1 00:01:10,533 --> 00:01:15,366 Arctic Heart 2 00:01:45,400 --> 00:01:46,666 I can't find a signal. 3 00:01:52,233 --> 00:01:54,600 Did they keep it cold at all times? 4 00:02:12,633 --> 00:02:14,666 Professor Frederic Quignard in preparation. 5 00:02:15,166 --> 00:02:18,266 Glucose and decreasing dose of five milligrams of cortisone 6 00:02:18,333 --> 00:02:19,700 for 5 p.m. Thank you. 7 00:02:21,333 --> 00:02:23,666 P.m. Five milligrams. Preparation. 8 00:02:24,566 --> 00:02:26,500 Glucose and decreasing dose 9 00:02:26,566 --> 00:02:29,133 of five milligrams of cortisone for 5 p.m. Thank you. 10 00:02:30,166 --> 00:02:32,633 -- Cortisone for 5 p.m. Thank you. 11 00:02:41,533 --> 00:02:43,433 Philippe. It's empty. 12 00:02:44,266 --> 00:02:45,533 Call the lab tech. 13 00:02:45,600 --> 00:02:47,400 He's out longer than expected. 14 00:02:47,466 --> 00:02:50,000 We need to call the PhD student that's assisting him. 15 00:02:50,066 --> 00:02:51,200 You know. Soline. 16 00:02:51,400 --> 00:02:52,566 -Corrine. -Pauline. 17 00:02:53,633 --> 00:02:54,500 No. 18 00:02:55,700 --> 00:02:56,733 Hi, it's Philippe. 19 00:02:57,433 --> 00:02:58,700 I'm in the examining room with Nadine. 20 00:03:00,366 --> 00:03:02,700 We need Pentothal for a six-pound subject. 21 00:03:02,766 --> 00:03:05,233 -- For 5 p.m. Thank you. 22 00:03:05,300 --> 00:03:06,166 Joséphine. 23 00:03:07,366 --> 00:03:08,533 Bizantine, are you there? 24 00:03:11,400 --> 00:03:13,066 -Amandine? -I'm here. 25 00:03:14,133 --> 00:03:16,266 Good. We're waiting for you in the exam room. 26 00:03:17,200 --> 00:03:18,166 I'll be right there. 27 00:03:33,133 --> 00:03:34,100 How long do we have? 28 00:03:34,566 --> 00:03:35,666 Ten minutes. 29 00:03:35,733 --> 00:03:37,633 Slight dehydration from the trip. 30 00:03:41,333 --> 00:03:43,533 Rectal temperature is 100.4. It's good. 31 00:03:45,200 --> 00:03:46,633 No anomalies on the feathers. 32 00:03:46,700 --> 00:03:47,666 No pain. 33 00:03:48,366 --> 00:03:49,766 Go ahead, you can pick its name. 34 00:03:52,366 --> 00:03:53,433 Really? 35 00:03:54,466 --> 00:03:55,333 But... 36 00:03:55,400 --> 00:03:57,666 Doesn't Professor Quignard usually pick the names? 37 00:03:57,733 --> 00:03:58,733 Josephine. 38 00:04:00,333 --> 00:04:01,400 Christophine. 39 00:04:01,466 --> 00:04:02,466 What's its name? 40 00:04:05,500 --> 00:04:06,600 I like Gaston. 41 00:04:07,566 --> 00:04:08,433 Gaston. 42 00:04:10,266 --> 00:04:12,600 Go ahead. Bring it up. I'll finish the paperwork. 43 00:04:13,700 --> 00:04:14,566 Excuse me? 44 00:04:16,233 --> 00:04:18,399 Well, I could go and freeze my balls off... 45 00:04:19,566 --> 00:04:20,466 but I'll pass. 46 00:04:21,399 --> 00:04:22,733 That's the spirit, Philippe. 47 00:04:23,266 --> 00:04:24,233 That's the spirit. 48 00:04:25,666 --> 00:04:27,766 Okay. So, you come with me. 49 00:04:37,033 --> 00:04:37,733 Hello. 50 00:04:58,066 --> 00:05:00,500 Syllogism of bitterness. 51 00:05:15,600 --> 00:05:17,200 Okay. So, it's simple. 52 00:05:17,266 --> 00:05:19,300 You just need to follow the instructions. 53 00:05:19,366 --> 00:05:21,366 Place him with the others. 54 00:05:21,433 --> 00:05:23,300 But don't touch them. Don't scare them. 55 00:05:23,366 --> 00:05:25,533 P. QUIGNARD PRIVATE 56 00:05:26,766 --> 00:05:27,700 Corrine? 57 00:05:28,733 --> 00:05:31,433 You need to place Gaston with the others. That's it. 58 00:05:33,333 --> 00:05:34,266 Don't worry. 59 00:05:34,333 --> 00:05:36,466 I'll guide you from Professor Quignard's office. 60 00:05:37,400 --> 00:05:38,266 Any questions? 61 00:05:39,433 --> 00:05:41,333 Yes. Is Professor Quignard there? 62 00:05:43,133 --> 00:05:44,066 I repeat. 63 00:05:44,133 --> 00:05:46,300 Any questions? Real questions? Technical ones? 64 00:05:47,433 --> 00:05:48,300 No. 65 00:05:48,666 --> 00:05:50,100 Let's go, then. 66 00:06:06,766 --> 00:06:10,533 Monique? Go to your right. 67 00:06:12,300 --> 00:06:13,233 Hello? 68 00:06:14,633 --> 00:06:16,000 I can't hear you! 69 00:06:16,066 --> 00:06:17,166 Where are you? 70 00:06:17,233 --> 00:06:18,533 Go to-- 71 00:06:19,666 --> 00:06:21,000 I can't hear. 72 00:06:21,066 --> 00:06:22,566 I can't hear you. 73 00:06:22,633 --> 00:06:23,700 Shit. 74 00:06:47,066 --> 00:06:48,766 Tell me what's going on. 75 00:06:50,066 --> 00:06:52,033 Can you hear me? Corrine? Can you hear me? 76 00:06:54,433 --> 00:06:55,366 Are you okay? 77 00:06:58,100 --> 00:06:59,766 Put it on the ground and wait. 78 00:07:21,666 --> 00:07:22,533 Go ahead. 79 00:08:25,666 --> 00:08:28,233 Josephine. It's Frederic Quignard talking. Calm down. 80 00:08:28,600 --> 00:08:30,066 You suffer from hypothermia. 81 00:08:30,133 --> 00:08:32,600 Nadine forgot to adjust the icefield's temperature. 82 00:08:33,166 --> 00:08:34,533 I'll put myself behind you. 83 00:08:35,766 --> 00:08:37,033 I'll hold you tight. 84 00:08:37,500 --> 00:08:39,766 And I'll violently shake you to warm you up. 85 00:08:40,266 --> 00:08:42,333 That's the warm-up technique. 86 00:08:45,100 --> 00:08:45,766 Okay? 87 00:08:46,466 --> 00:08:47,700 I'll count to three. 88 00:08:48,700 --> 00:08:49,700 One... 89 00:08:49,766 --> 00:08:50,633 two... 90 00:08:51,633 --> 00:08:52,500 three! 91 00:09:01,766 --> 00:09:02,633 Feel any better? 92 00:09:03,533 --> 00:09:04,533 Not really. 93 00:09:05,733 --> 00:09:08,033 You did well making the new one feel included. 94 00:09:09,100 --> 00:09:11,433 You'll assist me for the injections and the analysis. 95 00:09:13,466 --> 00:09:16,633 Nadine, I want a meeting this afternoon with all the section chiefs. 96 00:09:18,266 --> 00:09:19,400 Try not to move. 97 00:09:20,633 --> 00:09:24,100 You suffer from transitional upper motor neuron syndrome with paralysis. 98 00:09:24,433 --> 00:09:26,066 It'll only last a few minutes. 99 00:09:26,533 --> 00:09:27,466 Don't worry. 100 00:09:27,533 --> 00:09:29,400 You'll be back on your feet for my visit. 