319 01:04:03,640 --> 01:04:05,642 There were 200 huts in a slum here. 1320 01:04:06,776 --> 01:04:07,948 Did you know that? 1321 01:04:08,211 --> 01:04:09,155 No uncle. 1322 01:04:10,380 --> 01:04:11,916 There was a mill here too. 1323 01:04:12,349 --> 01:04:13,419 Did you know that? 1324 01:04:13,750 --> 01:04:14,285 No uncle. 1325 01:04:14,451 --> 01:04:15,361 Quietly, in total silence. 1326 01:04:15,585 --> 01:04:17,258 That's how work gets done. 1327 01:04:18,588 --> 01:04:19,999 That's how I went from being a Corporator... 1328 01:04:20,190 --> 01:04:21,931 ...to being the Home Minister. 1329 01:04:22,726 --> 01:04:23,704 And you? 1330 01:04:24,294 --> 01:04:24,897 One job. 1331 01:04:25,762 --> 01:04:27,139 You had one job! 1332 01:04:27,397 --> 01:04:28,705 No, no, no, uncle. 1333 01:04:29,432 --> 01:04:31,309 I only acted according to our plan. 1334 01:04:31,635 --> 01:04:32,238 Correct. 1335 01:04:32,636 --> 01:04:33,706 First you staged a robbew. 1336 01:04:34,070 --> 01:04:35,743 Then you broadcast the news across town! 1337 01:04:35,939 --> 01:04:37,179 Believe me, uncle! 1338 01:04:37,641 --> 01:04:40,417 I have no idea how this media circus started outside the bank. 1339 01:04:41,177 --> 01:04:44,158 I had told my guy to keep it as quiet as possible. 1340 01:04:47,918 --> 01:04:49,591 Your work will be done Vishnu uncle. 1341 01:04:49,753 --> 01:04:50,959 Please just relax. 1342 01:04:55,325 --> 01:04:56,736 How do I relax? 1343 01:04:57,560 --> 01:04:59,597 Tape up my eyes and sleep? 1344 01:05:00,397 --> 01:05:01,740 All the breaking news that you're seeing, 1345 01:05:01,932 --> 01:05:04,412 we'll soon be watching our own funeral ceremonies on it! 1346 01:05:04,701 --> 01:05:05,839 Uncle even you'd said that... 1347 01:05:06,169 --> 01:05:08,171 ...there will be no cops or media outside the bank. 1348 01:05:09,439 --> 01:05:11,043 I'll handle the cops. 1349 01:05:14,477 --> 01:05:15,217 How... 1350 01:05:15,445 --> 01:05:18,722 How many lockers do you have in that bank? 1351 01:05:19,149 --> 01:05:20,719 Including my associates and my own... 1352 01:05:20,917 --> 01:05:22,225 ...around eight- 1353 01:05:22,519 --> 01:05:23,088 - lockers. - Eight? 1354 01:05:23,219 --> 01:05:24,163 That guy you've contracted? 1355 01:05:24,387 --> 01:05:25,695 Call him. And tell him. 1356 01:05:26,189 --> 01:05:28,760 He'll have to be open these 8 lockers too... 1357 01:05:29,159 --> 01:05:29,796 Bu... 1358 01:05:30,126 --> 01:05:33,164 Yes. So that they don't suspect us of being involved. 1359 01:05:38,501 --> 01:05:40,913 Our man's expectations are growing day by day. 1360 01:05:45,241 --> 01:05:46,242 Manager, 1361 01:05:47,610 --> 01:05:49,886 I need the keys to these lockers. 1362 01:05:51,481 --> 01:05:52,551 Sir, you... 1363 01:05:52,949 --> 01:05:55,054 You can take the keys from me. 1364 01:05:55,285 --> 01:05:56,286 But... 1365 01:05:57,187 --> 01:05:59,224 You won't be able to open it, sir. 1366 01:06:01,324 --> 01:06:02,462 Sir, the thing is... 1367 01:06:02,725 --> 01:06:04,102 Evew locker has... 1368 01:06:04,427 --> 01:06:05,701 ...two locks. 1369 01:06:06,162 --> 01:06:09,143 One key stays with the customer. 1370 01:06:09,499 --> 01:06:11,706 And one with us, sir. 1371 01:06:13,737 --> 01:06:15,478 But the bank always keeps a set of duplicate keys... 1372 01:06:15,872 --> 01:06:17,476 ...in the bank... extra. 1373 01:06:20,710 --> 01:06:21,654 Amazing. 1374 01:06:23,279 --> 01:06:25,885 God was vew patient while creating you. 1375 01:06:26,850 --> 01:06:29,160 Clearly planned you over a 3 day weekend! 1376 01:06:30,520 --> 01:06:33,057 I'm sorw, actually I can't lie on a Saturday. 1377 01:06:33,323 --> 01:06:34,996 No no. That's good. 1378 01:06:37,160 --> 01:06:38,070 Go. 1379 01:06:38,762 --> 01:06:39,797 Take him away. 1380 01:06:45,602 --> 01:06:47,445 You have vew innocent eyes. 1381 01:06:49,973 --> 01:06:51,782 Some day they could take you down. 1382 01:06:54,344 --> 01:06:56,984 It's the biggest weakness in the world. 1383 01:06:58,581 --> 01:06:59,525 Innocence. 1384 01:07:14,097 --> 01:07:15,508 Access granted. 1385 01:07:33,883 --> 01:07:35,556 - Hello. - Congratulations! 1386 01:07:36,586 --> 01:07:37,496 We've got the drive. 1387 01:07:37,754 --> 01:07:38,630 - He's got it! - But... 1388 01:07:38,821 --> 01:07:40,801 ...no need to get so happy, Mr. Sharma. 1389 01:07:41,091 --> 01:07:43,537 You'd promised me that there wouldn't be any cops at the bank. 1390 01:07:44,027 --> 01:07:46,405 Come and see, there's a parade of cops here. 1391 01:07:48,331 --> 01:07:49,139 So, what do you want? 1392 01:07:49,365 --> 01:07:51,504 An escape route, out of all this. 1393 01:07:51,834 --> 01:07:53,006 I knew you'd eventually stoop to your level. 1394 01:07:53,203 --> 01:07:55,410 Let's not talk about my levels, Mr. Sharma. 1395 01:07:57,707 --> 01:07:59,482 Because I don't like talking about it... 1396 01:08:01,177 --> 01:08:03,248 I prefer to take others there... 1397 01:08:05,148 --> 01:08:06,388 ...and show them! 1398 01:08:07,117 --> 01:08:07,788 Hmm. 1399 01:08:15,859 --> 01:08:17,964 For an escape, tell the police... 1400 01:08:18,261 --> 01:08:20,207 ...you'|| start killing one hostage evew hour. 1401 01:08:20,496 --> 01:08:21,099 Hmm. 1402 01:08:21,564 --> 01:08:23,009 If they still don't agree, evew half an hour. 1403 01:08:23,266 --> 01:08:23,801 Ok. 1404 01:08:24,067 --> 01:08:28,743 And if they still don't agree, evew 15 minutes you'll kill a hostage. 1405 01:08:28,972 --> 01:08:30,110 Hmm, 0k. 1406 01:08:36,413 --> 01:08:37,357 Champak! 1407 01:08:38,381 --> 01:08:40,657 I'm ready to give you one last chance. 1408 01:08:40,917 --> 01:08:43,659 I can arrange a way to get you out of here without harm. 1409 01:08:43,987 --> 01:08:45,933 But I need a guarantee that all the hostages are safe. 1410 01:08:46,322 --> 01:08:47,858 And I want my safety. 1411 01:08:48,258 --> 01:08:50,260 He will HAVE to make an escape route. 1412 01:08:51,127 --> 01:08:53,129 Because otherwise, I'll start killing all of you. 1413 01:08:57,100 --> 01:08:58,670 You are my favourite. 1414 01:08:59,436 --> 01:09:01,211 We'll begin with you. Hmm? 1415 01:09:05,274 --> 01:09:06,776 Say ready steady go! 1416 01:09:07,443 --> 01:09:08,649 You're such a smart guy... 1417 01:09:08,945 --> 01:09:10,822 ...but you're about to make such a big mistake. 1418 01:09:13,616 --> 01:09:15,289 Right now the media, cops, CBI all think... 1419 01:09:15,418 --> 01:09:16,658 I'm the robber. 1420 01:09:17,086 --> 01:09:19,396 If you kill me, they'll find out that... 1421 01:09:19,822 --> 01:09:21,563 ...the real robber is someone else. 1422 01:09:26,763 --> 01:09:28,071 Oh wow! 1423 01:09:29,065 --> 01:09:31,306 You're not a comic, you're Sherlock Holmes! 1424 01:09:33,837 --> 01:09:34,941 What's the plan? 1425 01:09:35,905 --> 01:09:37,475 Champak, can you hear me’? 1426 01:09:37,907 --> 01:09:39,215 Can you hear me’? 1427 01:09:40,910 --> 01:09:41,820 Champak. 1428 01:09:42,679 --> 01:09:43,521 Oh crap! 1429 01:09:44,047 --> 01:09:45,651 Positions, take your positions! 1430 01:09:46,749 --> 01:09:48,319 Stop the rest over there, yes stop them there. 1431 01:09:48,551 --> 01:09:49,757 Don't let the media in. 1432 01:09:49,952 --> 01:09:50,987 Yes. Come there! 1433 01:09:52,789 --> 01:09:53,733 Quick! 1434 01:09:53,990 --> 01:09:55,060 Take your positions! 1435 01:09:55,392 --> 01:09:56,302 Quick! 1436 01:10:02,365 --> 01:10:03,241 Take it! 1437 01:10:03,867 --> 01:10:06,575 Remember, the life of both your friends is in danger. 1438 01:10:08,438 --> 01:10:10,884 Don't even think about doing anything stupid. 1439 01:10:11,274 --> 01:10:13,481 Calm down, even/one calm down. Nobody follow me. 1440 01:10:14,477 --> 01:10:15,387 Stop, stop sir. 1441 01:10:15,678 --> 01:10:16,656 Stop right there! 1442 01:10:19,249 --> 01:10:20,091 Champak. 1443 01:10:20,450 --> 01:10:21,394 Look. 1444 01:10:21,651 --> 01:10:24,325 If you surrender now, I can get your sentence reduced. 1445 01:10:25,221 --> 01:10:27,064 That's why, think your next step through. 1446 01:10:27,590 --> 01:10:29,092 I don't want to take any steps, sir. 1447 01:10:29,492 --> 01:10:30,903 I want to fly. 1448 01:10:31,728 --> 01:10:32,798 We want a helicopter. 1449 01:10:33,029 --> 01:10:35,976 Even if you get a helicopter, you won't be able to fly far away. 1450 01:10:37,500 --> 01:10:40,447 Once you cross the city limits, the traffic really lightens up sir... 1451 01:10:40,670 --> 01:10:42,707 Sir please agree to their demands, sir. 1452 01:10:43,006 --> 01:10:44,417 There's a man dying inside, sir. 1453 01:10:45,241 --> 01:10:45,946 Champak. 