101 00:09:30,633 --> 00:09:31,500 I know. I know. 102 00:09:35,766 --> 00:09:38,000 Eglantine, what do you know about the PPM? 103 00:09:38,433 --> 00:09:41,000 It's a stress protein produced by penguins. 104 00:09:42,200 --> 00:09:43,133 And? 105 00:09:44,400 --> 00:09:46,633 Penguins produce it while brooding 106 00:09:46,700 --> 00:09:49,200 and it immunizes them against all known infections. 107 00:09:49,700 --> 00:09:50,566 So? 108 00:09:52,766 --> 00:09:55,600 So, penguins are never sick when they produce it. 109 00:09:58,600 --> 00:09:59,466 And? 110 00:10:03,066 --> 00:10:04,133 We study it. 111 00:10:06,300 --> 00:10:07,700 How long have you been studying? 112 00:10:07,766 --> 00:10:09,066 Eight years. 113 00:10:09,566 --> 00:10:13,466 But it took a while before I found myself. I studied literature, 114 00:10:13,533 --> 00:10:15,400 but I didn't like it. 115 00:10:15,466 --> 00:10:17,733 -So, I went into video-- -I struck gold again. 116 00:10:18,733 --> 00:10:20,366 Here. It's a limited edition. 117 00:10:21,033 --> 00:10:23,066 -I already read it. -Not this one. 118 00:10:23,133 --> 00:10:24,666 I added stuff in the footnotes. 119 00:10:27,300 --> 00:10:28,233 Eglantine. 120 00:10:38,000 --> 00:10:39,500 I called it the eternal punishment. 121 00:10:42,100 --> 00:10:42,766 Yeah? 122 00:10:44,000 --> 00:10:45,400 He was fighting with Emilie. 123 00:10:46,666 --> 00:10:47,733 I punished them both. 124 00:10:51,600 --> 00:10:54,166 I need more mice with low antibodies 125 00:10:54,233 --> 00:10:56,033 so the PPM can work. 126 00:10:56,500 --> 00:10:58,133 Good job. 127 00:10:59,333 --> 00:11:00,633 Hey. Hold on. 128 00:11:01,300 --> 00:11:04,166 I was wondering if you wanted to watch Donkey Skin with me. 129 00:11:04,400 --> 00:11:06,233 I also have Wuthering Heights . 130 00:11:06,300 --> 00:11:08,466 No, thank you. 131 00:11:12,066 --> 00:11:13,066 The Americans, 132 00:11:13,133 --> 00:11:15,266 well, Sophie Lapron, not to name her... 133 00:11:16,466 --> 00:11:18,033 they are way ahead of us. 134 00:11:18,100 --> 00:11:20,466 Their laws allow them to test on humans 135 00:11:20,533 --> 00:11:21,566 as soon as next month. 136 00:11:22,700 --> 00:11:23,566 Please. 137 00:11:24,533 --> 00:11:27,600 If we want to stay in the game, if we want the lab to stay open, 138 00:11:27,666 --> 00:11:29,133 we need... 139 00:11:30,300 --> 00:11:32,733 We need to obtain the authorization for human testing 140 00:11:33,000 --> 00:11:34,466 tomorrow at the Board of Ethics. 141 00:11:35,366 --> 00:11:37,233 If we can't see results, I want theories. 142 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 We need to show them we are close, that we're on it. 143 00:11:40,266 --> 00:11:41,300 That we have a lead. 144 00:11:44,033 --> 00:11:44,700 I'm listening. 145 00:13:02,100 --> 00:13:05,233 We have extracted, studied and purified the PPM 146 00:13:05,300 --> 00:13:06,766 to understand the way it works. 147 00:13:08,200 --> 00:13:10,500 But the PPM can only be read in an organism 148 00:13:10,566 --> 00:13:12,566 with penguin genes. 149 00:13:13,766 --> 00:13:19,166 We injected the penguin genome and the PPM into lab mice. 150 00:13:19,733 --> 00:13:21,266 The results are astounding. 151 00:13:23,433 --> 00:13:26,300 We found the stimulus that activates the PPM. 152 00:13:27,200 --> 00:13:29,600 We are this close to universal immunity. 153 00:13:36,433 --> 00:13:40,566 Professor, you can therefore reveal the nature of the stimulus. 154 00:13:41,500 --> 00:13:43,633 I'd love to, but it's impossible. 155 00:13:46,400 --> 00:13:48,433 Last night, my lab was broken into. 156 00:13:51,066 --> 00:13:52,033 It was ransacked. 157 00:13:53,100 --> 00:13:54,733 And all of our data was stolen. 158 00:13:55,766 --> 00:13:59,333 There's no doubt that this was scientific espionage. 159 00:14:00,000 --> 00:14:04,466 Therefore, I will not expose my team and our work today. 160 00:14:04,533 --> 00:14:07,166 I'm asking you to come back in a month... 161 00:14:07,633 --> 00:14:08,666 for a closed hearing. 162 00:14:17,633 --> 00:14:18,766 We give you three weeks. 163 00:14:38,733 --> 00:14:40,100 I'm coming with the fish. 164 00:14:55,366 --> 00:14:56,333 You were up there? 165 00:14:57,200 --> 00:14:58,166 She was there? 166 00:14:58,733 --> 00:15:01,733 You shouldn't have. He needs his space after all this. 167 00:15:02,400 --> 00:15:03,266 Three weeks. 168 00:15:04,400 --> 00:15:07,733 The lab might as well shut down now. What can we even find in three weeks? 169 00:15:09,666 --> 00:15:11,200 Did he say anything? 170 00:15:12,433 --> 00:15:13,666 He might have said goodbye. 171 00:15:14,566 --> 00:15:15,700 He's gonna kill himself. 172 00:15:17,266 --> 00:15:18,133 They killed him. 173 00:15:18,600 --> 00:15:20,700 Nadine, calm down. 174 00:15:21,400 --> 00:15:22,700 We could knock you over. 175 00:15:23,566 --> 00:15:25,033 You need to rest. 176 00:16:11,500 --> 00:16:13,233 Professor Quignard, are you there? 177 00:16:23,766 --> 00:16:25,200 I hope you're there. 178 00:16:25,266 --> 00:16:27,166 I just locked myself up on the icefield. 179 00:16:27,233 --> 00:16:30,333 If you don't come quickly, I'll freeze to death. 180 00:16:33,333 --> 00:16:35,266 I decided to accept. 181 00:16:37,600 --> 00:16:39,066 I accept the sacrifice. 182 00:16:40,133 --> 00:16:42,033 I accept this adventure for two. 183 00:16:43,500 --> 00:16:45,066 I accept science. 184 00:16:53,466 --> 00:16:55,233 The testing is initiated. 185 00:16:56,700 --> 00:16:59,000 I have the genome, the PPM... Everything. 186 00:17:01,533 --> 00:17:02,666 There. 187 00:17:03,266 --> 00:17:04,666 I know the drill. 188 00:17:04,733 --> 00:17:06,433 I'll work from here. 189 00:17:07,300 --> 00:17:10,099 I swear I won't say anything if you don't want me to. 190 00:17:11,566 --> 00:17:13,033 And... 191 00:17:15,333 --> 00:17:16,500 I'm so cold. 192 00:17:36,433 --> 00:17:38,400 Stay calm. Easy. 193 00:17:42,033 --> 00:17:44,233 We'll start the trials tomorrow morning. 194 00:17:46,366 --> 00:17:47,600 As you wished... 195 00:17:48,766 --> 00:17:50,233 or because of your putsch... 