1454 01:10:46,209 --> 01:10:48,712 Now I want a complete guarantee that even/one inside is safe. 1455 01:10:49,278 --> 01:10:50,723 And this time, I'll come in myself to check. 1456 01:10:50,947 --> 01:10:53,359 No, no sir. You can't come inside. Forget it! 1457 01:10:53,549 --> 01:10:55,222 Then you can forget your helicopter too! 1458 01:10:56,352 --> 01:10:57,490 Damn... 1459 01:10:58,988 --> 01:11:00,899 This choppefis gonna take me down. 1460 01:11:04,894 --> 01:11:05,702 Ok sir. 1461 01:11:06,396 --> 01:11:08,103 You can come inside and check. 1462 01:11:42,532 --> 01:11:43,772 Sit down! 1463 01:11:45,034 --> 01:11:46,707 What are you staring at’? Sit! 1464 01:11:51,074 --> 01:11:52,246 Are all of you okay? 1465 01:12:02,385 --> 01:12:04,058 He's lost a lot of blood. 1466 01:12:05,755 --> 01:12:07,257 You want a helicopter, right? 1467 01:12:08,024 --> 01:12:09,526 Then I am taking him outwith me. 1468 01:12:09,759 --> 01:12:10,499 Right now. 1469 01:12:10,827 --> 01:12:12,636 What bargaining are you doing, sir? 1470 01:12:13,463 --> 01:12:14,601 Ok fine, take him. 1471 01:12:15,365 --> 01:12:17,845 It's a good thing that I believe in numerology so much. 1472 01:12:18,334 --> 01:12:20,780 Right now there are 28 people in this room. 1473 01:12:21,204 --> 01:12:23,206 One goes away and that makes it 27. 1474 01:12:23,539 --> 01:12:24,882 2+7 equals nine. 1475 01:12:25,341 --> 01:12:26,581 My favourite number. 1476 01:12:26,909 --> 01:12:27,444 Pick him up. 1477 01:12:27,644 --> 01:12:28,622 Hey! Pick him up! 1478 01:12:30,380 --> 01:12:31,324 Pick him up! 1479 01:12:34,317 --> 01:12:35,261 Carefully! 1480 01:12:35,718 --> 01:12:36,753 The wound is deep. 1481 01:12:37,253 --> 01:12:37,958 Dad. 1482 01:12:39,088 --> 01:12:39,759 Dad. 1483 01:12:39,989 --> 01:12:40,694 Dad. 1484 01:12:41,090 --> 01:12:41,864 Don't wony. 1485 01:12:42,291 --> 01:12:43,292 I won't let anything happen to him. 1486 01:12:43,493 --> 01:12:43,937 I promise. 1487 01:12:44,193 --> 01:12:45,194 Please take care of him. 1488 01:12:45,428 --> 01:12:46,463 I request you, please. 1489 01:12:47,430 --> 01:12:48,909 All of you please stay calm. 1490 01:12:49,399 --> 01:12:50,742 This will all be over vew soon. 1491 01:12:51,334 --> 01:12:52,335 Amjad sir. 1492 01:12:52,802 --> 01:12:54,941 - Don't forget the helicopter. - Hmm. 1493 01:12:55,205 --> 01:12:57,412 And tell the pilot to wear a helmet. 1494 01:13:01,911 --> 01:13:03,288 And one more thing. 1495 01:13:03,880 --> 01:13:04,756 Look at them. 1496 01:13:05,348 --> 01:13:07,157 Look at their innocent faces. 1497 01:13:08,518 --> 01:13:10,862 If you take too long to bring the helicopter, 1498 01:13:11,688 --> 01:13:14,100 I will start laying out dead bodies all across the bank. 1499 01:13:15,858 --> 01:13:17,064 In one hour. 1500 01:13:17,293 --> 01:13:18,135 One. 1501 01:13:19,195 --> 01:13:20,902 This time I'm giving you a deadline. 1502 01:13:21,497 --> 01:13:22,567 One hour. 1503 01:13:51,394 --> 01:13:52,168 Come. 1504 01:13:55,231 --> 01:13:56,505 Please. Have a seat. 1505 01:14:11,614 --> 01:14:13,184 What had I said, Champak? 1506 01:14:13,983 --> 01:14:14,757 Hmm? 1507 01:14:18,788 --> 01:14:20,199 He was bleeding a lot. 1508 01:14:21,324 --> 01:14:22,632 That is not what I had said. 1509 01:14:23,393 --> 01:14:24,963 I'd explained something to you earlier. 1510 01:14:25,561 --> 01:14:26,835 - lfl hadn't sent... - What had I said? 1511 01:14:27,129 --> 01:14:28,631 lfl hadn't sent him out, he would've died. 1512 01:14:30,299 --> 01:14:32,006 ls that what I had said? Huh? 1513 01:14:33,069 --> 01:14:35,310 No, that, that is not what I had said at all. 1514 01:14:35,938 --> 01:14:37,246 He was seriously injured. 1515 01:14:37,440 --> 01:14:38,248 No, no, no. 1516 01:14:39,175 --> 01:14:40,586 What, what had I told you? 1517 01:14:40,776 --> 01:14:41,754 What had I said? 1518 01:14:42,211 --> 01:14:44,782 - What had I told you? - He... he would've died. 1519 01:14:46,416 --> 01:14:48,418 Had I asked you to do all of this? Huh? 1520 01:14:48,985 --> 01:14:50,020 What had I said? 1521 01:14:50,286 --> 01:14:51,993 He, he would've died. 1522 01:14:54,690 --> 01:14:55,862 ls that what I'd explained to you? 1523 01:14:56,993 --> 01:14:57,903 What? What had I made you understand? 1524 01:14:58,094 --> 01:14:59,164 What did I say? Huh? 1525 01:15:00,196 --> 01:15:02,005 What does your Feng Shui tell you, Champak? 1526 01:15:02,298 --> 01:15:03,038 Which hand should I use to hit you? 1527 01:15:03,199 --> 01:15:04,303 This one or this one? 1528 01:15:06,936 --> 01:15:08,438 What had I said Champak? 1529 01:15:08,771 --> 01:15:09,909 What? What had I said? 1530 01:15:10,173 --> 01:15:10,981 What had I told you? 1531 01:15:11,174 --> 01:15:12,152 I will not let any hostages die. 1532 01:15:12,375 --> 01:15:13,115 What had I said? 1533 01:15:13,376 --> 01:15:14,582 What had I told you? Huh? 1534 01:15:14,744 --> 01:15:15,814 I won't let any hostages die! 1535 01:15:16,012 --> 01:15:16,922 ls that what I said? 1536 01:15:17,814 --> 01:15:18,417 WHAT? 1537 01:15:18,681 --> 01:15:19,250 HAD? 1538 01:15:19,749 --> 01:15:20,227 l‘? 1539 01:15:20,783 --> 01:15:21,454 SAID? 1540 01:15:22,852 --> 01:15:23,796 You'll make the mistake... 1541 01:15:23,986 --> 01:15:25,090 ...but your friends will pay the price! 1542 01:15:25,388 --> 01:15:25,798 No! 1543 01:15:25,989 --> 01:15:27,229 It's the correct drive, brother. 1544 01:15:27,824 --> 01:15:28,393 Huh? 1545 01:15:28,658 --> 01:15:29,898 Brother, it's the correct drive. 1546 01:15:39,302 --> 01:15:40,303 Thank heavens. 1547 01:15:41,537 --> 01:15:43,073 I'll go check the drive. 1548 01:15:44,173 --> 01:15:46,517 And when I'm back I'll decide what to do with the 3 of you. 1549 01:15:48,311 --> 01:15:49,847 I'll definitely kill the 3 of you... 1550 01:15:50,680 --> 01:15:51,784 ...but not now... 1551 01:15:52,882 --> 01:15:53,986 ...and not in here. 1552 01:15:54,584 --> 01:15:56,825 Before that old man outside wakes up... 1553 01:15:57,019 --> 01:15:58,430 ...and spills his guts out. 1554 01:16:01,157 --> 01:16:02,500 It was all my doing. 1555 01:16:04,126 --> 01:16:06,037 These 2just came along with me. 1556 01:16:07,563 --> 01:16:08,735 Please take me... 1557 01:16:09,031 --> 01:16:10,339 - Bro... - ...|et them go. 1558 01:16:11,000 --> 01:16:11,774 Bro! 1559 01:16:13,002 --> 01:16:15,107 I was the one who screwed up the plan. 1560 01:16:15,738 --> 01:16:16,580 I'll go. 1561 01:16:17,040 --> 01:16:18,519 Why will you go’? 1562 01:16:19,308 --> 01:16:21,879 Anyway, whenever that South Delhi girl comes... 1563 01:16:22,145 --> 01:16:23,317 ...to eatjunk outside the Metro station... 1564 01:16:23,546 --> 01:16:25,355 ...she doesn't look at me, she only has eyes on you. 1565 01:16:26,015 --> 01:16:26,959 I'll go. 1566 01:16:34,557 --> 01:16:37,037 That Mumbai-Delhi highway got built so quickly, no’? 1567 01:16:38,127 --> 01:16:39,105 No worries. 1568 01:16:39,962 --> 01:16:41,566 Even/one shall have their turn. 1569 01:16:58,314 --> 01:16:59,554 - Sir, I... - I know. 1570 01:17:00,183 --> 01:17:02,595 You don't think Champak pulled the trigger, right? 1571 01:17:03,853 --> 01:17:05,025 Tell me something... 1572 01:17:05,888 --> 01:17:09,426 ...do you also feel that because of one wrong move on my part... 1573 01:17:09,725 --> 01:17:11,068 ...the situation has gotten out of hand? 1574 01:17:11,227 --> 01:17:14,106 Forget it sir, how does my opinion matter? Champa... 1575 01:17:14,263 --> 01:17:15,264 You're right. 1576 01:17:17,533 --> 01:17:18,910 Champak didn't pull the trigger. 1577 01:17:19,201 --> 01:17:19,975 I know. 1578 01:17:22,238 --> 01:17:25,776 25 MINUTES EARLIER 1579 01:17:26,209 --> 01:17:27,187 Dad. 1580 01:17:32,615 --> 01:17:33,355 Dad. 1581 01:17:33,949 --> 01:17:34,893 Come here quick! 1582 01:17:35,084 --> 01:17:35,994 Jugnu sir has asked for us. 1583 01:17:36,219 --> 01:17:37,857 Shh. No one moves! 1584 01:17:41,891 --> 01:17:42,892 Dad, are you alright? 1585 01:17:43,292 --> 01:17:44,566 You're alright no dad? 1586 01:17:49,632 --> 01:17:51,202 All of this is your fault! 1587 01:17:53,169 --> 01:17:54,239 I'll make you pay for this! 1588 01:17:54,470 --> 01:17:55,210 Oh hero! 1589 01:17:55,438 --> 01:17:56,712 You were vew excited to play Grand Theft Auto right? 