196 00:17:52,066 --> 00:17:53,366 you are now my guinea pig. 197 00:17:55,166 --> 00:17:56,700 Everything must remain confidential. 198 00:18:02,666 --> 00:18:04,033 Josephine, look at me. 199 00:18:11,233 --> 00:18:12,600 Thank you for this insane move. 200 00:18:15,133 --> 00:18:16,266 You're absolutely crazy. 201 00:18:17,566 --> 00:18:18,433 But thank you. 202 00:18:24,433 --> 00:18:25,733 By the way... 203 00:18:27,566 --> 00:18:29,100 my name is Christophine. 204 00:18:30,666 --> 00:18:31,733 There. 205 00:18:32,400 --> 00:18:33,566 Thank you. 206 00:18:38,100 --> 00:18:41,100 Nadine and Philippe, I want to see you in my office. Thank you. 207 00:18:45,133 --> 00:18:46,266 What's the lead? 208 00:18:46,766 --> 00:18:48,100 I'm superstitious. 209 00:18:48,166 --> 00:18:50,033 -Since when? -Since now. 210 00:18:50,300 --> 00:18:52,000 Look, I can't tell you. 211 00:18:52,066 --> 00:18:54,033 It could skew your experimentation. 212 00:18:54,466 --> 00:18:57,266 I know what I'm doing. Trust me. Was I ever wrong? 213 00:18:57,733 --> 00:19:00,200 Okay. You have free rein for three weeks 214 00:19:00,266 --> 00:19:01,466 to find the stimulus. 215 00:19:01,533 --> 00:19:02,666 The lab is yours. 216 00:19:03,300 --> 00:19:04,633 Meanwhile, 217 00:19:04,700 --> 00:19:07,366 I'll focus on the penguins. Christophine will assist me. 218 00:19:09,300 --> 00:19:10,733 She'll help in her own way. 219 00:19:14,000 --> 00:19:14,666 Any questions? 220 00:19:15,366 --> 00:19:17,066 No. A problem. 221 00:19:17,133 --> 00:19:20,133 One of the vials of penguin genome and modified PPM is missing. 222 00:19:23,000 --> 00:19:24,700 -That's me. -I knew it. 223 00:19:25,233 --> 00:19:28,200 Oh, my God, Frederic. You didn't do anything crazy, did you? 224 00:19:29,066 --> 00:19:30,333 Philippe, say something. 225 00:19:31,400 --> 00:19:32,433 We love you. 226 00:19:42,733 --> 00:19:44,233 I lost it last night. 227 00:19:44,300 --> 00:19:45,433 To calm down... 228 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 I threw a PPM vial against the wall. 229 00:19:48,066 --> 00:19:50,533 -Out of frustration. -It's over $185,000 per vial. 230 00:19:51,200 --> 00:19:52,066 It's like... 231 00:19:53,266 --> 00:19:54,133 a lot. 232 00:19:56,200 --> 00:19:58,100 -I'll erase it from the register. -Good. 233 00:20:00,066 --> 00:20:02,466 -I'm happy. You can go. -Yes, but-- 234 00:20:29,466 --> 00:20:31,666 Life is nothing. There's nothing like life. 235 00:20:37,466 --> 00:20:39,000 There's nothing like life. 236 00:20:43,133 --> 00:20:44,400 Life is nothing. 237 00:20:46,466 --> 00:20:48,500 It's still $185,000. 238 00:20:50,400 --> 00:20:53,366 You will work with the professor until further notice. 239 00:20:53,433 --> 00:20:55,766 The code and the new password are in this envelope. 240 00:21:02,600 --> 00:21:06,033 Extraordinary circumstances require extraordinary measures. 241 00:21:06,766 --> 00:21:11,033 Professor Quignard decided to give you six mice each. 242 00:21:11,766 --> 00:21:13,000 -Yes. -Six? 243 00:21:13,066 --> 00:21:14,066 Six. 244 00:21:16,033 --> 00:21:18,400 That's abuse of power. They will all die. 245 00:21:18,466 --> 00:21:21,233 Be creative. 246 00:21:21,300 --> 00:21:22,400 May the best man win. 247 00:21:23,233 --> 00:21:24,766 The country is counting on us. 248 00:21:25,600 --> 00:21:27,433 And the country is unforgiving. 249 00:21:31,433 --> 00:21:34,533 Disease injections in the Lab 1. Dissection in Lab 2. 250 00:21:36,400 --> 00:21:37,466 Dissection in 2. 251 00:21:41,766 --> 00:21:43,033 Christophine. 252 00:21:44,600 --> 00:21:46,266 I'll try to be brief. 253 00:21:48,233 --> 00:21:51,200 You have the manipulated penguin DNA... 254 00:21:51,733 --> 00:21:54,466 the modified PPM, and I have the knowledge. 255 00:21:55,433 --> 00:21:58,200 If we put our efforts together, 256 00:21:58,466 --> 00:21:59,733 we can try, together... 257 00:22:00,666 --> 00:22:03,433 to uncover the nature of the stimulus of immunity. 258 00:22:04,266 --> 00:22:05,300 We have three weeks. 259 00:22:07,166 --> 00:22:10,700 The scientific collaboration is first and foremost an exchange. 260 00:22:11,600 --> 00:22:13,066 It requires generosity... 261 00:22:13,733 --> 00:22:14,666 mutual assistance... 262 00:22:15,333 --> 00:22:16,300 and sacrifice. 263 00:22:17,100 --> 00:22:20,600 If we find the stimulus, I'll get the Board of Ethics' approval, 264 00:22:20,666 --> 00:22:23,666 prove my theory, beat the Americans, and win the Nobel Prize. 265 00:22:26,066 --> 00:22:27,600 The confirmation of my calling. 266 00:22:29,533 --> 00:22:30,733 For a life of sacrifice... 267 00:22:32,133 --> 00:22:33,000 of devotion... 268 00:22:33,600 --> 00:22:34,633 of renunciation... 269 00:22:36,266 --> 00:22:38,000 of solitude in service of science. 270 00:22:42,000 --> 00:22:42,666 Any questions? 271 00:22:45,033 --> 00:22:46,066 Any requests, then? 272 00:22:47,433 --> 00:22:48,300 No. 273 00:22:48,666 --> 00:22:50,200 I'm just... 274 00:22:50,266 --> 00:22:52,000 I, too, love sharing 275 00:22:52,066 --> 00:22:54,066 -and a joyous atmosphere at work. -Good. 276 00:22:54,133 --> 00:22:55,566 Today, we're doing basic tests. 277 00:22:56,333 --> 00:22:58,633 We'll take samples and do a full workup. 278 00:22:59,100 --> 00:23:00,400 I'll need to ask you... 279 00:23:01,133 --> 00:23:02,200 to get undressed. 280 00:23:03,733 --> 00:23:05,600 Hurry. We have a lot of samples to take. 281 00:23:14,500 --> 00:23:16,666 Christophine, I only meant the blouse. 282 00:23:19,066 --> 00:23:20,766 It's okay. We'll do a full checkup. 283 00:23:27,600 --> 00:23:28,633 Right side. 284 00:23:29,066 --> 00:23:29,733 Right. 285 00:23:39,100 --> 00:23:42,200 -What was your last weigh-in? -One hundred and ten pounds. 286 00:23:43,200 --> 00:23:44,300 I have 120 here. 287 00:23:45,400 --> 00:23:46,600 My bones are heavy. 288 00:24:12,700 --> 00:24:13,766 Only ten left. 289 00:24:33,200 --> 00:24:34,066 Is it good? 290 00:24:35,500 --> 00:24:38,133 One of your bandages is off. 291 00:24:39,066 --> 00:24:40,100 There. That's better. 292 00:24:44,033 --> 00:24:44,733 Urine and stool. 293 00:25:18,166 --> 00:25:20,733 Christophine, I have the impression today was tough on you. 294 00:25:21,000 --> 00:25:22,766 No, no. It was fun. 295 00:25:30,566 --> 00:25:31,466 I'm a bit hungry. 296 00:25:32,733 --> 00:25:34,433 -Aren't you? -No. 297 00:25:38,700 --> 00:25:39,733 Let's have some fun. 298 00:25:41,600 --> 00:25:44,000 I have planned a little something. 299 00:25:44,766 --> 00:25:47,233 You'll see. I think I did good. 300 00:25:56,366 --> 00:25:59,400 The stimulus we're looking for coincides with an electrical signal 301 00:25:59,466 --> 00:26:00,333 or nerve response. 302 00:26:00,666 --> 00:26:02,700 We gotta do what we gotta do. 303 00:26:04,400 --> 00:26:06,433 It's past 7 p.m. You can leave. 304 00:26:07,233 --> 00:26:08,333 Here. 305 00:26:08,400 --> 00:26:11,066 Inside, you'll find your diet for the week. 306 00:26:13,133 --> 00:26:15,533 You need to have the perfect lifestyle. 307 00:26:17,100 --> 00:26:20,333 You are to note every single move you make outside of the lab. 308 00:26:22,266 --> 00:26:24,333 You'll also find a customized questionnaire. 309 00:26:24,400 --> 00:26:27,333 And my cell phone number for emergencies. 310 00:26:28,100 --> 00:26:28,766 Well... 311 00:26:32,166 --> 00:26:33,133 Have a nice evening. 312 00:26:35,766 --> 00:26:37,733 -Have a nice evening. -Day One. 313 00:26:39,666 --> 00:26:41,333 Stimulus by physical shock... 314 00:26:42,266 --> 00:26:43,300 and electrical shock. 315 00:26:49,566 --> 00:26:50,600 Day Two. 316 00:26:50,666 --> 00:26:52,666 Taking samples of blood and saliva 317 00:26:52,733 --> 00:26:54,166 from the control patient. 318 00:26:55,766 --> 00:26:58,500 First analysis confirms the presence of penguin DNA 319 00:26:58,566 --> 00:27:01,233 and of modified PPM in the system. 320 00:27:03,333 --> 00:27:06,300 Day Three. Changing the eating habits of the subject. 321 00:27:06,366 --> 00:27:08,266 Going for oligophagy. 322 00:27:09,433 --> 00:27:11,566 No physiological alterations. 323 00:27:13,300 --> 00:27:15,700 Day Five. The hematological monitoring of the patient, 324 00:27:15,766 --> 00:27:18,200 urine and stool testing 325 00:27:18,266 --> 00:27:20,733 confirm that the PPM is accepted by the system. 326 00:27:21,000 --> 00:27:22,366 Although it is not yet active. 327 00:27:23,366 --> 00:27:24,233 Day Seven. 328 00:27:24,533 --> 00:27:26,733 Still looking for the stimulus by activating 329 00:27:27,000 --> 00:27:29,566 the somatosensory system in the spinothalamic pathway. 330 00:27:29,633 --> 00:27:30,533 On my signal. 331 00:27:31,266 --> 00:27:32,133 Three... 332 00:27:33,033 --> 00:27:33,700 two... 333 00:27:34,300 --> 00:27:35,200 one. 334 00:27:40,300 --> 00:27:41,633 Twenty minutes, Christophine. 335 00:27:42,366 --> 00:27:43,233 Twenty minutes. 336 00:28:09,266 --> 00:28:10,466 There. 337 00:28:11,333 --> 00:28:12,500 That's it for today. 338 00:28:13,466 --> 00:28:14,333 Okay. 339 00:28:28,466 --> 00:28:30,666 She's still praising herself for having prolonged 340 00:28:30,733 --> 00:28:32,633 about a half-life the life of the mice. 341 00:28:33,566 --> 00:28:35,166 She wants me to make a mistake. 342 00:28:35,233 --> 00:28:38,100 She's publishing her advances in the hopes I'll publish mine. 343 00:28:38,600 --> 00:28:40,033 It's a ridiculous plan. 344 00:28:53,600 --> 00:28:54,666 Are you coming? 345 00:28:58,500 --> 00:28:59,700 What is he doing up there? 346 00:29:01,133 --> 00:29:02,600 Don't worry, Nadine. 347 00:29:03,433 --> 00:29:04,600 He knows what he's doing. 348 00:29:15,400 --> 00:29:17,366 You know it's only 7:15 p.m. 349 00:29:17,600 --> 00:29:19,600 Dinner time in this week's schedule is at 8. 350 00:29:19,666 --> 00:29:20,600 I know. 351 00:29:24,200 --> 00:29:26,066 -Can we make an exception? -No. 352 00:29:27,000 --> 00:29:29,400 I'm leaving a little early this evening, I have plans. 353 00:29:29,766 --> 00:29:31,533 I'm sorry. I didn't want to wake you. 354 00:29:31,600 --> 00:29:33,166 You can still rest if you want. 355 00:29:35,033 --> 00:29:35,700 Good night. 356 00:29:39,000 --> 00:29:40,200 Is it a dinner date? 357 00:29:41,000 --> 00:29:41,666 Sorry? 358 00:29:42,600 --> 00:29:44,366 Your dinner. Is it...? 359 00:29:46,400 --> 00:29:47,266 Dinner. 360 00:29:47,533 --> 00:29:48,600 See you tomorrow. 361 00:30:38,233 --> 00:30:39,100 Hi. 362 00:30:40,200 --> 00:30:41,066 Hi. 363 00:30:45,000 --> 00:30:45,733 None of them lived? 364 00:30:47,666 --> 00:30:48,533 No. 365 00:30:50,266 --> 00:30:52,766 Tomorrow, they are putting them in ice water. A massacre. 366 00:31:01,400 --> 00:31:03,000 This morning, I read an article. 367 00:31:03,066 --> 00:31:06,133 It said making love lowers the risks of cancer and heart problems. 368 00:31:07,600 --> 00:31:09,100 Do you have heart problems? 369 00:31:10,233 --> 00:31:11,100 No. 370 00:31:14,366 --> 00:31:18,266 It also increases life expectancy and oxygen levels-- 371 00:31:18,333 --> 00:31:19,766 I will sleep with you, Siegfried. 372 00:32:19,100 --> 00:32:20,033 It's a miracle. 373 00:32:23,733 --> 00:32:25,033 Christophine, come here. 374 00:32:36,233 --> 00:32:37,300 It worked. 375 00:32:38,233 --> 00:32:39,433 The PPM activated. 376 00:32:41,333 --> 00:32:43,033 Your system is a fortress. 377 00:32:44,700 --> 00:32:46,300 Christophine, you are a miracle. 378 00:32:49,166 --> 00:32:51,400 You need to tell me everything you did last night. 379 00:32:51,766 --> 00:32:53,000 Come on. Let's go. 380 00:32:55,066 --> 00:32:55,733 Explain this. 381 00:32:57,633 --> 00:32:58,600 I slept. 382 00:33:02,033 --> 00:33:02,700 Be more precise. 383 00:33:03,400 --> 00:33:04,266 In my bed. 384 00:33:04,700 --> 00:33:06,733 Christophine, what did you do last night? 385 00:33:15,166 --> 00:33:16,066 I had sex. 386 00:33:16,700 --> 00:33:18,000 A little bit. 387 00:33:22,433 --> 00:33:23,300 With whom? 388 00:33:24,500 --> 00:33:25,400 A boy. 389 00:33:26,133 --> 00:33:27,000 And...? 390 00:33:34,266 --> 00:33:35,500 With Siegfried. 