1590 01:17:56,939 --> 01:17:57,917 We were quietly leaving. 1591 01:17:58,073 --> 01:17:59,279 All of this is because of you. It's your fault! 1592 01:17:59,475 --> 01:18:00,249 My fault? 1593 01:18:00,476 --> 01:18:02,012 It's you outsiders who intrude this city... 1594 01:18:02,378 --> 01:18:03,857 ...and spread crime! 1595 01:18:04,647 --> 01:18:05,990 lf anything happens to my dad- 1596 01:18:06,215 --> 01:18:07,523 Oye! Daddy's boy! 1597 01:18:07,750 --> 01:18:08,854 Do you know who my father is’? 1598 01:18:09,152 --> 01:18:09,857 Look! 1599 01:18:10,286 --> 01:18:11,424 Typical bloody losers. 1600 01:18:11,621 --> 01:18:13,464 Oye! Don't you get personal, I'm warning you. 1601 01:18:13,723 --> 01:18:15,361 I'm Delhi NCR's no. 1 pick pocketer! 1602 01:18:15,591 --> 01:18:16,695 Even/time I steal a wallet... 1603 01:18:16,892 --> 01:18:19,771 I even return all PAN cards, visiting and ID cards! 1604 01:18:19,996 --> 01:18:21,475 Yes! We also aren't vew fond of coming here... 1605 01:18:21,630 --> 01:18:22,574 ...and dying with people like you! 1606 01:18:22,732 --> 01:18:24,575 I'm only going soft on you, because your dad's been shot. 1607 01:18:24,767 --> 01:18:25,245 Shut up! 1608 01:18:25,401 --> 01:18:26,709 You shut up! Bloody lying manager. 1609 01:18:26,902 --> 01:18:28,540 You have no right to speak when you have no wi-fi in your bank. 1610 01:18:28,738 --> 01:18:29,910 And don't you say a word against Delhi. 1611 01:18:30,072 --> 01:18:32,211 Your Mumbai smells of rotten fish! 1612 01:18:32,408 --> 01:18:33,853 Want to eat gol gappas, go to the sea. 1613 01:18:34,009 --> 01:18:35,181 Want to take your girl around, go to the sea. 1614 01:18:35,344 --> 01:18:36,482 Need to take a dump? Go to the sea! 1615 01:18:36,646 --> 01:18:37,681 If you love the bloody sea so much... 1616 01:18:37,847 --> 01:18:39,292 ...why don't you all become mermaids, idiots! 1617 01:18:39,482 --> 01:18:41,189 Even the bloody rich live like the poor here. 1618 01:18:41,517 --> 01:18:42,894 Even/one can afford to buy a Mercedes... 1619 01:18:43,085 --> 01:18:44,530 ...but there are no roads to drive it! 1620 01:18:44,787 --> 01:18:45,959 How will we have the street? 1621 01:18:46,121 --> 01:18:48,226 Our share of taxes is swallowed by you people! 1622 01:18:48,391 --> 01:18:49,893 - Teach him a lesson! - SHUT UP! 1623 01:18:50,593 --> 01:18:51,833 Please, shut up! 1624 01:18:52,828 --> 01:18:55,104 I know even/one is worried, angw. 1625 01:18:55,498 --> 01:18:56,408 It's okay. 1626 01:18:57,700 --> 01:18:59,509 But now is not the time to turn against one another. 1627 01:18:59,735 --> 01:19:01,442 Just shut up! Stop with all your peace preaching nonsense! 1628 01:19:01,771 --> 01:19:02,715 We're all in here because of you! 1629 01:19:02,838 --> 01:19:03,612 Exactly! 1630 01:19:03,839 --> 01:19:04,874 These jobless people, 1631 01:19:05,074 --> 01:19:07,020 whenever they want money they come and loot a bank! 1632 01:19:07,276 --> 01:19:08,778 Sir, I'm not fond of being a thief. 1633 01:19:09,045 --> 01:19:11,047 lfl weren't in this circumstance, I wouldn't have robbed a bank. 1634 01:19:11,247 --> 01:19:13,750 Oye! It's not circumstances that make a thief... 1635 01:19:14,216 --> 01:19:15,251 ...it's his intentions. 1636 01:19:17,253 --> 01:19:18,095 Brother. 1637 01:19:18,621 --> 01:19:20,328 If you were in my place, what would you have done? 1638 01:19:21,424 --> 01:19:22,960 I am a middle-class man. 1639 01:19:24,293 --> 01:19:25,863 Even I had a dream. 1640 01:19:27,129 --> 01:19:29,040 I wanted to start a bottle caps factow. 1641 01:19:30,132 --> 01:19:31,975 I took a loan for that. From this bank itself. 1642 01:19:32,301 --> 01:19:33,541 With my house as mortgage. 1643 01:19:34,770 --> 01:19:36,408 First there was delay in getting the loan... 1644 01:19:36,839 --> 01:19:38,512 ...and then there was delay in the clearance of the loan. 1645 01:19:38,808 --> 01:19:40,549 Then delay from the builders, delay from the politicians... 1646 01:19:40,743 --> 01:19:42,347 ...de|ay after delay after delay! 1647 01:19:45,314 --> 01:19:46,588 In the middle of all of this... 1648 01:19:47,283 --> 01:19:49,263 I couldn't even pay the EMI to the bank. 1649 01:19:49,819 --> 01:19:52,356 And now the bank wants your house? 1650 01:19:55,324 --> 01:19:58,134 One minute. What about your father's bypass surgew? Huh? 1651 01:19:58,594 --> 01:20:00,130 Your reasons keep changing! 1652 01:20:00,729 --> 01:20:02,299 Mom dad don't even know... 1653 01:20:02,631 --> 01:20:04,269 ...that I have given our house as mortgage. 1654 01:20:06,535 --> 01:20:07,479 All of this... 1655 01:20:08,237 --> 01:20:09,682 All of this is because of me. 1656 01:20:12,375 --> 01:20:13,513 I swear to God, 1657 01:20:14,243 --> 01:20:15,745 I won't let anyone get hurt. 1658 01:20:16,846 --> 01:20:18,757 I will get even/one out safely. 1659 01:20:29,892 --> 01:20:30,563 Look, 1660 01:20:30,826 --> 01:20:32,635 given how things have escalated, 1661 01:20:33,095 --> 01:20:34,574 I may have an idea. 1662 01:20:38,067 --> 01:20:39,102 Dual sim. 1663 01:20:39,869 --> 01:20:40,847 Dual sim as in, 1664 01:20:41,137 --> 01:20:42,514 one phone and two sims. 1665 01:20:42,905 --> 01:20:43,610 Tch tch. 1666 01:20:44,006 --> 01:20:45,144 Dual sim as in two phones. 1667 01:20:50,312 --> 01:20:50,949 Look bro, 1668 01:20:51,180 --> 01:20:52,488 look at what my brother is saying, didn't I always say? 1669 01:20:52,715 --> 01:20:54,558 What were you hiding this for till now? 1670 01:20:54,750 --> 01:20:56,354 This is my Delhi number. It's on roaming. 1671 01:20:56,485 --> 01:20:57,327 Obviously. 1672 01:21:04,727 --> 01:21:06,035 Sir, phone. 1673 01:21:07,997 --> 01:21:09,101 Champak. Champak! 1674 01:21:11,867 --> 01:21:12,470 Yes, Champak. 1675 01:21:12,701 --> 01:21:13,941 Sir, God promise... 1676 01:21:14,136 --> 01:21:15,547 You didn't pull the trigger, right? 1677 01:21:15,971 --> 01:21:16,745 I know. 1678 01:21:17,673 --> 01:21:20,210 You were pointing the gun to yourself and roaming around. 1679 01:21:21,310 --> 01:21:23,051 Guns and bullets aren't your cup of tea. 1680 01:21:23,612 --> 01:21:24,317 Keep talking. 1681 01:21:24,513 --> 01:21:26,288 I met Genda and Gulab only two days ago. 1682 01:21:27,016 --> 01:21:28,256 They're both from Delhi... 1683 01:21:28,551 --> 01:21:29,928 ...but vew innocent, sir. 1684 01:21:30,386 --> 01:21:31,490 Man, it's on roaming! 1685 01:21:31,820 --> 01:21:32,890 Sir, we're stuck real bad, sir. 1686 01:21:33,222 --> 01:21:34,724 So who pulled the trigger, Champak? 1687 01:21:34,957 --> 01:21:36,834 Sir, there's another thief here, Jugnu. 1688 01:21:37,126 --> 01:21:38,696 He's come here with his gang. 1689 01:21:39,261 --> 01:21:40,069 They're vew dangerous. 1690 01:21:40,362 --> 01:21:42,205 They're after some drive. 1691 01:21:46,902 --> 01:21:48,040 C'mon ma'am, come that side. 1692 01:21:48,270 --> 01:21:49,180 Drive? 1693 01:21:51,207 --> 01:21:52,709 Alright. You... 1694 01:21:53,376 --> 01:21:54,912 ...don't wony about the drive. 1695 01:21:56,912 --> 01:21:59,051 Just take care of the hostages and yourself. Okay? 1696 01:21:59,248 --> 01:22:00,727 Sir, please get us out of here, sir. 1697 01:22:00,916 --> 01:22:02,725 Now that I've got the snake out of his hole, 1698 01:22:03,619 --> 01:22:05,462 I will crush his head too. 1699 01:22:06,188 --> 01:22:08,031 But for that, I need your help. 1700 01:22:08,290 --> 01:22:09,792 Me’? How? 1701 01:22:10,159 --> 01:22:12,469 You tell him to ask for a helicopter. 1702 01:22:13,662 --> 01:22:14,970 I'll take care of the rest. 1703 01:22:15,264 --> 01:22:16,743 Okay sir. GBMLR. 1704 01:22:17,032 --> 01:22:17,407 Wh at? 1705 01:22:17,566 --> 01:22:19,876 Ganpati Bappa Mon/a, Let's Rock! 1706 01:22:20,703 --> 01:22:22,683 Yes, yes. Ganpati Bappa Mon/a. 1707 01:22:23,672 --> 01:22:24,480 Champak! 1708 01:22:25,107 --> 01:22:26,882 Look, you surrender right now... 1709 01:22:27,109 --> 01:22:28,986 ...and I can reduce the term of your punishment. 1710 01:22:31,547 --> 01:22:35,324 If you kill me, they'll know the thief is someone else. 1711 01:22:35,818 --> 01:22:37,991 Now that I've got the snake out of his hole, 1712 01:22:38,487 --> 01:22:40,194 I will crush his head too. 1713 01:22:40,523 --> 01:22:41,900 No more steps, sir. 1714 01:22:42,458 --> 01:22:43,801 Now we want to fly. 1715 01:22:44,126 --> 01:22:45,764 I met Genda and Gulab only two days ago. 1716 01:22:46,095 --> 01:22:47,039 They're vew innocent, sir. 1717 01:22:47,329 --> 01:22:49,331 Sir, there's another thief here, Jugnu. 