391 00:33:38,400 --> 00:33:40,133 Anything important or meaningful? 392 00:33:41,133 --> 00:33:42,033 No. 393 00:33:42,100 --> 00:33:44,400 It was a mistake and it didn't mean anything. 394 00:33:45,433 --> 00:33:46,466 How long? 395 00:33:50,700 --> 00:33:52,000 I'd say... 396 00:33:57,300 --> 00:33:58,533 two and a half hours. 397 00:34:04,233 --> 00:34:05,300 What was the quality? 398 00:34:07,200 --> 00:34:09,600 -It was okay. -How was the quality of the intercourse? 399 00:34:17,100 --> 00:34:19,300 So, the sexual intercourse alone... 400 00:34:20,133 --> 00:34:21,566 and the hormones it generates... 401 00:34:23,566 --> 00:34:25,133 activate the PPM. 402 00:34:27,566 --> 00:34:28,600 To all personnel. 403 00:34:28,666 --> 00:34:31,066 Meeting in the mice room in 60 minutes. 404 00:34:32,400 --> 00:34:34,000 Okay. Influenza or stomach flu? 405 00:34:34,666 --> 00:34:36,133 Both. 406 00:34:39,500 --> 00:34:40,566 No bleeding. 407 00:34:41,133 --> 00:34:42,000 No cuts. 408 00:34:43,100 --> 00:34:44,033 Here. Try it. 409 00:34:44,466 --> 00:34:46,066 Go ahead. 410 00:34:59,400 --> 00:35:00,433 No sign of influenza. 411 00:35:05,133 --> 00:35:06,166 No stomach flu either. 412 00:35:07,266 --> 00:35:08,533 Your system is immune. 413 00:35:09,233 --> 00:35:10,700 Congratulations. 414 00:35:16,066 --> 00:35:16,733 Thank you. 415 00:35:18,300 --> 00:35:20,466 Thank you all. 416 00:35:21,133 --> 00:35:23,366 You've worked very well these past few days. 417 00:35:23,433 --> 00:35:24,766 I know it was tough. 418 00:35:25,433 --> 00:35:27,500 Your loyalty goes straight to my heart. 419 00:35:27,566 --> 00:35:29,200 I was sure you'd find it. 420 00:35:29,566 --> 00:35:31,700 How did you come up with this idea? 421 00:35:34,766 --> 00:35:36,100 With work, of course. 422 00:35:37,366 --> 00:35:38,666 And the mice. 423 00:35:38,733 --> 00:35:41,366 We need to congratulate Siegfried. 424 00:35:41,433 --> 00:35:43,100 For all his work. 425 00:35:47,333 --> 00:35:50,300 So, here's the new protocol. All mice need to copulate. 426 00:35:50,366 --> 00:35:53,000 It needs to be systematic. We have two weeks left. 427 00:35:53,066 --> 00:35:53,733 Let's get to work. 428 00:35:58,100 --> 00:36:00,700 As planned, I will try to have them copulate tonight. 429 00:36:00,766 --> 00:36:03,433 We will meet to discuss the results tomorrow morning. 430 00:36:03,500 --> 00:36:06,233 For acupuncture, take off the needles. 431 00:36:06,666 --> 00:36:08,200 We don't want them to get hurt. 432 00:36:09,066 --> 00:36:11,333 That's right. Here, in the United States, 433 00:36:11,400 --> 00:36:12,766 it's completely different. 434 00:36:13,300 --> 00:36:15,766 We've just begun the first clinical trials. 435 00:36:16,033 --> 00:36:18,266 -We're the first in the world to do so. -Bitch. 436 00:36:18,333 --> 00:36:21,466 And I must say that the results are already encouraging. 437 00:36:24,400 --> 00:36:25,566 This is from this morning? 438 00:36:26,366 --> 00:36:27,233 Yes. 439 00:36:28,300 --> 00:36:30,166 Why is the PPM so short-lived? 440 00:36:30,466 --> 00:36:32,133 For penguins, it lasts for weeks. 441 00:36:32,500 --> 00:36:34,433 Maybe humans need repeated stimuli. 442 00:36:36,233 --> 00:36:37,200 I'm listening. 443 00:36:37,266 --> 00:36:39,433 We need to study the interactions 444 00:36:39,500 --> 00:36:42,633 between sexual intercourse, stimulus and PPM activation. 445 00:36:42,700 --> 00:36:45,266 Maybe the lack of repetition makes the stimulus less efficient. 446 00:36:45,333 --> 00:36:47,333 You need to have sex with Siegfried again. 447 00:36:47,400 --> 00:36:49,433 Have him come here. I'll hide and watch. 448 00:36:49,500 --> 00:36:51,233 -That's impossible. -Why? 449 00:36:51,300 --> 00:36:54,366 Siegfried can't hold his tongue. He doesn't know what a secret is. 450 00:36:54,433 --> 00:36:56,700 The board and the Americans will know all about it. 451 00:36:58,133 --> 00:36:59,166 Another guy, then. 452 00:36:59,433 --> 00:37:01,500 Professor, our research must be kept quiet. 453 00:37:02,733 --> 00:37:04,500 We need a full-time guinea pig 454 00:37:04,566 --> 00:37:06,533 with great stamina that can keep quiet. 455 00:37:07,733 --> 00:37:09,466 He'd need to work at the lab, too. 456 00:37:10,100 --> 00:37:11,466 So, it doesn't look suspicious. 457 00:37:13,633 --> 00:37:14,633 I don't have a clue. 458 00:37:15,333 --> 00:37:18,300 We are the only two who know the protocol and I'm already in. 459 00:37:18,366 --> 00:37:20,000 Let me think for a second. 460 00:37:20,433 --> 00:37:21,300 A man... 461 00:37:22,166 --> 00:37:23,533 who knows the protocol... 462 00:37:25,333 --> 00:37:26,266 who's loyal... 463 00:37:27,200 --> 00:37:28,066 discreet... 464 00:37:28,600 --> 00:37:30,133 Professor, we don't have time. 465 00:37:33,666 --> 00:37:34,533 Very well. 466 00:37:35,666 --> 00:37:36,700 If we have to. 467 00:37:38,266 --> 00:37:39,266 For science. 468 00:37:40,400 --> 00:37:41,300 For science. 469 00:37:46,300 --> 00:37:48,066 New protocol. Day one. 470 00:37:51,166 --> 00:37:52,700 We don't do much, but we do it well. 471 00:38:10,666 --> 00:38:12,333 Can we turn off the lights? 472 00:38:12,400 --> 00:38:13,433 Of course. 473 00:38:54,300 --> 00:38:55,166 So? 474 00:38:56,100 --> 00:38:58,333 Nothing. It didn't work. No PPM. 475 00:39:06,633 --> 00:39:08,300 Maybe we need to do it more. 476 00:39:09,500 --> 00:39:11,433 But you only slept with Siegfried once. 477 00:39:15,100 --> 00:39:18,166 Christophine, you need to tell me all the details of that. 478 00:39:19,133 --> 00:39:20,366 That's not a good idea. 479 00:39:20,666 --> 00:39:21,566 What? 480 00:39:26,166 --> 00:39:27,700 Yeah. It's like this. 481 00:39:29,633 --> 00:39:30,600 I don't understand. 482 00:39:31,066 --> 00:39:33,333 The wall's over here. 483 00:39:35,066 --> 00:39:38,233 We start like this, and then we go down. 484 00:39:38,300 --> 00:39:40,500 But it's like this. 485 00:39:40,566 --> 00:39:44,400 No. We could do it like this, but he was standing up. 486 00:39:44,700 --> 00:39:46,166 That's okay. 487 00:39:47,200 --> 00:39:48,100 I'll figure it out. 488 00:39:50,566 --> 00:39:53,100 You couldn't make things simple, like everyone else? 489 00:39:54,200 --> 00:39:55,066 Thank you. 490 00:40:08,600 --> 00:40:09,766 Well, I... 491 00:40:10,300 --> 00:40:12,533 I tighten. 492 00:40:12,600 --> 00:40:14,200 Go ahead. 493 00:40:14,633 --> 00:40:17,166 I got it. Let go. 494 00:40:17,733 --> 00:40:19,733 So I go... 495 00:40:21,066 --> 00:40:22,100 like this? 496 00:40:25,200 --> 00:40:26,066 Yeah. 497 00:40:27,433 --> 00:40:29,233 That's it. 498 00:40:29,300 --> 00:40:30,566 Very well. 499 00:40:30,633 --> 00:40:32,100 I'm just a little... 500 00:40:32,166 --> 00:40:33,333 I'll... 501 00:40:35,266 --> 00:40:36,166 Is that okay? 502 00:40:36,233 --> 00:40:37,400 Hold on, I'll push. 503 00:40:38,466 --> 00:40:41,266 That's it. Just like that. 504 00:40:42,033 --> 00:40:44,466 I'm letting you go. 505 00:41:38,033 --> 00:41:39,633 Do you need help with your coat? 506 00:41:56,033 --> 00:41:59,100 Nothing's happening. Aren't they supposed to copulate all the time? 507 00:41:59,166 --> 00:42:01,300 No. The genital cycle is from three to six days. 508 00:42:01,366 --> 00:42:03,600 Females accept the males 10 to 18 hours per cycle. 509 00:42:03,666 --> 00:42:04,733 It won't work. 510 00:42:05,000 --> 00:42:07,266 We can't wait for them to start menstruating. 511 00:42:08,066 --> 00:42:10,400 We could spray some of the cages with pheromones. 512 00:42:10,666 --> 00:42:13,400 It would activate the sensors of the olfactory epithelium. 513 00:42:13,533 --> 00:42:14,566 Nadine, you're amazing. 514 00:42:14,633 --> 00:42:17,100 I must remind everyone to be gentle with the boxes. 515 00:42:17,366 --> 00:42:18,700 Those creatures are alive. 516 00:42:18,766 --> 00:42:20,300 Celine... 517 00:42:21,533 --> 00:42:25,233 Celine is on protocol A. They are six months old. 518 00:42:27,300 --> 00:42:29,100 Very well. Thank you. 519 00:42:29,400 --> 00:42:31,233 Do you see how they put the boxes down? 520 00:42:31,300 --> 00:42:32,500 Do you see? 521 00:42:33,266 --> 00:42:35,200 Protocol A also? They are six months, too? 522 00:42:37,600 --> 00:42:40,533 Protocol A. And they are... 523 00:42:40,600 --> 00:42:42,300 Jean-Louis. 524 00:42:42,366 --> 00:42:43,766 Protocol D, 2 years old. 525 00:42:44,033 --> 00:42:46,066 Protocol A, six months old. 526 00:42:46,133 --> 00:42:48,433 Albert. Hi. Protocol C. 527 00:42:50,466 --> 00:42:52,133 I'm dizzy. 528 00:42:52,200 --> 00:42:53,600 I'm dizzy. 529 00:42:55,333 --> 00:42:57,100 Take a break, Nadine. 530 00:42:57,500 --> 00:42:59,033 -It must be the fumes. -Yeah. 531 00:43:42,500 --> 00:43:44,200 You look younger like this. 532 00:43:47,233 --> 00:43:49,433 Nadine, did you do something to your hair? 533 00:43:50,533 --> 00:43:52,166 It looks good. 534 00:43:53,700 --> 00:43:56,200 It's just a new hairdo. 535 00:44:00,666 --> 00:44:02,500 Did you notice the new coffee I bought? 536 00:44:04,666 --> 00:44:05,533 A lot. 537 00:44:10,166 --> 00:44:12,500 -Professor? Professor? -I don't have time, Siegfried. 538 00:44:12,566 --> 00:44:14,733 But I have 30 newborns. I can't handle it. 539 00:44:15,000 --> 00:44:18,033 -We'll talk about it later. -What am I supposed to do? Colonize? 540 00:44:18,100 --> 00:44:19,400 Make them do your exercises. 541 00:44:23,133 --> 00:44:24,033 Continue. 542 00:44:33,233 --> 00:44:34,666 Oh, my God. 543 00:44:53,233 --> 00:44:54,533 It's going well. 544 00:44:58,433 --> 00:45:00,700 You want a rundown for tomorrow's meeting? 545 00:45:01,366 --> 00:45:02,233 Yes. 546 00:45:02,633 --> 00:45:06,066 Did you succeed in isolating the stimulus? 547 00:45:07,500 --> 00:45:08,500 We're close. 548 00:45:09,666 --> 00:45:11,533 We go in front of the Board in 48 hours. 549 00:45:12,766 --> 00:45:14,133 Close isn't enough. 550 00:45:16,433 --> 00:45:17,433 See you later, Nadine. 551 00:45:17,500 --> 00:45:19,500 See you later, Frederic. 552 00:45:23,166 --> 00:45:24,166 Nadine? 553 00:45:26,066 --> 00:45:26,733 Yes? 554 00:45:27,733 --> 00:45:29,033 What...? 555 00:45:30,266 --> 00:45:31,633 What do you think of Siegfried? 556 00:45:33,133 --> 00:45:35,133 -Very involved in his work. -He's nice. 557 00:45:36,500 --> 00:45:37,733 No, I mean... 558 00:45:38,633 --> 00:45:40,033 physically. 559 00:45:40,100 --> 00:45:41,200 -Exciting. -Normal. 560 00:45:43,166 --> 00:45:45,666 When I say "exciting," I mean in general. 561 00:45:46,266 --> 00:45:48,033 Personally, he's not doing it for me. 562 00:45:49,333 --> 00:45:51,133 I always see beyond the physique. 563 00:45:51,200 --> 00:45:54,366 I find the inner qualities to be more exciting. 564 00:48:03,433 --> 00:48:04,500 I fell asleep. 565 00:48:05,366 --> 00:48:06,400 I can see that. 566 00:48:09,633 --> 00:48:10,666 It's the last day. 567 00:48:12,100 --> 00:48:12,766 Yes. 568 00:48:14,266 --> 00:48:15,533 One last-ditch effort. 569 00:48:24,700 --> 00:48:26,566 We can't do this. You're not up for this. 570 00:48:28,000 --> 00:48:29,233 We don't have much time. 571 00:48:29,633 --> 00:48:30,633 Get some rest. 572 00:48:31,100 --> 00:48:32,733 It's only 8 a.m. We have all day. 573 00:48:34,366 --> 00:48:36,200 I'll be back in an hour, okay? 574 00:50:04,733 --> 00:50:05,600 Christophine? 575 00:50:15,400 --> 00:50:16,266 Christophine? 576 00:50:24,766 --> 00:50:26,266 Christophine, can you hear me? 577 00:50:36,033 --> 00:50:36,700 Yes. 578 00:50:37,400 --> 00:50:38,466 Do you feel better? 579 00:50:43,033 --> 00:50:44,000 Professor. 580 00:50:44,366 --> 00:50:46,466 I think there's something wrong. 581 00:50:47,033 --> 00:50:48,133 Don't worry. 582 00:50:49,566 --> 00:50:50,700 We did our best. 583 00:50:52,233 --> 00:50:54,200 With the time and the conditions we had. 584 00:50:59,033 --> 00:51:00,533 I'll let the team know tomorrow. 