1718 01:22:49,665 --> 01:22:51,201 He's here with his gang. 1719 01:22:54,703 --> 01:22:55,704 I know. 1720 01:23:00,609 --> 01:23:01,553 Hmm. 1721 01:23:03,879 --> 01:23:07,224 I wondered why Amjad Khan is here. 1722 01:23:12,654 --> 01:23:14,099 Jugnu, 3 times the amount is a lot. 1723 01:23:14,423 --> 01:23:15,595 This is plain blackmail. 1724 01:23:15,925 --> 01:23:18,804 Look, the longer you take, the higher the price. 1725 01:23:19,561 --> 01:23:20,801 The thing is, 1726 01:23:21,063 --> 01:23:24,101 ifl take this drive outside and give it to the police... 1727 01:23:25,067 --> 01:23:26,478 I'll only be jailed... 1728 01:23:27,069 --> 01:23:29,515 ...but your next few generations will be screwed sir. 1729 01:23:29,838 --> 01:23:31,647 Jugnu, this drive belongs to a reporter... 1730 01:23:32,007 --> 01:23:34,044 ...who was plotting against us. 1731 01:23:34,677 --> 01:23:37,920 One day, as he was collecting evidence against us... 1732 01:23:38,347 --> 01:23:39,826 ...the poor guy fell off his terrace. 1733 01:23:40,883 --> 01:23:41,554 And died. 1734 01:23:41,984 --> 01:23:43,054 By accident. 1735 01:23:44,920 --> 01:23:46,763 - Understand? - You're absolutely right. 1736 01:23:48,390 --> 01:23:51,269 Even/one makes mistakes. Right? 1737 01:23:55,664 --> 01:23:58,508 Who was that man who lived 3 bungalows down your street? 1738 01:23:59,268 --> 01:24:00,076 Film Producer? 1739 01:24:00,302 --> 01:24:03,749 Now imagine, just like him you're on your morning jog. 1740 01:24:04,240 --> 01:24:05,241 And suddenly... 1741 01:24:05,708 --> 01:24:09,246 ...a coconut falls on your shiny head. Thud! 1742 01:24:10,078 --> 01:24:11,284 Your brain starts haemorrhaging instantly. 1743 01:24:11,580 --> 01:24:14,891 And in about 15 minutes, preparations for your funeral would begin. 1744 01:24:16,352 --> 01:24:19,333 No one can be blamed for this 'accident' now, can they? 1745 01:24:25,394 --> 01:24:26,566 Jugnu you'll get the money. 1746 01:24:26,762 --> 01:24:28,139 But first finish the job. 1747 01:24:28,998 --> 01:24:30,409 Where will we get our parcel? 1748 01:24:31,600 --> 01:24:32,772 Mr. Sharma. 1749 01:24:33,769 --> 01:24:36,875 Quesfions are asked by those who have the upper hand. 1750 01:24:40,309 --> 01:24:41,549 This firefly of yours, Jugnu... 1751 01:24:43,011 --> 01:24:44,786 ...has started glowing a little too much, no’? 1752 01:24:46,281 --> 01:24:48,022 That's enough nonsense from him. 1753 01:24:54,790 --> 01:24:56,201 I will have to give the command... 1754 01:24:57,092 --> 01:24:58,730 ...back to the police. 1755 01:24:59,561 --> 01:25:01,438 That shiny sparkling hero of yours? 1756 01:25:01,897 --> 01:25:02,773 Tell him... 1757 01:25:03,632 --> 01:25:05,202 ...whatever he finds in the locker, 1758 01:25:05,367 --> 01:25:07,369 he should keep it with himself. 1759 01:25:10,906 --> 01:25:12,044 I'll take care of the rest. 1760 01:25:12,274 --> 01:25:13,617 - One more thing... - Shh! 1761 01:25:15,878 --> 01:25:17,221 I will take care of it. 1762 01:25:18,080 --> 01:25:18,888 Me. 1763 01:25:29,892 --> 01:25:30,893 Balance is over? 1764 01:25:31,193 --> 01:25:33,139 Couldn't you have filled a little more money in it? 1765 01:25:34,029 --> 01:25:35,872 Brother, give him some water at least? 1766 01:25:42,438 --> 01:25:43,508 What are you doing? 1767 01:25:43,872 --> 01:25:45,249 This is how you call people in Mumbai. 1768 01:25:45,441 --> 01:25:47,114 And this is what you do to get a tight slap in Delhi. 1769 01:25:47,276 --> 01:25:48,118 Shhh! 1770 01:25:49,778 --> 01:25:50,813 If you'd recharged your phone... 1771 01:25:51,013 --> 01:25:52,151 ...we cou|d've at least finished our conversation! 1772 01:25:52,347 --> 01:25:54,020 - What are you twing to say, you moron? - Hey! 1773 01:25:54,716 --> 01:25:55,387 Shut up! 1774 01:25:55,617 --> 01:25:56,618 What are you twing to say, you moron? 1775 01:25:56,819 --> 01:25:57,388 I am a cheapster? 1776 01:25:57,586 --> 01:25:59,361 You people from Faridabad, refill empty shampoo bottles... 1777 01:25:59,555 --> 01:26:00,829 ...with water over and over again to use it. 1778 01:26:01,023 --> 01:26:02,331 Aye! I said shut up! 1779 01:26:02,491 --> 01:26:03,299 You people from Ghaziabad... 1780 01:26:03,525 --> 01:26:05,095 ...put together leftover pieces of soap... 1781 01:26:05,327 --> 01:26:07,000 ...and use them after you poop! 1782 01:26:10,833 --> 01:26:11,538 Why... 1783 01:26:12,234 --> 01:26:13,269 ...do you peep into my bathroom? 1784 01:26:13,469 --> 01:26:14,880 I'll tell you, I'll tell you why I peep into your bathroom. 1785 01:26:15,137 --> 01:26:16,309 Bloody, I'll stuff shampoo in your... 1786 01:26:16,538 --> 01:26:17,312 I told you to shut up! 1787 01:26:23,512 --> 01:26:24,252 I'm bored out of my wits, sir. 1788 01:26:24,480 --> 01:26:25,959 The case is going to be transferred from the CBI... 1789 01:26:26,148 --> 01:26:27,252 ...back to the police shortly. 1790 01:26:27,649 --> 01:26:28,650 Get Jugnu out. 1791 01:26:28,817 --> 01:26:29,989 And what do I do with the money, sir? 1792 01:26:30,185 --> 01:26:31,562 I don't care about the money. 1793 01:26:32,087 --> 01:26:33,964 I want the drive. The drive! 1794 01:26:35,057 --> 01:26:36,559 And as soon as you get the drive, 1795 01:26:38,260 --> 01:26:39,102 just... 1796 01:26:39,962 --> 01:26:40,463 understand? 1797 01:26:40,629 --> 01:26:41,801 Oh, fake encounter? 1798 01:26:42,097 --> 01:26:43,474 Okay sir, no problem sir. 1799 01:26:43,966 --> 01:26:45,536 Now I'm gonna get you... 1800 01:26:45,868 --> 01:26:47,939 Give me the walkie, give me the walkie! 1801 01:26:48,604 --> 01:26:49,344 Yes, sir! 1802 01:26:50,739 --> 01:26:51,683 - Delta 1. - Yes, sir. 1803 01:26:51,840 --> 01:26:53,877 Get all the units to gate no. 1. 1804 01:26:54,276 --> 01:26:55,516 They're going to come out of this gate. 1805 01:26:55,711 --> 01:26:56,189 Okay, sir. 1806 01:26:56,345 --> 01:26:57,983 Come on, move move even/one, move! 1807 01:27:01,016 --> 01:27:01,721 Hey! 1808 01:27:02,050 --> 01:27:03,120 I'm in charge here. 1809 01:27:03,385 --> 01:27:04,625 Were. Not anymore. 1810 01:27:04,920 --> 01:27:06,695 The command coming back to me, anytime now. 1811 01:27:06,955 --> 01:27:08,662 And your hands will feel quite empty. 1812 01:27:09,358 --> 01:27:11,531 Sakharam, get something cold to keep sir's hands occupied. 1813 01:27:12,027 --> 01:27:14,007 Yes, yes sir, will get it right away. 1814 01:27:29,611 --> 01:27:30,749 A terrorist outfit, Harqat-E-Lashkar... 1815 01:27:30,879 --> 01:27:32,085 ...has claimed responsibility for this robbew. 1816 01:27:32,448 --> 01:27:33,927 I want this case to be taken from the CBI... 1817 01:27:34,082 --> 01:27:35,152 ...and handed back to the police. 1818 01:27:35,350 --> 01:27:37,728 But sir, we haven't received any such intel reports. 1819 01:27:41,223 --> 01:27:42,497 How will this do’? 1820 01:27:43,692 --> 01:27:46,229 lfCBl and RAW are not in sync with each other... 1821 01:27:46,428 --> 01:27:47,702 ...how is this going to work? 1822 01:27:49,197 --> 01:27:51,006 Ask your officers to hand over the case... 1823 01:27:51,200 --> 01:27:52,372 ...to police immediately. 1824 01:27:53,035 --> 01:27:53,945 And I said... 1825 01:27:54,770 --> 01:27:55,612 immediately. 1826 01:27:56,138 --> 01:27:58,084 Oye come in here, quick! There's a problem! 1827 01:27:58,540 --> 01:27:59,575 Look in there, look what's happening. 1828 01:27:59,875 --> 01:28:01,013 Yes, look look look. 1829 01:28:07,516 --> 01:28:08,654 One punch... 1830 01:28:09,184 --> 01:28:10,891 ...and you feel the crunch! 1831 01:28:12,221 --> 01:28:13,757 Genda, Gulab come here quick. 1832 01:28:14,623 --> 01:28:15,897 Take even/one out in groups of nine. 1833 01:28:16,058 --> 01:28:16,968 Look, still following Feng Shui! 1834 01:28:17,192 --> 01:28:18,296 Not Feng Shui, logic. 1835 01:28:18,527 --> 01:28:19,665 If all 27 of us go out there together, 1836 01:28:19,862 --> 01:28:20,738 we'll get caught! 1837 01:28:21,330 --> 01:28:22,809 So who goes in the first batch? 1838 01:28:23,065 --> 01:28:24,772 Ladies first. Obviously. 1839 01:28:24,967 --> 01:28:26,810 All that hype about lack of concern for girls in Delhiites... 1840 01:28:26,968 --> 01:28:28,208 ...isn't necessarily true. 1841 01:28:28,670 --> 01:28:30,081 C'mon, pick him up. 1842 01:28:33,442 --> 01:28:34,352 Hello, Gayatri ma'am. 1843 01:28:34,543 --> 01:28:36,386 Tell Amjad sir that I'm twing to get the hostages out... 1844 01:28:36,545 --> 01:28:37,853 ...through the front gate. 1845 01:28:39,381 --> 01:28:41,122 Amjad! Tw and understand! 