585 00:51:03,766 --> 00:51:06,300 I didn't find it. I don't know what could be worse. 586 00:51:13,566 --> 00:51:14,500 Are you still there? 587 00:51:16,466 --> 00:51:17,433 Yes. 588 00:51:17,500 --> 00:51:18,666 I couldn't hear you. 589 00:51:20,700 --> 00:51:22,600 Do you want to say goodnight to Gaston? 590 00:51:25,600 --> 00:51:27,666 No, thank you, professor. I'm very tired. 591 00:51:27,733 --> 00:51:29,166 I'm going to bed. 592 00:51:30,700 --> 00:51:31,633 Of course. 593 00:51:35,500 --> 00:51:37,100 You wanted to tell me something? 594 00:51:40,033 --> 00:51:40,733 Not at all. 595 00:51:41,733 --> 00:51:43,100 Have a good evening. 596 00:51:44,366 --> 00:51:45,233 Christophine? 597 00:51:46,766 --> 00:51:47,633 Yes? 598 00:51:48,566 --> 00:51:49,433 Thank you. 599 00:52:13,566 --> 00:52:14,566 Christophine. 600 00:52:23,533 --> 00:52:26,200 Christophine, you are sad. I can see that. 601 00:52:27,566 --> 00:52:28,466 Don't be ashamed. 602 00:52:29,100 --> 00:52:30,766 It will stay between us girls. 603 00:52:33,366 --> 00:52:35,066 I know what frustration is. 604 00:52:36,100 --> 00:52:38,500 I, too, had a relationship... 605 00:52:38,566 --> 00:52:39,600 that remained platonic. 606 00:52:40,500 --> 00:52:43,200 But it was also passionate in a cerebral way. 607 00:52:44,366 --> 00:52:45,700 I'm telling you to be patient. 608 00:52:46,166 --> 00:52:47,033 He'll come to you. 609 00:52:52,066 --> 00:52:52,766 No shame here. 610 00:52:53,233 --> 00:52:54,700 I don't mind silence. 611 00:52:56,533 --> 00:52:59,533 The key is to say what the other wants to hear. 612 00:53:00,200 --> 00:53:01,066 Nadine? 613 00:53:01,500 --> 00:53:02,366 Yeah. 614 00:53:04,366 --> 00:53:05,633 Think about it. 615 00:53:37,400 --> 00:53:40,166 -Prick it. Prick it. -Yes. 616 00:53:41,366 --> 00:53:42,333 Go, go. 617 00:53:43,400 --> 00:53:44,533 Yes! 618 00:53:46,300 --> 00:53:48,000 Microscope. Go. 619 00:53:49,566 --> 00:53:50,433 Oh, my God. 620 00:53:51,566 --> 00:53:52,433 Oh, my God. 621 00:53:53,600 --> 00:53:54,466 Yes. 622 00:53:55,400 --> 00:53:57,166 Let's check. Let's check. 623 00:53:57,233 --> 00:53:59,133 Go ahead. 624 00:53:59,633 --> 00:54:01,033 Come here. 625 00:54:02,333 --> 00:54:03,200 Go ahead. 626 00:54:09,633 --> 00:54:10,500 And? 627 00:54:11,433 --> 00:54:13,533 -Let's check again. -Let's check again. 628 00:54:13,600 --> 00:54:16,100 As you all know, I wanted 629 00:54:16,166 --> 00:54:18,700 to do some parallel research to increase 630 00:54:18,766 --> 00:54:20,166 our chances of discovery. 631 00:54:22,266 --> 00:54:23,333 I tried everything. 632 00:54:23,400 --> 00:54:26,466 I followed through every theories. 633 00:54:26,533 --> 00:54:28,666 I didn't overlook anything. 634 00:54:30,233 --> 00:54:32,200 So, yes. The sexual intercourse 635 00:54:32,500 --> 00:54:34,633 -helps the activation of the PPM. -We found it. 636 00:54:36,200 --> 00:54:40,233 I was explaining that the PPM activates during copulation. 637 00:54:41,066 --> 00:54:42,133 It also coincides 638 00:54:42,200 --> 00:54:44,366 -with the presence of a sugar which-- -No. 639 00:54:45,033 --> 00:54:48,166 The intercourse activates the PPM because 640 00:54:48,233 --> 00:54:51,333 it's during intercourse, when it's done properly... 641 00:54:52,100 --> 00:54:53,400 that the mouse has an orgasm. 642 00:54:54,066 --> 00:54:56,200 That peak of pleasure is the stimulus. 643 00:54:56,266 --> 00:54:57,133 The orgasm... 644 00:54:57,433 --> 00:54:59,400 is the key to immunity. 645 00:55:08,200 --> 00:55:09,166 I... 646 00:55:10,200 --> 00:55:13,400 I don't understand why yours did and... 647 00:55:13,633 --> 00:55:16,166 Did you inject penguin DNA 648 00:55:16,233 --> 00:55:18,733 and purified PPM to the males and to the females? 649 00:55:19,200 --> 00:55:20,333 Yes. Of course. 650 00:55:22,466 --> 00:55:23,400 So... 651 00:55:23,733 --> 00:55:26,133 your males weren't that good. 652 00:55:27,600 --> 00:55:28,633 That's all. 653 00:55:30,100 --> 00:55:31,233 Science is a miracle. 654 00:55:31,300 --> 00:55:33,566 We are ready to discuss our results with the Board. 655 00:55:35,066 --> 00:55:36,100 We won! 656 00:55:46,100 --> 00:55:47,533 That's crazy. 657 00:55:56,766 --> 00:56:00,433 Hi, I'm not here, but leave me a message. Thank you. 658 00:56:02,233 --> 00:56:04,733 Christophine, this is my fifth message in five minutes. 659 00:56:05,000 --> 00:56:08,300 Call me back as soon as possible on my cell or here, but call me. 660 00:56:13,300 --> 00:56:14,666 Champagne in Lab 1. 661 00:56:15,300 --> 00:56:17,233 Petit fours in Lab 2. 662 00:56:18,400 --> 00:56:19,700 Petit fours in Lab 2. 663 00:56:20,666 --> 00:56:22,266 Look at me. 664 00:56:22,333 --> 00:56:23,633 Amazing. 665 00:56:24,300 --> 00:56:25,166 Good. 666 00:56:30,333 --> 00:56:31,200 Thank you. 667 00:56:33,400 --> 00:56:35,766 The French research team of Professor Quignard 668 00:56:36,033 --> 00:56:38,033 just made the biggest discovery of all time. 669 00:56:39,566 --> 00:56:42,633 --Human kind, and probably for the next 2,000 years. 670 00:56:49,000 --> 00:56:51,100 --To do now is to make them permanent. 671 00:56:52,000 --> 00:56:53,766 The effect of the PPM is short. 672 00:56:54,033 --> 00:56:56,766 The challenge Quignard is facing is to stabilize the PPM effect 673 00:56:57,033 --> 00:56:58,066 to make it permanent. 674 00:56:58,133 --> 00:56:59,466 GASTON WHY DO WOMEN LOVE HIM? 675 00:57:03,300 --> 00:57:04,666 Your coffee is good, Frederic. 676 00:57:07,633 --> 00:57:09,133 It's nice to have it here. 677 00:57:10,533 --> 00:57:11,500 The view... 678 00:57:13,166 --> 00:57:14,033 makes it better. 679 00:57:17,100 --> 00:57:20,366 I just got two-week sick leave notice from Christophine's doctor. 680 00:57:22,333 --> 00:57:23,266 Frederic. 681 00:57:24,133 --> 00:57:25,100 I'm a woman. 682 00:57:25,166 --> 00:57:27,266 Some things I can feel strongly. 