1846 01:28:41,316 --> 01:28:42,727 No, you please tw and understand, sir. 1847 01:28:42,918 --> 01:28:44,420 Right now, using force is not a good idea. 1848 01:28:44,620 --> 01:28:45,690 Sir sir sir, this is urgent! 1849 01:28:46,221 --> 01:28:48,895 Champak is getting the hostages out through the front exit. 1850 01:28:49,591 --> 01:28:51,036 Sir, I havejust received a confirmation... 1851 01:28:51,226 --> 01:28:52,432 ...that he is going to free the hostages. 1852 01:28:52,661 --> 01:28:53,071 But... 1853 01:28:53,295 --> 01:28:55,206 Look, use your commandos. 1854 01:28:55,531 --> 01:28:56,509 These people are terrorists. 1855 01:28:56,698 --> 01:28:58,371 There is no need to show them any mercy. 1856 01:28:58,534 --> 01:29:00,036 But sir, he's going to free the hostages- 1857 01:29:00,168 --> 01:29:02,045 I can't wait anymore. 1858 01:29:02,304 --> 01:29:03,749 There's a lot of pressure. From the media. 1859 01:29:04,006 --> 01:29:05,349 Operation has to happen! 1860 01:29:07,676 --> 01:29:08,450 C'mon. Move it. 1861 01:29:08,677 --> 01:29:10,020 Send the media away! Send the media away! 1862 01:29:10,212 --> 01:29:11,282 Cameras away! 1863 01:29:15,851 --> 01:29:17,194 Details of the operation, 1864 01:29:18,687 --> 01:29:21,258 should not be leaked to the press. 1865 01:29:22,724 --> 01:29:25,500 I will hold a conference at the correct time. 1866 01:29:26,128 --> 01:29:26,970 Okay? 1867 01:30:39,101 --> 01:30:40,739 I'll take it back from you outside. 1868 01:30:44,139 --> 01:30:45,311 Sir! Look! Sir! 1869 01:30:46,208 --> 01:30:47,312 Take your positions. 1870 01:30:47,542 --> 01:30:48,316 Go go! Cover! 1871 01:30:48,510 --> 01:30:49,113 Go! 1872 01:30:51,112 --> 01:30:52,147 Cover, cover, cover! 1873 01:30:52,714 --> 01:30:53,818 Out! Out! 1874 01:30:54,049 --> 01:30:55,187 There are more people inside, sir. 1875 01:30:55,884 --> 01:30:56,988 Go, get out of here. Out of here! 1876 01:30:57,920 --> 01:30:59,627 Sir! Sir, I'm Gulab! Sir, Gulab. 1877 01:30:59,821 --> 01:31:01,357 Sir, with Champak. Sir sir sir... 1878 01:31:01,590 --> 01:31:02,568 - Where is Champak? - Genda is in there, sir. 1879 01:31:02,724 --> 01:31:03,429 Champak is in there too, sir. 1880 01:31:03,659 --> 01:31:04,501 Sir, please save them. 1881 01:31:04,693 --> 01:31:05,364 Okay go! Go! 1882 01:31:17,706 --> 01:31:19,686 Been a while since we checked on the hostages. 1883 01:31:20,342 --> 01:31:20,877 Go. 1884 01:31:21,209 --> 01:31:22,779 Do a rain check. 1885 01:32:03,084 --> 01:32:04,324 - What? - What? 1886 01:32:04,987 --> 01:32:06,591 Wasn't your duty there? What are you doing here? 1887 01:32:06,755 --> 01:32:08,962 Jugnu sir has asked me to check on the hostages. 1888 01:32:09,191 --> 01:32:10,067 Yes, so I'm here. 1889 01:32:10,358 --> 01:32:12,133 Go tell him all is well here. Go. 1890 01:32:12,394 --> 01:32:14,874 Dude, I'll tell big brother that you aren't letting me do myjob. 1891 01:32:15,230 --> 01:32:16,106 And I will tell big brother that... 1892 01:32:16,331 --> 01:32:17,742 ...you are roaming around without your mask. 1893 01:32:18,466 --> 01:32:20,241 The cameras are all off, idiot! 1894 01:32:20,535 --> 01:32:21,775 Yes, but they can come back on anytime. 1895 01:32:22,037 --> 01:32:23,573 We'll all get caught because of you. 1896 01:32:23,905 --> 01:32:25,942 Wait a minute. I'll check on the hostages. 1897 01:32:28,076 --> 01:32:29,783 Yes, all is okay. Go tell him. 1898 01:32:29,978 --> 01:32:31,389 And wear your mask. 1899 01:32:52,033 --> 01:32:53,239 At the gate, outside... 1900 01:32:55,771 --> 01:32:56,579 Come here. 1901 01:32:57,806 --> 01:32:59,046 Jugnu's men have seen us. 1902 01:32:59,274 --> 01:33:01,185 Getting out of the front door is going to be vew dangerous now. 1903 01:33:02,344 --> 01:33:03,652 There is one more way out. 1904 01:33:04,479 --> 01:33:06,049 But that's quite risky. 1905 01:33:10,318 --> 01:33:11,729 Alpha 2, are you in position? 1906 01:33:12,187 --> 01:33:12,756 Yes, sir. 1907 01:33:14,689 --> 01:33:16,498 The gate at the breach location is covered. Over. 1908 01:33:16,825 --> 01:33:18,862 Champak where are you? Why aren't you out yet? 1909 01:33:19,027 --> 01:33:21,064 I'm getting all the hostages out through the ATM exit. 1910 01:33:21,296 --> 01:33:22,866 - You also come there. - Champak, listen to me. 1911 01:33:23,098 --> 01:33:23,872 Listen carefully. 1912 01:33:24,099 --> 01:33:25,601 Use your exit plan. 1913 01:33:25,901 --> 01:33:26,504 Got it? 1914 01:33:26,835 --> 01:33:28,405 Get outwith the hostages. 1915 01:33:28,703 --> 01:33:29,374 Now. 1916 01:33:29,671 --> 01:33:31,446 Sir, how did you know about our plan? 1917 01:33:31,940 --> 01:33:33,942 You still have a lot to learn about theft. 1918 01:33:34,409 --> 01:33:35,979 Anyway, listen up. 1919 01:33:36,344 --> 01:33:37,721 They're going to declare you a terrorist. 1920 01:33:37,912 --> 01:33:39,255 Terrorist? But we're just... 1921 01:33:39,447 --> 01:33:40,221 I know. 1922 01:33:40,549 --> 01:33:42,153 That is why I'm asking you to huny up. 1923 01:33:42,684 --> 01:33:43,685 Once the ATS is inside, 1924 01:33:43,918 --> 01:33:45,420 then even I won't be able to help you. 1925 01:33:45,820 --> 01:33:46,696 Got it? 1926 01:33:52,327 --> 01:33:53,101 Sir, sir, sir, sir... 1927 01:33:53,395 --> 01:33:55,375 Sir, these people don't even know the difference between Obama and Osama. 1928 01:33:55,530 --> 01:33:56,941 You have to do something, please stop this. 1929 01:33:57,132 --> 01:33:58,133 C'mon Gayatri! 1930 01:33:58,567 --> 01:34:00,046 You know these aren't my decisions. 1931 01:34:00,201 --> 01:34:01,441 What do you want from me’? 1932 01:34:02,370 --> 01:34:03,849 I have an idea, sir. 1933 01:34:10,979 --> 01:34:12,151 Your laces are untied. 1934 01:34:12,581 --> 01:34:14,561 Yes brother. Was in a rush... 1935 01:34:15,650 --> 01:34:16,424 Listen. 1936 01:34:16,952 --> 01:34:18,795 Has that car arrived? 1937 01:34:19,387 --> 01:34:21,333 Yes brother, it's here, at the back... 1938 01:34:22,791 --> 01:34:24,099 How is it here? 1939 01:34:24,459 --> 01:34:26,735 When we never called for one. 1940 01:34:27,329 --> 01:34:30,003 In the north, we're never ‘in a rush‘. 1941 01:34:30,765 --> 01:34:31,971 We're always ‘in a huny‘. 1942 01:34:32,267 --> 01:34:33,507 Check the hostages! 1943 01:34:41,676 --> 01:34:43,212 You're a new player, 1944 01:34:43,812 --> 01:34:45,917 you don't know the rules of this game. 1945 01:34:50,718 --> 01:34:52,595 Brother! All the hostages are gone. 1946 01:34:52,754 --> 01:34:53,994 Then look for them. 1947 01:34:54,256 --> 01:34:55,132 Kill them all! 1948 01:34:55,323 --> 01:34:56,495 Spare no one! 1949 01:34:59,027 --> 01:34:59,903 I'm a common man. 1950 01:35:00,161 --> 01:35:01,572 ljump 200 potholes even/day... 1951 01:35:01,730 --> 01:35:02,834 ...to just grab a cup of tea. 1952 01:35:03,064 --> 01:35:03,804 What are you? 1953 01:35:03,965 --> 01:35:05,205 Disrespect again?! 1954 01:35:36,965 --> 01:35:38,205 Sir, sir! 1955 01:35:39,167 --> 01:35:40,578 Sir, look at this! 1956 01:35:41,503 --> 01:35:44,848 Home Minister Dongardive will hold a press conference shortly. 1957 01:35:45,206 --> 01:35:47,311 In which he will claim that... 1958 01:35:47,842 --> 01:35:50,516 ...the people inside the bank aren'tjust robbers but terrorists. 1959 01:35:51,613 --> 01:35:53,092 According to our information, 1960 01:35:53,448 --> 01:35:54,756 this is entirely false. 1961 01:35:55,049 --> 01:35:57,757 Sir, what could be the motive behind him doing this? 1962 01:35:58,620 --> 01:35:59,860 That's for you all to find out! 1963 01:36:00,088 --> 01:36:01,066 I think... 1964 01:36:01,489 --> 01:36:02,490 ...the media... 1965 01:36:02,991 --> 01:36:04,527 ...shou|d ask that question to Mr. Dongardive himself. 1966 01:36:05,126 --> 01:36:06,696 Hey! That son of a gun! 1967 01:36:07,028 --> 01:36:10,100 Stop the ATS! No one will go inside. GO! 1968 01:36:10,398 --> 01:36:11,809 This is Gayatri Ganguly from Zee News... 1969 01:36:11,966 --> 01:36:13,206 ...stay tuned for more breaking news. 1970 01:36:32,420 --> 01:36:33,763 ATS mission called off. 1971 01:36:34,022 --> 01:36:35,558 Abort mission. Abort mission! 1972 01:36:35,890 --> 01:36:37,130 Move back. The mission has been called off. 1973 01:36:37,258 --> 01:36:37,668 Move, move! 1974 01:36:37,826 --> 01:36:38,566 Out, out, out! 1975 01:36:38,693 --> 01:36:39,364 Wh at? 1976 01:36:40,028 --> 01:36:41,302 What happened to them? 1977 01:36:42,397 --> 01:36:44,570 Your plan worked Gayatri! Now it's time for my plan. 1978 01:36:45,567 --> 01:36:46,944 Let's go, c'mon! Huny up! 1979 01:36:47,435 --> 01:36:48,175 Move! 1980 01:36:49,204 --> 01:36:49,978 Why are they- 1981 01:36:50,305 --> 01:36:51,375 Why are these people entering from the back? 1982 01:36:51,573 --> 01:36:52,881 Get my jacket. Get my jacket! Even we'll go inside! 1983 01:37:12,260 --> 01:37:13,102 Cover fire! 1984 01:37:19,868 --> 01:37:21,176 Go g0 9° 9°! 1985 01:37:22,270 --> 01:37:23,112 Out! 1986 01:37:24,505 --> 01:37:25,449 Take them to safety! 1987 01:37:25,673 --> 01:37:26,583 C'mon, fast fast fast! 1988 01:37:26,708 --> 01:37:27,743 Move, move, move! 1989 01:37:57,272 --> 01:37:58,342 Champak! 1990 01:38:04,312 --> 01:38:06,918 The biggest lesson to learn from robbew. 1991 01:38:09,184 --> 01:38:11,221 And it applies to relationships too. 1992 01:38:14,289 --> 01:38:16,291 If one door closes... 1993 01:38:20,528 --> 01:38:22,735 ...a|ways keep the other one open. 1994 01:39:01,436 --> 01:39:03,347 When I searched for evil, 1995 01:39:04,305 --> 01:39:05,909 I didn't find a single evil soul. 1996 01:39:06,808 --> 01:39:08,617 But as I searched within, 1997 01:39:09,110 --> 01:39:10,851 I realised, there's nothing more evil than me. 1998 01:39:11,512 --> 01:39:13,685 Now you'll bite even/name's share of beating- 1999 01:39:14,682 --> 01:39:15,387 Bullets! 2000 01:39:15,483 --> 01:39:16,325 Brother! 2001 01:39:17,518 --> 01:39:18,622 Shoot, you idiot! 2002 01:39:51,886 --> 01:39:53,593 I'm going towards the vault. The thief is there. 2003 01:39:53,855 --> 01:39:54,799 Akhilesh! 2004 01:39:55,724 --> 01:39:56,668 This idiot! 2005 01:39:57,992 --> 01:39:59,403 I'm gonna beat him to this... 2006 01:40:02,630 --> 01:40:04,541 First you'll say that the command isn't mine. 2007 01:40:04,966 --> 01:40:06,809 Then you'll tw and stop me. 2008 01:40:07,202 --> 01:40:08,545 And now you're probably thinking... 2009 01:40:08,736 --> 01:40:10,477 ...why don't I just shoot Amjad Khan. 2010 01:40:10,738 --> 01:40:11,648 Right’? 2011 01:40:12,540 --> 01:40:13,143 Wrong. 2012 01:40:15,977 --> 01:40:17,251 I already shot you. 2013 01:40:17,645 --> 01:40:18,316 Oh! 2014 01:40:18,546 --> 01:40:20,253 Now I will have to take over command. 2015 01:40:21,316 --> 01:40:23,125 You should be thanking me right now. 2016 01:40:23,651 --> 01:40:24,925 Now you'll wonder why. 2017 01:40:25,620 --> 01:40:27,224 I just got you a medal. 2018 01:40:27,689 --> 01:40:28,394 Hey! 2019 01:40:28,689 --> 01:40:30,259 Get sir to the ambulance. 2020 01:40:30,658 --> 01:40:33,036 Our brave soldier has been shot in the line of fire. 2021 01:40:34,529 --> 01:40:35,303 3ir? 2022 01:40:35,797 --> 01:40:36,935 Are you hurt, sir? 2023 01:40:37,465 --> 01:40:39,035 Pick me up! Pick me up! 2024 01:40:42,904 --> 01:40:44,076 Champak! 2025 01:40:44,639 --> 01:40:46,277 Your stars foretell bad luck... 2026 01:40:46,541 --> 01:40:48,248 Sir, Jugnu. 2027 01:40:48,443 --> 01:40:50,923 I've been twing to explain this to you since so long. 2028 01:40:53,648 --> 01:40:54,592 You're bleeding quite a lot. 2029 01:40:54,816 --> 01:40:55,794 You need a doctor. Go! 2030 01:40:55,950 --> 01:40:57,486 Sir, forget about me. What about the hostages? 2031 01:40:57,685 --> 01:40:58,595 The hostages are all safe. 2032 01:40:58,786 --> 01:41:00,060 So are your friends. They're outside. 2033 01:41:00,254 --> 01:41:00,857 Now you leave too. 2034 01:41:01,056 --> 01:41:02,933 - Sir, I'm vew... - Sony, right? 2035 01:41:03,458 --> 01:41:04,994 I'll have this conversation with you once we're out of here. 2036 01:41:05,193 --> 01:41:06,331 Champak! 2037 01:41:07,862 --> 01:41:09,341 Now go! And that's an order. 2038 01:41:09,697 --> 01:41:11,074 Let me finish this once and for all. 2039 01:41:11,432 --> 01:41:12,206 Wait! 2040 01:41:12,667 --> 01:41:13,543 Come here. 2041 01:41:19,808 --> 01:41:21,116 Old habits die hard. 2042 01:41:22,243 --> 01:41:22,880 Thank you, sir. 2043 01:41:31,286 --> 01:41:32,492 Thank you vew much sir. 2044 01:41:32,687 --> 01:41:33,688 You saved our lives. 2045 01:41:37,258 --> 01:41:38,293 Bro, he's come! 2046 01:41:38,660 --> 01:41:39,331 C'mon! 2047 01:41:40,027 --> 01:41:40,767 Move! 2048 01:41:42,630 --> 01:41:43,506 BRO! 2049 01:41:46,100 --> 01:41:46,942 My hand! 2050 01:41:47,301 --> 01:41:48,075 Oh! 2051 01:41:48,436 --> 01:41:49,779 Oye! Bro, you're shot! 2052 01:41:50,237 --> 01:41:51,341 Doctor. Call the doctor! 2053 01:41:51,505 --> 01:41:52,745 Bro. How did this happen? 2054 01:41:54,275 --> 01:41:55,253 Even our blood... 2055 01:41:55,810 --> 01:41:56,652 ...fee|s like one. 2056 01:41:57,678 --> 01:41:58,349 Man. 2057 01:41:58,747 --> 01:41:59,748 You Delhiites. 2058 01:42:00,448 --> 01:42:01,586 Over dramatise even/thing. 2059 01:42:02,717 --> 01:42:04,060 Chew even/name's brain. 2060 01:42:04,552 --> 01:42:05,826 You are just the worst. 2061 01:42:07,989 --> 01:42:09,229 But when it comes to friendship, 2062 01:42:10,692 --> 01:42:11,932 there's no one better than you. 2063 01:42:12,460 --> 01:42:14,406 So bro, Delhi for the ones with a heart. 2064 01:42:14,662 --> 01:42:15,504 And Mumbai for all! 2065 01:42:15,997 --> 01:42:17,635 I am not a policeman. 2066 01:42:19,534 --> 01:42:20,740 I am the bank robber. 2067 01:42:22,670 --> 01:42:23,580 The real one. 2068 01:42:24,005 --> 01:42:25,211 Bank Robber. 2069 01:42:27,642 --> 01:42:29,918 Last time you were lucky enough to escape. 2070 01:42:30,845 --> 01:42:32,017 But this time, 2071 01:42:32,980 --> 01:42:33,754 no way! 2072 01:42:34,015 --> 01:42:35,585 Firstly, I'm from Faizabad. 2073 01:42:37,085 --> 01:42:39,929 And to top that I have a gun. 2074 01:42:41,689 --> 01:42:43,396 You should speak to me with respect. 2075 01:42:45,260 --> 01:42:47,604 This time, either you get out of here alive... 2076 01:42:48,229 --> 01:42:49,936 ...or you'll only be the one to get out dead. 2077 01:42:50,164 --> 01:42:52,041 - Thank you so much. - You saved our lives. 2078 01:42:52,800 --> 01:42:53,710 Champak. 2079 01:42:54,802 --> 01:42:55,803 Thank you so much! 2080 01:42:56,170 --> 01:42:57,843 You saved all our lives. 2081 01:43:00,041 --> 01:43:00,815 Son, 2082 01:43:01,575 --> 01:43:04,215 but you forgot the one thing that corrects all the faults... 2083 01:43:04,879 --> 01:43:05,755 ...basis Feng Shui. 2084 01:43:06,614 --> 01:43:08,252 Thank you for saving all our lives. 2085 01:43:15,957 --> 01:43:17,027 GBMLR. 2086 01:43:18,359 --> 01:43:19,337 GBMLR. 2087 01:43:23,564 --> 01:43:25,373 You'll have to come with with me for interrogation. 2088 01:43:25,633 --> 01:43:27,271 Hello mister, what are you saying? 2089 01:43:27,468 --> 01:43:29,175 He's hurt. He's been shot. 2090 01:43:29,403 --> 01:43:30,848 Look, please don't interfere. 2091 01:43:31,272 --> 01:43:32,751 There's an inquiw on. He is a thief! 2092 01:43:32,907 --> 01:43:33,851 What do you mean? 2093 01:43:35,243 --> 01:43:37,314 He saved our life. He's not a thief. 2094 01:43:38,712 --> 01:43:39,588 Move, move, move. 2095 01:43:39,847 --> 01:43:41,224 Come along. 2096 01:43:42,583 --> 01:43:44,585 I have to acknowledge your courage. 2097 01:43:46,053 --> 01:43:47,327 You have some guts. 2098 01:43:47,755 --> 01:43:49,928 Inviting me here, yourself. 2099 01:43:51,292 --> 01:43:52,896 But I'm sony to say, buddy. 2100 01:43:53,694 --> 01:43:54,729 This time, 2101 01:43:55,896 --> 01:43:56,670 game over! 2102 01:43:57,432 --> 01:43:58,877 I'll go in the third ambulance. 2103 01:43:59,167 --> 01:43:59,770 VVhy? 2104 01:44:00,201 --> 01:44:00,804 Feng Shui! 2105 01:44:01,068 --> 01:44:02,046 Feng Shui, now too. 2106 01:44:02,470 --> 01:44:03,312 There are three of us. 2107 01:44:03,537 --> 01:44:04,641 The ambulance number is also three. 2108 01:44:04,839 --> 01:44:05,544 C'mon! 2109 01:44:05,840 --> 01:44:07,285 - Okay bro, let's get into that one only. - Brother. 2110 01:44:07,842 --> 01:44:09,788 C'mon bro-brother, let's get into that one. 2111 01:44:11,312 --> 01:44:12,222 Here's the third ambulance. 2112 01:44:12,413 --> 01:44:13,187 Bullets have poison in them. 2113 01:44:13,381 --> 01:44:14,519 Let's get you patched up. 2114 01:44:14,816 --> 01:44:15,487 Let it go. 2115 01:44:15,750 --> 01:44:16,592 Let it go as in? 2116 01:44:16,817 --> 01:44:18,023 Three is your lucky number right? 