683 00:57:30,300 --> 00:57:31,700 -Philippe. -What? 684 00:57:35,500 --> 00:57:37,333 Nadine, Christophine will come back. 685 00:57:39,766 --> 00:57:40,733 Did you call her? 686 00:57:42,033 --> 00:57:43,033 She's not picking up. 687 00:58:18,666 --> 00:58:21,566 Hi. I'm not here, but leave me a message. 688 00:58:21,633 --> 00:58:22,500 Thank you. 689 00:58:35,333 --> 00:58:36,433 Hello? 690 00:58:38,500 --> 00:58:39,400 What's going on? 691 00:58:40,566 --> 00:58:43,100 The transformation occurred overnight. 692 00:58:43,766 --> 00:58:45,300 Those are the first mice 693 00:58:45,366 --> 00:58:47,266 in which the PPM activated. 694 00:58:48,066 --> 00:58:50,200 The back and front legs are webbing. 695 00:58:50,266 --> 00:58:52,100 Their temperature is rising. 696 00:58:52,166 --> 00:58:53,566 Those we put on ice are okay. 697 00:58:54,266 --> 00:58:55,133 Frederic. 698 00:58:56,233 --> 00:59:00,266 The injected DNA gave them the donor's characteristics. 699 00:59:01,566 --> 00:59:03,033 Do you know what this means? 700 00:59:04,366 --> 00:59:06,266 the guinea pigs developed webbed feet? 701 00:59:06,666 --> 00:59:09,066 -And that they changed temperature? -Yes. 702 00:59:14,700 --> 00:59:17,133 Christophine, it's Professor Quignard. Open up. 703 00:59:17,500 --> 00:59:19,600 They gave me the key. I'm coming in. 704 00:59:35,133 --> 00:59:36,033 Christophine? 705 01:00:07,766 --> 01:00:09,133 You're here. 706 01:00:11,566 --> 01:00:12,600 I stayed home. 707 01:00:23,366 --> 01:00:24,433 The ice is melting. 708 01:00:28,733 --> 01:00:29,600 Sorry? 709 01:00:30,433 --> 01:00:31,500 The ice is melting. 710 01:00:32,633 --> 01:00:35,033 Can you get some from the freezer? 711 01:00:35,100 --> 01:00:36,766 I faint every time I try to go. 712 01:00:51,333 --> 01:00:52,266 Show me. 713 01:00:54,500 --> 01:00:55,733 Please. I wanna see. 714 01:01:09,433 --> 01:01:11,100 Your skin is decomposing. 715 01:01:12,366 --> 01:01:13,333 You can't stay here. 716 01:01:15,266 --> 01:01:17,033 You need to come to the icefield. 717 01:01:18,333 --> 01:01:19,766 I'm not your guinea pig anymore. 718 01:01:21,133 --> 01:01:24,233 If I leave you here, in a few days, your skin will disintegrate. 719 01:01:25,766 --> 01:01:27,733 I don't want to be your guinea pig anymore. 720 01:01:30,766 --> 01:01:32,166 I'll find a solution. 721 01:01:36,166 --> 01:01:37,200 Let me help you. 722 01:01:39,633 --> 01:01:40,766 You can't stay alone. 723 01:01:41,633 --> 01:01:43,033 Soon it'll be impossible. 724 01:01:47,033 --> 01:01:48,500 No more blood draws. 725 01:01:48,566 --> 01:01:49,600 No more samples. 726 01:01:51,233 --> 01:01:52,133 No witness. 727 01:04:17,233 --> 01:04:19,166 I want you to know I'm making progress. 728 01:04:19,566 --> 01:04:21,366 I'll find something. Don't worry. 729 01:04:25,633 --> 01:04:28,500 You know that wonderful moment right before you fall asleep? 730 01:04:32,500 --> 01:04:33,366 I'm there. 731 01:04:38,000 --> 01:04:38,733 How is it? 732 01:04:44,033 --> 01:04:45,500 It's the end of the need. 733 01:04:50,600 --> 01:04:51,666 I'm going to sleep. 734 01:05:14,466 --> 01:05:16,333 Are you sure you don't want coffee? 735 01:05:17,633 --> 01:05:18,666 I'm sure, Nadine. 736 01:05:20,100 --> 01:05:21,100 How are the mice? 737 01:05:22,033 --> 01:05:23,266 We lost two last night. 738 01:05:24,166 --> 01:05:26,200 Siegfried is doing the autopsy. 739 01:05:26,266 --> 01:05:27,533 He's losing his mind. 740 01:05:28,333 --> 01:05:29,200 Cause of death? 741 01:05:30,300 --> 01:05:31,533 Vital signs falling. 742 01:06:28,000 --> 01:06:28,666 How is it going? 743 01:06:33,533 --> 01:06:34,400 Good. 744 01:06:42,133 --> 01:06:43,233 You're dying here. 745 01:06:46,600 --> 01:06:47,466 I know. 746 01:06:49,033 --> 01:06:51,133 You are dying, and I don't know what to do. 747 01:06:53,566 --> 01:06:54,566 I know that, too. 748 01:07:06,666 --> 01:07:07,766 Antarctica. 749 01:07:13,066 --> 01:07:14,566 Bring me to Antarctica. 750 01:07:41,166 --> 01:07:44,000 We need to find a solution before the Atlanta conference, 751 01:07:44,066 --> 01:07:45,400 but otherwise, it's a success. 752 01:07:46,233 --> 01:07:48,700 Not really. The immune mice have webbed feet. 753 01:07:49,466 --> 01:07:52,100 We got a message from Christophine. 754 01:07:54,133 --> 01:07:55,333 Hi, everyone. 755 01:07:56,033 --> 01:07:57,300 Don't worry. 756 01:07:57,700 --> 01:08:00,400 I'm drifting in the fluffy clouds of life. 757 01:08:01,133 --> 01:08:02,100 I love you. 758 01:08:02,433 --> 01:08:03,500 I love you all. 759 01:08:04,700 --> 01:08:06,200 That kid is fragile. 760 01:08:08,300 --> 01:08:09,166 Okay. 761 01:08:09,666 --> 01:08:12,000 I got a call from the Concordia Antarctica base. 762 01:08:12,066 --> 01:08:14,566 They are reviving their project with sounding balloons. 763 01:08:14,633 --> 01:08:16,466 They need our space probe. 764 01:08:16,766 --> 01:08:18,366 I will deliver it as soon as possible. 765 01:08:19,100 --> 01:08:21,033 Do you really need to deliver it yourself? 766 01:08:21,500 --> 01:08:22,766 The probe is very fragile. 767 01:08:45,633 --> 01:08:47,399 I'd rather go alone. 768 01:08:50,233 --> 01:08:51,100 Sorry? 769 01:08:53,466 --> 01:08:55,100 I'd rather go alone. 770 01:08:55,166 --> 01:08:56,300 It's not possible. 771 01:08:57,366 --> 01:08:59,500 You can't ask me that. I need to go with you-- 772 01:08:59,566 --> 01:09:00,433 I know. 773 01:09:03,633 --> 01:09:05,066 But I need to be alone. 774 01:09:06,433 --> 01:09:07,399 Okay? 775 01:09:18,166 --> 01:09:19,133 Goodbye. 776 01:10:18,766 --> 01:10:21,000 Professor Frederic Quignard in preparation. 777 01:10:21,066 --> 01:10:23,633 Glucose and decreasing dose of five milligrams of cortisone 778 01:10:23,700 --> 01:10:25,733 for 5 p.m. Thank you. 779 01:14:34,333 --> 01:14:37,033 And this year, the Nobel Prize of Science 780 01:14:37,100 --> 01:14:40,100 goes to the team of Professor Quignard 781 01:14:40,300 --> 01:14:43,066 for his outstanding research results 782 01:14:43,133 --> 01:14:46,033 on DNA immunity. 783 01:20:48,400 --> 01:20:50,400 Subtitle translation by Annick Gagné