2117 01:44:18,319 --> 01:44:19,297 What happened to your Feng Shui. 2118 01:44:25,059 --> 01:44:27,005 Do you know why our palms have lines on them? 2119 01:44:28,162 --> 01:44:30,267 Because we shape our own destiny. 2120 01:44:30,565 --> 01:44:32,408 When I went out seeking evil... 2121 01:44:32,901 --> 01:44:34,312 I didn't find a thing... 2122 01:44:34,802 --> 01:44:36,543 ...but as I searched within myself... 2123 01:44:37,004 --> 01:44:38,779 I realised, there's nothing more evil than me. 2124 01:44:41,309 --> 01:44:42,811 We shape our own destiny. 2125 01:44:51,785 --> 01:44:53,287 I shape my own destiny. 2126 01:45:07,768 --> 01:45:10,271 I'm handling both the Ambuja and the Sethi robbew cases. 2127 01:45:11,005 --> 01:45:12,541 And there's a smart and dangerous mind... 2128 01:45:12,807 --> 01:45:14,514 ...behind both of them. 2129 01:45:16,677 --> 01:45:18,122 Come, come, Mr. Khan. 2130 01:45:18,980 --> 01:45:20,220 You too got fooled, right? 2131 01:45:20,448 --> 01:45:21,586 We're really smart thieves. 2132 01:45:21,816 --> 01:45:23,193 We know what we're doing. 2133 01:45:23,417 --> 01:45:24,794 I met Genda and Gulab for the first time... 2134 01:45:25,019 --> 01:45:25,963 ...on|y two days ago. 2135 01:45:26,187 --> 01:45:28,258 The world's biggest weakness is... 2136 01:45:28,556 --> 01:45:29,330 Innocence. 2137 01:45:29,590 --> 01:45:31,695 He has vew innocent eyes. 2138 01:45:35,396 --> 01:45:36,466 Sony my house is mortgaged. 2139 01:45:36,630 --> 01:45:37,904 I can't lie on Saturdays. 2140 01:45:38,533 --> 01:45:39,807 I want to take my mom... 2141 01:45:40,034 --> 01:45:41,741 ...on a pilgrimage. 2142 01:45:42,537 --> 01:45:44,676 I was pretty much officially invited... 2143 01:45:44,972 --> 01:45:46,383 ...to attend today's robbew. 2144 01:45:46,707 --> 01:45:47,879 Bank Robber. 2145 01:45:54,048 --> 01:45:55,118 What are you laughing at’? 2146 01:45:55,316 --> 01:45:56,852 Sir, this just came for you. 2147 01:45:58,786 --> 01:46:01,494 Sir, my name is Champak Chandrakant Chiplunkar. 2148 01:46:01,689 --> 01:46:03,225 And sir, I'm a common man. 2149 01:46:03,557 --> 01:46:04,968 I'm robbing out of helplessness. 2150 01:46:13,267 --> 01:46:14,940 When I was a little boy, 2151 01:46:15,436 --> 01:46:17,109 I was really vew naughty. 2152 01:46:17,505 --> 01:46:19,041 My mischief would get... 2153 01:46:20,174 --> 01:46:21,778 I'd make mischief and get caught? 2154 01:46:24,612 --> 01:46:25,818 Not a chance. 2155 01:46:40,194 --> 01:46:42,834 The situation at the Bank of Indians is now under control. 2156 01:46:43,097 --> 01:46:45,236 9 people have been injured but even/one is out of danger. 2157 01:46:45,466 --> 01:46:47,309 Sukhmani... Sukhmani. 2158 01:46:47,601 --> 01:46:49,376 After the robbew, what all happened? 2159 01:46:49,570 --> 01:46:50,605 Amidst all this chaos... 2160 01:46:50,838 --> 01:46:53,182 ...our Home Minister Dongardive's name has surfaced. 2161 01:46:53,441 --> 01:46:54,852 Would you believe these thieves... 2162 01:46:55,042 --> 01:46:56,578 ...or your leader? Haan? 2163 01:46:59,680 --> 01:47:01,626 That mad man Amjad shot me. 2164 01:47:02,983 --> 01:47:04,291 Jugnu got caught too. 2165 01:47:05,820 --> 01:47:06,491 Sir. 2166 01:47:06,887 --> 01:47:08,560 Sir, just take my word, 2167 01:47:08,923 --> 01:47:11,233 you should disappear for about a month or so... 2168 01:47:13,427 --> 01:47:15,202 What is this great scam really? 2169 01:47:15,463 --> 01:47:17,033 To know more, stay tuned and keep watching Zee News, 2170 01:47:17,298 --> 01:47:18,538 with your own GaGa. 2171 01:47:18,732 --> 01:47:19,335 GaGa? 2172 01:47:26,373 --> 01:47:27,010 C'mon! 2173 01:47:28,009 --> 01:47:28,419 Wh at? 2174 01:47:28,642 --> 01:47:29,382 GaGa? 2175 01:47:30,210 --> 01:47:30,847 Come on, guys. 2176 01:47:31,045 --> 01:47:33,321 At least its better than Genda, Gulab and Champak. 2177 01:47:33,781 --> 01:47:34,885 Everybody needs a sign off. 2178 01:47:35,049 --> 01:47:36,255 C'mon, c'mon, c'mon. Let's go. 2179 01:47:37,151 --> 01:47:38,459 Don't you want to go to Kisannagar? 2180 01:47:38,720 --> 01:47:40,529 Hey! What if it were Harsha Ganguly? 2181 01:47:40,721 --> 01:47:41,461 HaGa! 2182 01:48:04,812 --> 01:48:05,882 Nowjust watch, uncle. 2183 01:48:06,113 --> 01:48:07,319 The hero will shower them with money. 2184 01:48:07,515 --> 01:48:08,391 Hey! What are you looking at! 2185 01:48:08,749 --> 01:48:10,353 That happens only in films! 2186 01:48:19,093 --> 01:48:20,265 Oh my God! 2187 01:48:20,528 --> 01:48:22,337 The film's 16D uncle. 16D. 2188 01:48:22,963 --> 01:48:23,839 16D’? 2189 01:49:24,458 --> 01:49:29,203 3 MONTHS LATER 2190 01:49:29,730 --> 01:49:31,710 CH|NG'S EXPRESS TUESDAY, 3:30PM 2191 01:49:54,855 --> 01:49:55,959 Shashank Thakur? 2192 01:49:56,190 --> 01:49:57,100 These... 2193 01:49:57,458 --> 01:49:59,404 Ashutosh Sharma's men... 2194 01:50:00,093 --> 01:50:01,401 “have figured out my involvement. 2195 01:50:01,795 --> 01:50:02,569 That's why... 2196 01:50:02,763 --> 01:50:03,673 I've collected... 2197 01:50:03,997 --> 01:50:05,067 all evidence... 2198 01:50:05,633 --> 01:50:06,976 and put it in a drive. 2199 01:50:07,401 --> 01:50:10,245 That drive is hidden away in a locker. 2200 01:50:10,604 --> 01:50:11,582 But... 2201 01:50:12,506 --> 01:50:14,816 I will not give you the details... 2202 01:50:15,509 --> 01:50:17,853 ...to the locker, this time. 2203 01:50:18,712 --> 01:50:20,817 Or they will kill you too. 2204 01:50:21,349 --> 01:50:22,487 Look at our destiny, 2205 01:50:22,850 --> 01:50:25,626 I wanted to make you my partner. 2206 01:50:26,220 --> 01:50:27,062 I don't know... 2207 01:50:27,288 --> 01:50:28,494 ...when and how, 2208 01:50:29,623 --> 01:50:31,296 you became my son instead. 2209 01:50:45,306 --> 01:50:46,410 What's up, sir? 2210 01:50:53,480 --> 01:50:54,823 Nice running into you. 2211 01:50:59,253 --> 01:51:00,288 This was fun. 2212 01:51:01,856 --> 01:51:04,564 You're the first thief whose mind I couldn't read. 2213 01:51:05,893 --> 01:51:08,134 And you're the first policeman who I felt like greeting with a... 2214 01:51:08,462 --> 01:51:09,998 "...nice running into you". 2215 01:51:10,998 --> 01:51:11,738 Thank you. 2216 01:51:12,600 --> 01:51:14,671 You've been stealing since you were a kid... 2217 01:51:14,968 --> 01:51:16,777 I understood that the moment you ran away from the bank. 2218 01:51:17,070 --> 01:51:17,980 When did I run, sir? 2219 01:51:18,272 --> 01:51:20,047 Your commandos escorted me out. 2220 01:51:21,308 --> 01:51:22,582 Tell me one thing... 2221 01:51:23,810 --> 01:51:26,222 ...when did you start working with Shashank Thakur? 2222 01:51:29,917 --> 01:51:31,362 I used to steal since childhood. 2223 01:51:32,519 --> 01:51:34,658 But when I started working with Shashank sir... 2224 01:51:36,056 --> 01:51:37,194 I started sleeping well at night. 2225 01:51:39,760 --> 01:51:41,171 And for the last 3 months... 2226 01:51:41,795 --> 01:51:42,933 I have lost all my sleep, 2227 01:51:43,297 --> 01:51:47,143 wondering how you did all of this? 2228 01:51:49,536 --> 01:51:51,413 Some things aren't meant to be said... 2229 01:51:51,872 --> 01:51:52,782 ...they're meant to be shown. 2230 01:51:53,207 --> 01:51:53,981 Right there. 2231 01:51:56,110 --> 01:51:56,850 Hey. 2232 01:51:58,145 --> 01:52:00,421 You guys know that we're recording this robbew on these cameras... 2233 01:52:00,981 --> 01:52:02,654 ...so Amjad Khan can see it later? 2234 01:52:04,084 --> 01:52:05,859 Amjad sir, your first question will be... 2235 01:52:06,053 --> 01:52:07,361 why did we pick this day specifically to rob the bank. 2236 01:52:07,655 --> 01:52:09,657 That's because the details of Shashank sir's locker 2237 01:52:09,890 --> 01:52:11,426 and key is with the real thieves. 2238 01:52:11,658 --> 01:52:13,331 And for the drive, we need the real thieves. 2239 01:52:13,627 --> 01:52:15,106 We've been keeping an eye on Ashutosh Sharma and Dongardive... 2240 01:52:15,296 --> 01:52:16,240 ...for a while now. 2241 01:52:16,463 --> 01:52:17,806 We've even been tracing their phone calls. 2242 01:52:17,998 --> 01:52:19,500 That's when we got to know that... 2243 01:52:19,833 --> 01:52:21,278 ...the real thieves were going to strike today... 2244 01:52:21,568 --> 01:52:22,569 ...at nine-thirty in fact. 2245 01:52:22,903 --> 01:52:24,712 Because we didn't know the real thief‘s face... 2246 01:52:24,972 --> 01:52:26,144 ...we had to buy more time. 2247 01:52:26,606 --> 01:52:28,210 The more idiotic we look... 2248 01:52:28,676 --> 01:52:30,383 ...the quicker the real thief will reveal himself. 2249 01:52:30,644 --> 01:52:32,590 So we took our stupidity to the next level. 2250 01:52:32,880 --> 01:52:33,824 But he stayed hidden. 2251 01:52:34,148 --> 01:52:35,855 That is why we faked finding a drive. 2252 01:52:36,116 --> 01:52:38,096 And the minute he saw it, Jugnu revealed himself. 2253 01:52:38,318 --> 01:52:40,696 I could have come another day and taken the drive easily. 2254 01:52:41,055 --> 01:52:43,501 I hate shooting bullets without a reason. 2255 01:52:44,625 --> 01:52:46,002 Great doing business with Jugnu! 2256 01:52:46,193 --> 01:52:48,434 Just like a India-Pakistan T20 final. 2257 01:52:48,763 --> 01:52:50,174 He made for a strong opponent. 2258 01:52:51,165 --> 01:52:53,736 The money found with Jugnu was fake. 2259 01:52:56,103 --> 01:52:57,207 Where did the real money do’? 2260 01:53:00,807 --> 01:53:02,377 Look around, sir. 2261 01:53:05,612 --> 01:53:06,556 In evew drama, 2262 01:53:06,813 --> 01:53:08,918 the role of a supporting cast is vew important. 2263 01:53:09,149 --> 01:53:09,923 Early in the morning, 2264 01:53:10,117 --> 01:53:12,961 our people deposited counterfeit notes. 2265 01:53:13,387 --> 01:53:15,526 According to the stars and Feng Shui... 2266 01:53:15,722 --> 01:53:17,827 ...you 3 have been nominated to help us! 2267 01:53:18,158 --> 01:53:19,000 After breaking open the locker... 2268 01:53:19,159 --> 01:53:21,662 ...we intentionally kept back three of our people right at the end. 2269 01:53:21,895 --> 01:53:24,535 So they could replace the real notes in Ashutosh Sharma's locker... 2270 01:53:24,731 --> 01:53:26,233 ...with the fake ones. 2271 01:53:26,500 --> 01:53:27,911 So when Jugnu gets caught, 2272 01:53:28,101 --> 01:53:29,239 there's only fake cash found on him. 2273 01:53:29,469 --> 01:53:30,880 Even/one remembers we have to reach Kisan Nagar, right? 2274 01:53:31,071 --> 01:53:31,674 No confusion. 2275 01:53:31,906 --> 01:53:32,884 You lock these two up. 2276 01:53:33,073 --> 01:53:34,381 - Gulab, you get the manager. - Okay. 2277 01:53:34,574 --> 01:53:36,986 Jugnu had only one weakness. His temper. 2278 01:53:37,211 --> 01:53:38,713 And as he lost his cool. 2279 01:53:38,879 --> 01:53:40,222 We gained control of him. 2280 01:53:40,514 --> 01:53:41,788 SURPRISE! SURPRISE! 2281 01:53:44,918 --> 01:53:46,056 Why don't you shoot him? 2282 01:53:49,923 --> 01:53:50,298 Oh! 2283 01:53:50,424 --> 01:53:51,129 Not funny, is it? 2284 01:53:52,025 --> 01:53:52,696 You want this? 2285 01:53:54,128 --> 01:53:54,629 What. 2286 01:53:54,929 --> 01:53:55,464 Had. 2287 01:53:55,729 --> 01:53:56,264 l. 2288 01:53:56,597 --> 01:53:57,075 Said? 2289 01:53:57,197 --> 01:53:57,834 Get it over with man! 2290 01:53:58,165 --> 01:53:58,768 Stop playing around. 2291 01:53:58,999 --> 01:53:59,943 Amjad will be here any minute. 2292 01:54:05,305 --> 01:54:05,874 You know. 2293 01:54:06,139 --> 01:54:07,140 You were right. 2294 01:54:07,841 --> 01:54:09,218 I have vew innocent eyes. 2295 01:54:09,676 --> 01:54:10,677 But they'll take you down, 2296 01:54:11,111 --> 01:54:11,987 not me! 2297 01:54:13,480 --> 01:54:14,515 Champak! 2298 01:54:15,549 --> 01:54:17,426 Your stars foretell bad luck. 2299 01:54:18,685 --> 01:54:20,358 I have been twing to explain this to you... 2300 01:54:20,654 --> 01:54:21,826 You're bleeding a lot. 2301 01:54:22,823 --> 01:54:24,097 You need a doctor. Go! 2302 01:54:24,358 --> 01:54:25,428 Hmm. So- 2303 01:54:43,744 --> 01:54:45,121 - Hello. - Sony, sir. 2304 01:54:45,679 --> 01:54:46,487 Was in a bit of a rush. 2305 01:54:46,713 --> 01:54:49,159 Yes, that's why I didn't tw and stop you. 2306 01:54:50,284 --> 01:54:51,160 Anyway, no worries. 2307 01:54:51,451 --> 01:54:53,431 You left your iPad here, by mistake. 2308 01:54:53,620 --> 01:54:55,463 And it has all the evidence I need against- 2309 01:55:01,261 --> 01:55:01,864 Sir, 2310 01:55:02,396 --> 01:55:04,433 I don't make mistakes, even by mistake. 2311 01:55:06,200 --> 01:55:07,008 Look again. 2312 01:55:07,168 --> 01:55:08,875 Shashank Thakur Case Files 2313 01:55:10,537 --> 01:55:12,175 I've left a gift for you, sir. 2314 01:55:14,875 --> 01:55:16,115 Evidence that would be of interest to you. 2315 01:55:16,343 --> 01:55:18,186 Now only you can put these crooks where they belong. 2316 01:55:18,445 --> 01:55:19,082 Thanks, Champak. 2317 01:55:19,379 --> 01:55:21,052 It was a pleasure meeting you, sir. 2318 01:55:21,615 --> 01:55:22,958 My partner isn't around anymore. 2319 01:55:23,250 --> 01:55:24,558 Can I interest you in ajob offer? 2320 01:55:24,785 --> 01:55:25,820 The answer is no. 2321 01:55:26,820 --> 01:55:29,323 Just because I had a drink with you does not mean... 2322 01:55:29,590 --> 01:55:31,570 I'm open to working with criminals. 2323 01:55:38,966 --> 01:55:39,671 Okay then, sir. 2324 01:55:39,867 --> 01:55:40,368 Next month! 2325 01:55:40,500 --> 01:55:41,376 Yes. In Delhi, right? 2326 01:55:41,602 --> 01:55:42,706 The diamond corridor project? 2327 01:55:43,704 --> 01:55:45,081 Will catch you then. 2328 01:55:46,173 --> 01:55:47,413 Got to give it you, sir. 2329 01:55:48,241 --> 01:55:50,152 But next time, look closer. 2330 01:55:51,211 --> 01:55:52,588 There's always a chink... 2331 01:55:53,080 --> 01:55:54,218 ...in evew armour. 2332 01:55:54,548 --> 01:55:56,255 Nothing like a good challenge, Champak! 2333 01:55:56,917 --> 01:55:58,521 And I love a good challenge. 2334 01:55:59,953 --> 01:56:01,296 By the way, can I ask you a question? 2335 01:56:01,588 --> 01:56:02,396 So, 2336 01:56:03,023 --> 01:56:05,196 Champak can't be your real name. 2337 01:56:06,093 --> 01:56:07,663 Before you say goodbye, won't you tell me your real name? 2338 01:56:07,827 --> 01:56:08,567 Riteish Deshmukh. 2339 01:56:09,629 --> 01:56:11,006 How does it matter, sir? 2340 01:56:12,165 --> 01:56:13,303 I'm a common man. 2341 01:56:13,800 --> 01:56:15,370 And common men don't have names. 2342 01:56:15,836 --> 01:56:17,076 They only have actions. 2343 01:56:18,705 --> 01:56:19,274 Jai Hind, sir. 2344 01:56:19,539 --> 01:56:20,210 Jai Hind. 2345 01:56:47,601 --> 01:56:49,877 BANK ROBBER 2346 01:57:53,600 --> 01:57:54,408 Bro, I think... 2347 01:57:54,601 --> 01:57:56,740 ...we've pulled off an amazing robbew. 2348 01:57:57,070 --> 01:57:58,708 They should make a film on us. 2349 01:57:59,072 --> 01:58:00,312 Yash Raj will make it, bro. 2350 01:58:00,741 --> 01:58:01,685 Dhoom 3.5. 2351 01:58:01,875 --> 01:58:02,410 What say? 2352 01:58:02,742 --> 01:58:03,220 Definitely. 2353 01:58:03,377 --> 01:58:04,412 And my character will be... 2354 01:58:04,645 --> 01:58:05,385 P|aYEd by... 2355 01:58:05,612 --> 01:58:06,716 Ranveer Singh. 2356 01:58:06,947 --> 01:58:08,517 - Wow! - And mine, by Arjun Kapoor. 2357 01:58:09,616 --> 01:58:10,117 No No. 2358 01:58:10,350 --> 01:58:11,761 Arjun Kapoor should play my part. 2359 01:58:12,386 --> 01:58:13,023 Yes, actually. 2360 01:58:13,287 --> 01:58:14,698 It'll suit you more. 2361 01:58:15,155 --> 01:58:16,031 Idiots! 2362 01:58:16,790 --> 01:58:18,736 Your status doesn't entitle you to even a Riteish Deshmukh. 2363 01:58:18,958 --> 01:58:20,198 And you're dreaming of Yash Raj Films. 2364 01:58:20,393 --> 01:58:21,064 Do one thing, 2365 01:58:21,294 --> 01:58:22,068 make a web series... 2366 01:58:22,229 --> 01:58:23,105 ...and pitch it to Y-Films. 2367 01:58:23,397 --> 01:58:25,274 Maybe they'll like the stow of you two morons. 2368 01:58:25,499 --> 01:58:26,068 Yes? 2369 01:58:26,299 --> 01:58:27,369 Don't say that, man. 2370 01:58:27,701 --> 01:58:29,612 We can certainly afford Riteish Deshmukh. 2371 01:58:29,836 --> 01:58:30,280 Man, come on! 2372 01:58:30,404 --> 01:58:31,405 We aren't in that bad a state also. 2373 01:58:31,672 --> 01:58:32,514 Come on. 2374 01:58:33,106 --> 01:58:34,016 Sure. Could be. 2375 01:58:34,441 --> 01:58:36,944 Maybe that way that poor guy could get his first hit in two years. 2376 01:58:38,278 --> 01:58:39,018 Hit? 2377 01:58:39,479 --> 01:58:40,219 Y-FILMSV? 2378 01:58:40,614 --> 01:58:41,752 Riteish Deshmukhl? 2379 01:58:51,625 --> 01:58:52,603 Y-FILMS! 2380 01:58:53,993 --> 01:58:55,404 One minute, one minute, one minute. 2381 01:59:03,670 --> 01:59:05,479 Riteish Deshmukh will give a hit. 2382 01:59:08,041 --> 01:59:08,849 HIT! 2383 01:59:14,114 --> 01:59:15,092 Someone take me home man!